1 00:00:01,960 --> 00:00:04,765 میکرونزیا-آقیانوسِ آرام ِ جنوبی 2 00:00:06,143 --> 00:00:08,546 درست وسطِ دسته بندی 5 3 00:00:10,893 --> 00:00:13,464 !پاتو روی اون نگه دار 4 00:00:13,467 --> 00:00:15,233 !میخوام بشنوم که اینو میگی 5 00:00:15,235 --> 00:00:17,936 ایده یِ بدی بود که بریم تویِ !این جعبه یِ تندر 6 00:00:17,938 --> 00:00:20,438 هی،اگه میخوای بری دَر همین جاست 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,140 .این ماموریت باید آسون میبود 8 00:00:22,142 --> 00:00:24,476 پرواز به یک ملتِ جزیره ایِ زیبا، 9 00:00:24,478 --> 00:00:27,187 به هم زدنِ یک مجلسِ دولتی و گرفتنِ اثباتِ 10 00:00:27,190 --> 00:00:29,804 .به هم خوردنِ یه جور کودتا 11 00:00:29,807 --> 00:00:31,449 !که اینکارو هم کردیم !ماموریت تکمیله 12 00:00:31,451 --> 00:00:33,017 !ماموریت تکمیل نیست 13 00:00:33,019 --> 00:00:37,422 شماره یک: مدرک پیدا کردیم که نه تنها یکی 14 00:00:37,424 --> 00:00:41,390 بلکه دوتا ژنرال داشتن برنامه ریزی میکردن .برای براندازیِ دولت 15 00:00:41,393 --> 00:00:44,410 دقیقاً ایده یِ خوبی نبود که با اونا تویِ یه ساختمون حبس بشیم 16 00:00:44,413 --> 00:00:46,830 تا طوفان تموم شه،باشه؟ 17 00:00:46,833 --> 00:00:48,007 ...و شماره دو 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,700 !هی!یه لطفی بهم بکن- چی؟- 19 00:00:49,703 --> 00:00:52,704 شماره یک و شماره دو رو واسه بعدِ این نگه دار،میشنوی؟ 20 00:00:52,706 --> 00:00:54,140 .خیلی خب،بسه 21 00:00:54,143 --> 00:00:55,707 .انتخابِ بدی بود واسه حرف 22 00:00:55,709 --> 00:00:57,715 قطعاً بد ترین انتخابی بود که تویِ 20 دقیقه یِ 23 00:00:57,718 --> 00:00:58,762 .گذشته کردی 24 00:00:59,847 --> 00:01:01,568 استحکامِ ساختاریِ اینا 25 00:01:01,570 --> 00:01:03,531 درواقع بسیار جامد و سخته بخاطرِ 26 00:01:03,534 --> 00:01:05,781 قالب ریزیِ یک تیکه و پلیمرِ .کم وزن 27 00:01:05,784 --> 00:01:07,285 حقایقِ قابلِ حملِ دستشویی؟ 28 00:01:07,287 --> 00:01:11,151 واقعاً؟این آخرین چیزاییه که قراره قبل از اینکه .بمیرم بشنوم؟ 29 00:01:11,154 --> 00:01:13,758 !ما نمیمیریم !ما نمیمیریم 30 00:01:13,760 --> 00:01:15,827 .باشه؟ما خوب میشیم 31 00:01:15,829 --> 00:01:19,197 فکر نکنم رویِ معنای کلمه یِ"خوب"با هم .هم نظر باشیم 32 00:01:19,199 --> 00:01:21,332 !خیلی خب،باشه،خوبه 33 00:01:21,334 --> 00:01:23,134 !راست میگی.ایده یِ بدی بود 34 00:01:23,136 --> 00:01:25,437 شاید یکی از بدترین ایده هایی .که تاحالا دادم 35 00:01:25,439 --> 00:01:27,172 ولی منم اجازه دارم که گاهی اشتباه کنم 36 00:01:27,174 --> 00:01:28,372 اجازه ندارم؟ 37 00:01:28,375 --> 00:01:32,497 مخالف نیستم،ولی اینبار .شاید آخرین بار باشه 38 00:01:33,040 --> 00:01:53,253 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com 39 00:01:54,608 --> 00:01:56,193 .پس شام عالی پیش میرفت مَرد 40 00:01:56,196 --> 00:01:57,663 .اون میخندید.من میخندیدم 41 00:01:57,666 --> 00:02:00,370 و بعدش نصفه ـش که گذشت .اسمِ بروس ویلینز اومد وسط 42 00:02:00,373 --> 00:02:02,456 .درست مطمئن نیستم چرا- .میتونم تصور کنم چرا- 43 00:02:02,459 --> 00:02:04,808 بعدش اون به من با قیافه یِ خشک و بی روح 44 00:02:04,811 --> 00:02:06,505 نگاه کرد و گفت"بروس ویلنز"؟ 45 00:02:06,508 --> 00:02:08,546 اون همون یارو پیره تویِ "بی مصرف ها نبود؟ 46 00:02:08,548 --> 00:02:10,181 اینطوری گفت؟- اینطوری نگفت- 47 00:02:10,183 --> 00:02:12,083 .ولی این حرف رو زد- خب تو چی گفتی؟- 48 00:02:12,085 --> 00:02:14,419 "من گفتم.لطفاً صورتحساب- صبر کن،قرارِ دومی نزاشتید؟- 49 00:02:14,421 --> 00:02:15,887 .اصلا- خیلی خب.نه.وایسا- 50 00:02:15,889 --> 00:02:17,879 .باید دیگه اینکارو نکنی- چه کاری رو؟- 51 00:02:17,882 --> 00:02:20,349 ساختنِ دلایلِ احمقانه برای اینکه .با بقیه قرار نزاری 52 00:02:20,352 --> 00:02:21,926 .اون دلیلِ احمقانه ای نبود 53 00:02:21,928 --> 00:02:24,429 .خیلی خب بزار اینطور بگم چندتا قرار تا حالا تویِ سالِ گذشته 54 00:02:24,431 --> 00:02:26,613 داشتی؟- .نمیدونم مَرد.من که نمیشمارم- 55 00:02:26,616 --> 00:02:28,649 ولی پروفایلِ تیندرِمِ .کاملاً پُر شده 56 00:02:28,652 --> 00:02:29,933 چندتاشون به قرار دوم کشیده؟ 57 00:02:29,936 --> 00:02:32,363 .زیاد نیستن- ببین- 58 00:02:32,366 --> 00:02:34,308 جفتمون میدونیم این موقع پارسال .چی شد 59 00:02:34,311 --> 00:02:35,844 چی؟ 60 00:02:35,847 --> 00:02:37,275 .اوه بیخیال مک 61 00:02:37,277 --> 00:02:38,743 .این هیچ ربطی به اون نداره 62 00:02:38,745 --> 00:02:39,941 واقعا؟ 63 00:02:39,944 --> 00:02:42,105 مخالفتِ واضحت که حتی سعی نکردی 64 00:02:42,108 --> 00:02:43,331 یه رابطه یِ با معنا با یه زن داشته باشی 65 00:02:43,333 --> 00:02:45,199 تویِ سال گذشته هیچ ربطی به 66 00:02:45,202 --> 00:02:46,871 اینکه سارا ازدواج کرده نداره که،اتفاقاً، 67 00:02:46,873 --> 00:02:48,653 همون یک سالِ پیش بوده؟- نه- 68 00:02:48,655 --> 00:02:51,234 .سارا با شادی ازدواج کرده مَرد 69 00:02:51,237 --> 00:02:52,290 اوهوم- و تو هنوز به خودت اجازه یِ- 70 00:02:52,292 --> 00:02:53,112 راحتی نمیدی- هی- 71 00:02:53,115 --> 00:02:55,035 من خیلیم خوب دارم احساسِ راحتی میکنم.تو نگران این 72 00:02:55,038 --> 00:02:56,271 نباش،باشه؟ 73 00:02:56,274 --> 00:02:57,830 این تقصیرِ من نیست که بیشترِ زنهایی که 74 00:02:57,832 --> 00:03:00,070 اخیراً دیدم اون چیزِ خاص .رو نداشتن 75 00:03:00,073 --> 00:03:02,567 من اونقدارم مشکل پسند نیستم.همه چیزی .که طرفا باید باشه باهوش و زیبا بودنه 76 00:03:02,569 --> 00:03:04,257 و اینکه یکم کراو مگا بلد باشه 77 00:03:04,260 --> 00:03:06,070 و اینکه بتونه از پسِ خودش تویِ .یه تیراندازی بربیاد 78 00:03:06,072 --> 00:03:07,171 .میدونی،این صفتِ واقعیه 79 00:03:07,173 --> 00:03:09,187 هیچکس دیگه سارا نمیشه 80 00:03:09,190 --> 00:03:11,175 ولی اینکه همه رو تویِ دنیا با اون مقایسه کنی 81 00:03:11,177 --> 00:03:13,478 واسه اونا غیرعادلانه ـست و مهمتر از اون واسه خودتم 82 00:03:13,480 --> 00:03:15,880 .غیرمنصفانه ـست 83 00:03:15,882 --> 00:03:18,149 اصلاً من یه دوست دختر میخوام چیکار،مَرد؟ 84 00:03:18,151 --> 00:03:19,370 .تو که یکی هم نداری 85 00:03:19,373 --> 00:03:21,586 .ولی بخاطرِ سعی نکردن نیست- .و بوزر هم نداره- 86 00:03:21,588 --> 00:03:24,016 .ما کاری رو که میخوایم ،هرموقع که بخوایم انجام میدیم 87 00:03:24,019 --> 00:03:27,258 مجرَد ها مجبور نیستن به هیچکس .جواب پس بدن مَرد،این عالیه 88 00:03:27,260 --> 00:03:30,409 !هی،چه خبر؟بم 89 00:03:30,412 --> 00:03:32,722 .اوه.مامان انگار عصبیه 90 00:03:32,725 --> 00:03:34,637 ببخشید؟- خب،ینی فقط میگم،تو همونطور مثل همیشه- 91 00:03:34,639 --> 00:03:36,667 .سرحال به نظر نمیرسی 92 00:03:36,670 --> 00:03:40,071 خیلی خب،الان خوش دارم که تو صداتو .بندازی تو دلت (ینی همون خفه شی دیگه) 93 00:03:40,073 --> 00:03:42,140 .خیلی خب- .جدی بودم جک- 94 00:03:42,142 --> 00:03:44,636 خیلی خب،چه خبره؟ 95 00:03:44,639 --> 00:03:45,777 آره،بخاطر مرداکه؟ 96 00:03:45,779 --> 00:03:48,046 کاش بود،ولی از بدشانسی 97 00:03:48,048 --> 00:03:51,115 این بخاطرِ یه شخصیتِ بدنام ِ دیگه .از گذشته هستش 98 00:03:51,117 --> 00:03:53,198 کی؟- یکی که من فکر میکردم یک دهه پیش- 99 00:03:53,201 --> 00:03:55,034 .دفنش کردم 100 00:03:55,037 --> 00:03:56,421 .دوک جکوبی 101 00:03:56,423 --> 00:03:58,972 .اوه امکان نداره 102 00:04:00,323 --> 00:04:01,826 این اصلاً چطور ممکنه؟ 103 00:04:01,828 --> 00:04:03,861 صبرکن.منم باید بدونم که این یارو کیه یا....؟ 104 00:04:03,863 --> 00:04:07,899 آره.اون چیه؟یه فروشنده مواد؟ یه معامله گرِ اسلحه؟یه مزدور؟ 105 00:04:07,901 --> 00:04:09,534 .بستگی به روزِ هفته داره 106 00:04:14,679 --> 00:04:16,011 امم،چرا این 107 00:04:16,014 --> 00:04:17,862 دوک جکوبی قیافه یِ جک رو داره؟ 108 00:04:17,865 --> 00:04:20,132 این.یکی از پوشش هایِ قدیمیِ سی آی ایِ منه بوزر 109 00:04:20,135 --> 00:04:21,776 بعد از هارکین کاترینا 110 00:04:21,779 --> 00:04:24,147 نیواورلینز اساساً غربِ وحشی بوده 111 00:04:24,150 --> 00:04:25,883 پس وقتی که مجریانِ قوانین 112 00:04:25,885 --> 00:04:28,269 ...مشغولِ برقرار سازیِ دوبارهِ نظم تویِ خیابون ها بود 113 00:04:28,272 --> 00:04:31,651 دوک فرستاده شد تا چشمش به همه یِ فعالیت های شومی که 114 00:04:31,654 --> 00:04:33,988 داخل و اطرافِ ورودیِ نیواورلینز در جریان .هستن باشه 115 00:04:33,991 --> 00:04:35,275 با کمکِ دوک،آژانس 116 00:04:35,278 --> 00:04:38,762 تونست جلویِ بیش از 100 مجرم . توطئه یِ تروریستی رو بگیره 117 00:04:38,765 --> 00:04:40,722 آره.منظورم اینه که اون یکی از بهترین 118 00:04:40,725 --> 00:04:42,675 .پوشش هایِ سی آی اِی بود،تاحالا 119 00:04:42,678 --> 00:04:44,878 اون همچنین یکی از گران قیمت ترین پوشش هایِ سی آی ای هم بوده- 120 00:04:44,881 --> 00:04:47,425 تاحالا- اره- 121 00:04:47,428 --> 00:04:49,487 اونقدر که افسرِ ارشد قتلِ اون رو هم 122 00:04:49,490 --> 00:04:51,108 .در نظر میگرفت 123 00:04:51,111 --> 00:04:53,344 "اسمشو گذاشتن"عملیاتِ بریدنِ نشان 124 00:04:53,346 --> 00:04:56,047 خب،از اونجا تقریباً میگفتم کاش .کشته بودنش 125 00:04:56,049 --> 00:04:58,000 .من از اینکه اون باشم بدم میومد 126 00:04:58,003 --> 00:05:01,438 خیلی خب،ولی اگه جک همون دوکه .و جک اینجاست 127 00:05:01,441 --> 00:05:03,508 پس دوک دقیقآً چطور دوباره تویِ نیواورلینز پیداش شده؟ 128 00:05:03,511 --> 00:05:05,016 آره- من نمیدونم بوزر- 129 00:05:05,019 --> 00:05:07,091 ولی دوروز پیش یکی شروع به ...فعالسازیِ دوباره یِ 130 00:05:07,093 --> 00:05:08,960 ...جایِ پایِ دیجیتالِ دوک تویِ نولا کرده 131 00:05:08,962 --> 00:05:10,628 حساب های بانکیِ جدید بازکرده 132 00:05:10,630 --> 00:05:14,275 کارت هایِ اعتباریِ قدیمی رو آزاد کرده .به پرنده هایِ دی ام ویِ اون دسترسی پیدا کرده 133 00:05:14,278 --> 00:05:17,312 این یارو چطور تونسته این همه اطلاعات از پوشش هایِ سی آی اِی گیر بیاره؟ 134 00:05:17,315 --> 00:05:19,704 و نقششون اینه که باهاش چیکار کنن؟ 135 00:05:19,706 --> 00:05:22,898 خب،این دقیقاً همون چیزیه که من دارم مک و جک رو بخاطرش 136 00:05:22,901 --> 00:05:24,409 .میفرستم نیواورلینز تا بفهمن 137 00:05:24,411 --> 00:05:25,877 تو با ما میای؟ 138 00:05:25,879 --> 00:05:27,812 .این مسئله اینقدر جدیه 139 00:05:27,814 --> 00:05:28,846 .خیلی خب 140 00:05:28,848 --> 00:05:30,105 رایلی،میخوام تو همینجا باشی 141 00:05:30,108 --> 00:05:31,503 شبکه هایِ فینکس و سی آی اِی رو شخم 142 00:05:31,506 --> 00:05:33,003 بزنی 143 00:05:33,006 --> 00:05:35,653 پیدا کن که آیا کسی تونسته اونا رو .هک کنه و اطلاعاتِ دوک رو بدزده 144 00:05:35,655 --> 00:05:38,623 خیلی خب.حتماً واست یکم دوناتِ بیگنت از اونجا میارم رایلی 145 00:05:38,625 --> 00:05:40,508 درواقع بوزر تو همینجا میمونی تا رویِ ماموریتِ 146 00:05:40,510 --> 00:05:41,714 دیگه ای کار کنی 147 00:05:41,717 --> 00:05:43,393 .بعدش به رایلی تویِ اتاقِ مبارزه کمک میکنی 148 00:05:43,396 --> 00:05:45,175 !اوممم- ...پس- 149 00:05:45,178 --> 00:05:46,945 .حدس میزنم که بتونی یه چندتا دوناتِ معمولی واسمون بگیری 150 00:05:46,948 --> 00:05:49,834 خیلی خب بچه ها،یکم کار واسه .انجام داریم،مک،جک، 151 00:05:49,836 --> 00:05:50,930 .تویِ 20 دقیقه جمع و جور کنید 152 00:05:50,933 --> 00:05:52,730 آره- باشه خانوم- 153 00:05:54,479 --> 00:05:57,245 بیگ ایزی 154 00:05:57,308 --> 00:05:59,222 وقتایِ خوب اومدن 155 00:06:00,845 --> 00:06:03,147 .مَرد اینکه برگردیم اینجا عجیبه 156 00:06:03,150 --> 00:06:04,982 واقعاً امیدوار بودم که دوک از اینجا واسه همیشه 157 00:06:04,984 --> 00:06:06,384 .خداحافظی کنه 158 00:06:06,386 --> 00:06:07,440 تو از همون وقتی که رسیدیم اینجا همش 159 00:06:07,443 --> 00:06:09,110 داری پشت سرتو چک میکنی من فکر میکنم 160 00:06:09,112 --> 00:06:11,489 .که دوک یه سری دشمن هم داشته- اون دفتر تلفنِ قدیمیِ- 161 00:06:11,491 --> 00:06:13,611 سفیدی که تویِ خونم داشتم رو یادته؟ 162 00:06:13,614 --> 00:06:15,881 آره.همونی که بهت گفتم از شرش خلاص شی چون 163 00:06:15,884 --> 00:06:18,151 .خیلی بی مصرفه- آره همون- 164 00:06:18,154 --> 00:06:20,421 خب،دوک به اندازه ای دشمن درست کرد که دوتا از اون رو پر کنه 165 00:06:20,424 --> 00:06:22,540 حتی نشون دادنِ صورتم این اطراف .یه ریسکِ واقعیه 166 00:06:22,543 --> 00:06:24,198 خیلی خب،بخوایم منصف باشیم دالتون نشون دادنِ قیافه یِ تو 167 00:06:24,200 --> 00:06:26,040 .هرجایی یه ریسکه- .همینطوری گفتم- 168 00:06:26,043 --> 00:06:27,517 خیلی خب،حالا داری کجا میبریمون؟ 169 00:06:27,520 --> 00:06:29,462 .دارم درست میبرمتون به منبع 170 00:06:33,646 --> 00:06:37,415 من ارواحِ اون دنیا رو صدا میزنم و 171 00:06:37,417 --> 00:06:38,416 میخوام که 172 00:06:38,418 --> 00:06:39,564 به من قدرتِ بصیرت 173 00:06:39,567 --> 00:06:41,184 !رو بدن 174 00:06:44,758 --> 00:06:46,267 .میتونی این حرکت رو ترک کنی ویلی 175 00:06:46,270 --> 00:06:47,891 .هیچکس رو خر نمیکنی 176 00:06:47,894 --> 00:06:49,594 .بجز شاید این اوسکل ها 177 00:06:50,330 --> 00:06:51,562 چی؟ 178 00:06:51,564 --> 00:06:53,030 .نمایش تمومه،همه بیرون 179 00:06:55,587 --> 00:06:59,670 تو خیلی جرئت داری که اومدی اینجا .جکوبی 180 00:07:01,423 --> 00:07:04,251 .هنوزم با یه چاقو از تو سریع تر کار میکنم پیرمرد 181 00:07:09,137 --> 00:07:10,169 هی،تو سگِ 182 00:07:10,172 --> 00:07:11,876 پیرِ با نمک- چطوری دوک؟- 183 00:07:11,879 --> 00:07:14,697 .من خوبم.از دیدنت خوشحالم 184 00:07:14,700 --> 00:07:16,486 .بچه ها،این ویلیه 185 00:07:16,489 --> 00:07:19,845 اون پادشاهِ زیرزمینِ بیگ ایزی هستش.هیچ اتفاقی تویِ این شهر نمیوفته 186 00:07:19,848 --> 00:07:21,581 مگر اینکه اون ازش باخبرباشه 187 00:07:21,584 --> 00:07:22,603 خیلی بعضی وقتا 188 00:07:22,606 --> 00:07:24,328 اون یه دستی هم تو کار داره درسته؟ 189 00:07:24,330 --> 00:07:26,220 .خب،آدم باید یه چیزی بخوره دوک 190 00:07:26,223 --> 00:07:27,565 .راست میگی 191 00:07:27,567 --> 00:07:30,101 امم،میتونم کمکی بهتون بکنم؟ 192 00:07:30,103 --> 00:07:32,136 ببخشید،فقط داشتم سعی میکردم ببینم که چطور اون شعله رو اونقدر بزرگ کردی 193 00:07:32,138 --> 00:07:34,605 ولی الآن اون فندک هایِ بوتان رو میبینم 194 00:07:34,607 --> 00:07:36,407 و اون خاکسترِ رو واسه یه حرکت ناگهانی،ها؟ 195 00:07:36,409 --> 00:07:38,576 زیرِ آستینت.این کاریه که منم میکردم 196 00:07:38,578 --> 00:07:40,945 امم،این دیگه چه خریه دوک؟ 197 00:07:40,947 --> 00:07:42,165 خب این دوتا 198 00:07:42,168 --> 00:07:43,744 .شریک هایِ من هستن دوک 199 00:07:45,752 --> 00:07:47,552 خیلی وقت میخوای تو شهر باشی مَرد؟ 200 00:07:47,554 --> 00:07:51,009 فقط اونقدری که بفهمم که کی تویِ شهر میچرخه و وانمود میکنه 201 00:07:51,012 --> 00:07:52,445 .که منه 202 00:07:52,448 --> 00:07:54,491 هیچی راجع به این نمیدونی،میدونی؟ 203 00:07:54,494 --> 00:07:57,328 خب،دوست دارم که بهت کمک کنم دوک 204 00:07:57,330 --> 00:08:01,217 ولی اول،مسئله یِ کوچیک پنج هزار دلاری هست که 205 00:08:01,220 --> 00:08:04,769 تو به من بدهکاری از همون کاری .که با دومنیک ها کردیم 206 00:08:05,864 --> 00:08:08,097 درسته 207 00:08:08,107 --> 00:08:10,041 بفرمایید 208 00:08:10,043 --> 00:08:11,108 الان میبینم که چرا قبلاً 209 00:08:11,110 --> 00:08:12,117 به این مکان اشاره نکردی 210 00:08:12,120 --> 00:08:14,020 دوک 211 00:08:14,023 --> 00:08:16,881 فقط چیزی که میدونی رو بهمون بگو،باشه؟ 212 00:08:16,883 --> 00:08:18,311 .ببخشید دوک 213 00:08:18,314 --> 00:08:20,884 من،کاش من چیزی میدونستم 214 00:08:20,887 --> 00:08:24,721 ولی هیچکس رو ندیدم که وانمود کنه .که توئه 215 00:08:24,724 --> 00:08:26,390 .گرفتم.ممنون 216 00:08:26,392 --> 00:08:27,825 .خوشحال شدم که دیدمت 217 00:08:27,827 --> 00:08:29,009 .بریم 218 00:08:29,020 --> 00:08:33,539 اگرچه همسرت رو دیدم،مَرد اون عالیه 219 00:08:38,412 --> 00:08:39,778 .آره ممنون،رفیق 220 00:08:39,781 --> 00:08:41,414 اون یه هلویِ واقعیه،ها؟ 221 00:08:41,417 --> 00:08:43,241 این اطراف ندیدیش،دیدی؟ 222 00:08:43,243 --> 00:08:45,376 .اره،میخوام همین الان پیداش کنم 223 00:08:45,378 --> 00:08:48,928 فکر میکنم که دیکسی لی جایِ .جدیدته دوک 224 00:08:48,931 --> 00:08:51,716 یادته که جایِ جدیدت کجاست،درسته؟ 225 00:08:51,718 --> 00:08:54,485 چون اگه،احتمالاً 226 00:08:54,487 --> 00:08:57,345 آدرسِ خودت رو فراموش کردی 227 00:08:57,348 --> 00:08:59,724 ...خوشحال میشم بهت یادآوری کنم 228 00:08:59,726 --> 00:09:01,792 .البته با یکم هزینه 229 00:09:01,794 --> 00:09:03,194 .البته 230 00:09:03,196 --> 00:09:04,392 ...میدونی،من یکم 231 00:09:04,395 --> 00:09:05,415 .یکم دست تنگم 232 00:09:05,418 --> 00:09:06,947 متی 233 00:09:06,950 --> 00:09:08,750 یه دست گردونی بهم بده،میدی؟ 234 00:09:14,454 --> 00:09:16,251 خانه یِ دیکسی جیکوبی 235 00:09:16,639 --> 00:09:18,308 ...اگرچه اون 236 00:09:18,845 --> 00:09:20,869 .انگار خانومِ جیکوبی اینجا نیست 237 00:09:20,872 --> 00:09:22,259 واقعا؟- شرم آوره- 238 00:09:22,262 --> 00:09:24,452 واقعاً امیدوار بودم اون غل و زنجیرهایِ .قدیمی رو ببینم 239 00:09:24,454 --> 00:09:26,986 .آره.منم همینطور 240 00:09:26,989 --> 00:09:28,622 .ببین چی پیدا کردم 241 00:09:28,625 --> 00:09:30,275 خب،الان میدونیم اون داشته با کارتِ اعتباری 242 00:09:30,278 --> 00:09:31,986 .دوک چیکار میکرده 243 00:09:36,896 --> 00:09:38,396 .رایلی نوبت توئه 244 00:09:39,766 --> 00:09:41,200 ووو،این کامپیوتر واقعاً جدیده 245 00:09:41,203 --> 00:09:42,703 .تقریباً هیچی توش نیست 246 00:09:42,706 --> 00:09:44,639 .خب،"تقریبا هیچی"همون هیچی که نیست 247 00:09:44,642 --> 00:09:45,650 .البته که نیست 248 00:09:45,653 --> 00:09:48,673 همین الان یه پوشه یِ مخفی از اطلاعاتِ مخفیِ مالیِ دی ام وی و آی ار اس پیدا کردم 249 00:09:48,675 --> 00:09:50,139 .همشم مالِ دوک جیکوبی هستش 250 00:09:50,142 --> 00:09:51,142 .این عالیه،رای 251 00:09:51,144 --> 00:09:53,344 ولی همین الانم میدونستیم که .دیکسی لی اون چیزا رو از دوک داره 252 00:09:53,346 --> 00:09:55,212 خیلی خب جک،ولی اون 16 تایِ دیگه چی؟ 253 00:09:55,214 --> 00:09:56,080 چی؟- چی؟- 254 00:09:56,082 --> 00:09:57,181 16? 255 00:09:57,183 --> 00:09:59,283 همین الان16 تا پوشه یِ مخفیِ دیگه پیدا کردم 256 00:09:59,286 --> 00:10:02,186 که شاملِ16 مورد مشخصاتِ پوشش هایِ .دیگه یِ سی ای ای هست 257 00:10:02,188 --> 00:10:03,688 .همین الان میفرستمشون متی 258 00:10:06,092 --> 00:10:08,236 .بعضی از اینا هنوز فعال هستن 259 00:10:08,239 --> 00:10:09,416 خب این به این معناست که ما دنبالِ 260 00:10:09,418 --> 00:10:11,695 قانون شکنیِ عظیم تری نسبت به اون .چیزی که فکر میکردیم هستیم 261 00:10:11,698 --> 00:10:13,664 دیکسی هرکسی که هست باید همین الان پیداش کنیم 262 00:10:13,666 --> 00:10:14,899 قبل از اینکه یه دسته یِ کامل 263 00:10:14,901 --> 00:10:17,101 .از کارکنانِ تحتِ پوششِ سی آی ای رو ببه کشتن بده 264 00:10:26,738 --> 00:10:28,238 مرد 265 00:10:28,241 --> 00:10:30,436 ما اینچ به اینچِ این جا رو گشتیم 266 00:10:30,439 --> 00:10:32,618 و همه چیزی که درموردِ نیمه یِ بهترم یاد گرفتیم 267 00:10:32,621 --> 00:10:34,287 .اینه که اون خیلی بد خلقه 268 00:10:36,181 --> 00:10:37,663 اینطوره؟- نمیدونم- 269 00:10:37,666 --> 00:10:39,145 ...درواقع تو حرفه یِ من نیست ولی 270 00:10:39,147 --> 00:10:41,632 مهمتر،چرا باید یه کارکن که تازه هویت و اطلاعاتِ 17 پوشش از سی آی ای 271 00:10:41,634 --> 00:10:43,360 رو دزدیده 272 00:10:43,363 --> 00:10:44,584 اینقدر واسه یه جایِ پا ریسک کنه؟ 273 00:10:44,586 --> 00:10:46,152 .شاید این بخشی از نقشه اش بوده 274 00:10:46,154 --> 00:10:48,755 اون شک میکنه که دوک یک پوششِ سی آی ای باشه و خودشو همسرش جا میزنه 275 00:10:48,757 --> 00:10:51,181 و سروصدا میکنه تا ببینه .کی پیدا میشه 276 00:10:51,184 --> 00:10:54,426 خب اگه این یه تله هستش .پس ما همین الانم توش افتادیم 277 00:10:54,429 --> 00:10:56,229 ببینید،من میخوام بدونم این خانوم کیه 278 00:10:56,231 --> 00:10:58,665 و همین الان کجاست.رایلی؟ 279 00:10:58,667 --> 00:10:59,933 .دارن روش کار میکنم 280 00:10:59,935 --> 00:11:01,401 .ولی یکم مشکل دارم 281 00:11:01,403 --> 00:11:02,902 حتی یدونه گوشیِ فعال هم نیست 282 00:11:02,904 --> 00:11:04,904 .که به نامِ خانم یا آقایِ جیکوبی باشه 283 00:11:04,906 --> 00:11:07,106 خب،میتونی خریدهایِ کارت هایِ اعتباریش رو ردیابی کنی؟ 284 00:11:07,108 --> 00:11:08,556 میتونم،ولی اون با کارتِ اعتباریِ 285 00:11:08,559 --> 00:11:10,732 .دوک هیچی نخریده 286 00:11:10,735 --> 00:11:13,246 اون از اون کارت ها برای برداشت .وجه از عابربانک ها استفاده کرده 287 00:11:13,248 --> 00:11:15,014 قبل از اینکه راجع به دوربینِ .خودپرداز ها بپرسید 288 00:11:15,016 --> 00:11:17,350 .جلوشون رو گرفته بوده .تک تکشون رو 289 00:11:17,352 --> 00:11:18,685 .اون حرفه ای بنظر میاد 290 00:11:18,687 --> 00:11:20,420 این خانومی چقدر پول برداشته؟ 291 00:11:20,422 --> 00:11:21,621 .فقط یکم بیشتر از 50 هزارتا 292 00:11:21,623 --> 00:11:23,282 ا 50 هزارتا دقیقاً 293 00:11:23,285 --> 00:11:24,524 .پول توجیبی نیست 294 00:11:24,526 --> 00:11:26,292 .نه اینطور نیست- دیکسی یه مکانِ مخفی- 295 00:11:26,294 --> 00:11:28,528 یه جایی تویِ این خونه داره .ما باید پیداش کنیم 296 00:11:30,165 --> 00:11:31,931 .جک گوشیت رو لازم دارم 297 00:11:31,933 --> 00:11:33,867 ها؟اون کاملاً جدیده- .شنیدی که چی گفتم- 298 00:11:33,869 --> 00:11:36,302 جک- سه تا گوشی دیگه هم هست که اینجا هستن- 299 00:11:36,304 --> 00:11:37,637 و اون همسرِ منه پس از نظر فنی 300 00:11:37,639 --> 00:11:39,272 .اونا نیمی مالِ من هستن .از یکی از اونا استفاده کن 301 00:11:39,274 --> 00:11:41,508 خیلی خب،شماره یک،اون گوشی ها .مدرک هستن 302 00:11:41,510 --> 00:11:43,643 شماره دو،اون درواقع 303 00:11:43,645 --> 00:11:44,665 .همسر تو نیست 304 00:11:44,668 --> 00:11:46,713 و شماره سه،گوشیِ لعنتیتو بده به مک 305 00:11:46,715 --> 00:11:47,914 آره آره،یک دو سه 306 00:11:47,916 --> 00:11:50,783 .گوشی جک رو داغون میکنیم،گرفتم 307 00:11:50,785 --> 00:11:53,520 .اوه،من یک...جارو نیاز دارم 308 00:11:53,522 --> 00:11:55,054 چی،میخوایم اینجا رو تمیز کنیم؟ 309 00:11:55,056 --> 00:11:56,280 .برو بیار 310 00:11:56,283 --> 00:11:57,986 .باشه 311 00:11:57,989 --> 00:11:59,892 پس از 2004 312 00:11:59,895 --> 00:12:01,361 همه یِ مالِ آمریکایی با جوهرِ متالیک 313 00:12:01,363 --> 00:12:02,629 .چاپ میشده 314 00:12:04,099 --> 00:12:05,231 ...پس،صورتحساب هایِ بیشتر 315 00:12:07,017 --> 00:12:08,897 مجبور نیستی وقتی داری .داغونش میکنی بخندی 316 00:12:08,900 --> 00:12:10,136 .ببخشید 317 00:12:10,138 --> 00:12:11,838 ...به معنای 318 00:12:11,840 --> 00:12:13,606 متالِ (فلز)بیشتره.حالا اگه ما 319 00:12:13,608 --> 00:12:15,275 سنسورِ اثرِ تالاری از گوشیِ تو رو به 320 00:12:15,277 --> 00:12:17,744 ...این بلندگویِ رادیو بچسبونیم 321 00:12:17,746 --> 00:12:19,512 .ممنون 322 00:12:19,514 --> 00:12:23,383 ...باید وسیله یِ موقتِ فلزیابِ خودمون 323 00:12:23,385 --> 00:12:26,252 .رو داشته باشیم 324 00:12:36,598 --> 00:12:38,463 این چقدر وقت میگیره؟ 325 00:12:43,505 --> 00:12:45,305 .یه چی پیدا کردم 326 00:12:45,307 --> 00:12:47,307 ...اوه 327 00:12:52,447 --> 00:12:54,893 چی؟- سلام خانوم- 328 00:12:55,817 --> 00:12:57,541 .سلام خانوم جیکوبی 329 00:12:57,544 --> 00:12:58,877 .بزار اینو ببینم 330 00:12:58,880 --> 00:13:01,015 .اوه چیواوایی(شهری درمکزیک)،آره لطفاً 331 00:13:01,018 --> 00:13:03,285 میدونی دوک خیلی .خوش خلقه 332 00:13:04,432 --> 00:13:06,107 رایلی،واست یه عکس از زنی که 333 00:13:06,110 --> 00:13:08,586 .همسرِ جک نیست میفرستم الان 334 00:13:08,589 --> 00:13:10,505 .آره،ولی پتانسیلِ جدیشو داره 335 00:13:10,508 --> 00:13:12,917 دریافت شد.درحالِ اسکنِ چهره 336 00:13:12,920 --> 00:13:15,053 .تویِ همه یِ پایگاه هایِ داده 337 00:13:15,056 --> 00:13:17,757 .گرفتمش 338 00:13:17,760 --> 00:13:21,107 اسم واقعیِ دیکسی لی جیکوبی دارلین هاگن هستش 339 00:13:21,109 --> 00:13:22,709 .که 19 فوریه به دنیا اومده 340 00:13:22,711 --> 00:13:24,695 .اوه خیلی زود گفتم 341 00:13:24,698 --> 00:13:27,012 دارم هفت کارتِ شناسایی از هفت ایالت 342 00:13:27,015 --> 00:13:28,336 با هفت نامِ متفاوت میبینم 343 00:13:28,339 --> 00:13:29,816 .همشونم یه چهره دارن 344 00:13:29,818 --> 00:13:30,961 این زن کیه؟ 345 00:13:30,964 --> 00:13:31,896 .این سوال خوبیه 346 00:13:31,899 --> 00:13:33,286 نمیدونم کیه 347 00:13:33,288 --> 00:13:35,288 ولی شاید بتونم کمکتون کنم که کجاست 348 00:13:35,290 --> 00:13:37,156 اون تویِ هیچ پایگاه داده یِ .اعمالِ قانونی نیست 349 00:13:37,158 --> 00:13:38,191 چهره یِ اون رو تویِ همه یِ دوربین هایِ 350 00:13:38,193 --> 00:13:39,390 امنیتی و همچنین 351 00:13:39,393 --> 00:13:40,960 .پست هایِ رسانه هایِ اجتماعی تویِ نیواورلینز بررسی کردم 352 00:13:40,962 --> 00:13:42,462 اووه 353 00:13:42,464 --> 00:13:44,163 اونو 20 دقیقه پیش پیدا کردم که رفته به یه 354 00:13:44,165 --> 00:13:45,407 .کلوبِ جاز تویِ رویال 355 00:13:45,410 --> 00:13:46,700 .الان آدرس رو میفرستم 356 00:13:46,703 --> 00:13:48,334 .خیلی خب 357 00:13:48,337 --> 00:13:49,435 .بِپَر 358 00:13:49,437 --> 00:13:50,637 .آره آره- بله خانوم- 359 00:13:50,639 --> 00:13:52,906 .و و از نظر فنی اون نصفش مالِ منه 360 00:13:59,197 --> 00:14:01,398 هی بوزر تنهایی؟ 361 00:14:02,517 --> 00:14:04,050 .اینطور به نظر میرسه 362 00:14:04,052 --> 00:14:05,518 چرا؟چی شده؟ 363 00:14:08,823 --> 00:14:11,157 شبکه یِ سی آی ای رو اسکن کردم که ببینم آیا دیکسی 364 00:14:11,159 --> 00:14:12,825 .وارد شده تا اون هویت هایِ پوششی رو بدزده یا نه 365 00:14:12,827 --> 00:14:14,727 .ولی هیچ اثری از قانون شکنی پیدا نکردم 366 00:14:14,729 --> 00:14:16,095 این خبر خوبه،درسته؟ 367 00:14:16,097 --> 00:14:19,265 آره،تاوقتی که همون اسکن رو تویِ شبکه خودمون انجام دادم و 368 00:14:19,267 --> 00:14:22,101 .این وقتی بود که...همه چی کمتر خوب شد 369 00:14:22,103 --> 00:14:23,336 چطور کمتر خوب؟ 370 00:14:23,338 --> 00:14:26,439 همونطور مثلِ سی آی ای هیچ مدرکی پیدا نکردم 371 00:14:26,441 --> 00:14:28,741 که کسی سعی کرده باشه .به شبکه یِ فینکس وارد بشه 372 00:14:28,743 --> 00:14:31,377 ولی یکسری ترافیکِ مخفیِ رمز گذاری شده .پیدا کردم که به بیرون میره 373 00:14:31,379 --> 00:14:34,450 اینا جریان هایِ داده ایِ رمزگذاری شده .برایِ یه کاربرِ شناسایی نشده هستن 374 00:14:34,453 --> 00:14:36,411 یه دسته ارسال های 375 00:14:36,414 --> 00:14:37,566 کوچولویِ روزانه 376 00:14:37,569 --> 00:14:38,735 .مثلِ شاید پیام های متنی 377 00:14:38,738 --> 00:14:40,652 و بعدش دیروز ساعت3:28 378 00:14:40,655 --> 00:14:42,488 .یه انتقالِ تقویت شده وجود داشته 379 00:14:42,490 --> 00:14:43,997 .مثلِ،شاید یه تماس تلفنی 380 00:14:44,000 --> 00:14:46,392 من فکر میکنم که ما یک جاسوسِ .دیگه تویِ فینکس داریم 381 00:14:46,394 --> 00:14:48,061 .چقدر کنجکاو،بوزر 382 00:14:48,063 --> 00:14:49,095 3:28بعدازظهر 383 00:14:49,097 --> 00:14:50,196 این دقیقاً همون زمانی هستش که تو 384 00:14:50,198 --> 00:14:52,429 ...داشتی با تلفن با- ممنون نارک- 385 00:14:56,337 --> 00:14:57,603 .من بودم 386 00:14:57,605 --> 00:14:58,538 تو؟ 387 00:14:58,540 --> 00:15:00,173 .من با یه نفر تویِ مدرست جاسوسی ملاقات کردم 388 00:15:00,175 --> 00:15:02,195 .اسمش لیاناست .اون خارق العادست 389 00:15:02,198 --> 00:15:04,277 .مثلِ خیلی خارق العاده 390 00:15:04,279 --> 00:15:06,245 ولی وقتِ فارق التحصیلی بهمون دستور داده شد که هیچوقت با هیچکدوم از 391 00:15:06,247 --> 00:15:08,715 دانش آموزای دیگه ارتباط برقرار نکنیم 392 00:15:08,717 --> 00:15:10,718 پس بجایِ پیروی از این دستور 393 00:15:10,721 --> 00:15:12,218 تصمیم گرفتی سعی کنی و از طریق فینکس 394 00:15:12,220 --> 00:15:13,886 با انتقالِ ناشناخته یِ رمزنگاری شده 395 00:15:13,888 --> 00:15:15,945 با دوست دخترت حرف بزنی؟ 396 00:15:15,948 --> 00:15:17,523 بوزر،سعی میکنی دستگیر بشی؟ 397 00:15:17,525 --> 00:15:19,926 نه البته که نه،ولی عشق مجبورت میکنه که کارهایِ دیوانه واری بکنی 398 00:15:19,928 --> 00:15:21,060 ...رایلی من 399 00:15:21,062 --> 00:15:23,164 .اوه خدای من 400 00:15:23,167 --> 00:15:25,031 این اولین باریه که اعتراف کردم 401 00:15:25,033 --> 00:15:26,065 .عاشق لیانا هستم 402 00:15:26,067 --> 00:15:27,700 خب تبریک میگم بوزر،ولی حالا 403 00:15:27,702 --> 00:15:29,502 باید تو رو بخاطرِ آوردنِ من تویِ .این جریان بکشم 404 00:15:29,504 --> 00:15:30,803 .لطفاً.نباید به متی بگی 405 00:15:30,805 --> 00:15:32,338 .نمیخوام بگم 406 00:15:32,340 --> 00:15:34,836 ولی اگه بفهمه که من اینو میدونستم و ....ساکت موندم 407 00:15:34,839 --> 00:15:36,576 ببین،من متاسفم که به این موضوع کشیده شدی 408 00:15:36,578 --> 00:15:38,845 ولی تا حالا کسی رو مثلِ اون .ندیدم رایلی 409 00:15:39,714 --> 00:15:41,047 این همون خطی نیست که اولین باری 410 00:15:41,049 --> 00:15:42,682 که همدیگه رو دیدیم درموردِ من استفاده کردی؟ 411 00:15:42,684 --> 00:15:44,968 .لیانا فرق داره.اون خاصه 412 00:15:46,221 --> 00:15:48,020 منظورم اینه که ما با اون با هم کار نمیکنیم 413 00:15:48,022 --> 00:15:50,309 پس همونطورکه واسه من وتو زشت بود ...زشت نیست 414 00:15:50,312 --> 00:15:52,158 .خیلی خب،من نمیدونم چی دارم میگم 415 00:15:52,160 --> 00:15:53,259 .دارم یکم میترسم 416 00:15:54,496 --> 00:15:56,863 ...ببین 417 00:15:56,865 --> 00:15:59,265 .من تصمیمم رو گرفتم 418 00:15:59,267 --> 00:16:02,435 ...پس حالا 419 00:16:02,437 --> 00:16:05,037 .فکر میکنم که تو هم باید تصمیم خودتو بگیری 420 00:16:19,531 --> 00:16:20,987 .خب منو پوشش بده 421 00:16:20,989 --> 00:16:23,422 .میرم خودمو به همسرم معرفی کنم 422 00:16:27,195 --> 00:16:29,662 .امم،بوربن،تمیز لطفاً 423 00:16:29,664 --> 00:16:31,063 و میشه استکانِ این بانویِ 424 00:16:31,065 --> 00:16:34,233 جوان دوست داشتنی رو به حسابِ من دوباره پر کنید؟ 425 00:16:34,235 --> 00:16:36,617 ممنون بابت این،ولی ترجیح میدم .که خودم واسه زهرمارِ خودم پول بدم 426 00:16:36,620 --> 00:16:37,837 آره،خب اگه اینطور بود 427 00:16:37,839 --> 00:16:40,006 اینجا با پولِ من .مشروب نمیخوردی 428 00:16:45,062 --> 00:16:46,661 .نه نه نه.صبر کن صبرکن حالا 429 00:16:46,664 --> 00:16:48,848 .آروم باش.فقط آروم 430 00:16:48,850 --> 00:16:51,384 نمیخوای با شوهرت یکم نوشیدنی بخوری؟ 431 00:16:51,386 --> 00:16:53,319 به چه مناسبتی مینوشیم؟ 432 00:16:54,122 --> 00:16:56,406 .به سلامتیِ آخرین روزهات بعنوانِ یک زنِ آزاد 433 00:17:01,029 --> 00:17:03,414 .شخصاً جذابتری 434 00:17:03,417 --> 00:17:05,831 اوممم- از مدلِ موهات خوشم میاد- 435 00:17:05,834 --> 00:17:08,857 اوه،این روِش توئه؟ تعریف هایِ مفت؟ 436 00:17:08,860 --> 00:17:10,426 بعدشم مژه هاتو به هم بزنی و 437 00:17:10,429 --> 00:17:12,247 بری سمتِ در،همین؟ 438 00:17:12,250 --> 00:17:13,773 اولین باری نیست که 439 00:17:13,775 --> 00:17:15,675 .این ترکیب منو از محدودیت آزاد میکنه 440 00:17:15,677 --> 00:17:16,676 اوهوم- بعلاوه- 441 00:17:16,678 --> 00:17:18,211 اگه واقعاً میخواستی منو دستگیر کنی 442 00:17:18,213 --> 00:17:19,579 .با خودت پلیس میاوردی 443 00:17:20,615 --> 00:17:22,953 پس حالا چی میخوای،عزیزم؟ 444 00:17:22,956 --> 00:17:24,283 .پاسخ 445 00:17:24,285 --> 00:17:26,252 میتونی با اسمت و اینکه واسه کی .کار میکنی شروع کنی 446 00:17:26,255 --> 00:17:28,155 .اسمم رو باید بدست بیاری 447 00:17:28,976 --> 00:17:30,590 و کی گفته من واسه کسی کار میکنم؟ 448 00:17:30,592 --> 00:17:33,259 .بس کن،تو 17 تا شناسه بلند کردی 449 00:17:33,261 --> 00:17:35,461 انتظار داری که باور کنم همشو خودت انجام دادی؟ 450 00:17:35,463 --> 00:17:37,230 .من یه زنِ خیلی با استعدادم 451 00:17:37,232 --> 00:17:38,197 .شرط میبندم همینطوره 452 00:17:38,199 --> 00:17:39,966 یکی دیگه میخواید،خانوم جکوبی؟ 453 00:17:39,968 --> 00:17:41,300 ...جیکوبی- .جیکوبی درسته- 454 00:17:44,310 --> 00:17:47,245 .یک دورِ دیگه واسه من و همسرم 455 00:17:47,742 --> 00:17:49,411 .باقیشم واسه خودت 456 00:17:49,414 --> 00:17:50,543 اوه 457 00:17:50,545 --> 00:17:52,345 .واو.همینطوری 458 00:17:52,347 --> 00:17:54,080 .درست جلویِ من.باشه 459 00:17:54,082 --> 00:17:56,601 پول رو میخوای چیکار اگه نخوای خرجش کنی؟ 460 00:17:56,604 --> 00:17:58,651 اومم،خانوم جیکوبی شما یه گونه یِ جذابید 461 00:17:58,653 --> 00:17:59,785 .همینو بهتون میگم 462 00:17:59,787 --> 00:18:00,753 .ممنون 463 00:18:00,755 --> 00:18:01,988 ولی فکر میکنم 464 00:18:01,990 --> 00:18:03,489 که شما یه هنرمندِ کلاهبردارِ مُسنِ ساده هستید 465 00:18:03,491 --> 00:18:06,092 .که لقمه گنده تر از دهنش برداشته 466 00:18:06,094 --> 00:18:08,661 فکر میکنم که جفتمونم میدونیم 467 00:18:08,663 --> 00:18:11,864 .که هیچی درموردِ من مُسن یا ساده نیست 468 00:18:11,866 --> 00:18:13,499 ...گوش کن دیکسی 469 00:18:13,501 --> 00:18:15,942 یا هرچی که اسمت هست .بازی دیگه تمومه 470 00:18:15,945 --> 00:18:18,204 .باشه؟اینکار جدیه 471 00:18:18,206 --> 00:18:19,872 همین الان باید بهم بگی که شناسه یِ من 472 00:18:19,874 --> 00:18:22,308 و 16 تایِ دیگه رو .چطور بدست آوردی 473 00:18:22,310 --> 00:18:24,510 واسه امنیتِ خودت.میفهمی؟ 474 00:18:25,718 --> 00:18:28,653 میدونی،بیشترِ مارکت ها 475 00:18:28,656 --> 00:18:31,017 ...فقط به حسابِ بانکیشون اهمیت میدن 476 00:18:31,019 --> 00:18:32,818 اینکه چقدر پول از دست دادن 477 00:18:32,820 --> 00:18:34,487 .اگه که میخوان پسش بگیرن 478 00:18:34,489 --> 00:18:37,056 وهیچکس تاحالا منو تنهایی دنبال نکرده 479 00:18:37,058 --> 00:18:38,557 .این حقیقت رو بزار باشه 480 00:18:38,559 --> 00:18:40,259 .فقط بهم بگو چطور شناسه ها رو گیرآوردی 481 00:18:40,261 --> 00:18:42,728 و حالا که من بهش فکر میکنم یه چیزی درموردِ ردِّ کاغذیِ 482 00:18:42,730 --> 00:18:45,631 تو و اون 16 تا دوستت درست .نبود 483 00:18:45,633 --> 00:18:47,733 صفر ادعایِ جعل 484 00:18:47,735 --> 00:18:49,117 .حتی یه دیرکردِ پرداخت هم نبود 485 00:18:49,120 --> 00:18:52,271 این یکم خیلی تمیز و کامل بود 486 00:18:52,273 --> 00:18:54,273 .خب چی بگم؟من یه آدمِ مسئولیت پذیرم 487 00:18:54,275 --> 00:18:55,975 .اوه بیخیال عزیزم 488 00:18:55,977 --> 00:18:57,812 .جفتمونم میدونیم که این درست نیست 489 00:18:59,280 --> 00:19:01,580 شاید من اون کلاهبردارِ پیرِ ساده باشم 490 00:19:01,582 --> 00:19:03,203 ولی تو دوک جیکوبی نیستی چون 491 00:19:03,206 --> 00:19:05,343 .دوک جکوبی وجود نداره 492 00:19:05,346 --> 00:19:07,687 پس،چرا تو با گفتنِ اینکه اسمِ واقعیت چیه 493 00:19:07,689 --> 00:19:09,140 شروع نمیکنی؟ 494 00:19:17,765 --> 00:19:21,033 .دوک،یکسری هوادار داری که دنبالت هستن .درجلویی 495 00:19:23,071 --> 00:19:25,004 !اووه 496 00:19:25,006 --> 00:19:26,772 اوه 497 00:19:43,691 --> 00:19:45,257 برو!دوستای توئن؟ 498 00:19:45,259 --> 00:19:46,947 .آره،دوک درواقع دوستی نداشت 499 00:19:46,950 --> 00:19:48,282 میدونی چی میگم؟ 500 00:19:52,100 --> 00:19:54,533 .برو دیکسی رو بگیر.من اینا رو سرگرم میکنم 501 00:19:54,535 --> 00:19:56,312 .خیلی خب 502 00:20:04,545 --> 00:20:06,045 !کنار!کنار 503 00:20:06,047 --> 00:20:08,180 .وایسا!وایسا- باشه- 504 00:20:08,182 --> 00:20:10,708 تلاش خوبی بود عزیزم .ولی تو جایی نمیری 505 00:20:10,711 --> 00:20:12,918 .حالا واسه یه ثانیه به من گوش کن 506 00:20:14,623 --> 00:20:16,606 .تکون نخور 507 00:20:16,609 --> 00:20:17,990 چه خبره،مَرد؟ 508 00:20:21,262 --> 00:20:22,633 !نه 509 00:20:22,636 --> 00:20:24,970 .دستاتو از همسرِ لعنتیِ من بکش 510 00:20:36,666 --> 00:20:38,432 !هی 511 00:20:44,352 --> 00:20:46,619 ...متی 512 00:20:46,621 --> 00:20:48,220 .یه مشکلی داریم 513 00:20:48,222 --> 00:20:50,664 یکی خیلی بیشتر از شناسه یِ دوک .رو دزدیده 514 00:21:14,831 --> 00:21:16,251 .صبح بخیر، عزیزم 515 00:21:16,253 --> 00:21:18,653 .صبح بخیر 516 00:21:18,655 --> 00:21:20,589 چند وقته بیهوشم؟ 517 00:21:20,591 --> 00:21:24,059 .اممم30 دقیقه کم و بیش 518 00:21:26,961 --> 00:21:29,564 .اینو قبلاً امتحان کردم 519 00:21:29,566 --> 00:21:31,633 آره؟- دستگیره یِ ضروری رو بریدن- 520 00:21:31,635 --> 00:21:35,375 اوه- .خیلی خوب گیرافتادیم- 521 00:21:35,378 --> 00:21:37,973 خب،شوهر،میخوای بهم بگی اینا کی هستن؟ 522 00:21:38,809 --> 00:21:41,843 .خب،سخته که بگم،درواقع 523 00:21:41,845 --> 00:21:43,380 .میتونن 39 ها باشن 524 00:21:43,383 --> 00:21:46,047 .میتونن مافیایِ بایو(برکه)باشن 525 00:21:46,049 --> 00:21:48,984 میتونن دونفری باشن که شکارشون کردم برای 526 00:21:48,986 --> 00:21:50,085 .مافیایِ بایو 527 00:21:50,087 --> 00:21:51,620 .درواقع انتخابِ معامله گرِ 528 00:21:51,622 --> 00:21:55,179 جدّاً تو کی هستی؟ 529 00:21:55,182 --> 00:21:57,926 .این...پیچیده ـست 530 00:21:57,928 --> 00:22:00,662 میدونی،شاید باید دفعه بعدی که خواستی خودتو همسرِ یکی جا بزنی 531 00:22:00,664 --> 00:22:04,226 قبلش یکم بیشتر تحقیق کنی،باشه؟ 532 00:22:06,236 --> 00:22:08,403 ببین،من درواقع اهمیت نمیدم تو کی هستی 533 00:22:08,405 --> 00:22:10,038 .یا اینجا چخبره- این اصلاً قشنگ نبود- 534 00:22:10,040 --> 00:22:11,609 من فقط نمیخوام وسطِ این ماجرا باشم،باشه؟ 535 00:22:11,611 --> 00:22:13,826 خیلی خب؟اگه این بخاطرِ شناسه هایی هستش که دزدیدم 536 00:22:13,829 --> 00:22:15,663 .متاسفم 537 00:22:15,666 --> 00:22:17,847 یه پیمانکارِ آی تیِ دولتی رو هفته ها بود که داشتم 538 00:22:17,850 --> 00:22:20,482 پیگیری میکردم با این هدف که 401 هزار دلارشو گیربیارم،خب؟ 539 00:22:20,484 --> 00:22:22,709 ولی وقتی که به کامپیوترش دسترسی پیدا کردم 540 00:22:22,712 --> 00:22:24,585 حساب هایِ بانکیش رو پیدا کردم 541 00:22:24,588 --> 00:22:26,588 .کارت های اعتباری،شماره هایِ امنیت عمومی 542 00:22:26,590 --> 00:22:28,757 .منظورم اینه که،فکر کردم،بانک زدم 543 00:22:28,759 --> 00:22:31,159 من فکر میکردم که شماها فقط17 نفر 544 00:22:31,161 --> 00:22:32,694 تویِ پایگاه داده یِ دولت هستید 545 00:22:32,696 --> 00:22:35,263 .نه 17 تا آدم که دولت ساخته 546 00:22:35,265 --> 00:22:37,831 خیلی خب،ببین،من...من 547 00:22:37,834 --> 00:22:40,368 .نمیتونم بهت بگم چخبره،ببخشید 548 00:22:40,370 --> 00:22:43,138 ولی بهت قول میدم که از این جریان ببرمت بیرون باشه؟قول میدم 549 00:22:45,376 --> 00:22:47,308 این یارو کیه؟- .سرنخی ندارم- 550 00:22:47,311 --> 00:22:49,978 ولی یکی اون و هشت نفر دیگه رو فرستاده بود تا جک رو و خانوم جیکوبی 551 00:22:49,980 --> 00:22:52,006 .جعلیمون رو بگیرن 552 00:22:52,009 --> 00:22:55,028 تویِ همه یِ هیجاناتی که این .یارو به جا گذاشت 553 00:22:55,031 --> 00:22:56,522 و از چیزایی که از دوک شنیدم 554 00:22:56,525 --> 00:22:57,501 فکر میکنم که میشه شرط بست که 555 00:22:57,504 --> 00:22:59,176 هرکی این یارو رو فرستاده .یه دوست نیست 556 00:22:59,178 --> 00:23:01,690 عالیه.که به این معناست که ما یه .مشکل دیگه هم داریم 557 00:23:01,692 --> 00:23:04,259 چون فقط موضوعِ زمانِ قبل از اینکه نیمه یِ بهترِ دوک متوجه بشه 558 00:23:04,261 --> 00:23:07,329 .که رویِ یه تراشه یِ تجاریِ غنی نشسته 559 00:23:07,331 --> 00:23:09,464 هفده شناسه یِ تازه دزدیده هشده از سی آی ای 560 00:23:09,466 --> 00:23:11,566 .میتونه خیلی ها رو تویِ مارکتِ سیاه جذب کنه 561 00:23:11,568 --> 00:23:13,785 :بله.پس همه چی به وقتش 562 00:23:13,788 --> 00:23:16,407 بیا این زیبایِ خفته که اینجاست رو شناسایی کنیم.رایلی؟ 563 00:23:16,410 --> 00:23:18,371 .خیلی خب،ببینیم تو کی هستی 564 00:23:18,374 --> 00:23:21,009 خب اولش خیلی مورد بود .حالا خیلی کمه 565 00:23:21,011 --> 00:23:23,478 متاسفم بچه ها،تمام چیزی که میتونم بگم اینه که این یارو 566 00:23:23,480 --> 00:23:25,313 .هیچ پرونده یِ جُرم یا گواهینامه رانندگی ای نداره 567 00:23:25,315 --> 00:23:27,015 میخوای مهمونمون رو بیدار کنی؟ 568 00:23:27,017 --> 00:23:29,153 .باعث خوشحالیمه 569 00:23:29,156 --> 00:23:30,392 داری کجا میری؟ 570 00:23:30,395 --> 00:23:32,587 .داشتم میرفتم یکم نمکِ بودار درست کنم 571 00:23:32,589 --> 00:23:33,922 .اوه بیخیال موطلایی 572 00:23:33,924 --> 00:23:35,557 .با روشِ قدیمی انجامش میدم 573 00:23:41,131 --> 00:23:42,631 .سلام خوابالو 574 00:23:42,633 --> 00:23:44,866 چطوری؟ 575 00:23:44,868 --> 00:23:47,067 دوک جیکوبی رو کجا بردید؟ 576 00:23:47,070 --> 00:23:48,970 هی متی.ببخشید مزاحم میشم 577 00:23:48,972 --> 00:23:50,739 ولی تویِ مدرسهِ جاسوسی یه تکنیک بازجویی واسه 578 00:23:50,741 --> 00:23:51,940 .همچین موقعیت هایی یاد گرفتیم 579 00:23:51,942 --> 00:23:53,174 با رفتن تویِ فضایِ روانیش شروع میکنی 580 00:23:53,176 --> 00:23:54,509 ...و بعدش میخوی که- بوزر- 581 00:23:54,511 --> 00:23:56,129 میدونی که کلِ اون برنامه آموزشی رو 582 00:23:56,132 --> 00:23:57,934 خودِ من نوشتم،درسته؟ 583 00:24:01,718 --> 00:24:04,119 .این آلبانیاییه و این یارو هم همینطور 584 00:24:04,121 --> 00:24:05,754 رایلی،همه چیز رو درباره یِ اراذلِ آلبانیا 585 00:24:05,757 --> 00:24:08,204 .تویِ پرونده یِ دوک بیرون بکِش- .باشه- 586 00:24:08,207 --> 00:24:09,658 اوه،و بوزر،یه راهنمایی- 587 00:24:09,660 --> 00:24:10,962 هرموقع درد داری 588 00:24:10,965 --> 00:24:12,961 .همیشه برمیگردی به زبانِ مادریت 589 00:24:12,963 --> 00:24:14,763 .شاید بخوای اینو بنویسی 590 00:24:15,399 --> 00:24:16,531 خب 591 00:24:16,533 --> 00:24:18,293 یه لیستِ طولانی از کثافت ها میبینم که 592 00:24:18,296 --> 00:24:19,426 از دوک متنفرن 593 00:24:19,429 --> 00:24:21,379 .ولی هیچ آلبانیایی ای توشون نیست 594 00:24:21,382 --> 00:24:22,848 پس چطور جک رو پیدا کنیم؟ 595 00:24:26,011 --> 00:24:28,208 شاید اون نتونه بهمون بگه جک کجاست 596 00:24:28,211 --> 00:24:29,911 .ولی شاید بتونه بهمون نشون بده 597 00:24:35,505 --> 00:24:37,037 ریموند کوچک؟ 598 00:24:41,291 --> 00:24:42,973 .الان دیگه فقط ریموند هستش 599 00:24:42,976 --> 00:24:44,526 .اوه باشه 600 00:24:44,528 --> 00:24:47,121 میدونی،آخرین باری که دیدمت 601 00:24:47,124 --> 00:24:49,564 پدرت داشت تو رو شبیهِ ...یک پانچاتونی 602 00:24:49,566 --> 00:24:51,132 ...پانچتانگ...نمیدونم،هرچی که بود میکشید،یادته؟ 603 00:24:51,134 --> 00:24:53,034 ...وقتی که اون محموله یِ بزرگِ 604 00:24:53,036 --> 00:24:55,970 .مواد رو از دست دادی.این یارو یه احمقه مَرد 605 00:24:55,972 --> 00:24:58,440 .نه 606 00:24:58,442 --> 00:25:02,477 چیزی که یادمه اینه که تو محموله رو از دست دادی .و من بودم که سرزنش شدم 607 00:25:02,479 --> 00:25:05,013 آره خب،کی میتونه بعد از این همه وقت 608 00:25:05,015 --> 00:25:07,282 از همچین چیزی مطمئن باشه؟ 609 00:25:07,284 --> 00:25:08,717 .من میتونم 610 00:25:08,719 --> 00:25:12,587 .من همه یِ اون ماهِ ژوئن رو کامل یادمه میخوای بدونی چرا؟ 611 00:25:12,589 --> 00:25:13,730 چرا؟- چون اون ماهی بود که- 612 00:25:13,733 --> 00:25:15,156 .تو واسه ما دو دوزه بازی درآوردی 613 00:25:15,158 --> 00:25:16,858 .بابا واسه باجگیری افتاد زندان 614 00:25:16,860 --> 00:25:18,026 . و 60 سال رفت تو قوطی 615 00:25:18,028 --> 00:25:20,362 .و تو...از شهر فرار کردی 616 00:25:20,364 --> 00:25:22,931 هی هی.این رفتارا دیگه چیه؟ 617 00:25:23,600 --> 00:25:24,966 ".فقط رِی" 618 00:25:26,403 --> 00:25:28,439 انگار تو الان دیگه همه چی .رو خوب اداره میکنی 619 00:25:28,442 --> 00:25:31,407 میدونی،شاید باید از من تشکر کنی 620 00:25:31,410 --> 00:25:33,541 .بابتِ ترفیعت 621 00:25:33,543 --> 00:25:37,178 .خواهش میکنم.قابلی نداشت 622 00:25:37,180 --> 00:25:40,782 من واسه یه مدتِ زیاد رویایِ .کشتنِ تو رو داشتم جیکوبی 623 00:25:42,152 --> 00:25:44,686 حتی باورم نمیشه که من اون کسی .هستم که اینکارو میکنه 624 00:25:44,688 --> 00:25:46,020 .تبریک میگم 625 00:25:46,023 --> 00:25:48,791 .نگران نباش.سریع خواهد بود 626 00:25:48,794 --> 00:25:50,379 .سریع واسه خانومه 627 00:25:50,382 --> 00:25:51,801 .ولی واسه تو زیاد نه 628 00:25:51,804 --> 00:25:53,303 نه نه نه نه،یه یه لحظه .صبر کن 629 00:25:53,305 --> 00:25:54,856 .اون هیچ ربطی به این قضیه نداره 630 00:25:54,859 --> 00:25:56,663 .اون حتیِ همسر واقعیِ منم نیست- .درسته- 631 00:25:56,666 --> 00:25:57,932 .باید باورش کنی- فکر میکنی من ازدواج کردم؟- 632 00:25:57,934 --> 00:25:59,200 .من تا قبلِ امروز اونو تاحالا ندیده بودم- نه- 633 00:25:59,202 --> 00:26:00,554 اگه راست بگم 634 00:26:00,557 --> 00:26:02,337 .درواقع اهمیت نمیدم تو کی هستی 635 00:26:04,374 --> 00:26:06,374 .نیم میلیون دلار بهت میدم 636 00:26:07,677 --> 00:26:09,077 چی؟ 637 00:26:09,079 --> 00:26:11,479 .آره،500 هزارتا 638 00:26:11,481 --> 00:26:13,214 .حالا اسلحه رو بگیر رویِ من 639 00:26:15,385 --> 00:26:16,999 همون500هزارتایی که قبل از اینکه 640 00:26:17,002 --> 00:26:19,487 .جدا بشم از اون پیرِمرد دزدیدم 641 00:26:19,489 --> 00:26:22,123 .بفرمایید 642 00:26:22,125 --> 00:26:24,459 .منظورم اینه که،شما...شما یه خانواده اید 643 00:26:24,461 --> 00:26:27,228 .از نظر فنی،پولِ مالِ توئه .میدمش به تو 644 00:26:29,132 --> 00:26:30,865 کدوم500هزاردلار؟ 645 00:26:30,867 --> 00:26:32,167 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 646 00:26:32,169 --> 00:26:34,335 فکر میکنی چرا باید برگردم به این جهنم؟ 647 00:26:34,337 --> 00:26:35,770 .من از نیواورلینز متنفرم 648 00:26:35,772 --> 00:26:39,186 میدونی چند نفر میخوان منو اینجا بکشن؟ها؟ 649 00:26:42,060 --> 00:26:43,927 .یه دلیلِ خوب لازم دارم 650 00:26:43,930 --> 00:26:48,650 و من530,000 دلار خوب دارم میدونی چی میگم؟ 651 00:26:48,652 --> 00:26:50,385 ولی عزیزم،ما میخوایم از اون پول استفاده کنیم تا 652 00:26:50,387 --> 00:26:51,886 ...یه خونه بسازیم- .الان نه دیکسی- 653 00:26:51,888 --> 00:26:53,321 . با یه نمایِ برکه- عسلکم،عسلم- 654 00:26:53,323 --> 00:26:54,889 .یه کاریش میکنیم- باید میدونستم که اینطور میشه- 655 00:26:54,891 --> 00:26:56,470 ...مامان از همون اول بهم هشدار داد که- کارن- 656 00:26:56,472 --> 00:26:57,739 .توخوب نیستی- هنوزم داریم نقش بازی میکنیم؟- 657 00:26:57,741 --> 00:26:58,974 .خفه شید،جفتتون 658 00:27:01,303 --> 00:27:04,836 تو واقعاً 500هزارتا از پولِ منو داری؟ 659 00:27:08,148 --> 00:27:10,070 آره 660 00:27:10,073 --> 00:27:12,260 شاید الان زمانِ مناسبی واسه تو باشه که 661 00:27:12,263 --> 00:27:13,763 .به منم اجازه بدی بفهمم داری چیکار میکنی 662 00:27:13,766 --> 00:27:16,641 دارم دستبندها تویِ ترکیبی روکش دار میکنم که 663 00:27:16,644 --> 00:27:19,044 از پودرِ سلنیوم،کادمیوم اکسید، 664 00:27:19,047 --> 00:27:21,616 . و اسید مورچه یِ خوبِ قدیمی ساخته شده 665 00:27:21,618 --> 00:27:23,785 وقتی با هم ترکیب شن باعثِ واکنشی میشن که 666 00:27:23,787 --> 00:27:25,286 نوری با طول موجی ساتع میکنن که 667 00:27:25,288 --> 00:27:27,121 .فقط توسطِ دوربین های فروسرخ دیده میشه 668 00:27:27,123 --> 00:27:30,153 مثلِ مثلا یکی از دوربین هایِ آی آر توی یکی از ماهواره هامون؟ 669 00:27:30,156 --> 00:27:32,266 .دقیقاً 670 00:27:32,269 --> 00:27:35,059 پس،حالا،کاری که باید بکنیم 671 00:27:35,062 --> 00:27:37,198 بستنِ این دستبند ها به اون دوستِ گنده ـمون اون بیرونه 672 00:27:37,200 --> 00:27:39,467 بزاریم فکر کنه که فرار کرده و یا فرار میکنه 673 00:27:39,469 --> 00:27:41,002 ...به نزدیک ترین فرودگاه یا 674 00:27:41,004 --> 00:27:44,239 درست برمیگرده پیشِ رئیسش که .جک و دیکسی رو نگه داشته 675 00:27:44,241 --> 00:27:46,484 .خیلی خب.مسیرِ طولانی ایه 676 00:27:46,487 --> 00:27:49,277 ولی شانسِ 50/50 خیلی بهتر از هیچیه 677 00:27:49,279 --> 00:27:50,378 باید اینو قانع کننده بنظر برسونیم 678 00:27:50,380 --> 00:27:52,814 پس قدم اول اینه که بزاریم اون بدونه که ما میخوایم اونو 679 00:27:52,816 --> 00:27:54,382 به یه محلِ امن تر ببریم 680 00:27:54,384 --> 00:27:56,017 .که تحریکش میکنه 681 00:27:56,019 --> 00:27:58,586 انگار دوستت مرحله یک .رو رد کرد همین الان 682 00:28:18,875 --> 00:28:21,020 خب،دستبندها رو بهش زدی؟ 683 00:28:21,023 --> 00:28:23,478 .به سختی 684 00:28:23,480 --> 00:28:25,555 و نگرانِ منم نباشیا متی .من خوب میشم 685 00:28:25,558 --> 00:28:28,148 خوبه.رایلی نوبت توئه .یه چشم تویِ هوا واسمون پیدا کن 686 00:28:28,151 --> 00:28:30,172 میدونی که وقتی اون دیوانه بفهمه 687 00:28:30,175 --> 00:28:31,718 که تو درواقع پولِ اون رو ندزدیدی 688 00:28:31,721 --> 00:28:33,421 جفتمون رو میکشه- نگران نباش- 689 00:28:33,423 --> 00:28:35,189 .دارم رویِ آزاد کردنِ دستام کار میکنم 690 00:28:35,191 --> 00:28:36,424 حقه اینه که 691 00:28:36,426 --> 00:28:38,059 به اندازه یِ کافی به یکی از اون کودن ها نزدیک بشم که 692 00:28:38,061 --> 00:28:39,527 .یه اسلحه بلند کنم 693 00:28:40,859 --> 00:28:43,431 .شاید بتونم کمکت کنم- آره.چطوری؟- 694 00:28:43,433 --> 00:28:45,633 آقای اخمویی که اونجاست دوساعته که داره 695 00:28:45,635 --> 00:28:46,601 .جیبشو میتکونه 696 00:28:46,603 --> 00:28:48,236 .اون یه سیگار میخواد ولی تموم کرده 697 00:28:48,238 --> 00:28:50,772 اگه بهش بگم که من یه پاکت دارم و بهش پیشنهاد بدم 698 00:28:50,775 --> 00:28:51,872 ...به ازایِ یه فندک بهم بده 699 00:28:51,875 --> 00:28:54,242 .خودش میاد نزدیک 700 00:28:54,244 --> 00:28:56,578 .خیلی هوشمندانه ـست- ممنون- 701 00:28:56,580 --> 00:28:58,633 ...باهوش،زیبا،شجاع 702 00:28:58,636 --> 00:29:00,207 .میدونی،تو میتونستی هرچیزی باشی 703 00:29:00,210 --> 00:29:02,101 چطور به انجام چنین کاری رسیدی؟ 704 00:29:02,104 --> 00:29:03,604 میخوای بازیِ"بهتربشناسمت"رو بجای 705 00:29:03,606 --> 00:29:04,820 از اینجا گم شیم بیرون"بازی کنی؟" 706 00:29:04,823 --> 00:29:07,367 .هنوز دارم رویِ آزاد کردنِ دستام کار میکنم 707 00:29:07,370 --> 00:29:09,557 .فک کردم جفتمون میتونیم اینکارو بکنیم 708 00:29:12,062 --> 00:29:13,861 .زندگیِ قانونی رو امتحان کردم 709 00:29:13,863 --> 00:29:15,458 ....ولی باید با خودم رو راست میبودم 710 00:29:15,461 --> 00:29:17,632 .من زندگی رو رویِ لبه یِ قانون دوست دارم 711 00:29:17,634 --> 00:29:19,934 .و عاشقِ کارمم هستم 712 00:29:19,936 --> 00:29:22,766 این واسم کار رو .سخت میکنه که آقای درست رو ببینم البته 713 00:29:22,769 --> 00:29:24,695 چرا این خنده داره؟ 714 00:29:24,698 --> 00:29:26,998 .این فقط...فقط آشنا بود 715 00:29:28,645 --> 00:29:30,378 میدونی،من فکر میکنم اگه ما 716 00:29:30,380 --> 00:29:31,989 تحتِ شرایطِ دیگه ای ملاقات کرده بودیم 717 00:29:31,992 --> 00:29:34,515 ...و نزدیک به مرگ نبودیم 718 00:29:34,517 --> 00:29:36,578 فکر میکنم که ممکن بود ما 719 00:29:36,581 --> 00:29:38,453 .یه قرارِ دوم هم میداشتیم،شایدم سوم 720 00:29:38,456 --> 00:29:42,291 اوه داری فکر میکنی که من به اولیشم .بله گفتم،هه 721 00:29:45,211 --> 00:29:48,396 .خیلی خب.تقریباًدستامو باز کردم 722 00:29:48,398 --> 00:29:51,199 تو،تو آماده ای درموردِ سیگار؟ 723 00:29:53,603 --> 00:29:57,438 خب،من به یکسری شریک زنگ زدم و حدس بزن چی؟ 724 00:29:57,440 --> 00:30:01,809 حتی یک نفر هم نمیتونه داستانِ تو رو .درموردِ 500 هزارتا تایید کنه 725 00:30:01,811 --> 00:30:04,545 ولی هرچی با آدمایِ بیشتری حرف زدم بیشتر واسم واضح شد که تو 726 00:30:04,547 --> 00:30:08,263 یه چیز رو راست میگفتی خیلیا هستن که 727 00:30:08,266 --> 00:30:09,717 .تویِ نیواورلینز از تو متنفرن 728 00:30:09,719 --> 00:30:12,953 و بنابراین،یه چندتا تماسِ دیگه گرفتم و یه آشنایِ دوطرفه پیدا کردم که 729 00:30:12,956 --> 00:30:16,859 گفت تو اون و برادرش رو .سالها پیش رها کردی که بمیرن 730 00:30:17,956 --> 00:30:20,160 توی یه باتلاق؟- اوه آره- 731 00:30:20,163 --> 00:30:22,563 میخواستم اون دوتا اوسکول رو .رویِ قایق بکشم 732 00:30:22,565 --> 00:30:25,047 فقط اینکه اونا رو بندازم بیرون قانع کننده تر بود 733 00:30:25,050 --> 00:30:27,116 .و خیلی هم بهتر بود،اگه بهش فکر کنی 734 00:30:27,119 --> 00:30:28,969 .خب،اونا اینطوری قضیه رو نمیبینن 735 00:30:28,972 --> 00:30:32,137 ظاهراً این برادرها خیلی از تو متنفرن دوک 736 00:30:32,140 --> 00:30:33,906 اونا میخوان یک میلیونِ خوب بهم بدن 737 00:30:33,909 --> 00:30:36,057 .برایِ اینکه افتخارِ کشتنتو خودشون بدست بیارن 738 00:30:40,213 --> 00:30:42,580 باعثِ خوشحالی بود که .همسرت بودم 739 00:30:52,754 --> 00:30:55,670 خیلی خب،دستبندهایِ فروسرخِ .مک دارن حقه رو پیاده میکنن 740 00:30:55,673 --> 00:30:58,307 دوستِ آلبانیاییمون همین الان .پیچید تویِ خیابونِ تولین 741 00:30:59,944 --> 00:31:02,972 ولی مک درموردِ اختصارِ .شیمیایی درست میگفت 742 00:31:02,975 --> 00:31:04,413 رنگش داره سریع نابود میشه.فکر نمیکنم که بتونیم 743 00:31:04,415 --> 00:31:05,881 .بیشتر از این دنبالش کنیم 744 00:31:05,883 --> 00:31:07,509 .این یارو بهترین امیدمون واسه پیدا کردنِ جکه 745 00:31:07,511 --> 00:31:09,621 میخوام الان مکانش رو علامت گذاری کنید 746 00:31:09,624 --> 00:31:12,040 خب،یا رایلی بدشانسی رو درست میگفت و ماده خنثی شد 747 00:31:12,043 --> 00:31:14,189 یا اینکه اون رفته تویِ .یه ساختمون تویِ خیابونِ پیرس 748 00:31:30,141 --> 00:31:31,306 !اسلحه هاتون رو بندازید 749 00:31:31,309 --> 00:31:33,274 !دستا بالا !زانو بزنید 750 00:31:34,845 --> 00:31:37,579 نه- بلندش کن،همین الان- 751 00:31:41,241 --> 00:31:42,623 خالصانه امیدوارم شما ها دوستایِ 752 00:31:42,626 --> 00:31:43,952 .همسرم باشید- اون کجاست؟- 753 00:31:43,954 --> 00:31:47,022 نمیدونم.ولی میدونم که یکی یک میلیون دلار .پول میده تا اونو بکشه 754 00:31:47,024 --> 00:31:49,558 و ممکنه بتونم بهتون کمک کنم بفهمید کی 755 00:31:49,560 --> 00:31:51,504 پس چطوره که یه قرارِی بزاریم؟ 756 00:31:51,507 --> 00:31:54,344 خیلی خب،براساسِ گفته های دیکسی آلبانیایی ها میخوان جک رو بفروشن 757 00:31:54,347 --> 00:31:56,365 .به دوتا برادر که تویِ یه باتلاق رها شدن 758 00:31:56,367 --> 00:31:58,688 بیاید امیدوار باشیم دوک یه چیزی .درموردشون تویِ پرونده ها گذاشته باشه 759 00:31:58,691 --> 00:32:00,977 شرط میبندم که جک هیچوقت فکر نمیکرد ممکنه زندگیش به تواناییش تویِ 760 00:32:00,980 --> 00:32:02,513 .کاغذبازی وابسته بشه 761 00:32:05,810 --> 00:32:08,043 متی فکر میکنم یه سرنخی داریم.توی2009 762 00:32:08,045 --> 00:32:10,045 دوک داشته دوتا قاچاقچیِ برزیلی رو یک شب از برکه(بایو) 763 00:32:10,047 --> 00:32:12,381 عبور میداده که،نقلاً 764 00:32:12,383 --> 00:32:14,014 اوضاع یه جورایی به بی راهه کشیده میشه" 765 00:32:14,017 --> 00:32:15,583 که دقیقاً تقصیرِ کسی نبوده 766 00:32:15,586 --> 00:32:17,086 و آخرش جفتشون رو انداختم 767 00:32:17,089 --> 00:32:18,287 .توی آب"اووه 768 00:32:18,289 --> 00:32:20,022 این قاچاقچی ها اسم هم دارن؟ 769 00:32:20,024 --> 00:32:22,257 .متیوس و گوستاوو باربوسا 770 00:32:22,259 --> 00:32:24,126 اونا بعد از طوفان تویِ نیواورلینز پیدا شدن و 771 00:32:24,129 --> 00:32:24,893 .ریشه دووندن 772 00:32:24,895 --> 00:32:27,114 انگار اونا از قاچاقچی بودن به .املاکِ واقعی گسترش پیدا کردن 773 00:32:27,116 --> 00:32:28,931 اونا تویِ کلِ شهر ...املاک خریدن 774 00:32:28,933 --> 00:32:30,799 زمین هایِ خالی،خانه هایِ متروکه 775 00:32:30,801 --> 00:32:33,001 .یه قبرستان،یه دوتا کارواش 776 00:32:33,003 --> 00:32:35,204 یه قبرستان؟اگه من میخواستم کسی رو بکشم 777 00:32:35,206 --> 00:32:37,606 و مدرکش رو مخفی کنم .این حقه ـم میبود 778 00:32:38,355 --> 00:32:39,975 خیلی خب مک،اسوات تویِ موقعیته 779 00:32:39,977 --> 00:32:41,176 و انا تکون نمیخورن 780 00:32:41,178 --> 00:32:42,704 .تا زمانی که من چراغ سبز نشون بدم 781 00:32:42,707 --> 00:32:45,480 اگه هدفمون به هرچیزِ مشکوکی شک کنه 782 00:32:45,482 --> 00:32:47,001 .میتونن دالتون رو به محضِ رصد بکشن 783 00:32:47,004 --> 00:32:49,451 اثری از آلبانیایی ها یا برزیلی ها هست؟ 784 00:32:49,453 --> 00:32:52,204 نه.همه طرفِ من با آرامش .خواب هستن 785 00:32:52,207 --> 00:32:53,931 ولی این مکان بزرگه و هنوز نمیدونیم که 786 00:32:53,933 --> 00:32:56,191 .اینجا قطعاً مکانِ جرم هست یا نه 787 00:32:57,962 --> 00:32:59,979 .متی،آلبانیایی ها رو دیدم 788 00:32:59,982 --> 00:33:01,648 .رفتن به خروجیِ جنوبی 789 00:33:06,537 --> 00:33:09,204 !تکون نخورید- دستاتون رو بزارید روی فرمون- 790 00:33:09,206 --> 00:33:10,672 !جایی که بتونم ببینمشون 791 00:33:11,714 --> 00:33:13,475 اون تویِ ماشین نیست- کجاست؟- 792 00:33:13,477 --> 00:33:15,210 دوک.دوک کجاست؟ 793 00:33:15,212 --> 00:33:16,645 .کسی به این اسم نمیشناسم 794 00:33:16,647 --> 00:33:18,447 باربوساها اون رو کجا بردن؟ 795 00:33:18,449 --> 00:33:19,281 امم،مک 796 00:33:19,283 --> 00:33:20,449 یه توده یِ دیوانه وار از گرما 797 00:33:20,451 --> 00:33:21,837 .همین الان روِیِ صفحه ماهواره پیدا شده 798 00:33:21,839 --> 00:33:23,986 جنوبِ غربیِ قبرستانه 799 00:33:23,988 --> 00:33:25,543 .کوره 800 00:33:32,363 --> 00:33:33,813 !هی،یه دقیقه صبر کنید رفقا 801 00:33:33,816 --> 00:33:36,064 !میتونیم یه چی رو درست کنیم،نمیتونی؟ 802 00:33:36,066 --> 00:33:37,599 !بیخیال 803 00:33:59,790 --> 00:34:01,523 ...اوه 804 00:34:01,525 --> 00:34:04,026 خب،دوک 805 00:34:04,028 --> 00:34:06,728 یه جورایی همیشه فکر میکردم که .منو به کشتن میدی یه روز 806 00:34:06,730 --> 00:34:08,897 ...فقط فکر نمیکردم که این ممکنه 807 00:34:08,899 --> 00:34:10,699 .امروز باشه 808 00:34:17,819 --> 00:34:21,276 مک داری چیکار میکنی؟اسوات داره یه حمله رو ترتیب میده 809 00:34:21,279 --> 00:34:23,862 .جک نمیتونه صبر کنه متی .همین الانشم کوره درحاله سوختنه 810 00:34:23,865 --> 00:34:25,495 !برید دنبالش!برید برید برید 811 00:34:27,998 --> 00:34:30,231 مک ما نمیدونیم که چندتا دشمن 812 00:34:30,233 --> 00:34:32,300 توی اون ساختمون هست.نقشه ای داری که باهاشون روبه رو بشی؟ 813 00:34:32,303 --> 00:34:34,157 وقتی گاز رو قطع کردم، .در اون مورد هم یه فکری میکنیم 814 00:34:34,160 --> 00:34:35,526 و میخوای چطور اینکارو بکنی؟ 815 00:34:35,529 --> 00:34:37,939 بعد از کاترینا،همه یِ خطوطِ گازیِ نیواورلینز با شیرهایِ 816 00:34:37,941 --> 00:34:40,623 بستنِ اضطراری بازسازی شدن که دیگه .همچین فاجعه ای پیش نیاد 817 00:34:40,626 --> 00:34:41,534 و؟ 818 00:34:43,446 --> 00:34:45,813 .قراره من اون فاجعه باشم 819 00:35:00,155 --> 00:35:02,222 .زودباش مک،همین الان بهت احتیاج دارم رفیق 820 00:35:02,225 --> 00:35:04,632 .الان بیش از همیشه میخوامت مک 821 00:35:04,634 --> 00:35:07,675 !مک!هی!کمک 822 00:35:13,810 --> 00:35:14,842 !برید!برید!برید 823 00:35:19,749 --> 00:35:21,816 .بزنیدش 824 00:35:23,920 --> 00:35:25,058 !بندازیدش 825 00:35:25,061 --> 00:35:27,422 !بندازید!تکون نخورید 826 00:35:27,424 --> 00:35:29,557 !زانو بزنید،الان 827 00:35:32,762 --> 00:35:34,929 !جک من اینجام!طاقت بیار 828 00:35:34,931 --> 00:35:36,787 !مک منو از اینجا بیار بیرون 829 00:35:40,637 --> 00:35:42,136 !دارم میام 830 00:35:59,107 --> 00:36:00,490 تو خوبی؟- نمیدونم مَرد- 831 00:36:00,493 --> 00:36:01,925 .من همین الان تو آتیش بودم.تو بهم بگو 832 00:36:01,928 --> 00:36:05,073 بنظر من که خوبی- خوب؟- 833 00:36:05,076 --> 00:36:07,262 بیا اونو از تویِ لیست خط بزنیم 834 00:36:07,264 --> 00:36:08,363 چی؟ 835 00:36:08,365 --> 00:36:10,164 ...زنده زنده سوختن،میدونی،من 836 00:36:10,166 --> 00:36:12,433 .من یه جورایی کنجکاو بودم 837 00:36:13,937 --> 00:36:15,737 .تو دیوانه ای مَرد 838 00:36:15,739 --> 00:36:17,097 .تو هم همینطور 839 00:36:17,100 --> 00:36:19,367 !اشتباه شد 840 00:36:19,370 --> 00:36:22,061 مک؟ 841 00:36:25,348 --> 00:36:27,745 خب ،ممنون که منو از اونجا آوردی بیرون رفیق 842 00:36:27,748 --> 00:36:29,484 .داشت واقعاً یکم گرم میشد 843 00:36:29,487 --> 00:36:32,125 .رفیق حواست به انگشتایِ پام باشه 844 00:36:34,350 --> 00:36:37,859 خب با چه ابزاری تونستی بیاید منو بگیری؟ 845 00:36:39,262 --> 00:36:40,547 اون کادیلاک رو زدم به ساختمون و 846 00:36:40,550 --> 00:36:42,051 بعدش تو رو با دستایِ لُختم 847 00:36:42,053 --> 00:36:43,592 .آوردم بیرون 848 00:36:43,595 --> 00:36:45,728 .انگار دارم روت اثر میزارم 849 00:36:45,731 --> 00:36:47,432 چیه،آدامس بادکنکی و گیره کاغذت تموم شده بود 850 00:36:47,434 --> 00:36:48,800 یا همچین چیزی؟- آره- 851 00:36:48,803 --> 00:36:50,972 یه چی مثل اون- ممنون- 852 00:36:50,974 --> 00:36:53,213 .اوه آره 853 00:36:53,216 --> 00:36:55,817 .دستکش هایِ جالبیه بلوندی 854 00:36:55,820 --> 00:36:56,886 ممنون 855 00:36:56,888 --> 00:36:58,154 جورابایِ منو دوست داری؟ 856 00:36:58,156 --> 00:37:00,056 .نه جک.داشتم شوخی میکردم 857 00:37:00,058 --> 00:37:01,436 ولی ،جدّاً 858 00:37:01,439 --> 00:37:03,092 .شماها شانس آوردید که زنده اید 859 00:37:03,094 --> 00:37:06,026 متاسفانه دوک جیکوبی نمیتونه همین حرف رو بزنه 860 00:37:06,029 --> 00:37:08,798 چون اون هیچوقت از اون تابوت .بیرون نیومد 861 00:37:08,800 --> 00:37:10,933 .همین الان تلفنِ سی آی ای رو قط کردم 862 00:37:10,935 --> 00:37:15,342 .دوک جکوبی الان رسماً مرده 863 00:37:15,345 --> 00:37:17,740 خب،این خبر عالی ایه .بی احترامی نباشه 864 00:37:17,742 --> 00:37:19,863 .نه .به خودم نگرفتم.درآرامش بخوابد 865 00:37:19,866 --> 00:37:21,177 هیچ کس به اندازه من خوشحال نیست 866 00:37:21,179 --> 00:37:23,112 .که اونو در آینه یِ گذشته میبینم 867 00:37:23,114 --> 00:37:24,680 ...ولی،ممم 868 00:37:25,905 --> 00:37:27,604 اون چی میشه؟ 869 00:37:27,607 --> 00:37:29,852 دیکسی لی جیکوبی هم همیجا دفن میشه 870 00:37:29,854 --> 00:37:31,854 .درست کنارِ همسرش دوک 871 00:37:31,856 --> 00:37:34,090 ولی از اونجایی که یه زنِ کلاهبردارِ ناشناخته اونجا هست 872 00:37:34,092 --> 00:37:35,456 که دستبند داره 873 00:37:35,459 --> 00:37:37,760 .از توانایی هاش به خوبی استفاده میکنیم 874 00:37:37,762 --> 00:37:40,479 همین الان قراری گذاشتم که اتهاماتش ساقط بشه در ازایِ 875 00:37:40,482 --> 00:37:42,298 کمک اون به سی آی اِی که 876 00:37:42,300 --> 00:37:44,333 .بتونه شناسه هایِ پوششیِ بهتری بسازه 877 00:37:44,335 --> 00:37:49,005 ان او پی دی باید خبرشو تقریباً ...حدود 878 00:37:49,007 --> 00:37:50,709 گرفتم.باشه- .الان گرفته باشه- 879 00:37:50,712 --> 00:37:52,940 متی،این قشنگترین چیزیه که 880 00:37:52,943 --> 00:37:54,677 .تاحالا واسه من انجام دادی...ممنون 881 00:37:54,679 --> 00:37:58,769 تو احتمالاً باید یه تعداد سلولهایِ .مغزت رو تویِ اون جعبه جا گذاشته باشی دالتون 882 00:37:58,772 --> 00:38:02,284 اینکارو واسه امنیت ملی کردم .نه تو 883 00:38:02,286 --> 00:38:05,373 حرفش شد،اولین کاری که میکنم وقتی بریم خونه 884 00:38:05,376 --> 00:38:08,443 اینه که دستورِ یه بازبینیِ کامل 885 00:38:08,446 --> 00:38:10,246 .روِیِ گزارشاتِ تو انجام بشه 886 00:38:10,249 --> 00:38:11,440 .تک تکشون 887 00:38:11,443 --> 00:38:12,429 آره خب،با اینکه این خیلی ترسناکه ولی 888 00:38:12,431 --> 00:38:13,754 .بهتر از زنده کباب شدنه 889 00:38:13,756 --> 00:38:15,857 منتظرِ چیزی خواهم بود که مطمئنم یک 890 00:38:15,860 --> 00:38:19,429 .دهن سرویسیِ بی پایانه 891 00:38:19,432 --> 00:38:22,533 بهم گفتن که شماها مسئولِ آزادیِ من هستید 892 00:38:23,756 --> 00:38:24,772 .ممنون 893 00:38:24,889 --> 00:38:26,294 .ممنون از اون 894 00:38:26,297 --> 00:38:28,534 .ممنون.واقعاً 895 00:38:28,537 --> 00:38:31,847 ...و به هر قیمتی 896 00:38:31,849 --> 00:38:34,884 من خیلی متاسفم واسه چیزایی که .به تو تحمیل کردم 897 00:38:34,886 --> 00:38:38,514 .این خیلی شیرینه .تو خیلی شیرینی 898 00:38:38,517 --> 00:38:40,250 .معذرت خواهیت قبوله 899 00:38:41,079 --> 00:38:42,679 هی،متی 900 00:38:42,682 --> 00:38:44,116 من فکر میکنم اسوات سوالات بیشتری 901 00:38:44,118 --> 00:38:45,698 .درموردِ شیرهایِ خاموشیِ زلزله ای داره 902 00:38:45,701 --> 00:38:47,001 .آره،درموردِهمش 903 00:38:52,164 --> 00:38:53,630 دان .(شباهت به معنایِ تمام) 904 00:38:53,633 --> 00:38:56,505 آره.آره،یه جورایی فهمیدم که 905 00:38:56,507 --> 00:38:58,007 ...وقتی دیدم آفتاب داره میاد بالا- نه- 906 00:38:58,009 --> 00:38:59,742 ...اولین سوالی که ازم پرسیدی 907 00:38:59,744 --> 00:39:00,710 .جوابش اینه 908 00:39:00,712 --> 00:39:02,811 .اسم واقعیِ من...دان هستش 909 00:39:02,814 --> 00:39:04,647 .اوه دان 910 00:39:04,649 --> 00:39:07,016 .اسم قشنگی واسه یه دخترِ زیباست .من جک هستم 911 00:39:07,018 --> 00:39:08,584 .سلام جک- .سلام.از دیدنتون خوشبختم- 912 00:39:08,586 --> 00:39:10,194 از دیدنت خوشوقتم- اوه دان،با من راه بیا دان- 913 00:39:10,196 --> 00:39:12,089 .باشه،اووو 914 00:39:12,092 --> 00:39:15,124 فامیلت چیه دان؟ 915 00:39:15,126 --> 00:39:18,123 .اووه،آروم برو کابوی 916 00:39:18,126 --> 00:39:20,963 .اول باید واسم شام بخری 917 00:39:22,470 --> 00:39:24,522 خیلی خب،چطور میتونم اینکارو بکنم؟ میتونم یکم پول قرض بگیرم؟ 918 00:39:24,525 --> 00:39:27,769 .هرچی بخوای 919 00:39:27,772 --> 00:39:30,436 .درآرامش بخوابی دوک 920 00:39:30,439 --> 00:39:32,279 .به سختی میشناختیمت 921 00:39:34,587 --> 00:39:37,584 .مک جک و متی تویِ ده دقیقه آماده ان 922 00:39:37,587 --> 00:39:39,144 فقط یه چند ساعت دیگه مونده 923 00:39:39,147 --> 00:39:40,849 .تا قبل از اینکه متی دوباره بیاد تو از اون در 924 00:39:40,852 --> 00:39:43,953 و...تو داری فکر کردی که 925 00:39:43,955 --> 00:39:45,321 ...میخوای بگی 926 00:39:46,968 --> 00:39:49,602 یا نگی؟ 927 00:39:49,605 --> 00:39:54,514 ببین،بوزر کاری که تو کردی خودخواهانه و احمقانه بود 928 00:39:54,517 --> 00:39:57,333 .و...و کوتاه بینانه بود 929 00:39:58,503 --> 00:40:02,605 ولی بعد از اینکه پیام هاتو به ...لیانا رمزگشایی کردم 930 00:40:02,607 --> 00:40:03,973 .شاید یه تعدادیشون رو خونده باشم 931 00:40:03,975 --> 00:40:05,174 اینکارو کردی؟ 932 00:40:05,176 --> 00:40:07,543 ...یکم سخت بود نکنم 933 00:40:07,545 --> 00:40:08,944 "خرس کوچولو" 934 00:40:10,259 --> 00:40:12,281 و بخش هایی که باعث شد نخوام بگم 935 00:40:12,283 --> 00:40:14,583 .واقعاً شیرین بودن 936 00:40:14,585 --> 00:40:16,752 پس منو لو نمیدی؟ 937 00:40:16,754 --> 00:40:19,054 من لازم ندارم که تو رو لو بدم 938 00:40:19,056 --> 00:40:21,225 .چون هیچوقت گیرنمیوفتی 939 00:40:21,228 --> 00:40:22,913 .بزار گوشیتو ببینم 940 00:40:24,961 --> 00:40:27,695 واستون یه نرم افزار .رمزگذاری شده تر ساختم 941 00:40:27,698 --> 00:40:30,584 که کاملاً تویِ شبکه یِ .فینکس غیرقابلِ شناساییه 942 00:40:30,587 --> 00:40:33,135 که به این معناست که ...این مکالمه که اینجاست 943 00:40:33,137 --> 00:40:34,737 .هیچوقت اتفاق نیوفتاده 944 00:40:37,975 --> 00:40:41,177 !رایلی!رایلی 945 00:40:41,179 --> 00:40:42,826 .ممنون رایلی 946 00:40:49,780 --> 00:40:51,586 ...اوه 947 00:40:51,589 --> 00:40:53,850 جک دالتون 948 00:40:53,853 --> 00:40:57,092 .من از استایلت خوشم میاد 949 00:40:57,094 --> 00:40:58,694 آره؟ 950 00:40:58,696 --> 00:41:00,095 اوهوم. 951 00:41:00,097 --> 00:41:02,943 هی،تو از بروس ویلیس خوشت میاد؟ 952 00:41:02,946 --> 00:41:05,800 .من عاشقِ بروس ویلیسم .اون خیلی جذابه 953 00:41:05,803 --> 00:41:08,304 واقعا؟- آره- 954 00:41:08,306 --> 00:41:11,006 میخوای یه ماراتونِ جان سخت توی اتاق خواب داشته باشی؟ 955 00:41:11,008 --> 00:41:12,232 .اوه آره 956 00:41:12,235 --> 00:41:15,170 "به جشن خوش اومدی رفیق." 957 00:41:36,388 --> 00:41:38,779 چی میتونم بگم؟ .من عاشق کارم هستم خانوم جیکوبی 958 00:41:45,810 --> 00:41:47,420 نه 959 00:41:47,423 --> 00:41:48,811 اون از من دزدی کرده؟ 960 00:41:52,783 --> 00:41:55,885 .دوباره نه،لطفاً 961 00:41:55,887 --> 00:41:58,587 بهتره برچسب هایِ سگ ...بابامو برنداشته باشه 962 00:42:03,990 --> 00:42:08,420 بیخیال دالتون ...من که یه هیولا نیستم 963 00:42:09,748 --> 00:43:09,748 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com