1
00:00:00,515 --> 00:00:02,515
EPISODE 12
Mac + Jack
2
00:00:02,516 --> 00:00:04,523
Sebelumnya di MacGyver...
3
00:00:04,526 --> 00:00:05,609
Oh, bung.
4
00:00:05,611 --> 00:00:07,377
- Selamat Natal.
- Trims, Jack.
5
00:00:07,379 --> 00:00:09,343
- Selamat datang.
- Di mana Mac dan Cage?
6
00:00:09,346 --> 00:00:11,782
Aku tidak tahu di mana Mac, tapi
kurasa Cage pulang ke rumahnya
7
00:00:11,784 --> 00:00:13,350
untuk mengambil hadiah
buat semuanya.
8
00:00:14,820 --> 00:00:16,420
Mac?
9
00:00:17,822 --> 00:00:19,322
Ho ho ho.
10
00:00:23,695 --> 00:00:25,128
Kutinggalkan kau supaya mati sekarang.
11
00:00:26,665 --> 00:00:28,265
MacGYVER: Cage?
12
00:00:30,044 --> 00:00:31,311
Cage?
13
00:01:21,886 --> 00:01:23,553
Siapa di antara kalian bernama MacGyver?
14
00:01:23,555 --> 00:01:25,188
Yeah, itu aku.
15
00:01:25,190 --> 00:01:28,325
Dia bilang minta ma'af karena
merusak pesta Natalmu.
16
00:01:57,164 --> 00:02:02,109
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---
17
00:02:05,531 --> 00:02:06,763
Sudah kubilang padamu Cage
18
00:02:06,765 --> 00:02:08,765
akan bisa melewatinya,
bung. Dia seorang pejuang.
19
00:02:08,767 --> 00:02:11,504
Yeah, dia memang begitu.
Ini bagus juga untuknya,
20
00:02:11,507 --> 00:02:14,771
karena dia akan mendapat,
rehab yang lama setelah ini.
21
00:02:14,773 --> 00:02:17,841
Aku ingin Murdoc ditangkap
pada saat dia keluar juga.
22
00:02:17,843 --> 00:02:20,877
Ah, jangan khawatir. Kita akan membuat
dia membayarnya, itu sudah pasti.
23
00:02:20,879 --> 00:02:23,480
Tapi sebelum kita menyelam
dalam pencarian obsesif itu,
24
00:02:23,482 --> 00:02:26,383
Kurasa kita perlu meluangkan waktu
sedikit soal hal lain...
25
00:02:26,385 --> 00:02:28,562
tentang pencarian obsesif, ya kan?
26
00:02:28,565 --> 00:02:30,387
Hadiah Natal dari ayahku?
27
00:02:30,390 --> 00:02:31,755
Mengapa kau membawanya ke rumah sakit?
28
00:02:31,757 --> 00:02:33,857
Hei, bung, aku tahu kalau
kau sedang kesal.
29
00:02:33,859 --> 00:02:35,358
Otakmu butuh sesuatu untuk diolah,
30
00:02:35,360 --> 00:02:36,793
dan aku tidak menemukan kubus Rubik.
31
00:02:36,796 --> 00:02:38,895
Lagi pula, sejauh hadiah Natal yang ada,
32
00:02:38,897 --> 00:02:40,348
yang satu itu terlihat
33
00:02:40,351 --> 00:02:41,828
super aneh, bung.
34
00:02:41,831 --> 00:02:43,465
Keingintahuanku sungguh menyiksa.
35
00:02:43,468 --> 00:02:45,502
Yeah, itu berlaku untuk kita berdua.
36
00:02:45,504 --> 00:02:47,837
Maksudku, siapa yang menancapkan
berkas Jerman dariPerang Dunia II
37
00:02:47,839 --> 00:02:50,173
di bawah pohon aras, bung?
38
00:02:50,175 --> 00:02:51,942
Aku tidak tahu. Semuanya merupakan potongan
39
00:02:51,944 --> 00:02:54,711
ketika ini menyangkut ayahku.
Selalu begitu.
40
00:02:54,713 --> 00:02:56,880
Jangan khawatir. Kita akan
mendapatkan jawabannya.
41
00:02:56,882 --> 00:02:58,315
Aku janji padamu.
42
00:03:04,825 --> 00:03:06,325
Bung, aku jadi lapar.
43
00:03:06,328 --> 00:03:08,203
Ayo pesan pizza atau yang lain.
44
00:03:10,195 --> 00:03:12,062
Whoa. Bau apa itu?
45
00:03:12,064 --> 00:03:15,086
- Apa kau memasak sesuatu?
- Baunya seperti bahan kimia.
46
00:03:15,089 --> 00:03:17,220
Huh? Yeah, setidaknya
47
00:03:17,223 --> 00:03:19,231
buka jendelanya, biarkan udara
segar masuk ke dalam.
48
00:03:19,234 --> 00:03:20,059
Oh, bung.
49
00:03:20,062 --> 00:03:21,805
- Bozer?
- Yeah, bung, ini aku.
50
00:03:21,807 --> 00:03:22,969
Baru saja mengantar Riley pulang,
jadi kupikir kita bisa...
51
00:03:22,972 --> 00:03:24,440
Tidak. Jack, jangan sentuh jendela itu!
52
00:03:24,443 --> 00:03:25,909
Bozer, menyingkir dari pintunya sekarang!
53
00:03:27,179 --> 00:03:28,745
Bung, kau kenapa?
54
00:03:28,747 --> 00:03:30,914
Mac, ada apa? Mengapa aku tidak boleh
masuk?
55
00:03:30,916 --> 00:03:32,949
Karena aku cukup yakin
setoap pintu dan jendela
56
00:03:32,951 --> 00:03:34,884
di rumah ini telah dipasangi peledak.
57
00:03:34,886 --> 00:03:37,454
Peledak? Yang benar saja. Kurasa
ketakutanmu agak berlebihan.
58
00:03:37,456 --> 00:03:40,234
Kau tadi bilang... "peledak"?
59
00:03:41,492 --> 00:03:43,827
- Kau lihat bagian yang ditambal di dinding itu?
- Tidak terlalu.
60
00:03:43,830 --> 00:03:46,281
Gampang saja terlewat. Bagian
itu sudah ditambal dan dicat agar menyatu.
61
00:03:46,284 --> 00:03:48,418
Ini ada satu lagi di sana.
62
00:03:48,421 --> 00:03:49,966
Hei, yeah, aku melihatnya.
63
00:03:49,968 --> 00:03:52,502
Jika itu seperti yang aku bayangkan,
sepertinya sudah ada banyak
64
00:03:52,504 --> 00:03:54,356
tambalan di seluruh tempat ini.
65
00:03:54,359 --> 00:03:56,406
Menurutmu seseorang benar-benar
menyelinap ke dalam rumahmu
66
00:03:56,408 --> 00:03:59,359
dan membuat tempat ini supaya meledak?
67
00:04:02,421 --> 00:04:04,447
Tidak, bukan seseorang.
68
00:04:06,284 --> 00:04:08,051
The Ghost.
69
00:04:08,053 --> 00:04:09,286
The Ghost?
70
00:04:09,288 --> 00:04:11,199
Orang gila pembuat bom itu
71
00:04:11,202 --> 00:04:12,589
- dari sandbox?
- Ya.
72
00:04:12,591 --> 00:04:15,592
Orang yang berusaha membuatku
jadi potongan pizza di NYC?
73
00:04:15,594 --> 00:04:17,761
- Orang itu.
- Aku bukan penggemarnya.
74
00:04:17,763 --> 00:04:19,229
Yeah, dia telah kembali,
dan dia baru saja merubah
75
00:04:19,231 --> 00:04:21,132
seluruh rumahku menjadi bom.
76
00:04:31,017 --> 00:04:34,274
AFGANISTAN - 2011
77
00:04:36,818 --> 00:04:38,653
ROMANSA MASA LALU
78
00:05:06,691 --> 00:05:08,257
Menyerah saja, bung. Kau sudah kalah.
79
00:05:08,259 --> 00:05:09,276
Tidak mau, Houdini.
80
00:05:09,279 --> 00:05:10,960
Kupatahkan lengan ini.
81
00:05:10,962 --> 00:05:12,666
Perhatian!
82
00:05:12,669 --> 00:05:13,828
Cepat berdiri.
83
00:05:13,831 --> 00:05:15,497
Kalian berdua. Bangun!
84
00:05:15,499 --> 00:05:18,166
Apa yang sedang terjadi di sini?
85
00:05:18,169 --> 00:05:20,302
Pak, aku memergoki dia
mengacak-acak barangku, pak.
86
00:05:20,304 --> 00:05:22,237
Pak, aku tidak melakukan apa-apa.
87
00:05:22,239 --> 00:05:24,476
Seseorang telah melepas baut
tempat tidurnya.
88
00:05:24,479 --> 00:05:26,508
Aku ambil, dan menyadari
ada sesuatu yang kurang,
89
00:05:26,510 --> 00:05:27,843
aku berusaha memperbaikinya...
90
00:05:27,845 --> 00:05:29,111
Kau berlatih menggunakan senapan itu, nak?
91
00:05:29,113 --> 00:05:30,757
Tidak, pak, Tidak, bukan aku.
92
00:05:30,760 --> 00:05:31,906
Ma'af, pak.
93
00:05:31,909 --> 00:05:33,315
Aku yang menggunakan senapan itu
94
00:05:33,317 --> 00:05:34,817
dan aku bisa yakinkan Anda
95
00:05:34,819 --> 00:05:36,719
bautnya baik-baik saja, pak.
96
00:05:36,721 --> 00:05:37,462
Jika pun tidak bisa,
97
00:05:37,465 --> 00:05:39,387
bahkan jika ada masalah
, yang mana tidak ada,
98
00:05:39,390 --> 00:05:40,889
aku tidak melihat bagaimana
dia bisa memperbaikinya.
99
00:05:40,891 --> 00:05:42,191
Dia bukan sniper, pak.
100
00:05:42,193 --> 00:05:43,993
Tidak perlu menjadi sniper untuk
memahami teknik dasar.
101
00:05:43,995 --> 00:05:45,461
- Dasar apa?
- Diam.
102
00:05:45,463 --> 00:05:47,429
Kalian berdua. Jika terserah padaku,
103
00:05:47,431 --> 00:05:48,749
aku akan kirim kalian pulang.
104
00:05:48,752 --> 00:05:51,266
Masalah ini bukan urusanku.
105
00:05:51,268 --> 00:05:52,668
Tapi perintah tetap perintah.
106
00:05:52,670 --> 00:05:54,646
Sersan Jack Dalton,
107
00:05:54,649 --> 00:05:56,515
kenalkan ini Spesialis Angus MacGyver.
108
00:05:56,518 --> 00:05:57,984
Teknisi EOD-mu yang baru.
109
00:05:57,987 --> 00:05:59,641
Apa? Dalton adalah pengawasmu yang baru.
110
00:05:59,643 --> 00:06:00,743
Anda bercanda kan.
111
00:06:00,745 --> 00:06:02,277
Cari cara untuk bekerja bersama...
112
00:06:03,909 --> 00:06:05,914
atau aku akan mencari cara
untuk mengusirmu.
113
00:06:06,950 --> 00:06:08,984
- Baik, pak.
- Baik, pak.
114
00:06:15,825 --> 00:06:17,626
"Angus MacGyver"?
115
00:06:17,628 --> 00:06:19,094
Nama macam apa itu?
116
00:06:19,096 --> 00:06:21,437
Kedengarannya seperti menu burger
baru di Carl's Jr., iya kan?
117
00:06:21,440 --> 00:06:23,515
Lumayan memalukan.
118
00:06:23,518 --> 00:06:24,900
Seorang pria dinamai seperti hamburger
119
00:06:24,902 --> 00:06:26,316
di depan semua teman-temanmu,
120
00:06:26,319 --> 00:06:27,851
- hebat, bukan?
- Tidak, bung, kau tidak menandai siapapun.
121
00:06:27,854 --> 00:06:30,406
Aku hampir saja mematahkan
tangan kurusmu, MacGyver.
122
00:06:30,408 --> 00:06:32,015
Yeah, aku dengar orang-orang
membicarakan dirimu.
123
00:06:32,018 --> 00:06:34,810
Kau seharusnya adalah
anak bom ajaib, huh?
124
00:06:34,812 --> 00:06:38,924
Kurasa maksudmu "anak ajaib,"
tapi tidak, aku tidak bilang begitu.
125
00:06:38,927 --> 00:06:42,085
Mempertimbangkan petugas pelatihmu
sebelumnya yang mati dalam pengawasanmu,
126
00:06:42,088 --> 00:06:43,886
Kurasa aku juga tidak akan
bilang begitu, juga.
127
00:06:46,023 --> 00:06:47,689
Kau tahu, aku dengar
mengenai dirimu juga, Dalton.
128
00:06:47,691 --> 00:06:49,625
- Oh, yeah?
- Yeah, yeah. Kebanyakan kau itu
129
00:06:49,627 --> 00:06:51,760
orang yang keras kepala,
pembual
130
00:06:51,762 --> 00:06:54,194
yang terpaksa berpasangan denganku
karena aku teknisi EOD paling muda
131
00:06:54,197 --> 00:06:55,964
dan tidak ada yang mau
bekerja bersamamu.
132
00:06:55,966 --> 00:06:57,900
Yeah, berkat orang keras kepala,
133
00:06:57,902 --> 00:06:59,788
pembual ini,
134
00:06:59,791 --> 00:07:02,137
setiap ahli bom yang telah
kulindungi berhasil pulang
135
00:07:02,139 --> 00:07:04,858
kepada orang terkasihnya, jadi aku telah
melakukan sesuatu dengan benar, Angus.
136
00:07:04,861 --> 00:07:06,827
Kuberitahu kau satu hal.
137
00:07:06,830 --> 00:07:09,725
aku punya 64 hari lagi
sampai saatnya pulang.
138
00:07:09,728 --> 00:07:13,218
64. Dan tidak ada, maksudku,
terutama tidak dari
139
00:07:13,221 --> 00:07:15,522
orang kurus, berambut pirang yang sok tahu
140
00:07:15,525 --> 00:07:19,033
akan mencegahku melihat
Texas lagi.
141
00:07:19,036 --> 00:07:21,007
Kau dengar aku, brengsek?
142
00:07:21,010 --> 00:07:23,233
Percaya padaku, brengsek,
143
00:07:23,236 --> 00:07:25,961
aku tidak sabar untuk menaikkanmu
ke pesawat itu langsung.
144
00:07:25,963 --> 00:07:28,230
- Bagus. Kurasa kita sudah saling memahami.
- Yeah begitulah.
145
00:07:28,232 --> 00:07:29,865
Dan karena kita akan bekerja
bersama,
146
00:07:29,867 --> 00:07:31,757
Kurasa cukup adil jika
jadi aku menetapkan beberapa aturan.
147
00:07:31,760 --> 00:07:33,869
Pertama: jangan pernah lagi,
148
00:07:33,871 --> 00:07:37,473
menyentuh barang-barang Jack Dalton.
149
00:07:37,475 --> 00:07:38,707
Kau paham?
150
00:07:38,709 --> 00:07:40,642
Nomor dua: jangan pernah,
151
00:07:40,644 --> 00:07:43,278
memanggil diri kita
sebagai orang ketiga.
152
00:07:43,280 --> 00:07:44,580
Siapa yang melakukan itu?
153
00:07:44,582 --> 00:07:46,538
- Terserah saja, bung.
- Seperti yang kau bilang,
154
00:07:46,541 --> 00:07:48,230
64 hari lagi. Mari kita
lalui hari-hari itu,
155
00:07:48,233 --> 00:07:50,191
kemudian kita harus
bertemu lagi.
156
00:07:50,194 --> 00:07:51,550
- Baik.
- Aku setuju.
157
00:07:51,553 --> 00:07:53,102
- Bagus.
- Bagus.
158
00:07:59,950 --> 00:08:03,418
Aku ingin lingkungan sekitar
diblokir dan dievakuasi.
159
00:08:03,421 --> 00:08:05,555
LAPD, kalian bertanggung jawab
untuk penutupan jalan.
160
00:08:05,557 --> 00:08:07,390
FBI, kalian menangani evakuasi.
161
00:08:07,392 --> 00:08:09,259
Aku ingin batas-batas ditetapkan
di sekitar rumah.
162
00:08:09,261 --> 00:08:11,928
Jarak aman minimum, 100 kaki.
163
00:08:11,930 --> 00:08:13,730
Teman-teman, aku hampir kehilangan
satu agen kemarin,
164
00:08:13,732 --> 00:08:15,158
Aku tidak ingin kehilangan 2 hari ini.
165
00:08:15,161 --> 00:08:16,460
Sekarang bergerak.
166
00:08:18,497 --> 00:08:20,563
Aku akan mengecek kamera
lalu-lintas dan melihat jika ada
167
00:08:20,566 --> 00:08:22,839
- merekam The Ghost.
- Oke, bagus. Lakukan cepat.
168
00:08:22,841 --> 00:08:24,073
Seseorang ambilkan aku radio.
169
00:08:24,075 --> 00:08:25,329
Tunggu! Mundur!
170
00:08:25,332 --> 00:08:26,876
Semuanya harus mundur!
171
00:08:26,878 --> 00:08:28,774
Bozer, apa yang kau katakan?
172
00:08:28,777 --> 00:08:31,464
- Mac menetapkan batasnya 100 kaki.
- Untuk orang, iya.
173
00:08:31,467 --> 00:08:33,852
100 kaki, tapi sampai Mac tahu
lebih jauh mengenai bomnya,
174
00:08:33,855 --> 00:08:36,719
jangan ada HP, radio atau
perangkat wireless apa pun
175
00:08:36,721 --> 00:08:38,187
yang digunakan dalam jarak 200 kaki.
176
00:08:38,189 --> 00:08:39,956
Saat ini, apa pun bisa menjadi pemicu.
177
00:08:39,958 --> 00:08:41,688
Oke, perintah baru, teman-teman.
178
00:08:41,691 --> 00:08:43,141
Semua radio, HP
179
00:08:43,144 --> 00:08:45,862
dan komputer mundur lagi
sejauh 100 kaki.
180
00:08:45,864 --> 00:08:47,864
200 kaki minimum untuk teknisi.
181
00:08:47,866 --> 00:08:50,160
Kurasa itulah sebabnya kau menelpon
kami dengan pesawat telpon rumah
182
00:08:50,163 --> 00:08:51,162
dari rumah tetangga Mac.
183
00:08:51,165 --> 00:08:52,331
Mac sebenarnya akan menghubungimu langsung,
184
00:08:52,334 --> 00:08:54,236
tapi sepertinya si Ghost
ini telah memotong jalur telpon,
185
00:08:54,239 --> 00:08:55,824
kabel dan Internet kami...
186
00:08:55,827 --> 00:08:57,861
Apa pun yang Mac bisa gunakan
untuk berkomunikasi.
187
00:08:57,864 --> 00:08:59,631
Pertama, Murdoc,
188
00:08:59,634 --> 00:09:01,238
sekarang Casper the Unfriendly Ghost.
189
00:09:01,241 --> 00:09:02,678
Kau tahu, aku mulai merasa sepertinya
190
00:09:02,681 --> 00:09:04,747
kita punya banyak musuh psikopat.
191
00:09:04,749 --> 00:09:06,149
Dan mengapa kau tidak
memasang
192
00:09:06,151 --> 00:09:08,633
sistem keamanan rumah
untuk tempat ini?
193
00:09:08,636 --> 00:09:10,620
Lebih baik lagi, tempat ini tidak menarik.
194
00:09:10,622 --> 00:09:13,250
Dulu ini rumah kakekku
dan hipoteknya telah lunas.
195
00:09:13,253 --> 00:09:13,890
Jadi kenapa?
196
00:09:13,892 --> 00:09:15,325
Tempat ini berhantu
sejak kau pindah ke sini.
197
00:09:15,327 --> 00:09:16,681
Kau tahu, ini bukan kebetulan
198
00:09:16,684 --> 00:09:19,361
kalau semua orang di
Amityville Horror mati.
199
00:09:19,364 --> 00:09:21,211
Kau tahu, tempat itu
jelas berhantu.
200
00:09:21,214 --> 00:09:22,899
Rumahku tidak berhantu.
201
00:09:22,901 --> 00:09:26,202
Dan secara statistik,
kebetulan itu tidak bisa dihindari.
202
00:09:26,205 --> 00:09:27,727
Bagaimana kalau, kau tahu,
203
00:09:27,730 --> 00:09:29,446
kita fokus pada satu hal dulu.
204
00:09:29,449 --> 00:09:31,063
Seperti, uh, bertahan hidup hari ini.
205
00:09:31,066 --> 00:09:32,408
Itu bagus, oke?
206
00:09:32,410 --> 00:09:33,343
Sangat bagus.
207
00:09:33,345 --> 00:09:35,555
Riley, siapa sebenarnya The Ghost?
208
00:09:35,558 --> 00:09:36,879
Mac tidak pernah menyebutkannya.
209
00:09:36,881 --> 00:09:39,716
Seorang psikopat pembuat bom
yang Mac pernah terlibat sebelumnya.
210
00:09:39,718 --> 00:09:41,584
Membunuh mentor EOD Mac di Afganistan,
211
00:09:41,586 --> 00:09:43,853
mencoba meledakkan Jack
tahun lalu dan PBB.
212
00:09:43,855 --> 00:09:45,855
Dan orang ini memasang
peledak di rumahku?
213
00:09:50,060 --> 00:09:51,661
- Ketemu.
- Itu The Ghost?
214
00:09:51,663 --> 00:09:53,896
Apakah kau mendapatkan rekaman
kendaraannya?
215
00:09:53,899 --> 00:09:55,961
Tidak, dia masuk dan keluar
dengan berjalan kaki.
216
00:09:55,964 --> 00:09:59,183
Oke, kirim tangkapan layar orang itu
kepada FBI dan LAPD.
217
00:09:59,186 --> 00:10:00,600
Memperbaharui BOLO.
218
00:10:04,408 --> 00:10:07,243
MacGYVER: Dan... kabel merah lagi.
219
00:10:07,246 --> 00:10:08,360
Oke, itu sudah resmi.
220
00:10:08,363 --> 00:10:10,363
Bahwa setiap pintu dan jendela.
221
00:10:10,366 --> 00:10:13,048
Bahkan pintu keluar rahasiaku
sudah dipasang bom.
222
00:10:13,051 --> 00:10:15,351
Kau punya pintu rahasia
keluar di rumah ini
223
00:10:15,353 --> 00:10:16,853
dan kau tidak pernah memberitahuku
soal ini?
224
00:10:16,855 --> 00:10:18,354
Oh, yeah, begitulah.
225
00:10:18,356 --> 00:10:19,756
Sekrang sudah bukan rahasia lagi.
226
00:10:19,758 --> 00:10:21,485
Jadi, coba kuluruskan dulu.
227
00:10:21,488 --> 00:10:22,492
Kita terjebak di sini
228
00:10:22,494 --> 00:10:25,305
dan kecuali kita harus berteriak kepada
Bozer melalui pintu itu sepanjang hari
229
00:10:25,308 --> 00:10:27,210
dan melihat dia lari naik dan
turun bukit itu,
230
00:10:27,213 --> 00:10:28,646
yang sangat menyenangkan,
231
00:10:28,649 --> 00:10:31,433
tidak ada cara komunikasi
dengan dunia luar sama sekali?
232
00:10:31,436 --> 00:10:33,936
- Belum bisa.
- Bisakah kau perbaiki itu?
233
00:10:33,938 --> 00:10:37,039
Sebenarnya, aku telah memikirkannya
dan aku punya ide.
234
00:10:39,076 --> 00:10:40,496
- Tunggu dulu.
- Apa?
235
00:10:40,499 --> 00:10:43,245
Bagaimana kau tahu itu
tidak terhubung dengan bomnya?
236
00:10:43,248 --> 00:10:44,914
Itulah mengapa aku periksa.
237
00:10:51,588 --> 00:10:53,175
Aman.
238
00:10:56,794 --> 00:10:58,561
Matty, Riley,
239
00:10:58,563 --> 00:11:00,323
apa ada yang salah
dengan lampu teras Mac?
240
00:11:05,535 --> 00:11:06,702
Itu kode Morse.
241
00:11:06,704 --> 00:11:07,670
Dia sedang berbicara dengan kita.
242
00:11:07,672 --> 00:11:08,905
Hei, bung,
243
00:11:08,907 --> 00:11:10,573
- kau punya pulpen dan kertas?
- Yeah.
244
00:11:10,575 --> 00:11:12,508
Ini.
245
00:11:16,747 --> 00:11:18,508
Ini terlalu lama.
246
00:11:18,511 --> 00:11:20,110
Kita tidak akan bisa membantu Mac
247
00:11:20,113 --> 00:11:22,461
menjinakkan bomnya dengan
berbicara seperti ini.
248
00:11:22,464 --> 00:11:25,021
Sebenarnya, Matty, Mac pasti
berpikir yang sama,
249
00:11:25,023 --> 00:11:27,590
karena pesannya adalah...
250
00:11:27,592 --> 00:11:30,297
"Beritahu Riley photophone."
251
00:11:30,300 --> 00:11:32,361
Apakah "photophone" punya arti bagimu?
252
00:11:32,363 --> 00:11:34,831
Tidak, tapi kupikir Internet
dapat memberitahuku sesuatu.
253
00:11:34,833 --> 00:11:36,332
Oke.
254
00:11:36,334 --> 00:11:39,164
Photophone adalah
perangkat komunikasi
255
00:11:39,167 --> 00:11:41,086
yang dulu ditemukan oleh
Alexander Graham Bell.
256
00:11:41,089 --> 00:11:42,972
Menggunakan cahaya bukannya
sinyal elektronik
257
00:11:42,974 --> 00:11:43,957
untuk mengirimkan suara,
258
00:11:43,960 --> 00:11:45,204
seperti fiber optic.
259
00:11:45,207 --> 00:11:46,676
Seperti lampu teras Mac.
260
00:11:46,678 --> 00:11:49,078
Sepertinya Mac ingin kita membuat
photophone ini.
261
00:11:49,080 --> 00:11:50,880
- Apa dia apa saja yang diperlukan?
- Yeah.
262
00:11:50,882 --> 00:11:51,957
Sebuah photoresistor,
263
00:11:51,960 --> 00:11:53,080
sebuah photodiode,
264
00:11:53,083 --> 00:11:55,039
atau sebuah phototransistor.
265
00:11:55,042 --> 00:11:57,520
- Dan itu semua benda yang berbeda?
- Kurasa ya.
266
00:11:57,522 --> 00:12:00,056
Di sini dikatakan yang kita
butuhkan adalah sebuah sensor cahaya.
267
00:12:00,058 --> 00:12:01,824
Ketiga benda itu memiliki sensor itu.
268
00:12:01,826 --> 00:12:03,774
Keluarga Henderson baru saja
memasang lampu taman tenaga surya
269
00:12:03,777 --> 00:12:05,969
yang otomatis menyala
ketika matahari terbenam.
270
00:12:05,972 --> 00:12:07,263
Apakah salah satunya dapat bekerja?
271
00:12:07,265 --> 00:12:09,065
- Kurasa.
- Pergilah.
272
00:12:09,067 --> 00:12:10,032
Cepat.
273
00:12:17,407 --> 00:12:19,008
Riley menerima pesannya.
274
00:12:19,010 --> 00:12:20,643
Oh, bagus. Jadi menurutmu
dia akan bisa
275
00:12:20,645 --> 00:12:22,758
membuat telpon cahayamu?
276
00:12:22,761 --> 00:12:24,080
Ini sebuah photophone.
277
00:12:24,082 --> 00:12:25,730
- Terserah saja.
- Dan, uh, yeah.
278
00:12:25,733 --> 00:12:27,086
Benda itu cukup sederhana.
Kutunjukkan padamu.
279
00:12:27,089 --> 00:12:28,718
Tolong ambilkan
kotak musik itu?
280
00:12:28,721 --> 00:12:30,208
Hmm?
281
00:12:33,285 --> 00:12:35,352
Alasan yang cukup menyedihkan
untuk sebuah kotak musik,
282
00:12:35,355 --> 00:12:36,789
tapi ini.
283
00:12:36,792 --> 00:12:38,194
Trims.
284
00:12:49,039 --> 00:12:50,940
Baik. Ini.
285
00:12:50,942 --> 00:12:52,441
Mulailah berbicara. Aku perlu mengetesnya.
286
00:12:52,443 --> 00:12:54,449
- Apa yang kau ingin aku lakukan?
- Mulai saja berbicara.
287
00:12:54,452 --> 00:12:56,430
- Kau ingin aku mengatakan apa?
- Apa saja.
288
00:12:56,433 --> 00:12:57,632
Sesuai keinginanmu.
289
00:13:04,669 --> 00:13:08,016
- Bagaimana perkembangannya?
- Hampir selesai. Semua sudah terhubung.
290
00:13:08,019 --> 00:13:09,958
Aku baru saja menyelesaikan
program untuk mengkonversi
291
00:13:09,961 --> 00:13:11,427
kedipan cahaya itu menjadi suara.
292
00:13:12,797 --> 00:13:15,840
♪ My, my music hits me so hard ♪
293
00:13:15,843 --> 00:13:17,309
- ♪ Makes me say "Oh, my Lord" ♪
- Kurasa
294
00:13:17,312 --> 00:13:19,101
- Jack tidak tahu kalau suara terdengar.
- Kau yakin?
295
00:13:19,103 --> 00:13:21,161
Maksudku, ini Jack yang
kita bicarakan.
296
00:13:21,164 --> 00:13:22,614
Riley, tolong bilang padanya untuk diam.
297
00:13:22,617 --> 00:13:23,906
Sayangnya, aku tidak bisa.
298
00:13:23,908 --> 00:13:25,408
Kita masih butuh membuat
sebuah pemancar.
299
00:13:25,410 --> 00:13:26,576
Buatlah cepat.
300
00:13:28,006 --> 00:13:30,628
♪ Or the light switch ♪
301
00:13:32,082 --> 00:13:34,650
♪ Or the windows ♪
302
00:13:34,652 --> 00:13:35,685
Uh, apa yang kau lakukan?
303
00:13:35,687 --> 00:13:36,953
Aku butuh cahaya.
304
00:13:38,423 --> 00:13:40,890
♪ Or the front door ♪
305
00:13:43,161 --> 00:13:44,427
♪ Or the light switch ♪
306
00:13:47,031 --> 00:13:48,397
♪ Or the windows ♪
307
00:13:50,542 --> 00:13:51,667
Oke.
308
00:13:51,669 --> 00:13:53,502
Mac? Jack?
309
00:13:53,504 --> 00:13:54,437
Bisakah kau mendengarku?
310
00:13:54,439 --> 00:13:56,405
Hei, teman-teman. Hei.
311
00:14:00,277 --> 00:14:01,758
♪ Stop! Hammer time! ♪
312
00:14:01,761 --> 00:14:03,404
Teruskan, Dalton, dan satu-satunya palu
313
00:14:03,407 --> 00:14:04,461
yang kau tahu adalah yang akan
314
00:14:04,476 --> 00:14:06,119
- memukulmu ketika semua ini berakhir.
- Ah!
315
00:14:06,122 --> 00:14:07,522
Hei, aku tidak percaya, Matty,
316
00:14:07,525 --> 00:14:09,958
tapi ini berhasil. Kau berbicara
melalui cahaya.
317
00:14:09,961 --> 00:14:11,821
Matty, senang mendengar suaramu.
318
00:14:11,823 --> 00:14:13,389
Senang juga mendengarmu.
319
00:14:13,391 --> 00:14:15,062
Sekarang bicara padaku
tentang bomnya.
320
00:14:15,065 --> 00:14:16,125
Apa yang terjadi di sana?
321
00:14:16,127 --> 00:14:17,526
Apa kau bisa menjinakkannya?
322
00:14:17,528 --> 00:14:19,382
Belum tahu. Menyiapkan
komunikasi adalah langkah pertama.
323
00:14:19,385 --> 00:14:20,684
Tapi sekarang kita bisa berbicara,
aku akan mulai mencari
324
00:14:20,687 --> 00:14:22,872
peledak bomnya dan
sirkuit detonasinya.
325
00:14:22,875 --> 00:14:24,333
Mac, lakukanlah cepat.
326
00:14:24,336 --> 00:14:26,402
Banyak orang yang gugup
di luar sini,
327
00:14:26,404 --> 00:14:27,670
termasuk diriku.
328
00:14:27,672 --> 00:14:28,838
Jangan khawatir, Matty.
329
00:14:28,841 --> 00:14:31,640
Mac belum pernah gagal
menjinakkan bom.
330
00:14:34,879 --> 00:14:36,045
- Ayo.
- Hei!
331
00:14:36,047 --> 00:14:38,781
Anak ajaib, akui saja
kau tidak bisa menjinakkannya.
332
00:14:38,783 --> 00:14:41,325
Aku pasti bisa menjinakkannya.
333
00:14:41,328 --> 00:14:43,753
Aku hanya perlu kau berhenti
berbicara dan beri aku waktu.
334
00:14:43,755 --> 00:14:44,887
Kuberi kau 1 menit.
335
00:14:44,889 --> 00:14:46,889
Itu tidak berarti aku
akan berhenti bicara. Kau tahu,
336
00:14:46,891 --> 00:14:49,291
inilah mengapa semua orang
benci mengerjakan EOD, bung.
337
00:14:49,293 --> 00:14:51,009
Semuanya berlangsung lama.
338
00:14:51,012 --> 00:14:52,278
Yeah, kau tahu,
339
00:14:52,281 --> 00:14:53,663
ada cara yang lebih
melakukan ini.
340
00:14:53,665 --> 00:14:54,530
Benarkah?
341
00:14:54,532 --> 00:14:55,931
Yeah, ini melibatkan suara keras
342
00:14:55,933 --> 00:14:57,543
dan banyak serpihan bom
di dalam tubuhmu.
343
00:14:57,546 --> 00:14:59,304
Ah, lucu sekali.
344
00:15:00,470 --> 00:15:02,538
Oke. Ini dia.
345
00:15:02,540 --> 00:15:04,836
Yeah? Sudah kau jinakkan?
Bisakah kita lanjutkan sekarang?
346
00:15:04,839 --> 00:15:07,876
Belum, aku baru saja menyelesaikan, aku
baru saja bisa melihatnya.
347
00:15:07,879 --> 00:15:09,011
Aku butuh waktu lagi.
348
00:15:09,013 --> 00:15:10,976
- Yeah, bayangkan itu.
- Kau tahu?
349
00:15:10,979 --> 00:15:13,983
Kalau kau begitu gelisah, mengapa kau tidak
buka saja kapnya?
350
00:15:13,985 --> 00:15:15,317
Aku bisa mendapat cahaya.
351
00:15:15,319 --> 00:15:17,351
Apa itu tidak memicu bomnya?
352
00:15:17,354 --> 00:15:20,109
Tidak ada pemicu di
kerudung kapnya.
353
00:15:31,802 --> 00:15:33,069
Sudah.
354
00:15:35,472 --> 00:15:37,373
Oke, aku tahu apa yang
harus aku lakukan sekarang.
355
00:15:37,375 --> 00:15:39,608
Aku hanya perlu memotong
kabel ini, dan kita akan baik-baik saja.
356
00:15:39,610 --> 00:15:41,243
Yeah, yeah.
357
00:15:45,249 --> 00:15:47,129
Apakah bomnya sekarang
bergumam?
358
00:15:47,132 --> 00:15:49,685
Uh... sayangnya, yeah.
359
00:15:49,687 --> 00:15:52,621
Yeah, apa yang terjadi dengan "memotong"
kabel ini dan kita akan baik-baik saja?
360
00:15:54,525 --> 00:15:56,024
Apa kau masih punya permen karet lagi?
361
00:15:56,027 --> 00:15:59,628
Yeah... aku tidak mengerti
bagaimana permen karet
362
00:15:59,630 --> 00:16:01,101
akan menolong situasi kita.
363
00:16:01,104 --> 00:16:02,920
Berikan saja padaku dan-dan
ponsel satelitmu.
364
00:16:02,923 --> 00:16:04,599
Kau meminta permen karet
dan ponsel satelitku?
365
00:16:04,602 --> 00:16:06,802
Ya, hanya kalau kau ingin tetap hidup.
366
00:16:13,443 --> 00:16:14,677
Ini. Selamat menikmati.
367
00:16:41,571 --> 00:16:44,940
Selalu terlambat, tidak sia-sia menunggu.
368
00:16:44,942 --> 00:16:47,810
Apakah kau baru saja menjinakkan
bom dengan sebatang permen karet?
369
00:16:47,812 --> 00:16:49,942
Yeah. Aku benci mengakuinya,
370
00:16:49,945 --> 00:16:51,347
tapi kau hebat.
371
00:16:51,349 --> 00:16:54,671
Yeah, secara teknis, bukan permen karetnya.
372
00:16:54,674 --> 00:16:56,051
Tapi pembungkusnya.
373
00:16:56,053 --> 00:16:57,887
Huh? Ada yang tidak beres denganmu?
374
00:16:57,889 --> 00:17:01,961
Maksudku, aku tidak yakin aku bisa
menghabiskan 47 hari lagi bersamamu.
375
00:17:04,194 --> 00:17:07,062
Hei, bukannya, uh, mengganggu
konsetrasimu, tapi bukankah kita
376
00:17:07,064 --> 00:17:10,114
seharusnya mencari apa pun
yang Casper the Unfriendly Ghost buat
377
00:17:10,117 --> 00:17:12,902
daripada membuat sendiri punyamu?
378
00:17:12,904 --> 00:17:16,405
Justru karena itu mengapa
aku butuh alat ini.
379
00:17:16,407 --> 00:17:18,374
Supaya aku bisa mencari
buatan The Ghost.
380
00:17:20,477 --> 00:17:22,937
Sejauh ini, yang dapat aku temukan
381
00:17:22,940 --> 00:17:25,380
adalah pemicu bomnya,
jadi kalau aku ingin menemukan
382
00:17:25,383 --> 00:17:26,448
papan logis bomnya...
383
00:17:26,450 --> 00:17:28,250
Bagian yang perlu aku jinakkan
jika kita ingin hidup...
384
00:17:28,987 --> 00:17:30,988
Yeah, harus melacak kabelnya
385
00:17:30,991 --> 00:17:32,324
untuk menuju sumbernya.
386
00:17:32,327 --> 00:17:33,770
Sekarang, lihat...
387
00:17:33,773 --> 00:17:36,004
Yep. Menyala merah
388
00:17:36,007 --> 00:17:37,960
artinya aku menemukan kabel
listrik yang aktif.
389
00:17:37,962 --> 00:17:39,929
Dan kau yakin itu bekerja
dengan baik, kan?
390
00:17:40,609 --> 00:17:41,676
Ma'af.
391
00:17:56,413 --> 00:17:57,580
MacGYVER: Itu dia.
392
00:17:57,582 --> 00:17:59,048
Pemicunya ada di sana.
393
00:17:59,050 --> 00:18:01,017
- Kau yakin?
- Ya.
394
00:18:01,020 --> 00:18:03,354
Titik hitam berarti tidak ada kabel.
Berikan aku palu itu.
395
00:18:20,585 --> 00:18:22,086
Pasti lebih besar daripada perkiraanku.
396
00:18:23,506 --> 00:18:25,107
Jauh lebih besar.
397
00:18:25,109 --> 00:18:26,742
Ay, Chihuahua.
398
00:18:27,796 --> 00:18:29,178
Ini tidak masuk akal.
399
00:18:29,180 --> 00:18:31,375
Tahun lalu, aku bisa melacak The Ghost
400
00:18:31,378 --> 00:18:32,593
dengan melacak sinyal wireless
401
00:18:32,596 --> 00:18:34,083
yang dipancarkan kamera
tersembunyi miliknya.
402
00:18:34,085 --> 00:18:35,751
- Dan kau tidak bisa melakukannya sekarang?
- Tidak.
403
00:18:35,753 --> 00:18:37,146
Aku tidak menumkan paket video
404
00:18:37,149 --> 00:18:38,982
yang sedang dikirim, dan kamera yang
ditemukan Mac
405
00:18:38,985 --> 00:18:40,785
tidak memancarkan apa pun.
406
00:18:41,858 --> 00:18:43,525
Jadi kali ini dia tidak memperhatikan?
407
00:18:43,527 --> 00:18:45,127
Mac, kau harus dengar ini.
408
00:18:45,129 --> 00:18:46,328
Yeah, aku dengar, Boze.
409
00:18:46,330 --> 00:18:47,830
Modus The Ghost adalah
410
00:18:47,832 --> 00:18:49,164
menonton korbannya menderita.
411
00:18:49,166 --> 00:18:51,637
Mengapa dia repot-repot memasang
kamera di rumahmu, Mac,
412
00:18:51,640 --> 00:18:53,502
jika memancarkan sesuatu?
413
00:18:53,504 --> 00:18:54,870
Dia ingin kita tahu bahwa ini ulahnya.
414
00:18:54,872 --> 00:18:56,305
Karena dia tahu hal ini akan menarik
415
00:18:56,307 --> 00:18:58,515
seluruh tim respon darurat kita ke sini.
416
00:18:58,518 --> 00:18:59,789
Dan mengapa dia perlu
melakukan hal seperti itu?
417
00:18:59,792 --> 00:19:02,168
Karena jika mereka berada di sini,
jadi mereka tidak bisa menyisir kota.
418
00:19:02,171 --> 00:19:03,812
Bagian lain dari M.O. The Ghost.
419
00:19:03,814 --> 00:19:05,314
menyembuyikan sebuah perangkat
dengan perangkat lainnya.
420
00:19:05,316 --> 00:19:06,700
Bom di bawah rumahku
421
00:19:06,703 --> 00:19:08,164
bukan satu-satunya yang dia pasang.
422
00:19:08,167 --> 00:19:10,312
Kau bilang ada bom lain
di tempat yang berbeda?
423
00:19:10,315 --> 00:19:12,359
Ya, dan kita harus menemukannya sekarang.
424
00:19:23,298 --> 00:19:25,031
Charlie, trim sudah datang dengan cepat.
425
00:19:25,033 --> 00:19:26,032
Apa kau bercanda?
426
00:19:26,034 --> 00:19:27,267
Ketika aku mendengar The Ghost kembali,
427
00:19:27,269 --> 00:19:29,361
aku menumpang pesawat Air Force T-38.
428
00:19:29,364 --> 00:19:30,326
Bagaimana Mac?
429
00:19:30,329 --> 00:19:31,504
Masih utuh.
430
00:19:31,506 --> 00:19:32,505
Dan bertahan cukup baik
431
00:19:32,507 --> 00:19:33,706
untuk seseorang yang terperangkap
dalam sebuah rumah
432
00:19:33,708 --> 00:19:36,109
dengan bom yang sangat besar
dan mengerikan.
433
00:19:36,111 --> 00:19:38,745
Dia menduga ada perangkat kedua
yang tersembunyi suatu tempat di L.A.
434
00:19:38,747 --> 00:19:39,947
Menurutku juga begitu.
435
00:19:39,950 --> 00:19:42,047
- Bagaimana pencariannya?
- Lambat.
436
00:19:42,050 --> 00:19:44,517
Kita tahu seberapa hebat The Ghost
menyembunyikan perangkatnya.
437
00:19:44,519 --> 00:19:46,319
Tapi Phoenix bekerja sama dengan LAPD
438
00:19:46,321 --> 00:19:48,178
dan FBI loal untuk
menggeledah semua bandara,
439
00:19:48,181 --> 00:19:50,623
- monumen dan lokasi strategis.
- Yeah, Mac memberi kami
440
00:19:50,625 --> 00:19:52,096
beberapa ide apa yang harus dicari,
441
00:19:52,099 --> 00:19:53,272
tapi kami bisa memanfaatkan matamu
442
00:19:53,275 --> 00:19:54,962
untuk meyakinkan kita tidak
melewatkan apa pun.
443
00:19:55,663 --> 00:19:58,205
Pelabuhan Los Angeles, aman.
444
00:19:58,208 --> 00:19:59,971
LAX, aman.
445
00:19:59,974 --> 00:20:01,634
Stadiun Dodger, aman.
446
00:20:01,636 --> 00:20:03,770
Aku masih menunggu laporan dari
Hollywood dan Highland
447
00:20:03,772 --> 00:20:05,371
dan Staples Center secepatnya.
448
00:20:05,373 --> 00:20:06,506
H-Hei, Matty.
449
00:20:06,508 --> 00:20:08,474
Tolong bantu aku dan suruh
seseorang pergi
450
00:20:08,476 --> 00:20:09,576
dan mengecek rumah Bruce.
451
00:20:09,578 --> 00:20:11,752
Aku yakin bahwa Bruce Willis
452
00:20:11,755 --> 00:20:13,462
ada dalam daftar target The Ghost, Jack.
453
00:20:13,465 --> 00:20:16,481
Kalau aku seorang gila pembuat bom
membuat plot teroris,
454
00:20:16,484 --> 00:20:19,455
menyingkirkan John McClane akan
jadi prioritas utama dalam daftarku.
455
00:20:19,458 --> 00:20:21,024
Oh begitu ya, Jack.
456
00:20:21,027 --> 00:20:22,697
Bagaimana perkembangan Mac
menjinakkan bomnya?
457
00:20:23,669 --> 00:20:24,936
Hei, Mac.
458
00:20:24,939 --> 00:20:26,830
Matty ingin laporan perkembangan.
459
00:20:26,833 --> 00:20:28,333
- Hei, bung.
- Stoichiometry...
460
00:20:28,336 --> 00:20:29,869
dalam kepalaku. Tidak bisa bicara.
461
00:20:30,798 --> 00:20:31,864
Oke, uh...
462
00:20:31,866 --> 00:20:34,300
Matty, dia sedang sangat serius
sekarang
463
00:20:34,302 --> 00:20:37,155
jadi tidak bisa berbicara,
464
00:20:37,158 --> 00:20:39,105
menurut pengalamanku itu hal bagus.
465
00:20:39,107 --> 00:20:40,340
Yeah, kita berharap di sini.
466
00:20:40,342 --> 00:20:42,264
Kami baru saja membersihkan
Gedung Federal Wilshire,
467
00:20:42,267 --> 00:20:44,389
dan aku juga ada tim
di selusin lokasi lainnya.
468
00:20:44,392 --> 00:20:46,764
Akan kuberitahu perkembangannya
dari hasil pencarian tim kami.
469
00:20:46,767 --> 00:20:48,338
Baik.
470
00:20:52,820 --> 00:20:56,723
Bung, bisakah kita hentikan
pencarian ini, ya.
471
00:20:56,725 --> 00:20:58,191
Kau sudah mencari sepanjang hari
472
00:20:58,193 --> 00:21:01,361
dan belum menemukan satu
IED sepanjang hari.
473
00:21:01,363 --> 00:21:02,795
Kupikir itu hal yang bagus.
474
00:21:02,797 --> 00:21:03,819
Tidak jika ada ancaman
475
00:21:03,822 --> 00:21:05,365
berlarian di semua tempat
476
00:21:05,367 --> 00:21:06,699
dengan jari yang gatal
menekan pelatuk.
477
00:21:06,701 --> 00:21:09,002
Dan percaya padaku, mereka memang gatal.
478
00:21:09,004 --> 00:21:11,861
Jadi bisakah kita jalan lagi, bung.
479
00:21:11,864 --> 00:21:14,773
Yeah, ya nanti setelah aku
yakin tempat ini aman.
480
00:21:14,776 --> 00:21:16,109
Citra satelit mengatakan ada
481
00:21:16,111 --> 00:21:17,777
banyak aktivitas mencurigakan
di sekitar area sini.
482
00:21:17,779 --> 00:21:21,108
- Semua hal di tempat ini mencurigakan.
- Snakebite One One,
483
00:21:21,111 --> 00:21:22,982
ini Snakebite Zero Three, ganti.
484
00:21:22,984 --> 00:21:24,751
Ini Snakebite One One, ganti.
485
00:21:24,753 --> 00:21:26,586
Bagaimana statusmu? Ganti.
486
00:21:26,588 --> 00:21:28,421
Aku butuh satu jam lagi.
487
00:21:29,456 --> 00:21:31,661
Negatif, 03.
488
00:21:31,664 --> 00:21:33,530
Kelihatannya AO sudah aman. Ganti.
489
00:21:33,533 --> 00:21:34,694
Bagus. Dimengerti.
490
00:21:34,696 --> 00:21:35,962
Kembali ke markas. Ganti.
491
00:21:35,964 --> 00:21:37,930
Roger. Ganti.
492
00:21:37,932 --> 00:21:39,198
Kau dengar dia, brengsek.
493
00:21:39,200 --> 00:21:40,500
Perintah adalah perintah. Ayo.
494
00:21:40,502 --> 00:21:42,902
Terakhir kali aku tidak mengikuti
instingku, seseorang mati.
495
00:21:42,904 --> 00:21:44,037
Ada bom di sini. Aku bisa
merasakannya.
496
00:21:44,039 --> 00:21:45,096
Dan jika kita tidak menemukannya,
497
00:21:45,099 --> 00:21:47,140
orang lain yang akan menemukannya,
prajurit Amerika yang lain
498
00:21:47,142 --> 00:21:48,675
atau seorang tak berdosa atau
seorang anak kecil.
499
00:21:48,677 --> 00:21:50,910
Bung, kita sudah mencari
ke setiap sudut
500
00:21:50,912 --> 00:21:52,585
dan tidak menemukan sesuatu.
Ayo pergi!
501
00:21:52,588 --> 00:21:54,777
Aku tidak ingin menghabiskan sisa
32 hariku
502
00:21:54,780 --> 00:21:56,546
sebelum dipulangkan
503
00:21:56,549 --> 00:21:58,517
di dalam kurungan karena
teknisi EOD-ku
504
00:21:58,520 --> 00:22:02,255
yang menyebalkan lebih memilih
mengikuti instingnya daripada perintah!
505
00:22:05,510 --> 00:22:07,611
Dasar brengsek!
506
00:22:45,439 --> 00:22:47,533
Sialan, Dalton, beri aku sedikit waktu.
507
00:22:55,109 --> 00:22:57,110
Apakah kau baru saja menghabisi
4 orang dengan 2 peluru?
508
00:22:57,112 --> 00:22:59,013
Yeah, aku berusaha menghemat amunisi.
509
00:22:59,016 --> 00:23:01,072
Sekarang, kita harus punya pemahan
yang sama, nak, dan maksudku sekarang.
510
00:23:01,075 --> 00:23:02,452
Dan itu pun, kalau kau
masih ingin bernafas.
511
00:23:02,455 --> 00:23:04,990
Lain kali kau tunggu aku
mencapai posisiku
512
00:23:04,993 --> 00:23:07,827
sebelum kau berkeliaran
seperti tadi, kau dengar?
513
00:23:07,830 --> 00:23:11,691
Aku, uh, aku tidak mengira
kau akan mengikutiku.
514
00:23:11,693 --> 00:23:13,059
Trims.
515
00:23:13,061 --> 00:23:14,527
Yeah, sama-sama.
516
00:23:14,529 --> 00:23:16,963
Sejujurnya saja, kurasa aku
tidak memiliki kesabaran
517
00:23:16,965 --> 00:23:19,465
untuk kehilangan kutu buku
EOD yang lain. Bung, ini penyemangat.
518
00:23:19,467 --> 00:23:20,986
Sekarang, cepatlah.
519
00:23:20,989 --> 00:23:22,455
Jinakkan benda itu.
520
00:23:23,871 --> 00:23:25,538
Jack, tolong beritahu aku bahwa Mac
521
00:23:25,540 --> 00:23:27,174
sudah hampir menjinakkan benda itu.
522
00:23:27,177 --> 00:23:28,282
Kau dengar dia, Mac. Ada beberapa
523
00:23:28,285 --> 00:23:30,200
sekelompok orang di luar sana
yang ingin tahu perkiraan
524
00:23:30,203 --> 00:23:31,843
kapan kau akan menjinakkan bom itu.
525
00:23:31,846 --> 00:23:33,746
Yeah, kita tidak bisa menjinakkan
apa pun sampai aku tahu
526
00:23:33,748 --> 00:23:35,681
secara peledak apa
yang sedang kita hadapi
527
00:23:35,683 --> 00:23:37,174
dan aku belum dapat mengidentifikasinya
528
00:23:37,177 --> 00:23:39,017
menggunakan segala tes
yang biasa dipakai, jadi,
529
00:23:39,020 --> 00:23:41,025
aku harus menggunakan metodeku sendiri.
530
00:23:59,064 --> 00:24:01,207
- Apa yang terjadi di bawah sana?
- Kebanyakan peledak adalah
531
00:24:01,209 --> 00:24:03,609
berdasar nitogren, jadi jika aku
bisa mengetes peledak The Ghost
532
00:24:03,611 --> 00:24:05,511
menggunakan nitrogen seberapa banyak,
533
00:24:05,513 --> 00:24:07,880
kita akan tahu apa yang...
tidak, tidak, tidak, tidak.
534
00:24:07,882 --> 00:24:09,849
Aku benar-benar berharap
itu tidak akan terjadi.
535
00:24:09,851 --> 00:24:11,451
Matty, kita punya masalah.
536
00:24:11,453 --> 00:24:13,219
The Ghost benar-benar melampaui
dirinya sendiri kali ini.
537
00:24:13,221 --> 00:24:14,654
Dia mensintesis cg-N.
538
00:24:14,656 --> 00:24:16,589
Kurasa itu bukan sebuah jaringan kabel.
539
00:24:16,591 --> 00:24:18,024
Itu sebuah kubus nitrogen.
540
00:24:18,026 --> 00:24:19,192
Sebuah jenis peledak baru
541
00:24:19,194 --> 00:24:21,522
dengan kekuatan ledakan
33 kilojoule per gram,
542
00:24:21,525 --> 00:24:23,329
yang artinya 3x ketimbang HMX.
543
00:24:23,331 --> 00:24:24,931
Bahasa sederhanya, kawan.
544
00:24:24,933 --> 00:24:26,408
Oh ya.
545
00:24:26,411 --> 00:24:28,867
Bom yang berada di bawah rumahku terbuat
546
00:24:28,870 --> 00:24:31,134
dari bahan peledak non-nuklir
terkuat
547
00:24:31,137 --> 00:24:32,303
yang diketahui manusia,
548
00:24:32,306 --> 00:24:33,502
yang mana juga berarti menjelaskan
549
00:24:33,505 --> 00:24:35,241
mengapa kita belum menemukan bom kedua.
550
00:24:35,243 --> 00:24:36,976
Aku tidak paham maksudmu, pirang.
551
00:24:36,978 --> 00:24:38,711
Uh, dengan peledak sekuat ini,
552
00:24:38,713 --> 00:24:40,413
The Ghost tidak hanya
menyasar satu target.
553
00:24:40,415 --> 00:24:42,048
Dia mengincar target maksimum
554
00:24:42,050 --> 00:24:43,249
yang bisa dicapai dengan 1 bom.
555
00:24:43,251 --> 00:24:45,017
Jadi, jika bom kedua sebesar
556
00:24:45,019 --> 00:24:46,385
yang berada di bawah rumahmu...
557
00:24:46,387 --> 00:24:48,788
Dia bisa menghancurkan separuh
dari kota Los Angeles.
558
00:25:00,566 --> 00:25:02,834
Semua unit, perhatian.
559
00:25:02,837 --> 00:25:05,018
Pencarian bom kedua diperluas
560
00:25:05,020 --> 00:25:06,923
sekarang mencakup seluruh kota.
561
00:25:06,926 --> 00:25:08,365
Teman-teman, jika aku boleh jujur,
562
00:25:08,368 --> 00:25:10,237
aku tidak tahu apa yang kita cari.
563
00:25:10,240 --> 00:25:12,139
Bom seperti apa yang
bisa meruntuhkan setiap gedung
564
00:25:12,142 --> 00:25:14,189
- dalam jarak 20 blok?
- Sayangnya,
565
00:25:14,192 --> 00:25:15,654
bisa berwujud seperti apa saja.
566
00:25:15,657 --> 00:25:17,422
Kembali di Kabul, The Ghost dikenal
567
00:25:17,425 --> 00:25:19,225
karena membuat pembatas jalan
568
00:25:19,228 --> 00:25:21,154
dan mengisinya penuh dengan peledak.
569
00:25:21,157 --> 00:25:23,603
Pembatas jalan? Yang benar saja?
570
00:25:23,605 --> 00:25:24,845
Tapi jika Mac benar,
571
00:25:24,848 --> 00:25:27,040
kita mencari sesuatu yang jauh
lebih besar ketimbang pembatas jalan.
572
00:25:27,042 --> 00:25:29,342
Jadi abaikan kotak surat,
pikirkan truk surat.
573
00:25:33,589 --> 00:25:35,022
Atau truk sampah.
574
00:25:35,025 --> 00:25:36,525
Bozer, belok kanan di depan.
575
00:25:43,057 --> 00:25:45,925
Kau tahu sekarang hari apa?
576
00:25:45,927 --> 00:25:47,594
Hari membuang sampah.
577
00:25:47,596 --> 00:25:49,763
Yeah, dan LAPD menarik
semua truk kota
578
00:25:49,765 --> 00:25:50,830
keluar dari kota.
579
00:25:50,832 --> 00:25:53,166
Jadi apa yang dilakukan
yang satu itu di sini?
580
00:25:53,168 --> 00:25:54,401
Bawahnya terlihat aman.
581
00:25:54,404 --> 00:25:57,009
Aku tidak melihat adanya pemicu
di pengangkut.
582
00:26:03,744 --> 00:26:06,146
Bagian bawah pengangkut juga aman.
583
00:26:08,049 --> 00:26:09,916
Kabin juga aman.
584
00:26:09,918 --> 00:26:11,767
Jadi, kalau truk ini menyembunyikan
sebuah bom,
585
00:26:11,770 --> 00:26:12,952
pasti ada di bagian belakangnya.
586
00:26:12,954 --> 00:26:14,290
Artinya kita punya sebuah masalah.
587
00:26:14,293 --> 00:26:15,326
Masalah apa?
588
00:26:15,329 --> 00:26:16,690
Haruskah kita mulai berlari?
589
00:26:16,692 --> 00:26:18,758
Bozer, ketika berurusan dengan
bom, ingat-ingat,
590
00:26:18,760 --> 00:26:21,360
santai, tenang dan pulang
bersama dengan selamat.
591
00:26:21,363 --> 00:26:22,862
Itu yang coba kuberitahukan
kepada dia.
592
00:26:22,864 --> 00:26:24,464
Oh, kayak kau tidak merasa takut juga.
593
00:26:24,466 --> 00:26:27,000
Masalahnya adalah aku tidak tahu
cara menjalankan truk sampah.
594
00:26:27,002 --> 00:26:29,014
Kita perlu memanggil seseorang ke sini
595
00:26:29,017 --> 00:26:30,904
- yang bisa...
- Aku pernah mengendarai truk sampah
596
00:26:30,907 --> 00:26:32,706
saat melakukan penelitian
untuk film yang aku buat.
597
00:26:32,708 --> 00:26:35,175
Trash Men Vs. Zombies.
598
00:26:35,177 --> 00:26:37,110
Mengejutkan aku belum pernah
melihatnya di bioskop-bioskop.
599
00:26:37,112 --> 00:26:38,642
Kau seorang hater.
600
00:26:49,050 --> 00:26:50,917
Jadi, yang ini jauh lebih besar daripada
601
00:26:50,920 --> 00:26:52,946
yang ada di tempat Mac dan Jack
sekarang?
602
00:26:52,949 --> 00:26:54,860
- Jauh, jauh lebih besar.
- Kurasa ini saatnya
603
00:26:54,863 --> 00:26:57,063
bagimu untuk memakai baju
Hurt Locker-mu, Charlie.
604
00:26:57,065 --> 00:26:58,531
Peledak sebesar ini?
605
00:26:58,533 --> 00:26:59,632
Tidak ada gunanya.
606
00:26:59,634 --> 00:27:01,399
Jika dia meledak,
607
00:27:01,402 --> 00:27:02,434
aku akan jadi sampah
608
00:27:02,437 --> 00:27:04,570
dari baju pejinak bom yang sempurna.
609
00:27:04,573 --> 00:27:06,639
Siapa yang mau membayar The Ghost
untuk membuat sesuatu sebesar ini?
610
00:27:06,641 --> 00:27:08,708
Kurasa ini bukan sebuah pekerjaan.
611
00:27:08,710 --> 00:27:10,510
Ketika Mac menghentikan The Ghost
612
00:27:10,512 --> 00:27:12,612
di PBB tahun kemarin,
The Ghost menghilang.
613
00:27:12,614 --> 00:27:13,713
Dia tidak dapat dilacak.
614
00:27:13,715 --> 00:27:15,982
Mungkin dia ingin balas dendam
dengan cara ini.
615
00:27:15,984 --> 00:27:17,784
Jadi, semua benda ini adalah bom,
616
00:27:17,786 --> 00:27:19,185
balas dendam raksasanya?
617
00:27:20,720 --> 00:27:23,931
Aku tidak melihat ada sensor gerakan
saklar merkuri,
618
00:27:23,934 --> 00:27:25,692
jadi kurasa dia tidak akan meledak
619
00:27:25,694 --> 00:27:27,594
jika kita naik ke dalam bak truk.
620
00:27:29,597 --> 00:27:31,231
Itu kabar bagus.
621
00:27:31,233 --> 00:27:33,199
Jika itu kabar baiknya,
apa kabar buruknya?
622
00:27:33,201 --> 00:27:36,469
Aku belum pernah melihat separuh
komponen ini sebelumnya.
623
00:27:36,471 --> 00:27:39,485
Dan aku tidak tahu sama sekali
cara kerjanya.
624
00:27:42,343 --> 00:27:44,377
Kami menemukan bom kedua di tengah kota.
625
00:27:44,379 --> 00:27:46,533
Charlie mulai menjinakkannya sekarang.
626
00:27:46,536 --> 00:27:49,061
Sayangnya, dia bilang
bomnya lebih besar dibanding punyamu.
627
00:27:49,064 --> 00:27:51,785
Oh, ayolah, Matty.
628
00:27:51,787 --> 00:27:53,618
Ini bukan sebuah kompetisi, kan?
629
00:27:53,621 --> 00:27:55,722
Mac, ada gambaran berapa lama
waktu yang kau butuhkan
630
00:27:55,724 --> 00:27:57,023
untuk menjinakkan bom di sana?
631
00:27:57,025 --> 00:27:58,431
Kuharap tidak perlu lama.
632
00:27:58,434 --> 00:27:59,926
Yeah, tapi hanya antara kau dan aku,
633
00:27:59,928 --> 00:28:01,561
kau tahu kau bisa menjinakkan bom itu
634
00:28:01,563 --> 00:28:03,830
lebih cepat dibanding Charlie, kan.
635
00:28:03,832 --> 00:28:05,598
Kupikir ini bukan sebuah kompetisi.
636
00:28:05,600 --> 00:28:06,699
Yeah, bukan, bukan.
637
00:28:06,701 --> 00:28:07,975
Tentu saja bukan. Ini kerja sama tim.
638
00:28:07,978 --> 00:28:10,470
Berbicara kerja sama tim,
apa yang bisa aku bantu?
639
00:28:10,472 --> 00:28:12,405
Tahu doa yang bagus?
640
00:28:46,685 --> 00:28:48,318
Apa yang terjadi?! Apa yang kau lakukan?
641
00:28:48,321 --> 00:28:49,354
Aku tidak melakukan apa-apa.
642
00:28:49,357 --> 00:28:50,756
Dia mulai hidup sendiri.
643
00:28:50,759 --> 00:28:51,845
Hei, Jack.
644
00:28:51,847 --> 00:28:53,209
Beritahu Matty Charlie supaya berhenti!
645
00:28:53,212 --> 00:28:54,314
- Berhenti!
- Berhenti!
646
00:28:54,316 --> 00:28:56,790
Charlie, Mac bilang berhenti sekarang.
647
00:28:56,793 --> 00:28:58,585
Mengapa? Apa yang terjadi?
648
00:28:58,587 --> 00:29:00,119
MacGYVER: Bomnya, saling terhubung.
649
00:29:00,121 --> 00:29:01,521
Dua perangkat terpisah
650
00:29:01,523 --> 00:29:02,722
terhubung oleh koneksi wireless.
651
00:29:02,724 --> 00:29:04,509
Mematikan satu, memicu yang satunya.
652
00:29:04,512 --> 00:29:06,646
Jadi kalau aku menjinakkan bom
di bawah rumahku,
653
00:29:06,649 --> 00:29:09,362
berarti aku memicu bom yang
ada di tengah kota.
654
00:29:09,364 --> 00:29:10,896
Dan menghanguskan 20 blok.
655
00:29:10,899 --> 00:29:12,532
MacGYVER: Tepat sekali. Baiklah.
656
00:29:12,534 --> 00:29:13,666
Yeah, aku akan menghubungi kembali
657
00:29:13,668 --> 00:29:14,701
setelah aku tahu cara
658
00:29:14,703 --> 00:29:16,069
menjinakkan keduanya bersamaan.
659
00:29:16,071 --> 00:29:17,383
Tunggu dulu.
660
00:29:17,386 --> 00:29:18,686
Pernahkah kau menjinakkan bom
661
00:29:18,689 --> 00:29:20,340
saling terhubung sebelumnya?
662
00:29:22,001 --> 00:29:23,443
Belum.
663
00:29:23,445 --> 00:29:24,711
Mengapa itu penting?
664
00:29:24,713 --> 00:29:26,346
Bukan itu sebenarnya yang
ingin aku dengar.
665
00:29:26,348 --> 00:29:27,860
Yeah, itu kenyataannya.
666
00:29:27,863 --> 00:29:29,351
Jika kau belum pernah melakukannya,
667
00:29:29,354 --> 00:29:31,256
bagaimana caranya kita
menetralisir benda ini?
668
00:29:31,259 --> 00:29:34,220
Kita harus sangat berhati-hati.
669
00:29:38,167 --> 00:29:41,068
Bisakah kau berhenti bilang
padaku untuk berhati-hati?
670
00:29:41,071 --> 00:29:43,363
Aku Tn. Hati-hati.
671
00:29:43,365 --> 00:29:45,498
Nama tengahku adalah "Hari-hati".
672
00:29:45,500 --> 00:29:47,934
Namamu Tn. Jack Careful Careful?
673
00:29:47,936 --> 00:29:49,502
Lebih baik daripada Angus,
kuberitahu saja ya.
674
00:29:49,504 --> 00:29:52,303
Baiklah, orang yang membuat IED ini,
sepanjang yang bisa kukatakan,
675
00:29:52,306 --> 00:29:53,514
sangat menguasai tekniknya.
676
00:29:53,517 --> 00:29:55,201
Jadi kita berdua harus sangat...
677
00:29:55,204 --> 00:29:56,276
Hati-hati?
678
00:29:56,278 --> 00:29:59,178
Dengar, aku baru saja mendengar
kau mengatakannya ke-10 kali, nak.
679
00:29:59,180 --> 00:30:02,498
Aku masih 14 hari lagi di lubang neraka ini
680
00:30:02,501 --> 00:30:04,851
sebelum aku pulang selamanya.
681
00:30:06,144 --> 00:30:08,412
Aku terbuat untuk berhati-hati.
682
00:30:10,392 --> 00:30:12,125
Tidak.
683
00:30:13,237 --> 00:30:14,798
Tidak, tidak, tidak, tidak.
684
00:30:26,652 --> 00:30:29,154
Hei, kau tahu bom yang
sedang kau cari?
685
00:30:29,157 --> 00:30:30,543
MacGYVER: Yeah?
686
00:30:30,545 --> 00:30:32,478
Kurasa aku terjebak
tepat di atasnya.
687
00:30:32,480 --> 00:30:33,980
Oke. Jangan bergerak.
688
00:30:33,982 --> 00:30:35,081
Aku menuju ke sana.
689
00:30:35,083 --> 00:30:36,282
Tidak, tidak, tidak.
690
00:30:36,284 --> 00:30:37,984
Jangan naik ke sini, kau dengar aku?
691
00:30:37,986 --> 00:30:39,193
Tetap di sana.
692
00:30:39,196 --> 00:30:42,121
Ini momen saatnya.
693
00:30:42,123 --> 00:30:43,456
Aku akan mati.
694
00:30:43,458 --> 00:30:44,857
Keluar saja dari sini.
695
00:30:44,859 --> 00:30:46,326
Sana. Selamatkan dirimu.
696
00:30:46,328 --> 00:30:47,493
Hei, Tn. Hati-hati.
697
00:30:47,495 --> 00:30:50,830
Carl's Jr.?
698
00:30:50,832 --> 00:30:54,500
Tidak bisakah kau mengikuti
perintah sederhana?
699
00:30:54,502 --> 00:30:56,681
Bagaiman caranya penjinak bom
paling lambat di dunia
700
00:30:56,684 --> 00:30:59,739
akan mematikan benda ini
dalam 1,5 menit? Kau lihat itu?
701
00:30:59,741 --> 00:31:02,357
Aku tahu. Kurasa aku hanya
perlu mencari tahu, ya kan?
702
00:31:02,360 --> 00:31:04,644
Ada apa dengan dirimu?
703
00:31:04,646 --> 00:31:05,678
Satu-satunya alasan aku tidak
704
00:31:05,680 --> 00:31:06,913
lari menyelamatkan diri
705
00:31:06,915 --> 00:31:09,115
adalah karena aku duduk
tepat di atasnya.
706
00:31:09,117 --> 00:31:11,118
Kau tidak. Pergilah dari sini.
707
00:31:12,486 --> 00:31:14,887
Tidakkah kau tahu kehilangan
karena kau telah melihatnya?
708
00:31:14,889 --> 00:31:16,255
Tidak, aku tidak tahu.
709
00:31:16,257 --> 00:31:17,824
Salah satu dari kelemahan karakterku.
710
00:31:17,826 --> 00:31:18,825
Beginilah keadaannya.
711
00:31:18,827 --> 00:31:20,259
Kau menjaga diriku, aku menjaga dirimu.
712
00:31:20,261 --> 00:31:22,996
Aku akan butuh tangan itu, loh.
713
00:31:25,632 --> 00:31:27,500
Oke kita mulai.
714
00:31:28,469 --> 00:31:30,803
Bagaimana kau akan mematikan benda ini
715
00:31:30,805 --> 00:31:33,147
kurang dari semenit?
716
00:31:33,150 --> 00:31:34,716
Aku tidak tahu.
717
00:31:34,719 --> 00:31:36,186
Kau hanya perlu percaya padaku.
718
00:31:40,547 --> 00:31:41,714
MacGYVER: Hei, Charlie,
719
00:31:41,716 --> 00:31:42,849
kau melihat sebuah double relay
720
00:31:42,851 --> 00:31:44,021
di bawah penutup di sana?
721
00:31:44,024 --> 00:31:45,651
Yeah. Ada di sini.
722
00:31:45,653 --> 00:31:47,220
Baik. Aku tahu apa yang perlu kita lakukan.
723
00:31:47,222 --> 00:31:49,055
Kita akan memotong
kabelnya bersamaan
724
00:31:49,057 --> 00:31:50,267
- untuk memutus koneksinya.
- Baik.
725
00:31:50,270 --> 00:31:51,336
Setelah mereka terpisah,
726
00:31:51,339 --> 00:31:52,491
mereka tidak akan bisa
saling memicu,
727
00:31:52,494 --> 00:31:53,826
jadi kita bisa mematikannya
secara sendiri-sendiri.
728
00:31:53,828 --> 00:31:55,595
- Tepat sekali.
- Oke.
729
00:31:55,597 --> 00:31:57,096
Akan kuhitung.
730
00:31:57,098 --> 00:31:58,193
Pada hitungan ke-3..
731
00:31:58,196 --> 00:31:59,361
Seperti masa lalu.
732
00:32:00,000 --> 00:32:01,901
Satu...
733
00:32:01,903 --> 00:32:03,603
dua...
734
00:32:03,605 --> 00:32:05,738
- Tunggu, tidak, berhenti! Berhenti!
- Apa?!
735
00:32:05,740 --> 00:32:07,907
Kecepatan cahaya! Kecepatan cahaya.
736
00:32:08,575 --> 00:32:10,243
Oh, Tuhan.
737
00:32:10,245 --> 00:32:11,818
Aku tidak percaya kita hampir saja...
738
00:32:11,821 --> 00:32:13,179
Kecuali kau dan Chewie sedang berbicara
739
00:32:13,181 --> 00:32:14,414
tentang memperbaiki hyperdrive
740
00:32:14,416 --> 00:32:16,115
di Millennium Falcon,
kau harus menjelaskan
741
00:32:16,117 --> 00:32:18,818
apa maksudny "kecepatan cahaya"
kepadaku secara cepat.
742
00:32:18,820 --> 00:32:20,987
Oke, jadi...
743
00:32:20,989 --> 00:32:23,856
Bomnya terhubung melalui
komunikasi wireless langsung.
744
00:32:23,858 --> 00:32:25,425
- Mm.
- Tapi Charlie dan aku
745
00:32:25,427 --> 00:32:27,884
sedang berbicara melalui
sebuah relay yang termasuk
746
00:32:27,887 --> 00:32:29,951
yang melewati jalur Phoenix
dan lampu terasku.
747
00:32:29,954 --> 00:32:32,231
Semua relay itu menyebabkan
komunikasi verbalmu lebih lambat
748
00:32:32,233 --> 00:32:33,756
dibandingkan yang menghubungkan
kedua bom itu.
749
00:32:33,759 --> 00:32:35,668
Jadi tidak mungkin bagi kami memotong
750
00:32:35,671 --> 00:32:37,747
dua kabel ini dalam waktu
tepat bersamaan.
751
00:32:37,750 --> 00:32:40,217
Dan jika kita tidak memutus
kabelnya bersamaan...
752
00:32:40,220 --> 00:32:42,678
Akan ada 2 bom besar
meledak di Kalifornia Selatan.
753
00:32:42,681 --> 00:32:45,311
Bagaimana caranya kita
memotong 2 kabel itu,
754
00:32:45,313 --> 00:32:48,514
yang berada di ujung berlawanan
di kota, secara bersamaan?
755
00:32:50,469 --> 00:32:52,387
Kau bilang gerakan tidak
memicu bomnya, kan?
756
00:32:52,390 --> 00:32:53,589
Benar.
757
00:33:01,295 --> 00:33:04,297
Matty, perluas radius evakuasi
5 blok lagi...
758
00:33:04,299 --> 00:33:06,632
Kami membawa gunungnya kepada MacGyver.
759
00:33:23,017 --> 00:33:24,101
Berhenti di sana!
760
00:33:24,103 --> 00:33:25,535
Minggir kalian!
761
00:33:25,537 --> 00:33:27,237
Bom besar mau lewat!
762
00:33:27,239 --> 00:33:28,872
- Awas, awas!
- Minggir!
763
00:33:28,874 --> 00:33:30,340
Jangan halangi jalannya!
764
00:33:36,541 --> 00:33:38,144
Apakah mereka anak buahmu?
765
00:33:38,147 --> 00:33:39,483
Apa yang mereka lakukan?
766
00:33:39,485 --> 00:33:41,251
Mencoba menyelamatkan nyawa, Komandan.
767
00:33:41,253 --> 00:33:42,744
Begini, bom di truk itu
768
00:33:42,747 --> 00:33:44,844
dan bom di dalam rumah
saling terhubung, jadi jelas...
769
00:33:44,847 --> 00:33:46,323
Apa? Maksudmu bom yang satunya di sini?
770
00:33:46,325 --> 00:33:48,024
Atau kau lebih suka kutinggalkan
di tengah kota?
771
00:33:48,026 --> 00:33:49,659
Satu-satunya cara mematikan benda ini
772
00:33:49,661 --> 00:33:50,861
adalah memutus satu kabel
773
00:33:50,863 --> 00:33:51,895
di masing-masing perangkatnya
774
00:33:51,897 --> 00:33:53,363
pada saat yang bersamaan.
775
00:33:53,365 --> 00:33:54,598
Jadi jangan halangi
776
00:33:54,600 --> 00:33:57,234
dan biarkan anak buahku mencari
tahu cara melakukannya.
777
00:33:59,137 --> 00:34:01,213
Charlie, temui bosmu, Matty.
778
00:34:01,216 --> 00:34:02,305
Dia menakutkan...
779
00:34:02,307 --> 00:34:03,974
- Ini mengagumkan.
- Senang bertemu denganmu.
780
00:34:03,976 --> 00:34:05,491
Senang bertemu denganmu, Charlie.
781
00:34:05,494 --> 00:34:06,869
Oke, kawan.
782
00:34:06,872 --> 00:34:09,079
Kabar baiknya, bom yang
satunya sudah sampai di sini.
783
00:34:09,081 --> 00:34:10,220
Kabar buruknya adalah...
784
00:34:10,223 --> 00:34:11,448
Bom yang satunya ada di sini?
785
00:34:11,450 --> 00:34:13,884
Benar. Jadi... bagaimana sekarang?
786
00:34:13,886 --> 00:34:15,552
Kita beri tanda kepada Charlie
melalui jendela
787
00:34:15,554 --> 00:34:17,487
dan saling berhitung sampai
hitungan ke-3 atau apa?
788
00:34:17,489 --> 00:34:18,455
Tidak juga.
789
00:34:18,457 --> 00:34:19,603
Masih banyak kemungkinan,
790
00:34:19,606 --> 00:34:21,057
seperti jumlah waktu suaraku
791
00:34:21,059 --> 00:34:22,426
untuk sampai ke Charlie
792
00:34:22,428 --> 00:34:24,377
atau perbedaan waktu reaksi kami.
793
00:34:24,380 --> 00:34:27,181
Bahkan perbedaan sedikit waktu memotong
794
00:34:27,184 --> 00:34:28,764
- dapat, uh...
- Merubah lingkunganmu
795
00:34:28,767 --> 00:34:30,167
menjadi sebuah lubang kawah besar berasap?
796
00:34:30,169 --> 00:34:31,601
- Yeah.
- Aku paham.
797
00:34:31,603 --> 00:34:33,336
Tapi kukira kau tidak membongkar
798
00:34:33,338 --> 00:34:37,007
pemutar DVD itu untuk iseng saja,
jadi... apa rencananya?
799
00:34:37,009 --> 00:34:38,975
Hei, Bozer?
800
00:34:38,977 --> 00:34:41,244
Aku butuh kau masuk ke rumah Ny. Schwartz
801
00:34:41,246 --> 00:34:42,712
dan mencuri pemutar DVD-nya.
802
00:34:44,315 --> 00:34:46,049
Baik.
803
00:35:07,605 --> 00:35:09,840
Jadi... apa yang sebenarnya
sedang kita buat?
804
00:35:09,843 --> 00:35:11,176
MacGYVER: Pemotong kabel yang akan memotong
805
00:35:11,179 --> 00:35:13,413
ketika sebuah sinar mengenai photocell-nya.
806
00:35:13,416 --> 00:35:15,478
Yeah, itu sangat keren, tidak diragukan.
807
00:35:15,481 --> 00:35:16,580
Tapi aku masih kurang jelas
808
00:35:16,582 --> 00:35:18,315
bagiamana sebuah gunting super
yang dihidupkan dengan sinar
809
00:35:18,317 --> 00:35:20,426
akan menolong memecahkan
masalah bom kembar kita.
810
00:35:21,549 --> 00:35:22,982
Kecepatan cahaya, Jack.
811
00:35:22,985 --> 00:35:24,016
Kecepatan cahaya.
812
00:35:24,019 --> 00:35:25,155
Oh, yeah.
813
00:35:25,157 --> 00:35:27,457
- Maksudku, aku masih belum paham, tapi...
- Kau akan tahu nanti.
814
00:35:27,459 --> 00:35:29,282
Kita sekarang butuh beberapa cermin,
815
00:35:29,285 --> 00:35:30,473
dan 2 prisma.
816
00:35:30,476 --> 00:35:32,047
Oke, begini, aku akan
mengumpulkan cerminnya,
817
00:35:32,050 --> 00:35:33,416
karena aku yakin kau pasti
punya sekota prisma
818
00:35:33,419 --> 00:35:34,618
tergeletak di suatu tempat di sini.
819
00:35:34,621 --> 00:35:35,732
Yeah, memang.
820
00:35:35,734 --> 00:35:37,234
Kau orang yang aneh, bung.
821
00:35:37,236 --> 00:35:39,059
Maksudku, aku sangat bersyukur, tapi...
822
00:35:39,062 --> 00:35:40,537
kau memang aneh.
823
00:36:17,295 --> 00:36:18,562
Oke, Mac.
824
00:36:18,565 --> 00:36:20,243
Truk sudah di posisi. Apa selanjutnya?
825
00:36:20,245 --> 00:36:24,314
Selanjutnya, sudahkah Charlie menempatkan
pemotong kabelnya di bom truk
826
00:36:24,316 --> 00:36:26,449
dengan photocell
827
00:36:26,451 --> 00:36:28,485
mengarah ke jendela kamar tidur
828
00:36:28,487 --> 00:36:30,554
sehingga aku dapat melihatnya dengan jelas.
829
00:36:31,921 --> 00:36:33,488
Oh, dan sebelum kau melakukan itu,
830
00:36:33,491 --> 00:36:35,402
matikan semua sumber cahaya di luar sana.
831
00:36:35,405 --> 00:36:36,793
Supaya lampu taman tetanggamu
832
00:36:36,795 --> 00:36:38,929
tidak menyala dan memicu
pemotongan yang terlalu awal
833
00:36:38,931 --> 00:36:40,363
diikuti dengan ledakan keras?
834
00:36:40,365 --> 00:36:41,965
Yeah, peringatan yang bagus.
835
00:36:41,967 --> 00:36:42,996
Kamu,
836
00:36:42,999 --> 00:36:44,134
telpon perusahaan listrik.
837
00:36:44,136 --> 00:36:45,502
Aku mau lingkungan di sini gelap
838
00:36:45,504 --> 00:36:47,590
- dalam 10 menit.
- Aku bisa melakukannya dalam 2 menit.
839
00:36:47,593 --> 00:36:49,773
Aku hanya butuh sebuah handuk basah,
sapu dan tangga.
840
00:36:49,775 --> 00:36:50,809
Apa?
841
00:36:50,812 --> 00:36:52,409
Menurutmu ini pertama kalinya
Mac memintaku
842
00:36:52,411 --> 00:36:54,010
untuk meledakkan listrik di
lingkungan sini?
843
00:36:54,012 --> 00:36:55,211
Kumohon.
844
00:36:55,213 --> 00:36:57,380
Dan kau yakin 2 cermin terakhir itu
845
00:36:57,382 --> 00:36:58,852
- berukuran seratus dan...
- 125 inchi?
846
00:36:58,855 --> 00:36:59,840
Yeah, aku paham.
847
00:36:59,843 --> 00:37:01,428
Dan jarak di antara semua cermin,
848
00:37:01,431 --> 00:37:03,353
dari penembak laser ke
photocell di bom adalah...
849
00:37:03,355 --> 00:37:06,056
62 kaki, 8 inchi.
850
00:37:06,058 --> 00:37:08,518
Kita sudah mengukurnya 4x,
Mac. Kau ingin melakukannya lagi?
851
00:37:08,521 --> 00:37:10,887
Tidak. Hanya saja, kita tidak akan
mendapat kesempatan kedua.
852
00:37:11,996 --> 00:37:13,496
Yeah.
853
00:37:17,471 --> 00:37:18,804
Yeah, aku sudah siap.
854
00:37:18,807 --> 00:37:20,774
Kita hanya perlu menunggu Bozer
memadamkan semua...
855
00:37:20,777 --> 00:37:21,816
lampu.
856
00:37:25,042 --> 00:37:26,142
Oke.
857
00:37:26,144 --> 00:37:28,111
Listrik sudah padam. Lampu sudah mati.
858
00:37:29,614 --> 00:37:31,548
Radio semua diam.
859
00:37:31,550 --> 00:37:32,983
Oke, Mac.
860
00:37:32,985 --> 00:37:34,851
Waktunya kau melakukannya.
861
00:37:46,574 --> 00:37:49,399
Kau tahu, ada garis batas
untuk semua ini.
862
00:37:49,401 --> 00:37:51,965
Jika ini tidak berhasil, semuanya
akan berakhir dengan cepat.
863
00:37:51,968 --> 00:37:53,480
Kau tahu aku, aku tidak takut kematian,
864
00:37:53,483 --> 00:37:55,105
aku hanya tidak ingin merasa sakit.
865
00:37:56,875 --> 00:37:59,175
Bisakah kau membayangkan,
866
00:37:59,177 --> 00:38:00,844
ketika kita pertama kali bertemu
di Afghanistan dulu,
867
00:38:00,846 --> 00:38:02,979
di saat kita berdiri di atas
sebuah IED yang besar
868
00:38:02,981 --> 00:38:04,996
di dalam rumahku sendiri di Los Angeles?
869
00:38:04,999 --> 00:38:06,983
Hei, aku tidak percaya kau
menyelamatkanku
870
00:38:06,985 --> 00:38:09,516
dari setumpuk IED di Kabul.
871
00:38:09,519 --> 00:38:10,704
Kau ingat yang itu?
872
00:38:10,707 --> 00:38:12,322
Huh? Yeah, aku merasa seperti bermain
873
00:38:12,324 --> 00:38:13,690
dengan rumah uang sejak itu.
874
00:38:13,692 --> 00:38:15,376
Aku tidak akan berada di sini
kalau bukan karena kau.
875
00:38:19,478 --> 00:38:20,626
Yeah,
876
00:38:20,629 --> 00:38:22,355
aku siap. Kau siap?
877
00:38:24,061 --> 00:38:26,295
Tidak ada yang mau mati, bung.
878
00:38:27,967 --> 00:38:29,968
Aku juga.
879
00:38:29,971 --> 00:38:31,408
Kau tidak menangisiku, kan?
880
00:38:31,410 --> 00:38:33,574
Tidak, bung. Delta tidak menangis, bro.
881
00:38:35,414 --> 00:38:37,148
Kau bisa.
882
00:38:44,628 --> 00:38:45,895
Apakah berhasil?
883
00:38:45,898 --> 00:38:47,097
Oh.
884
00:39:00,806 --> 00:39:02,613
- Bomnya sudah terputus.
- Bagus!
885
00:39:02,616 --> 00:39:05,241
Hanya saja... tolong, jangan bersuara
keras dulu.
886
00:39:05,243 --> 00:39:07,944
Kita masih menghadapi 2 bom
yang sangat kuat untuk dijinakkan.
887
00:39:07,946 --> 00:39:09,379
Akan butuh sedikit waktu.
888
00:39:09,382 --> 00:39:11,715
Benar, benar. Kita masih harus
mematikan si kembar.
889
00:39:11,717 --> 00:39:13,616
Tadi aku bertindak spontan, ma'af.
890
00:39:13,618 --> 00:39:15,585
Hei, hei, kau-kau mau soda?
891
00:39:15,587 --> 00:39:16,824
Ya.
892
00:39:16,827 --> 00:39:18,588
- Jangan bersuara keras.
- Baik.
893
00:39:24,307 --> 00:39:25,641
Ayolah, Mac.
894
00:39:36,907 --> 00:39:39,743
Yeah! Ha ha!
895
00:39:39,745 --> 00:39:40,785
Kita berhasil!
896
00:39:40,788 --> 00:39:43,346
Jangan khawatir, semuanya, Jack
Dalton menjagamu!
897
00:39:45,183 --> 00:39:47,043
Kau tahu aku, aku tidak pernah khawatir.
898
00:39:47,046 --> 00:39:49,185
Kataku, "Apa masalahnya?
Ayo kita perbaiki!"
899
00:39:49,187 --> 00:39:50,620
Snip-snip!
900
00:39:52,290 --> 00:39:55,074
Yeah! Yeah! Hei teman!
901
00:39:57,461 --> 00:39:59,362
Aku sangat bangga padamu.
902
00:40:06,723 --> 00:40:08,407
Snakebite One One,
903
00:40:08,410 --> 00:40:09,775
ini Snakebite Zero Three,
904
00:40:09,778 --> 00:40:11,044
kau boleh berjalan.
905
00:40:12,143 --> 00:40:14,110
This is Snakebite One One.
906
00:40:14,112 --> 00:40:16,379
Sangat ingin, tapi kemungkinan
harus pergi sendiri.
907
00:40:16,381 --> 00:40:18,391
Masih menunggu teman baru. Ganti.
908
00:40:18,394 --> 00:40:20,290
Kukira kau bersama Dalton.
909
00:40:20,293 --> 00:40:21,351
Tadinya.
910
00:40:21,353 --> 00:40:23,119
Tapi dia sudah selesai patroli pagi ini
911
00:40:23,121 --> 00:40:24,652
dan berlayar pulang. Ganti.
912
00:40:24,655 --> 00:40:27,243
Dimengerti. Coba kulihat kau ditugaskan
dengan siapa. Tunggu dulu.
913
00:40:27,246 --> 00:40:29,826
Nama macam apa "Angus"?
914
00:40:29,828 --> 00:40:31,254
Jack?
915
00:40:31,257 --> 00:40:32,528
Ya.
916
00:40:32,531 --> 00:40:34,397
Kupikir kau sudah pulang.
917
00:40:34,399 --> 00:40:36,410
Yeah, hampir saja.
918
00:40:36,413 --> 00:40:38,067
Ini memang lucu.
919
00:40:38,069 --> 00:40:39,321
Aku sudah di sana,
920
00:40:39,324 --> 00:40:40,970
naik ke kapal,
921
00:40:40,972 --> 00:40:43,239
hanya 15 jam antara
aku dan negara besar
922
00:40:43,241 --> 00:40:46,709
Texas, dan lalu aku terhenyak:
923
00:40:46,711 --> 00:40:49,095
si penjinak bom kecil itu
924
00:40:49,098 --> 00:40:50,668
dengan nama hamburger bodoh
925
00:40:50,671 --> 00:40:52,816
tidak akan bertahan
selama 2 hari di kotak pasir
926
00:40:52,818 --> 00:40:54,996
tanpa aku mengawasi punggungnya.
927
00:40:54,999 --> 00:40:57,587
Jadi aku berputar balik,
berjalan keluar dari pesawat itu
928
00:40:57,589 --> 00:40:59,289
dan mendaftar lagi untuk tur selanjutnya,
929
00:40:59,291 --> 00:41:01,291
dengan syarat aku dipasangkan denganmu,
930
00:41:01,293 --> 00:41:02,692
tentu saja.
931
00:41:02,694 --> 00:41:04,254
Dan sebelum kau jadi
932
00:41:04,257 --> 00:41:06,557
besar kepala, aku tidak melakukan
ini untukmu,
933
00:41:06,560 --> 00:41:08,331
aku melakukannya untuk negaraku.
934
00:41:08,333 --> 00:41:10,105
Aku punya perasaan curiga
935
00:41:10,108 --> 00:41:13,191
kau terlalu berharga bagi
Paman Sam untuk kehilangan dirimu.
936
00:41:19,230 --> 00:41:21,031
Yeah, trims, bung.
937
00:41:21,034 --> 00:41:22,667
Kita mulai.
938
00:41:23,887 --> 00:41:25,148
Yeah.
939
00:41:25,150 --> 00:41:26,683
Kita mulai.
940
00:41:32,591 --> 00:41:34,157
Aku sudah membawa setiap bagian
941
00:41:34,159 --> 00:41:36,493
dari kedua bom itu dikirim
menuju lab-ku di New York.
942
00:41:36,496 --> 00:41:37,579
Jika ada hal yang
943
00:41:37,582 --> 00:41:39,519
dapat menjadi petunjuk
untuk melacak The Ghost...
944
00:41:39,522 --> 00:41:40,722
Aku akan menemukannya.
945
00:41:40,725 --> 00:41:42,191
Aku tahu kau akan menemukannya, Charlie.
946
00:41:42,194 --> 00:41:43,727
Dan hei, trims, bung.
947
00:41:46,410 --> 00:41:48,805
Hei, Charlie, terima kasih,
bung, untuk semuanya.
948
00:41:48,808 --> 00:41:50,498
- Baik.
- Aku sangat menghargainya.
949
00:41:50,948 --> 00:41:52,482
Hei, Mac, ke sini sebentar.
950
00:41:52,485 --> 00:41:54,310
Aku tidak ingin merusak konsentrasimu
951
00:41:54,312 --> 00:41:55,979
ketika kau sedang dalam usaha
menyelamatkan nyawa kita
952
00:41:55,981 --> 00:41:58,081
atau yang lainnya, tapi ketika aku
sedang mengumpulkan cermin-cermin,
953
00:41:58,083 --> 00:41:59,457
aku menyadari sesuatu.
954
00:41:59,460 --> 00:42:01,885
Kau ingat gir aneh yang
kita temukan di jam tangan ayahmu,
955
00:42:01,887 --> 00:42:03,152
yang ada nomor di atasnya?
956
00:42:03,154 --> 00:42:04,754
Kurasa aku berhasil mengetahuinya.
957
00:42:04,756 --> 00:42:06,990
Segarkan ingatanmu dengan
nomor di gir itu.
958
00:42:06,992 --> 00:42:08,491
Coba lihat.
959
00:42:09,444 --> 00:42:10,745
- Oke.
- Oke?
960
00:42:10,748 --> 00:42:14,916
Sekarang, lihat angka-angka
di tattoo di lengannya.
961
00:42:18,191 --> 00:42:19,358
Kau benar!
962
00:42:19,361 --> 00:42:21,737
6 digit terakhir cocok
dengan tattoo di lengannya.
963
00:42:21,740 --> 00:42:23,902
Kau ingat perkataanmu
mengenai kebetulan?
964
00:42:23,905 --> 00:42:26,277
Dari perspektif statistik,
tidak dapat dihindarkan.
965
00:42:26,280 --> 00:42:28,113
Seperti reuni dengan ayahmu?
966
00:42:28,116 --> 00:42:30,917
Kuberitahu kau, bung,
ini bukan suatu kebetulan.
967
00:42:30,920 --> 00:42:33,120
Dia berusaha mengirimimu sebuah pesan.
968
00:42:33,123 --> 00:42:36,024
Kurasa dia berusaha untuk
memberitahumu cara menemukan dia.
969
00:42:45,176 --> 00:42:48,887
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---