1
00:00:02,644 --> 00:00:05,193
جایی در منهتن
2
00:00:05,196 --> 00:00:08,500
57, 56, 55,
3
00:00:08,503 --> 00:00:11,725
54, 53, 52,
4
00:00:11,728 --> 00:00:13,280
...51 -
واقعا میخوای -
5
00:00:13,283 --> 00:00:14,504
همه ی طبقه هارو بشماری؟
(بابانوئل واقعی نیست)
6
00:00:14,507 --> 00:00:15,804
.وقتی بچه بودم این کارو میکردم
7
00:00:15,806 --> 00:00:17,576
فکر میکردم جلوی توقف آسانسورو میگیره
8
00:00:17,578 --> 00:00:19,878
خب،همین الان میتونم بهت اطمینان بدم که جواب نمیده
9
00:00:21,213 --> 00:00:23,871
مجبور بودی ریتممو بهم بریزی نه؟
10
00:00:23,874 --> 00:00:25,235
این متوقف شدن تقصیر توئه مرد
11
00:00:25,238 --> 00:00:26,470
نه. -
آره -
12
00:00:29,311 --> 00:00:31,019
کریسمس مبارک
13
00:00:31,021 --> 00:00:33,956
کریسمس مبارک -
کریسمس مبارک -
14
00:00:33,958 --> 00:00:36,058
کریسمس مبارک
15
00:00:36,060 --> 00:00:36,892
بفرمایید داخل
16
00:00:36,894 --> 00:00:39,027
چیزی نیست. بیا
17
00:00:48,572 --> 00:00:51,738
قرار نیست اون کیسه رو حمل کنه؟
18
00:00:51,741 --> 00:00:54,717
درسته. درسته
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,678
آره.بفرما بابانوئل
20
00:00:56,680 --> 00:00:58,113
اینم کیسه ی شما
21
00:01:04,355 --> 00:01:05,621
بابانوئل؟
22
00:01:05,623 --> 00:01:06,688
ها؟
23
00:01:06,690 --> 00:01:09,057
چرا تو آسانسور مایی؟
24
00:01:10,561 --> 00:01:11,699
خب
25
00:01:11,702 --> 00:01:14,131
نکته ی جالب درباره ی ساختمونا
26
00:01:14,134 --> 00:01:16,965
اینه که شومینه ندارن
27
00:01:18,602 --> 00:01:19,968
هو هو
28
00:01:23,941 --> 00:01:27,371
کیسه ات حرکت میکنه و صدا در میاره
29
00:01:28,479 --> 00:01:30,535
اون یه اسباب بازی جدیده
30
00:01:30,538 --> 00:01:32,006
تونی قلقلکی
31
00:01:32,009 --> 00:01:33,726
تونی قلقلکی -
میتونی اونو خاموش کنی، رادولف؟ -
32
00:01:33,728 --> 00:01:36,319
آره اون دکمه ی روشن خاموشش کجاست
33
00:01:39,089 --> 00:01:41,819
پیداش کردم. فک کنم خاموش شد
34
00:01:44,128 --> 00:01:46,077
ببخشید خانم -
برو برو برو -
35
00:01:46,080 --> 00:01:47,449
محض اطلاع
36
00:01:47,452 --> 00:01:49,731
ما عجیب نیستیم
37
00:01:50,868 --> 00:01:53,468
ما آدم خوباییم
38
00:01:53,492 --> 00:02:08,492
po0ya و Fayolitab زيرنويس از
po0ya.sav@gmail.com
39
00:02:48,459 --> 00:02:50,292
خب گرفتیش؟
40
00:02:50,294 --> 00:02:52,828
خوبه. نگران بودم یکی دیگه پیداش کنه
41
00:02:52,830 --> 00:02:54,863
اولین باریه که از یک مکان برای
رد و بدل کردن اطلاعات استفاده کردم
42
00:02:54,865 --> 00:02:56,498
تا یه هدیه کریسمس بفرستم
43
00:02:56,500 --> 00:02:57,766
خوشحالم خوشت اومده
44
00:02:57,768 --> 00:03:00,202
نمیتونم صبر کنم ببینم تو برام چی گرفتی
45
00:03:00,204 --> 00:03:02,905
لحظه ای که برسه به دستم بهت زنگ میزنم
46
00:03:02,908 --> 00:03:04,775
منم دلم برات تنگ شده
47
00:03:04,778 --> 00:03:06,541
دلت برای کی تنگ شده؟
48
00:03:07,277 --> 00:03:09,272
!اوه،بابام
49
00:03:09,275 --> 00:03:10,508
فقط داشت مطمئن میشد
50
00:03:10,511 --> 00:03:13,030
که ... تو پختن پاسترامی مشکلی نداشته باشم
51
00:03:13,033 --> 00:03:14,650
که منو یاد یه چیزی میندازه، خانم دیویس
52
00:03:14,652 --> 00:03:17,052
پارسال وقت نشد که همه چیزو
53
00:03:17,054 --> 00:03:19,254
درباره ی رسم و رسوم خانواده ی بوزر
54
00:03:19,256 --> 00:03:20,811
از پاسترامی کریسمس برات بگم
55
00:03:20,814 --> 00:03:22,363
چطوره که تعریف نکنی
56
00:03:22,366 --> 00:03:23,765
و فقط رسم و رسوم رو رعایت کنی؟
57
00:03:23,768 --> 00:03:24,925
میدونی منظورم چیه؟
58
00:03:24,928 --> 00:03:28,225
و تو رو از این همه شوق عیدی محروم کنم؟
59
00:03:28,228 --> 00:03:30,194
امکان نداره! نه خودتم میدونی که خوشت میاد
60
00:03:30,197 --> 00:03:32,045
حالا، همه ی ما میدونیم که کریسمس
61
00:03:32,048 --> 00:03:33,969
بهترین زمان تمام ساله
62
00:03:33,971 --> 00:03:35,194
...باعث میشه احساس کنی
63
00:03:35,197 --> 00:03:36,296
فقط دارم میگم
64
00:03:36,299 --> 00:03:38,507
چرا هرسال اینکارو میکنی، مرد؟
65
00:03:38,509 --> 00:03:39,808
ثابت کن که واقعی نیست
66
00:03:39,810 --> 00:03:41,624
بابانوئل واقعی نیست، باشه؟
67
00:03:41,627 --> 00:03:42,944
خرخون. مرسی
68
00:03:42,946 --> 00:03:46,183
و لطفا بیخیال حساب کتاب ریاضیت که
69
00:03:46,186 --> 00:03:48,417
ثابت میکنه وجود داره شو. آزاردهنده اس
70
00:03:48,419 --> 00:03:50,152
مرسی
71
00:03:50,154 --> 00:03:53,555
تو یه مرد گنده که به بابانوئل باور داره نیستی که. هستی؟
72
00:03:53,557 --> 00:03:57,402
من یه مرد گنده ام که نمیتونه وجود بابانوئل رو نادیده بگیره
73
00:03:57,405 --> 00:04:00,028
باهم فرق دارن. چون اگه بهش فکر کنی
74
00:04:01,303 --> 00:04:03,732
چرخش زمین، مناطق زمانی متفاوت
75
00:04:03,734 --> 00:04:06,268
و آخرین تحقیقات روی پل های انیشتین روزن
76
00:04:06,270 --> 00:04:08,403
خیلی وقته به این قضیه ی بابانوئل گیر دادی
77
00:04:08,405 --> 00:04:10,257
وقتی فهمیدن جک بابانوئلو باور نداره
78
00:04:10,259 --> 00:04:12,374
براش چندتا معادله نوشتم تا کمک کنه نظرشو عوض کنه
79
00:04:12,376 --> 00:04:14,276
ولی ریاضی فقط بیشتر گیجش کرد
80
00:04:14,278 --> 00:04:16,411
باشه، میدونی این احمق چیکار کرده؟
81
00:04:16,413 --> 00:04:18,580
لباس بابانوئلو پوشیده اومده تو آپارتمان من
82
00:04:18,582 --> 00:04:19,681
یه درخت به پا کرده
83
00:04:19,683 --> 00:04:21,550
چندتا هم کادو چپونده اون زیر
84
00:04:21,552 --> 00:04:23,685
آره، ولی قبل از اینکه کارم تموم شه منو گیر انداخت
85
00:04:23,687 --> 00:04:24,853
روراست باش جک
86
00:04:24,855 --> 00:04:26,888
فکر کردی بابانوئل بود؟ حتی برای چند لحظه؟
87
00:04:26,890 --> 00:04:29,157
اگه یه سال وقت گذاشته رفته شکمبه هاشو آب کرده،آره
88
00:04:29,159 --> 00:04:30,759
من یه متکا زیر کتم داشتم
89
00:04:30,761 --> 00:04:32,327
به نظر حامله میومدی
90
00:04:32,329 --> 00:04:33,769
پس واقعا، واقعا جواب نداد؟
91
00:04:33,772 --> 00:04:35,530
نخیر، مرد فکر کردم یه متجاوزه
92
00:04:35,532 --> 00:04:36,778
داشت بهم شلیک میکرد -
آره پسر شانس آوردی -
93
00:04:36,780 --> 00:04:38,777
که تیر نخوردی، باشه؟
94
00:04:38,780 --> 00:04:41,381
حالا، گوش کن، حتی اگه اون چوپان پیر قرمز گوزن ها واقعی باشه
95
00:04:41,384 --> 00:04:43,217
شکستن و وارد شدن بی اجازه هنوزم جرمه
96
00:04:43,220 --> 00:04:44,740
توی بعضی ایالت ها
97
00:04:44,742 --> 00:04:46,613
فقط بهتره که اون هدیه هارو
98
00:04:46,616 --> 00:04:48,512
همونجا روی ایوون جلویی ول کنه. میدونی چی میکنم؟
99
00:04:49,813 --> 00:04:51,747
تو چی؟
100
00:04:51,749 --> 00:04:54,249
اوه، یعنی، بابانوئلو باور دارم؟
101
00:04:54,251 --> 00:04:56,618
آره -
باید بهم اثبات بشه -
102
00:04:56,620 --> 00:04:58,653
ولی ذهن بازی دارم
103
00:04:58,655 --> 00:05:00,222
دیدی؟ -
بیخیال -
104
00:05:00,224 --> 00:05:01,323
شماها گرسنه اید؟
105
00:05:01,325 --> 00:05:02,724
آم، آره. خوراکیا رو بیار
106
00:05:02,726 --> 00:05:05,600
باشه -
این خیلی دوست داشتنیه بچه ها -
107
00:05:05,603 --> 00:05:07,736
چندساله خونه نبودم که خواهرمو ببینم
108
00:05:07,739 --> 00:05:09,348
پس، این اولین کریسمس من
109
00:05:09,351 --> 00:05:10,717
بعد از یه مدت طولانیه
110
00:05:10,720 --> 00:05:12,052
با ... آم
111
00:05:15,172 --> 00:05:17,472
خانواده؟ اشکالی نداره. بگو
112
00:05:17,474 --> 00:05:19,608
اگه نگی، مجبورت میکنن. منو که مجبور کردن
113
00:05:19,610 --> 00:05:21,816
به هرحال این چیزیه که ما هستیم، هرچقدرم دیوانه وار باشه
114
00:05:21,819 --> 00:05:23,612
به افتخارش مینوشم -
منم همینطور -
115
00:05:23,614 --> 00:05:24,679
به سلامتی، بچه ها
116
00:05:24,681 --> 00:05:26,014
به سلامتی -
به سلامتی -
117
00:05:28,170 --> 00:05:29,780
هی، ایناهاش
118
00:05:33,023 --> 00:05:34,990
چی شده رئیس؟
119
00:05:34,992 --> 00:05:37,692
معذرت میخوام بچه ها ولی کریسمس فعلا متوقفه
120
00:05:37,694 --> 00:05:38,835
چی؟
121
00:05:38,838 --> 00:05:39,991
چرا؟
122
00:05:39,994 --> 00:05:42,430
چون یه مشکلی داریم -
چه نوع مشکلی؟ -
123
00:05:42,433 --> 00:05:44,386
اون بمبی که هفته ی پیش ساختی یادته؟
124
00:05:44,389 --> 00:05:45,335
کدوم؟
125
00:05:45,338 --> 00:05:47,868
همونی که وقتی لو رفتیم تو آنگولا منفجرش کرد
126
00:05:47,871 --> 00:05:50,672
یا اونی که توی لس آنجلس بود، وقتی که آمم بهمون اطلاعات اشتباه داده بود؟
127
00:05:50,674 --> 00:05:52,741
لس آنجلس -
آمم -
128
00:05:52,743 --> 00:05:55,477
اطلاعاتمون حتی از اونی که فکر میکردیم هم
129
00:05:55,479 --> 00:05:57,217
ناقص تر بوده
130
00:05:57,220 --> 00:05:58,613
اون ساختمون خالی نبود
131
00:05:58,615 --> 00:06:00,827
سرایدار، یه غیر نظامی
132
00:06:00,830 --> 00:06:03,752
به نام جورج رمزی، وقتی بخشی از دیوار
133
00:06:03,754 --> 00:06:05,086
روش آوار شد، مُرد
134
00:06:05,088 --> 00:06:07,949
ببخشید، داری میگی که من یه غیر نظامی رو کشتم؟
135
00:06:07,952 --> 00:06:09,124
نه نه، یه لحظه صبر کن
136
00:06:09,126 --> 00:06:10,992
من خودم اون ساختمونو خالی کردم
137
00:06:10,994 --> 00:06:13,028
خالی بود. بازی "تقصیر کی بود" رو شروع نکن
138
00:06:13,030 --> 00:06:15,230
بازی از قبل شروع شده، جک
139
00:06:15,232 --> 00:06:17,675
اداره ی پلیس لس آنجلس برای بازداشتت حکم داره، مک
140
00:06:17,678 --> 00:06:19,434
الان دارن میان اینجا
141
00:06:19,436 --> 00:06:20,802
چی؟
142
00:06:20,804 --> 00:06:22,081
نه، این دیوونگیه
143
00:06:22,084 --> 00:06:23,917
خب چجوری مکو از این دردسر نجات بدیم؟
144
00:06:23,920 --> 00:06:25,585
نمیدونم
145
00:06:25,588 --> 00:06:28,610
نمیدونی؟ خب حدس بزن چی شده؟ این جواب به اندازه ی کافی خوب نیست
146
00:06:28,612 --> 00:06:31,479
بهت اطمینان میدم، جک که تماس هایی انجام خواهد شد
147
00:06:31,481 --> 00:06:33,715
ولی الان، این داره اتفاق میوفته
148
00:06:33,717 --> 00:06:35,984
و ما همه لازمه که پوششمون رو حفظ کنیم
149
00:06:37,487 --> 00:06:41,136
ن .. نگ ... نگران نباش مک، ما میاریمت بیرون
150
00:06:41,139 --> 00:06:43,592
میشنوی؟
151
00:06:43,594 --> 00:06:45,288
قول میدم
152
00:06:56,206 --> 00:06:58,206
انگس مک گایور؟ -
بله؟ -
153
00:06:58,208 --> 00:07:01,443
شما به جرم قتل جورج رمزی بازداشتید
154
00:07:01,445 --> 00:07:04,264
حق اینو دارید که سکوت کنید
155
00:07:04,267 --> 00:07:05,500
هر چیزی که بگید
156
00:07:05,503 --> 00:07:07,683
بر علیه شما در دادگاه، استفاده میشود
157
00:07:07,686 --> 00:07:09,351
شما حق دارید وکیل بگیرید
158
00:07:09,353 --> 00:07:10,685
اگه نمیتونید هزینه اش رو پرداخت کنید
159
00:07:10,687 --> 00:07:12,487
دادگاه یکی رو برای شما استخدام میکنه
160
00:07:24,870 --> 00:07:27,415
شما توی اون انبار چیکار میکردید، آقای مک گایور؟
161
00:07:32,104 --> 00:07:34,064
حس حرف زدن نداری؟
162
00:07:34,066 --> 00:07:35,800
اشکال نداره
163
00:07:35,802 --> 00:07:39,170
تو فقط راحت باش، بزار چندتا عکس بهت نشون بدم
164
00:07:39,172 --> 00:07:42,573
این نمای وقتیه که کسی یه ساختمون رو میریزه روت
165
00:07:43,800 --> 00:07:47,135
مردی که کشتی متاهل بود
166
00:07:47,138 --> 00:07:48,601
دوتا بچه داشت
167
00:07:48,604 --> 00:07:50,815
شش و هشت ساله
168
00:07:50,817 --> 00:07:53,729
سه تا شغل داشت تا مخارجشو در بیاره
169
00:08:01,994 --> 00:08:03,861
جایی داری که باید بری؟
170
00:08:03,863 --> 00:08:06,230
به من نگاه کن
171
00:08:06,232 --> 00:08:07,698
گفتم به من نگاه کن
172
00:08:07,700 --> 00:08:09,533
قرار نیست هیچ
173
00:08:09,535 --> 00:08:11,656
معجزه ی کریسمسی برات رخ بده رفیق
174
00:08:11,659 --> 00:08:14,238
تو اینجایی
175
00:08:14,240 --> 00:08:17,341
برای مدت طولانی
176
00:08:17,343 --> 00:08:19,310
پس بهتره حرف زدنو شروع کنی
177
00:08:19,312 --> 00:08:21,345
مک نباید چیزی بگه
178
00:08:21,347 --> 00:08:23,409
مهم نیست پلیسا چه فشاری بهش میارن
179
00:08:23,412 --> 00:08:25,583
نمیتونه بگه که یه مامور مخفیه
180
00:08:25,585 --> 00:08:27,051
که برای دولت آمریکا کار میکنه
181
00:08:27,053 --> 00:08:30,721
متهم به قتل بودن بد هست ولی نقض قانون جاسوسی؟
182
00:08:30,723 --> 00:08:31,722
خیلی بدتره
183
00:08:31,724 --> 00:08:33,224
همه ی رد دیجیتالیمون رو پاک کردم
184
00:08:33,226 --> 00:08:34,492
و همه ی دوربینارو تمیز کردم
185
00:08:34,495 --> 00:08:35,915
آخه چه مدرکی دارن؟
186
00:08:35,917 --> 00:08:38,562
تو بگو. تویی که تو این گروه متخصص تکنولوژی هستی
187
00:08:38,565 --> 00:08:40,764
نمیتونی از اون استفاده کنی تا سرور اداره ی پلیس لس آنجلسو هک کنی؟
188
00:08:40,766 --> 00:08:42,663
حداقل بفهمیم چی بر علیه پسرمون دارن
189
00:08:42,666 --> 00:08:44,032
فکر میکنی دارم چیکار میکنم، جک؟
190
00:08:44,034 --> 00:08:45,823
خب، چرا انقدر طولش میدی؟
191
00:08:45,826 --> 00:08:47,838
ان اس ای لعنتی رو سریع تر از این هک کردی
192
00:08:47,840 --> 00:08:50,518
آره ان اس ای فقط یه سیستم بود و به روز رسانی شده بود
193
00:08:50,521 --> 00:08:52,388
اداره ی پلیس لس آنجلس حداقل بیستا سیستمه
194
00:08:52,391 --> 00:08:54,211
و یه سریاشون عتیقه ان
195
00:08:54,213 --> 00:08:56,146
دارم سعی میکنم به خودم زبان فرترن یاد بدم
196
00:08:56,148 --> 00:08:58,113
اگه میدونستی چیه، به اندازه ی من درمونده بودی
197
00:08:58,115 --> 00:08:59,717
خب، ببین ما میدونیم هرچی که پلیسا علیه مک داشتن
198
00:08:59,719 --> 00:09:02,286
به اندازه ای بوده که پیداش کنن و دستگیرش کنن
199
00:09:02,288 --> 00:09:03,621
ما باید برگردیم
200
00:09:03,623 --> 00:09:06,223
کاری که لازمه انجام بدیم اینه که بریم اونجا و همین الان بیاریمش بیرون
201
00:09:06,225 --> 00:09:08,261
اگه لازم شد، با زور
202
00:09:08,264 --> 00:09:10,893
دو هفته پیش همین کارو برای من انجام داد
203
00:09:10,896 --> 00:09:11,928
من بهش مدیونم
204
00:09:11,931 --> 00:09:13,797
آره جک، انجام داد، تو یمن
205
00:09:13,800 --> 00:09:15,875
بعد از اینکه با یه هویت جعلی دستگیر شدی
206
00:09:15,878 --> 00:09:19,370
مک با اسم خودش تو خونه ی خودش دستگیر شده
207
00:09:19,372 --> 00:09:20,537
حالا هرچی
208
00:09:20,539 --> 00:09:22,695
رایلی، شبکه اداره ی پلیس لس آنجلس رو هک کن
209
00:09:22,698 --> 00:09:23,992
و حداقل ببین چه مدارکی
210
00:09:23,995 --> 00:09:26,510
علیه مک دارن و فقط پاکشون کن! همین الان
211
00:09:26,512 --> 00:09:28,859
پاک کردم مدارک باعث نمیشه مشکل حل بشه
212
00:09:28,862 --> 00:09:31,582
براشون سوال میشه که چه اتفاقی افتاده
213
00:09:31,584 --> 00:09:34,742
اوه بیخیال! واقعا؟
214
00:09:34,745 --> 00:09:37,012
میدونی توی همین اتاق چندتا
215
00:09:37,015 --> 00:09:38,047
نقشه ی نجات کشیدیم؟
216
00:09:38,050 --> 00:09:40,324
الان داریم درباره ی مک حرف میزنیم
217
00:09:40,326 --> 00:09:42,226
بیرون آوردنش هیچ فرقی
218
00:09:42,228 --> 00:09:43,394
با بقیه ی ماموریت ها نداره
219
00:09:43,396 --> 00:09:44,969
جز اینکه، فرق داره جک
220
00:09:44,972 --> 00:09:46,563
چجوری!؟ -
چونکه .. -
221
00:09:46,565 --> 00:09:48,289
راه فراری آخرش نیست
222
00:09:48,292 --> 00:09:49,253
باشه؟
223
00:09:49,256 --> 00:09:51,302
نمیتونیم همینجوری مکو بیاریم بیرون و راه بیوفتیم بریم
224
00:09:51,304 --> 00:09:54,187
و اداره ی پلیس لس آنجلس دشمن نیست. فقط دارن کارشونو انجام میدن
225
00:09:54,190 --> 00:09:56,140
آره، اونم داشت همین کارو میکرد، کیج
226
00:09:56,142 --> 00:09:57,609
فقط داشت کارشو میکرد
227
00:09:57,612 --> 00:10:00,765
و گوش بدین، تک تک ما باعث شدیم توی این دردسر بیوفته
228
00:10:00,768 --> 00:10:02,079
و الانم قراره نجاتش بدیم
229
00:10:02,081 --> 00:10:04,797
حالا، رایلی خوشگله تو دل برو
230
00:10:04,800 --> 00:10:05,983
میشه سریع تر کار کنی
231
00:10:05,985 --> 00:10:10,821
متی با کمال احترام، برو روی تماسا کار کن، لطفا
232
00:10:10,823 --> 00:10:12,222
باشه
233
00:10:15,261 --> 00:10:16,727
میشه یکی کمک کنه
234
00:10:16,729 --> 00:10:18,262
گزارش ها رو روی این چیز نمایش بدم؟
235
00:10:18,264 --> 00:10:20,798
یا همین الان از روی دیوار میکنمش
236
00:10:20,800 --> 00:10:21,966
لطفا
237
00:10:24,047 --> 00:10:27,015
جوخه ی بمب گفتن که چاشنی خیلی قوی بوده
238
00:10:27,018 --> 00:10:30,040
و با وسایلی که همون دور و بر بوده درست شده
239
00:10:30,042 --> 00:10:32,847
برام سواله که یه شخص از کجا یاد میگیره همچین چیزی درست کنه؟
240
00:10:39,485 --> 00:10:41,456
همسر قبلیت زنگ زد
241
00:10:41,459 --> 00:10:43,008
فکرشو میکر م. شیش ساعت گذشته همه ی
242
00:10:43,011 --> 00:10:44,588
تماس هاشو میزاشتم رو پیغام صوتی
243
00:10:44,590 --> 00:10:47,203
آره، خب، بهت اخطار میدم، خیلی عصبیه
244
00:10:47,206 --> 00:10:48,525
چه چیز جدید دیگه ای داری؟
245
00:10:48,527 --> 00:10:50,594
میخواست بدونه که فردا دخترا رو
246
00:10:50,596 --> 00:10:52,429
برای رژه ی کریسمس میبری یا نه؟
247
00:10:52,431 --> 00:10:55,065
بستگی به این یارو داره که تصمیم بگیره دهنشو باز میکنه یا نه
248
00:10:55,067 --> 00:10:57,401
اوه به لورنزو گفتم تو سیستم دنبالش بگرده
249
00:10:57,403 --> 00:11:00,637
این همه ی چیزیه که پیدا کردیم
250
00:11:00,639 --> 00:11:04,408
عضو سابق ارتش آمریکاست، سال 2009 وارد شده
251
00:11:04,410 --> 00:11:06,410
سال 2012 محترمانه مرخص شده
252
00:11:06,412 --> 00:11:07,678
بمب گذار شهر اوکلاهوما هم
253
00:11:07,680 --> 00:11:09,750
یکی از همین مرخصی های محترمانه داشت
254
00:11:09,753 --> 00:11:11,972
طبق این، یه متخصص خنثی کردن بمب بوده
255
00:11:11,975 --> 00:11:15,284
خب حالا میدونیم از کجا یاد گرفته چاشنی بسازه
256
00:11:15,287 --> 00:11:17,521
اگه میتونی یه بمب رو خنثی کنی، قطعا میتونی یکی هم بسازی
257
00:11:17,523 --> 00:11:19,823
آره، این بچه کلی هوش و ذکاوتم داره
258
00:11:19,825 --> 00:11:21,937
از ام آی تی اومده بیرون
259
00:11:21,940 --> 00:11:24,361
و از وقتی برگشته خونه داره توی یه اندیشکده کار میکنه
260
00:11:24,363 --> 00:11:25,496
اندیشکده،هان؟
261
00:11:25,498 --> 00:11:26,697
اونجا چیکار میکنه؟
262
00:11:26,699 --> 00:11:29,222
احتمالا بیشتر از ما پول درمیاره
263
00:11:29,225 --> 00:11:31,206
در حال حاضر توسط
264
00:11:31,209 --> 00:11:32,669
موسسه ی فینیکس، استخدام شده
265
00:11:32,671 --> 00:11:35,172
قبل از اون، تو یه جایی به اسم دی ایکس اس بوده
266
00:11:35,174 --> 00:11:37,307
پارسال بسته شده، مطمئن نیستم چرا
267
00:11:37,309 --> 00:11:38,842
سابقه ی موبایلش رو در آوردی؟
268
00:11:38,844 --> 00:11:41,045
یه سری تماس و پیام به هم خونه ایش
269
00:11:41,047 --> 00:11:43,479
و چندتا از دوستاش توی موسسه ی فینیکس
270
00:11:43,482 --> 00:11:46,950
ببین، هیچ چیز مشکوکی پیدا نکردم
271
00:11:46,952 --> 00:11:49,253
پیدا نکردی، هان؟
272
00:11:49,255 --> 00:11:51,922
چندتا بیست و خورده ای ساله میشناسی
273
00:11:51,924 --> 00:11:53,957
که یهو چند روز از موبایلش استفاده نکنه؟
274
00:11:54,927 --> 00:11:56,060
این فواصلو نگاه کن
275
00:11:56,062 --> 00:11:59,296
نه هیچ تماسی، نه پیامی، نه استفاده از دیتا. هیچی
276
00:11:59,298 --> 00:12:01,331
هیچ عملیات بانکی یا کارت اعتباری هم
277
00:12:01,333 --> 00:12:03,167
در این زمان ها نداره
278
00:12:03,169 --> 00:12:05,302
انگار کلا هر چند وقت یه بار
279
00:12:05,304 --> 00:12:06,570
از روی زمین محو میشه
280
00:12:06,572 --> 00:12:10,401
و بعد دوباره پیداش میشه و ساختمونا منفجر میشن
281
00:12:10,404 --> 00:12:14,411
دارم میگم، من این ساختمونو از بالا تا پایین برسی کردم
282
00:12:14,413 --> 00:12:15,946
قبل از اینکه مک بمبو منفجر کنه
283
00:12:15,948 --> 00:12:17,511
اینجا خالی بود
284
00:12:20,698 --> 00:12:22,265
قسم میخورم
285
00:12:22,268 --> 00:12:23,954
دفعه ی اول شنیدیم جک
286
00:12:23,956 --> 00:12:25,889
ولی هنوز فرقی ایجاد نشده، این ساختمون بزرگه
287
00:12:25,891 --> 00:12:27,257
شاید یکی رو جا انداختی
288
00:12:27,259 --> 00:12:29,143
خب، حتی اگه جا انداخته باشم
289
00:12:29,146 --> 00:12:30,949
رای، تو روی سیستم حرارتی می دیدیش، مگه نه؟
290
00:12:30,952 --> 00:12:32,285
من از سیستم حرارتی استفاده نمیکردم.
291
00:12:32,288 --> 00:12:33,797
ما که نمیدونستیم قراره
292
00:12:33,799 --> 00:12:34,965
این کارارو انجام بدیم، یادتونه؟
293
00:12:34,967 --> 00:12:36,100
چی... چیزی که من یادمه
294
00:12:36,102 --> 00:12:37,534
اینه که مک کسی رو نکشته
295
00:12:37,537 --> 00:12:39,269
پس، یه توضیح خوبی
296
00:12:39,271 --> 00:12:40,946
برای نحوه ی مردن این یارو وجود داره. تمام
297
00:12:40,949 --> 00:12:43,312
ببین، من اونجا نبودم پس میتونم با یه دید نو نگاه کنم
298
00:12:43,315 --> 00:12:44,241
میخوای فقط
299
00:12:44,243 --> 00:12:45,342
هرچیزی که اتفاق افتاده رو برام توضیح بدی
300
00:12:45,344 --> 00:12:46,468
و با وقتی شروع کن
301
00:12:46,471 --> 00:12:47,909
که برای ماموریت بهت زنگ زدن
302
00:12:47,912 --> 00:12:50,514
مک کجا بود؟ -
با من -
303
00:12:50,516 --> 00:12:53,101
ما تو آزمایشگاه بودیم
304
00:12:56,454 --> 00:12:58,153
ترس رو تو چشمات میبینم
305
00:12:58,156 --> 00:13:00,390
نگران نباش
306
00:13:00,392 --> 00:13:02,226
این خیلی زود تموم میشه
307
00:13:02,228 --> 00:13:05,195
اوه من میترسم، ولی برای تو
308
00:13:05,197 --> 00:13:06,697
میدونم چقدر بدت میاد که ببازی، پس
309
00:13:06,699 --> 00:13:08,866
اینو ونوس هم درست قبل از اینکه سرینا حدودا دوازده بار
310
00:13:08,868 --> 00:13:10,300
شکستش بده، گفت
311
00:13:10,302 --> 00:13:11,301
تو خواب ببینی که سرینا باشی
312
00:13:11,303 --> 00:13:12,536
من همه ی بازی های امروزو بردم
313
00:13:12,538 --> 00:13:14,156
من سرینا ویلیامز هستم
314
00:13:14,907 --> 00:13:16,851
تو پینگ پونگ
315
00:13:20,246 --> 00:13:22,279
جالبه
316
00:13:22,281 --> 00:13:24,214
معمولا برای اینکه پیروی خودش
رو قطعی کنه
317
00:13:24,216 --> 00:13:26,183
با پشت راکت ضربه میزنه
318
00:13:26,185 --> 00:13:27,719
ولی امروز نه
319
00:13:27,722 --> 00:13:29,091
آیا دلیل اینکه امروز با
320
00:13:29,094 --> 00:13:31,922
تمام قابلیتت بازی نمیکنی، اینه که صدمه دیدی؟
321
00:13:31,924 --> 00:13:34,101
ببخشید
322
00:13:35,928 --> 00:13:37,528
داداش -
چیه -
323
00:13:37,530 --> 00:13:38,962
داشتی میذاشتی من ببرم؟
324
00:13:38,964 --> 00:13:40,497
معلومه که نه
325
00:13:42,835 --> 00:13:44,701
باشه، آره
326
00:13:44,703 --> 00:13:46,003
یه ذره، ولی فقط چونکه
327
00:13:46,005 --> 00:13:47,804
میخواستم بعد لینا خوشحالت کنم
328
00:13:47,806 --> 00:13:49,873
واسه ی همین اصرار میکردی هر شب رو باهم بگدرونیم؟
329
00:13:49,875 --> 00:13:51,975
ببین، خیلی وقته من درگیر این قضیه ی جاسوسی هستم
330
00:13:51,977 --> 00:13:53,477
بعد از اینکه یکی رو از دست میدی
331
00:13:53,479 --> 00:13:55,078
حواس پرتی ها خیلی کمک میکنن
332
00:13:55,080 --> 00:13:56,313
آره، باشه ولی بولینگ
333
00:13:56,315 --> 00:13:57,915
ماراتون فیلمای ترسناک؟
334
00:13:57,917 --> 00:13:59,883
منظورم اینه که بیخیال. مجبور نبودی همه ی این کارا رو بکنی
335
00:13:59,885 --> 00:14:02,676
چند امتیاز برای بازی برادرانه ات، مکگایور
336
00:14:02,679 --> 00:14:04,408
خفه شو، اسپارکی
337
00:14:05,101 --> 00:14:07,250
هی، مرد، فقط سعی دارم ازت حمایت کنم
338
00:14:07,253 --> 00:14:09,578
میری به مدرسه ی جاسوسی، اونجا دختر رویاهاتو میبینی
339
00:14:09,581 --> 00:14:11,595
و بعد مجبور میشی خداحافظی کنی تا به کشورت خدمت کنی
340
00:14:11,597 --> 00:14:12,747
این نمیتونه آسون باشه
341
00:14:12,750 --> 00:14:15,599
...آره،خب این
342
00:14:16,735 --> 00:14:18,368
سخت بوده
343
00:14:21,047 --> 00:14:23,507
بزار حدس بزنم
344
00:14:23,509 --> 00:14:25,142
متی، اتاق جنگ، الان
345
00:14:25,144 --> 00:14:26,510
و چندتا علامت تعجب دیگه
346
00:14:26,512 --> 00:14:27,844
و دقیقا زدی تو خال
347
00:14:27,846 --> 00:14:31,081
اون یه رایفل G36 جنگیه
348
00:14:31,083 --> 00:14:33,747
ساخت آلمان، به شدت مرگبار
349
00:14:33,750 --> 00:14:36,920
سیا درحال ردیابی محموله ای از ایناست که
350
00:14:36,922 --> 00:14:38,956
هفته ی پیش از کارخونه ای در برلین دزدیده شدن
351
00:14:38,958 --> 00:14:40,224
اوه آره، این تفنگو میشناسم
352
00:14:40,226 --> 00:14:41,758
میزان شلیک این پسر
353
00:14:41,760 --> 00:14:44,130
محشره. به .. به ندرت خطا میره
354
00:14:44,133 --> 00:14:46,463
از فایبرگلس و پلاستیک تقویت شده درست شده
355
00:14:46,465 --> 00:14:48,232
سبکه، قویه
356
00:14:48,234 --> 00:14:49,930
و به شدت مرگبار
357
00:14:49,933 --> 00:14:52,202
خرناس میکشه
358
00:14:52,204 --> 00:14:55,583
چند لحظه میخوای با ویدیو خلوت کنی، دالتون؟
359
00:14:55,586 --> 00:14:56,907
ممم
360
00:14:56,909 --> 00:14:58,008
میشه ادامه بدم؟
361
00:14:58,010 --> 00:14:59,209
آره، بفرما
362
00:14:59,211 --> 00:15:00,744
میشه بری کنار؟
363
00:15:00,746 --> 00:15:02,379
آره
364
00:15:02,381 --> 00:15:03,914
ما اطلاعاتی دریافت کردیم
365
00:15:03,916 --> 00:15:07,133
که محموله قراره در بازار سیاه به فروش گذاشته بشه
366
00:15:07,136 --> 00:15:08,653
همینجا، درست توی حیاط پشتی خودمون
367
00:15:08,656 --> 00:15:10,387
هنوز دارم سعی میکنم فروشنده رو شناسایی کنم
368
00:15:10,389 --> 00:15:12,435
ولی میدونیم که سلاح ها توی انباری
369
00:15:12,437 --> 00:15:15,025
خارج لس آنجلس نگه داری میشن -
و از اونجایی که اینا در خاک آمریکان .. -
370
00:15:15,027 --> 00:15:16,593
سیا نمیتونه قانونا اونا رو پس بگیره
371
00:15:16,595 --> 00:15:18,128
که برای همین اومدن پیش ما
372
00:15:18,130 --> 00:15:20,063
دقیقا. ما بر این باوریم که
373
00:15:20,065 --> 00:15:22,169
در چهل و هشت ساعت آینده فروش اتفاق میوفته
374
00:15:22,172 --> 00:15:24,187
ماموریت ما اینه که تفنگارو قبل از اینکه
375
00:15:24,190 --> 00:15:27,184
معامله انجام بشه و تفنگا وارد خیابون بشن و
376
00:15:27,187 --> 00:15:29,640
طرف غیر نظامی ها یا مامورای قانون گرفته بشن، پس بگیریم
377
00:15:29,642 --> 00:15:31,169
تو میدونی این چیه؟
378
00:15:31,172 --> 00:15:33,110
معلومه که میدونه چیه
379
00:15:33,112 --> 00:15:34,845
فقط امیدواره که ما ندونیم این چیه
380
00:15:34,847 --> 00:15:36,346
این بخشی از یه رایفله
381
00:15:37,449 --> 00:15:39,953
آلمانی G36
382
00:15:39,956 --> 00:15:41,985
مامورا همه جای انبار اینارو پیدا کردن
383
00:15:41,987 --> 00:15:44,121
که یعنی یه محموله ی بزرگ از اینا توی ساختمون
384
00:15:44,123 --> 00:15:45,088
وجود داشته
385
00:15:45,090 --> 00:15:46,256
و همینطور به ما میگه که
386
00:15:46,258 --> 00:15:48,364
طی این چند روز اخیر چجوری درامدت رو زیاد میکردی
387
00:15:48,367 --> 00:15:50,695
اسلحه میفروشی، مک گایور؟ تو
388
00:15:50,698 --> 00:15:52,095
یه جور قاچاقچی اسلحه ای؟
389
00:15:52,097 --> 00:15:53,954
اگه هستی، یکی از اون خوباش نیستی
390
00:15:53,956 --> 00:15:56,300
به نظر اقتصادی نمیاد که محموله ی خودتو نابود کنی
391
00:15:56,302 --> 00:15:57,434
منم همینو میگم
392
00:15:57,436 --> 00:15:59,803
و این
393
00:15:59,805 --> 00:16:02,253
چیزیه که از بمبی که ساختی باقی مونده
394
00:16:04,644 --> 00:16:06,578
این رو در واحد خنثی سازی بمب یاد گرفتی؟
395
00:16:06,581 --> 00:16:08,772
یا اینکه این ایده به ذهن خودت رسید
396
00:16:21,994 --> 00:16:24,094
الان میخوای چیزی بگی؟
397
00:16:24,096 --> 00:16:26,206
اگه صدام گرفته
398
00:16:26,209 --> 00:16:28,599
به خاطر اینه که داشتم سر سیا داد میکشیدم
399
00:16:28,602 --> 00:16:30,066
به طور رسمی، هیچ ارتباطی رو به این
400
00:16:30,069 --> 00:16:31,401
ماموریت، قبول نمیکنن
401
00:16:31,403 --> 00:16:32,969
باشه، پس خوشگذرونی تمومه
402
00:16:32,971 --> 00:16:35,211
الان وقتشه که بالادستی ها جوخه عینک های
آفتابی رو وارد عمل کنند
403
00:16:35,214 --> 00:16:37,048
میدونی،اونایی که یه کارت دارن که روش نوشته
404
00:16:37,050 --> 00:16:38,909
من مجانی از زندان میام بیرون چون مامور مخفی هستم
405
00:16:38,911 --> 00:16:41,578
قبلا پرسیدم جک، و جواب رد دادن
406
00:16:41,580 --> 00:16:42,913
این ریسکیه که ما میکنیم
407
00:16:42,915 --> 00:16:44,147
وقتی که یه ماموریتی رو انتخاب میکنیم
408
00:16:44,149 --> 00:16:45,245
که توی خاک آمریکاست
409
00:16:45,248 --> 00:16:47,523
و اگه اتهاما بهش بچسبه و مک بره زندان
410
00:16:47,526 --> 00:16:49,519
باید بزاریم بره -
بزاریم بره؟ -
411
00:16:49,521 --> 00:16:51,655
بزاریم بره زندان؟ -
این چجوری داره اتفاق میوفته؟ -
412
00:16:51,657 --> 00:16:53,457
اداره ی پلیس لس آنجلس نمیتونه مدرک کافی
413
00:16:53,459 --> 00:16:54,691
برای متهم کردنش به قتل داشته باشه
414
00:16:54,693 --> 00:16:55,759
این تویی
415
00:16:55,761 --> 00:16:57,794
درحال خروج از انباری که منفجر شد
416
00:16:57,796 --> 00:16:59,663
میخوای توضیح بدی؟
417
00:17:01,081 --> 00:17:02,263
اوه،عجله نکن
418
00:17:02,266 --> 00:17:04,401
مطمئنم که برات تعجب برانگیزه
419
00:17:06,672 --> 00:17:08,652
چون همه دوربین های امنیتی اونجا ناگهانی
از کار افتادن
420
00:17:08,653 --> 00:17:12,163
فکر ماشینی که از خیابان عبور میکرد رو نکردی،نه؟
421
00:17:12,166 --> 00:17:13,444
لحظه ای که اونجا هستی دقیقا با
422
00:17:13,447 --> 00:17:15,512
لحظه ای که بمب تو منفجر شد
یکسان هست
423
00:17:15,514 --> 00:17:18,048
اوه،ما میگیم "بمب تو "چون
424
00:17:18,050 --> 00:17:20,083
اثر انگشت تو روی اون باقی مونده بود
425
00:17:24,690 --> 00:17:26,823
میخوام تماس تلفنی بگیرم
426
00:17:26,825 --> 00:17:28,091
الان
427
00:17:29,981 --> 00:17:31,595
اوه،تو نمیتونی تماس تلفنی بگیری
428
00:17:31,597 --> 00:17:33,864
منظورت چیه نمیتونم تماس تلفنی بگیرم؟
429
00:17:33,866 --> 00:17:37,367
میتونستی اگه فقط متهم به قتل بودی
430
00:17:37,369 --> 00:17:39,636
بمبی که تو ساختی در خاک ایالات متحده منفجر شد
431
00:17:39,638 --> 00:17:41,835
یک ساختمان رو نابود کرد و به
زندگی یک بیگناه خاتمه داد
432
00:17:41,838 --> 00:17:44,007
این دیگه فقط در مورد قتل نیست
433
00:17:44,009 --> 00:17:46,076
ما به تو رو به تروریسم داخلی متهم میکنیم
434
00:17:55,626 --> 00:17:56,792
عجیبه،مگه نه؟
435
00:17:57,686 --> 00:18:01,119
زندگی یک نفر روی زندگی افراد زیاد دیگه ای اثر میذاره
436
00:18:01,122 --> 00:18:03,943
وقتی اون نیست،یک حفره بزرگ
رو خالی میذاره،اینطور نیست؟
437
00:18:09,037 --> 00:18:11,697
منظورت چیه،مک نمیتونه تماس بگیره؟
438
00:18:11,699 --> 00:18:13,466
مظنونین همیشه تماس میگیرن
439
00:18:13,468 --> 00:18:15,535
میدونم،درسته؟ -
نه،درست نیست -
440
00:18:15,537 --> 00:18:18,050
نه وقتی که متهم به تروریسم داخلی هست
441
00:18:18,053 --> 00:18:20,540
لایحه میهن دوستی این اجازه رو به
ماموران اجرای قانون میده که بطور نامحدود
442
00:18:20,542 --> 00:18:22,608
حقوق مظنونین تروریستی رو نادیده بگیرن،باشه؟
443
00:18:22,610 --> 00:18:24,844
و بنظر میاد
444
00:18:24,846 --> 00:18:26,946
اونا به اندازه کافی مدرک برای اتهام زدن دارن
445
00:18:26,948 --> 00:18:29,549
باشه،خب الان اجازه تو رو دارم
446
00:18:29,551 --> 00:18:31,017
که برم و بیارمش بیرون؟
447
00:18:31,019 --> 00:18:34,153
اگه میخوای مک بقیه عمرش رو
448
00:18:34,155 --> 00:18:36,089
از همه سازمان های جاسوسی ایالات متحده
فراری باشه
449
00:18:36,091 --> 00:18:37,056
پس برو اونکار رو انجام بده
450
00:18:37,058 --> 00:18:38,291
ولی اگه میخوای
451
00:18:38,293 --> 00:18:39,826
رفع اتهامش کنی
452
00:18:39,829 --> 00:18:42,361
ما به مدرکی نیاز داریم که اون
جورج رمزی رو نکشته
453
00:18:42,363 --> 00:18:45,248
چطور؟تو الان گفتی پلیس لس آنجلس همه مدارک رو داره
454
00:18:45,251 --> 00:18:46,532
شاید دارن بهش اشتباه نگاه میکنن
455
00:18:46,534 --> 00:18:47,934
شاید بتونیم از همون مدارک
456
00:18:47,936 --> 00:18:49,342
برای رفع اتهامش استفاده کنیم
457
00:18:49,345 --> 00:18:51,270
وقتی بهش دسترسی پیدا کنیم -
فکر کنم اون داره با تو حرف میزنه،رایلی -
458
00:18:51,272 --> 00:18:52,494
بریم
459
00:18:52,496 --> 00:18:54,201
بچه ها،با نهایت سرعتم دارم تایپ میکنم
460
00:18:54,204 --> 00:18:55,675
خب سریعتر تایپ کن
461
00:18:55,677 --> 00:18:57,243
خیله خب،هرچی بیشتر بذاریم مک اونجا بشینه
462
00:18:57,245 --> 00:18:58,211
پلیس ها وقت بیشتری برای
463
00:18:58,213 --> 00:18:59,278
محکم کردن مدارک به
464
00:18:59,280 --> 00:19:00,180
داستان اون دارند
465
00:19:00,183 --> 00:19:01,977
و مک رو به عنوان تروریست بحساب میارن
466
00:19:04,085 --> 00:19:05,985
مامور ویژه ویتکر،اف بی آی
467
00:19:05,987 --> 00:19:07,920
شماها اصلا وقت هدر نمیدین
468
00:19:07,922 --> 00:19:09,856
نه وقتیکه بحث تروریستی در میان باشه
469
00:19:09,858 --> 00:19:12,458
ما بهتون یک ساعت دیگه برای تکمیل
بازجویی تون وقت میدیم
470
00:19:12,460 --> 00:19:14,329
بعدش اون مال ماست
471
00:19:14,332 --> 00:19:16,027
من کسی که فکر میکنید نیستم
472
00:19:16,030 --> 00:19:20,266
اگه بیگناهی،بهمون بگو کی هستی
473
00:19:20,268 --> 00:19:22,034
قاچاقچی اسلحه نیستم
474
00:19:22,036 --> 00:19:23,436
تروریست نیستم
475
00:19:23,438 --> 00:19:26,172
فکر کنم میتونیم "اظهارات دروغ" و
476
00:19:26,174 --> 00:19:29,091
مقابله با اجرای عدالت رو به اتهامات اضافه کنیم
477
00:19:29,094 --> 00:19:32,545
شما،آقای مکگایور پازل جیگسا هستین
478
00:19:32,547 --> 00:19:34,580
تصویر روی جعبه خوبه
479
00:19:34,582 --> 00:19:37,044
ولی سَرش رو بردارین
میبینین که داخلش
480
00:19:37,047 --> 00:19:40,353
تیکه های شکسته شده هست
481
00:19:40,355 --> 00:19:42,488
مادرت وقتی پنج سالت بود مُرد
482
00:19:42,490 --> 00:19:44,223
وقتی ده سالت بود بابات رفت
483
00:19:44,225 --> 00:19:46,259
افراد زیادی والدین شون رو از دست میدن
484
00:19:46,261 --> 00:19:47,493
ولی همه اونا استادیوم فوتبال مدرسه شون رو
485
00:19:47,495 --> 00:19:48,794
به آتش نمیکشن
486
00:19:48,796 --> 00:19:49,996
اون یک حادثه بود
487
00:19:49,998 --> 00:19:51,631
...یا یک سرنخ
488
00:19:51,633 --> 00:19:53,499
که به در نهایت به چه کسی تبدیل میشی
489
00:19:55,870 --> 00:19:57,470
در تجربه من
490
00:19:57,472 --> 00:19:59,972
بچه هایی باهوش بالا و
مسائلی مثل طرد شدن
491
00:19:59,974 --> 00:20:02,008
تاریخچه ای از ایجاد حریق عمدی
492
00:20:02,010 --> 00:20:04,343
و وسواس غیر طبیعی به مواد منفجره
493
00:20:04,345 --> 00:20:06,712
در نهایت معمولا دکتر یا وکیل نمیشن
494
00:20:08,149 --> 00:20:10,383
تو همه زندگیت رو دنبال جایی گشتی که
495
00:20:10,385 --> 00:20:12,385
همه خشم ـت رو روی اون خالی کنی
496
00:20:13,466 --> 00:20:15,154
فقط خیلی بد شد که قبل از اینکه
497
00:20:15,156 --> 00:20:17,657
اون همه خشم رو روی یک بیگناه بکار ببری نگرفتیمت
498
00:20:21,263 --> 00:20:23,326
فقط یک راه پیش رو هست
499
00:20:25,164 --> 00:20:27,755
باید حقیقت رو بگی،پسرم
500
00:20:27,758 --> 00:20:29,721
دارم بهت حقیقت رو میگم،متی
501
00:20:29,724 --> 00:20:31,871
قبل از اینکه اون تفنگ ها رو پیدا کنیم
ساختمان رو خالی کردیم
502
00:20:31,873 --> 00:20:33,139
اونجا خالی بود
503
00:20:33,141 --> 00:20:35,441
این رو به مُرده ای بگو که در
خرابه ها پیداش کردن
504
00:20:35,443 --> 00:20:37,143
مُرده؟
505
00:20:37,145 --> 00:20:40,482
اگه قربانی قبل از اینکه مک و جک برن اونجا
506
00:20:40,485 --> 00:20:42,318
مُرده باشه چی؟ -
آره -
507
00:20:42,321 --> 00:20:44,517
آره،این ممکنه دلیلی باشه که
من از قلم انداخته بودمش
508
00:20:44,519 --> 00:20:47,086
تئوری خوبیه ولی به مدرک نیاز داریم
509
00:20:47,088 --> 00:20:49,216
باشه،بیاین جزئیات رو در مورد اتفاقی که در انبار افتاد
510
00:20:49,219 --> 00:20:50,489
رو دوباره مرور کنیم
511
00:20:50,491 --> 00:20:51,824
شاید بتونیم مدرکی پیدا کنیم
512
00:20:51,826 --> 00:20:53,980
باشه،بیاین از اول شروع کنیم
شماها کجا بودین؟
513
00:20:53,982 --> 00:20:55,695
من توی ماشین بودم
514
00:20:55,697 --> 00:20:57,982
همه دوربین های منطقه رو از کار انداختم
515
00:20:57,985 --> 00:20:59,285
توی خیابان رو میدیدم
516
00:20:59,288 --> 00:21:00,854
مراقب ملاقات کننده های ناگهانی بودم
517
00:21:00,857 --> 00:21:03,324
من و مک محیط خارجی انبار رو بررسی میکردیم
518
00:21:03,327 --> 00:21:04,626
باورت ندارم
519
00:21:04,629 --> 00:21:05,728
چرا باید راجبش دروغ بگم؟
520
00:21:05,731 --> 00:21:08,140
چون،رفیق،تو همیشه وسایلی از خودت
میسازی
521
00:21:08,142 --> 00:21:09,442
ببخشید؟ده ارباب جهش
522
00:21:09,444 --> 00:21:10,676
همون ده روز کریسمس هست
523
00:21:10,678 --> 00:21:11,911
هممم،بنظر...درست نمیاد
524
00:21:11,913 --> 00:21:13,466
خیله خب،بخونش
525
00:21:13,469 --> 00:21:15,314
♪ در روز اول کریسمس ♪
526
00:21:15,316 --> 00:21:17,146
♪ عشق حقیقی به من داده شد ♪
527
00:21:17,149 --> 00:21:18,787
♪ احمقانه ترین آهنگی که ساخته شده ♪
528
00:21:18,790 --> 00:21:20,286
نمیخونمش،احمقانه اس
529
00:21:20,288 --> 00:21:22,588
میدونی چیه؟کریسمس
توسط متل ساخته شده
(شرکت اسباب بازی فروشی)
530
00:21:22,590 --> 00:21:23,889
برای فروختن چرخ هاشون،در هر صورت
531
00:21:23,891 --> 00:21:25,758
بابانوئل هم فقط سفیر پف کرده اون برند بود
532
00:21:25,760 --> 00:21:29,295
درواقع،جشن مسیح برای اولین بار در
سال 336 در شهر رم جشن گرفته شد
(Christ's Mass= جشن مسیح)
533
00:21:29,297 --> 00:21:30,930
حدود هزار سال قبل از متل شرکت اسباب بازی سازی
534
00:21:30,932 --> 00:21:32,131
که شروع به ساختن چرخ بکنن
535
00:21:32,133 --> 00:21:33,802
اون-اون دوتا چیز رو ثابت میکنه
536
00:21:33,805 --> 00:21:35,802
یک،شستشوی مغزی جواب میده
و دوم
537
00:21:35,805 --> 00:21:37,703
تو از خودت در میاری،رفیق
538
00:21:37,705 --> 00:21:39,071
این جواب...برام مهم نیست
539
00:21:39,073 --> 00:21:40,606
فقط بیا یواشکی وارد بشیم
540
00:21:40,608 --> 00:21:41,974
عجله کن
541
00:21:41,976 --> 00:21:44,537
چهارتا پرنده فریاد زن،سه تا مرغ فرانسوی
542
00:21:44,540 --> 00:21:45,872
دوتا کبوتر قمری و یکی کبک؟
543
00:21:45,875 --> 00:21:46,972
اونا پرنده های زیادی هستن،مَرد
544
00:21:46,975 --> 00:21:48,642
اون چهار روز اول ناامید کننده اس
545
00:21:48,645 --> 00:21:49,881
اگه عشق حقیقی من هستی
546
00:21:49,884 --> 00:21:51,584
پس پنج تا حلقه اونا رو بده من
در پنج روز اول
547
00:21:51,586 --> 00:21:52,918
یکی رو میندازم دستم
اون چهارتای دیگه رو نگه میدارم
548
00:21:52,920 --> 00:21:55,021
برای کل خانواده هرچی که میخوان در کریسمس بگیر
549
00:21:55,023 --> 00:21:56,656
هنوز داری حرف میزنی؟
550
00:22:02,063 --> 00:22:04,162
هی،صبرکن،صبرکن
551
00:22:04,165 --> 00:22:05,765
رفیق،مشکلت چیه؟
552
00:22:05,767 --> 00:22:06,998
چی؟
553
00:22:07,001 --> 00:22:08,267
داری چکار میکنی؟
554
00:22:08,270 --> 00:22:09,735
درب رو باز نگه میدارم
555
00:22:09,737 --> 00:22:11,704
چرا؟ -
تا بتونیم اون تفنگ ها یواشکی از -
556
00:22:11,706 --> 00:22:14,040
همونجایی که وارد شدیم خارج کنیم،احمق خان
557
00:22:14,042 --> 00:22:16,242
تو تنها کسی نیستی که میتونه
سریع فکر کنه
558
00:22:16,244 --> 00:22:17,476
باشه؟
559
00:22:17,478 --> 00:22:19,478
منم مغز دارم
560
00:22:19,480 --> 00:22:21,347
...تنها کاری که کردی یه بلوک سیمانی رو
561
00:22:21,349 --> 00:22:22,515
میدونی چیه؟
562
00:22:22,517 --> 00:22:23,849
آفرین
563
00:22:23,851 --> 00:22:25,284
وقتی وارد شدین چی دیدین؟
564
00:22:25,286 --> 00:22:26,285
چیز خاصی نبود
565
00:22:26,287 --> 00:22:28,349
فقط یک انبار قدیمی معمولی
566
00:22:35,763 --> 00:22:38,464
من ساختمان رو گشتم
اتاق به اتاق پاکسازی کردم
567
00:22:38,466 --> 00:22:40,474
در حالی که دنبال اون اسلحه ها میگشتیم
568
00:22:42,637 --> 00:22:45,371
ولی بعدش بازیکن های جدید وارد بازی شدن
569
00:22:46,140 --> 00:22:48,174
بچه ها،یه تریلی 18 چرخ داره وارد میشه
570
00:22:48,176 --> 00:22:50,068
با اسکورت دوتا سواری
571
00:22:50,071 --> 00:22:51,356
اونا هنوز یک راه برای خارج شدن دارن
572
00:22:51,359 --> 00:22:52,569
ولی قطعا دارن به سمت ما میان
573
00:22:52,571 --> 00:22:54,040
باید جا به جا کننده اسلحه ها باشن
574
00:22:54,042 --> 00:22:56,114
معامله ای که فکر میکردیم 48 ساعت دیگه رخ میده؟
575
00:22:56,117 --> 00:22:57,350
فکر کنم الان داره اتفاق میوفته
576
00:22:57,352 --> 00:22:58,918
مک،جک،فقط وسایل رو بردارین
577
00:22:58,920 --> 00:23:00,086
و از اونجا گورتون رو گم کنید
578
00:23:00,088 --> 00:23:01,420
خیلی دلمون میخواد،رایلی
579
00:23:01,422 --> 00:23:02,988
فقط یک مشکل کوچکی
580
00:23:02,990 --> 00:23:04,623
وجود داره
581
00:23:04,626 --> 00:23:08,127
آره،معامله فقط زودتر از انتظار ما نیست
بلکه بزرگ تر هم هست
582
00:23:08,129 --> 00:23:09,962
خیلی بزرگتر
583
00:23:09,964 --> 00:23:12,698
خیلی بیش از حد از اینکه بتونیم
برداریم و بریم
584
00:23:14,535 --> 00:23:16,769
فکرنکنم بتونین لودر بیارین
585
00:23:16,771 --> 00:23:18,471
و همه اون وسایل رو از اونجا خارج کنید،میتونین؟
586
00:23:18,473 --> 00:23:19,939
میدونین چیه؟
587
00:23:19,941 --> 00:23:21,674
میتونم مواد منفجره برای ذوب کردن اینا بسازم
588
00:23:21,676 --> 00:23:22,875
اونا رو بی استفاده کنم
589
00:23:22,877 --> 00:23:24,276
اوه،عاشق اون ایده ام
590
00:23:24,278 --> 00:23:25,745
ولی انفجار میتونه به کلیت ساختمان اثر بذاره
591
00:23:25,747 --> 00:23:27,092
روی ما ریزش کنه
592
00:23:27,094 --> 00:23:28,147
از اون ایده متنفرم
593
00:23:28,149 --> 00:23:29,248
با زمانی که ما داریم
594
00:23:29,250 --> 00:23:30,383
گزینه دیگه ای نمیبینم
595
00:23:30,385 --> 00:23:31,684
خیله خب باشه،کارت رو انجام بده،بجه
596
00:23:31,686 --> 00:23:33,019
ببینم میتونم برای خودمون زمان بخرم،باشه؟
597
00:23:33,021 --> 00:23:34,708
خب من رفتم درب رو با
598
00:23:34,711 --> 00:23:35,978
بلوک سیمانی ببندم،میدونین
599
00:23:35,980 --> 00:23:37,495
تا سعی کنم که سرعت شون رو کم کنم
600
00:23:37,498 --> 00:23:39,392
در حالی که مک سس انفجار رو درست میکنه
601
00:23:39,394 --> 00:23:40,226
بعد از بستن درب
602
00:23:40,228 --> 00:23:41,360
چکار کردی؟
603
00:23:41,362 --> 00:23:42,854
...خب،آره،اون
604
00:23:42,857 --> 00:23:45,131
خودشه
605
00:23:45,133 --> 00:23:47,046
وقتی اونجا رسیدم،درب بسته بود
606
00:23:47,049 --> 00:23:49,120
...یکی باید
607
00:23:49,123 --> 00:23:51,370
بلوک سیمانی رو جا به جا کرده باشه
608
00:23:51,372 --> 00:23:53,172
چرا این رو قبلا نگفتی؟
609
00:23:53,174 --> 00:23:55,207
نمیدونم کیج،واقعا به ذهنم نرسید
610
00:23:55,209 --> 00:23:57,209
سعی میکردم اونا رو معطل کنم
611
00:23:57,211 --> 00:23:59,745
روی نابود کردن چندتا ساندویچ برنامه داشتم
612
00:23:59,747 --> 00:24:02,281
بلوک سیمانی خود به خود از جا به جا نمیشه،جک
613
00:24:02,283 --> 00:24:03,765
میدونم -
یکی باید بعد از شما -
614
00:24:03,768 --> 00:24:05,251
وارد انبار شده باشه
615
00:24:05,253 --> 00:24:06,752
کسی مثل جورج رمزی
616
00:24:06,754 --> 00:24:07,653
یا هرکسی که اون رو کشته
617
00:24:07,655 --> 00:24:08,888
خب،باید سَر در بیاریم
618
00:24:08,890 --> 00:24:09,889
رایلی،اوضاع با هک کردن
619
00:24:09,891 --> 00:24:11,531
پلیس لس آنجلس چطوره؟ -
آره،صبر کن -
620
00:24:11,534 --> 00:24:12,992
بالاخره کامپیوتر اصلی رو پیدا کردم
621
00:24:12,994 --> 00:24:16,162
...فقط باید پرونده اش رو پیدا کنم و
622
00:24:16,165 --> 00:24:18,498
خودشه؟
623
00:24:19,573 --> 00:24:20,833
اون قربانی هست؟
624
00:24:20,835 --> 00:24:21,867
اون جورج رمزی ـه؟
625
00:24:21,869 --> 00:24:22,902
آره.چرا؟
626
00:24:22,904 --> 00:24:24,721
اون رو قبلا دیدم -
کجا؟ -
627
00:24:24,724 --> 00:24:25,771
بهت کمک میکنم،جک
628
00:24:25,773 --> 00:24:27,260
الان میرم سمت درب پشتی
629
00:24:33,414 --> 00:24:35,648
ولی اگه جورج رمزی وقتی
ساختمان داشت ریزش میکرد اون میرفت
630
00:24:35,650 --> 00:24:38,250
پس..پس،مک اون رو نکشته
631
00:24:38,252 --> 00:24:39,712
یعنی یکی دیگه کشته
بعد اونا اومدن بعدش
632
00:24:39,714 --> 00:24:41,086
رو در انبار گذاشتن
633
00:24:41,088 --> 00:24:42,922
ولی کی؟و چرا؟
634
00:24:42,924 --> 00:24:46,459
خب،این چیزی هست که میخوایم بفهمیم
635
00:24:46,461 --> 00:24:48,268
اینطوری میخوایم مک رو نجات بدیم
636
00:25:18,527 --> 00:25:20,583
مصاحبه تمومه،میخوام با موکلم تنهایی حرف بزنم
637
00:25:20,585 --> 00:25:22,151
نمیتونی همینطوری بیای داخل -
وکیل راجر پریستون هستم -
638
00:25:22,153 --> 00:25:24,453
متعجب شدم که من رو نشناختین
639
00:25:24,456 --> 00:25:26,100
در اون جشن کریسمس موکل من
640
00:25:26,103 --> 00:25:27,376
که گستاخانه بهم ریختین
641
00:25:27,379 --> 00:25:28,578
موکل شما یه ظن
642
00:25:28,581 --> 00:25:30,237
تروریسم داخلی نگهداری میشه
643
00:25:30,240 --> 00:25:32,560
اون باعث لغو اصلاحیه ششم همون بند نمیشه
644
00:25:32,563 --> 00:25:34,595
که توسط دادگاه حمدی ویس رامسفلد تایید شده
645
00:25:34,598 --> 00:25:36,431
بررسی کنید
646
00:25:36,434 --> 00:25:38,920
خب ما میخوایم به زیر پا گذاشتن حقوق ادامه بدیم
647
00:25:38,923 --> 00:25:41,103
یا میتونم اون حرفی رو که درخواست کرده بودم بزنم؟
648
00:25:41,105 --> 00:25:42,838
گفتم خواهشا؟خواهشا؟
649
00:25:42,840 --> 00:25:44,473
خوبه
650
00:25:44,475 --> 00:25:45,975
ولی من به موکل شما توصیه میکنم
651
00:25:45,977 --> 00:25:47,710
باهامون همکاری کنه -
ممنونم،کارآگاه -
652
00:25:47,712 --> 00:25:49,545
از اینجا به بعد با من
653
00:25:50,897 --> 00:25:52,314
شما کارتون رو عالی انجام دادین،آقایون
654
00:25:52,316 --> 00:25:53,785
ازتون قدردانی میکنم
655
00:25:58,508 --> 00:26:00,175
نمیتونم باور کنم که واقعا جواب میده
656
00:26:00,186 --> 00:26:01,731
امیدوارم واقعا بدونی چکار میکنی
657
00:26:01,733 --> 00:26:03,192
نگران نباش،رایلی دوربین ها رو قطع کرده
658
00:26:03,194 --> 00:26:04,791
و همچنین بلندگوی اتاق مشاهده رو قطع کرده
659
00:26:04,793 --> 00:26:05,774
خب مشکلی نداریم،علاوه بر اینکه
660
00:26:05,776 --> 00:26:07,296
در مورد هرچی حرف بزنیم
661
00:26:07,298 --> 00:26:09,298
تحت قانون وکیل و موکل محرمانه اس
662
00:26:09,300 --> 00:26:10,871
...پس
663
00:26:12,136 --> 00:26:13,269
اون تحسین برانگیزه
664
00:26:13,271 --> 00:26:14,770
اون چیزای قانونی رو از کجا یاد گرفتی؟
665
00:26:14,772 --> 00:26:16,806
اوه،متی،اون مجبورم کرد آوایی حفظشون کنم
666
00:26:16,808 --> 00:26:19,074
اصلا نمیدونم چی گفتم
667
00:26:20,160 --> 00:26:22,745
خب همونطور که گفتم رایلی
شبکه پلیس لس آنجلس رو هک کرده
668
00:26:22,747 --> 00:26:25,080
یه نگاهی به پرونده ات انداختیم
669
00:26:25,082 --> 00:26:28,071
و اون موقع بوزر گفت اون یارو رو دیده
670
00:26:28,074 --> 00:26:29,582
قربانی
671
00:26:29,585 --> 00:26:32,121
که از انبار میرفته
قبل از اینکه انفجاری رخ بده
672
00:26:32,123 --> 00:26:34,256
...واقعا؟اون نبود
673
00:26:34,258 --> 00:26:35,791
من نکشتمش؟
674
00:26:35,793 --> 00:26:37,893
نه،تو نکشتیش
البته که نه
675
00:26:37,895 --> 00:26:39,195
ولی هنوز باید اثباتش کنیم
676
00:26:39,197 --> 00:26:41,990
اینجاست که آموزش هایی که در واحد بمب دیدی
بکار میاد،باشه؟
677
00:26:41,993 --> 00:26:45,334
باید اثبات کنی کسی که داخل مُرده
678
00:26:45,336 --> 00:26:48,936
در واقع قبل از اینکه بمب منفجر بشه
در بیرون از ساختمان زنده بوده
679
00:26:48,939 --> 00:26:50,171
فهمیدی؟
680
00:26:50,174 --> 00:26:51,407
برو
681
00:26:52,577 --> 00:26:54,777
کرواتم میزونه؟
682
00:26:54,779 --> 00:26:56,779
صبرکن یک لحظه
683
00:26:56,781 --> 00:26:58,380
اونجا جسد رو پیدا کردن؟
684
00:26:58,382 --> 00:27:00,577
آره -
اون خیلی نزدیک بود -
685
00:27:00,580 --> 00:27:02,561
آره خب،الان مشکله،مگه نه؟
686
00:27:02,563 --> 00:27:04,162
نه،یعنی
687
00:27:04,165 --> 00:27:06,088
وقتی بمب منفجر میشد اون
688
00:27:06,090 --> 00:27:07,156
نمیتونست انقدر به انفجار نزدیک باشه
689
00:27:07,158 --> 00:27:09,491
ببین،این یارو
690
00:27:09,493 --> 00:27:11,794
اون باید در فاصله پناه میگرفت
691
00:27:11,796 --> 00:27:13,607
در جراحات دومین انفجار
692
00:27:13,610 --> 00:27:16,974
صدها زخم کوچک توسط تَرکِ ـش هایی که فضا بودن بوجود میومد
693
00:27:16,977 --> 00:27:18,701
ولی اون هیچ زخمی نداشت
694
00:27:18,703 --> 00:27:21,232
نمیدونم جورج رمزی کجا مُرده
695
00:27:21,235 --> 00:27:22,368
ولی اونجا نبوده
696
00:27:22,371 --> 00:27:23,623
هرکسی که جورج رو کشته
697
00:27:23,626 --> 00:27:26,427
اون رو آورده و در خرابه ها قرار داده
698
00:27:31,215 --> 00:27:33,048
وبر،دالتون هستم
699
00:27:33,050 --> 00:27:34,350
هی،پسرمون فهمید
700
00:27:34,352 --> 00:27:35,584
اون تایید کرد که انجامش نداده
701
00:27:35,586 --> 00:27:36,385
بلندگو
702
00:27:36,387 --> 00:27:37,748
درسته
703
00:27:37,751 --> 00:27:39,521
خیله خب ولی مک نمیتونه به عنوان شاهد
704
00:27:39,523 --> 00:27:41,657
در دادگاه خودش حضور پیدا کنه
705
00:27:41,659 --> 00:27:44,126
برای رفع اتهاماتش باید قاتل واقعی رو پیدا کنیم
706
00:27:44,128 --> 00:27:45,461
آره،خب،چطور قراره اونکار رو انجام بدیم؟
707
00:27:45,463 --> 00:27:47,463
اینطور نیست که خیلی مدرک داشته باشیم
708
00:27:48,666 --> 00:27:50,532
درواقع،ممکنه من یکی داشته باشم
709
00:27:51,833 --> 00:27:54,136
آره
710
00:27:54,138 --> 00:27:57,306
خیله خب،من هیچوقت نمیدونم
چیزی که میخوام رو برای ساختن
711
00:27:57,308 --> 00:28:00,509
پیدا میکنم یا نه...خب هرچی که هست
712
00:28:00,511 --> 00:28:04,013
ولی ایندفعه،شانس آوردم
713
00:28:04,015 --> 00:28:06,015
خیلی شانس آوردم
714
00:28:06,017 --> 00:28:07,383
...کبریت ها
715
00:28:08,219 --> 00:28:10,586
و فویل آلومینیوم همه جا پیدا میشه
716
00:28:10,589 --> 00:28:12,990
ولی سدیم هیدروکسید؟
717
00:28:12,993 --> 00:28:14,793
دقیقا همه جا پیدا نمیشه
718
00:28:14,796 --> 00:28:16,162
همینطور فویل قلع
719
00:28:17,228 --> 00:28:18,627
نه اینکه مهم باشه
720
00:28:18,629 --> 00:28:20,696
ولی اونم همه جا پیدا نمیشه
721
00:28:21,966 --> 00:28:23,432
عجله داشتم
722
00:28:23,434 --> 00:28:25,901
واکنش های گرماده رو توی ذهنم حساب میکردم
723
00:28:25,903 --> 00:28:29,005
پس واقعا اونموقع درمورش فکر نکردم
724
00:28:29,008 --> 00:28:30,940
ولی در کنار سدیم هیدروکسید
725
00:28:30,942 --> 00:28:34,143
همچنین...داروی سرماخوردگی
726
00:28:34,145 --> 00:28:35,990
و استون پیدا کردم
727
00:28:35,993 --> 00:28:37,925
که فقط یه معنی میتونه داشته باشه
728
00:28:47,541 --> 00:28:49,574
میدونی،همونقدر که از سخنرانی هایی که
729
00:28:49,577 --> 00:28:50,893
برای ما میکنی و من به سختی متوجه میشم خوشم میاد
730
00:28:50,895 --> 00:28:52,628
ولی الان وقت نداریم
731
00:28:52,630 --> 00:28:53,796
پس منظورت چیه؟
732
00:28:53,798 --> 00:28:55,560
متآمفتامین(شیشه)،جک
733
00:28:55,563 --> 00:28:56,899
اوه -
استون -
734
00:28:56,901 --> 00:28:58,767
داروی سرماخوردگی و سذیم هیدروکسید
735
00:28:58,769 --> 00:29:01,373
همشون عناصر کلیدی در تولید شیشه هستن
736
00:29:01,376 --> 00:29:03,172
صبرکن یک لحظه،الان
چیزی که داری میگی
737
00:29:03,174 --> 00:29:05,674
گروه خفن بین المللی قاچاق سلاح
738
00:29:05,676 --> 00:29:07,326
واقعا گروه خفن
739
00:29:07,329 --> 00:29:09,678
قاچاقچی های ارزون قیمت متآمفتامین نیستن؟
740
00:29:09,680 --> 00:29:10,466
نه
741
00:29:10,469 --> 00:29:12,135
ارزون قیمت نه،دیگه نه
742
00:29:12,138 --> 00:29:14,416
تجارت شیشه در ایالات متحده تغییر کرده
743
00:29:14,418 --> 00:29:17,653
دستگیری های اخیر اداره مواد مخدر
حفره تولیدی رو خالی گذاشته
744
00:29:17,655 --> 00:29:19,488
که لااولا کارتل
745
00:29:19,490 --> 00:29:20,880
برای پر کردن اون حفره وارد عمل شده
746
00:29:20,883 --> 00:29:22,357
وقتی اول دنبال اون انبار میگشتم
747
00:29:22,360 --> 00:29:23,826
یه شرکت های صوری بر خوردم
748
00:29:23,828 --> 00:29:26,221
که من رو به مالک انبار که اچ.روئیز هست رسوند
749
00:29:26,224 --> 00:29:28,063
ولی گشتن دنبال اچ.روئیز
750
00:29:28,065 --> 00:29:30,032
بیست هزارتا نتیجه داشت
751
00:29:30,034 --> 00:29:32,935
حالا که میدونم اون اچ.روئیز به کارتل مواد مکزیکی میرسه
752
00:29:32,937 --> 00:29:36,105
...میتونم اچ.روئیز رو در پایگاه اداره مواد مخدر جستجو کنم و
753
00:29:37,174 --> 00:29:39,174
این از هکتور روئیز
754
00:29:39,176 --> 00:29:40,435
یک نایب رئیس در لااولا
755
00:29:40,438 --> 00:29:42,044
و مالک اون انبار مورد نظر
756
00:29:42,047 --> 00:29:43,512
اگه کارتل مالک اون انبار هست
757
00:29:43,514 --> 00:29:44,947
پس جورج رمزی برای اونا کار میکرد
758
00:29:44,949 --> 00:29:46,849
و شاید نقش بیشتری نسبت به یک خدمتکار داشت
759
00:29:46,851 --> 00:29:48,810
شاید اون حواسش به همه محموله ها بود
760
00:29:48,813 --> 00:29:49,818
...ولی وقتی وارد شدیم
761
00:29:49,820 --> 00:29:51,453
اون میدونست از نظر نفرات نمیتونه
با ما مقابله کنه
762
00:29:51,455 --> 00:29:54,373
پس بجای مراقبت از وسایل
با موتورش فرار کرد
763
00:29:54,376 --> 00:29:56,435
تقریبا در هنگام فرار من رو زیر گرفت
764
00:29:56,438 --> 00:29:59,127
پس بخاطر فرار کارتل اون رو مجازات کرد
765
00:29:59,130 --> 00:30:01,130
و بعد جسدش رو انداخت توی خرابه ها
766
00:30:01,132 --> 00:30:03,665
اوه،دقیقا همینه
767
00:30:03,667 --> 00:30:05,067
چی؟
768
00:30:05,069 --> 00:30:06,902
اوه،این کم کم داره با عقل جور در میاد
769
00:30:06,904 --> 00:30:07,903
حالا تنها چیزی که نیاز داریم مدرک هست
770
00:30:07,905 --> 00:30:10,105
که اون کارآگاه رو قانع کنیم
771
00:30:10,107 --> 00:30:11,306
هی،بهتون میگم چکار کنید
772
00:30:11,308 --> 00:30:13,275
متی،من به فینیکس برمیگردم
773
00:30:13,277 --> 00:30:14,543
و ما میریم با هکتور روئیز
774
00:30:14,545 --> 00:30:15,878
رو به رو میشیم،باشه؟
775
00:30:15,880 --> 00:30:17,079
ایده خوبیه،جک
776
00:30:17,081 --> 00:30:18,647
باشه
777
00:30:18,649 --> 00:30:21,521
و تو...محکم بشین
778
00:30:21,524 --> 00:30:23,513
وقتی برگشتم
779
00:30:23,516 --> 00:30:26,855
ما از اینجا میریم
780
00:30:26,857 --> 00:30:28,524
باهمدیگه
781
00:30:28,526 --> 00:30:29,625
وقتشه برم توی شخصیت ام
782
00:30:29,627 --> 00:30:31,360
یکی بگه "حرکت"؟
783
00:30:32,613 --> 00:30:33,746
حرکت؟
784
00:30:33,749 --> 00:30:35,515
همینه
785
00:30:37,835 --> 00:30:40,248
خوب بود،در دادگاه میبینمت
786
00:30:43,273 --> 00:30:45,880
خانه هکتور روئیز
787
00:30:45,935 --> 00:30:48,794
حتی قاچاقچی های مواد هم خونه شون اجاره ای ـه
788
00:30:59,849 --> 00:31:01,557
امنه
789
00:31:03,727 --> 00:31:04,982
امنه
790
00:31:05,096 --> 00:31:06,708
!امنه
791
00:31:09,850 --> 00:31:11,708
.امنه
792
00:31:14,305 --> 00:31:15,794
هکتور خونه نیست،رئیس
793
00:31:15,797 --> 00:31:17,096
اینجا رو بهم بریزین
794
00:31:17,099 --> 00:31:19,529
میخوام بدونم این یارو الان کجاست
795
00:31:20,744 --> 00:31:23,763
خب،حق با تو بود
796
00:31:23,766 --> 00:31:26,815
یه چیزی در مورد اون وکیل مورد داره
797
00:31:26,817 --> 00:31:28,383
سایت و آدرسش بررسی شد
798
00:31:28,385 --> 00:31:30,252
ولی من به یک دوست در دفتر دادستانی زنگ زدم
799
00:31:30,254 --> 00:31:32,020
هیچکس تا حالا اسم راجر پریستون رو نشنیده
800
00:31:32,022 --> 00:31:33,322
وکیل مدافع حقوق
801
00:31:33,324 --> 00:31:35,724
پس یا وکیل مکگایور تا حالا
802
00:31:35,726 --> 00:31:36,859
....گذرش به دفتر دادستانی نخورده
803
00:31:36,861 --> 00:31:38,818
یا اون اصلا وکیل نیست
804
00:31:38,821 --> 00:31:40,429
من با کانون وکلا تماس گرفتم
805
00:31:40,431 --> 00:31:43,599
کسی به اسم راجر پریستون در
کالفرنیا ثبت نام نکرده
806
00:31:43,601 --> 00:31:46,301
فکرکنم وقتشه باهاش کمی حرف بزنیم
807
00:31:46,303 --> 00:31:47,463
باشه
808
00:31:47,466 --> 00:31:48,470
اونجا نه
809
00:31:48,472 --> 00:31:49,583
خیلی اونجا بوده
810
00:31:49,586 --> 00:31:51,106
اونجا خیلی راحته
811
00:31:51,976 --> 00:31:53,662
زیرزمین هنوز در حال تعمیر هست؟
812
00:31:53,665 --> 00:31:55,747
خب،اگه میگی اداره بودجه نداره و
813
00:31:55,750 --> 00:31:56,966
پروژه رو بیخیال شده
814
00:31:56,969 --> 00:31:59,514
هنوز در حال تعمیره،قطعا،گرچه بهم ریخته اس
815
00:31:59,517 --> 00:32:01,183
کسی برای هفته ها اونجا نبوده
816
00:32:01,185 --> 00:32:03,118
بنظر عالی میاد
817
00:32:05,990 --> 00:32:07,841
خیله خب،من اینجا یک
818
00:32:07,844 --> 00:32:09,544
پرینتر عجیب دارم
819
00:32:09,547 --> 00:32:11,126
اون پرینتر کارت شناسایی هست
820
00:32:11,128 --> 00:32:13,498
...با نرم افزار درست،میتونی
821
00:32:16,560 --> 00:32:17,659
822
00:32:17,662 --> 00:32:18,634
چیه؟
823
00:32:18,636 --> 00:32:20,763
یارو برای خودش یک کارت شناسایی جعلی پلیس ساخته
824
00:32:20,766 --> 00:32:22,004
باید به مک برسیم
825
00:32:22,006 --> 00:32:23,005
بدون فاش شدن هویت مون
826
00:32:23,007 --> 00:32:23,927
نمیتونیم اون کار رو انجام بدیم
827
00:32:23,930 --> 00:32:25,797
مهم نیست،جون مک مهم تره
828
00:32:25,800 --> 00:32:27,333
جک،برو پسرمون رو نجات بده
829
00:32:27,336 --> 00:32:28,693
بله،خانم
830
00:32:34,316 --> 00:32:36,443
بفرما،افسر ریورا
831
00:33:46,859 --> 00:33:48,992
ببخشید بخاطر گرد و خاک
832
00:33:50,704 --> 00:33:52,470
اون در اختیار شماست
833
00:33:52,472 --> 00:33:54,405
شاید بتونین بیشتر از من ازش اطلاعات
بدست بیارین
834
00:33:57,978 --> 00:33:59,687
!پناه بگیرین،پناه بگیرین،پناه بگیرین
835
00:34:08,468 --> 00:34:09,654
دوست توئه؟
836
00:34:09,656 --> 00:34:11,189
اون برای کشتن من به اینجا اومده
837
00:34:11,191 --> 00:34:12,924
اون عضو کارتل لااولا هست
838
00:34:12,926 --> 00:34:14,259
اونا مالک انبار هستن
839
00:34:14,261 --> 00:34:16,261
خب الان زبون باز کردی
840
00:34:16,263 --> 00:34:17,595
سلاح ات کجاست؟
841
00:34:17,597 --> 00:34:18,963
توی کشوی قفل شده میزم هست
842
00:34:18,965 --> 00:34:20,632
مال منم همینطور،ما بیست ثانیه وقت داریم
843
00:34:20,634 --> 00:34:22,000
تا رفیقمون بفهمه
844
00:34:22,002 --> 00:34:23,210
ولی هنوز گلوله داریم
845
00:34:23,213 --> 00:34:24,702
گلوله بدون تفنگ به چه دردی میخوره؟
846
00:34:24,704 --> 00:34:26,476
میخواین بدونین من کی هستم
847
00:34:26,479 --> 00:34:27,878
بذارین نشون تون بدم
848
00:34:32,500 --> 00:34:34,145
درواقع،هرچیزی که شما دارین
849
00:34:34,147 --> 00:34:35,880
رو میخوام،ممنون
850
00:34:42,322 --> 00:34:44,355
باشه،دقیقا میخوای چکار کنی؟
851
00:34:44,357 --> 00:34:45,890
...جون مون رو نجات بدم
852
00:34:45,892 --> 00:34:47,025
امیدوارم
853
00:35:01,041 --> 00:35:02,607
آه،ببخشید
854
00:35:10,726 --> 00:35:12,650
!مظنون تون رو تحویل بدین
855
00:35:14,499 --> 00:35:16,432
و هر دوتون امشب میتونید برید خونه
856
00:35:19,726 --> 00:35:22,894
بازی برد-برد برای همه هست
857
00:35:22,896 --> 00:35:25,029
همه بجز اون بلونده
858
00:35:36,109 --> 00:35:38,257
صبرکن،همونجا
859
00:35:41,648 --> 00:35:42,880
اون چه کوفتی بود؟
860
00:35:42,882 --> 00:35:44,382
دارت انفجاری
861
00:35:44,384 --> 00:35:46,265
ساخته شده توسط باروت
862
00:35:46,268 --> 00:35:48,635
و لبه انفجاری از گلوله
863
00:35:48,638 --> 00:35:50,204
و خودکاری که نوک ـش شبیه ساچمه اس
864
00:35:56,608 --> 00:35:58,208
نگران نباشین
865
00:35:58,211 --> 00:35:59,710
اونا با منن
866
00:36:07,140 --> 00:36:08,873
ما به روئیز اتهام قتل جورج رمزی
867
00:36:08,875 --> 00:36:12,844
و سه مامور اف بی آی رو میزنیم
868
00:36:12,846 --> 00:36:15,039
و ما یک ایمیل از فرد ناشناس دریافت کردیم
869
00:36:15,042 --> 00:36:17,382
جزئیاتی از عملیات متآمفتامین و
870
00:36:17,384 --> 00:36:19,651
سلاح های قاچاق در اختیار ما قرار داد
871
00:36:19,653 --> 00:36:21,335
...که میگه
872
00:36:21,338 --> 00:36:23,109
انفجاری که اون انبار رو نابود کرد
873
00:36:23,112 --> 00:36:25,742
فقط یک انفجار آزمایشی شیشه دیگه بود
874
00:36:27,652 --> 00:36:29,418
... و برای شما
875
00:36:29,421 --> 00:36:30,595
میتونیم اتهام
876
00:36:30,597 --> 00:36:32,363
جعل هویت یک نیروی دادگاه
877
00:36:32,365 --> 00:36:34,232
و ممانعت از اجرای عدالت وارد کنیم
878
00:36:34,234 --> 00:36:35,767
کی،من؟
879
00:36:35,769 --> 00:36:38,585
ولی بجاش بهتون یک هشدار میدیم
880
00:36:38,588 --> 00:36:40,454
هر دوی شما میتونین برین -
هوممم -
881
00:36:40,457 --> 00:36:42,085
این معجزه کریسمس هست
882
00:36:42,088 --> 00:36:44,322
...گرچه یک سوال آخر وجود داره -
بله -
883
00:36:44,325 --> 00:36:46,710
دقیقا،شغل شما چیه؟
884
00:36:46,713 --> 00:36:50,248
من کاشی حموم میفروشم -
من در اندیشکده کار میکنم -
885
00:36:56,429 --> 00:36:58,189
کریسمس مبارک،آقای مکگایور
886
00:36:58,191 --> 00:37:00,725
کریسمس مبارک،کارآگاه گریر
887
00:37:02,062 --> 00:37:03,734
ترنر
888
00:37:09,382 --> 00:37:10,881
باشه،درسته
889
00:37:12,337 --> 00:37:14,632
کیج رو به عنوان امدادگر اجتماعی فرستادم
890
00:37:14,635 --> 00:37:15,724
تا به روئیز حرف بزنه
891
00:37:15,727 --> 00:37:17,909
اون رو قانع کرد که کارتل رو لو بده
892
00:37:17,911 --> 00:37:20,545
اون کل عملیات رو برامون لو داد
893
00:37:20,547 --> 00:37:21,990
آفرین،کیج
894
00:37:21,993 --> 00:37:24,348
آره،روز همینطور هی بهتر و بهتر میشه،مگه نه؟
895
00:37:24,350 --> 00:37:28,219
...و چی بهتر از جشن گرفتن
896
00:37:28,221 --> 00:37:31,089
با پاسترامی کریسمس که دوباره گرم شده
897
00:37:31,091 --> 00:37:34,392
...مثل شراب ناب ـه،که
898
00:37:34,394 --> 00:37:36,694
فقط با گذر زمان بهتر میشه
899
00:37:36,696 --> 00:37:38,476
باشه،متاسفم
900
00:37:38,479 --> 00:37:39,996
پاسترامی کریسمس؟
901
00:37:39,999 --> 00:37:42,085
منظورم اینکه،کی در کریسمس پاسترامی میخوره؟
902
00:37:42,088 --> 00:37:44,736
ها،خب،خوشحالم که پرسیدی،ماتیلدا
903
00:37:44,738 --> 00:37:47,004
میدونی،همش در سال 93 در
904
00:37:47,006 --> 00:37:49,073
شهر کوچکی به نام میشن در هنگام
905
00:37:49,075 --> 00:37:50,875
بوران دیوونه کننده آغاز شد
906
00:37:50,877 --> 00:37:52,541
..من بچه کوچکی -
آره،من دیگه نیستم -
907
00:37:52,544 --> 00:37:55,045
آره،خیلی دوست دارم بقیه داستان رو بشنوم
908
00:37:55,048 --> 00:37:56,380
مطمئنم خوشمزه اس
909
00:37:56,382 --> 00:37:57,548
آه،یه وقت دیگه
910
00:37:57,550 --> 00:37:59,843
من و تو
911
00:37:59,846 --> 00:38:01,313
..خب،بچه کوچکی بودم
912
00:38:01,316 --> 00:38:04,422
ببینیم،امسال اون دودکش لغزنده پیر برات چی آورده،رایلی
913
00:38:04,424 --> 00:38:05,793
اوه،مَرد
914
00:38:05,796 --> 00:38:07,257
این از طرف بابات هست
915
00:38:07,260 --> 00:38:09,293
واو -
...و این -
916
00:38:09,295 --> 00:38:10,394
این از طرف من
917
00:38:10,396 --> 00:38:11,429
شکستنی نیست
918
00:38:12,899 --> 00:38:16,901
مهارت کادو کردنت،یکم کار نیاز داره
919
00:38:16,903 --> 00:38:19,237
آره،خب،مثل جبرانی بعد از مدرسه اس
920
00:38:19,239 --> 00:38:20,671
ولی بحساب میاد
921
00:38:20,673 --> 00:38:21,739
کریسمس مبارک
922
00:38:21,741 --> 00:38:22,734
ممنون،حک
923
00:38:22,737 --> 00:38:24,470
قابلت رو نداره
924
00:38:24,473 --> 00:38:26,546
مک و کیج کجا هستن؟
925
00:38:26,549 --> 00:38:28,421
نمیدونم مک کجاست ولی فکر کنم کیج
926
00:38:28,424 --> 00:38:30,715
رفت آپارتمانش که کادوی همه رو بیاره
927
00:38:47,934 --> 00:38:49,133
مک؟
928
00:38:52,438 --> 00:38:55,760
واقعا میخوای کاری که با جک کردی رو با من تکرار کنی؟
929
00:39:00,658 --> 00:39:02,547
مک؟
930
00:39:02,549 --> 00:39:04,348
مرداک
931
00:39:04,350 --> 00:39:05,807
هو هو هو
932
00:39:18,931 --> 00:39:21,131
...اوه
933
00:39:21,134 --> 00:39:24,885
دفعه آخر که بهت شلیک کردم
جلیقه نجات داشتی
934
00:39:30,109 --> 00:39:31,775
ایندفعه نداری
935
00:39:37,016 --> 00:39:38,957
الان میذارم بمیری
936
00:40:03,643 --> 00:40:05,142
خبرای خوب در مورد هکتور رو شنیدم
937
00:40:05,144 --> 00:40:08,079
فقط از عهده تو برمیاد که
بخاطر قتل دستگیر بشی
938
00:40:08,081 --> 00:40:11,832
و در نهایت کل کارتل رو نابود کنی،مک
939
00:40:11,835 --> 00:40:13,368
برات یه چیزی خریدم
940
00:40:17,179 --> 00:40:18,445
چیه؟
941
00:40:18,448 --> 00:40:19,780
بازش کن
942
00:40:22,929 --> 00:40:25,254
گیره های کاغذ
943
00:40:25,257 --> 00:40:26,223
هی
944
00:40:26,226 --> 00:40:28,633
میدونم وقتی مجسمه ات رو گرفتم
945
00:40:28,635 --> 00:40:31,002
آخرش خرابش کردم
946
00:40:31,004 --> 00:40:34,205
...ولی اگه بهت کمک میکنه که فکرکنی
947
00:40:34,207 --> 00:40:36,908
فکرمیکنم وقتشه که بذاریم مکگایور،مکگایور باشه
948
00:40:39,913 --> 00:40:41,279
مطمئنی؟
949
00:40:42,809 --> 00:40:45,549
..با همه اتفاق هایی که الان افتاد،من
950
00:40:45,551 --> 00:40:46,785
نمیدونم
951
00:40:46,788 --> 00:40:48,753
...برام سوال شده که با روشی که کارها رو انجام میدم
952
00:40:48,755 --> 00:40:51,088
خیله خب،اونجا متوقف ـت میکنم
953
00:40:51,090 --> 00:40:54,058
میدونم اولش نسبت به تو شک های خودم رو داشتم
954
00:40:54,060 --> 00:40:56,520
ولی متقاعدم کردی که بهشون توجهی نکنم
955
00:40:56,523 --> 00:40:57,956
به همشونه
956
00:40:57,959 --> 00:40:59,830
و خیلی خوشحالم که اینکار رو کردی
957
00:40:59,832 --> 00:41:01,198
چون الان
958
00:41:01,200 --> 00:41:03,701
به هیچکس بیشتر از تو نمیتونم اعتماد کنم،مک
959
00:41:10,308 --> 00:41:12,275
...اون اعتماد
960
00:41:12,278 --> 00:41:15,479
باید باهمدیگه احتمالا صادق باشیم،درسته؟
961
00:41:15,481 --> 00:41:16,860
...مک
962
00:41:16,863 --> 00:41:19,283
...این کادو دیروز زیر درخت نبود
963
00:41:19,285 --> 00:41:20,818
و مال توئه
964
00:41:20,820 --> 00:41:22,785
این از طرف بابام هست
965
00:41:22,788 --> 00:41:24,287
از کجا میدونی؟
966
00:41:24,290 --> 00:41:26,074
کاغذ کادو ـش
967
00:41:26,077 --> 00:41:29,144
اون ازش در آخرین کادویی که بهم داد استفاده کرد
968
00:41:29,147 --> 00:41:32,282
...فقط،میدونم،آم
969
00:41:32,285 --> 00:41:34,973
....اگه مشکلی نداره،من-من
970
00:41:34,976 --> 00:41:36,500
باید اینکار رو تنها انجام بدم
971
00:41:39,505 --> 00:41:41,172
کیج؟
972
00:41:46,179 --> 00:41:47,629
کیج؟
973
00:41:47,649 --> 00:42:03,034
po0ya و Fayolitab زيرنويس از
po0ya.sav@gmail.com