1 00:00:01,312 --> 00:00:02,637 ...آنچه در مکگایور گذشت 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,579 همه چیز وقتی به پدرم میرسه 3 00:00:03,581 --> 00:00:05,934 .یه معماست .همیشه بوده 4 00:00:05,937 --> 00:00:06,979 به اعدادی که رویِ تتویِ اون 5 00:00:06,981 --> 00:00:08,581 .رویِ بازوش هستن نگاه کن 6 00:00:08,584 --> 00:00:11,336 فک کنم داره سعی میکنه بهت .بگه چطور پیداش کنی 7 00:00:15,229 --> 00:00:17,790 لازمه که یادآوری کنم بهت که اگه این آدما با یه ای ام پیِ دستی 8 00:00:17,793 --> 00:00:20,020 فرار کنن چی میشه؟ 9 00:00:20,023 --> 00:00:21,343 !بندازش.الان 10 00:00:21,346 --> 00:00:22,728 این یارو اینقدر دیوانه نیست که وقتی هنوز 11 00:00:22,730 --> 00:00:23,911 خودش تویِ هواپیماست 12 00:00:23,914 --> 00:00:25,257 ای ام پی رو منفجر کنه،هست؟ 13 00:00:25,260 --> 00:00:26,732 !رایلی!بزنش 14 00:00:27,878 --> 00:00:28,780 تا حالا تو زمین یه اشتباه 15 00:00:28,782 --> 00:00:29,782 کردی جک؟- البته- 16 00:00:29,784 --> 00:00:30,883 اتفاقی که تویِ اون هواپیما افتاد 17 00:00:30,886 --> 00:00:32,637 .قطعاً تقصیر تو نبود- .من درنگ کردم جک- 18 00:00:32,640 --> 00:00:34,406 .و یارو فرار کرد این تعریفِ کتابیِ 19 00:00:34,408 --> 00:00:35,617 تقصیر من بود."هستش" 20 00:00:35,620 --> 00:00:37,046 این اشتباه با از دست دادنِ یه ای ام پی تمام 21 00:00:37,049 --> 00:00:38,421 .شد 22 00:00:38,424 --> 00:00:40,346 اشتباهِ بعدی ای که مثل این مرتکب شی 23 00:00:40,349 --> 00:00:41,641 میتونه به از دست دادنِ 24 00:00:41,644 --> 00:00:42,876 .همه چیز منجرشه 25 00:00:46,294 --> 00:00:47,361 شهر گلها و انوار 26 00:00:51,559 --> 00:00:53,559 !هی مک 27 00:00:53,561 --> 00:00:55,148 خونه ی؟ 28 00:00:57,832 --> 00:00:59,492 .سلام مَرد 29 00:01:02,837 --> 00:01:04,328 کجایی؟ 30 00:01:12,480 --> 00:01:13,646 .هوی 31 00:01:18,786 --> 00:01:21,086 .هی مک 32 00:01:21,088 --> 00:01:23,322 مک،داری چیکار میکنی؟ 33 00:01:23,324 --> 00:01:25,190 هی.زنده ای؟ 34 00:01:25,192 --> 00:01:27,226 .نیرویِ خارجی همیشه صفره 35 00:01:27,228 --> 00:01:29,128 ها؟ 36 00:01:29,130 --> 00:01:31,830 تو دیگه چه خوابایِ عجیبی میبینی رفیق 37 00:01:33,834 --> 00:01:36,398 داشتم یه سخنرانی میکردم 38 00:01:36,401 --> 00:01:37,436 ...درموردِ 39 00:01:37,438 --> 00:01:39,082 فرمولِ لاگرانژین 40 00:01:39,085 --> 00:01:40,172 .بر زمینه یِ تئوریِ کوانتوم 41 00:01:40,174 --> 00:01:41,340 اه 42 00:01:41,342 --> 00:01:43,309 .واسه یه کلاسِ پر از ده تا تکشاخ 43 00:01:43,312 --> 00:01:44,926 ...امم.خب علاوه بر تکشاخ ها 44 00:01:44,929 --> 00:01:46,395 ...که هولناک عالی هستن 45 00:01:46,398 --> 00:01:48,180 .این شبیهِ یه کابوسِ ترسناک بود 46 00:01:48,182 --> 00:01:49,615 ساعت چنده؟ 47 00:01:49,617 --> 00:01:50,783 11:00. 48 00:01:50,785 --> 00:01:52,151 چی؟- آره،میدونی،من- 49 00:01:52,153 --> 00:01:54,353 من فهمیدم که تو یه شب بیداریِ دیگه کشیدی که 50 00:01:54,355 --> 00:01:56,322 .رازت رو پیدا کنی مَرد 51 00:01:56,324 --> 00:01:58,891 هفته ها گذشته،و تو هنوز چیزی .پیدا نکردی 52 00:01:58,893 --> 00:02:00,379 .دارم نگران میشم 53 00:02:00,382 --> 00:02:03,529 داری یه شمع رو از دوطرف میسوزونی چرا؟ 54 00:02:04,198 --> 00:02:05,764 چرا؟ 55 00:02:05,766 --> 00:02:07,066 .بیا بریم 56 00:02:07,068 --> 00:02:09,109 .درواقع،یه چیزی پیدا کردم 57 00:02:09,112 --> 00:02:10,178 واقعا؟ 58 00:02:10,181 --> 00:02:11,602 آره- چی هست؟- 59 00:02:11,605 --> 00:02:13,428 .یه اسم.چارلز ففر 60 00:02:13,431 --> 00:02:14,497 کی؟ 61 00:02:14,500 --> 00:02:16,475 .چارلز ففر 62 00:02:18,312 --> 00:02:20,773 .این عالیه 63 00:02:20,776 --> 00:02:22,214 .خیلی خب 64 00:02:22,216 --> 00:02:23,816 .بی بریم این رفیق رو ردّشو بزنیم پس 65 00:02:23,818 --> 00:02:25,640 اینکارو کردم.معلوم شد که 66 00:02:25,643 --> 00:02:28,086 اون 72 سال پیش با یه قایق اومده جزیره یِ الیس و 67 00:02:28,089 --> 00:02:31,357 ...و یه شناسنامه یِ نیویورک گرفته و بعدش .فقط ناپدید شده 68 00:02:31,359 --> 00:02:33,325 هیچ پرونده یِ خانه یا .استخدامی نداره 69 00:02:33,327 --> 00:02:35,327 هیچ خانواده یِ زنده ای؟یا همچین چیزی؟ 70 00:02:35,329 --> 00:02:36,862 .نه،خانواده نه.هیچی 71 00:02:36,864 --> 00:02:38,289 آره 72 00:02:38,292 --> 00:02:39,888 .فکر کردم یه پیشرفتِ اصلی داشتم 73 00:02:39,890 --> 00:02:41,460 .مشخص شد که یه بن بستِ دیگه ـست 74 00:02:41,463 --> 00:02:43,137 چی داری میگی؟این .عالیه 75 00:02:43,140 --> 00:02:45,700 این فقط یه دست اندازِ دیگه تویِ جاده ـست 76 00:02:45,703 --> 00:02:47,668 و یه شانسِ خوب واسه جفتمون که 77 00:02:47,671 --> 00:02:49,370 وقتی قضیه به بابات میرسه به بیرون از 78 00:02:49,373 --> 00:02:51,106 .اون جعبه هم فکر کنیم 79 00:02:51,109 --> 00:02:53,712 همین الان یه خط کشی رویِ بن بست پیدا کردی؟ 80 00:02:53,714 --> 00:02:55,046 .من یه اپتومتریستم 81 00:02:55,049 --> 00:02:57,007 منظورت همون اپتومتره- آره همون- 82 00:02:57,260 --> 00:02:59,117 بلوندی،صمیماً دعوت شدی .که تن لشِتو بیاری سر کار 83 00:02:59,120 --> 00:03:00,319 متیه؟ 84 00:03:00,321 --> 00:03:01,437 آره 85 00:03:01,440 --> 00:03:03,589 .بیا بریم،دیر کردیم 86 00:03:03,591 --> 00:03:04,990 تکشاخ ها؟واقعا؟ 87 00:03:04,992 --> 00:03:07,054 .آره.اونا خیلی باهوشم هستن 88 00:03:10,846 --> 00:03:12,242 سلام 89 00:03:15,203 --> 00:03:18,103 خیلی خب.حالا که بالاخره همه ـمون اینجاییم 90 00:03:18,105 --> 00:03:20,262 اون ای ام پی که از دست دادیم یادتونه؟ 91 00:03:20,265 --> 00:03:21,940 البته- خب همین الان- 92 00:03:21,942 --> 00:03:24,009 .یه شانس واسه پس گرفتنش پیدا کردیم 93 00:03:24,011 --> 00:03:25,811 بعد از ملاقاتتون با این آدما 94 00:03:25,813 --> 00:03:27,506 پشتِ اون هواپیمایِ سی17 95 00:03:27,509 --> 00:03:29,098 .کلِ گروه از هم پاشید 96 00:03:29,101 --> 00:03:30,349 ولی 12 ساعت پیش 97 00:03:30,351 --> 00:03:32,375 پچ پچ هایی رو شنیدیم که میگن 98 00:03:32,378 --> 00:03:33,919 .دارن یه فروش میذارن 99 00:03:33,921 --> 00:03:36,164 .این ای ام پی قراره دست به دست بشه 100 00:03:36,167 --> 00:03:37,399 میدونیم خریدار کیه؟ 101 00:03:37,402 --> 00:03:38,535 و میخوانش چیکار؟ 102 00:03:38,538 --> 00:03:39,750 .متاسفانه،نه 103 00:03:39,753 --> 00:03:41,959 اگرچه،ما میدونیم که کی و کجا 104 00:03:41,962 --> 00:03:43,512 .این فروش اتفاق میوفته 105 00:03:43,515 --> 00:03:44,763 این خیلی شبیهِ یه گاراژِ 106 00:03:44,765 --> 00:03:46,064 .پارکینگه 107 00:03:46,066 --> 00:03:48,106 چون یه گاراژِ پارکینگه دالتون 108 00:03:48,109 --> 00:03:50,137 و این گاراژِ پارکینگِ خاص 109 00:03:50,140 --> 00:03:51,668 تویِ سئول هستش 110 00:03:51,671 --> 00:03:52,738 .کره یِ جنوبی 111 00:03:52,740 --> 00:03:55,841 فروش واسه ساعتِ6:00 صبحِ فردا قرار گذاشته شده 112 00:03:55,843 --> 00:03:58,570 که به این معناست که شما4تا .تویِ20 دقیقه آماده میشید 113 00:03:58,573 --> 00:04:00,607 .بچه ها 114 00:04:01,483 --> 00:04:03,801 این تنها فرصتمون واسه به دست آوردنِ اون وسیله و یکم 115 00:04:03,804 --> 00:04:06,585 .رستگاریه 116 00:04:06,587 --> 00:04:08,120 .ازش استفاده کنید 117 00:04:10,570 --> 00:04:12,372 سریعتر جک،دارن فرار میکنن "سئول،کره" 118 00:04:12,375 --> 00:04:13,926 چرا دارم میبینم که شما دوتا دارید 119 00:04:13,928 --> 00:04:16,426 با سرعتِ 90 مایل بر ساعت تویِ سئول مسابقه میدید؟ 120 00:04:16,429 --> 00:04:18,661 بچه ها؟بچه ها.الو 121 00:04:18,664 --> 00:04:19,809 میشنوید؟ 122 00:04:19,812 --> 00:04:21,375 هی متی،حدس بزن چی شد؟ 123 00:04:21,378 --> 00:04:22,567 .خرید بد پیش رفت 124 00:04:23,804 --> 00:04:24,970 آره 125 00:04:24,972 --> 00:04:26,257 نسخه یِ کوتاهش همینه 126 00:04:26,260 --> 00:04:28,132 اونقدرام یه فروش نبود،چون 127 00:04:28,135 --> 00:04:29,941 یه کمینِ کشنده بود که توش خریدار ها،فروشنده ها رو 128 00:04:29,944 --> 00:04:32,039 .کشتن و با ای ام پی از هم جدا شدن 129 00:04:32,042 --> 00:04:33,545 .داریم الان دنبالشون میکنیم 130 00:04:33,547 --> 00:04:34,947 !مواظب باشید- خوبه،هرکاری میکنید- 131 00:04:34,949 --> 00:04:36,335 .اون وسیله رو گم نکنید 132 00:04:36,338 --> 00:04:38,009 رایلی،بوزر،میخوام بدونم دقیقاً 133 00:04:38,012 --> 00:04:39,046 .دنبال کی هستیم 134 00:04:39,049 --> 00:04:40,148 .واسم اطلاعات رو دربیارید 135 00:04:40,151 --> 00:04:41,450 .دریافت شد،متی 136 00:04:41,453 --> 00:04:44,121 صرفاً جهت اطلاع .اینجا یکم اوضاع خرابه 137 00:04:44,124 --> 00:04:45,824 .ازت نخواستم که تمیزش کنی،بوزر 138 00:04:45,826 --> 00:04:46,925 .فقط بگردش 139 00:04:46,927 --> 00:04:48,500 .داریم اینکارو میکنیم 140 00:04:53,868 --> 00:04:55,507 .ممنون 141 00:05:05,512 --> 00:05:07,912 !رایلی!شلیک کن 142 00:05:20,160 --> 00:05:21,660 تو خوبی؟ 143 00:05:21,662 --> 00:05:23,829 .از اون بهترم 144 00:05:25,666 --> 00:05:29,434 خودشه،نه؟ 145 00:05:29,436 --> 00:05:30,602 یه دقیقه وقت میخوای؟ 146 00:05:30,604 --> 00:05:32,137 .یه دقیقه وقت نداریم 147 00:05:32,139 --> 00:05:34,072 ببین،میدونم این یکی واسه تو شخصیه رایلی 148 00:05:34,074 --> 00:05:36,057 یادمه که وقتی ای ام پی رو .از دست دادیم چه حسی داشتی 149 00:05:36,060 --> 00:05:38,582 از خوبیته که میگی "ما"بوزر .ولی من ای ام پی رو از دست دادم 150 00:05:38,585 --> 00:05:40,345 از اون موقعی که اون از هواپیما پرید پایین 151 00:05:40,347 --> 00:05:42,740 فکر کردن به روش هایی که میشه ازش .استفاده کرد رو متوقف نکردم 152 00:05:42,742 --> 00:05:44,950 همه یِ زندگی هایی که میتونه .خرج کنه اگه ازش استفاده بشه 153 00:05:44,952 --> 00:05:45,984 .همش تقصیرِ منه 154 00:05:45,986 --> 00:05:47,386 .گوش کن،ما باید پسش بگیریم 155 00:05:47,388 --> 00:05:49,015 .میدونم 156 00:05:49,018 --> 00:05:51,719 هیچوقت فکر نمیکردم که یه شانسِ .دومی واسه پس گرفتنِ اون ای ام پی داشته باشم 157 00:05:51,722 --> 00:05:53,622 .بدونِ اون نمیرم خونه 158 00:05:53,937 --> 00:06:14,511 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com 159 00:06:17,651 --> 00:06:20,148 اوه.ووه.میدونی،این واگن هایِ .گنگستر میتونن داشته باشنش 160 00:06:20,151 --> 00:06:22,200 .این یه رانندگیِ واقعاً دقیقه 161 00:06:22,203 --> 00:06:24,289 .تاکتیک هایِ کمین،افرادِ ویژه 162 00:06:24,291 --> 00:06:25,891 نمیدونم اینا کی هستن 163 00:06:25,893 --> 00:06:27,826 .ولی خوب تمرین دیدن 164 00:06:34,735 --> 00:06:36,268 .اون فرودگاهه که جلوئه 165 00:06:36,270 --> 00:06:37,235 و بنظر نمیرسه که اونا بخوان زیاد 166 00:06:37,237 --> 00:06:38,470 دیگه طویِ سئول بمونن 167 00:06:38,472 --> 00:06:39,637 نه؟- .نه،نمیمونن- 168 00:06:39,640 --> 00:06:40,839 .کمربندِ ایمنی ـت رو ببند 169 00:06:40,841 --> 00:06:42,671 .بسته ـست- .ببن...اوه- 170 00:06:54,588 --> 00:06:58,557 خب،فکر نمیکنم بتونی یه جفت بال،سریع،واسه این ون درست کنی 171 00:06:58,559 --> 00:07:00,192 .احتمالاً 172 00:07:00,194 --> 00:07:02,427 .ولی الان به فکرِ یه چیز سریعتر افتادم 173 00:07:04,932 --> 00:07:06,515 .سورپرایز.سورپرایز 174 00:07:06,518 --> 00:07:08,652 دستا بالا آقایون،ما رسماً 175 00:07:08,655 --> 00:07:10,035 .وسیله یِ شما رو تحتِ فرمان میگیریم 176 00:07:10,037 --> 00:07:11,136 .سلام 177 00:07:11,138 --> 00:07:13,335 ...من...واقعاً 178 00:07:13,338 --> 00:07:14,805 .واقعاً واقعاً از این بابت متاسفم 179 00:07:14,808 --> 00:07:16,575 کجا میریم؟- اون هواپیما رو دنبال کن- 180 00:07:16,577 --> 00:07:18,410 !بزن بریم 181 00:07:34,870 --> 00:07:36,736 رفقا،شما نمیخواید بیاید اینجا؟ 182 00:07:36,738 --> 00:07:37,969 .زودباشید 183 00:07:37,972 --> 00:07:39,505 ...هی 184 00:07:39,508 --> 00:07:41,610 .هی،میریم که داشته باشیم 185 00:07:41,613 --> 00:07:43,076 .هی،به من اونطوری نگاه نکن 186 00:07:43,078 --> 00:07:45,739 وقتی به مردم بگم تویِ یه تعقیبِ سریعِ جت بودم 187 00:07:45,742 --> 00:07:48,481 .بعنوانِ مدرک یه چندتا سلفی نیازدارم 188 00:07:48,483 --> 00:07:49,950 .لبخند 189 00:07:49,952 --> 00:07:51,747 .هی،بفرمایید 190 00:07:51,750 --> 00:07:52,919 .اوو،این یکی خوبه 191 00:07:52,921 --> 00:07:54,321 هی،متی،هیچ نظری داری 192 00:07:54,323 --> 00:07:55,958 این آدما دارن ای ام پی رو کجا میبرن؟ 193 00:07:55,961 --> 00:07:56,982 مهندسینمون رو مامور کردم 194 00:07:56,985 --> 00:07:58,177 تا رویِ یک لیست از همه یِ 195 00:07:58,180 --> 00:08:00,327 اهدافِ گران بهایی که یک نفر میتونه برسه بهشون 196 00:08:00,329 --> 00:08:02,810 با همچین جتی و یک مخزنِ پر .از گاز،کار کنن 197 00:08:02,813 --> 00:08:06,566 پایگاه هایِ نظامی،زمین هایِ هسته ای مراکزِ صنعتی 198 00:08:06,568 --> 00:08:09,571 اساساً هرجایی که یک پالسِ الکترو مغناطیسی میتونه 199 00:08:09,574 --> 00:08:12,575 الکترونیکِ حساس به خرج بده . آثارِ مخرب داشته باشه 200 00:08:12,578 --> 00:08:15,342 از سَمت و سرعتِ جت دارم الان استفاده میکنم تا 201 00:08:15,344 --> 00:08:16,911 اهدافِ قطعی رو بزنم 202 00:08:16,914 --> 00:08:19,145 .ولی...هنوز خیلیا تویِ محدوده هستن 203 00:08:19,147 --> 00:08:21,208 .به بیانِ دیگر،تو هیچی نمیدونی 204 00:08:21,211 --> 00:08:23,118 چرا قشنگ همینو نمیگی، من هیچی نمیدونم" 205 00:08:23,120 --> 00:08:25,020 حدسِ تو به اندازه یِ هرکسِ ".دیگه ایِ الان بی ارزشه 206 00:08:25,023 --> 00:08:26,596 اگه داری سعی میکنی عصبیم کنی،دالتون 207 00:08:26,598 --> 00:08:27,864 .داری میترکونی 208 00:08:27,867 --> 00:08:29,489 .ممنون- خیلی خب،ببینید- 209 00:08:29,491 --> 00:08:30,974 اگه بتونیم اینا رو شناسایی کنیم 210 00:08:30,977 --> 00:08:32,857 بهمون کمک میکنه که هدفشون چیه 211 00:08:32,860 --> 00:08:35,362 رایلی،هیچ شانسی درموردِ اون تکنسینِ فروشنده آوردی؟ "حمل و نقلِ فونیکس-مایل ها عقب تر" 212 00:08:35,364 --> 00:08:36,596 .نوچ،هنوز نه 213 00:08:36,598 --> 00:08:38,665 گوشی هایِ فروشنده ها .بشدت رمزگذاری شده 214 00:08:38,667 --> 00:08:40,600 یکم بیشتر وقت میخوام که .خریدار ها رو شناسایی کنم 215 00:08:40,602 --> 00:08:41,688 رایلی،رایلی 216 00:08:41,691 --> 00:08:44,452 زمان چیزی نیست که به وفور داشته باشیم،باشه؟ 217 00:08:44,455 --> 00:08:46,255 ".و دیگه بهشون نگو "خریدارها 218 00:08:46,258 --> 00:08:47,911 .اونا رو خوب و قانونی نشون میده این حرف 219 00:08:47,914 --> 00:08:49,794 اونا بیشتر"همه رو بزن و ".ای ام پی کارها رو بدزد "هستن 220 00:08:49,797 --> 00:08:50,878 .این دقیق تره 221 00:08:50,881 --> 00:08:52,280 .ممنون جک.خیلی کمک کرد 222 00:08:52,283 --> 00:08:53,482 .خواهش میکنم 223 00:08:57,355 --> 00:08:58,621 هی،امم،متی 224 00:08:58,624 --> 00:09:00,757 اینا قطعاً مسیرشون رو عوض کردن 225 00:09:00,760 --> 00:09:02,384 آره میبینم،داریم مسیرِ پروازِ نمایش داده شده رو 226 00:09:02,386 --> 00:09:04,189 .دوباره محاسبه میکنیم الان 227 00:09:04,192 --> 00:09:05,919 این دیگه چه کوفتیه؟ 228 00:09:05,922 --> 00:09:07,335 احتمالاً زوج مسنی که 229 00:09:07,337 --> 00:09:09,750 هواپیماشون رو همین الان تحتِ فرمان گرفتیم؟ 230 00:09:09,753 --> 00:09:12,355 اوه اوه اوه.خدای من .اصلاً به کل فراموششون کردم 231 00:09:12,358 --> 00:09:13,490 میرم اون عقب و مطمئن میشم که بفهمن ما 232 00:09:13,492 --> 00:09:14,501 .تروریس نیستیم 233 00:09:14,503 --> 00:09:16,836 صبرکن،نمیزارم خودت تنهایی اینکارو .بکنی 234 00:09:17,873 --> 00:09:21,341 اوه!اوه.داری چیکار میکنی؟اونو .بده به من 235 00:09:21,343 --> 00:09:24,275 فقط اومدم اینجا که به شماها بگم .نگران نباشید 236 00:09:24,278 --> 00:09:26,044 .ما آدم خوباییم- آدم خوبا؟- 237 00:09:26,047 --> 00:09:27,947 .آره- دارید یه هواپیما ربایی میکنید- 238 00:09:27,950 --> 00:09:29,896 .ربودن"کلمه یِ زیادیه آقا" 239 00:09:29,899 --> 00:09:31,492 شما زوری واردِ هواپیمایِ ما شدید 240 00:09:31,495 --> 00:09:33,875 به خلبانمون گفتید که کجا بره اسم اینو چی میذارید؟ 241 00:09:33,878 --> 00:09:35,588 آره- این تعریفِ ربودنه- 242 00:09:35,590 --> 00:09:37,157 .خیلی ممنون مریم وبستر 243 00:09:37,159 --> 00:09:38,391 شما،شما...؟- خیلی خب،خیلی خب- 244 00:09:38,393 --> 00:09:40,060 شاید ما یه کوچولو هواپیما 245 00:09:40,062 --> 00:09:41,961 رو ربوده باشیم 246 00:09:41,964 --> 00:09:43,828 .ولی واسه امنیتِ ملیه 247 00:09:43,831 --> 00:09:44,970 .ما بادولتِ آمریکا کار میکنیم- میفهمی؟- 248 00:09:44,972 --> 00:09:45,804 هی،پسرک 249 00:09:45,807 --> 00:09:47,539 .من که همین دیروز بدنیا نیومدم 250 00:09:47,542 --> 00:09:49,201 نخیرقربان،این که کاملاً واضحه 251 00:09:49,204 --> 00:09:51,705 ولی این حقیقت رو که اون داره .راست میگه رو تغییر نمیده 252 00:09:51,707 --> 00:09:53,106 آره؟- ما واسه عمو سم کار میکنیم- 253 00:09:53,108 --> 00:09:54,340 ...ما قبلاً تویِ ارتش بودیم- .اوه ،نه- 254 00:09:54,342 --> 00:09:56,009 .اون داره دروغ میگه سال،دوباره بزنش 255 00:09:56,011 --> 00:09:57,844 .این کار خیلی خوبی نیست- حالا حالا حالا،یه دقیقه صبر کن- 256 00:09:57,846 --> 00:09:59,965 اگه اینکارو نمیکنی،شیشه رو .بده من،خودم میزنم 257 00:09:59,967 --> 00:10:01,577 .اه،حالا حالا،یه دقیقه صبر کن 258 00:10:01,580 --> 00:10:03,850 بس کن فقط.اگه شما ها واقعاً 259 00:10:03,852 --> 00:10:06,270 مأمورانِ آمریکا هستید،نشان هاتون کجاست؟ 260 00:10:06,273 --> 00:10:07,636 ...نشان ها هم خوبن 261 00:10:07,639 --> 00:10:09,989 آره،خب ما خب دقیقاً واسه آژانسی کار نمیکنیم که با نشان 262 00:10:09,991 --> 00:10:12,974 این طرف اونطرف برن،ولی قول میدم بهتون که 263 00:10:12,977 --> 00:10:14,043 .ما آدم خوباییم- ها؟- 264 00:10:14,045 --> 00:10:15,695 خب،چرا باید قبول کنم حرفتونو؟ 265 00:10:15,697 --> 00:10:17,797 چون من یه تفنگ دارم و بهت شلیک نکردم 266 00:10:17,799 --> 00:10:20,667 حالا-حالا این نکته یِ منصفانه ای بود که گفت 267 00:10:20,669 --> 00:10:22,469 اوه سال،دیوانه شدی؟- 268 00:10:22,471 --> 00:10:24,209 چیه؟- تو همیشه ساده لوح بودی- 269 00:10:24,212 --> 00:10:25,795 .حمله به شخصتِ من رو بس کن 270 00:10:25,798 --> 00:10:27,300 اوه،اونباری که به دوستت ،گری،اعتماد کردی تا 271 00:10:27,303 --> 00:10:28,842 خونه رو رنگ بزنه چی؟ 272 00:10:28,844 --> 00:10:31,609 .گری بهم قیمتِ خوبی رویِ اون معامله پیشنهاد داده بود- .چون سبزِ لیمویی بود- 273 00:10:31,612 --> 00:10:33,546 همچین چیزی هیچوقت تویِ خونه .یه قیمتِ خوب نیست 274 00:10:33,548 --> 00:10:35,315 اوه برو بینیم- باشه آقا- 275 00:10:35,317 --> 00:10:39,277 گوش کن،ایدن،دیگه .منو تحریک نکن 276 00:10:39,280 --> 00:10:41,959 بچه ها،رایلی همین الان رمزگذاریِ فروشنده ها .رو شکست 277 00:10:41,962 --> 00:10:43,456 خیلی خب،یه تعداد ایمیل اینجا داریم 278 00:10:43,458 --> 00:10:45,480 که بینِ فروشنده ها و یه خریدارِ با پتانسیل هستش 279 00:10:45,483 --> 00:10:47,526 .که تاریخ زمان و مکان رو مشخص کرده 280 00:10:47,529 --> 00:10:48,996 .این باید خودشون باشن 281 00:10:48,999 --> 00:10:50,797 چیزی اونجا خریدار رو شناسایی میکنه؟- نه،ولی انگار- 282 00:10:50,799 --> 00:10:52,772 .فروشنده ها هم سعی کردن همینکارو بکنن 283 00:10:52,775 --> 00:10:54,475 اونا هم آی پی هایِ خریدار رو دنبال میکردن 284 00:10:54,478 --> 00:10:55,777 .سعی کردن واسشون ابزار جاسوسی بزارن 285 00:10:55,780 --> 00:10:58,037 نتونستن بفهمن شما دارید دنبالِ کی میرید ولی 286 00:10:58,039 --> 00:11:01,402 ولی،دوباره من هنوز به دیتا بیسِ فینکس دسترسی پیدا نکردم 287 00:11:01,405 --> 00:11:02,408 متی،اینو میبینی؟ 288 00:11:02,410 --> 00:11:04,644 یکی از آی پی هایِ خریدار ها عین آی پی ای هستش 289 00:11:04,646 --> 00:11:06,279 که قبلاً مال کسی تویِ فینکس بوده به نام 290 00:11:06,281 --> 00:11:07,413 .ژاویِر مورالس 291 00:11:07,415 --> 00:11:09,015 مورالس یه سرگردِ اسبقِ 292 00:11:09,017 --> 00:11:12,185 تویِ متخصصینِ عملیاتِ متحد هستش 293 00:11:12,187 --> 00:11:14,220 .ورژنِ اسپانیاییِ نیرویِ دریایی 294 00:11:14,222 --> 00:11:15,249 .اره اینو فهمیدم 295 00:11:15,252 --> 00:11:16,456 اونطوری که اونا فروشنده ها رو کشتن 296 00:11:16,458 --> 00:11:18,675 .زار میزد که آموزش دیده یِ متخصصن 297 00:11:18,678 --> 00:11:21,405 هیچ ایده ای هست که چرا این مورالس ای ام پی رو میخواد؟ 298 00:11:21,408 --> 00:11:22,608 .گفتنش سخته 299 00:11:22,611 --> 00:11:24,530 .نصفِ پرونده ـش ویرایش شده 300 00:11:24,533 --> 00:11:28,234 نصفِ دیگه ـش یه لیستِ کلی از مدال ها و مستنداتِ 301 00:11:28,236 --> 00:11:30,339 به دست آورده ـش تویِ .تقریباً همه قاره هاست 302 00:11:30,342 --> 00:11:31,871 ولی اون پرونده ها دوسال پیش،زمانی که 303 00:11:31,873 --> 00:11:33,239 .مورالس ارتش رو ترک کرد،بسته شدن 304 00:11:33,241 --> 00:11:34,741 از اون موقع به بعد چیکار میکرده؟ 305 00:11:34,743 --> 00:11:37,043 خب انگار واسه خودش رفته بوده .سر کار 306 00:11:37,045 --> 00:11:38,777 و مشغولِ گرفتنِ کارگر از نیروهایِ 307 00:11:38,780 --> 00:11:40,547 .نخبه در سراسرِ جهان بوده 308 00:11:40,549 --> 00:11:42,515 پس میگی مورالس واسه خودش یه تیمِ رویایی از 309 00:11:42,517 --> 00:11:43,750 کارگرانِ بسیار آموزش دیده درست کرده؟ 310 00:11:43,752 --> 00:11:45,785 این یه گروهِ کماندویِ بده که .اون بیرونه 311 00:11:45,788 --> 00:11:48,711 خیلی خب،پس حالا که میدونیم دنبالِ کی هستیم 312 00:11:48,714 --> 00:11:51,081 کسی میخواد حدس بزنه کجا دارن میرن و چرا؟ 313 00:11:51,084 --> 00:11:53,459 بچه ها،جتِ مورالس داره .ارتفاع میگیره 314 00:11:53,461 --> 00:11:54,991 به طور بصری تأیید میکنید؟ 315 00:11:54,994 --> 00:11:57,497 آره.متی این آدما دارن سریع میرن بالا 316 00:11:57,499 --> 00:11:59,299 .ولی سؤالِ اصلی اینه که چرا 317 00:11:59,301 --> 00:12:01,000 .میخوان بپرن 318 00:12:01,002 --> 00:12:02,535 چی؟ 319 00:12:02,537 --> 00:12:04,113 .این بالارفتنِ مارپیچه 320 00:12:04,116 --> 00:12:06,573 .خیلی از اینکارا تویِ مدرسه یِ پرش میکردیم 321 00:12:06,575 --> 00:12:08,074 .باله هایِ پرش ـت رو داری؟ 322 00:12:08,077 --> 00:12:10,610 فورت بنینگ69 323 00:12:10,612 --> 00:12:13,988 .هفتاد و پنجمین پیاده نظامِ کمپانیِ سی 324 00:12:13,991 --> 00:12:16,233 .حدودِ دو تا تور تویِ ویتنام پرواز کردم 325 00:12:16,236 --> 00:12:18,218 پس تکاورِ ارتش بودید؟ 326 00:12:18,220 --> 00:12:20,255 .تکاوران همیشه مسیر رو هدایت میکنن پسرم 327 00:12:20,258 --> 00:12:21,357 .بله قربان 328 00:12:21,360 --> 00:12:23,601 به هرحال،دارم ایدث 329 00:12:23,604 --> 00:12:26,199 رو به همه جاهایی که ازشون تویِ جنگ 330 00:12:26,202 --> 00:12:27,855 .نامه نوشتم میبرم 331 00:12:27,858 --> 00:12:30,230 اون آدمایی که دنبال میکنید 332 00:12:30,232 --> 00:12:33,066 .زیاد دیگه تویِ اون هواپیما نخواهند بود 333 00:12:33,068 --> 00:12:35,735 .راست میگه،میدونی که 334 00:12:35,737 --> 00:12:38,071 آره متی،اینا دارن دور میزنن که به این معناست که 335 00:12:38,073 --> 00:12:39,920 .یه محلِ فرودِ خاص در نظر دارن 336 00:12:39,923 --> 00:12:41,506 خب،الان رویِ شانگهای هستید 337 00:12:41,509 --> 00:12:43,443 .پس شاید هدفشون تویِ شهر باشه 338 00:12:46,915 --> 00:12:48,983 مک،جک،یه تصویر دارم 339 00:12:48,986 --> 00:12:50,425 .که 6 نفر پریدن 340 00:12:50,428 --> 00:12:52,964 انگار میرن واسه برجِ دایزین 341 00:12:52,967 --> 00:12:55,965 بچه ها،جتِ مورالس رو تعقیب کنید و به مسئولانِ محلی بگید 342 00:12:55,968 --> 00:12:57,519 .هرجا فرود اومد ملاقاتش کنن 343 00:12:57,522 --> 00:13:01,550 هیمن الان همینطوری نمیپرید رویِ یه برج 344 00:13:01,553 --> 00:13:02,762 .که بگید اینکارو کردید 345 00:13:02,764 --> 00:13:04,931 هرکاری که مورالس میخواد با اون ای ام پی بکنه 346 00:13:04,933 --> 00:13:06,628 .فکر میکنم که الان میخواد اینکارو بکنه 347 00:13:06,631 --> 00:13:08,874 .رایلی میخوام تویِ اون برج رو ببینیم 348 00:13:08,877 --> 00:13:10,369 بوزر میخوام واسم یه لیست درست کنی از 349 00:13:10,372 --> 00:13:12,604 هرچیزی که تویِ اون برج هست .که ارزشِ اینهمه دردسر رو داره 350 00:13:12,607 --> 00:13:14,207 .باید الان بریم رویِ زمین 351 00:13:14,209 --> 00:13:16,142 باید مثلاً همین الان بریم زمین 352 00:13:16,144 --> 00:13:18,177 همین الانم یه عالمه از .ما جلو هستن 353 00:13:18,180 --> 00:13:19,656 .بزن بریم کاپیتان ،پس بریم پایین 354 00:13:19,659 --> 00:13:21,614 ببخشید که اینجا تنها صدایِ دلیل آورم رفقا 355 00:13:21,616 --> 00:13:23,750 .ولی اصلاًنزدیک به یه باندِ فرود نیستیم 356 00:13:23,752 --> 00:13:24,951 مثل اینکه همین الان تو 357 00:13:24,953 --> 00:13:26,619 .آقایِ حاضر جوابی شدی 358 00:13:26,621 --> 00:13:28,888 .ما رو ببر پایین کاپیتان،همین الان 359 00:13:28,890 --> 00:13:29,889 .حالا 360 00:13:29,891 --> 00:13:32,959 .تو و ادیث باید کمربند هاتون رو ببندید 361 00:13:32,961 --> 00:13:35,425 میخوایم این وسیله رو ببریم .پایین و اینکار ناهموار خواهد بود 362 00:13:35,428 --> 00:13:38,464 .گرفتم 363 00:13:54,849 --> 00:13:56,741 واو،آسون بود،چی بهش گفتی؟ 364 00:13:56,744 --> 00:13:58,717 بهش گفتم که همسرِت تویِ بیمارستان یه 365 00:13:58,720 --> 00:14:00,820 بچه داره- اوه .بابتِ ماشین ممنون- 366 00:14:00,822 --> 00:14:02,678 .بچه جک،داریم میایم 367 00:14:14,035 --> 00:14:15,902 هی رایلی ما حدودِ پنج دقیقه فاصله داریم با 368 00:14:15,904 --> 00:14:17,971 ...دینزنگ- دیزنگ- 369 00:14:17,973 --> 00:14:20,606 ما حدودِ 5 دقیقه از برج دوریم 370 00:14:20,608 --> 00:14:22,866 مورالس و بچه هاشون هنوز نیومدن؟ 371 00:14:22,869 --> 00:14:24,660 همین الان به سیستمِ امنیتیِ .برج دست پیدا کردم 372 00:14:24,663 --> 00:14:26,412 .دارم میبینم الان 373 00:14:29,284 --> 00:14:30,550 .گرفتمشون 374 00:14:30,552 --> 00:14:31,832 تویِ پله هایِ شمالِ شرقی دارن 375 00:14:31,834 --> 00:14:32,678 .میرن پایین 376 00:14:32,681 --> 00:14:34,214 .همین الان از طبقه یِ صدم گذشتن 377 00:14:34,217 --> 00:14:35,292 بوزر،اوضاع اون لیستِ هدف هایِ 378 00:14:35,294 --> 00:14:37,841 احتمالی چطوره؟- امم....خوبه- 379 00:14:37,844 --> 00:14:39,276 .یکم خیلی خوبه،درحقیقت 380 00:14:39,279 --> 00:14:41,395 کلِ ساختمون پر از هدف هایِ .عالیه 381 00:14:41,397 --> 00:14:43,967 یه سفارتِ ژاپنیه، یه کمپانیِ فنیِ ارتشی 382 00:14:43,970 --> 00:14:45,628 .شش تا موسسه پرچین،بیش از 12 بانک 383 00:14:45,631 --> 00:14:48,288 اصلاً نمیشه دونست که مورالس و .آدماش میخوان به چی بزنن 384 00:14:48,291 --> 00:14:50,092 .این ممکنه کوتاهش کنه 385 00:14:50,095 --> 00:14:52,371 همین الان از پله هایِ طبقه 90 خارج شدن 386 00:14:52,374 --> 00:14:53,873 آره باشه،و میدونیم که "برجِ دیزنگ" 387 00:14:53,875 --> 00:14:56,142 دقیقاً تویِ طبقه 90 چی ست؟ 388 00:14:56,144 --> 00:14:57,410 نمیدونم.تویِ مدیریتِ عمومیِ 389 00:14:57,412 --> 00:14:58,757 .ساختمون نزدن اینو 390 00:14:58,759 --> 00:15:00,300 چون کلِ طبقه 391 00:15:00,303 --> 00:15:01,514 .یه اقامتگاهِ خصوصیه 392 00:15:01,516 --> 00:15:04,017 .که به نامِ مردی به نام رالف جریکو هستش 393 00:15:04,019 --> 00:15:06,163 منظورت رالف جریکویِ میلیاردره؟ 394 00:15:06,166 --> 00:15:08,621 آره مَرد.چندتا غیرمیلیونر میشناسی که 395 00:15:08,624 --> 00:15:10,371 طبقه یِ خودشون از این ساختمون رو داشته باشن؟ 396 00:15:10,374 --> 00:15:12,917 یارو شانسش رو تویِ بخشِ مالیِ .بین المللی امتحان کرده 397 00:15:12,920 --> 00:15:14,894 اون تویِ همه یِ جهان خونه داره 398 00:15:14,896 --> 00:15:16,699 ولی حدس بزنید این هفته تویِ کدوم خونه ـست؟ 399 00:15:16,702 --> 00:15:18,077 همونی که طبقه 90 هستش؟ 400 00:15:18,080 --> 00:15:20,900 درسته.اون واسه اجلاسِ .اقتصادیِ چینی تویِ شهره 401 00:15:20,902 --> 00:15:23,169 آره خب،پس جریان چیه متی؟ 402 00:15:23,171 --> 00:15:24,904 اینا حالا واسه جریکو کار میکنن؟ 403 00:15:24,906 --> 00:15:27,347 دارن سعی میکنن بهش کمک کنن یه ای ام پی بدزده؟یا چی؟ 404 00:15:27,350 --> 00:15:30,043 تا جایی که میتونم بگم رالف جریکو ظاهراً 405 00:15:30,045 --> 00:15:31,310 .یه تاجرِ صادقه 406 00:15:33,475 --> 00:15:36,282 اوه بچه ها مورالس و آدماش 407 00:15:36,284 --> 00:15:37,850 .قطعاً واسه جریکو کار نمیکنن 408 00:15:37,852 --> 00:15:39,452 .همین الان دوتا از آدماش رو کشتن 409 00:15:39,454 --> 00:15:41,218 و همین الان دارن رویِ دربِ جلوییش یه چیزی 410 00:15:41,220 --> 00:15:42,219 .میزارن 411 00:15:42,222 --> 00:15:44,449 خب این چیه؟یه دزدی؟ 412 00:15:44,452 --> 00:15:45,518 .شاید نه 413 00:15:45,521 --> 00:15:47,698 .جریکو به بانک ها اعتماد نمیکنه 414 00:15:47,701 --> 00:15:50,863 اون اکثرِ داراییش رو تویِ موجودی هایِ قابل حمل قرار میده 415 00:15:50,865 --> 00:15:53,433 .ترجیحاً طلا و الماس 416 00:15:53,435 --> 00:15:55,528 مثلِ اینکه تازه یه گاوصندوقِ بزرگ نصب کرده 417 00:15:55,531 --> 00:15:57,528 .که قفل هایِ بیومتریک و الکترونیک داره 418 00:15:57,531 --> 00:16:00,352 همون قفلی که ای ام پی لازمه تا .بازش کنه 419 00:16:00,355 --> 00:16:02,275 صبر کن.صبر کن.صبر کن. 420 00:16:02,277 --> 00:16:03,943 پس این یه سرقته؟ 421 00:16:03,945 --> 00:16:05,070 .اینطور به نظر میرسه 422 00:16:05,073 --> 00:16:06,946 و شما رو نمیدونم ولی من نمیخوام ببینم که 423 00:16:06,948 --> 00:16:08,885 یکی مثلِ مورالس چه کارایی میتونه با 424 00:16:08,888 --> 00:16:10,682 .میلیون ها ثروتِ غیرقابلِ ردیابی بکنه 425 00:16:10,685 --> 00:16:14,387 بچه ها دارن همه یِ وسایلِ الکترونیکشون رو میزارن تویِ یه کیفِ فارادیِ(نوعی کیف مقاوم) 426 00:16:14,389 --> 00:16:17,723 .میخوان از ای ام پی استفاده کنن 427 00:16:17,725 --> 00:16:19,258 .الان خودتو به یه چیز بگیر 428 00:16:19,260 --> 00:16:20,793 واقعا؟- اونا میخوان- 429 00:16:20,795 --> 00:16:22,234 .کلِ این ساختمون رو به عصرِ حجر برگردونن 430 00:16:35,354 --> 00:16:38,391 گوش کنید بچه ها همین الان یه ای ام پی توی برجِ دیزینگ ترکید 431 00:16:38,394 --> 00:16:40,060 .و من دوتا مأمور داخل دارم 432 00:16:40,063 --> 00:16:42,443 شاید برج تاریک باشه .ولی شهر اینطور نیست 433 00:16:42,445 --> 00:16:44,545 فیدهایِ آنلاین از هرناظری میخوام 434 00:16:44,547 --> 00:16:46,255 دوربین هایِ ترافیک و عابربانکِ تویِ محل 435 00:16:46,258 --> 00:16:47,925 و منظورم همین الانه،رایلی،بوزر 436 00:16:47,928 --> 00:16:48,993 موقعیتتون چیه؟ 437 00:16:48,996 --> 00:16:50,654 .ما 20 دقیقه فاصله داریم متی 438 00:16:50,657 --> 00:16:52,860 !هی هی!یه لاین رو انتخاب کن مَرد 439 00:16:52,863 --> 00:16:54,633 .میدونی،به ترافیک بستگی داره 440 00:16:54,636 --> 00:16:56,937 خیلی خب رایلی،واقعا توی ِ اون ساختمون دید نیاز دارم 441 00:16:56,940 --> 00:16:58,626 .داریم اینجا بدونِ دید کار میکنیم 442 00:16:58,628 --> 00:17:01,395 آره دارم سعی میکنم متی.ولی .همه چیز اون داخل بدونِ برقه 443 00:17:01,397 --> 00:17:03,399 همه دوربین ها ،همه تلویزیون ها همه کامپیوترها 444 00:17:03,402 --> 00:17:04,469 هرچیزی که میتونستیم ازش استفاده کنیم تا 445 00:17:04,471 --> 00:17:06,366 تویِ اون ساختمون دید داشته باشیم .نابود شده 446 00:17:06,369 --> 00:17:07,602 ...واسمون یه معجزه خواهد بودکه 447 00:17:07,604 --> 00:17:08,870 خیلی خب،پس تو فقط باید اون معجزه 448 00:17:08,872 --> 00:17:10,371 رو درست کنی رایلی،باشه؟ 449 00:17:10,373 --> 00:17:12,376 بچه هامون بدونِ اسلحه و کم تعداد هستن 450 00:17:12,379 --> 00:17:13,997 . رسماً تویِ تاریکی ان 451 00:17:14,000 --> 00:17:17,165 .و بهترین امیدمون واسه کمک به اونا که نجات پیدا کنن تویی 452 00:17:26,820 --> 00:17:28,325 .هی یه دقیقه صبر کن 453 00:17:28,328 --> 00:17:31,158 پس داری بهم میگی که همه یِ سلفی هایِ تعقیب و گریزِ هواپیماییم 454 00:17:31,161 --> 00:17:32,493 نابود شدن؟ 455 00:17:32,495 --> 00:17:34,729 آره.ای ام پی که فقط برق رو .نمیبره جک 456 00:17:34,732 --> 00:17:36,390 اوه مَرد- .سیم ها رو از سیلیکون میسوززونه- 457 00:17:36,392 --> 00:17:38,655 پس هرچیزی تویِ محدوده یِ انفجار که الکترونیکی بوده 458 00:17:38,658 --> 00:17:39,624 .واسه همیشه مُرده 459 00:17:39,627 --> 00:17:41,177 .اصلاً خوب نیست رفیق- ولی هی- 460 00:17:41,180 --> 00:17:42,646 امروز خط کشیِ نقره ای میکنیم،درسته؟- ها؟- 461 00:17:42,648 --> 00:17:44,147 واسه یه بار تقصیرِ من نیست و .تو یه گوشیِ جدید لازم داری 462 00:17:44,149 --> 00:17:45,481 .اوه،تقصیرِ توئه انگس 463 00:17:45,484 --> 00:17:46,339 .همیشه تقصیرِ توئه 464 00:17:46,341 --> 00:17:49,409 خیلی خب پس 40 طبقه زیرِ طبقه یِ .جریکو هستیم 465 00:17:49,412 --> 00:17:50,954 .خیلی خب،پس آسانسور نابوده 466 00:17:50,957 --> 00:17:52,819 مورالس و ناوگانِ آهسته ـش باید 467 00:17:52,822 --> 00:17:54,099 .از پله ها استفاده کنن 468 00:17:54,101 --> 00:17:54,824 مشکل اینه که 469 00:17:54,827 --> 00:17:56,093 هیچ ایده ای نداریم که 470 00:17:56,096 --> 00:17:58,465 .اونا از کدوم پله ها استفاده میکنن مَرد 471 00:18:01,224 --> 00:18:03,801 میدونی چیه،من فکر نمیکنم اون از هیچکدومشون استفاده کنه 472 00:18:03,804 --> 00:18:05,377 حداقل الان نه- چی باعث شد اینو بگی؟- 473 00:18:05,379 --> 00:18:06,285 .خب بهش فکر کن 474 00:18:06,288 --> 00:18:07,861 چندتا کماندو بیان پایین 475 00:18:07,864 --> 00:18:09,529 که کیسه هایِ طلا و الماس حمل میکنن 476 00:18:09,532 --> 00:18:10,816 .خیلیَم خارج از دید نیست 477 00:18:10,819 --> 00:18:12,012 .صبر میکنن تا پله ها خالی بشه 478 00:18:12,014 --> 00:18:12,888 .بعدش حرکت میکنن 479 00:18:12,890 --> 00:18:14,436 دقیقاً .که بهمون این زمان رو میده که 480 00:18:14,438 --> 00:18:16,082 بریم اون بالا و کارشون رو بسازیم 481 00:18:16,085 --> 00:18:17,385 .آره خب،صبر کن مَرد 482 00:18:17,388 --> 00:18:19,706 .من 40 طبقه نمیدوم 483 00:18:19,709 --> 00:18:21,082 .آره می دوِی،مَرد 484 00:18:21,085 --> 00:18:23,419 با همه یِ مردمِ ترسیده .کل مسیرو به بالا میجنگی 485 00:18:23,422 --> 00:18:25,661 میدونی چیه؟اگه بتونیم ببینیم درواقع آسونتر میشه 486 00:18:25,663 --> 00:18:27,605 .بزار سریع یه چیز درست کنم 487 00:18:27,608 --> 00:18:30,035 .اره .این عالیه 488 00:18:32,493 --> 00:18:34,519 هی،میدونی این چی رو یادم میندازه؟ 489 00:18:34,522 --> 00:18:36,363 هوم؟ 490 00:18:36,366 --> 00:18:37,822 ها؟ 491 00:18:37,825 --> 00:18:39,379 میدونی،داشتم بهش فکر میکردم 492 00:18:39,382 --> 00:18:42,082 .ولی نمیخواستم چیزی درموردش بگم 493 00:18:42,085 --> 00:18:45,387 یه دسته تروریست که یه آسمون خراش رو میگیرن 494 00:18:45,390 --> 00:18:47,406 که بتونن یه بانک رو بزنن؟ ...این 495 00:18:47,409 --> 00:18:48,231 .نه نه نه .صبر کن وایسا وایسا 496 00:18:48,233 --> 00:18:50,770 اگه کسی اینو بخواد بگه .باید من بگم 497 00:18:50,773 --> 00:18:51,839 .خودتو خالی کن 498 00:18:51,841 --> 00:18:52,780 .جان سخت،عزیزم 499 00:18:52,783 --> 00:18:55,092 "اوه خدای من."به پارتی خوش اومدی رفیق- دیوونه- 500 00:18:55,095 --> 00:18:56,491 .این دیوانه واره 501 00:18:56,494 --> 00:18:57,474 .خب حالا صبرکن 502 00:18:57,477 --> 00:18:58,263 .هی.هنوز تویِ مأموریتیم 503 00:18:58,265 --> 00:18:59,489 حرفه ای باش- درسته- 504 00:18:59,492 --> 00:19:02,083 .ولی بیا بروس ویلیس رو سرافراز کنیم 505 00:19:04,013 --> 00:19:05,887 .بیا اینکارو بکنیم 506 00:19:19,502 --> 00:19:21,138 هی متی 507 00:19:21,141 --> 00:19:22,506 فک کنم همین الان یه فکر به ذهنم رسید که 508 00:19:22,509 --> 00:19:24,291 .اون معجزه ای که خواستی رو درست کنیم 509 00:19:24,294 --> 00:19:26,822 حالا کاملاً یه تئوریه چون تاحالا در این وسعت 510 00:19:26,825 --> 00:19:28,542 امتحان نشده ولی ...فکر میکنم که بتونم 511 00:19:28,544 --> 00:19:30,011 .رایلی توضیح نده 512 00:19:30,013 --> 00:19:31,587 فقط سریع تایپ کن چون فکر میکنم 513 00:19:31,590 --> 00:19:33,524 .هواپیمایِ مورالس تو راهه 514 00:19:37,259 --> 00:19:39,410 بیا ساحل،باهم خواهیم بود" 515 00:19:39,413 --> 00:19:41,080 ".یکم میخندیم 516 00:19:41,083 --> 00:19:42,997 .خوبه 517 00:20:10,386 --> 00:20:12,420 .هی 518 00:20:25,268 --> 00:20:27,591 .هیچکس اینجا نیست ،مَرد 519 00:20:27,594 --> 00:20:30,394 همین الانم باید گاوصندوق رو .زده باشن و الفرار 520 00:20:31,631 --> 00:20:32,897 .خب،تقریباً درست مییگی 521 00:20:32,900 --> 00:20:34,892 .گاوصندوق هنوز دست نخورده ـست .حتی بازشم نکردن 522 00:20:34,895 --> 00:20:36,997 چی؟- آره- 523 00:20:37,000 --> 00:20:38,846 خب اگه الماس هایِ جریکو رو برنداشتن 524 00:20:38,848 --> 00:20:39,880 پس چی برداشتن؟ 525 00:20:44,042 --> 00:20:46,343 هرچی که بوده،میخوان .باهاش پرواز کنن 526 00:20:46,346 --> 00:20:48,188 خروجی رویِ زمین نبوده .رویِ سقفه 527 00:20:48,191 --> 00:20:49,657 سقف؟ 528 00:20:49,659 --> 00:20:52,856 امکان نداره قبل از اون هواپیما به سقف برسیم 529 00:20:54,230 --> 00:20:56,430 .بکش کنار 530 00:21:04,573 --> 00:21:05,739 .این تویِ جان سخت جواب میداد 531 00:21:05,742 --> 00:21:07,173 .آره،چون اون یه فیلم بود 532 00:21:07,176 --> 00:21:10,478 تویِ زندگیِ واقعی،پنجره هایِ آسمان خراش ها .به شدت تقویت شده هستن 533 00:21:10,480 --> 00:21:13,395 خب نمیتونم به رایلی بگم که بازم .اون ای ام پی رو از دست دادیم 534 00:21:13,398 --> 00:21:15,231 .من نقشِ پدرم 535 00:21:22,492 --> 00:21:26,027 خب،الان دیگه میان پایین .سمتِ پله ها 536 00:21:29,398 --> 00:21:33,066 .ما نمیرسیم متی .هنوز دوتا بلوک فاصله داریم 537 00:21:33,069 --> 00:21:35,369 .درواقع،اونو خط بزن 538 00:21:35,371 --> 00:21:37,004 .اونا نرسیدن 539 00:21:37,006 --> 00:21:39,173 متی انگار یکی همین الان .مافوقشون رو کنسل کرد 540 00:21:39,175 --> 00:21:40,603 .این باید کارِ مک و جک باشه 541 00:21:40,606 --> 00:21:42,942 که به این معناست که همین الان .واسم زمانِ بیشتری خریدن که اینو تموم کنم 542 00:21:42,945 --> 00:21:44,678 آره درسته ولی همچنین حضورشون تویِ 543 00:21:44,680 --> 00:21:46,361 .ساختمون رو هم اعلام کردن 544 00:21:46,364 --> 00:21:48,603 مورالس و آدماش الان .دیگه اسلحه بدست میرن دنبالش 545 00:21:48,606 --> 00:21:50,651 بیاید امیدوارباشیم که نقشه یِ مک .یه مرحله یِ دومی هم داشته باشه 546 00:21:50,653 --> 00:21:53,120 .با شناختِ مک،داره 547 00:21:53,122 --> 00:21:55,028 .فقط هنوز بهش فکر نکرده 548 00:22:01,101 --> 00:22:02,708 فکر میکنم همین الان فهمیدیم که 549 00:22:02,711 --> 00:22:04,098 .اونا تویِ کدوم پله ها هستن- آره- 550 00:22:04,101 --> 00:22:06,142 حالا باید خیلی خیلی سریع یه راهی واسه متوقف کردنِ 551 00:22:06,145 --> 00:22:07,534 .جوخه یِ مرگِ کماندوها پیدا کنیم 552 00:22:07,537 --> 00:22:09,895 زودباش جک!جان مک کلین چیکار میکرد؟ 553 00:22:09,898 --> 00:22:11,564 هی،چطوره تو اونا رو بکشی اون پایین 554 00:22:11,567 --> 00:22:13,840 من بفهمم چی برداشتن و دوباره بدزدمش؟ 555 00:22:13,843 --> 00:22:15,276 عاشق اینم- آره،خیلی خب- 556 00:22:15,279 --> 00:22:17,084 !باشه باشه،هی مورالس 557 00:22:17,087 --> 00:22:20,213 مشکل چیه؟جشنِ سقفی کوچولوتون رو خراب کردم؟ 558 00:22:20,216 --> 00:22:22,348 بهتون میگم چیه،بیاید طبقه 87 559 00:22:22,351 --> 00:22:23,951 .تا یه فکری بکنیم 560 00:22:23,954 --> 00:22:25,185 .خیلی مک کلینی بود 561 00:22:25,188 --> 00:22:26,654 .فقط زدم تو برجکشون دیگه 562 00:22:26,656 --> 00:22:28,091 .مثل یه میمون تند 563 00:22:28,094 --> 00:22:29,727 .هی هی.این یه درده 564 00:22:29,730 --> 00:22:31,025 .واسه همش وقت نداریم 565 00:22:31,027 --> 00:22:32,708 .باشه،ببخشید 566 00:22:40,685 --> 00:22:44,954 1,2,3,4,5 567 00:23:02,692 --> 00:23:04,575 .یه قدم دیگه برداری اونو میکشم 568 00:23:24,327 --> 00:23:25,693 .خیلی خب،رسیدیم متی 569 00:23:25,696 --> 00:23:27,698 انگار نگهبانی مستاجران رو تخلیه کرده 570 00:23:27,701 --> 00:23:30,306 ولی هیچ اثری از مک،جک .یا آدمایِ مورالس نمیبینم 571 00:23:30,309 --> 00:23:31,834 .منم همینطور،رایلی 572 00:23:31,836 --> 00:23:33,202 اون معجزه درچه حاله؟ 573 00:23:40,512 --> 00:23:41,744 امم،متی 574 00:23:41,746 --> 00:23:44,333 اون همین الان در رو باز کرد .و از ماشینمون دوید بیرون 575 00:23:44,336 --> 00:23:45,903 خب امیدوارم هرکاری که اون داره میکنه واسمون تویِ 576 00:23:45,905 --> 00:23:47,649 .اون ساختمون یه دیدگاه باز کنه 577 00:23:47,652 --> 00:23:49,970 میخوام همین الان بدونم اونجا .چه خبره 578 00:23:49,973 --> 00:23:52,021 .کارِ احمقانه ای نکن 579 00:23:52,023 --> 00:23:53,885 یه قدمِ دیگه بردار تا این .ماشه رو بکشم 580 00:23:53,888 --> 00:23:55,713 .ببین اگه بچه آسیب ببینه هیچکس بزنده نمیشه 581 00:23:55,716 --> 00:23:56,627 .اسلحه رو بزار زمین 582 00:23:56,630 --> 00:23:59,434 !اینکارو میکنم.بکش کنار.بشین بابا 583 00:24:02,600 --> 00:24:05,001 !برو!برو 584 00:24:05,003 --> 00:24:06,402 .با من بیا 585 00:24:08,673 --> 00:24:10,822 خیلی خب،آنتن هایِ پایه گذاشته شدن 586 00:24:10,825 --> 00:24:12,875 همه یِ کاری که باید بکنم اینه که وایفای هایِ اطراف رو 587 00:24:12,877 --> 00:24:14,710 ...حلقه بزنم و- کاری واسه کمک میتونم بکنم؟- 588 00:24:14,712 --> 00:24:16,212 .دعا کن 589 00:24:16,215 --> 00:24:18,260 رایلی،بوزر؟بوزر اونجایی؟ 590 00:24:18,263 --> 00:24:19,682 هی،دریافت میکنی؟ 591 00:24:19,684 --> 00:24:21,484 البته که آره جک شماها کجایید؟ 592 00:24:21,486 --> 00:24:24,087 اممم طبقه87 فکر کنم 593 00:24:24,089 --> 00:24:26,080 دارم با اینا موش و گربه بازی میکنم 594 00:24:26,083 --> 00:24:29,900 همین الان دهن یکیشون رو سرویس کردم و گوشی ـشو برداشتم ولی 595 00:24:29,903 --> 00:24:32,481 .هیچ ایده یِ ممکنی ندارم که مک کجاست 596 00:24:32,484 --> 00:24:34,730 .ما...ما جداشدیم 597 00:24:34,732 --> 00:24:35,970 ای ام پی رو پس گرفتید؟ 598 00:24:35,973 --> 00:24:36,999 .خب نه،هنوز نه 599 00:24:37,001 --> 00:24:38,184 الماس هایِ جریکو رو چی؟ 600 00:24:38,187 --> 00:24:40,669 فکر نمیکنم این بخاطر الماس باشه مَرد 601 00:24:40,672 --> 00:24:42,905 .گاوصندوقِ جریکو محکم بسته شده بود 602 00:24:42,907 --> 00:24:44,978 مورالس باید سعی در دزدیدنِ ...یه چیز دیگه داشته باشه 603 00:24:44,981 --> 00:24:46,476 ...من،امم 604 00:24:46,478 --> 00:24:49,412 خب،یکم مشغول بودم که .اینو بفهمم 605 00:24:49,414 --> 00:24:51,781 .درواقع،من فکر میکنم که ممکنه جواب رو داشته باشم 606 00:24:51,783 --> 00:24:56,319 شاید رالف جریکو بیمه شده ترین آدم رویِ زمین باشه 607 00:24:56,321 --> 00:24:58,421 .خانه،آتش،زلزله 608 00:24:58,423 --> 00:25:01,478 حتی یه سیاست در موردِ بچه دزدی و باج خواهی که 609 00:25:01,481 --> 00:25:03,752 .اون درموردِ تنها بچه ـش،اتان،گذاشته 610 00:25:03,755 --> 00:25:06,908 بعنوانِ شرطی از این سیاستِ دزدی و باج خواهی 611 00:25:06,911 --> 00:25:10,267 جریکو باید با اتصالِ تراشه ای بعنوانِ .مکان نمایِ جی پی اس به پسرش موافقت میکرده 612 00:25:10,270 --> 00:25:11,502 پس مورالس از ای ام پی استفاده کرده تا 613 00:25:11,505 --> 00:25:13,569 تراشه رو نابود کنه که .بچه قابلِ ردیابی نباشه 614 00:25:13,571 --> 00:25:14,770 .این بده 615 00:25:14,772 --> 00:25:16,706 چون اگه اونا اتان رو از ساختمون ...بیارن بیرون 616 00:25:16,708 --> 00:25:18,080 .آره معلومه که این بده 617 00:25:18,083 --> 00:25:20,489 .ممکنه دیگه اون بچه رو نبینیم 618 00:25:20,492 --> 00:25:22,011 !هی بزار من برم 619 00:25:23,848 --> 00:25:25,882 هی هی هی 620 00:25:25,884 --> 00:25:28,217 .مجبور نیستی با من بجنگی .من با توئم 621 00:25:29,154 --> 00:25:31,020 باشه 622 00:25:31,022 --> 00:25:32,588 حالا،اسمت چیه؟ 623 00:25:32,591 --> 00:25:34,090 .اتان جریکو 624 00:25:34,092 --> 00:25:36,338 و اگه به من صدمه بزنی .بابام نابودت میکنه 625 00:25:36,341 --> 00:25:37,660 .اول از همه،من به تو صدمه نمیزنم 626 00:25:37,662 --> 00:25:38,961 .من اینجام تا نجاتت بدم .قابلم نداشت 627 00:25:38,963 --> 00:25:41,164 دوماً،بابات رالف جریکوئه؟ 628 00:25:41,166 --> 00:25:42,919 هااا!تو دیگه چه خری هستی؟ 629 00:25:44,858 --> 00:25:46,536 .من مکگایورم .اینجام تا نجاتت بدم 630 00:25:46,538 --> 00:25:48,419 مکگایور؟ .بنظر یه اسم واقعی نمیاد 631 00:25:48,422 --> 00:25:49,588 .کارتِ شناسایی 632 00:25:49,591 --> 00:25:50,540 این دومین باریه که امروز یکی از من 633 00:25:50,542 --> 00:25:52,175 .کارت شناسایی میخواد 634 00:25:52,177 --> 00:25:55,341 ببین اتان،تو باید به من .اعتماد کنی 635 00:25:58,349 --> 00:25:59,649 !کمک 636 00:26:00,818 --> 00:26:01,825 هی مَرد 637 00:26:01,828 --> 00:26:04,329 میخوای اون آدما که تفنگ هایِ گنده دارن پیدامون کنن؟ 638 00:26:06,591 --> 00:26:08,775 مگه تو هم یه نفرِ دیگه با یه تفنگ نیستی؟ 639 00:26:08,778 --> 00:26:10,760 .نه.یه جورایی مخالفش،درواقع 640 00:26:12,697 --> 00:26:13,863 .این همه یِ چیزیه که من حمل میکنم 641 00:26:13,865 --> 00:26:17,867 تو که میدونی اونا تفنگ دارن،،درسته؟ 642 00:26:17,869 --> 00:26:19,981 مثلاً تفنگایِ بزرگ رفیق- هیششش- 643 00:26:19,984 --> 00:26:22,151 .آره توجه کردم 644 00:26:22,154 --> 00:26:24,673 خیلی خب ببین،میخوام تو رو از اینجا .ببرم بیرون 645 00:26:24,676 --> 00:26:26,108 .ولی واسه اینکه اینکارو بکنم باید فکر کنم 646 00:26:26,110 --> 00:26:27,543 و واسه اینکه فکر کنم،باید بدونم که تو 647 00:26:27,545 --> 00:26:30,246 وقتی من پشتمو بکنم .داد نمیزنی 648 00:26:30,248 --> 00:26:32,432 یا فرار نمیکنی.چون اگه هرکدوم از این کارا رو بکنی 649 00:26:32,435 --> 00:26:34,635 اون آدما که اسلحه هایِ بزرگ دارن .دوباره تو رو میگیرن 650 00:26:34,638 --> 00:26:37,223 .و قول میدم همچین چیزی رو نمیخوای 651 00:26:37,226 --> 00:26:39,270 خب...حله؟ 652 00:26:46,297 --> 00:26:47,658 .نه نه نه 653 00:26:47,661 --> 00:26:50,233 .میدونم که تراشه یِ پسرم آفلاینه 654 00:26:50,235 --> 00:26:51,806 .به محضِ اینکه این اتفاق افتاد هشدارشو گرفتم 655 00:26:51,809 --> 00:26:54,404 من کلی پول به کمپانیِ شما میدم تا بدونم که 656 00:26:54,407 --> 00:26:56,270 دقیقاً پسرم همیشه کجاست 657 00:26:56,273 --> 00:26:58,140 . و همیشه امن نگهش دارم 658 00:27:02,580 --> 00:27:05,213 نه نه،من دلیل و پاسخ .نمیخوام 659 00:27:05,216 --> 00:27:08,718 باید همین الان بهم بگی که .پسرم کجاست 660 00:27:08,720 --> 00:27:10,019 .ببخشید آقایِ جریکو 661 00:27:10,021 --> 00:27:11,821 .ببخشید آقا،ولی این تماس واسه شماست 662 00:27:11,823 --> 00:27:14,657 .جریکو هستم.حرف بزن 663 00:27:14,659 --> 00:27:16,826 آقایِ جریکو اسمِ من ماتیلدا وبر هستش 664 00:27:16,828 --> 00:27:19,228 و من برایِ دولتِ آمریکا .کار میکنم 665 00:27:19,230 --> 00:27:21,731 بیست دقیقه پیش یه تیمِ با 6 مَردِ مسلح 666 00:27:21,733 --> 00:27:23,199 برق تویِ ساختمونت رو قطع کردن 667 00:27:23,201 --> 00:27:24,533 .و پسرت رو دزدیدن 668 00:27:26,437 --> 00:27:27,837 این یه تماسِ رشوه گیریه؟ 669 00:27:27,839 --> 00:27:29,505 .البته که نه آقایِ جریکو 670 00:27:29,507 --> 00:27:31,705 من دوتا مأمور دارم که دارن داخلِ ساختمون کار میکنن 671 00:27:31,708 --> 00:27:32,875 .که پسر تو رو نجات بدن 672 00:27:32,877 --> 00:27:34,910 ولی ما داریم با اطلاعاتِ محدودی کار میکنیم 673 00:27:34,912 --> 00:27:36,869 پس ارت میخوام که بهم کمک کنی بفهمم 674 00:27:36,872 --> 00:27:39,315 .این آدم رباها دقیقاً چی میخوان 675 00:27:39,317 --> 00:27:40,883 هرچی که راجع به مردی به نامِ 676 00:27:40,885 --> 00:27:42,985 .خاویرِ مورالس میدونی رو بهم بگو 677 00:27:42,987 --> 00:27:45,135 خیلی خب،اکه این کسیه که پشتِ این ماجراست 678 00:27:45,138 --> 00:27:48,220 .پس...دقیقاً میدونم چی میخواد 679 00:27:48,223 --> 00:27:51,353 پس مورالس داره همه یِ اینکارا رو میکنه 680 00:27:51,356 --> 00:27:53,629 که داداچ کوچیکشو از زندان در بیاره؟ 681 00:27:53,631 --> 00:27:55,097 .هر داداچ کوچولویی نیست که 682 00:27:55,099 --> 00:27:57,733 .داریم راجع به رودریگو مورالس حرف میزنیم 683 00:27:57,735 --> 00:28:00,036 این مَرد یه مبارزِ دشمنه که 684 00:28:00,038 --> 00:28:02,669 .توسط 16 دولتِ مختلف تحت تعقیبه 685 00:28:02,672 --> 00:28:06,174 اون و خاویر اون واحدِ کماندوهایِ کوچولوشون رو با همدیگه اداره میکردن 686 00:28:06,177 --> 00:28:08,444 تا اینکه رودریگو درحالِ تلاش برایِ سرنگونیِ دولتِ نیجریه 687 00:28:08,446 --> 00:28:09,745 .دستگیر شد 688 00:28:09,747 --> 00:28:11,747 .اینا بنظر خوب آدمایی نمیان 689 00:28:11,749 --> 00:28:13,649 جریکو چطور افتاد تو اینکارا؟ 690 00:28:13,651 --> 00:28:14,684 راودریگو در حالِ حاضر 691 00:28:14,686 --> 00:28:16,118 تویِ یه زندانِ نیجریه ایِ 692 00:28:16,120 --> 00:28:17,309 .فوق پیشرفته زندانیه 693 00:28:17,312 --> 00:28:20,158 نیجریه همچنین کشوری هستش که رالف جریکو 694 00:28:20,161 --> 00:28:23,459 توش داراییی هایِ چشم گیر .و نفوذ سیاسی داره 695 00:28:23,461 --> 00:28:25,728 مورالس با جریکو درتماس بوده که 696 00:28:25,730 --> 00:28:28,064 .ازش کمک بخواد و جریکو رد کرده 697 00:28:28,066 --> 00:28:30,025 .حدس میزنم مورالس دیگه با خوبی اینو درخواست نمیکنه 698 00:28:30,028 --> 00:28:31,964 پس یه تماسِ اون میتونه همه یِ این جریان رو تموم کنه؟ 699 00:28:31,966 --> 00:28:34,570 آره که به این معناست که رودریگو رو به دنیایِ وحش برگردونه که 700 00:28:34,572 --> 00:28:37,206 این دقیقاً چیز خوبی نیست .اون یه آدم سرکشه 701 00:28:37,208 --> 00:28:40,476 متی،حداقل به جریکو زنگ زدی که 702 00:28:40,478 --> 00:28:41,994 بهش بگی هیچ تماسی نگیره تا 703 00:28:41,997 --> 00:28:43,846 ما مطمئن شیم که اون پسرشو داره؟ 704 00:28:43,848 --> 00:28:46,182 اصلاً عاقلانه نیست که به مورالس چیزی رو که میخواد رو بدیم 705 00:28:46,184 --> 00:28:47,650 .اگه اصلاً بچه رو نداشته باشه 706 00:28:47,652 --> 00:28:49,952 جریکو رو متقاعد کردم که بهمون نیم ساعت زمان بده 707 00:28:49,954 --> 00:28:52,439 ولی تا وقتی که مدرک نداشته باشه که پسرش امنه 708 00:28:52,442 --> 00:28:55,191 تویِ 29 دقیقه و 18 ثانیه و همینطور تیک تاک تیک تاک 709 00:28:55,193 --> 00:28:56,926 .اون تماس رو میگیره 710 00:28:56,928 --> 00:28:59,822 پس میخوام بدونم که مک و اتان الان .کجا هستن 711 00:28:59,825 --> 00:29:02,231 .اینو میدونم متی .احمق که نیستم 712 00:29:02,233 --> 00:29:05,801 ولی نمیدونم اگه ندونم کجا رو بگردم چطور پیداش کنم 713 00:29:05,803 --> 00:29:09,004 هی متی،اون معجزه ای که میخواستی رو یادته؟ 714 00:29:09,006 --> 00:29:10,373 .اینو داشته باش 715 00:29:11,409 --> 00:29:15,378 همین الان کلِ برجِ دایزینگ رو با اشعه ایکس گرفتی؟ 716 00:29:15,380 --> 00:29:16,622 .یه جورایی 717 00:29:16,625 --> 00:29:18,345 از اونجایی که همه یِ دوربین هایِ تویِ ساختمون خاموش شدن 718 00:29:18,348 --> 00:29:20,149 سیگنال هایِ وایفایِ ساختمون هایِ نزدیک رو استفاده کردم تا 719 00:29:20,151 --> 00:29:21,959 یه تصویرِ راداری بسازم از چیزی که اونجا داره اتفاق میوفته 720 00:29:21,961 --> 00:29:23,152 منظورت شبیه همون کاریه که مورگان فریمن تویِ 721 00:29:23,154 --> 00:29:25,114 شوالیه تاریکی کرد؟- آره- 722 00:29:25,117 --> 00:29:27,572 .قبل از اینکه بپرسی .اون واقعی بوده 723 00:29:27,575 --> 00:29:29,963 آره حالا هرچی دختر خفاشی(مثل بتمن) ازاون چیزِ خفاشیت استفاده کن 724 00:29:29,966 --> 00:29:32,061 .و بهم بگو اون تویِ کدوم طبقه ـست،فوراً 725 00:29:32,063 --> 00:29:33,963 متاسفانه این تکنیک به ما به اندازه کافی 726 00:29:33,965 --> 00:29:35,973 .وضوح نمیده که چهره ها رو تشخیص بدیم 727 00:29:35,976 --> 00:29:37,866 ولی قطعاً اون آدما اسلحه رگباری دارن 728 00:29:37,869 --> 00:29:39,068 .و اون یارو ای ام پی رو داره 729 00:29:39,070 --> 00:29:40,369 پس اگه باید حدس بزنم 730 00:29:40,371 --> 00:29:42,503 اون دوتا لکه ای که دارن از سوراخِ آسانسور میان پایین 731 00:29:42,505 --> 00:29:43,606 .مک و اتان هستن 732 00:29:43,608 --> 00:29:44,737 .انگار میرن لابی 733 00:29:44,739 --> 00:29:46,409 !لابی 734 00:29:53,536 --> 00:29:55,251 .من تشنه ـمه 735 00:29:55,253 --> 00:29:57,467 میتونم چیزایی که تویِ بطری هاست رو بنوشم؟ 736 00:29:57,470 --> 00:29:59,770 .فقط اگه میخوای بری بیمارستان بخور 737 00:29:59,773 --> 00:30:02,674 نوشابه که نیست .هیدروژن پروکسید و سفیدکننده ـست 738 00:30:02,677 --> 00:30:04,660 وقتی با هم ترکیب بشن یه چیزی به نامِ 739 00:30:04,662 --> 00:30:05,861 .شب تابیِ شیمیایی میسازن 740 00:30:05,863 --> 00:30:08,230 !خسته کننده ـست 741 00:30:10,935 --> 00:30:12,468 خب،چیه،این کارِ توئه؟ 742 00:30:12,470 --> 00:30:15,504 تو تو چیزایِ عجیب از چیزایِ دیگه میسازی؟ 743 00:30:15,506 --> 00:30:17,773 !این بیخود و خسته کنندست.تو بیخودی 744 00:30:17,775 --> 00:30:20,943 هی،شاید بهتره سعی کنی یکم کمتر بی ادب برخورد کنی با 745 00:30:20,945 --> 00:30:22,411 .کسی که داره زندگیت رو نجات میده 746 00:30:23,889 --> 00:30:25,830 .چی بهت بگم مکگایور 747 00:30:25,833 --> 00:30:27,983 وقتی واقعاً یه کار خوب کردی 748 00:30:27,985 --> 00:30:29,661 .قول میدم تحتِ تأثیر قرار بگیرم 749 00:30:29,664 --> 00:30:30,996 !هی 750 00:30:42,443 --> 00:30:44,310 حالا چی؟ 751 00:30:48,906 --> 00:30:50,348 .گرفتمت 752 00:30:52,477 --> 00:30:54,577 خیلی خب- خوبی؟- 753 00:30:54,579 --> 00:30:56,378 .خیلی خب 754 00:31:04,188 --> 00:31:06,020 .بروجلو 755 00:31:12,436 --> 00:31:14,642 .اوه 756 00:31:14,645 --> 00:31:16,239 .هیس!بچه اینجاست- هی- 757 00:31:16,242 --> 00:31:18,416 این گوزِ پیر دیگه کدوم خریه؟- گوزِ پیر؟- 758 00:31:18,419 --> 00:31:20,556 من مواظبِ حرف زدنم باشم؟- تو بزرگتری- 759 00:31:20,559 --> 00:31:21,871 .آره خب حواست به حرف زدنت باشه بچه خوشگل 760 00:31:21,873 --> 00:31:23,006 .حرفمو پس میگیرم- بوزر 761 00:31:23,009 --> 00:31:24,772 .من مک و بچه رو پیدا کردم 762 00:31:24,775 --> 00:31:26,221 .تویِ لابی هستیم،داریم میریم خروجی روبه رو 763 00:31:26,223 --> 00:31:28,043 .ما رو ببرید 764 00:31:30,047 --> 00:31:33,048 بچه ها،انگار ایسواتِ شانگهای .همین الان رسید 765 00:31:33,050 --> 00:31:36,619 آره خب در اون مورد متی،به .جریکو بگو بچه ـش درامانه 766 00:31:36,621 --> 00:31:38,720 .با چهار دقیقه هم وقتِ اضافه 767 00:31:39,957 --> 00:31:42,161 چی؟چه خبره؟ 768 00:31:42,164 --> 00:31:44,095 .اون اسواتِ شانگهای نیست- ...مکگایور- 769 00:31:44,098 --> 00:31:45,506 .هی،نقشه عوض شد متی 770 00:31:45,509 --> 00:31:47,275 .همین الان آدمایِ مورالس اومدن تو لابی 771 00:31:47,278 --> 00:31:49,431 .و همین الان تنها راهِ خروجمون رو از دست دادیم 772 00:32:09,774 --> 00:32:11,284 مک،اونا دارن همه یِ درها و 773 00:32:11,287 --> 00:32:12,767 پله ها رو ایمن میکنن 774 00:32:12,769 --> 00:32:14,229 .همه یِ خروج ها رو هم میبندن 775 00:32:14,232 --> 00:32:15,337 وقتی اینکار تموم شه 776 00:32:15,339 --> 00:32:17,439 اتاق به اتاق میگردن تا تو رو پیدا کنن 777 00:32:17,441 --> 00:32:19,946 پس حدس میزنم اینجا جاییه که ما میمونیم 778 00:32:19,949 --> 00:32:20,983 .خب این که از نظر من خوبه 779 00:32:20,985 --> 00:32:22,284 .من واسه موندن اذیت نمیشم 780 00:32:22,287 --> 00:32:24,145 ولی بیا یه نقشه ای بریزیم که این 781 00:32:24,147 --> 00:32:25,947 .آخرین مقاومتمون نباشه- باشه،دارم بهش فکر میکنم- 782 00:32:25,949 --> 00:32:27,482 اممم.ببین 783 00:32:27,484 --> 00:32:28,750 تو رو از اینجا میبریم بیرون،باشه؟ 784 00:32:28,752 --> 00:32:30,051 .تو به زودی با پدرت خواهی بود 785 00:32:30,053 --> 00:32:31,386 .انگار توجهی هم میکنه بابام 786 00:32:31,388 --> 00:32:33,338 اون خیلی مشغولِ پرواز به دورِ جهان 787 00:32:33,341 --> 00:32:34,389 .و ساختِ امپراطوریشه 788 00:32:34,391 --> 00:32:35,675 آره خب،فقط چون بابات مشغوله به این معنا نیست 789 00:32:35,677 --> 00:32:36,894 .که بهت اهمیت نمیده 790 00:32:36,896 --> 00:32:38,146 اون به من یه تراشه وصل کرد 791 00:32:38,149 --> 00:32:40,595 .توسط همونایی که واسه ماشیناش ردیاب میزارن 792 00:32:40,597 --> 00:32:42,364 .من فقط واسه اون یه داراییِ دیگه ام 793 00:32:42,366 --> 00:32:44,833 وقتی من همسِن تو بودم 794 00:32:44,836 --> 00:32:46,534 بابام ولم کرد رفت و دیگه برنگشت 795 00:32:46,536 --> 00:32:48,316 . ومنم همینطور که توهستی،عصبانی بودم- که چی؟- 796 00:32:48,318 --> 00:32:50,285 حالا میخوای بهم بگی که بابام منو دوستم داره و اینکه 797 00:32:50,287 --> 00:32:51,686 همه چیز یه روز بهتر میشه؟ 798 00:32:51,688 --> 00:32:52,855 .نه،نمیخوام اینو بهت بگم 799 00:32:52,857 --> 00:32:54,242 فقط میخوام بگم میدونم .چه حسی داری 800 00:32:54,244 --> 00:32:55,744 .خیلی بده متاسفم- رفقا- 801 00:32:55,746 --> 00:32:57,112 .رفقا رفقا 802 00:32:57,114 --> 00:32:59,681 هیچکس بیشتر از من یه دل و قلوه دادنِ بی موقع رو دوست نداره 803 00:32:59,683 --> 00:33:01,577 ولی یه گروهِ واقعاً مهاجم و خشن داریم که دارن میان این سمت 804 00:33:01,579 --> 00:33:03,685 و من فقط یه خشاب تویِ این پسرِ بد واسم مونده 805 00:33:03,687 --> 00:33:05,911 پس مگر اینکه اونا قشنگ به خط واسه من حمله کنن 806 00:33:05,914 --> 00:33:07,303 تا بتونم اونا رو یکباره از پا دربیارم، 807 00:33:07,305 --> 00:33:08,590 گرنه این محدودیتِ تجهیزات 808 00:33:08,592 --> 00:33:10,479 یه مشکل خواهد بود.گرفتی؟- همینه- 809 00:33:10,482 --> 00:33:11,760 ها؟- همینه- 810 00:33:11,762 --> 00:33:13,528 همشون رو یکباره از پا درمیاریم .هوشمندانه ـست 811 00:33:13,530 --> 00:33:16,763 ها ؟چی؟میخوای ما رو اون بالا جا بدی؟ 812 00:33:16,766 --> 00:33:19,105 ...خیلی خب،پس 813 00:33:19,108 --> 00:33:20,826 .این یه عاملِ ثباتِ نوره 814 00:33:20,829 --> 00:33:23,044 .هرچقدر از اینا که میتونیم پیدا کنیم رو میخوام- باشه باشه- 815 00:33:23,047 --> 00:33:24,881 .بیا.اینو بگیر- میخوای من اینکارو بکنم؟- 816 00:33:24,883 --> 00:33:27,375 .آره از تویِ چراغها درشون بیار 817 00:33:47,864 --> 00:33:49,125 .اوه آره 818 00:33:49,128 --> 00:33:50,598 آره،امم،مشخصاً 819 00:33:50,600 --> 00:33:52,567 میفهمم چی داری میسازی 820 00:33:52,570 --> 00:33:54,376 مثل همیشه ولی...ولی 821 00:33:54,379 --> 00:33:55,485 این بریونیِ کوچولویِ اینجا چی میشه؟میدونی؟ 822 00:33:55,488 --> 00:33:57,115 .این یه لحظه یِ آموزنده ـست 823 00:33:57,118 --> 00:33:59,074 .خودم میدونم یه قفسِ فارادی چیه احمق 824 00:33:59,076 --> 00:34:00,342 .هی حرفِ دهنتو بفهم بچه 825 00:34:00,344 --> 00:34:01,443 .داره از این بچه خوشم میاد 826 00:34:01,445 --> 00:34:05,146 و آمم،اره،اتان این .یه قفسِ فارادی هستش 827 00:34:05,148 --> 00:34:07,250 که هرچی داخلش هست رو 828 00:34:07,253 --> 00:34:08,817 از انرژیِ الکتریکیِ بیرونش محافظت میکنه 829 00:34:08,819 --> 00:34:10,185 .مشخصاً 830 00:34:10,187 --> 00:34:12,563 ولی ولی نمیفهمم که تا چه فاصله ای این قفس 831 00:34:12,566 --> 00:34:14,935 یه گروه از قاتلانِ سخت آموزش دیده رو متوقف میکنه 832 00:34:14,938 --> 00:34:16,491 ...از اینکه ما رو با 833 00:34:16,493 --> 00:34:18,493 قصدِ بد و اسلحه هایِ رگباری گیر بندازن 834 00:34:18,495 --> 00:34:20,595 میزاری اون یه اسلحه داشته باشه؟- حرف دهنتو بفهم- 835 00:34:20,597 --> 00:34:23,164 .این یه قفسِ فارادی هستش جک،و اینطور نیست 836 00:34:23,166 --> 00:34:24,699 این فقط ما رو از برق گرفتگی حفظ میکنه 837 00:34:24,701 --> 00:34:25,767 برق گرفتگی؟- آره- 838 00:34:25,769 --> 00:34:26,935 ولی فکر کردم گفتی 839 00:34:26,937 --> 00:34:28,603 ای ام پی همه یِ خارج از ساختمون رو 840 00:34:28,605 --> 00:34:29,771 .از بین برده 841 00:34:29,773 --> 00:34:32,243 نه.اون همه چیزایِ الکترونیکیِ تویِ ساختمون رو از بین برده 842 00:34:32,246 --> 00:34:34,843 شبکه یِ برق شهری هنوز .قوی کار میکنه 843 00:34:37,028 --> 00:34:39,461 و از اونجایی که ما تویِ طبقه اول هستیم 844 00:34:39,471 --> 00:34:42,016 .که به این معناست که ما هنوز...برق داریم 845 00:34:42,019 --> 00:34:44,452 .اوه خوبه.بیا اون حرومزاده ها رو بکشیم 846 00:34:44,454 --> 00:34:45,920 .آروم باش چاکی(اسم یه عروسک خشن)- نه نه.منم باهاش موافقم- 847 00:34:45,922 --> 00:34:47,756 آروم باشید.ما فقط اونا رو به قدری ضربه فنی میکنیم 848 00:34:47,758 --> 00:34:49,357 .که سواره نظام برسن 849 00:34:51,228 --> 00:34:52,594 شما آدمایِ وبر هستید؟ 850 00:34:52,596 --> 00:34:54,629 پسر من کجاست؟ 851 00:34:54,631 --> 00:34:55,875 .نمیدونیم 852 00:34:55,878 --> 00:34:57,299 .خیلی خب،نیم ساعتتون تمومه 853 00:34:57,302 --> 00:34:58,661 .دارم تماس میگیرم 854 00:34:58,664 --> 00:35:00,969 بابا؟ 855 00:35:00,971 --> 00:35:05,373 بابا،نمیدونم میتونی اینو بشنوی ...یا نه ولی 856 00:35:05,375 --> 00:35:09,377 من از کسایی که سعی میکردن نجاتم .بدن جدا شدم 857 00:35:09,379 --> 00:35:11,346 .قایم شدم 858 00:35:11,348 --> 00:35:13,882 تویِ یه دفترِ حسابداری تویِ .طبقه یک 859 00:35:13,884 --> 00:35:17,185 تو اونجایی بابا؟ 860 00:35:18,588 --> 00:35:21,094 بابا؟اونجایی؟ 861 00:36:06,861 --> 00:36:08,794 اگه قفسِ فارادی ـت کار نکرد چی میشه؟ 862 00:36:08,797 --> 00:36:11,372 همونطور که یه بار یکی از دوستام گفت .بعدش بقیه یِ روز داغون میشه 863 00:36:11,375 --> 00:36:14,259 .البته 864 00:36:14,262 --> 00:36:15,561 .اوناهاشن 865 00:36:16,246 --> 00:36:17,846 .تکون نخورید 866 00:36:19,382 --> 00:36:20,448 !حالا- .حالا- 867 00:36:37,727 --> 00:36:39,026 !هووو 868 00:36:40,160 --> 00:36:42,774 !اون عالی بود- آره عالی بود- 869 00:36:42,777 --> 00:36:44,334 حواست باشه به حرف زدنت- هی،خودت که شنیدی اون چطور حرف میزنه؟- 870 00:36:44,336 --> 00:36:45,440 .اون یه توله گرگیِ هستش واسه خودش 871 00:36:45,442 --> 00:36:47,475 البته که هستم- میبینی؟- 872 00:37:13,852 --> 00:37:14,924 !بابا 873 00:37:14,927 --> 00:37:16,026 !بابایی- اتان- 874 00:37:16,029 --> 00:37:17,838 !اوه خدا 875 00:37:17,841 --> 00:37:19,807 ...اوه- .بابایی- 876 00:37:19,809 --> 00:37:21,409 ...اوه 877 00:37:21,411 --> 00:37:23,163 اوه.تو خوبی؟ 878 00:37:23,166 --> 00:37:24,232 آره- آره؟- 879 00:37:24,235 --> 00:37:26,044 .اوه فکر کردم از دست دادمت 880 00:37:26,047 --> 00:37:28,183 ...ممکن بود بدی 881 00:37:28,185 --> 00:37:29,667 .اگه این آقا اونجا نبود 882 00:37:29,670 --> 00:37:30,935 .این مکگایوره 883 00:37:30,938 --> 00:37:33,421 ...اون واقعاً عجیبه ولی 884 00:37:33,423 --> 00:37:35,180 .یه جورایی هم خوبه 885 00:37:35,183 --> 00:37:36,616 مکگایور 886 00:37:36,619 --> 00:37:38,786 .خیلی ازتون ممنونم واسه نجاتِ پسرم 887 00:37:38,789 --> 00:37:41,030 .وظیفه بود- ...کاری هست که بتونم واسه قدردانی بکنم- 888 00:37:41,032 --> 00:37:43,133 .اوه نه.شما به من هیچی مدیون نیستید 889 00:37:44,792 --> 00:37:46,458 درواقع،میدونید چیه؟ 890 00:37:46,461 --> 00:37:48,219 .یه چیز هست 891 00:37:50,240 --> 00:37:51,639 .یکم بیشتر با پسرتون وقت بگذرونید 892 00:37:51,641 --> 00:37:53,641 .اونو تویِ اولویت بزارید 893 00:37:53,643 --> 00:37:55,446 .اون بچه یِ خوبیه 894 00:37:55,449 --> 00:37:58,313 خیلی زبون درازه .ولی بچه یِ خوبیه 895 00:37:58,316 --> 00:37:59,822 ولی واسه اینکه اون مَردی که میخواید 896 00:37:59,825 --> 00:38:01,849 بشه،باید اطرافش باشید 897 00:38:01,852 --> 00:38:04,085 .پس سعی کنید دیگه از دستش ندید 898 00:38:04,087 --> 00:38:05,887 .ممکنه دیگه پسش نگیرید 899 00:38:05,890 --> 00:38:07,723 .بهم اعتماد کنید 900 00:38:09,359 --> 00:38:11,896 .ممنون- میبینمت،بچه خوشگل- 901 00:38:11,899 --> 00:38:13,747 میبینمت گوزِ پیر- چی؟- 902 00:38:13,750 --> 00:38:15,463 ...اینطور نیست که 903 00:38:15,465 --> 00:38:16,872 !ای ام پی رو پس گرفتم 904 00:38:16,875 --> 00:38:18,132 !خوبه 905 00:38:18,134 --> 00:38:20,034 مک خرد و خاکشیرش کرده ولی 906 00:38:20,036 --> 00:38:22,115 .پسش گرفتم 907 00:38:22,118 --> 00:38:23,672 آفرین- هی- 908 00:38:23,675 --> 00:38:25,809 آره- آفرین- 909 00:38:25,812 --> 00:38:28,844 .آره،و محاکمه ها خوش بگذره مورالس 910 00:38:31,982 --> 00:38:34,148 باورم نمیشه هیچکدومتون یادتو نیومد اینو 911 00:38:34,151 --> 00:38:35,224 چی رو؟ 912 00:38:35,227 --> 00:38:36,438 جان سخت؟ 913 00:38:36,441 --> 00:38:38,485 "محاکمه خوش بگذره،هنس" 914 00:38:38,488 --> 00:38:40,622 .آره هیچوقت ندیدمش جک 915 00:38:40,624 --> 00:38:43,224 یه دقیقه صبر کن.تو تاحالا جان سخت رو ندیدی؟ 916 00:38:43,226 --> 00:38:45,793 .البته که دیدمش جک 917 00:38:45,795 --> 00:38:47,061 فقط میخواستم ببینم 918 00:38:47,063 --> 00:38:48,630 میتونم برینم تو اعصابت یا نه.تقریباً .موفق شدم 919 00:38:48,632 --> 00:38:49,664 .خیلی نزدیک بود 920 00:38:50,933 --> 00:38:52,904 از امروز به بعد دیگه یه کلی 921 00:38:52,907 --> 00:38:55,202 احترامِ جدید واسه جان مک کلاین قائلم .همینو بهت بگم 922 00:39:05,782 --> 00:39:07,348 باید مشعل روشن کنم؟ 923 00:39:07,350 --> 00:39:09,117 شاید یکم غذا سفارش بدم؟ 924 00:39:09,119 --> 00:39:10,843 نه 925 00:39:10,846 --> 00:39:11,906 من خسته ام 926 00:39:11,909 --> 00:39:12,941 .میخوام لالا کنم 927 00:39:12,944 --> 00:39:14,322 .یکم بخوابم 928 00:39:14,324 --> 00:39:16,218 بخوابی،ها؟ 929 00:39:16,221 --> 00:39:18,371 مطمئنی نمیخوای یه شبِ دیگه در پیِ شکارِ 930 00:39:18,374 --> 00:39:19,761 بابات باشی؟ 931 00:39:21,798 --> 00:39:23,298 جک بهت نگفت؟ 932 00:39:23,300 --> 00:39:25,163 .عکسه یه بن بست بود 933 00:39:25,166 --> 00:39:28,348 گفت.ولی از کی تا حالا یه .بن بست تو رو متوقف میکنه؟ 934 00:39:28,351 --> 00:39:29,801 .بسه دیگه .قبولت دارم 935 00:39:29,804 --> 00:39:33,077 میخواستم دوباره برم .سراغِ کلِ پرونده از اول 936 00:39:33,080 --> 00:39:34,413 فقط نمیفهمم 937 00:39:34,416 --> 00:39:35,950 چرا بابام باید اینهمه دردسر رو تحمل کنه 938 00:39:35,952 --> 00:39:38,745 که واسم یه عکس بفرسته اگه یه معمایی توش نباشه 939 00:39:38,748 --> 00:39:40,110 .که بخوام حلش کنم 940 00:39:40,113 --> 00:39:43,051 و بعدش گفتم،چرا اینقدر شنل و دشنه؟ (ینی قر اومدن سر قضیه) 941 00:39:43,053 --> 00:39:44,481 اگه یه چیزی داشت که میخواست بهم بگه 942 00:39:44,483 --> 00:39:46,788 چرا فقط گوشی رو برنداشت و بهم زنگ بزنه؟ 943 00:39:46,790 --> 00:39:50,425 .خب،من میتونم به این سؤالت جواب بدم 944 00:39:50,427 --> 00:39:52,794 بابات همیشه باور داشت بهترین راه برایِ یاد گرفتنِ یه چیز 945 00:39:52,796 --> 00:39:54,228 .اینه که خودت بفهمیش 946 00:39:54,230 --> 00:39:56,331 مثل همونباری که من یه کامپیوتر خواستم 947 00:39:56,333 --> 00:39:58,900 و اون بهم دوتا کتابِ دانشگاهی داد که چطور مالِ خودم رو بسازم؟ 948 00:39:59,869 --> 00:40:02,236 ...شاید این عجیب بنظر برسه مک،ولی 949 00:40:02,238 --> 00:40:03,438 همیشه فکر میکردم اینا روشهایِ پدرست 950 00:40:03,440 --> 00:40:05,188 واسه گفتنِ"دوستتت دارم"ـه 951 00:40:05,191 --> 00:40:07,241 .هیچوقت اینطوری بهش فکر نکرده بودم 952 00:40:07,243 --> 00:40:09,943 و یادته بابایِ من چی میگفت؟ 953 00:40:09,946 --> 00:40:11,946 هرشب؟ 954 00:40:13,183 --> 00:40:14,916 .برو بخواب.الان" 955 00:40:14,918 --> 00:40:17,146 و اگه نمیتونی بخوابی،تظاهر کن"؟ 956 00:40:17,149 --> 00:40:19,118 .باید واقعاً بهش گوش کنی 957 00:40:19,121 --> 00:40:21,622 .بابا همیشه یه آدمِ عاقل بوده 958 00:40:25,972 --> 00:41:25,972 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com