1 00:00:00,906 --> 00:00:03,273 EPISODE 13 - CO2 Sensor + Tree Branch GUDANG AMUNISI PEMBERONTAK AMERIKA SELATAN 2 00:00:04,383 --> 00:00:07,250 KAU TAHU... SEPERTI BIASA 3 00:00:08,820 --> 00:00:12,071 Tolong, taruh itu. 4 00:00:12,073 --> 00:00:13,656 Percayalah padaku, 5 00:00:13,658 --> 00:00:16,075 - kau tidak ingin bermain-main dengan itu. - Yeah. 6 00:00:16,107 --> 00:00:18,046 Yeah. Berikan saja itu. 7 00:00:19,831 --> 00:00:21,581 Berikan saja ya? 8 00:00:24,002 --> 00:00:26,336 - Berikan saja ya. - Ah. 9 00:00:26,338 --> 00:00:27,971 Berikan, monyet kecil, oke? 10 00:00:27,973 --> 00:00:30,673 Hei, orang kecil. 11 00:00:30,675 --> 00:00:32,389 Hei, lihat apa yang kupunya. 12 00:00:32,414 --> 00:00:35,562 Buah yang matang dan lezat. 13 00:00:35,564 --> 00:00:36,846 Semua teman monyetnya di luar memakan ini. 14 00:00:36,848 --> 00:00:38,271 Mereka akan menggila untuk ini. 15 00:00:38,296 --> 00:00:40,433 Serahkan detonator itu, dan buah ini 16 00:00:40,435 --> 00:00:41,742 jadi milikmu. Hmm? 17 00:00:41,767 --> 00:00:42,882 Enak sekali. 18 00:00:42,907 --> 00:00:44,796 Oh. Mmm... 19 00:00:45,357 --> 00:00:46,953 Mmm. 20 00:00:46,978 --> 00:00:48,811 Segar sekali. Mmm. 21 00:00:49,027 --> 00:00:50,610 Oh. 22 00:00:50,612 --> 00:00:52,695 Oh, kalian memakan buah ini? 23 00:00:52,697 --> 00:00:53,746 Bagaimana mereka bisa bertahan hidup? 24 00:00:53,748 --> 00:00:55,615 Bagaimana kau tidak punah, Jack? 25 00:00:55,617 --> 00:00:57,617 Penghargaan Darwin macam apa yang menempatkan sebuah detonator 26 00:00:57,619 --> 00:00:59,035 dalam ruangan penuh peledak? 27 00:00:59,037 --> 00:01:00,537 Jenis dengan hanya 2 tangan yang harus meringkus... oh... 28 00:01:00,539 --> 00:01:02,372 pemimpin pemberontak secepatnya, Riley. 29 00:01:02,374 --> 00:01:04,207 - Itu dia. - Oke. 30 00:01:04,209 --> 00:01:06,042 Aku baru saja meletakkan detonatornya sebentar, bung. 31 00:01:06,044 --> 00:01:07,510 Bagaimana aku bisa tahu ada seekor monyet 32 00:01:07,512 --> 00:01:09,365 yang akan mengambilnya? 33 00:01:09,998 --> 00:01:12,048 - Capuchin. - Ah, kurasa itu cappuccino. 34 00:01:12,050 --> 00:01:13,883 - Yang benar Capuchin. - Teman-teman, itu seekor monyet. 35 00:01:13,885 --> 00:01:16,469 Kau tahu? Kabar baiknya adalah... pengamannya masih terpasang. 36 00:01:16,471 --> 00:01:17,687 Jadi kita tidak benar-benar dalam bahaya, 37 00:01:17,689 --> 00:01:19,055 kecuali dia tahu cara... 38 00:01:21,476 --> 00:01:24,123 - ... melepasnya. - Uh-oh. 39 00:01:24,678 --> 00:01:27,350 Hei, aku... rasa kita sebaiknya memberi Curious George 40 00:01:27,375 --> 00:01:28,781 sesuatu yang lain 41 00:01:28,783 --> 00:01:30,283 sebelum dia menekan tombol itu 42 00:01:30,285 --> 00:01:32,619 - dan menghabisi kita semua di sini. - Yeah, yeah, 43 00:01:32,621 --> 00:01:34,237 - like what, like what? - I don't know. 44 00:01:34,239 --> 00:01:36,906 Hei, kawan. 45 00:01:36,908 --> 00:01:38,778 Apa ini? 46 00:01:39,365 --> 00:01:43,006 Yeah. Yeah. Kau menyukainya, bukan? 47 00:01:44,165 --> 00:01:46,132 Mau tukar? 48 00:01:46,868 --> 00:01:49,235 Yeah. Uh-huh. 49 00:01:50,221 --> 00:01:51,721 Just like... 50 00:01:59,180 --> 00:02:00,847 Oh. 51 00:02:00,849 --> 00:02:03,066 Kita aman. 52 00:02:03,068 --> 00:02:05,985 Aman? Apanya yang aman memberi seekor monyet pisau? 53 00:02:05,987 --> 00:02:07,937 Apa kau tidak tahu apa yang bisa dilakukannya dengan benda itu? 54 00:02:07,939 --> 00:02:09,772 Aku tidak tahu, Jack. Apa? 55 00:02:10,102 --> 00:02:13,771 Kau mungkin baru saja memulai Planet of the Apes, bung. 56 00:02:29,849 --> 00:02:32,346 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 --- 57 00:02:38,103 --> 00:02:40,303 Hei, teman-teman, aku hanya... 58 00:02:40,305 --> 00:02:42,105 Aku ingin mengucapkan banyak terima kasih 59 00:02:42,107 --> 00:02:44,223 untuk semua bunga dan hadiahnya. 60 00:02:44,225 --> 00:02:45,475 Dan, Bozer, kau benar. 61 00:02:45,477 --> 00:02:48,277 Pastrami sisa Nata ternyata enak. 62 00:02:49,481 --> 00:02:51,481 Jadi, um, dokternya telah 63 00:02:51,483 --> 00:02:53,449 menyetujui permintaan perjalananku. 64 00:02:53,451 --> 00:02:55,652 Aku akan terbang pulang ke Australia besok 65 00:02:55,654 --> 00:02:57,561 untuk tinggal bersama saudariku, 66 00:02:57,919 --> 00:03:00,717 sementara aku menyelesaikan PT. 67 00:03:01,543 --> 00:03:03,409 Aku akan merindukan kalian. 68 00:03:04,412 --> 00:03:05,962 Kalian semua. 69 00:03:06,578 --> 00:03:08,665 Jadi jagalah diri kalian. 70 00:03:08,667 --> 00:03:10,249 Terutama Jack. 71 00:03:10,649 --> 00:03:12,664 Dan jika kau bisa... 72 00:03:14,793 --> 00:03:17,427 ... temukan Murdoc untukku. 73 00:03:18,726 --> 00:03:21,833 - Aku bilang padanya itu rencananya. - Aamiin untuk itu. 74 00:03:24,117 --> 00:03:26,787 - Bagaimana perkembangannya? - Lambat. 75 00:03:27,461 --> 00:03:29,102 Maksudku, kukira kau agak 76 00:03:29,104 --> 00:03:30,687 gila ketika kau bilang bahwa 11 digit angka 77 00:03:30,689 --> 00:03:32,271 terukir di gir itu adalah sebuah petunjuk 78 00:03:32,273 --> 00:03:33,523 yang mungkin bisa membantu menemukan ayahmu. 79 00:03:33,525 --> 00:03:35,860 Tapi lalu, hadiah Natal darinya yang super aneh muncul, 80 00:03:35,885 --> 00:03:37,360 membuktikan bahwa kau benar 81 00:03:37,362 --> 00:03:38,911 tapi membuatku lebih bertanya-tanya. 82 00:03:38,913 --> 00:03:41,455 Yeah, bagaimana bisa angka-angka di lengannya itu 83 00:03:41,480 --> 00:03:43,199 bisa sama dengan angka di gir? 84 00:03:43,201 --> 00:03:45,118 Yeah. Dan siapa pria ini? 85 00:03:45,120 --> 00:03:46,900 Dan apa hubungannya dia dengan ayahmu? 86 00:03:47,225 --> 00:03:50,158 Begini, yang aku tahu adalah dia tidak terdaftar di basis data mana pun. 87 00:03:51,885 --> 00:03:54,552 Bagaimana menurut Matty tentang berkas itu? 88 00:03:54,577 --> 00:03:55,860 Uh, aku tidak tahu. 89 00:03:56,049 --> 00:03:57,382 Kau belum memperlihatkan padanya? 90 00:03:57,549 --> 00:03:58,598 Belum. 91 00:03:58,600 --> 00:04:00,183 Mengapa tidak? Ketika itu menyangkut analisa 92 00:04:00,185 --> 00:04:01,718 intelejen yang memusingkan, tidak ada yang lebih baik daripada... 93 00:04:01,720 --> 00:04:03,121 Karena menurutku dia terlibat. 94 00:04:04,973 --> 00:04:06,222 Yeah. 95 00:04:06,224 --> 00:04:08,057 Kurasa aku menemukan bukti kalau dia mengenal ayahku, 96 00:04:08,059 --> 00:04:09,142 jadi kutanyakan hal itu padanya. 97 00:04:09,144 --> 00:04:10,753 Dia bilang tidak. 98 00:04:11,605 --> 00:04:12,862 Kurasa dia berbohong, 99 00:04:12,864 --> 00:04:14,261 tapi pada saat bersamaan, 100 00:04:14,482 --> 00:04:16,363 tidak ada cara untuk mengetahuinya. 101 00:04:16,555 --> 00:04:18,104 Bung. 102 00:04:18,286 --> 00:04:20,570 Ini hal yang cukup memusingkan, Mac. 103 00:04:20,572 --> 00:04:22,430 Sekarang aku mengerti mengapa kau tidak menyesal 104 00:04:22,455 --> 00:04:23,623 ketika kau kehilangan pisaumu. 105 00:04:24,008 --> 00:04:26,409 Tidak kehilangan. Tapi kuberikan. 106 00:04:26,411 --> 00:04:28,995 - Lagipula, itu hanya sebuah pisau. - Uh, tidak. 107 00:04:28,997 --> 00:04:30,246 Apa yang kita gunakan saat memotong kalkun Thanksgiving 108 00:04:30,248 --> 00:04:31,664 itu "hanya sebuah pisau" 109 00:04:31,666 --> 00:04:33,216 Ini adalah sebuah pisau saku antik 110 00:04:33,218 --> 00:04:34,667 yang diberikan kakekmu padamu. 111 00:04:35,503 --> 00:04:36,937 Cukup adil. 112 00:04:37,972 --> 00:04:41,473 Tapi karena ini tujuannya adalah untuk menyelamatkan hidupku, dan Riley... 113 00:04:42,669 --> 00:04:44,547 ... kurasa kakek akan bangga. 114 00:04:44,961 --> 00:04:46,703 Aku akan senang memesankan 115 00:04:46,728 --> 00:04:48,398 pisau pengganti untukmu. 116 00:04:48,423 --> 00:04:51,517 Atau kau bisa meminta penggantiku untuk memesannya. 117 00:04:51,519 --> 00:04:53,152 Kawan, untuk kesekian juta kalinya, 118 00:04:53,154 --> 00:04:55,071 kau tidak akan diganti. 119 00:04:55,073 --> 00:04:58,608 Itu adalah sebuah pesawat tempur tak berawak untuk DARPA's Korman Challenge. 120 00:04:58,610 --> 00:05:00,526 Kompetisinya sudah berlangsung bertahun-tahun, 121 00:05:00,528 --> 00:05:01,744 dan belum ada dari lab kita 122 00:05:01,746 --> 00:05:03,067 yang pernah diganti karena hal itu. 123 00:05:03,092 --> 00:05:05,138 Yeah, aku harap tidak. 124 00:05:05,283 --> 00:05:08,784 Senjata-senjata itu tidak berguna di lingkungan laboratorium. 125 00:05:08,809 --> 00:05:11,120 Dan kau pernah berusaha berbicara dengannya? 126 00:05:11,122 --> 00:05:13,778 Dia sama sekali tidak punya kepribadian. 127 00:05:13,912 --> 00:05:15,695 Itu karena memang dia tidak butuh. 128 00:05:15,767 --> 00:05:17,400 Tujuan dari tantangan ini adalah membuat purwarupa 129 00:05:17,425 --> 00:05:19,542 sebuah kendaraan militer yang sepenuhnya otomatis, 130 00:05:19,631 --> 00:05:21,097 bukan seorang asisten lab. 131 00:05:21,099 --> 00:05:23,893 Keahlianmu tidak akan tergantikan. Oke? 132 00:05:23,918 --> 00:05:25,468 Kendaraan ini suatu saat akan berguna untuk pasukan darat 133 00:05:25,470 --> 00:05:27,330 seperti drone Predator pada Angkatan Udara kita. 134 00:05:27,355 --> 00:05:29,806 Jika kita bisa mengalahkan CIA tahun ini. 135 00:05:29,808 --> 00:05:32,975 Dan NSA. Dan Dephan, JPL... 136 00:05:32,977 --> 00:05:36,416 Yang mana kita akan menang. Berilah sedikit keyakinan, teman-teman. 137 00:05:36,441 --> 00:05:38,314 - Sekarang tahun kita. - Hei, teman-teman? 138 00:05:38,316 --> 00:05:39,482 Aku tahu kalian sibuk 139 00:05:39,484 --> 00:05:41,818 melakukan persiapan untuk kompetisi, tapi Jack... 140 00:05:41,820 --> 00:05:43,236 bertingkah aneh. 141 00:05:43,238 --> 00:05:44,821 Sebenarnya, akan aneh 142 00:05:44,823 --> 00:05:45,872 kalau dia tidak bertingkah aneh. 143 00:05:45,874 --> 00:05:47,039 Yeah, Jill. Untuk saat ini, 144 00:05:47,041 --> 00:05:48,580 kau harus tahu bahwa itu adalah setelan standarnya dia. 145 00:05:48,605 --> 00:05:50,459 Benar. Tidak, kali ini anehnya aneh. 146 00:05:50,461 --> 00:05:51,994 Bahkan untuk Jack. 147 00:05:51,996 --> 00:05:53,462 Oke. 148 00:05:53,464 --> 00:05:55,214 Oke. 149 00:05:58,339 --> 00:06:00,172 Ada apa ini, Jack? Siapa pria ini? 150 00:06:00,197 --> 00:06:01,470 Pembunuh? Teroris? 151 00:06:01,472 --> 00:06:03,389 Bukan. Lebih buruk. Jauh lebih buruk. 152 00:06:03,391 --> 00:06:04,590 Kenalkan James LeRoy. 153 00:06:04,592 --> 00:06:05,808 "Jimmy" untuk teman-temannya, 154 00:06:05,810 --> 00:06:07,009 dan musuh-musuhnya. 155 00:06:07,011 --> 00:06:08,177 Uh... 156 00:06:08,179 --> 00:06:09,769 ma'af, apakah kita baru saja mendapat misi baru? 157 00:06:09,794 --> 00:06:12,206 Bukan. Dia bukan misi, Riley. 158 00:06:12,231 --> 00:06:15,910 Pria itu di sana adalah musuh lamaku sewaktu SMA. 159 00:06:17,152 --> 00:06:18,441 - Serius? - Wow. 160 00:06:18,466 --> 00:06:20,064 Yah akhirnya ada mendengarkanku dan memutuskan untuk menghadiri reuni 161 00:06:20,105 --> 00:06:21,908 SMA-nya. Bagus. 162 00:06:21,910 --> 00:06:24,260 Sepertinya, pria yang sama yang menggunakan sumber daya Phoenix 163 00:06:24,285 --> 00:06:26,028 untuk menggali kesalahan dari seorang warga sipil tak berdosa. 164 00:06:26,030 --> 00:06:28,531 "Tak berdosa"? Siapa bilang dia tidak berdosa? 165 00:06:28,533 --> 00:06:29,910 Pria itu menghabiskan 166 00:06:29,935 --> 00:06:32,113 empat tahun menghancurkan hidupku, 167 00:06:32,138 --> 00:06:33,652 selalu mengungguli aku. 168 00:06:33,660 --> 00:06:36,103 Ketika kami berdua mencalonkan diri dalam pemilihan ketua kelas, dia menang. 169 00:06:36,128 --> 00:06:37,946 Ketika kami berdua menjadi gelandang belakang, 170 00:06:37,948 --> 00:06:39,197 dia menang. 171 00:06:39,199 --> 00:06:41,533 Dan ketika kami berlomba untuk "rambut terbaik," coba tebak? 172 00:06:41,535 --> 00:06:42,450 Dia menang? 173 00:06:42,452 --> 00:06:43,701 Tepat sekali. Dia menang. 174 00:06:44,101 --> 00:06:47,403 Dan di tahun terakhir, ketika dia mengalahkanku menjadi raja pesta... 175 00:06:48,253 --> 00:06:50,285 Aku sama sekali berbeda sejak saat itu. 176 00:06:51,144 --> 00:06:52,460 Yeah, kau tahu kan kalau raja pesta 177 00:06:52,462 --> 00:06:55,263 - tidak punya kuasa beneran, kan? - Hanya mengatakan, 178 00:06:55,265 --> 00:06:57,486 si brengsek ini menggoyahkan rasa percaya diriku. 179 00:06:57,511 --> 00:06:59,551 Yeah, mungkin saja, Jack, 180 00:06:59,553 --> 00:07:01,102 - tapi itu dulu sekali. - Puluhan tahun. 181 00:07:01,104 --> 00:07:02,387 - Berabad, bahkan. - Yeah... 182 00:07:02,389 --> 00:07:03,885 Oh, lucu sekali. Tidak, tidak. 183 00:07:03,910 --> 00:07:05,814 Silahkan saja. Tertawalah atas penderitaanku. 184 00:07:05,839 --> 00:07:09,174 Kuberitahu kalian, ini merupakan titik balik kehidupanku. 185 00:07:09,199 --> 00:07:10,498 Siapa tahu apa yang bisa 186 00:07:10,500 --> 00:07:12,784 aku capai jika bukan karena pria itu, di sana? 187 00:07:12,786 --> 00:07:14,119 Jika kau begitu membenci pria itu, 188 00:07:14,121 --> 00:07:15,558 mengapa kau mau pergi ke acara reuninya? 189 00:07:15,583 --> 00:07:19,040 Yeah, aku tidak berniat, tapi lalu kalian orang-orang tolol mendaftar 190 00:07:19,042 --> 00:07:21,092 kontes robo-apocalypse itu, 191 00:07:21,094 --> 00:07:22,519 dan aku tidak ingin ikut ambil bagian. 192 00:07:22,544 --> 00:07:23,761 Jack. Korman Challenge 193 00:07:23,763 --> 00:07:25,096 adalah kompetisi bersahabat. 194 00:07:25,098 --> 00:07:27,465 Yeah, aku yakin itu yang Miles Bennett Dyson bilang 195 00:07:27,467 --> 00:07:28,600 ketika dia mengaktifkan Skynet 196 00:07:28,602 --> 00:07:30,508 dan melepas pasukan Terminators. 197 00:07:30,533 --> 00:07:31,769 Does-does... 198 00:07:31,771 --> 00:07:32,804 Apa Matty tahu 199 00:07:32,806 --> 00:07:34,722 kalian mengikuti kontes ini? 200 00:07:35,775 --> 00:07:37,976 Bisakah seseorang menjelaskan kepadaku mengapa aku menunggu 201 00:07:37,978 --> 00:07:39,969 kalian? Maksudku, kami semua sudah siap, 202 00:07:39,994 --> 00:07:41,340 berangkat ke Virginia, 203 00:07:41,365 --> 00:07:43,602 dan kami kehilangan timnya yang, kau tahu, 204 00:07:43,627 --> 00:07:45,032 akan berkompetisi. 205 00:07:45,327 --> 00:07:46,422 Dan, Dalton, 206 00:07:46,447 --> 00:07:49,743 identitas samaranmu adalah penjual perlengkapan kamar mandi. 207 00:07:49,768 --> 00:07:51,956 - Baik. - Jika aku mengetahui kau membocorkan 208 00:07:51,958 --> 00:07:54,792 informasi rahasia untuk menarik perhatian beberapa mantan anggota cheerleader 209 00:07:54,794 --> 00:07:58,079 dari SMA Musik Bumblesticks, 210 00:07:58,081 --> 00:08:00,954 kau sebaiknya berharap itu robot apocalypse. 211 00:08:03,120 --> 00:08:05,196 MARKAS MILITER RAHASIA - UTARA VIRGINIA 212 00:08:05,220 --> 00:08:06,839 KORMAN CHALLENGE BASE CAMP 213 00:08:06,840 --> 00:08:10,058 10 tahun lalu, ilmuwan DARPA Martin Korman 214 00:08:10,060 --> 00:08:14,979 Membuat sebuah kendaraan transport medis tanpa awak 215 00:08:14,981 --> 00:08:17,500 yang mampu menyelamatkan prajurit terluka di medan perang 216 00:08:17,525 --> 00:08:19,392 tanpa membahayakan pasukan yang lain. 217 00:08:19,853 --> 00:08:22,195 Jadi dia membuat Korman Challenge. 218 00:08:22,220 --> 00:08:24,640 Untuk menyatukan pemikiran paling cerdas 219 00:08:24,665 --> 00:08:28,656 dengan harapan suatu hari nanti, seseorang dapat mewujudkan impiannya. 220 00:08:29,529 --> 00:08:32,580 Tapi satu aspek dari kompetisinya selalu 221 00:08:32,582 --> 00:08:34,079 tidak berubah. 222 00:08:34,305 --> 00:08:36,355 Tim kita belum pernah menang. 223 00:08:36,915 --> 00:08:39,048 Tapi kali ini adalah tahun kita. 224 00:08:39,073 --> 00:08:40,188 Yeah. Yeah. 225 00:08:40,213 --> 00:08:42,805 Tahun di mana Phoenix membawa pulang 226 00:08:42,830 --> 00:08:45,197 pita biru, dan semua pendanaan anggaran hitam 227 00:08:45,222 --> 00:08:46,602 bersama dengannya. 228 00:08:46,843 --> 00:08:49,393 Jadi kencangkan setiap sekrup, 229 00:08:49,418 --> 00:08:51,502 dan cek ulang setiap baris kode, 230 00:08:51,527 --> 00:08:55,258 karena semua yang ada di kendaraan ini harus... 231 00:09:00,072 --> 00:09:01,508 Bozer? 232 00:09:02,729 --> 00:09:04,610 Tidak masalah. Kami bisa memperbaikinya. 233 00:09:04,642 --> 00:09:06,025 Jangan ada kesalahan hari ini, semuanya. 234 00:09:06,050 --> 00:09:07,227 Tidak ada. 235 00:09:07,252 --> 00:09:09,180 Sekarang, menangkan tantangan itu. 236 00:09:12,313 --> 00:09:14,368 Tolong ambilkan tang buaya itu padaku? 237 00:09:14,393 --> 00:09:15,735 Yeah. 238 00:09:17,500 --> 00:09:20,023 - Ini. - Trims. 239 00:09:25,969 --> 00:09:27,820 Tang dan kursi lipat? 240 00:09:27,845 --> 00:09:30,088 Wow. Yayasan Phoenix 241 00:09:30,090 --> 00:09:32,257 benar-benar menggunakan teknologi terbaru. 242 00:09:33,244 --> 00:09:35,411 Senang bertemu kembali denganmu, MacGyver. 243 00:09:35,436 --> 00:09:36,852 Aku ke sini untuk mendo'akanmu. 244 00:09:36,877 --> 00:09:38,546 Allie Winthrop. 245 00:09:38,985 --> 00:09:41,986 Bagaimana kehidupan di Divisi Penelitina Spesial di CIA? 246 00:09:42,011 --> 00:09:46,189 Oh, kau tahu. Tahun yang berbeda, purwarupa hebat lainnya. 247 00:10:09,344 --> 00:10:13,513 Kenalkan Bruno, Operatif Tanpa Awak Siap Tempur. 248 00:10:14,814 --> 00:10:16,775 Sampai jumpa di garis finish, MacGyver. 249 00:10:16,800 --> 00:10:18,383 Semoga robot terbaik menang. 250 00:10:23,669 --> 00:10:24,718 Yeah... 251 00:10:24,743 --> 00:10:27,542 Aku tidak yakin tahun ini adalah milik kita. 252 00:10:31,293 --> 00:10:32,979 Jadi, sejak kapan kalian berkencan? 253 00:10:33,551 --> 00:10:35,143 Apa? 254 00:10:39,542 --> 00:10:43,646 - Yeah, oke. Itu pernah terjadi. - Poin bonus Korman Challenge. 255 00:10:43,671 --> 00:10:46,646 - Kenapa kau tidak bilang padaku, bung? - Karena tidak seperti itu. 256 00:10:47,550 --> 00:10:49,841 Dulu beberapa tahun yang lalu. Saat pertamaku di sini. 257 00:10:50,764 --> 00:10:52,013 Aku sangat menyukainya. 258 00:10:52,038 --> 00:10:53,671 Dan kukira dia juga menyukaiku. 259 00:10:53,696 --> 00:10:56,067 Sampai dengan aku melihat dia sedang 260 00:10:56,092 --> 00:10:57,927 melihat rancanan drone-ku di laptopku. 261 00:10:57,952 --> 00:11:00,685 - Dia mengintip laptopmu? - Yeah, begitulah... 262 00:11:01,418 --> 00:11:03,427 Menurutku bagi sebagian orang, 263 00:11:03,452 --> 00:11:05,357 kemenangan adalah segalanya. 264 00:11:06,253 --> 00:11:08,504 ♪ Whoomp, there it is! ♪ 265 00:11:08,772 --> 00:11:11,739 ♪ Whoomp, there it is! Whoomp, there it is! ♪ 266 00:11:11,741 --> 00:11:13,825 - ♪ Whoomp, there it is! ♪ - _ 267 00:11:13,827 --> 00:11:15,860 ♪ Whoomp, there it is! ♪ 268 00:11:15,862 --> 00:11:18,005 ♪ Whoomp, there it is! Whoomp, there it is! ♪ 269 00:11:18,030 --> 00:11:20,991 - ♪ Whoomp, there it is! ♪ - _ 270 00:11:21,016 --> 00:11:22,950 - ♪ Upside down and inside out ♪ - _ 271 00:11:22,952 --> 00:11:24,202 ♪ I'm 'bout to show all you folks ♪ 272 00:11:24,204 --> 00:11:26,204 ♪ What it's all about, now it's time ♪ 273 00:11:26,206 --> 00:11:27,755 ♪ To get on the mic and make ♪ 274 00:11:27,757 --> 00:11:29,040 ♪ This mother party hype ♪ 275 00:11:29,042 --> 00:11:30,458 ♪ I'm takin' it back to the old school ♪ 276 00:11:30,460 --> 00:11:33,094 ♪ 'Cause I'm an old fool who's so cool... ♪ 277 00:11:33,096 --> 00:11:34,128 Jack Dalton. 278 00:11:34,130 --> 00:11:36,775 - Oscar Himenez? - Aku tahu itu kau. 279 00:11:36,800 --> 00:11:38,683 Kau tidak terlihat menua. 280 00:11:38,685 --> 00:11:40,238 Kau terlihat hebat, bung. 281 00:11:40,263 --> 00:11:42,520 Aku suka topimu. Tina Pham! 282 00:11:42,522 --> 00:11:44,055 Yeah. Beri aku pelukan, nona. 283 00:11:44,057 --> 00:11:46,441 Kau terlihat menakjubkan. Senang bertemu dengan kalian. 284 00:11:46,443 --> 00:11:48,476 Sudah berapa lama ya, uh... 285 00:11:48,478 --> 00:11:49,777 - Sekelas bersama. - Yeah. 286 00:11:49,779 --> 00:11:51,529 Ingat tidak? Ya benar. Siapa lagi ya? 287 00:11:51,531 --> 00:11:52,843 Jimmy LeRoy? 288 00:11:52,868 --> 00:11:54,187 Tidak, aku tidak mengira Jimmy di sana. 289 00:11:54,212 --> 00:11:56,179 Jimmy. 290 00:11:57,654 --> 00:11:58,986 - Hei. - Hei, kau. 291 00:11:58,988 --> 00:12:00,421 - Kau ingat Jill? - Hai. 292 00:12:00,446 --> 00:12:01,538 Dasar brengsek. 293 00:12:01,563 --> 00:12:03,757 - Ini dia, ini dia. - Dia menua lebih baik ketimbang 294 00:12:03,782 --> 00:12:05,163 George Clooney. 295 00:12:05,188 --> 00:12:07,163 Kita melompat. Boom! 296 00:12:07,188 --> 00:12:08,688 Oke. Hei, bung. 297 00:12:11,918 --> 00:12:13,382 Bagaimana kabarmu, Karl? 298 00:12:13,407 --> 00:12:15,858 Kau masih bermain Dungeons & Dragons? 299 00:12:15,883 --> 00:12:17,874 - Mm-hmm. - Itu bagusl. 300 00:12:17,899 --> 00:12:21,069 - Senang bertemu denganmu. Hai. - Hei, apa kabarmu? 301 00:12:21,094 --> 00:12:24,054 Kontestan selanjutnya menuju garis start. 302 00:12:29,384 --> 00:12:30,499 Organisasi? 303 00:12:30,863 --> 00:12:32,312 Yayasan Phoenix. 304 00:12:32,337 --> 00:12:34,054 Dan nama yang diikutkan? 305 00:12:36,284 --> 00:12:38,751 Dalton's Nightmare. 306 00:12:41,375 --> 00:12:42,541 Ini... 307 00:12:42,566 --> 00:12:44,282 ini semacam lelucon di tempat kami. 308 00:12:44,307 --> 00:12:45,507 Oke. 309 00:12:45,532 --> 00:12:47,129 Jarak tempuh 20 mil. Kendaraanmu 310 00:12:47,161 --> 00:12:49,699 mendapatkan poin dari kecepatan, akurasi, 311 00:12:49,724 --> 00:12:51,807 dan kemampuan untuk membedakan tiap target. 312 00:12:51,888 --> 00:12:53,805 Ini ada percobaan menembak sesungguhnya, 313 00:12:53,830 --> 00:12:54,785 jadi aku harus meminta kalian untuk... 314 00:12:54,810 --> 00:12:57,644 Oh. Semua persenjataan kami merupakan karya seni, teknologi yang tidak mematikan: 315 00:12:57,701 --> 00:13:00,431 meriam Taser, ransel kacang, granat semprotan merica... 316 00:13:00,456 --> 00:13:02,290 Aku tidak suka senjata. 317 00:13:02,315 --> 00:13:03,238 Super. 318 00:13:03,263 --> 00:13:05,548 Aku akan tetap meminta kalian untuk berada di belakang garis aman. 319 00:13:05,573 --> 00:13:07,737 - Semua siap? - Semua siap. 320 00:13:12,817 --> 00:13:15,331 Jika robotmu tidak menang, kalian semua dipecat. 321 00:13:17,317 --> 00:13:18,449 Semoga beruntung. 322 00:13:18,701 --> 00:13:20,285 Mohon perhatian, 323 00:13:20,310 --> 00:13:23,361 ini adalah percobaan menembak sesungguhnya. Senjata terisi amunisi. 324 00:13:23,866 --> 00:13:25,899 Bersedia. Bersiap. 325 00:13:43,316 --> 00:13:45,053 Oke, ini pasti pelanggaran aturan. 326 00:13:45,078 --> 00:13:46,988 Kurasa ini bukan bagian dari kontes. 327 00:13:47,013 --> 00:13:48,429 Allie. 328 00:13:48,553 --> 00:13:49,719 Allie! 329 00:13:49,744 --> 00:13:51,441 Bukan aku. Bruno tidak merespon 330 00:13:51,466 --> 00:13:52,590 setiap perintah dariku. 331 00:13:52,615 --> 00:13:53,914 Apa hal ini pernah terjadi sebelumnya? 332 00:13:53,939 --> 00:13:55,439 Belum pernah. Aku tidak tahu apa yang terjadi. 333 00:13:56,104 --> 00:13:57,553 Mac! 334 00:14:11,902 --> 00:14:13,735 Benda itu punya tombol untuk mematikan tidak? 335 00:14:26,441 --> 00:14:28,729 Polimer lapis baja berefek tinggi, 336 00:14:28,754 --> 00:14:30,670 dan mesin hibrida gas-listrik 337 00:14:30,672 --> 00:14:33,480 dengan radius 600 mil. 338 00:14:33,842 --> 00:14:36,721 Ini seperti drone Predator beroda 339 00:14:36,746 --> 00:14:39,130 dijalankan oleh on-board kecerdasan buatan 340 00:14:39,132 --> 00:14:41,464 yang baru saja menggila. 341 00:14:41,489 --> 00:14:44,085 Yeah, secara teknis, A.I. tidak bisa menggila. 342 00:14:44,087 --> 00:14:46,221 Ini lebih seperti ketika sebuah drone terbang mengacau 343 00:14:46,223 --> 00:14:47,597 karena kode programnya bermasalah. 344 00:14:47,622 --> 00:14:49,872 Mereka menyebutnya sebuah "pelarian." 345 00:14:50,783 --> 00:14:54,235 Oke, mungkin sekarang bukan waktunya membahas terminologi bahasa. 346 00:14:54,987 --> 00:14:57,565 Aku sudah mengetes Bruno sebanyak 10.000 simulasi 347 00:14:57,567 --> 00:14:58,605 tanpa kesalahan kecil apa pun. 348 00:14:58,630 --> 00:15:00,935 Bruno menghancurkan 8 drone lain dan berusaha mengubah kita 349 00:15:00,937 --> 00:15:02,948 sasaran tembaknya. Itu lebih dari kesalahan kecil. 350 00:15:02,973 --> 00:15:05,607 Teman-teman, hal terpenting sekarang adalah menghentikan Bruno 351 00:15:05,609 --> 00:15:07,066 sebelum dia melukai siapa pun lagi. 352 00:15:07,091 --> 00:15:08,519 Kita tidak dapat menghentikannya jika kita belum menemukannya. 353 00:15:08,544 --> 00:15:10,581 - Jadi bagaimana kita menemukannya? - Arahkan tujuan ke McLean. 354 00:15:11,894 --> 00:15:14,415 Virginia? Menurutmu dia menuju Markas CIA? 355 00:15:14,417 --> 00:15:17,831 Jika Bruno pernah malfungsi, dia diprogram untuk masuk mode aman. 356 00:15:17,856 --> 00:15:20,862 Selama GPS di board-nya masih berfungsi, dia seharusnya kembali 357 00:15:20,887 --> 00:15:23,137 - menuju lab-ku sekarang. - Pulang ke mama. 358 00:15:23,162 --> 00:15:24,494 Imut ketika anak anjing melakukannya. 359 00:15:24,519 --> 00:15:26,798 - Yang ini? Tidak seperti itu. - Oke, Allie, 360 00:15:26,823 --> 00:15:28,240 Aku punya burung di angkasa, 361 00:15:28,265 --> 00:15:30,298 Jeep di darat dan citra satelit 362 00:15:30,300 --> 00:15:31,299 dari sini ke McLean. 363 00:15:31,301 --> 00:15:32,967 Tidak ada penampakan dari anjingmu yang hilang. 364 00:15:32,969 --> 00:15:34,956 Bagaimana kita melihatnya? 365 00:15:35,174 --> 00:15:36,674 Kurasa kita tidak bisa, 366 00:15:37,107 --> 00:15:38,139 Bruno tidak terdeteksi radar, 367 00:15:38,141 --> 00:15:40,534 sonar, dan pemindai panas. 368 00:15:40,977 --> 00:15:42,477 Dia memiliki kamuflase visual, 369 00:15:42,479 --> 00:15:44,979 dan dia diprogram untuk menggunakan dedaunan lebat sebagai penutup 370 00:15:44,981 --> 00:15:47,532 Dan semoga beruntung mengikuti jejak roda Humvee yang tepat 371 00:15:47,534 --> 00:15:49,484 - di sebuah basis militer. - Misalnya, Allie. 372 00:15:49,486 --> 00:15:50,792 Kau tidak memasang tombol mematikan darurat 373 00:15:50,817 --> 00:15:53,609 kalau saja, kau tahu, hal seperti ini terjadi? 374 00:15:53,634 --> 00:15:54,883 Tentu saja aku memasangnya. 375 00:15:54,908 --> 00:15:57,706 Itu hal pertama yang kulakukan ketika Bruno lepas kendali. 376 00:15:57,731 --> 00:16:00,492 Tapi programnya rusak. Itu..itu tidak berfungsi. 377 00:16:03,308 --> 00:16:04,916 Tunggu sebentar, Allie, 378 00:16:04,918 --> 00:16:07,135 kau bilang tadi Bruno sebuah hibrida gas-listrik? 379 00:16:07,488 --> 00:16:09,304 Kalau begitu aku tahu cara mencarinya. 380 00:16:09,306 --> 00:16:10,889 Hei, Matty, bisakah kau bilang ke seluruh 381 00:16:10,891 --> 00:16:12,924 kendaraan pencari kita untuk mematikan mesinnya. 382 00:16:13,050 --> 00:16:15,059 Karena kita bisa mencari Bruno lebih cepat 383 00:16:15,061 --> 00:16:16,678 jika lebih sedikit orang yang mencari? 384 00:16:16,680 --> 00:16:17,795 Yeah, oke... 385 00:16:17,826 --> 00:16:19,528 sebenarnya, kita tidak akan menggunakan mata kita. 386 00:16:19,553 --> 00:16:20,585 Kita akan mengikuti hidung kita. 387 00:16:20,587 --> 00:16:22,498 - Allie, bisakah ambil alih kemudinya? - Oh, yeah. 388 00:16:22,523 --> 00:16:24,556 Bozer, tolong ambilkan obeng di belakang sana? 389 00:16:24,558 --> 00:16:25,826 Yeah. 390 00:16:39,350 --> 00:16:43,028 Kau menggunakan sensor karbondioksida dari sistem AC 391 00:16:43,061 --> 00:16:44,927 untuk membuat hidung elektronik 392 00:16:44,952 --> 00:16:47,003 supaya kita bisa mengendus gas buang Bruno. 393 00:16:47,028 --> 00:16:49,883 Ini mungkin bukan teknologi canggih 394 00:16:49,908 --> 00:16:52,431 seperti punyamu, tapi... 395 00:16:52,786 --> 00:16:55,195 ini mestinya bisa berhasil. 396 00:16:59,126 --> 00:17:01,042 ♪ I don't wanna be the one ♪ 397 00:17:01,044 --> 00:17:03,484 ♪ To tell you how it's gotta be... ♪ 398 00:17:03,509 --> 00:17:05,101 Dalton! 399 00:17:06,934 --> 00:17:09,801 - Hei. - Jimmy. 400 00:17:09,803 --> 00:17:13,138 Hei, bung. Ayo berpelukan, bro. Mari. 401 00:17:13,140 --> 00:17:14,806 - Oh, oh. - Baik, baik. 402 00:17:14,808 --> 00:17:15,857 Oke. Apa kabarmu? 403 00:17:15,859 --> 00:17:17,142 - Apa kabarmu? - Bagus. Bagus. Yeah. 404 00:17:17,144 --> 00:17:19,031 - Kau terlihat sehat. Kau terlihat sehat. - Trims. Sudah lama sekali. 405 00:17:19,056 --> 00:17:21,506 Yeah, yeah, yeah, yeah. Tak bisa dipercaya, huh? 406 00:17:21,531 --> 00:17:24,718 Berkumpul lagi, seperti tidak ada yang berubah. Benar? 407 00:17:25,702 --> 00:17:28,771 Bagaimana... Bagaimana keadaanmu? 408 00:17:28,796 --> 00:17:31,464 Oh, oh, hebat, bung, bagus. Trims sudah menanyakan. 409 00:17:31,489 --> 00:17:33,866 Kau tahu, aku, uh, aku menjual bisnisku tahun lalu 410 00:17:33,891 --> 00:17:36,308 senilai 10x nilai investasiku. 411 00:17:36,333 --> 00:17:38,583 Kami menggunakan hasilnya untuk memulai sebuah organisasi nirlaba. 412 00:17:38,608 --> 00:17:41,937 Kami baru saja membuka tiga sekolah dan sebuah rumah sakit di Afrika. 413 00:17:41,962 --> 00:17:44,607 Istriku, kau tahu, dia masih melakukan kegiatan model sedikit 414 00:17:44,632 --> 00:17:46,565 di sini dan sana, tapi perusahaan makanan alaminya 415 00:17:46,590 --> 00:17:49,281 baru saja masuk bursa, dan stoknya... 416 00:17:49,306 --> 00:17:51,156 penuh sampai ke atap, bung. 417 00:17:51,181 --> 00:17:53,298 Oh, tunggu, anak-anakku... aku punya... 418 00:17:53,330 --> 00:17:57,171 Itu-itu adalah Jimmy Jr., jagoan kidal. 419 00:17:57,196 --> 00:17:59,146 The Blue Jays sudah memantau bakatnya. 420 00:17:59,171 --> 00:18:00,734 Jangan biarkan aku memulai itu. 421 00:18:00,759 --> 00:18:02,759 Dan, uh, bel kecilku, Melody, 422 00:18:02,784 --> 00:18:05,062 dia mulai masuk Harvard musim gugur depan, bung. 423 00:18:05,087 --> 00:18:06,552 Jadi tidak ada yang kukeluhkan, bro. 424 00:18:06,577 --> 00:18:08,234 Sama sekali. Bagaimana denganmu, Dalton? 425 00:18:08,259 --> 00:18:10,039 Ke mana kehidupan membawamu? 426 00:18:17,249 --> 00:18:19,449 Aku agen pemerintah yang sangat terlatih 427 00:18:19,474 --> 00:18:21,699 yang memerangi terorisme di beberapa benua 428 00:18:21,724 --> 00:18:23,742 dan menyelamatkan dunia lebih dari selusin kali. 429 00:18:35,030 --> 00:18:36,148 Sini, bung. 430 00:18:36,236 --> 00:18:38,083 Begitulah dirimu. Ya. 431 00:18:38,108 --> 00:18:40,025 Itulah dia. Sang badut kelas tua. 432 00:18:40,027 --> 00:18:41,726 - Itu hebat. Aku suka itu. - Yeah. 433 00:18:41,728 --> 00:18:42,894 Aku suka itu, bung. Yeah. 434 00:18:42,896 --> 00:18:45,273 Tapi, bisnis perlengkapan kamar mandi? 435 00:18:47,415 --> 00:18:49,000 Tentu saja. 436 00:18:49,833 --> 00:18:54,516 Tentu saja dia menyembuhkan anak-anak sakit dan membangun sekolah di Afrika, 437 00:18:54,541 --> 00:18:56,570 dan istrinya seorang supermodel pengusaha, 438 00:18:56,595 --> 00:18:58,961 dan anak-anaknya sungguh berbakat 439 00:18:58,986 --> 00:19:01,119 dan atletis. 440 00:19:01,144 --> 00:19:02,695 Tentu saja. 441 00:19:04,537 --> 00:19:08,205 Apa yang kau lakukan dengan hidupmu, Dalton? 442 00:19:08,472 --> 00:19:09,703 Apa yang kau lakukan? 443 00:19:15,093 --> 00:19:16,342 Hei, Jack. 444 00:19:16,367 --> 00:19:18,000 Hei, bung. 445 00:19:25,272 --> 00:19:27,635 - Senang bertemu denganmu lagi. - Yeah. 446 00:19:33,682 --> 00:19:35,599 Begini, aku tahu tidak dalam posisi mengkritik 447 00:19:35,601 --> 00:19:36,767 hasil kerja orang lain sekarang, 448 00:19:36,769 --> 00:19:38,755 tapi apa kau yakin caramu ini 449 00:19:38,780 --> 00:19:40,112 akan berhasil? 450 00:19:40,689 --> 00:19:42,272 Oh. 451 00:19:42,274 --> 00:19:44,024 Kiri, Allie, kiri. 452 00:19:48,471 --> 00:19:51,698 Oh, kanan. Belok kanan. 453 00:19:57,337 --> 00:20:00,057 Bruno semestinya lurus di depan. 454 00:20:10,971 --> 00:20:13,920 Riley, kami dapat melihat Bruno. Ikuti sinyal kami. 455 00:20:13,922 --> 00:20:15,005 Aku melihat sinyalmu. 456 00:20:15,007 --> 00:20:16,938 Lebih penting lagi, aku melihat sinyalnya. 457 00:20:16,963 --> 00:20:18,271 Aku coba untuk membajaknya. 458 00:20:18,296 --> 00:20:19,629 dan mencoba jika aku bisa mematikannya. 459 00:20:23,135 --> 00:20:24,492 Yeah, cepat lakukan 460 00:20:24,494 --> 00:20:26,127 karena Bruno baru saja meninggalkan reservasi. 461 00:20:26,129 --> 00:20:27,736 Kami sekarang berada di wilayah sipil. 462 00:20:32,916 --> 00:20:35,303 Teman-teman, itu tadi pintu keluar McLean. 463 00:20:35,305 --> 00:20:37,088 Apa yang terjadi dengan "program dia untuk pulang? 464 00:20:37,090 --> 00:20:39,757 Aku tidak tahu. Dia memang diprogram untuk pulang. 465 00:20:39,759 --> 00:20:41,440 Sialan, teman-teman, aku tidak dapat mengaksesnya sama sekali. 466 00:20:41,465 --> 00:20:43,018 Jika kau menggunakan info login-ku, 467 00:20:43,043 --> 00:20:44,440 semestinya akan memberikan hak admin padamu. 468 00:20:44,465 --> 00:20:46,548 Aku coba. Admin-nya telah diganti. 469 00:20:46,573 --> 00:20:48,990 Aku tidak bisa membajaknya karena orang lain telah melakukannya. 470 00:20:49,102 --> 00:20:52,338 Siapa pun mereka, masih memegang kendali Bruno. 471 00:20:52,363 --> 00:20:53,812 Jadi jika Bruno 472 00:20:53,837 --> 00:20:56,755 tidak pulang, dia pergi ke mana sekarang? 473 00:21:33,838 --> 00:21:35,538 Jack! 474 00:21:35,540 --> 00:21:37,275 Hei, Jimmy. 475 00:21:37,300 --> 00:21:38,768 Hei, kukira kau sudah pergi. 476 00:21:38,799 --> 00:21:40,549 Yeah, sebenarnya, aku sedang berjalan keluar. 477 00:21:40,551 --> 00:21:42,100 Aku harus pergi. Kau tahu apa yang mereka katakan. 478 00:21:42,102 --> 00:21:44,052 "Keramik kamar mandi tidak pernah tidur." 479 00:21:45,689 --> 00:21:47,950 Sebenarnya aku belum pernah mendengarnya. 480 00:21:48,611 --> 00:21:50,025 Hei, ayolah, bung, mengapa kau tidak tinggal dulu 481 00:21:50,027 --> 00:21:52,444 sebentar lagi? Suasananya tidak akan sama tanpa dirimu di sini. 482 00:21:52,446 --> 00:21:53,895 Eh... 483 00:21:53,920 --> 00:21:56,072 Setidaknya biarkan aku membelikanmu minum 484 00:21:56,097 --> 00:21:57,430 untuk menebus itu. 485 00:21:57,824 --> 00:21:59,657 Menebus untuk apa? 486 00:21:59,870 --> 00:22:01,870 Hei. 487 00:22:01,872 --> 00:22:05,240 Hei, ayolah, bung. Kau tidak berhutang apa pun padaku. 488 00:22:05,242 --> 00:22:08,160 Kau dimahkotai raja pesta secara adil, dasar anjing tua. 489 00:22:08,162 --> 00:22:10,172 Yeah. 490 00:22:10,197 --> 00:22:13,004 Kecuali bagian di mana aku menyusup ke kantor Tn. Haddon 491 00:22:13,029 --> 00:22:15,746 sepulang sekolah, dan memasukkan kotak suara. 492 00:22:17,431 --> 00:22:19,265 Tunggu dulu. Apa kau bilang? 493 00:22:21,570 --> 00:22:23,475 Yeah, aku mengisi kotak suaranya. 494 00:22:23,477 --> 00:22:25,844 Kau mengisi kota suaranya? 495 00:22:25,901 --> 00:22:28,235 Yeah, bung. Bagaimana lagi caraku bisa menang? 496 00:22:29,578 --> 00:22:32,400 Semuanya mencintaimu, Jack. Semuanya. 497 00:22:32,402 --> 00:22:35,201 Maksudku, yeah, bung, aku tahu, ini terlihat bodoh. 498 00:22:35,226 --> 00:22:36,772 Tapi kita selalu bersaing ketat, 499 00:22:36,797 --> 00:22:39,264 dan kau baru saja memenangkan kejuaraan 500 00:22:39,289 --> 00:22:40,625 di Negara Bagian, jadi... 501 00:22:44,328 --> 00:22:46,161 Kau tidak marah soal ini kan? 502 00:22:46,163 --> 00:22:47,576 Maksudku, kuharap tidak. 503 00:22:47,601 --> 00:22:50,499 Aku sudah lama membawa beban ini di dadaku. 504 00:22:50,501 --> 00:22:52,801 Tidak. 505 00:22:52,803 --> 00:22:53,969 Tidak, bung. 506 00:22:53,971 --> 00:22:55,420 Ayolah, sama sekali tidak. 507 00:22:55,422 --> 00:22:57,589 Tidak, maksudku, pecundang menyedihkan macam apa yang terobsesi 508 00:22:57,591 --> 00:23:00,642 sesuatu seperti ini selama sekian tahun, ya kan? 509 00:23:00,644 --> 00:23:02,727 Seperti, momen seperti ini 510 00:23:02,729 --> 00:23:04,563 dapat merubah seluruh jalan hidupnya? 511 00:23:04,565 --> 00:23:05,715 Oke. 512 00:23:05,740 --> 00:23:07,348 Baik. Baik, baik. Yeah. 513 00:23:08,769 --> 00:23:10,602 Hei. Mengapa kau tidak masuk lagi ke ruang senam? 514 00:23:10,604 --> 00:23:12,270 Aku baru saja bertaruh untuk Ahmed $ 50 515 00:23:12,272 --> 00:23:13,688 dia tidak bisa melakukan salto ke belakang lagi. 516 00:23:13,690 --> 00:23:15,490 - Kurasa dia akan mencobanya. - Matty: 911 517 00:23:15,492 --> 00:23:17,075 - Ini akan terlihat buruk. - Yeah, aku ingin melihatnya, bung, 518 00:23:17,077 --> 00:23:19,861 tapi aku ada keadaan darurat keramik kamar mandi yang harus ditangani. 519 00:23:19,863 --> 00:23:24,306 Oh, benar, benar. Karena, uh, "Keramik tidak pernah tidur." 520 00:23:25,197 --> 00:23:26,868 Hei, kabar-kabari terus, Jack. 521 00:23:26,870 --> 00:23:28,537 Jangan menunggu 10 tahun lagi untuk bertemu. 522 00:23:28,539 --> 00:23:31,353 Yeah. Yeah, aku janji, bro. 523 00:23:36,353 --> 00:23:37,879 Jangan beritahu aku, coba kutebak. 524 00:23:37,881 --> 00:23:39,598 Kau mulai mendapati bencana robot. 525 00:23:39,600 --> 00:23:41,716 Ya. Ada robot yang melarikan diri. 526 00:23:41,718 --> 00:23:43,197 Yeah, aku dihubungi karena itu, ya? 527 00:23:43,222 --> 00:23:45,220 Tapi seseorang mengendalikannya. 528 00:23:45,222 --> 00:23:48,189 Seseorang membajak sebuah drone milter penuh persenjataan, 529 00:23:48,191 --> 00:23:49,891 dan kami yakin dia sedang mengarah ke Pentagon. 530 00:23:49,893 --> 00:23:51,560 Mm-hmm, dan apakah seseorang ini sudah punya nama? 531 00:23:51,562 --> 00:23:52,696 Sedang kami cari. 532 00:23:52,721 --> 00:23:56,031 Riley melacak sinyalnya ke sebuah jaringan di Kota Oklahoma. 533 00:23:56,033 --> 00:23:57,399 Dan kau adalah agen terdekatku. 534 00:23:57,401 --> 00:23:59,234 Sesampainya kau di sana, kami seharusnya sudah mendapatkan koordinatnya. 535 00:23:59,236 --> 00:24:00,891 Oke. Aku berangkat sekarang. 536 00:24:05,716 --> 00:24:08,337 Ayo Longhorns! 537 00:24:11,190 --> 00:24:13,498 Bisakah kau memperkirakan bagaimana seseorang dapat mengakses 538 00:24:13,500 --> 00:24:14,833 Bruno, seperti penembusan firewall, 539 00:24:14,835 --> 00:24:16,706 - atau e-mail penipuan? - Tidak. Tidak. 540 00:24:16,731 --> 00:24:17,946 Aku sangat paranoid. 541 00:24:17,971 --> 00:24:19,754 Dan protokol keamananku lebih baik 542 00:24:19,756 --> 00:24:20,755 dibanding milik NSA. 543 00:24:20,757 --> 00:24:21,923 Yeah, seseorang berhasil masuk. 544 00:24:21,925 --> 00:24:23,808 Kita harus mengeluarkan mereka. Riley, bagaimana kalau kita 545 00:24:23,810 --> 00:24:25,093 mematikan semua menara BTS? 546 00:24:25,095 --> 00:24:26,094 Memutus mereka dari Bruno? 547 00:24:26,096 --> 00:24:27,429 Itu hal pertama yang kulakukan. 548 00:24:27,431 --> 00:24:29,347 Tapi 300 milli detik setelah aku mematikannya, 549 00:24:29,349 --> 00:24:31,683 Bruno beralih ke sebuah satelit mata-mata Cina. 550 00:24:31,685 --> 00:24:32,984 Aku sedang berusah masuk ke sana sekarang, 551 00:24:32,986 --> 00:24:34,352 tapi memakan waktu lama. 552 00:24:34,354 --> 00:24:35,904 Kita tidak punya waktu lagi. Pentagon hanya tinggal 553 00:24:35,906 --> 00:24:37,572 - 30 menit lagi jauhnya. - Dan bahkan jika kau matikan 554 00:24:37,574 --> 00:24:39,107 satelitnya, aku memprogram Bruno untuk beradaptasi. 555 00:24:39,109 --> 00:24:40,275 Dia akan berpindah 556 00:24:40,277 --> 00:24:41,443 ke jaringan seluler to ad hoc, 557 00:24:41,445 --> 00:24:42,911 Wi-Fi tak aman, suara infra. 558 00:24:42,913 --> 00:24:44,029 Sebenarnya, aku punya ide. 559 00:24:44,031 --> 00:24:46,581 Allie, berhenti sekarang. 560 00:24:48,418 --> 00:24:50,285 Pertama dan sepuluh dari garis 28-yard. 561 00:24:50,287 --> 00:24:51,453 Sekarang, apa yang koordinator serangan 562 00:24:51,455 --> 00:24:52,420 akan lakukan sekarang, Bob? 563 00:24:52,422 --> 00:24:53,672 Dengan pelari terbaik 564 00:24:53,674 --> 00:24:55,624 di liga, kau akan berasumsi mereka akan lari, Jim. 565 00:24:55,626 --> 00:24:57,118 Tapi dengan 2 touch-down... 566 00:25:00,263 --> 00:25:02,380 Hei, apa yang kau lakukan? 567 00:25:02,382 --> 00:25:04,349 - Oke, jalan, jalan, jalan! - Kembalikan itu! 568 00:25:06,470 --> 00:25:08,303 Hei, Mac, tidakkah kau dengar perkataanku tadi? Jika kau blokir 569 00:25:08,305 --> 00:25:09,688 sinyal yang Bruno pakai untuk menerima perintah, 570 00:25:09,690 --> 00:25:11,973 - dia akan berpindah ke yang lain. - Yeah. 571 00:25:11,975 --> 00:25:13,975 Kita tidak akan mengacak sinyalnya, kita akan membuatnya pusing. 572 00:25:13,977 --> 00:25:15,977 Hei, aku butuh bantuan Allie. Uh, jadi kau bisa... 573 00:25:15,979 --> 00:25:17,278 bertukar tempat dengannya? 574 00:25:17,280 --> 00:25:18,980 Uh, kau tidak bisa meminta pergantian supir 575 00:25:18,982 --> 00:25:20,865 sebelum kita berhenti lagi? 576 00:25:20,867 --> 00:25:21,983 Apa kau tidak mengenalku? 577 00:25:21,985 --> 00:25:23,985 Aku melakukannya menyesuaikan kondisi, bung. Ayo. 578 00:25:23,987 --> 00:25:25,987 - Sudah kau pegang? - Yeah. 579 00:25:28,325 --> 00:25:30,208 Oh! 580 00:25:30,210 --> 00:25:32,327 Hei, bisakah kau, uh, klip dan strip 581 00:25:32,329 --> 00:25:33,628 - kabel ini untukku? - Yeah. 582 00:25:33,630 --> 00:25:35,994 Kita akan menggunakannya untuk menyalurkan energi ke piringan. 583 00:25:37,181 --> 00:25:39,834 - Ma'afkan aku. - Begini, ini bukan kesalahanmu. 584 00:25:39,836 --> 00:25:41,670 Bahkan sistem terbaik pun dapat dibajak. 585 00:25:41,672 --> 00:25:44,064 Bukan, bukan. Aku tidak berbicara soal Bruno. 586 00:25:44,315 --> 00:25:45,948 Maksudku, a-aku minta ma'af 587 00:25:46,059 --> 00:25:48,393 soal Bruno, dan, kau tahu, 588 00:25:48,395 --> 00:25:50,369 sangat malu. 589 00:25:50,431 --> 00:25:54,733 Tapi maksudku tentang... ketika kita pertama bertemu. 590 00:25:56,819 --> 00:25:58,822 Oh. Uh... 591 00:25:59,073 --> 00:26:01,717 Jangan khawatir tentang itu. Karena percaya atau tidak, 592 00:26:01,742 --> 00:26:03,191 itu bukan kebohongan terbesar 593 00:26:03,193 --> 00:26:05,361 yang pernah kau ceritakan padaku. 594 00:26:06,626 --> 00:26:08,806 Tunggu. Tungg. Kapan aku berbohong kepadamu? 595 00:26:11,034 --> 00:26:12,666 Sungguh? 596 00:26:13,036 --> 00:26:14,419 Kau tahu, bagian 597 00:26:14,421 --> 00:26:16,087 di mana kau bilang suka padaku, 598 00:26:16,089 --> 00:26:19,181 tapi kau hanya ingin mengintip rencanaku? 599 00:26:20,025 --> 00:26:21,760 Mac, aku tidak berbohong. 600 00:26:21,762 --> 00:26:23,884 Maksudku, tentu, aku kompetitif, 601 00:26:23,909 --> 00:26:25,693 seperti, super kompetitif, 602 00:26:26,133 --> 00:26:28,518 seperti, itu masalah seberapa kompetitif aku. 603 00:26:29,737 --> 00:26:32,220 Karena itulah aku tidak bisa menahan diri untuk mengintip 604 00:26:32,222 --> 00:26:33,805 spesifikasi desainmu. 605 00:26:36,143 --> 00:26:38,870 Tapi aku tidak bohong ketika aku bilang suka padamu. 606 00:26:40,802 --> 00:26:42,552 Karena aku memang suka. 607 00:26:43,161 --> 00:26:45,111 Dan sekarang masih. 608 00:26:49,072 --> 00:26:50,627 Sungguh? 609 00:26:52,619 --> 00:26:53,792 Itu bagus. 610 00:26:53,794 --> 00:26:55,210 Itu, uh... 611 00:26:57,080 --> 00:26:59,748 a-aku sungguh tidak tahu harus bilang apa sekarang. 612 00:26:59,750 --> 00:27:01,057 Tapi, uh... 613 00:27:01,082 --> 00:27:03,382 ayo kita hentikan robot pembunuhmu. 614 00:27:03,553 --> 00:27:04,669 Yeah? 615 00:27:04,671 --> 00:27:07,005 Ide bagus. 616 00:27:08,205 --> 00:27:09,808 Jadi apa rencana permainannya, Mac? 617 00:27:09,810 --> 00:27:11,476 Kau akan membunuhnya dengan baya- per-nonton? 618 00:27:11,478 --> 00:27:14,014 Tidak jauh-jauh dari perkataanmu itu. 619 00:27:14,039 --> 00:27:17,398 Jadi, semua komputer bekerja dengan menggerakkan elektron 620 00:27:17,400 --> 00:27:19,459 melalui kabel-kabel yang sangat, sangat kecil. 621 00:27:19,603 --> 00:27:20,857 Jadi... 622 00:27:20,882 --> 00:27:22,912 jika aku dapat membuat gelombang radio yang cukup, sejumlah besar, 623 00:27:22,937 --> 00:27:24,168 aku bisa mengacaukan pergerakan elektron itu... 624 00:27:24,193 --> 00:27:27,158 Merusak data Bruno, membebani komputernya dan merusak jaringannya. 625 00:27:27,160 --> 00:27:28,443 Tepat sekali. Dan berharap, 626 00:27:28,445 --> 00:27:31,029 tanpa membuat dia merusak apa pun lagi. 627 00:27:31,031 --> 00:27:34,332 Tapi supaya rencana ini berhasil, kita harus berada dalam jarak 160 kaki. 628 00:27:34,334 --> 00:27:35,750 Jadi kau tahu harus berbuat apa, Boze. 629 00:27:35,752 --> 00:27:37,285 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 630 00:27:37,287 --> 00:27:40,696 Melaju dengan sangat cepat. kita harus menyusulnya. 631 00:27:43,501 --> 00:27:45,501 KOTA OKLAHOMA, OKLAHOMA 632 00:27:45,525 --> 00:27:48,180 RUMAH DARI MICKEY MANTLE, GARTH BROOKS, DAN... 633 00:27:48,204 --> 00:27:49,680 PARA HACKER TAMPAKNYA 634 00:27:52,547 --> 00:27:56,020 Hei. Kau yakin ini alamat yang dikirim Riley? 635 00:27:56,022 --> 00:27:57,472 100 persen, Jack. 636 00:27:57,474 --> 00:28:00,475 IP si Hacker terlacak ke sebuah kantor di lantai 4. 637 00:28:00,477 --> 00:28:01,876 Baik. 638 00:28:01,901 --> 00:28:04,729 Jadi, bagaimana reuninya? Kau tidak terdengar 639 00:28:04,731 --> 00:28:07,982 seperti orang yang baru saja membalas dendam ke musuh SMA-nya. 640 00:28:07,984 --> 00:28:09,651 Yeah, dan bagaimana seharusnya seorang 641 00:28:09,653 --> 00:28:11,870 yang baru saja membalaskan dendam pada musuh SMA-nya 642 00:28:11,872 --> 00:28:13,204 mesti terdengar? 643 00:28:13,206 --> 00:28:15,039 Aku tidak tahu. Gembira? 644 00:28:15,041 --> 00:28:18,743 Yeah, sebenarnya tidak berjalan seperti yang aku bayangkan sebelumnya, 645 00:28:18,745 --> 00:28:22,119 tapi balas dendam paling baik dilakukan saat tidak emosi. 646 00:28:22,144 --> 00:28:24,311 Aku ceritakan lagi nanti. 647 00:28:25,804 --> 00:28:28,052 Ada ide siapa yang aku hadapi sekarang? 648 00:28:28,054 --> 00:28:30,490 Sekelompok hacker pembunuh? 649 00:28:30,515 --> 00:28:33,007 Agen asing yang tersembunyi? Apa? 650 00:28:33,009 --> 00:28:35,078 Bisa jadi seperti semua yang kau sebut tadi. 651 00:28:42,679 --> 00:28:45,497 Apa ini, operasi jarum dalam tumpukan jerami? 652 00:28:46,452 --> 00:28:47,989 Matty. 653 00:28:47,991 --> 00:28:52,030 Bisakah kau periksa kembali alamat tadi? Tolong. 654 00:28:57,679 --> 00:28:59,200 Baik. Hampir dalam jangkauan. Lebih dekat lagi. 655 00:28:59,202 --> 00:29:01,035 Oke, tapi aku ingin bilang kalau ini rasanya 656 00:29:01,037 --> 00:29:02,704 seperti ide yang buruk. 657 00:29:02,706 --> 00:29:04,077 Hei, Mac? 658 00:29:04,515 --> 00:29:06,507 Siapa pun yang mengendalikan Bruno 659 00:29:06,509 --> 00:29:09,038 - baru saja menganggap kita ancaman. - Oh, bung, aku benci kalau benar. 660 00:29:09,063 --> 00:29:10,648 Taruh saja kakimu di pedal gas. 661 00:29:11,653 --> 00:29:13,403 Oke, kita sudah dalam jangkauan. Allie, sekarang! 662 00:29:25,960 --> 00:29:27,228 Dia mau pergi ke mana? 663 00:29:27,230 --> 00:29:30,198 Aku, uh, aku menyambung piringan ini langsung 664 00:29:30,200 --> 00:29:31,232 ke aki mobil. 665 00:29:31,234 --> 00:29:33,401 Tapi ternyata menyedot terlalu banyak listrik 666 00:29:33,403 --> 00:29:34,786 yang dapat dihasilkan, jadi, uh... 667 00:29:35,822 --> 00:29:37,405 ... setelah kita kehabisan tenaga... 668 00:29:37,407 --> 00:29:38,723 Kau akan bilang kalau "Bruno bangun," bukan? 669 00:29:38,748 --> 00:29:41,004 Yeah. Tetap fokus saja pada dia, oke? 670 00:29:44,817 --> 00:29:46,798 Mac, pergi ke depan dan periksa... 671 00:29:50,387 --> 00:29:52,387 Apakah ini buruk? Kurasa ini buruk. 672 00:29:52,389 --> 00:29:54,309 Allie, keluarlah dari sana sebelum pintunya menutup... Tidak! 673 00:29:55,391 --> 00:29:57,141 Oh, tidak. 674 00:29:57,570 --> 00:29:59,704 Allie! Sialan. 675 00:30:33,036 --> 00:30:34,655 Apa kau ada kartu kredit? 676 00:30:34,680 --> 00:30:36,263 Uh, yeah. 677 00:30:45,890 --> 00:30:47,538 Ini akan baik-baik saja, bung. 678 00:30:47,563 --> 00:30:49,836 - Kita akan mendapatkannya lagi. - Ya kau benar sekali. 679 00:30:49,861 --> 00:30:52,194 Aku kehilangan Zoe, kita hampi kehilangan Cage. 680 00:30:52,196 --> 00:30:53,395 Kita tidak akan kehilangan siapa pun lagi. 681 00:30:55,868 --> 00:30:58,211 Teman-teman, kita mendapat masalah besar. 682 00:30:58,236 --> 00:31:00,319 Maksudmu selain drone tempur milter yang dibajak dan menuju 683 00:31:00,321 --> 00:31:01,704 Pentagon dengan Allie terperangkap di dalamnya? 684 00:31:01,706 --> 00:31:03,956 Sayangnya, ya. 685 00:31:03,958 --> 00:31:07,126 Angkatan Udara baru saja menerbangkan 3 F-22 dengan perintah 686 00:31:07,128 --> 00:31:09,044 menghancurkan Bruno di tempat. 687 00:31:09,239 --> 00:31:11,644 Kalian punya waktu, 20 menit, paling lama, 688 00:31:11,669 --> 00:31:13,969 - untuk mengeluarkan Allie dari sana. - Matty, kau harus membatalkannya. 689 00:31:13,971 --> 00:31:17,364 Mac, aku sudah berusaha. Dephan berpendapat ini adalah pilihan terbaik. 690 00:31:17,389 --> 00:31:18,879 Yeah, kalau begitu, kita harus memberi mereka yang lebih baik lagi. 691 00:31:18,904 --> 00:31:21,928 Dalam 20 menit ke depan? Dan jika kita gagal? 692 00:31:23,340 --> 00:31:25,681 Kita hanya berharap Jack berhasil menemukan siapa pun 693 00:31:25,683 --> 00:31:27,766 yang menngendalikan Bruno sebelum terlambat. 694 00:31:35,838 --> 00:31:39,376 Riley, tempat ini benar-benar luas. 695 00:31:39,401 --> 00:31:41,697 Ada petunjuk supaya aku dapat menemukan mereka? 696 00:31:41,699 --> 00:31:42,940 Ma'af, Jack. 697 00:31:42,965 --> 00:31:44,533 Aku bisa memberitahumu posisi dia di jaringan, 698 00:31:44,535 --> 00:31:45,721 tapi tidak di dunia nyata. 699 00:31:45,746 --> 00:31:47,079 Kau harus memeriksa tempat itu 700 00:31:47,104 --> 00:31:48,403 satu per satu teknisi I.T. di sana. 701 00:31:50,708 --> 00:31:52,635 Atau... 702 00:31:53,359 --> 00:31:55,776 Aku bisa menggunakan sedikit trik SMA jaman dulu. 703 00:31:56,902 --> 00:31:59,244 Oke, semuanya keluar! 704 00:31:59,269 --> 00:32:01,052 Api yang besar sedang menuju ke sini. 705 00:32:01,608 --> 00:32:02,986 Hei! 706 00:32:03,220 --> 00:32:05,520 Hei! Apa gaji rendah pantas untuk bertahan di sini? 707 00:32:05,522 --> 00:32:07,072 Kurasa tidak, setahuku tidak. 708 00:32:07,097 --> 00:32:08,396 Pak, kau suka berada dalam kebakaran? 709 00:32:08,421 --> 00:32:10,004 Tidak, tidak ,tidak, tidak. Itu benar. 710 00:32:10,029 --> 00:32:12,004 ♪ It's getting hot in here... ♪ 711 00:32:12,029 --> 00:32:14,029 Tidak ada waktu untuk tatap mata, pak, pikirkan keluargamu. 712 00:32:17,618 --> 00:32:19,964 Dan akhirnya ada satu. 713 00:32:19,989 --> 00:32:21,792 Ada apa, bung? 714 00:32:21,817 --> 00:32:23,698 Riley, sedang kukirim. 715 00:32:24,081 --> 00:32:26,339 Hei, tunggu dulu. Aku aku mengenalmu? 716 00:32:26,364 --> 00:32:28,053 Apakah kau satu sekolah denganku atau apa? 717 00:32:28,078 --> 00:32:30,261 Tidak, Jack, kau tidak satu sekolah dengannya, 718 00:32:30,286 --> 00:32:31,313 tapi kau pernah melihat dia sebelumnya. 719 00:32:31,338 --> 00:32:32,753 Dia adalah Martin Korman. 720 00:32:33,200 --> 00:32:34,783 Pencetus Korman Challenge. 721 00:32:35,419 --> 00:32:38,417 Orang aneh dari kontes robo-pocalypse? 722 00:32:40,307 --> 00:32:42,401 Mengapa kau menyabotase acaramu sendiri, bung? 723 00:32:42,426 --> 00:32:44,676 Karena itu bukan milikku. Tidak lagi. 724 00:32:44,701 --> 00:32:47,846 - Apa maksudmu? - Aku ingin membuat ambulan tanpa awak 725 00:32:47,848 --> 00:32:49,147 untuk menyelamatkan tentara yang terluka, 726 00:32:49,149 --> 00:32:50,769 tapi pemerintah hanya ingin senjata yang lain. 727 00:32:50,794 --> 00:32:53,573 Mereka ingin mengeluarkan elemen manusia dari peperangan. 728 00:32:54,001 --> 00:32:55,675 Yeah, tuan, aku sebelumnya adalah elemen manusia dalam perang. 729 00:32:56,930 --> 00:32:58,296 Percayalah padaku, itu tidak menyenangkan. 730 00:32:58,321 --> 00:33:00,252 Apa pun yang bisa dilakukan untuk mengeluarkan tentara dari medan tempur 731 00:33:00,277 --> 00:33:01,222 adalah hal bagus, bukan? 732 00:33:01,247 --> 00:33:03,612 Tidak jika kita tidak dapat mengendalikan apa yang menggantikan mereka. 733 00:33:03,931 --> 00:33:04,861 Touché. 734 00:33:04,886 --> 00:33:07,425 Robot bisa dibajak. Tentara manusia tidak. 735 00:33:07,835 --> 00:33:09,855 Ketika aku berusaha menerangkan hal ini kepada atasanku, 736 00:33:10,066 --> 00:33:11,870 mereka mencabut ijin keamananku. 737 00:33:11,872 --> 00:33:14,456 Memaksaku keluar. Aku harus membuat mereka 738 00:33:14,458 --> 00:33:16,026 melihat kesalahan yang mereka buat. 739 00:33:16,051 --> 00:33:17,876 Dan karena kekerasan sepertinya satu-satunya yang mereka mengerti... 740 00:33:17,878 --> 00:33:20,308 Apa yang kau program pada benda itu? 741 00:33:20,333 --> 00:33:21,644 Sayangnya, aku dapat menjawabnya. 742 00:33:21,669 --> 00:33:23,131 Aku baru saja masuk ke komputer Korman. 743 00:33:23,133 --> 00:33:25,370 Dia memerintahkan Bruno untuk menembakkan semua senjatanya 744 00:33:25,395 --> 00:33:26,561 di Pentagon. 745 00:33:26,804 --> 00:33:30,003 Yeah, jika kau berada di komputer Frankenstein, Riley, 746 00:33:30,028 --> 00:33:31,980 bisakah kau matikan monsternya? 747 00:33:32,005 --> 00:33:34,036 Tidak, aku tidak bisa. Dia baru saja mengirim perintah terakhir, 748 00:33:34,061 --> 00:33:35,737 lalu memutuskan koneksi dengan Bruno, 749 00:33:35,762 --> 00:33:37,502 menjadikannya otomatis penuh. 750 00:33:37,581 --> 00:33:39,394 Dan aku tidak bisa membajak Bruno dari jarak jauh. 751 00:33:39,419 --> 00:33:42,220 - Aku sudah berusaha. - Oke. Oke. 752 00:33:42,421 --> 00:33:45,172 Oke, Dr. Frankenstein, berdiri. 753 00:33:45,636 --> 00:33:47,581 Jangan macam-macam, kutembak nanti. 754 00:33:47,606 --> 00:33:49,356 Ayo pergi. 755 00:33:50,994 --> 00:33:52,661 Oke. 756 00:33:52,663 --> 00:33:55,011 Ayolah, Bruno, biarkan aku masuk. 757 00:33:58,085 --> 00:34:00,669 Whoa, whoa, mengapa kau mengisi meriammu? 758 00:34:15,519 --> 00:34:16,685 Minggir! Minggir! 759 00:34:16,687 --> 00:34:18,520 Menyingkir dari jalan! 760 00:34:18,522 --> 00:34:19,738 Cepat, cepat! 761 00:34:27,729 --> 00:34:29,896 Matty, apa itu... 762 00:34:31,115 --> 00:34:32,450 Bukan. Kau masih punya 763 00:34:32,475 --> 00:34:35,276 9 dan setengah menit sebelum F-22 mendekat. 764 00:34:35,350 --> 00:34:38,685 Oke, Mac, seperti yang dikatakan Jack, waktunya untuk menjadi brilian. 765 00:34:38,710 --> 00:34:40,293 - Jadi, apa yang kau dapat? - At this exact moment? 766 00:34:40,295 --> 00:34:41,294 Sama sekali tidak ada. 767 00:34:41,296 --> 00:34:43,046 Teman-teman, aku punya ide. 768 00:34:43,048 --> 00:34:45,465 Aku bisa memodifikasi kode Korman untuk memasang kembali tombol penghentinya 769 00:34:45,467 --> 00:34:47,636 dan mematikan Bruno selamanya, tapi... 770 00:34:48,511 --> 00:34:50,746 A-Aku tidak bisa mengirim kodenya secara jarak jauh. 771 00:34:50,872 --> 00:34:52,121 Apa artinya itu? 772 00:34:52,257 --> 00:34:53,590 Artinya kau harus secara fisik mengunggah kodenya 773 00:34:53,592 --> 00:34:56,666 dengan menancapkan sebuah flashdisk langsung ke Bruno. 774 00:34:56,691 --> 00:34:59,179 - Itu tidak masuk akal. - Setuju. 775 00:34:59,181 --> 00:35:01,480 Tapi untuk saat ini, kegilaan itu yang kita punya. 776 00:35:01,505 --> 00:35:03,350 Mac, menurutmu kau bisa melakukannya? 777 00:35:03,352 --> 00:35:06,069 Apa, menaiki sebuah drone militer tak terkendali 778 00:35:06,071 --> 00:35:08,118 dan mencari cara masuk ke dalamnya di bawah 9 menit? 779 00:35:08,143 --> 00:35:10,073 Kurasa kita harus mencari tahu. 780 00:35:19,760 --> 00:35:22,353 Andrews, di sini Lima Juliet 9-4. 781 00:35:22,378 --> 00:35:25,547 3 menit lagi menuju target. Senjata sudah terpasang. Bersiap untuk... 782 00:35:25,572 --> 00:35:27,807 T-Tunggu. Apa yang dilakukan Camaro itu? 783 00:35:34,729 --> 00:35:36,345 Oke, selesai mengunduh. 784 00:35:36,347 --> 00:35:38,336 Aku sudah dapat tombol penghenti, Riley... sekarang apa? 785 00:35:38,361 --> 00:35:40,036 Tancapkan saja flasdhisk itu ke Bruno, 786 00:35:40,240 --> 00:35:42,095 dia akan mematikannya. 787 00:35:44,533 --> 00:35:47,240 Kau ingin berganti mengemudi dalam kecepatan tinggi lagi, bukan? 788 00:35:47,242 --> 00:35:48,524 Kecuali kau ingin melompat ke 789 00:35:48,526 --> 00:35:50,776 drone militer yang dibajak pada kecepatan 80 mil per jam. 790 00:35:51,325 --> 00:35:52,858 Tidak. 791 00:35:52,883 --> 00:35:55,517 Kaki di pedal gas. Oke. 792 00:35:55,583 --> 00:35:57,366 - Oh, salahku, salahku. - Oke, tahan. 793 00:35:57,368 --> 00:35:59,706 - Yeah, aku dapat sekarang. - Oh. 794 00:35:59,731 --> 00:36:01,697 Whoo! 795 00:36:08,761 --> 00:36:10,346 Lima Juliet, kami telah mengkonfirmasi 796 00:36:10,348 --> 00:36:12,215 bahwa kendaraan sipil itu telah meninggalkan area. 797 00:36:12,217 --> 00:36:14,717 Kau sudah bisa menyiapkan senjatamu dan menembakkannya. 798 00:36:14,719 --> 00:36:16,675 Dimengerti, Andrews. Aku sudah siap dan sedang mendekat 799 00:36:16,700 --> 00:36:18,151 untuk menyerang target. 800 00:36:18,890 --> 00:36:21,384 Allie! Allie, kau bisa dengar aku? 801 00:36:21,409 --> 00:36:22,892 MacGyver? Bagaimana caramu berada di atas sana? 802 00:36:22,894 --> 00:36:25,111 Kujelaskan nanti. 803 00:36:27,097 --> 00:36:28,698 Kau sudah gila, kau tahu itu? 804 00:36:28,700 --> 00:36:31,784 Yeah, aku ingin tetap menjadi orang gila yang hidup, 805 00:36:31,786 --> 00:36:33,569 jadi untuk itu, 806 00:36:33,571 --> 00:36:35,238 aku perlu memberikan flashdisk ini padamu. 807 00:36:35,240 --> 00:36:36,322 Bagaimana caranya? 808 00:36:36,792 --> 00:36:40,209 Oke. Ada katup udara di bagian belakang dekat sisi pengemudi. 809 00:36:40,211 --> 00:36:41,878 Maksudku, jika di situ ada pengemudi. 810 00:36:43,474 --> 00:36:44,972 Yep. 811 00:37:08,600 --> 00:37:10,725 - Oke, ini. - Dapat. 812 00:37:10,750 --> 00:37:12,775 Tancapkan saja. Whoa! 813 00:37:21,035 --> 00:37:24,337 Apa ada semacam... status bar atau seperti tiu? 814 00:37:24,339 --> 00:37:27,452 Tidak. Tidak, kukira ini tidak akan berhasil! 815 00:37:41,964 --> 00:37:43,973 Matty, batalkan serangan udaranya sekarang! 816 00:37:43,975 --> 00:37:45,608 Bruno sudah offline. kuulangi, 817 00:37:45,610 --> 00:37:46,776 batalkan serangan udaranya sekarang! 818 00:37:46,778 --> 00:37:48,311 Serangan udara, batalkan. 819 00:37:48,313 --> 00:37:50,112 Batalkan. 820 00:37:56,988 --> 00:37:58,935 Dimengerti. Misi dibatalkan. 821 00:38:00,857 --> 00:38:03,372 Lakukan lebih mepet lagi lain kali, MacGyver. 822 00:38:03,397 --> 00:38:06,031 Beberapa dari kami sebenarnya masih bernapas. 823 00:38:11,245 --> 00:38:13,162 Hei, kau tidak apa-apa? 824 00:38:23,740 --> 00:38:25,765 Kau melompat dari mobil curian 825 00:38:26,138 --> 00:38:28,302 ke atas sebuah robot pembunuh, 826 00:38:28,327 --> 00:38:31,520 dan menatap F-22 dengan perintah untuk menembak 827 00:38:31,631 --> 00:38:34,274 Yeah, aku juga menghancurkan ponselku. 828 00:38:36,524 --> 00:38:40,431 Mengapa kau melakukan semua itu untukku? 829 00:38:43,243 --> 00:38:44,759 Yeah, sederhana saja. 830 00:38:44,784 --> 00:38:47,056 Aku tidak suka melihat orang-orang yang kusayangi akan mati. 831 00:38:49,986 --> 00:38:51,410 Kau masih peduli pada... ? 832 00:38:51,857 --> 00:38:53,823 Bahkan setelah semua perbuatanku padamu? 833 00:38:55,346 --> 00:38:56,846 Ya. 834 00:38:58,112 --> 00:39:00,823 Meskipun, kau bisa sedikit kurang kompetitif. 835 00:39:02,316 --> 00:39:05,140 Tidak ada salahnya dengan sedikit kompetisi yang sehat. 836 00:39:06,004 --> 00:39:08,867 Kata kuncinya adalah "sedikit" dan "sehat." 837 00:39:12,050 --> 00:39:15,231 Korman sudah ditahan untuk evaluasi psikiatri 838 00:39:15,233 --> 00:39:17,033 untuk melihat apakah dia layak disidangkan. 839 00:39:17,035 --> 00:39:18,534 Tidak gila jika ingin dunia 840 00:39:18,536 --> 00:39:19,702 menjadi tempat yang lebih damai. 841 00:39:19,704 --> 00:39:21,404 Maksudmu kecuali bagian 842 00:39:21,406 --> 00:39:22,405 di mana dia membajak drone milter 843 00:39:22,407 --> 00:39:24,073 dan berusaha menyerang Pentagon 844 00:39:24,075 --> 00:39:25,324 dengannya untuk merangkan tujuannya? 845 00:39:25,326 --> 00:39:28,077 - Yeah, kecual bagian itu. Diamlah. - Kau yang diam. 846 00:39:28,079 --> 00:39:29,662 Yeah, bagaimanapun itu berhasil di luar pengadilan, 847 00:39:29,664 --> 00:39:31,914 setidaknya kita tahu Martin Korman tidak diijinkan mendekati komputer 848 00:39:31,916 --> 00:39:34,467 - selama sisa hidupnya. - Apakah itu aneh 849 00:39:34,469 --> 00:39:36,752 kalau aku merasa tersinggung dia tidak membajak drone kita? 850 00:39:36,754 --> 00:39:38,471 - Super aneh. - Ya. 851 00:39:38,798 --> 00:39:41,290 Setidaknya kita masih punya ini, kan? 852 00:39:41,959 --> 00:39:43,926 Ini yang tersisa dari Dalton's Nightmare 853 00:39:43,928 --> 00:39:45,478 sebelum Bruno meledakkannya. 854 00:39:45,480 --> 00:39:48,647 Jadi pemerintah menghabiskan setengah juta dollar untuk sebuah pemberat kertas? 855 00:39:48,649 --> 00:39:51,267 Percaya padaku, ini bukan pembelian terburuk yang pernah mereka lakukan. 856 00:39:53,004 --> 00:39:55,438 Ayolah, aku traktir pizza jika ada yang lapar. 857 00:39:55,440 --> 00:39:56,405 Tentu. 858 00:39:56,407 --> 00:39:57,740 - Aku mau. - Sekarang kau bicara. 859 00:39:57,742 --> 00:40:00,326 - Oke. - Hei, Mac, tunggu dulu. 860 00:40:02,877 --> 00:40:04,280 Aku punya sesuatu untukmu. 861 00:40:04,282 --> 00:40:07,500 Aku tahu aku bukan kakekmu atau siap, tapi... 862 00:40:07,502 --> 00:40:09,035 Tapi kau cukup tua untuk disebut begitu? 863 00:40:09,037 --> 00:40:10,286 Kau mau dipukul di mulutmu, ya? 864 00:40:10,288 --> 00:40:11,203 Melihat sebuah celah. 865 00:40:11,205 --> 00:40:12,455 Hentikan itu. Sudah cukup. 866 00:40:12,457 --> 00:40:14,040 - Oke. - Bukalah. 867 00:40:16,594 --> 00:40:18,210 Apa?! 868 00:40:18,212 --> 00:40:20,179 Aw, bung. 869 00:40:21,596 --> 00:40:22,928 Trims. 870 00:40:23,300 --> 00:40:25,551 Yeah. Yeah, aku menyadari 871 00:40:25,553 --> 00:40:27,520 mungkin itu adalah kesalahanku kau kehilangannya 872 00:40:27,522 --> 00:40:28,971 jadi... 873 00:40:28,973 --> 00:40:31,307 Serius, nih, ini sangat berarti. Terima kasih. 874 00:40:31,309 --> 00:40:33,309 - Ah, sama-sama. - Ini bagus sekali. 875 00:40:33,311 --> 00:40:36,312 Oh, aku, uh... punya sesuatu untukmu. 876 00:40:36,314 --> 00:40:37,980 Barang yang sama. Barter. 877 00:40:37,982 --> 00:40:39,815 Hmm. Trims. 878 00:40:39,817 --> 00:40:42,151 Jadi, kau belum cerita apa yang terjadi saat reunimu. 879 00:40:42,153 --> 00:40:44,120 Oh. Oh, yeah. 880 00:40:44,122 --> 00:40:45,826 Jadi, jadi, begini. 881 00:40:46,240 --> 00:40:48,348 Jimmy akhirnya mengakui bahwa dia berbuat curang 882 00:40:48,373 --> 00:40:50,756 untuk mengalahkanku saat pemilihan raja pesta. 883 00:40:51,288 --> 00:40:52,453 Curang bagaimana? 884 00:40:52,549 --> 00:40:54,249 Dia mengisi kotak suaranya. Bisakah kau percaya itu? 885 00:40:54,415 --> 00:40:56,132 - Serius? - Mm-hmm. 886 00:40:56,134 --> 00:40:57,550 Dan setelah dia melepaskan beban jiwanya, 887 00:40:57,552 --> 00:40:59,001 apa yang kau, apa yang kau lakukan? 888 00:40:59,003 --> 00:41:00,719 Membiarkannya saja. 889 00:41:01,044 --> 00:41:02,388 Oh ya? 890 00:41:02,390 --> 00:41:05,591 Yeah. Yeah, sejujurnya saja denganmu, aku lega dia curang. 891 00:41:05,593 --> 00:41:07,843 Maksudku, jika aku memenangkan raja pesta 892 00:41:07,845 --> 00:41:09,478 dulu waktu SMA, aku mungkin mencapai puncak. 893 00:41:09,480 --> 00:41:11,402 Kau tidak ingin mencapai puncak saat SMA, bung. 894 00:41:12,035 --> 00:41:14,350 Tapi kekalahan membuatku sadar 895 00:41:14,352 --> 00:41:16,018 bahwa aku harus membuktikan sesuatu, kau tahu? 896 00:41:16,020 --> 00:41:17,853 Itu memberiku semangat sepanjang sisa hidupku. 897 00:41:17,855 --> 00:41:19,939 Mungkin itu sebabnya aku bergabung dalam AD, menjadi seorang Delta, 898 00:41:19,941 --> 00:41:21,519 mendaftar ke CIA. 899 00:41:21,544 --> 00:41:24,493 Kau tahu, kalah dalam mendapatkan mahkota raja pesta bodoh itu, 900 00:41:24,495 --> 00:41:25,861 yang tidak ada artinya, 901 00:41:25,863 --> 00:41:27,413 mungkin hal terbaik 902 00:41:27,415 --> 00:41:29,525 yang pernah kulakukan untuk diriku sendiri. 903 00:41:30,400 --> 00:41:32,113 Ini semua hal hebat. 904 00:41:32,138 --> 00:41:34,889 Aku hanya, aku berharap kau mengatakannya lebih awal. 905 00:41:38,869 --> 00:41:40,406 JACK DALTON RAJA PESTA 906 00:41:50,021 --> 00:41:52,388 Kau menang dengan suara bulat, Jack. 907 00:41:52,390 --> 00:41:53,806 Hebat, Jack! 908 00:41:57,361 --> 00:41:59,612 Bung kalian tidak perlu melakukan ini semua. 909 00:41:59,614 --> 00:42:01,981 Oh, jadi kau tidak menginginkan mahkota itu? 910 00:42:01,983 --> 00:42:03,399 Kau bercanda? Tentu saja aku mau. 911 00:42:03,401 --> 00:42:05,618 Ayo! Pakai, Jack! 912 00:42:16,374 --> 00:42:20,209 Pidato! Pidato! Pidato! Pidato! 913 00:42:23,852 --> 00:42:27,283 SUATU TEMPAT DI AMERIKA SELATAN 914 00:42:27,308 --> 00:42:30,759 Suite bulan madu kami adalah yang terbaik 915 00:42:30,761 --> 00:42:33,012 yang ditawarkan oleh hotel kami. 916 00:42:33,014 --> 00:42:35,264 Kami harap Anda tinggal bersama kami 917 00:42:35,266 --> 00:42:37,483 menjadi pengalaman yang tak terlupakan. 918 00:42:52,083 --> 00:42:56,391 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 ---