1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
EPISODE 21
Wind + Water
1
00:00:02,281 --> 00:00:03,530
Cepatlah, Mac.
2
00:00:03,533 --> 00:00:04,996
Apa aku terlihat seperti
sedang berlama-lama?
3
00:00:04,998 --> 00:00:06,797
Yah, aku hanya bilang,
keterampilan perampokanmu payah.
4
00:00:06,799 --> 00:00:08,067
Mungkin kalau tidak menghalangi cahayanya.
5
00:00:08,069 --> 00:00:08,842
Oh, ya, maaf.
6
00:00:08,845 --> 00:00:10,461
Terima kasih.
7
00:00:10,464 --> 00:00:11,788
Lihat?
8
00:00:11,790 --> 00:00:13,557
Kau bisa menepuk punggungmu sendiri nanti.
9
00:00:15,327 --> 00:00:17,665
Hei, aku akan mengirimi Matty koordinat
kita supaya dia dapat mengirim
10
00:00:17,667 --> 00:00:19,378
- helikopter penjemput itu kepada kita.
- Perkiraan waktu?
11
00:00:19,381 --> 00:00:21,929
30 menit. Jadi aku juga akan unggah
data yang baru saja kita curi
12
00:00:21,932 --> 00:00:23,400
ke Phoenix untuk berjaga-jaga ...
13
00:00:23,402 --> 00:00:25,578
Kita, uh, tidak pernah menginjakkan
kaki di helikopter itu?
14
00:00:25,581 --> 00:00:27,255
- Yeah. Kurang lebih.
- Kau tahu, sekarang ini,
15
00:00:27,257 --> 00:00:28,700
Jack akan terus-terusan
16
00:00:28,703 --> 00:00:30,360
berkata kalau ini semua adalah
kesalahanku kita dalam kekacauan ini.
17
00:00:30,362 --> 00:00:31,860
Secara pribadi, aku lebih
tertarik untuk mencari jalan
18
00:00:31,862 --> 00:00:33,443
keluar dari kekacauan ini, karena
itu tidak akan membuat orang-orang
19
00:00:33,445 --> 00:00:35,646
yang kita curi datanya sejak 30
menit lalu untuk mengejar kita.
20
00:00:35,648 --> 00:00:37,414
Kurang dari 30 menit.
21
00:00:38,984 --> 00:00:41,195
Mac? Kau benci terdengar
seperti kamu-tahu-siapa, tapi ...
22
00:00:41,198 --> 00:00:43,173
sekarang waktu yang tepat
untuk melakukan sesuatu menkajubkan.
23
00:00:43,175 --> 00:00:44,567
Aku ingin kau mulai mengeluh.
24
00:00:44,570 --> 00:00:46,854
- Apa?
- Yeah. Atau-atau ceritakan kisah yang bertele-tele
25
00:00:46,857 --> 00:00:48,189
yang tidak ada ujungnya.
26
00:00:48,192 --> 00:00:49,558
Kau ingin kau berpura-pura menjadi Jack?
27
00:00:49,561 --> 00:00:50,832
Sayangnya, itu membantuku berpikir.
28
00:00:50,835 --> 00:00:52,765
Uh, baiklah.
29
00:00:52,768 --> 00:00:54,082
Hei, hei, Mac,
30
00:00:54,085 --> 00:00:55,504
Aku suka otak besarmu itu,
31
00:00:55,507 --> 00:00:56,852
Ya, tapi ...
32
00:00:56,854 --> 00:00:59,414
eh, jika kau biarkan aku
menembak mereka yang di luar
33
00:00:59,417 --> 00:01:01,500
dengan sisa dua peluru yang kumiliki,
kita sekarang sudah berada
34
00:01:01,503 --> 00:01:03,471
di jet Phoenix sekarang,
menyeruput Martini,
35
00:01:03,474 --> 00:01:04,942
bukannya ... bukannya duduk di sini,
36
00:01:04,944 --> 00:01:06,395
menunggu kepala kita diledakkan.
37
00:01:06,398 --> 00:01:07,610
- Mengerti. Riley? Aku membutuhkanmu...
- Ya
38
00:01:07,612 --> 00:01:09,546
untuk menyalakan kompor gas, tetapi
jangan menyalakan pembakarnya.
39
00:01:09,548 --> 00:01:10,747
Jadi rencana brilianmu
40
00:01:10,749 --> 00:01:12,252
adalah membunuh kita perlahan dengan gas?
41
00:01:12,255 --> 00:01:13,355
Oh, tidak ada yang lambat mengenai hal ini.
42
00:01:13,357 --> 00:01:14,357
Aku tidak mengatakan itu brilian.
43
00:01:14,359 --> 00:01:15,552
Nyalakan pembakar itu, cepat.
44
00:01:15,554 --> 00:01:17,234
Mereka akan datang
ke sini sebentar lagi.
45
00:01:20,092 --> 00:01:21,925
Oh, itu jorok.
46
00:01:29,134 --> 00:01:30,587
Ah, menjijikkan.
47
00:01:30,590 --> 00:01:32,171
- Mac.
- Mereka ada di restoran!
48
00:01:32,173 --> 00:01:33,385
Menyebar, temukan jalan masuk.
49
00:01:33,387 --> 00:01:34,850
Mac, aku sangat berharap
kau hampir selesai.
50
00:01:34,852 --> 00:01:36,157
- Aku datang.
- Lebih cepat lagi.
51
00:01:36,160 --> 00:01:38,193
- Freezer, freezer.
- Ayo pergi, sekarang juga.
52
00:01:43,148 --> 00:01:44,548
Kau tahu,
53
00:01:44,550 --> 00:01:45,916
jika kita berhasil keluar
dari sini, aku akan merekomendasikan
54
00:01:45,918 --> 00:01:48,218
kau berbicara dengan seseorang tentang
masalah kodependensi-mu.
55
00:01:48,220 --> 00:01:49,904
Sejujurnya, ini suatu "jika"
yang terlalu muluk.
56
00:01:51,613 --> 00:01:52,978
Mereka ada di suatu tempat di sini.
57
00:01:52,981 --> 00:01:55,048
Menyebar.
58
00:01:55,051 --> 00:01:57,059
- Oke, kamu siap?
- Ya, ya.
59
00:01:57,062 --> 00:01:58,695
Apa itu bau gas?
60
00:02:01,700 --> 00:02:04,167
- Lari!
- Ayo pergi.
61
00:02:10,558 --> 00:02:12,240
Baiklah, kita sebaiknya segera pergi
62
00:02:12,243 --> 00:02:13,314
sebelum pemadam kebakaran datang,
63
00:02:13,316 --> 00:02:15,051
atau kita harus menjawab
banyak pertanyaan.
64
00:02:15,052 --> 00:02:16,094
Ya.
65
00:02:21,471 --> 00:02:22,837
Oh, ayolah.
66
00:02:25,491 --> 00:02:28,325
Aku sangat membutuhkan liburan.
67
00:02:45,624 --> 00:02:50,565
- Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans font> -
- www.Addic7ed.com font> -
- Translated by ebs135 -
68
00:03:23,248 --> 00:03:24,915
Kau tahu, Mac,
69
00:03:24,917 --> 00:03:27,226
ketika kau mengundangku
ke sebuah pulau liburan,
70
00:03:27,229 --> 00:03:29,461
aku membayangkan pantai
yang masih asli, kau tahu?
71
00:03:29,464 --> 00:03:31,088
Mungkin beberapa minuman tropis
72
00:03:31,090 --> 00:03:33,308
dengan mereka di bawah payung kecil,
aku suka itu.
73
00:03:33,311 --> 00:03:35,024
Aku tahu. Dan, lihat,
74
00:03:35,027 --> 00:03:37,274
Aku sangat menghargai kalian menggunakan
hari libur kalian untuk membantuku
75
00:03:37,276 --> 00:03:38,829
membangun kembali rumah
teman tentaraku dulu.
76
00:03:38,831 --> 00:03:40,456
Aku benar-benar berhutang banyak
terima kasih kepada kalian.
77
00:03:40,459 --> 00:03:41,487
Senang membantu, Mac.
78
00:03:41,490 --> 00:03:42,530
Tidak pernah suka dengan
79
00:03:42,533 --> 00:03:43,667
payung-payung kecil itu.
80
00:03:44,436 --> 00:03:45,617
Yah, Puerto Rico lebih membutuhkan kita
81
00:03:45,620 --> 00:03:47,838
daripada yang kita membutuhkan R & R.
82
00:03:47,840 --> 00:03:49,472
Bahkan setelah insiden restoran.
83
00:03:49,475 --> 00:03:51,211
Apa, kalian berdua bertahan hidup
84
00:03:51,214 --> 00:03:53,151
dari kematian,
85
00:03:53,154 --> 00:03:55,351
dan itu adalah Kairo yang baru
atau sesuatu? Itu saja?
86
00:03:55,354 --> 00:03:57,147
Hei, kupikir kita
tidak berbicara tentang Kairo.
87
00:03:57,149 --> 00:03:58,739
- Memang tidak.
- Tidak apa-apa.
88
00:03:58,742 --> 00:04:00,173
Kau ada di sana bersama kami
memberi semangat, Jack.
89
00:04:00,175 --> 00:04:00,901
Oh
90
00:04:02,020 --> 00:04:04,154
Hai, teman-teman, sungguh,
91
00:04:04,156 --> 00:04:06,026
aku sangat menghargai
kalian semua mau bergabung,
92
00:04:06,029 --> 00:04:07,824
Karena tanpa bantuan kalian,
bisa setahun
93
00:04:07,826 --> 00:04:09,474
sebelum Carlos dan keluarganya
memiliki atap di atas kepala mereka,
94
00:04:09,476 --> 00:04:11,242
- jadi terima kasih.
- Berbicara tentang atap,
95
00:04:11,245 --> 00:04:13,803
siapa yang siap menaikkannya?
96
00:04:14,673 --> 00:04:16,399
- Ayolah.
- Aku tahu dia akan bilang begitu. Aku tahu itu.
97
00:04:16,401 --> 00:04:18,037
Beritahu saya, kalian kau menyukainya.
98
00:04:18,040 --> 00:04:18,808
Baiklah, teman-teman,
99
00:04:18,810 --> 00:04:20,642
tarik bersamaan sesuai aba-abaku.
100
00:04:20,645 --> 00:04:23,139
Kita akan melakukannya beberapa kali
sampai kita menempatkannya di atas.
101
00:04:23,142 --> 00:04:25,375
H-Hei, Mac, aku tahu ini
mungkin bukan saat terbaik
102
00:04:25,377 --> 00:04:27,107
untuk kritik membangun ...
103
00:04:27,110 --> 00:04:27,978
Tidak juga.
104
00:04:27,980 --> 00:04:30,349
Tapi mengapa kita gunakan
tangga reyot ini
105
00:04:30,352 --> 00:04:33,357
ketika ada tiang telpon yang
sangat bagus di sana?
106
00:04:33,360 --> 00:04:35,118
Dua kata: Badai Maria.
107
00:04:35,120 --> 00:04:37,031
Hujan lebat, melonggarkan
lapisan tanah atas,
108
00:04:37,034 --> 00:04:38,451
yang artinya tidak ada satupun di sini
109
00:04:38,454 --> 00:04:39,456
sekuat kelihatannya.
110
00:04:39,458 --> 00:04:40,951
- Ah
- Baiklah, pada hitungan ketiga,
111
00:04:40,954 --> 00:04:41,758
Tarik.
112
00:04:41,760 --> 00:04:42,926
Satu,
113
00:04:42,928 --> 00:04:44,928
dua, tarik!
114
00:04:45,955 --> 00:04:47,221
Tarik.
115
00:04:48,033 --> 00:04:49,766
Tarik.
116
00:04:49,876 --> 00:04:51,701
Tarik.
117
00:04:51,813 --> 00:04:53,570
Tarik.
118
00:04:53,657 --> 00:04:55,405
Tarik.
119
00:04:55,516 --> 00:04:57,657
Tarik.
120
00:04:57,743 --> 00:04:59,276
Tarik.
121
00:04:59,278 --> 00:05:01,693
Baiklah, sekarang kendurkan
sedikit di sana.
122
00:05:01,696 --> 00:05:02,790
Sedikit lagi.
123
00:05:02,793 --> 00:05:04,281
- Di sana kita pergi.
- Ya
124
00:05:04,283 --> 00:05:05,315
Kerja bagus, kawan.
125
00:05:05,318 --> 00:05:06,771
Bagus. Terima kasih, Bozer, kerja bagus.
126
00:05:06,774 --> 00:05:08,774
Bagus, yeah, lanjutkan dan ikat.
127
00:05:14,493 --> 00:05:15,992
Dia akan senang.
128
00:05:25,003 --> 00:05:26,803
Ya?
129
00:05:26,805 --> 00:05:29,472
Rumahku memiliki atap, Mac!
130
00:05:29,474 --> 00:05:31,920
Ada bingkainya, kita masih butuh triplek,
131
00:05:31,923 --> 00:05:33,454
- kertas tar, atap.
- Oh bung.
132
00:05:33,457 --> 00:05:35,883
Ini lebih dari yang kuhasilkan dalam
beberapa bulan, oke, jadi aku senang.
133
00:05:35,886 --> 00:05:37,352
Aku mengerti.
134
00:05:37,355 --> 00:05:39,188
Oh, aku minta maaf aku
tidak bisa ikut membantu,
135
00:05:39,191 --> 00:05:41,115
tapi truk sialan ini menyusahkanku
136
00:05:41,118 --> 00:05:42,652
dua kali dalam perjalanan
dari lokasi penebangan kayu.
137
00:05:42,654 --> 00:05:44,588
Dia mulai mengeluarkan suara g-g-glug,
138
00:05:44,590 --> 00:05:46,680
- dan aku tidak bisa berbuat apa-apa.
- Coba kita lihat.
139
00:05:49,661 --> 00:05:51,623
Periksa ini dulu ... yeah.
140
00:05:51,626 --> 00:05:52,579
Ini masalahnya.
141
00:05:52,582 --> 00:05:54,873
Kotak sekeringmu kemasukan air
beberapa waktu lalu.
142
00:05:54,876 --> 00:05:55,832
Oh, air.
143
00:05:55,834 --> 00:05:57,300
Aku tidak tahu bisa begitu.
144
00:05:57,302 --> 00:06:00,036
Aku tahu? Kabar baiknya,
ini mudah diperbaiki.
145
00:06:05,681 --> 00:06:07,696
Percaya atau tidak, ini bisa membantu,
146
00:06:07,699 --> 00:06:09,579
setidaknya sampai kau mendapatkan
suku cadang baru untuk trukmu.
147
00:06:09,581 --> 00:06:11,126
- Terima kasih, Mac.
- Ya
148
00:06:11,129 --> 00:06:12,161
Ayah.
149
00:06:12,164 --> 00:06:13,330
Oh, sayang!
150
00:06:13,333 --> 00:06:14,740
Kemarilah.
151
00:06:15,494 --> 00:06:16,593
Mira.
152
00:06:16,596 --> 00:06:18,087
Lihatlah rumah baru kita.
153
00:06:18,090 --> 00:06:19,089
Mwah.
154
00:06:19,092 --> 00:06:21,040
Aku menyukainya.
155
00:06:21,043 --> 00:06:22,274
- Kamu lapar, Papa?
- Ya
156
00:06:22,277 --> 00:06:23,509
Aku bawa makan siang untuk semua.
157
00:06:23,512 --> 00:06:25,095
- Makan siang?
- Wow. Lihat itu.
158
00:06:25,097 --> 00:06:27,774
- Mac.
- Lihatlah dirimu ... ah, ya, terima kasih.
159
00:06:27,777 --> 00:06:29,432
- Hei
- Terima kasih, sayang.
160
00:06:29,434 --> 00:06:31,134
- Terima kasih.
- Huh?
161
00:06:31,136 --> 00:06:32,970
- Terima kasih.
- Riley.
162
00:06:32,973 --> 00:06:35,839
Aku meminta ibuku untuk mengikat
rambutku seperti milikmu hari ini.
163
00:06:35,841 --> 00:06:37,923
Cantik sekali.
164
00:06:37,926 --> 00:06:39,376
Biar kulihat.
165
00:06:39,378 --> 00:06:41,378
Aku menyukainya.
166
00:06:41,380 --> 00:06:42,679
Kau tahu, Mac?
167
00:06:42,681 --> 00:06:44,852
Aku berhutang padamu, aku...
aku berhutang budi padamu, bung.
168
00:06:44,855 --> 00:06:46,021
Kau tidak berhutang padaku.
169
00:06:46,024 --> 00:06:47,313
Aku berhutang padamu.
170
00:06:47,316 --> 00:06:50,006
Aku tidak akan pernah berhasil
pelatihan dasar tanpa bantuanmu.
171
00:06:50,009 --> 00:06:51,912
Yeah, Mac, kamu tidak akan
membutuhkan bantuanku
172
00:06:51,915 --> 00:06:53,958
jika kamu belum mulai
berdebat dengan sersan kita
173
00:06:53,961 --> 00:06:55,928
pada menit pertama
dari hari pertama.
174
00:06:55,931 --> 00:06:58,459
Yeah, in ... ini...
tidak mungkin secara matematis
175
00:06:58,462 --> 00:06:59,863
memberi 110%.
176
00:06:59,865 --> 00:07:01,306
Itu saja yang kukatakan.
177
00:07:02,677 --> 00:07:04,968
Yang mungkin itu alasan
menjadikanmu Green Baret,
178
00:07:04,970 --> 00:07:06,971
dan aku orang yang berdiri di sebelah
untuk hal-hal yang mungkin meledak.
179
00:07:06,973 --> 00:07:08,805
- Benarkah?
- Hei, Carlos.
180
00:07:08,807 --> 00:07:09,769
Hei, Jack.
181
00:07:09,772 --> 00:07:11,107
Bagaimana kalau kita turunkan
kayu ini,
182
00:07:11,109 --> 00:07:12,309
lihat apa lagi yang bisa kita selesaikan
183
00:07:12,311 --> 00:07:14,311
- sebelum matahari terbenam, yeah?
- Yeah, ayo kita kerjakan.
184
00:07:14,313 --> 00:07:16,126
Oh, dan kalian, bangkitkan
selera makan kalian,
185
00:07:16,129 --> 00:07:18,384
Karena malam ini, kalian semua
akan kembali ke tempatku
186
00:07:18,387 --> 00:07:20,110
dan menyantap makam malam
terima kasih-ku yang banyak.
187
00:07:20,113 --> 00:07:21,852
Ibu mertuaku membuat pastel terbaik
188
00:07:21,855 --> 00:07:22,986
yang kau tidak pernah rasakan sebelumnya.
189
00:07:22,988 --> 00:07:24,754
Ooh, kau membuatkanku "makan malam,"bung.
190
00:07:37,169 --> 00:07:40,203
Oke, sayang, ayo pergi.
191
00:07:56,746 --> 00:07:58,355
Riley bilang dia suka rambutku.
192
00:07:58,357 --> 00:08:00,990
Sudah kubilang itu terlihat cantik.
193
00:08:00,993 --> 00:08:02,058
MacGYVER: Kamila.
194
00:08:02,060 --> 00:08:03,782
- Hei
- Kudengar kamu membuat atap hari ini.
195
00:08:03,785 --> 00:08:04,926
Kami melakukannya, ya.
196
00:08:04,929 --> 00:08:06,229
Carlos selalu memberitahuku,
197
00:08:06,231 --> 00:08:07,530
"MacGyver bisa memperbaiki apa pun."
198
00:08:07,532 --> 00:08:09,024
Nah, sekarang, dia mendapat
199
00:08:09,027 --> 00:08:10,000
sedikit bantuan.
200
00:08:10,002 --> 00:08:11,277
Tapi aku dijanjikan
201
00:08:11,280 --> 00:08:13,135
beberapa pastel? Benar kan?
202
00:08:18,377 --> 00:08:19,769
Uh oh. Apa yang dia katakan?
203
00:08:19,772 --> 00:08:22,168
Um, dia berkata, "Makan malam disajikan."
204
00:08:22,171 --> 00:08:23,913
Tidak, dia tidak bilang, Carlos.
Kamu pembohong yang buruk,
205
00:08:23,915 --> 00:08:24,894
tapi aku akan membiarkannya.
206
00:08:24,897 --> 00:08:26,113
Kau tahu mengapa, Bu?
207
00:08:26,116 --> 00:08:27,984
Karena kau orang yang manis.
208
00:08:27,987 --> 00:08:29,119
Ayo, ke sini,
209
00:08:29,121 --> 00:08:30,587
- Aku akan mengantarmu ke tempat makan malam.
- Ah.
210
00:08:30,589 --> 00:08:32,722
- Terima kasih.
- Dengan senang hati. Ayo pergi.
211
00:08:36,551 --> 00:08:38,962
Jadi, Jack, bagaimana menurutmu
pastel buatan ibuku?
212
00:08:38,964 --> 00:08:40,497
Oh, Valeria,
213
00:08:40,499 --> 00:08:43,160
ini adalah hal terbaik yang
pernah masuk ke mulutku.
214
00:08:43,163 --> 00:08:45,850
Apa?
215
00:08:45,853 --> 00:08:47,312
Apa yang dia katakan?
216
00:08:47,315 --> 00:08:49,055
Dia mengatakan "terima kasih."
217
00:08:50,789 --> 00:08:52,040
MacGYVER: Hai, Carlos.
218
00:08:52,043 --> 00:08:54,196
Aku tidak ingat kamu begitu
terampil di Afghanistan.
219
00:08:54,199 --> 00:08:56,215
Nah, Mac, sungguh menakjubkan
apa yang bisa dilakukan
220
00:08:56,218 --> 00:08:57,579
ketika seseorang tidak punya
banyak pilihan lain.
221
00:08:57,582 --> 00:08:58,915
Atau ketika istrimu
222
00:08:58,917 --> 00:09:00,548
menyiapkan dapur.
223
00:09:00,551 --> 00:09:01,915
MacGYVER: Itu dia.
224
00:09:01,918 --> 00:09:03,048
Baiklah baiklah,
225
00:09:03,051 --> 00:09:04,762
jadi dapur dibuat oleh Kamila.
226
00:09:04,765 --> 00:09:06,508
Tapi kupikir aku telah membantu sedikit
227
00:09:06,511 --> 00:09:07,844
menjadikan tempat ini sebuah rumah.
228
00:09:07,847 --> 00:09:09,676
Ya kan? Itu tidak akan ada di sini
229
00:09:09,679 --> 00:09:10,770
jika bukan karena aku.
230
00:09:10,773 --> 00:09:12,004
Ya, aku sedang berpikir
231
00:09:12,007 --> 00:09:13,996
itu tidak ada bersama tendanya.
232
00:09:13,999 --> 00:09:15,131
Tidak, tentu tidak.
233
00:09:15,133 --> 00:09:17,700
Itu milik nenek Kamila.
234
00:09:17,702 --> 00:09:18,902
Setelah badai,
235
00:09:18,904 --> 00:09:20,293
aku mengumpulkan kembali apa yang tersisa
236
00:09:20,296 --> 00:09:23,309
dari rumah kami, dan, kau tahu,
237
00:09:23,312 --> 00:09:24,506
mencoba menyelamatkan apa pun yang aku ...
238
00:09:24,508 --> 00:09:25,708
Dan kau menemukan tempat lilin,
239
00:09:25,710 --> 00:09:26,976
dan sekarang, kita semua aman,
240
00:09:26,978 --> 00:09:28,778
dan sehat, dan
itu yang terpenting.
241
00:09:30,240 --> 00:09:31,740
Tentu saja, maafkan aku, sayangku.
242
00:09:31,750 --> 00:09:32,949
Tentu saja.
243
00:09:33,919 --> 00:09:37,200
Jadi aku ingin berterima kasih kepada
teman lamaku MacGyver,
244
00:09:37,203 --> 00:09:39,070
dan teman-teman baruku: Jack,
245
00:09:39,073 --> 00:09:40,500
Bozer dan Riley,
246
00:09:40,503 --> 00:09:42,058
untuk memberi sebagian kehidupan mereka
247
00:09:42,060 --> 00:09:44,861
dan datang kemari, membantu
membangun kembali kehidupan kita.
248
00:09:44,863 --> 00:09:46,406
Kau tahu, jauh-jauh ke sini,
249
00:09:46,409 --> 00:09:48,598
ke pulau kecil ini di
tengah lautan,
250
00:09:48,600 --> 00:09:50,767
yang sepertinya telah
terlupakan dengan mudah
251
00:09:50,769 --> 00:09:52,035
apa yang terjadi pada kita.
252
00:09:52,037 --> 00:09:54,804
Jadi ini sangat berarti,
bagiku dan keluargaku,
253
00:09:54,806 --> 00:09:55,972
kalau tidak melupakannya.
254
00:09:55,974 --> 00:09:58,374
Kalian datang kemari untuk membantu kami.
255
00:09:58,376 --> 00:10:00,643
Jadi begitu kami punya
rumah sungguhan lagi,
256
00:10:00,645 --> 00:10:02,293
aku dapat kembali bekerja di bank,
257
00:10:02,296 --> 00:10:04,581
dan membantu yang lain
di pulau untuk bangkit kembali.
258
00:10:04,583 --> 00:10:05,982
Bersulang.
259
00:10:05,984 --> 00:10:08,929
Ini untuk teman-teman, lama dan baru,
260
00:10:08,932 --> 00:10:11,821
terima kasih ini bukan
hanya dariku dan keluargaku,
261
00:10:11,823 --> 00:10:13,456
tapi dari semua di Puerto Rico.
262
00:10:13,458 --> 00:10:14,867
Untuk hari esok yang lebih cerah.
263
00:10:14,870 --> 00:10:16,562
Salud.
264
00:10:17,896 --> 00:10:19,984
- Salud.
- Salud.
265
00:10:32,753 --> 00:10:34,372
Hei, teman-teman, hanya empat jam lagi
266
00:10:34,375 --> 00:10:36,446
sampai Matty menginginkan kita kembali
di pesawat itu ke L.A.
267
00:10:36,448 --> 00:10:38,680
Bung, punggungku akan membenciku
karena mengatakan ini,
268
00:10:38,683 --> 00:10:40,742
tapi aku berharap kita bisa
tetap tinggal dan terus bekerja.
269
00:10:40,745 --> 00:10:42,012
Ya, kau tahu, itu pasti menyenangkan
270
00:10:42,014 --> 00:10:45,420
untuk melihat bocah nakal ini
selesai sebelum kita pergi, Mac.
271
00:10:45,423 --> 00:10:46,956
Hei.
272
00:10:46,958 --> 00:10:48,992
Hei, Adriana, apakah sudah
waktu makan siang?
273
00:10:48,994 --> 00:10:50,393
Di mana ayahku?
274
00:10:50,395 --> 00:10:51,622
Dia tidak di tempatmu?
275
00:10:51,625 --> 00:10:53,096
Kami pikir setelah pesta semalam,
276
00:10:53,098 --> 00:10:55,039
- dia membiarkan pergi tidur.
- Tidak.
277
00:10:55,042 --> 00:10:57,867
Papa bangun saat matahari terbit.
Dia seharusnya ada di sini sekarang.
278
00:10:57,869 --> 00:10:59,569
Aku yakin dia baik-baik saja, sayang.
279
00:10:59,571 --> 00:11:01,938
Yeah, aku yakin perbaikanku
untuk trunyak mungkin tidak bertahan,
280
00:11:01,940 --> 00:11:02,993
jadi dia terjebak di sisi jalan.
281
00:11:02,995 --> 00:11:05,575
- Kita akan mencarinya sekarang, bukan?
- Ya
282
00:11:05,577 --> 00:11:07,844
Ya, kami akan menemukannya,
sayang. Jangan khawatir
283
00:11:18,390 --> 00:11:20,456
Itu truk Carlos.
284
00:11:23,203 --> 00:11:24,789
Carlos.
285
00:11:24,945 --> 00:11:26,687
Carlos!
286
00:11:31,595 --> 00:11:33,945
Mungkin bannya bocor dan
dia pergi mencari bantuan.
287
00:11:38,043 --> 00:11:40,325
Meninggalkan motor berjalan dengan
kunci dalam kunci kontak.
288
00:11:40,328 --> 00:11:43,629
Hei. Lihat ini.
289
00:11:43,632 --> 00:11:46,416
Lubang peluru.
290
00:11:46,418 --> 00:11:48,284
Carlos tidak punya masalah mobil.
291
00:11:49,546 --> 00:11:51,721
Kupikir dia mendapat masalah.
292
00:11:58,583 --> 00:12:01,387
Mac, hanya kau yang bisa pergi ke
Puerto Rico untuk membangun rumah
293
00:12:01,390 --> 00:12:03,729
dan akhirnya mendapat
kasus orang hilang.
294
00:12:03,732 --> 00:12:06,451
Kedengarannya sepertinya kay membutuhkan
liburan dari liburanmu.
295
00:12:06,454 --> 00:12:08,162
Ya, tentang itu, Matty.
296
00:12:08,165 --> 00:12:09,964
Aku tahu seharusnya ada di
pesawat dalam beberapa jam,
297
00:12:09,966 --> 00:12:12,355
tapi aku butuh lebih banyak
waktu untuk memikirkan hal ini.
298
00:12:12,357 --> 00:12:15,248
Dengar, aku mengerti, dan aku minta maaf,
299
00:12:15,251 --> 00:12:17,974
tapi kita punya masalah krisis keamanan
nasional yang terjadi di sini.
300
00:12:17,977 --> 00:12:19,895
Aku butuh kalian di pesawat
menuju Pakistan.
301
00:12:19,898 --> 00:12:23,018
Matty, Matty, truk Carlos
mendapat sekitar lima lubang peluru
302
00:12:23,021 --> 00:12:24,885
yang menurutku itu tidak
terjadi karena kecelakaan, oke?
303
00:12:24,888 --> 00:12:26,205
Dia mungkin berada dalam masalah
yang nyata di sini.
304
00:12:26,207 --> 00:12:27,334
Aku mengerti itu, Jack,
305
00:12:27,337 --> 00:12:29,357
tapi aku tidak bisa menelpon
kelompok teroris
306
00:12:29,360 --> 00:12:31,287
dan minta mereka
menunda rencana mereka
307
00:12:31,290 --> 00:12:32,927
untuk beberapa hari.
Kau harus membiarkan
308
00:12:32,930 --> 00:12:34,612
otoritas lokal mencari Carlos.
309
00:12:34,615 --> 00:12:36,107
Tidak tidak. Otoritas lokal
310
00:12:36,110 --> 00:12:38,841
memfokuskan diri mereka untuk
menjaga ketertiban dan menemukan orang
311
00:12:38,844 --> 00:12:40,845
yang hilang akibat badai.
Itu tidak akan berhasil.
312
00:12:40,847 --> 00:12:42,385
Jika kami pergi sekarang,
Carlos akan menjadi
313
00:12:42,387 --> 00:12:45,059
nama lain yang berada dalam daftar
yang sangat panjang.
314
00:12:45,062 --> 00:12:46,086
Aku benci mengatakannya,
315
00:12:46,089 --> 00:12:48,290
tetapi jika kita tidak menemukan
dia, tidak ada yang mau.
316
00:12:49,629 --> 00:12:51,395
Oke, jika aku mengubah rute
317
00:12:51,398 --> 00:12:53,997
penerbangan jemputanmu untuk pergi
langsung dari Puerto Rico,
318
00:12:53,999 --> 00:12:55,531
dan aku memberi informasi di pesawat,
319
00:12:55,533 --> 00:12:57,700
Aku bisa memberi waktu delapan jam lagi.
320
00:12:57,702 --> 00:12:59,602
Itu yang terbaik yang bisa kulakukan.
321
00:12:59,604 --> 00:13:01,404
Jika kau tidak dapat menemukan
Carlos malam ini,
322
00:13:01,406 --> 00:13:03,640
kalian harus memberi tahu
ke pihak berwenang setempat.
323
00:13:03,642 --> 00:13:05,403
Kedengarannya bagus. Terima kasih, Matty.
324
00:13:05,406 --> 00:13:06,409
Siap?
325
00:13:06,411 --> 00:13:09,601
- Ya.
- Baik.
326
00:13:09,604 --> 00:13:13,072
Kita punya waktu sampai matahari terbenam.
Dari mana kau ingin memulai?
327
00:13:18,023 --> 00:13:20,823
Aku tidak mengerti.
328
00:13:20,825 --> 00:13:22,592
Siapa yang ingin menyakiti Carlos?
329
00:13:22,594 --> 00:13:23,826
Sebenarnya, kami berharap
330
00:13:23,828 --> 00:13:25,716
Kau bisa membantu kami dengan itu, Kamila.
331
00:13:25,719 --> 00:13:27,000
Kami memeriksa truknya,
332
00:13:27,003 --> 00:13:28,102
tidak ada yang hilang ...
333
00:13:28,105 --> 00:13:29,773
Bukan kayu di belakang truk, tidak ada.
334
00:13:29,776 --> 00:13:31,434
Jadi kami pikir itu bukan perampokan.
335
00:13:31,437 --> 00:13:33,136
Kami berpikir ini bersifat pribadi.
336
00:13:33,138 --> 00:13:35,038
Apakah Carlos punya musuh?
337
00:13:35,040 --> 00:13:37,369
Musuh? Tidak.
338
00:13:37,372 --> 00:13:38,505
Tidak, maksudku,
339
00:13:38,508 --> 00:13:42,178
semua orang menyukainya.
Dia... dia Carlos.
340
00:13:42,180 --> 00:13:43,980
Ya.
341
00:13:43,982 --> 00:13:45,248
Kau tidak bisa memikirkan alasan apa pun
342
00:13:45,250 --> 00:13:46,949
alasan seseorang ingin menyakitinya?
343
00:13:48,127 --> 00:13:49,426
Tidak.
344
00:13:49,429 --> 00:13:50,687
Bagaimana dengan itu?
345
00:13:50,690 --> 00:13:53,381
Tadi malam, aku mendapat kesan
benda itu punya kisah
346
00:13:53,384 --> 00:13:54,723
yang kau tidak ingin Carlos memberi tahu.
347
00:13:54,725 --> 00:13:56,508
Aku hanya tidak ingin
menakut-nakuti Adriana.
348
00:13:56,511 --> 00:13:57,511
Tepat setelah badai,
349
00:13:57,514 --> 00:13:59,076
Carlos kembali ke bekas tempat
350
00:13:59,079 --> 00:14:00,545
dari rumah kami dan dia menemukan penjarah
351
00:14:00,548 --> 00:14:01,640
mengambil barang-barang kami.
352
00:14:01,643 --> 00:14:03,825
Sebagian besar dari mereka melarikan diri
begitu Carlos berteriak,
353
00:14:03,828 --> 00:14:05,865
tapi salah satu dari mereka meraih
tempat lilin nenekku
354
00:14:05,867 --> 00:14:06,723
sebelum berlari.
355
00:14:06,726 --> 00:14:09,297
Jadi, Carlos mengejarnya,
menjatuhkan dia ke tanah,
356
00:14:09,300 --> 00:14:11,873
dan menyadari ternyata dia
adalah salah satu tetangga kami.
357
00:14:11,876 --> 00:14:14,710
Jadi dia menangkapnya
dan mengikat pria itu
358
00:14:14,713 --> 00:14:16,927
dan menunggu lima jam
sampai polisi datang.
359
00:14:16,930 --> 00:14:19,115
D-Dan apakah penjarah ini punya nama?
360
00:14:19,117 --> 00:14:20,917
Jorge Villareal.
361
00:14:20,919 --> 00:14:22,562
Apakah kalian pikir dia yang melakukan ini?
362
00:14:22,565 --> 00:14:24,525
Yah, kita tidak akan tahu sampai
kami mengobrol dengan dia.
363
00:14:24,528 --> 00:14:26,192
Apakah kau tahu di mana
kami bisa menemukannya?
364
00:14:26,195 --> 00:14:28,658
Rumah Jorge dihancurkan oleh Maria.
365
00:14:28,660 --> 00:14:31,305
Terakhir aku dengar, dia
tinggal di toko mobilnya
366
00:14:31,308 --> 00:14:32,962
di jalan raya di Santa Ana.
367
00:14:32,964 --> 00:14:34,063
Tempat yang bagus untuk memulai.
368
00:14:34,065 --> 00:14:35,732
- Ya
- Terima kasih.
369
00:14:37,695 --> 00:14:39,177
MacGyver.
370
00:14:39,180 --> 00:14:40,503
Tolong,
371
00:14:40,505 --> 00:14:42,969
berjanjilah padaku bahwa
kau akan menemukan Carlos.
372
00:14:42,972 --> 00:14:46,608
Kami kehilangan segalanya.
Aku tidak bisa kehilangan dia juga.
373
00:14:46,611 --> 00:14:48,811
Aku berjanji.
374
00:14:53,518 --> 00:14:54,684
Berhenti berlari, Jorge.
375
00:14:54,686 --> 00:14:55,747
Aku bilang berhenti!
376
00:14:55,750 --> 00:14:57,026
Di mana Carlos?
377
00:14:57,029 --> 00:14:58,477
Aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan.
378
00:14:58,479 --> 00:15:01,651
Dengar, Jorge, kesabaranku sudah menipis,
jadi bantulah dirimu sendiri,
379
00:15:01,654 --> 00:15:02,754
beritahu kami kemana kau membawa Carlos
380
00:15:02,756 --> 00:15:04,326
setelah kamu menembak truknya ke neraka.
381
00:15:04,329 --> 00:15:05,928
- Kenapa aku melakukan itu?
- Kau yang beritahu aku.
382
00:15:05,930 --> 00:15:07,363
Carlos adalah temanku. Aku temannya.
383
00:15:07,365 --> 00:15:09,680
- Benarkah? Apa benar begitu?
- Ya, kami mendengar semua tentang penangkapanmu
384
00:15:09,682 --> 00:15:11,334
karena menjarah rumah temanmu.
385
00:15:11,336 --> 00:15:12,956
Jadi kami berpikir ini
tentang balas dendam.
386
00:15:12,959 --> 00:15:14,413
Beritahu kami ke mana kau membawa Carlos
387
00:15:14,416 --> 00:15:16,239
sekarang juga. Kau bisa menghindari
kata "penculikan"
388
00:15:16,241 --> 00:15:17,626
dari lembar rap-mu. Kau
tidak menginginkan itu di sana.
389
00:15:17,628 --> 00:15:20,275
Aku bersumpah padamu, aku
bahkan tidak tahu Carlos hilang.
390
00:15:20,278 --> 00:15:22,812
Oke, apakah aku marah padanya karena
dia memasukkanku ke penjara? Tentu.
391
00:15:22,814 --> 00:15:25,081
Pada awalnya, tetapi ketika kau
menghabiskan beberapa hari di penjara,
392
00:15:25,083 --> 00:15:27,283
itu memberimu waktu untuk
memikirkan apa yang telah kau lakukan,
393
00:15:27,286 --> 00:15:28,484
menjadi apa dirimui.
394
00:15:28,486 --> 00:15:30,953
Jika ada sesuatu, aku berhutang
terima kasih kepada Carlos.
395
00:15:30,955 --> 00:15:33,179
Ucapan terima kasih? Kau harus
memberi kami petunjuk
396
00:15:33,182 --> 00:15:35,258
- bocah besar.
- Ketika Maria menghancurkan rumahku,
397
00:15:35,260 --> 00:15:36,882
aku dan keluargaku, kami tinggal di sini.
398
00:15:36,885 --> 00:15:38,606
Kami tidur di sini
di lantai garasi ini.
399
00:15:38,609 --> 00:15:40,030
Jadi aku putus asa.
400
00:15:40,033 --> 00:15:41,798
Aku melakukan beberapa hal yang
tidak bisa dibanggakan.
401
00:15:41,800 --> 00:15:43,299
Carlos menangkapku.
402
00:15:43,301 --> 00:15:45,368
Dan sementara kami menunggu polisi,
403
00:15:45,370 --> 00:15:48,945
Dia mengingatkanku bahwa ...
saling mengabaikan
404
00:15:48,948 --> 00:15:50,451
hanya memperburuk keadaan.
405
00:15:50,454 --> 00:15:52,320
Jadi begitu aku keluar dari penjara,
406
00:15:52,323 --> 00:15:53,971
Aku bergabung dengan upaya bantuan,
407
00:15:53,974 --> 00:15:56,221
dan sejak itu aku belum
melanggar hukum lagi.
408
00:15:59,651 --> 00:16:00,983
Aku percaya padanya.
409
00:16:00,985 --> 00:16:02,351
Begitu juga aku, sialan.
410
00:16:02,353 --> 00:16:05,245
Sekarang satu-satunya petunjuk kami
hanya menjadi jalan buntu.
411
00:16:07,625 --> 00:16:09,325
Terima kasih.
412
00:16:18,670 --> 00:16:21,804
Bisakah kamu percaya ini?
413
00:16:21,806 --> 00:16:23,806
Sudah tujuh bulan sejak Maria menghantam
414
00:16:23,808 --> 00:16:25,842
dan seluruh pulau masih berjuang.
415
00:16:25,844 --> 00:16:27,174
Ya.
416
00:16:27,177 --> 00:16:29,844
Teman-temanku mengalami
hal yang sama setelah Katrina.
417
00:16:29,847 --> 00:16:31,557
Gila bagaimana sekumpulan angin dan air
418
00:16:31,560 --> 00:16:34,549
dapat meruntuhkan semua yang kami andalkan.
419
00:16:34,552 --> 00:16:35,843
Permisi.
420
00:16:35,846 --> 00:16:37,954
Dengar, aku tahu kamu benar-benar sibuk.
421
00:16:37,956 --> 00:16:40,022
Kami hanya ingin mengajukan
laporan orang hilang.
422
00:16:40,024 --> 00:16:41,074
Kami dapat mengambil pernyataan Anda,
423
00:16:41,076 --> 00:16:42,959
tapi kamu harus menunggu
seperti yang lainnya.
424
00:16:42,961 --> 00:16:44,555
Kami bahkan harus bekerja
lebih keras dari biasanya hari ini.
425
00:16:44,557 --> 00:16:45,760
Mengapa? Apa yang sedang terjadi?
426
00:16:45,763 --> 00:16:47,997
Setengah kekuatan harus keluar
untuk perlindungan khusus.
427
00:16:47,999 --> 00:16:50,366
Melindungi apa?
428
00:16:50,368 --> 00:16:52,502
Jadi begini, setengah dari
Kepolisian San Juan
429
00:16:52,504 --> 00:16:53,936
hari ini harus melindungi pengiriman
430
00:16:53,938 --> 00:16:55,404
uang bantuan federal
yang dikirim untuk membantu
431
00:16:55,406 --> 00:16:56,672
memulai kembali ekonomi Puerto Rico.
432
00:16:56,674 --> 00:16:57,907
Berapa banyak uang bantuan federal?
433
00:16:57,909 --> 00:16:59,442
$ 2 juta dalam bentuk tunai.
434
00:16:59,444 --> 00:17:01,638
Saat ini sedang diangkut menggunakan truk
dari pelabuhan ke bank di pusat kota.
435
00:17:01,641 --> 00:17:02,912
Ingin menebak bank mana?
436
00:17:02,915 --> 00:17:04,787
Aku akan menganggap itu
bank tempat Carlos mengelola.
437
00:17:04,790 --> 00:17:06,180
Tebakan tepat pada percobaan pertama, Jack.
438
00:17:06,183 --> 00:17:07,316
MacGYVER: Tunggu, ini bukan tentang
439
00:17:07,318 --> 00:17:08,684
apa pun yang Carlos
lakukan setelah badai,
440
00:17:08,686 --> 00:17:09,886
ini tentang siapa dia sebelumnya.
441
00:17:09,888 --> 00:17:11,854
Itu akan sangat mudah
untuk masuk ke bank itu,
442
00:17:11,856 --> 00:17:13,132
todongkan pistol ke punggung manajer,
443
00:17:13,134 --> 00:17:14,623
- dan mengambil $ 2 juta.
- Ya
444
00:17:14,626 --> 00:17:16,260
Hei, jam berapa
uang dijadwalkan
445
00:17:16,262 --> 00:17:17,541
- sampai di bank?
- 1:30.
446
00:17:17,544 --> 00:17:18,676
Itu sepuluh menit yang lalu.
447
00:17:18,679 --> 00:17:19,745
Baiklah, Riley, Bozer,
448
00:17:19,748 --> 00:17:21,623
tetap tinggal, kami akan menjemput kalian.
449
00:17:21,626 --> 00:17:23,765
Baiklah, aku sudah berada di dalam
sistem keamanan bank.
450
00:17:23,768 --> 00:17:25,311
Mengambil alih kamera pengintai sekarang.
451
00:17:29,053 --> 00:17:31,370
Di sana, itu Carlos berjalan
ke bank sekarang.
452
00:17:31,373 --> 00:17:33,042
Sepertinya dia punya teman baru.
453
00:17:33,044 --> 00:17:33,971
Dan teman-teman baru itu
454
00:17:33,973 --> 00:17:35,837
kelihatannya mereka
membawa senjata tersembunyi.
455
00:17:35,840 --> 00:17:37,106
Tunggu, apa yang Carlos lakukan?
456
00:17:40,294 --> 00:17:41,784
Dia memicu alarm bisu,
457
00:17:41,786 --> 00:17:43,661
yang buruk karena pria itu di sana
458
00:17:43,664 --> 00:17:44,896
memegang pemindai polisi.
459
00:17:48,495 --> 00:17:49,761
Semuanya, tiarap!
460
00:17:49,764 --> 00:17:50,960
Tiarap!
461
00:17:52,630 --> 00:17:53,906
Mereka menembak kakinya.
462
00:17:53,909 --> 00:17:55,075
Tancap gasnya.
463
00:17:55,078 --> 00:17:57,512
Perampokan ini baru saja berubah
menjadi situasi penyanderaan.
464
00:18:04,754 --> 00:18:05,918
Hei, hei, hei!
465
00:18:05,921 --> 00:18:07,421
Berkoordinasi dengan
polisi ketika mereka sampai di sini.
466
00:18:07,423 --> 00:18:09,712
- Kau mau ke mana?
- Untuk menjadi sandera.
467
00:18:21,645 --> 00:18:23,102
Semua orang di lantai!
468
00:18:23,105 --> 00:18:25,678
Menunduk! Tangan di kepalamu!
469
00:18:25,681 --> 00:18:28,430
Tiarap, tiarap
sekarang! Kau, tiarap sekarang!
470
00:18:28,432 --> 00:18:30,666
Di lantai. Apakah kau memiliki
ponsel? Aku ambil.
471
00:18:30,668 --> 00:18:31,759
Matikan kamera.
472
00:18:31,762 --> 00:18:33,602
Hapus rekaman keamanan.
473
00:18:33,604 --> 00:18:35,204
Barikade pintu!
474
00:18:35,206 --> 00:18:37,634
Jangan bergerak! Handphone!
475
00:18:37,637 --> 00:18:39,303
Keluarkan ponselmu!
476
00:18:44,830 --> 00:18:46,396
Tetap di bawah!
477
00:18:46,399 --> 00:18:47,565
Jangan bergerak!
478
00:18:47,568 --> 00:18:49,684
Jangan bergerak!
479
00:18:56,727 --> 00:19:00,162
- Tangan! Biarkan aku melihat mereka!
- Ya ya ya.
480
00:19:00,164 --> 00:19:02,423
Kau punya sesuatu, ya?
481
00:19:02,426 --> 00:19:04,089
Kau punya senjata?
482
00:19:05,269 --> 00:19:06,468
Apa ini?
483
00:19:08,205 --> 00:19:09,671
Aku selalu menginginkan ini.
484
00:19:09,673 --> 00:19:11,673
- Bangun! Bangun!
- Baik.
485
00:19:11,675 --> 00:19:13,442
Jalan! Buka pintunya.
486
00:19:13,444 --> 00:19:16,010
Buka. Cepati.
487
00:19:32,997 --> 00:19:34,748
Kapten, Jack Dalton, mantan Delta.
488
00:19:34,751 --> 00:19:36,748
Kita punya masalah cukup serius di sini,
489
00:19:36,751 --> 00:19:38,533
tapi jangan khawatir, aku sudah melihat
situasinya.
490
00:19:38,535 --> 00:19:39,835
Ada lima orang bersenjata di dalam,
491
00:19:39,837 --> 00:19:41,036
setidaknya 17 warga sipil.
492
00:19:41,038 --> 00:19:41,915
Sekarang kabar baiknya adalah,
493
00:19:41,918 --> 00:19:43,438
mereka tidak memperkirakan
situasi penyanderaan,
494
00:19:43,440 --> 00:19:45,795
jadi mereka tidak siap.
Berita yang lebih baik adalah,
495
00:19:45,798 --> 00:19:47,376
Orangku ada dalam.
496
00:19:47,378 --> 00:19:50,243
Pak, saya harus meminta
Anda untuk mundur.
497
00:19:50,246 --> 00:19:52,180
Yeah, tunggu, aku rasa, aku rasa Anda
tidak mengerti. Aku di sini untuk membantu.
498
00:19:52,182 --> 00:19:54,357
Aku sepenuhnya terlatih
dalam taktik penyanderaan
499
00:19:54,360 --> 00:19:55,978
dari sebuah tempat kecil bernama Quantico.
500
00:19:55,981 --> 00:19:57,462
Pak, kami sedang menangani situasi.
501
00:19:57,465 --> 00:20:00,655
Saya harus meminta
Anda untuk mundur.
502
00:20:03,594 --> 00:20:04,926
Tolonglah? SAYA...
503
00:20:16,707 --> 00:20:18,485
Webber, Dalton di sini.
504
00:20:18,488 --> 00:20:20,095
Dengar, aku pikir kita butuh
sedikit bantuan
505
00:20:20,097 --> 00:20:23,611
dengan pihak berwenang setempat
di sini, mereka sedang, uh ...
506
00:20:23,614 --> 00:20:25,881
yeah, kurang kooperatif.
507
00:20:25,883 --> 00:20:28,631
Jadi apa yang akan kita lakukan,
hanya berdiri di sini dan menonton?
508
00:20:28,634 --> 00:20:31,887
Tidak kalau Matty ada yang akan
dia lakukan tentang hal itu. Lihat saja.
509
00:20:36,560 --> 00:20:39,376
Oh, ya, itu pasti
telpon dari Matty.
510
00:20:39,379 --> 00:20:40,845
Sial, dia bekerja cepat.
511
00:20:42,099 --> 00:20:43,899
Memang benar.
512
00:20:55,546 --> 00:20:57,813
Sepertinya kita akan
bekerja sama.
513
00:20:57,815 --> 00:20:59,614
Terima kasih, Kapten.
514
00:20:59,616 --> 00:21:03,040
Kalian berdua bawa manajer ke
lemari besi dan ambil uang kita.
515
00:21:03,043 --> 00:21:04,353
Tangan di kepalamu.
516
00:21:04,355 --> 00:21:07,728
Baiklah, sobat, berdiri.
517
00:21:07,731 --> 00:21:09,587
Yo, aku berkata berdiri.
518
00:21:09,590 --> 00:21:10,770
Hei, teman-teman, aku bisa ...
519
00:21:10,773 --> 00:21:12,104
Whoa, whoa, whoa!
520
00:21:12,107 --> 00:21:13,826
Mungkin aku kurang jelas
mengenai aturannya.
521
00:21:13,829 --> 00:21:15,420
Tidak ada yang bergerak dan berbicara.
522
00:21:15,423 --> 00:21:16,532
Jika kau tidak mendengarkanku,
523
00:21:16,535 --> 00:21:17,994
satu-satunya orang yang bisa
membukakan brankas
524
00:21:17,996 --> 00:21:20,463
akan mati. Biarkan aku
merawat lukanya.
525
00:21:20,466 --> 00:21:23,171
- Siapa kau, semacam dokter?
- Tidak, aku bukan dokter.
526
00:21:23,173 --> 00:21:24,539
Aku tahu cara merawat luka tembak.
527
00:21:24,541 --> 00:21:26,241
Sepertinya tidak ada dari
kalian yang tahu caranya,
528
00:21:26,243 --> 00:21:27,618
jadi...
529
00:21:29,780 --> 00:21:31,446
Kau punya waktu 5 menit.
530
00:21:31,448 --> 00:21:32,748
Aku hanya butuh 4 menit.
531
00:21:32,750 --> 00:21:34,683
Aku butuh pisauku lagi.
532
00:21:35,652 --> 00:21:37,152
Berikan padanya.
533
00:21:48,465 --> 00:21:49,798
Mac?
534
00:21:50,734 --> 00:21:52,501
Bukannya kau harus naik pesawat sekarang?
535
00:21:52,503 --> 00:21:53,900
Apa, dan pergi sebelum aku mendapat
536
00:21:53,903 --> 00:21:56,103
resep pastel dari
ibu mertua-mu?
537
00:21:56,106 --> 00:21:57,845
Ma'af.
538
00:22:02,446 --> 00:22:03,712
Hai.
539
00:22:03,714 --> 00:22:05,321
Lucy, aku MacGyver.
540
00:22:05,324 --> 00:22:06,492
Bisakah kau membantuku sedikit
541
00:22:06,494 --> 00:22:07,848
dan menekan luka ini?
542
00:22:07,850 --> 00:22:09,439
- Ya
- Aku akan kembali.
543
00:22:09,442 --> 00:22:11,485
- Tunggu, kau mau ke mana?
- Tergantung kebutuhan.
544
00:22:11,487 --> 00:22:13,552
Apakah kalian punya ruang
istirahat? Aku butuh merica hitam.
545
00:22:13,556 --> 00:22:14,790
K-Kau butuh merica?
546
00:22:14,792 --> 00:22:16,224
Uh, akan masuk akal sebentar lagi.
547
00:22:16,226 --> 00:22:18,095
Uh ...
548
00:22:18,098 --> 00:22:20,405
Rajelio, dia makan siang di
mejanya setiap hari.
549
00:22:20,408 --> 00:22:21,740
- Dia mungkin punya sedikit.
- Yang ini?
550
00:22:21,743 --> 00:22:23,008
- Mm-hmm.
- Ya
551
00:22:30,478 --> 00:22:31,807
Hei, apa yang kau lakukan?
552
00:22:31,809 --> 00:22:33,041
Menyelamatkan hidupnya.
553
00:22:33,043 --> 00:22:34,342
Apa itu jadi masalah buatmu?
554
00:22:36,107 --> 00:22:38,340
Ke sana sebelah kasir bank. Pindah!
555
00:22:39,704 --> 00:22:41,783
Bangun. Ayo, cepat, cepat!
556
00:22:41,785 --> 00:22:43,018
Bangun.
557
00:22:43,020 --> 00:22:45,985
Kau juga. Bangun.
558
00:22:45,988 --> 00:22:47,790
Ke sini agar aku
bisa melihatmu, di lantai.
559
00:22:47,792 --> 00:22:49,720
Cepatlah. Di lantai.
560
00:22:50,888 --> 00:22:54,104
Apa yang akan kau lakukan,
Mac, membumbui kakiku?
561
00:22:54,107 --> 00:22:56,207
Sebenarnya, yeah.
562
00:22:56,210 --> 00:22:58,511
Merica hitam adalah koagulan alami.
563
00:22:58,514 --> 00:23:01,169
Ini akan terasa sangat sakit,
tapi akan menyelamatkan hidupmu.
564
00:23:01,171 --> 00:23:03,004
Itu untuk apa?
565
00:23:10,714 --> 00:23:13,482
Baik, langkah terakhir.
566
00:23:19,755 --> 00:23:21,989
- Waktu habis.
- Yeah, hampir...
567
00:23:21,992 --> 00:23:24,259
Yeah, oke, dia sudah bisa bergerak.
568
00:23:32,298 --> 00:23:33,934
Awasi para sanderanya. Kami akan kembali.
569
00:23:33,937 --> 00:23:36,290
- Tenang saja.
- Ambil tasnya.
570
00:23:38,442 --> 00:23:39,741
Ke sini.
571
00:23:39,743 --> 00:23:41,485
- Duduk! Duduk!
- Baiklah.
572
00:23:41,488 --> 00:23:43,378
Pindah ke sana. Ke sana.
573
00:23:43,380 --> 00:23:46,181
Tenanglah.
574
00:23:48,852 --> 00:23:50,282
Hei, Lucy,
575
00:23:50,285 --> 00:23:52,756
Aku berasumsi pintu depan itu
bukan satu-satunya jalan keluar dari sini.
576
00:23:52,759 --> 00:23:56,053
Um... oh, ada jendela di lantai atas.
577
00:23:56,056 --> 00:23:58,282
Um, di lantai 2.
578
00:23:58,285 --> 00:24:00,095
Di sebelah jalur drive-thru.
579
00:24:32,896 --> 00:24:34,462
Hei, Jack.
580
00:24:34,464 --> 00:24:36,231
Jack, kau bisa mendengarku?
581
00:24:36,233 --> 00:24:39,167
Jack.
582
00:24:39,169 --> 00:24:42,170
Aku kembalikan nanti.
Tenang saja. Hei, Mac.
583
00:24:42,172 --> 00:24:43,663
Senang mendengar suaramu lagi, bung.
584
00:24:43,665 --> 00:24:44,584
Sudah cukup lama.
585
00:24:44,587 --> 00:24:45,767
Bagaimana keadaan di dalam?
586
00:24:45,770 --> 00:24:46,861
Carlos baik-baik saja.
587
00:24:46,864 --> 00:24:48,735
Dia hidup dan stabil sekarang.
588
00:24:48,738 --> 00:24:50,357
Tidak ada sandera lain yang dilukai.
589
00:24:50,360 --> 00:24:52,428
Um, tapi para perampoknya
ada di lantai bawah
590
00:24:52,431 --> 00:24:54,182
mencuri uang dari brankasnya sekarang.
591
00:24:54,184 --> 00:24:55,517
Oke, oke, itu bagus,
592
00:24:55,519 --> 00:24:56,829
tapi apa rencananya, teman?
593
00:24:56,832 --> 00:24:58,586
Aku punya selusin anggota SWAT di sini
594
00:24:58,589 --> 00:25:01,064
siap untuk beraksi. Kami akan
masuk lewat pintu depan itu
595
00:25:01,067 --> 00:25:02,757
dan bergabung dalam pestanya.
Kau tinggal bilang saja.
596
00:25:02,759 --> 00:25:05,727
Sekarang ini, hal itu hanya
akan membuat orang-orang terbunuh.
597
00:25:05,729 --> 00:25:07,662
Aku akan mulai melepaskan para sandera.
598
00:25:07,664 --> 00:25:10,198
Kedengerannya bagus, Mac. Caranya?
599
00:25:10,200 --> 00:25:11,967
Uh, yeah, aku belum tahu.
600
00:25:11,970 --> 00:25:14,836
Cukup siapkan seseorang yang
menunggu di jalur drive-thru
601
00:25:14,838 --> 00:25:16,004
untuk para sandera.
602
00:25:16,006 --> 00:25:17,973
Dimengerti.
603
00:25:35,058 --> 00:25:36,591
Hei, uh,
604
00:25:36,593 --> 00:25:38,660
di mana kau menyimpan perlengkapan warnamu?
605
00:25:47,914 --> 00:25:49,714
Buka.
606
00:25:49,717 --> 00:25:51,283
Bukalah!
607
00:25:53,210 --> 00:25:56,711
Kau punya anak dan istri di rumah, kan?
608
00:25:58,248 --> 00:25:59,900
Lakukan untuk mereka.
609
00:26:10,961 --> 00:26:12,794
Masuk.
610
00:26:23,866 --> 00:26:25,499
Cepat, cepat.
611
00:26:33,666 --> 00:26:35,415
Oke, teman-teman,
612
00:26:35,418 --> 00:26:37,068
begitu penjaganya teralihkan,
613
00:26:37,071 --> 00:26:39,254
lari ke lantai atas
secepat yang kalian bisa,
614
00:26:39,256 --> 00:26:40,904
buka jendela yang
kau ceritakan tadi padaku.
615
00:26:40,907 --> 00:26:42,509
Baik.
616
00:26:42,512 --> 00:26:44,392
Kaitkan itu ke sesuatu
untuk menahanmu,
617
00:26:44,394 --> 00:26:46,354
lalu panjat ke bawa... Teman-temanku
akan menunggu di bawah.
618
00:26:47,330 --> 00:26:48,697
Oke?
619
00:26:48,699 --> 00:26:50,243
Ayo pergi.
620
00:26:51,726 --> 00:26:53,193
Jalan!
621
00:26:53,196 --> 00:26:54,704
Ayo pergi.
622
00:27:12,622 --> 00:27:14,022
Apa ini?!
623
00:27:14,024 --> 00:27:15,431
Pergi, pergi, pergi.
624
00:27:15,434 --> 00:27:16,766
Apa ini?!
625
00:27:21,965 --> 00:27:23,436
Apa apaan?
626
00:27:23,439 --> 00:27:27,802
Apa ini? Apa ini? Aku tidak bisa melihat!
627
00:27:27,804 --> 00:27:30,376
- Ash?
- Stop. Jangan pergi. Sudah terlambat.
628
00:27:32,642 --> 00:27:34,442
Ash, di mana kamu?
629
00:27:36,879 --> 00:27:38,246
Apa yang terjadi di sini?
630
00:27:38,248 --> 00:27:39,884
Pindahkan mereka.
631
00:27:51,743 --> 00:27:52,845
Ada yang lain lagi?
632
00:27:52,848 --> 00:27:54,763
A-Aku tidak tahu. Kami tidak
berhenti menengok ke belakang.
633
00:28:05,609 --> 00:28:07,308
Pindah! Ke sini.
634
00:28:07,310 --> 00:28:08,710
Bangun, sekarang. Bangun!
635
00:28:08,712 --> 00:28:10,578
Bangun.
636
00:28:22,425 --> 00:28:24,209
Aku tinggal 5 menit sendiri saja,
637
00:28:24,212 --> 00:28:25,790
dan kau kehilangan 3 sandera?
638
00:28:25,793 --> 00:28:26,792
Kenapa?
639
00:28:26,795 --> 00:28:28,128
Aku tidak tahu, bung.
640
00:28:28,131 --> 00:28:30,031
Oke? Aku baru saja ke pintu
untuk mengecek,
641
00:28:30,033 --> 00:28:31,434
karena aku dengar sesuatu di sana,
642
00:28:31,436 --> 00:28:32,701
lalu begini jadinya aku.
643
00:28:32,704 --> 00:28:34,068
Pasti salah satu dari mereka!
644
00:28:34,070 --> 00:28:35,370
Salah satu dari mereka.
645
00:28:37,571 --> 00:28:40,279
Aku ingin semua pegawai bank,
646
00:28:40,282 --> 00:28:42,510
kecuali temanku, si manajer,
647
00:28:42,512 --> 00:28:45,079
- ke sini, sekarang.
- Itu kau.
648
00:28:45,082 --> 00:28:46,749
- Sisanya, tangan ke belakang, sekarang.
- Bangun. Ayo, bangun.
649
00:28:46,751 --> 00:28:48,342
Kau, bangun. Dan kau.
650
00:28:48,345 --> 00:28:50,618
Cepat, ke sini. Berlutut, di sini.
651
00:28:50,621 --> 00:28:52,344
- Cepat! Turun.
- Berlutut.
652
00:28:52,347 --> 00:28:54,722
Seseorang mencoba jadi pahlawan di sini.
653
00:28:54,724 --> 00:28:56,825
Dan karena hanya pegawai bank
654
00:28:56,827 --> 00:28:58,960
yang tahu di mana menyimpan
peralatan pewarna,
655
00:28:58,962 --> 00:29:02,183
kalian berempat tersangka utamaku.
656
00:29:02,186 --> 00:29:03,385
Apakah itu kamu?
657
00:29:03,388 --> 00:29:04,980
Lihat aku.
658
00:29:07,470 --> 00:29:08,870
Apakah itu kamu?
659
00:29:13,643 --> 00:29:15,577
Hmm
660
00:29:15,579 --> 00:29:17,645
Bagaimana denganmu?
661
00:29:17,647 --> 00:29:19,147
Hmm?
662
00:29:22,252 --> 00:29:23,793
Lihat aku.
663
00:29:27,457 --> 00:29:29,855
Kau terlihat seperti biang kerok.
664
00:29:31,328 --> 00:29:33,061
Kurasa itu kau.
665
00:29:34,061 --> 00:29:35,301
Berarti kau salah.
666
00:29:35,304 --> 00:29:36,837
Karena itu aku.
667
00:29:40,670 --> 00:29:42,246
Aku yang kau cari.
668
00:30:11,589 --> 00:30:13,524
Jadi kau melepaskan sanderaku,
669
00:30:13,527 --> 00:30:16,976
dan kau telah memberitahu polisi.
670
00:30:16,978 --> 00:30:18,652
Aku bisa membunuhmy sekarang.
671
00:30:19,781 --> 00:30:23,583
Supaya yang lain tahu
672
00:30:23,586 --> 00:30:25,396
ketika kau berusaha jadi pahlawan.
673
00:30:27,079 --> 00:30:28,566
Kita punya masalah, bung.
674
00:30:28,569 --> 00:30:30,256
Mereka memanggil tim SWAT.
675
00:30:31,726 --> 00:30:34,503
Melepaskan para sandera berarti
membuat kita seperti kehilangan kendali.
676
00:30:34,506 --> 00:30:35,996
Dan kita tidak kehilangan kendali!
677
00:30:35,999 --> 00:30:37,378
Kita harus pergi dari sini, sekarang.
678
00:30:37,381 --> 00:30:38,496
Bagaimana caranya?
679
00:30:38,499 --> 00:30:39,532
Kau beritahu kami caranya.
680
00:30:39,535 --> 00:30:40,801
Baik? Ini semua idemu.
681
00:30:40,804 --> 00:30:43,467
Menurutku, kita bawa sanderanya,
buat mereka jadi perisai kita,
682
00:30:43,470 --> 00:30:44,603
dan kita keluar dari sini.
683
00:30:44,605 --> 00:30:45,595
Dan bagaimana dengan sisanya?
684
00:30:45,597 --> 00:30:47,134
Mereka semua sudah melihat
wajah kita, mereka semua harus ikut.
685
00:30:47,136 --> 00:30:48,675
Hei, aku tahu tidak ada
yang bertanya padaku,
686
00:30:48,677 --> 00:30:50,817
tapi jika itu rencanamu tidak membuatmu
semua terbunuh, aku sangat yakin
687
00:30:50,819 --> 00:30:52,893
membuat kalian semua tertangkap,
dan setiap sandera yang tewas
688
00:30:52,896 --> 00:30:54,529
akan menambahkan hukuman jadi seumur hidup.
689
00:30:55,684 --> 00:30:57,383
Begini, aku bisa membawa kalian keluar
dengan uangnya,
690
00:30:57,385 --> 00:30:58,818
tanpa siapa pun menembakkan senjata,
691
00:30:58,820 --> 00:31:01,154
tapi kalian harus berjanji padaku
tidak ada lagi yang terluka.
692
00:31:02,194 --> 00:31:03,527
Apa alasanku mempercayaimu?
693
00:31:03,530 --> 00:31:07,174
Karena aku baru saja membuat sebuah radio
dari sepasang headphones
694
00:31:07,177 --> 00:31:08,961
dan menyelundupkan
3 sandera keluar dari bank.
695
00:31:08,964 --> 00:31:10,430
tanpa kau ketahui.
696
00:31:10,432 --> 00:31:13,752
Menggunakan kabel Ethernet dan sebuah
mug kopi.
697
00:31:15,003 --> 00:31:16,510
Oke, caranya?
698
00:31:16,513 --> 00:31:18,680
Pertama, aku perlu kau memberiku waktu.
699
00:31:20,308 --> 00:31:22,742
Ayolah, Mac, buat hamster-hamster
kecil dalam otakmu
700
00:31:22,745 --> 00:31:24,237
memutar rodanya sedikit lebih cepat lagi
701
00:31:24,240 --> 00:31:25,639
dan mencari jalan keluarnya, oke?
702
00:31:25,642 --> 00:31:27,180
Kau tentu tahu
703
00:31:27,182 --> 00:31:29,616
bukan begitu cara kerja otak, Jack?
704
00:31:29,619 --> 00:31:33,022
Yeah, yeah, trims untuk
pelajaran 101 Syaraf -nya, Professor.
705
00:31:33,025 --> 00:31:34,711
Cari saja jalan keluarnya, oke?
706
00:31:34,714 --> 00:31:36,046
Mereka menangkap Mac.
707
00:31:36,049 --> 00:31:38,244
- Mengapa kita tidak masuk?
- Untuk alasan itu.
708
00:31:38,247 --> 00:31:40,481
Jika mereka tahu siapa dia,
mereka akan memanfaatkan dia
709
00:31:40,484 --> 00:31:42,728
- sebagai keuntungan... pikirkan saja.
- Jadi kita hanya duduk diam, begitu?
710
00:31:42,731 --> 00:31:43,863
Untuk saat ini.
711
00:31:43,865 --> 00:31:45,080
Kamu baik-baik saja?
712
00:31:45,083 --> 00:31:46,872
Ya. Yeah, mengapa?
713
00:31:46,875 --> 00:31:49,314
Yeah, kau baru saja berbicara sendiri
saat kami jalan tadi
714
00:31:49,317 --> 00:31:50,918
- melewati pojokan itu... Kupikir aku akan bertanya.
- Tidak tidak.
715
00:31:50,920 --> 00:31:52,988
Aku tidak berbicara sendiri, oke?
Aku sedang bermain peran.
716
00:31:52,990 --> 00:31:54,804
Aku sedang memerankan percakapan yang
717
00:31:54,807 --> 00:31:56,831
aku mungkin lakukan dengannya
seandainya aku berada di dalam bank itu.
718
00:31:56,833 --> 00:31:58,846
Nah, kau tahu dia sedang
memikirkan sesuatu... aku hanya...
719
00:31:58,848 --> 00:32:01,788
- Kau tahu, mencari cara untuk membantu. Yeah.
- Oke, hanya memastikan. Yeah.
720
00:32:01,791 --> 00:32:05,218
Mereka berdua tidak bisa bekerja
dengan baik ketika terpisah, huh?
721
00:32:05,220 --> 00:32:07,487
- Oh, kau tidak punya ide.
- Pak.
722
00:32:07,489 --> 00:32:10,202
Ini mereka. Mereka bilang siap
menyatakan tuntutan.
723
00:32:10,205 --> 00:32:12,592
Sudah waktunya. Di sini Kapten Delarosa
724
00:32:12,595 --> 00:32:14,061
dari Kepolisian San Juan.
725
00:32:14,064 --> 00:32:15,439
Kepada siapa saya berbicara?
726
00:32:15,442 --> 00:32:16,869
Namaku tidak penting.
727
00:32:16,872 --> 00:32:19,111
Yang penting adalah aku
bersedia melakukan pertukaran.
728
00:32:19,114 --> 00:32:20,981
Sebagai imbalan tidak melukai
sandera,
729
00:32:20,984 --> 00:32:22,116
aku ingin sebuah helikopter
730
00:32:22,119 --> 00:32:24,136
dan jaminan jalur ama
keluar dari pulau.
731
00:32:24,139 --> 00:32:25,447
Jalur aman ke mana?
732
00:32:25,450 --> 00:32:27,025
Aku akan bilang ke pilotnya
tujuan kami
733
00:32:27,028 --> 00:32:28,905
setelah kami mengudara. Itu
persyaratanku.
734
00:32:28,908 --> 00:32:30,096
Dan tidak bisa ditawar lagi.
735
00:32:30,099 --> 00:32:31,543
Saya mengerti. Saya akan membuat
beberapa panggilan.
736
00:32:31,546 --> 00:32:33,618
Tapi begini, semuanya akan
berjalan dengan lebih mulus
737
00:32:33,621 --> 00:32:35,214
jika kita saling percaya.
738
00:32:35,216 --> 00:32:36,916
Bagaiman dengan menunjukkan itikad baik?
739
00:32:36,918 --> 00:32:38,123
Keluarkan beberapa sandera keluar.
740
00:32:38,126 --> 00:32:41,127
Bagaimana kalau kau ambil 3 sandera
yang sudah keluar, dan beri aku helikopter.
741
00:32:41,130 --> 00:32:42,963
30 menit atau seseorang mati.
742
00:32:47,158 --> 00:32:49,635
Sambungkan aku dengan atasan,
dan carikan aku
743
00:32:49,638 --> 00:32:51,938
layanan darurat yang bisa
menyediakan sebuah helikopter.
744
00:32:51,941 --> 00:32:54,483
- Baik, pak.
- Jadi sekarang mereka tiba-tiba menginginkan sebuah helikopter.
745
00:32:54,486 --> 00:32:56,322
Mengapa mereka tidak memintanya dari tadi?
746
00:32:56,325 --> 00:32:57,944
Yeah. Dan kita semua sudah
menonton film ini.
747
00:32:57,947 --> 00:32:59,138
Mereka harus tahu bahwa tidak ada
748
00:32:59,140 --> 00:33:00,673
yang benar-benar mendapat helikopternya.
749
00:33:02,880 --> 00:33:04,813
Apa yang sedang terjadi di dalam sana?
750
00:33:42,684 --> 00:33:45,418
Bagaimana semua itu dapat membantu kami
keluar dari bank?
751
00:33:45,420 --> 00:33:47,757
Pena pendeteksi palsu
penuh yodium,
752
00:33:47,760 --> 00:33:48,810
akan bereaksi
753
00:33:48,813 --> 00:33:50,446
dengan, um... Kau tahu?
754
00:33:50,449 --> 00:33:52,024
Aku bisa memberimu pelajaran kimia,
755
00:33:52,026 --> 00:33:53,713
atau aku bisa mengeluarkanmu dari sini.
756
00:33:53,716 --> 00:33:55,094
Kita tidak punya waktu untuk keduanya.
757
00:33:55,096 --> 00:33:56,721
Baik.
758
00:33:56,724 --> 00:33:58,557
Lakukan saja tugasmu.
759
00:34:00,611 --> 00:34:01,877
Kita punya masalah di sini?
760
00:34:01,880 --> 00:34:03,212
Tidak jika kau menepati janjimu
761
00:34:03,215 --> 00:34:04,855
bahwa kau akan meninggalkan
semua sanderamu di sini.
762
00:34:05,983 --> 00:34:08,861
Jika ini tidak cocok dengan dirimu,
kau bisa menembakku sekarang.
763
00:34:11,646 --> 00:34:13,455
Kamu bisa pegan janjiku.
764
00:34:17,760 --> 00:34:20,219
Jika penjaga pantai tidak punya,
telpon rumah sakit.
765
00:34:20,221 --> 00:34:22,588
- Seseorang seharusnya punya satu helikopter.
- Baik, pak.
766
00:34:22,590 --> 00:34:25,072
Kita perlu menerobos masuk,
Kapten, sekarang.
767
00:34:25,075 --> 00:34:26,559
Kita sedang dalam masa negosiasi.
768
00:34:26,561 --> 00:34:28,094
Tidak, bukan kau.
769
00:34:28,096 --> 00:34:30,346
Mereka baru saja meminta sebuah helikopter
770
00:34:30,349 --> 00:34:31,782
yang mereka tahu
tidak mungkin kau dapatkan.
771
00:34:31,785 --> 00:34:33,832
Kuberitahu dirimu, mereka
memilih bank ini
772
00:34:33,835 --> 00:34:36,502
di pulau ini karena mereka
sangat tahu keadaan
773
00:34:36,505 --> 00:34:38,005
di Puerto Rico sekarang ini.
774
00:34:40,611 --> 00:34:41,974
Jadi menurutmu mereka
sedang mengulur waktu?
775
00:34:41,976 --> 00:34:42,854
Telpon mereka kembali.
776
00:34:42,857 --> 00:34:44,943
Beritahu mereka kau punya
sebuah helikopter yang penuh bbm
777
00:34:44,946 --> 00:34:46,187
dan siap tinggal landas sekarang.
778
00:34:46,189 --> 00:34:47,221
Bagaimana reaksi mereka.
779
00:34:47,224 --> 00:34:48,682
Jika mereka serius,
mereka akan menanggapinya.
780
00:34:48,685 --> 00:34:51,016
Jika tidak, kau akan tahu
mereka sedang menantikan sesuatu.
781
00:34:51,019 --> 00:34:52,432
Berikan telponnya padaku.
782
00:35:03,753 --> 00:35:05,346
Tidak ada yang menjawab.
783
00:35:07,869 --> 00:35:09,335
Kau benar.
784
00:35:10,205 --> 00:35:12,541
Terobos masuk.
785
00:35:30,729 --> 00:35:32,479
Alat pemukul, sudah siap.
786
00:35:34,426 --> 00:35:35,792
Lemparkan granat asap.
787
00:35:35,795 --> 00:35:36,924
Cepat, cepat, cepat!
788
00:35:39,829 --> 00:35:40,929
- Jack!
- Carlos!
789
00:35:40,932 --> 00:35:42,596
- Di mana Mac?
- Di bawa ke lantai bawah.
790
00:35:43,333 --> 00:35:45,266
Ayo, semuanya, cepat, bangun.
791
00:35:45,269 --> 00:35:46,769
Bangun, keluar dari sini, ayo!
792
00:35:57,675 --> 00:35:59,710
Carlos dan para sandera telah aman,
793
00:35:59,713 --> 00:36:01,136
tapi perampoknya telah menghilang,
794
00:36:01,139 --> 00:36:02,405
bersama uangnya,
795
00:36:02,408 --> 00:36:03,963
dan MacGyver.
796
00:36:19,810 --> 00:36:21,924
Jadi, untuk diketahui, ini bukan
bagian dari kesepakatannya.
797
00:36:21,927 --> 00:36:23,307
Aku bilang aku mengeluarkan kalian
bersama uangnya
798
00:36:23,309 --> 00:36:25,182
jika kau meninggalkan semua sanderanya.
799
00:36:25,183 --> 00:36:26,600
"Semua" termasuk aku.
800
00:36:26,601 --> 00:36:28,686
Yeah, seharusnya kau lebih
spesifik lagi.
801
00:36:28,687 --> 00:36:31,576
Jujur saja, setelah tahu
kemampuanmu,
802
00:36:31,579 --> 00:36:33,650
menurutmua kami akan melepasmu begitu saja?
803
00:36:33,653 --> 00:36:36,586
Siapa tahu apa lagi
yang bisa kau lakukan?
804
00:36:39,997 --> 00:36:41,616
Jack, bagaimana kemungkinannya
805
00:36:41,619 --> 00:36:42,701
kau menelpon memberitahu aku
806
00:36:42,704 --> 00:36:44,076
kau baru saja menyelamatkan
teman Mac,
807
00:36:44,077 --> 00:36:45,077
semuanya baik-baik saja,
808
00:36:45,078 --> 00:36:46,163
dan kalian berempat sedang menuju
809
00:36:46,165 --> 00:36:47,708
ke bandara sesuai janjimu?
810
00:36:47,711 --> 00:36:50,040
Yeah, kami sudah menyelamatkan Carlos,
tapi hal lain
811
00:36:50,041 --> 00:36:52,126
dalam daftar keinginanmu
sedikit ada masalah.
812
00:36:52,127 --> 00:36:53,086
Definisikan apa itu "masalah"-nya.
813
00:36:53,089 --> 00:36:54,348
Yeah, para perampok berhasil melarikan diri
814
00:36:54,351 --> 00:36:55,796
melalui saluran pembuangan di bawah bank
815
00:36:55,797 --> 00:36:57,673
dengan semua uangnya... dan Mac.
816
00:36:57,674 --> 00:36:59,441
Jadi kami sekarang sedang menyisir San
Juan mencari mereka sekarang.
817
00:36:59,443 --> 00:37:00,822
Bukankah ini aneh kalau semua ini
818
00:37:00,824 --> 00:37:02,772
bahkan membuatku terkejut?
819
00:37:02,775 --> 00:37:05,443
Oke, tahan dulu. Aku akan
membantu kalian mencari dia.
820
00:37:06,960 --> 00:37:08,126
Ma'af.
821
00:37:08,129 --> 00:37:09,464
Perampok kalian itu akan sangat ingin
822
00:37:09,466 --> 00:37:10,732
mencari jalan keluar dari pulau itu.
823
00:37:10,735 --> 00:37:12,232
Dan jika mereka tidak benar-benar bodoh,
824
00:37:12,235 --> 00:37:14,135
berarti mereka akan tahu kalau
sebuah pesawat sulit didapat
825
00:37:14,137 --> 00:37:15,319
dan mudah dilacak.
826
00:37:15,322 --> 00:37:18,084
Jadi perkiraanku mereka akan
mencari sebuah kapal.
827
00:37:18,087 --> 00:37:20,136
Aku mengirimkan kalian koordinat
marina terdekat
828
00:37:20,139 --> 00:37:21,490
- dari bank.
- Sudah kuterima.
829
00:37:21,493 --> 00:37:22,533
Kita masih berjarak 8 menit lagi.
830
00:37:22,535 --> 00:37:24,069
- Jack, belok kiri di depan.
- T-Tunggu dulu.
831
00:37:24,071 --> 00:37:26,058
Matty, itu bukan satu-satunya
marina di pulau ini.
832
00:37:26,061 --> 00:37:28,115
Memang. Tapi paling dekat, membuatnya
833
00:37:28,118 --> 00:37:30,362
jadi tujuan utama mereka
dan kesempatan terbaik kita.
834
00:37:30,365 --> 00:37:32,154
Dan aku tidak setuju denganmu.
835
00:37:32,157 --> 00:37:33,788
Jika kau salah...
836
00:37:33,790 --> 00:37:35,189
Aku tahu, Jack.
837
00:37:35,191 --> 00:37:37,358
Baik, berpegangan.
838
00:37:44,230 --> 00:37:46,068
Kita punya masalah.
839
00:37:51,508 --> 00:37:53,641
Singkirkan pohon itu. Singkirkan
pohon itu. Cepat.
840
00:37:53,643 --> 00:37:55,318
Cepat, cepat.
841
00:37:57,680 --> 00:37:59,280
Jalan!
842
00:38:02,952 --> 00:38:04,652
Ayolah, teman-teman.
843
00:38:04,654 --> 00:38:06,187
Terlalu berat.
844
00:38:06,189 --> 00:38:08,089
Oke, bagaimana sekarang?
845
00:38:08,091 --> 00:38:09,924
Lihat, aku tahu kau akan berguna.
846
00:38:09,926 --> 00:38:12,994
Cari cara untuk membersihkan jalannya,
atau kau mati di sini.
847
00:38:29,065 --> 00:38:31,131
Hanya akan menggunakan ini
sebagai tuas, jika kau tidak keberatan.
848
00:38:31,134 --> 00:38:32,500
Cepatlah, jenius.
849
00:38:41,825 --> 00:38:43,696
- Ayolah.
- Oke.
850
00:38:48,298 --> 00:38:50,298
- Awas!
- Whoa!
851
00:38:54,137 --> 00:38:56,504
Tembak dia! Aah!
852
00:39:00,009 --> 00:39:01,561
Aku mengenainya.
853
00:39:04,223 --> 00:39:05,722
Turunkan senjata kalian!
854
00:39:08,518 --> 00:39:10,284
Tunjukkan tangan-tangan itu, brengsek.
855
00:39:10,286 --> 00:39:12,558
Berlutut. Berlutut sekarang!
856
00:39:12,561 --> 00:39:14,709
Letakkan senjata kalian di tanah.
857
00:39:26,536 --> 00:39:28,202
Baiklah.
858
00:39:28,204 --> 00:39:29,553
Pelan-pelan.
859
00:39:29,556 --> 00:39:31,772
- Bagus, pelan-pelan.
- Aku bisa, aku bisa.
860
00:39:31,774 --> 00:39:33,040
- Silahkan.
- Aku tidak apa-apa, Mac.
861
00:39:33,042 --> 00:39:34,942
Kau tidak perlu mengkhawatirkan
aku lagi.
862
00:39:34,944 --> 00:39:36,756
Sudah jelas.
863
00:39:36,759 --> 00:39:38,692
Sayang!
864
00:39:38,695 --> 00:39:40,128
Papa!
865
00:39:41,818 --> 00:39:43,318
Oh, sayang.
866
00:39:43,321 --> 00:39:44,685
Senang sekali melihatmu.
867
00:39:49,993 --> 00:39:51,525
Terima kasih telah memenuhi janjimu.
868
00:39:51,527 --> 00:39:52,426
Terima kasih.
869
00:39:52,428 --> 00:39:53,623
Terima kasih semuanya.
870
00:39:53,626 --> 00:39:54,643
Ya.
871
00:39:54,646 --> 00:39:56,364
- Trims sudah mengundang kami ke sini.
- Sekarang, kalian
872
00:39:56,366 --> 00:39:58,499
harus kembali lagi untuk mendapat
sambutan rumah yang baik...
873
00:39:58,501 --> 00:40:00,360
segera setelah rumahnya jadi, oke?
874
00:40:00,363 --> 00:40:02,263
MacGYVER: Yeah, pesta penyambutan itu
875
00:40:02,266 --> 00:40:03,804
mungkin akan terwujud
lebih cepat dari perkiraanmu.
876
00:40:03,806 --> 00:40:05,506
Boss kami mengirimkan beberapa
tenaga bantu kami
877
00:40:05,508 --> 00:40:06,908
untuk membantu renovasinya.
878
00:40:06,910 --> 00:40:08,907
Mereka akan tiba di sini besok.
879
00:40:08,910 --> 00:40:10,444
Terima kasih banyak, Mac.
880
00:40:10,446 --> 00:40:11,579
Untuk semuanya.
881
00:40:11,581 --> 00:40:13,447
Yeah, aku tidak suka merusak suasananya,
882
00:40:13,449 --> 00:40:15,399
tapi jika kita tidak segera
menuju ke bandara sekarang,
883
00:40:15,402 --> 00:40:16,829
Badai Matty akan
884
00:40:16,832 --> 00:40:18,551
menghancurkan kita semua.
885
00:40:18,554 --> 00:40:20,297
Itu tidak sensitif.
886
00:40:20,300 --> 00:40:22,337
Carlos, itu tadi tidak sensitif.
887
00:40:22,340 --> 00:40:23,605
Ma'afkan aku.
888
00:40:23,607 --> 00:40:25,165
Karena kalian sudah menyelamatkan hidupku,
889
00:40:25,167 --> 00:40:26,589
kurasa aku ma'afkan yang tadi.
890
00:40:26,592 --> 00:40:27,658
Baik terima kasih.
891
00:40:27,661 --> 00:40:28,860
Guapo.
892
00:40:40,009 --> 00:40:41,229
Mama.
893
00:40:41,232 --> 00:40:43,549
Jadi, tidak ada yang akan menerjemahkan
apa yang barusan dia katakan?
894
00:40:43,552 --> 00:40:44,985
Yeah, aku rasa kau tidak
ingin mengetahuinya, Bozer.
895
00:40:44,987 --> 00:40:46,479
Tapi-tapi aku mengerti intinya,
896
00:40:46,482 --> 00:40:48,915
d-dan kau bisa bilang dia, uh...
897
00:40:48,918 --> 00:40:50,318
aku suka wanita yang lebih tua.
898
00:40:50,320 --> 00:40:51,552
Aku sangat menyukai
wanita yang lebih tua.
899
00:40:51,554 --> 00:40:52,954
Yeah, kita sebaiknya segera pergi
dari sini
900
00:40:52,956 --> 00:40:54,121
sebelum dia mengatakan sesuatu yang lain
901
00:40:54,123 --> 00:40:55,229
yang akan kita selalu dengar.
902
00:40:55,232 --> 00:40:56,899
Benar? Hati-hati teman-teman.
903
00:40:56,902 --> 00:40:58,491
- Hati-hati di jalan.
- Dah.
904
00:40:58,494 --> 00:40:59,894
Dah.
905
00:41:02,365 --> 00:41:04,966
Sejak kapan kau menyukai
wanita yang lebih tua, Jack?
906
00:41:04,968 --> 00:41:07,169
Aku menyukai semua wanita, Bozer.
Aku tidak membeda-bedakan.
907
00:41:07,172 --> 00:41:10,071
Tapi aku sudah berpikir mungkin
aku memancing di kolam yang salah.
908
00:41:10,073 --> 00:41:12,073
Kau tahu, waktunya untuk
keluar dari kolam anak-anak.
909
00:41:12,075 --> 00:41:14,842
Mulai menyelami lautan dalam
untuk seseorang yang lebih dewasa.
910
00:41:14,844 --> 00:41:16,444
Hanya seorang wanita
yang berada di sekitar blok
911
00:41:16,446 --> 00:41:19,280
yang akan mengapresiasi
seorang pria serba bisa
912
00:41:19,282 --> 00:41:20,364
seperti Jack Dalton.
913
00:41:20,367 --> 00:41:22,750
- Maksudmu 360?
- 360?
914
00:41:22,752 --> 00:41:26,053
Tiga... yeah, mungkin itu 360.
915
00:41:30,169 --> 00:41:34,255
- Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans font> -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---