1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 EPISODE 21 Wind + Water 1 00:00:02,281 --> 00:00:03,530 Cepatlah, Mac. 2 00:00:03,533 --> 00:00:04,996 Apa aku terlihat seperti sedang berlama-lama? 3 00:00:04,998 --> 00:00:06,797 Yah, aku hanya bilang, keterampilan perampokanmu payah. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,067 Mungkin kalau tidak menghalangi cahayanya. 5 00:00:08,069 --> 00:00:08,842 Oh, ya, maaf. 6 00:00:08,845 --> 00:00:10,461 Terima kasih. 7 00:00:10,464 --> 00:00:11,788 Lihat? 8 00:00:11,790 --> 00:00:13,557 Kau bisa menepuk punggungmu sendiri nanti. 9 00:00:15,327 --> 00:00:17,665 Hei, aku akan mengirimi Matty koordinat kita supaya dia dapat mengirim 10 00:00:17,667 --> 00:00:19,378 - helikopter penjemput itu kepada kita. - Perkiraan waktu? 11 00:00:19,381 --> 00:00:21,929 30 menit. Jadi aku juga akan unggah data yang baru saja kita curi 12 00:00:21,932 --> 00:00:23,400 ke Phoenix untuk berjaga-jaga ... 13 00:00:23,402 --> 00:00:25,578 Kita, uh, tidak pernah menginjakkan kaki di helikopter itu? 14 00:00:25,581 --> 00:00:27,255 - Yeah. Kurang lebih. - Kau tahu, sekarang ini, 15 00:00:27,257 --> 00:00:28,700 Jack akan terus-terusan 16 00:00:28,703 --> 00:00:30,360 berkata kalau ini semua adalah kesalahanku kita dalam kekacauan ini. 17 00:00:30,362 --> 00:00:31,860 Secara pribadi, aku lebih tertarik untuk mencari jalan 18 00:00:31,862 --> 00:00:33,443 keluar dari kekacauan ini, karena itu tidak akan membuat orang-orang 19 00:00:33,445 --> 00:00:35,646 yang kita curi datanya sejak 30 menit lalu untuk mengejar kita. 20 00:00:35,648 --> 00:00:37,414 Kurang dari 30 menit. 21 00:00:38,984 --> 00:00:41,195 Mac? Kau benci terdengar seperti kamu-tahu-siapa, tapi ... 22 00:00:41,198 --> 00:00:43,173 sekarang waktu yang tepat untuk melakukan sesuatu menkajubkan. 23 00:00:43,175 --> 00:00:44,567 Aku ingin kau mulai mengeluh. 24 00:00:44,570 --> 00:00:46,854 - Apa? - Yeah. Atau-atau ceritakan kisah yang bertele-tele 25 00:00:46,857 --> 00:00:48,189 yang tidak ada ujungnya. 26 00:00:48,192 --> 00:00:49,558 Kau ingin kau berpura-pura menjadi Jack? 27 00:00:49,561 --> 00:00:50,832 Sayangnya, itu membantuku berpikir. 28 00:00:50,835 --> 00:00:52,765 Uh, baiklah. 29 00:00:52,768 --> 00:00:54,082 Hei, hei, Mac, 30 00:00:54,085 --> 00:00:55,504 Aku suka otak besarmu itu, 31 00:00:55,507 --> 00:00:56,852 Ya, tapi ... 32 00:00:56,854 --> 00:00:59,414 eh, jika kau biarkan aku menembak mereka yang di luar 33 00:00:59,417 --> 00:01:01,500 dengan sisa dua peluru yang kumiliki, kita sekarang sudah berada 34 00:01:01,503 --> 00:01:03,471 di jet Phoenix sekarang, menyeruput Martini, 35 00:01:03,474 --> 00:01:04,942 bukannya ... bukannya duduk di sini, 36 00:01:04,944 --> 00:01:06,395 menunggu kepala kita diledakkan. 37 00:01:06,398 --> 00:01:07,610 - Mengerti. Riley? Aku membutuhkanmu... - Ya 38 00:01:07,612 --> 00:01:09,546 untuk menyalakan kompor gas, tetapi jangan menyalakan pembakarnya. 39 00:01:09,548 --> 00:01:10,747 Jadi rencana brilianmu 40 00:01:10,749 --> 00:01:12,252 adalah membunuh kita perlahan dengan gas? 41 00:01:12,255 --> 00:01:13,355 Oh, tidak ada yang lambat mengenai hal ini. 42 00:01:13,357 --> 00:01:14,357 Aku tidak mengatakan itu brilian. 43 00:01:14,359 --> 00:01:15,552 Nyalakan pembakar itu, cepat. 44 00:01:15,554 --> 00:01:17,234 Mereka akan datang ke sini sebentar lagi. 45 00:01:20,092 --> 00:01:21,925 Oh, itu jorok. 46 00:01:29,134 --> 00:01:30,587 Ah, menjijikkan. 47 00:01:30,590 --> 00:01:32,171 - Mac. - Mereka ada di restoran! 48 00:01:32,173 --> 00:01:33,385 Menyebar, temukan jalan masuk. 49 00:01:33,387 --> 00:01:34,850 Mac, aku sangat berharap kau hampir selesai. 50 00:01:34,852 --> 00:01:36,157 - Aku datang. - Lebih cepat lagi. 51 00:01:36,160 --> 00:01:38,193 - Freezer, freezer. - Ayo pergi, sekarang juga. 52 00:01:43,148 --> 00:01:44,548 Kau tahu, 53 00:01:44,550 --> 00:01:45,916 jika kita berhasil keluar dari sini, aku akan merekomendasikan 54 00:01:45,918 --> 00:01:48,218 kau berbicara dengan seseorang tentang masalah kodependensi-mu. 55 00:01:48,220 --> 00:01:49,904 Sejujurnya, ini suatu "jika" yang terlalu muluk. 56 00:01:51,613 --> 00:01:52,978 Mereka ada di suatu tempat di sini. 57 00:01:52,981 --> 00:01:55,048 Menyebar. 58 00:01:55,051 --> 00:01:57,059 - Oke, kamu siap? - Ya, ya. 59 00:01:57,062 --> 00:01:58,695 Apa itu bau gas? 60 00:02:01,700 --> 00:02:04,167 - Lari! - Ayo pergi. 61 00:02:10,558 --> 00:02:12,240 Baiklah, kita sebaiknya segera pergi 62 00:02:12,243 --> 00:02:13,314 sebelum pemadam kebakaran datang, 63 00:02:13,316 --> 00:02:15,051 atau kita harus menjawab banyak pertanyaan. 64 00:02:15,052 --> 00:02:16,094 Ya. 65 00:02:21,471 --> 00:02:22,837 Oh, ayolah. 66 00:02:25,491 --> 00:02:28,325 Aku sangat membutuhkan liburan. 67 00:02:45,624 --> 00:02:50,565 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Translated by ebs135 - 68 00:03:23,248 --> 00:03:24,915 Kau tahu, Mac, 69 00:03:24,917 --> 00:03:27,226 ketika kau mengundangku ke sebuah pulau liburan, 70 00:03:27,229 --> 00:03:29,461 aku membayangkan pantai yang masih asli, kau tahu? 71 00:03:29,464 --> 00:03:31,088 Mungkin beberapa minuman tropis 72 00:03:31,090 --> 00:03:33,308 dengan mereka di bawah payung kecil, aku suka itu. 73 00:03:33,311 --> 00:03:35,024 Aku tahu. Dan, lihat, 74 00:03:35,027 --> 00:03:37,274 Aku sangat menghargai kalian menggunakan hari libur kalian untuk membantuku 75 00:03:37,276 --> 00:03:38,829 membangun kembali rumah teman tentaraku dulu. 76 00:03:38,831 --> 00:03:40,456 Aku benar-benar berhutang banyak terima kasih kepada kalian. 77 00:03:40,459 --> 00:03:41,487 Senang membantu, Mac. 78 00:03:41,490 --> 00:03:42,530 Tidak pernah suka dengan 79 00:03:42,533 --> 00:03:43,667 payung-payung kecil itu. 80 00:03:44,436 --> 00:03:45,617 Yah, Puerto Rico lebih membutuhkan kita 81 00:03:45,620 --> 00:03:47,838 daripada yang kita membutuhkan R & R. 82 00:03:47,840 --> 00:03:49,472 Bahkan setelah insiden restoran. 83 00:03:49,475 --> 00:03:51,211 Apa, kalian berdua bertahan hidup 84 00:03:51,214 --> 00:03:53,151 dari kematian, 85 00:03:53,154 --> 00:03:55,351 dan itu adalah Kairo yang baru atau sesuatu? Itu saja? 86 00:03:55,354 --> 00:03:57,147 Hei, kupikir kita tidak berbicara tentang Kairo. 87 00:03:57,149 --> 00:03:58,739 - Memang tidak. - Tidak apa-apa. 88 00:03:58,742 --> 00:04:00,173 Kau ada di sana bersama kami memberi semangat, Jack. 89 00:04:00,175 --> 00:04:00,901 Oh 90 00:04:02,020 --> 00:04:04,154 Hai, teman-teman, sungguh, 91 00:04:04,156 --> 00:04:06,026 aku sangat menghargai kalian semua mau bergabung, 92 00:04:06,029 --> 00:04:07,824 Karena tanpa bantuan kalian, bisa setahun 93 00:04:07,826 --> 00:04:09,474 sebelum Carlos dan keluarganya memiliki atap di atas kepala mereka, 94 00:04:09,476 --> 00:04:11,242 - jadi terima kasih. - Berbicara tentang atap, 95 00:04:11,245 --> 00:04:13,803 siapa yang siap menaikkannya? 96 00:04:14,673 --> 00:04:16,399 - Ayolah. - Aku tahu dia akan bilang begitu. Aku tahu itu. 97 00:04:16,401 --> 00:04:18,037 Beritahu saya, kalian kau menyukainya. 98 00:04:18,040 --> 00:04:18,808 Baiklah, teman-teman, 99 00:04:18,810 --> 00:04:20,642 tarik bersamaan sesuai aba-abaku. 100 00:04:20,645 --> 00:04:23,139 Kita akan melakukannya beberapa kali sampai kita menempatkannya di atas. 101 00:04:23,142 --> 00:04:25,375 H-Hei, Mac, aku tahu ini mungkin bukan saat terbaik 102 00:04:25,377 --> 00:04:27,107 untuk kritik membangun ... 103 00:04:27,110 --> 00:04:27,978 Tidak juga. 104 00:04:27,980 --> 00:04:30,349 Tapi mengapa kita gunakan tangga reyot ini 105 00:04:30,352 --> 00:04:33,357 ketika ada tiang telpon yang sangat bagus di sana? 106 00:04:33,360 --> 00:04:35,118 Dua kata: Badai Maria. 107 00:04:35,120 --> 00:04:37,031 Hujan lebat, melonggarkan lapisan tanah atas, 108 00:04:37,034 --> 00:04:38,451 yang artinya tidak ada satupun di sini 109 00:04:38,454 --> 00:04:39,456 sekuat kelihatannya. 110 00:04:39,458 --> 00:04:40,951 - Ah - Baiklah, pada hitungan ketiga, 111 00:04:40,954 --> 00:04:41,758 Tarik. 112 00:04:41,760 --> 00:04:42,926 Satu, 113 00:04:42,928 --> 00:04:44,928 dua, tarik! 114 00:04:45,955 --> 00:04:47,221 Tarik. 115 00:04:48,033 --> 00:04:49,766 Tarik. 116 00:04:49,876 --> 00:04:51,701 Tarik. 117 00:04:51,813 --> 00:04:53,570 Tarik. 118 00:04:53,657 --> 00:04:55,405 Tarik. 119 00:04:55,516 --> 00:04:57,657 Tarik. 120 00:04:57,743 --> 00:04:59,276 Tarik. 121 00:04:59,278 --> 00:05:01,693 Baiklah, sekarang kendurkan sedikit di sana. 122 00:05:01,696 --> 00:05:02,790 Sedikit lagi. 123 00:05:02,793 --> 00:05:04,281 - Di sana kita pergi. - Ya 124 00:05:04,283 --> 00:05:05,315 Kerja bagus, kawan. 125 00:05:05,318 --> 00:05:06,771 Bagus. Terima kasih, Bozer, kerja bagus. 126 00:05:06,774 --> 00:05:08,774 Bagus, yeah, lanjutkan dan ikat. 127 00:05:14,493 --> 00:05:15,992 Dia akan senang. 128 00:05:25,003 --> 00:05:26,803 Ya? 129 00:05:26,805 --> 00:05:29,472 Rumahku memiliki atap, Mac! 130 00:05:29,474 --> 00:05:31,920 Ada bingkainya, kita masih butuh triplek, 131 00:05:31,923 --> 00:05:33,454 - kertas tar, atap. - Oh bung. 132 00:05:33,457 --> 00:05:35,883 Ini lebih dari yang kuhasilkan dalam beberapa bulan, oke, jadi aku senang. 133 00:05:35,886 --> 00:05:37,352 Aku mengerti. 134 00:05:37,355 --> 00:05:39,188 Oh, aku minta maaf aku tidak bisa ikut membantu, 135 00:05:39,191 --> 00:05:41,115 tapi truk sialan ini menyusahkanku 136 00:05:41,118 --> 00:05:42,652 dua kali dalam perjalanan dari lokasi penebangan kayu. 137 00:05:42,654 --> 00:05:44,588 Dia mulai mengeluarkan suara g-g-glug, 138 00:05:44,590 --> 00:05:46,680 - dan aku tidak bisa berbuat apa-apa. - Coba kita lihat. 139 00:05:49,661 --> 00:05:51,623 Periksa ini dulu ... yeah. 140 00:05:51,626 --> 00:05:52,579 Ini masalahnya. 141 00:05:52,582 --> 00:05:54,873 Kotak sekeringmu kemasukan air beberapa waktu lalu. 142 00:05:54,876 --> 00:05:55,832 Oh, air. 143 00:05:55,834 --> 00:05:57,300 Aku tidak tahu bisa begitu. 144 00:05:57,302 --> 00:06:00,036 Aku tahu? Kabar baiknya, ini mudah diperbaiki. 145 00:06:05,681 --> 00:06:07,696 Percaya atau tidak, ini bisa membantu, 146 00:06:07,699 --> 00:06:09,579 setidaknya sampai kau mendapatkan suku cadang baru untuk trukmu. 147 00:06:09,581 --> 00:06:11,126 - Terima kasih, Mac. - Ya 148 00:06:11,129 --> 00:06:12,161 Ayah. 149 00:06:12,164 --> 00:06:13,330 Oh, sayang! 150 00:06:13,333 --> 00:06:14,740 Kemarilah. 151 00:06:15,494 --> 00:06:16,593 Mira. 152 00:06:16,596 --> 00:06:18,087 Lihatlah rumah baru kita. 153 00:06:18,090 --> 00:06:19,089 Mwah. 154 00:06:19,092 --> 00:06:21,040 Aku menyukainya. 155 00:06:21,043 --> 00:06:22,274 - Kamu lapar, Papa? - Ya 156 00:06:22,277 --> 00:06:23,509 Aku bawa makan siang untuk semua. 157 00:06:23,512 --> 00:06:25,095 - Makan siang? - Wow. Lihat itu. 158 00:06:25,097 --> 00:06:27,774 - Mac. - Lihatlah dirimu ... ah, ya, terima kasih. 159 00:06:27,777 --> 00:06:29,432 - Hei - Terima kasih, sayang. 160 00:06:29,434 --> 00:06:31,134 - Terima kasih. - Huh? 161 00:06:31,136 --> 00:06:32,970 - Terima kasih. - Riley. 162 00:06:32,973 --> 00:06:35,839 Aku meminta ibuku untuk mengikat rambutku seperti milikmu hari ini. 163 00:06:35,841 --> 00:06:37,923 Cantik sekali. 164 00:06:37,926 --> 00:06:39,376 Biar kulihat. 165 00:06:39,378 --> 00:06:41,378 Aku menyukainya. 166 00:06:41,380 --> 00:06:42,679 Kau tahu, Mac? 167 00:06:42,681 --> 00:06:44,852 Aku berhutang padamu, aku... aku berhutang budi padamu, bung. 168 00:06:44,855 --> 00:06:46,021 Kau tidak berhutang padaku. 169 00:06:46,024 --> 00:06:47,313 Aku berhutang padamu. 170 00:06:47,316 --> 00:06:50,006 Aku tidak akan pernah berhasil pelatihan dasar tanpa bantuanmu. 171 00:06:50,009 --> 00:06:51,912 Yeah, Mac, kamu tidak akan membutuhkan bantuanku 172 00:06:51,915 --> 00:06:53,958 jika kamu belum mulai berdebat dengan sersan kita 173 00:06:53,961 --> 00:06:55,928 pada menit pertama dari hari pertama. 174 00:06:55,931 --> 00:06:58,459 Yeah, in ... ini... tidak mungkin secara matematis 175 00:06:58,462 --> 00:06:59,863 memberi 110%. 176 00:06:59,865 --> 00:07:01,306 Itu saja yang kukatakan. 177 00:07:02,677 --> 00:07:04,968 Yang mungkin itu alasan menjadikanmu Green Baret, 178 00:07:04,970 --> 00:07:06,971 dan aku orang yang berdiri di sebelah untuk hal-hal yang mungkin meledak. 179 00:07:06,973 --> 00:07:08,805 - Benarkah? - Hei, Carlos. 180 00:07:08,807 --> 00:07:09,769 Hei, Jack. 181 00:07:09,772 --> 00:07:11,107 Bagaimana kalau kita turunkan kayu ini, 182 00:07:11,109 --> 00:07:12,309 lihat apa lagi yang bisa kita selesaikan 183 00:07:12,311 --> 00:07:14,311 - sebelum matahari terbenam, yeah? - Yeah, ayo kita kerjakan. 184 00:07:14,313 --> 00:07:16,126 Oh, dan kalian, bangkitkan selera makan kalian, 185 00:07:16,129 --> 00:07:18,384 Karena malam ini, kalian semua akan kembali ke tempatku 186 00:07:18,387 --> 00:07:20,110 dan menyantap makam malam terima kasih-ku yang banyak. 187 00:07:20,113 --> 00:07:21,852 Ibu mertuaku membuat pastel terbaik 188 00:07:21,855 --> 00:07:22,986 yang kau tidak pernah rasakan sebelumnya. 189 00:07:22,988 --> 00:07:24,754 Ooh, kau membuatkanku "makan malam,"bung. 190 00:07:37,169 --> 00:07:40,203 Oke, sayang, ayo pergi. 191 00:07:56,746 --> 00:07:58,355 Riley bilang dia suka rambutku. 192 00:07:58,357 --> 00:08:00,990 Sudah kubilang itu terlihat cantik. 193 00:08:00,993 --> 00:08:02,058 MacGYVER: Kamila. 194 00:08:02,060 --> 00:08:03,782 - Hei - Kudengar kamu membuat atap hari ini. 195 00:08:03,785 --> 00:08:04,926 Kami melakukannya, ya. 196 00:08:04,929 --> 00:08:06,229 Carlos selalu memberitahuku, 197 00:08:06,231 --> 00:08:07,530 "MacGyver bisa memperbaiki apa pun." 198 00:08:07,532 --> 00:08:09,024 Nah, sekarang, dia mendapat 199 00:08:09,027 --> 00:08:10,000 sedikit bantuan. 200 00:08:10,002 --> 00:08:11,277 Tapi aku dijanjikan 201 00:08:11,280 --> 00:08:13,135 beberapa pastel? Benar kan? 202 00:08:18,377 --> 00:08:19,769 Uh oh. Apa yang dia katakan? 203 00:08:19,772 --> 00:08:22,168 Um, dia berkata, "Makan malam disajikan." 204 00:08:22,171 --> 00:08:23,913 Tidak, dia tidak bilang, Carlos. Kamu pembohong yang buruk, 205 00:08:23,915 --> 00:08:24,894 tapi aku akan membiarkannya. 206 00:08:24,897 --> 00:08:26,113 Kau tahu mengapa, Bu? 207 00:08:26,116 --> 00:08:27,984 Karena kau orang yang manis. 208 00:08:27,987 --> 00:08:29,119 Ayo, ke sini, 209 00:08:29,121 --> 00:08:30,587 - Aku akan mengantarmu ke tempat makan malam. - Ah. 210 00:08:30,589 --> 00:08:32,722 - Terima kasih. - Dengan senang hati. Ayo pergi. 211 00:08:36,551 --> 00:08:38,962 Jadi, Jack, bagaimana menurutmu pastel buatan ibuku? 212 00:08:38,964 --> 00:08:40,497 Oh, Valeria, 213 00:08:40,499 --> 00:08:43,160 ini adalah hal terbaik yang pernah masuk ke mulutku. 214 00:08:43,163 --> 00:08:45,850 Apa? 215 00:08:45,853 --> 00:08:47,312 Apa yang dia katakan? 216 00:08:47,315 --> 00:08:49,055 Dia mengatakan "terima kasih." 217 00:08:50,789 --> 00:08:52,040 MacGYVER: Hai, Carlos. 218 00:08:52,043 --> 00:08:54,196 Aku tidak ingat kamu begitu terampil di Afghanistan. 219 00:08:54,199 --> 00:08:56,215 Nah, Mac, sungguh menakjubkan apa yang bisa dilakukan 220 00:08:56,218 --> 00:08:57,579 ketika seseorang tidak punya banyak pilihan lain. 221 00:08:57,582 --> 00:08:58,915 Atau ketika istrimu 222 00:08:58,917 --> 00:09:00,548 menyiapkan dapur. 223 00:09:00,551 --> 00:09:01,915 MacGYVER: Itu dia. 224 00:09:01,918 --> 00:09:03,048 Baiklah baiklah, 225 00:09:03,051 --> 00:09:04,762 jadi dapur dibuat oleh Kamila. 226 00:09:04,765 --> 00:09:06,508 Tapi kupikir aku telah membantu sedikit 227 00:09:06,511 --> 00:09:07,844 menjadikan tempat ini sebuah rumah. 228 00:09:07,847 --> 00:09:09,676 Ya kan? Itu tidak akan ada di sini 229 00:09:09,679 --> 00:09:10,770 jika bukan karena aku. 230 00:09:10,773 --> 00:09:12,004 Ya, aku sedang berpikir 231 00:09:12,007 --> 00:09:13,996 itu tidak ada bersama tendanya. 232 00:09:13,999 --> 00:09:15,131 Tidak, tentu tidak. 233 00:09:15,133 --> 00:09:17,700 Itu milik nenek Kamila. 234 00:09:17,702 --> 00:09:18,902 Setelah badai, 235 00:09:18,904 --> 00:09:20,293 aku mengumpulkan kembali apa yang tersisa 236 00:09:20,296 --> 00:09:23,309 dari rumah kami, dan, kau tahu, 237 00:09:23,312 --> 00:09:24,506 mencoba menyelamatkan apa pun yang aku ... 238 00:09:24,508 --> 00:09:25,708 Dan kau menemukan tempat lilin, 239 00:09:25,710 --> 00:09:26,976 dan sekarang, kita semua aman, 240 00:09:26,978 --> 00:09:28,778 dan sehat, dan itu yang terpenting. 241 00:09:30,240 --> 00:09:31,740 Tentu saja, maafkan aku, sayangku. 242 00:09:31,750 --> 00:09:32,949 Tentu saja. 243 00:09:33,919 --> 00:09:37,200 Jadi aku ingin berterima kasih kepada teman lamaku MacGyver, 244 00:09:37,203 --> 00:09:39,070 dan teman-teman baruku: Jack, 245 00:09:39,073 --> 00:09:40,500 Bozer dan Riley, 246 00:09:40,503 --> 00:09:42,058 untuk memberi sebagian kehidupan mereka 247 00:09:42,060 --> 00:09:44,861 dan datang kemari, membantu membangun kembali kehidupan kita. 248 00:09:44,863 --> 00:09:46,406 Kau tahu, jauh-jauh ke sini, 249 00:09:46,409 --> 00:09:48,598 ke pulau kecil ini di tengah lautan, 250 00:09:48,600 --> 00:09:50,767 yang sepertinya telah terlupakan dengan mudah 251 00:09:50,769 --> 00:09:52,035 apa yang terjadi pada kita. 252 00:09:52,037 --> 00:09:54,804 Jadi ini sangat berarti, bagiku dan keluargaku, 253 00:09:54,806 --> 00:09:55,972 kalau tidak melupakannya. 254 00:09:55,974 --> 00:09:58,374 Kalian datang kemari untuk membantu kami. 255 00:09:58,376 --> 00:10:00,643 Jadi begitu kami punya rumah sungguhan lagi, 256 00:10:00,645 --> 00:10:02,293 aku dapat kembali bekerja di bank, 257 00:10:02,296 --> 00:10:04,581 dan membantu yang lain di pulau untuk bangkit kembali. 258 00:10:04,583 --> 00:10:05,982 Bersulang. 259 00:10:05,984 --> 00:10:08,929 Ini untuk teman-teman, lama dan baru, 260 00:10:08,932 --> 00:10:11,821 terima kasih ini bukan hanya dariku dan keluargaku, 261 00:10:11,823 --> 00:10:13,456 tapi dari semua di Puerto Rico. 262 00:10:13,458 --> 00:10:14,867 Untuk hari esok yang lebih cerah. 263 00:10:14,870 --> 00:10:16,562 Salud. 264 00:10:17,896 --> 00:10:19,984 - Salud. - Salud. 265 00:10:32,753 --> 00:10:34,372 Hei, teman-teman, hanya empat jam lagi 266 00:10:34,375 --> 00:10:36,446 sampai Matty menginginkan kita kembali di pesawat itu ke L.A. 267 00:10:36,448 --> 00:10:38,680 Bung, punggungku akan membenciku karena mengatakan ini, 268 00:10:38,683 --> 00:10:40,742 tapi aku berharap kita bisa tetap tinggal dan terus bekerja. 269 00:10:40,745 --> 00:10:42,012 Ya, kau tahu, itu pasti menyenangkan 270 00:10:42,014 --> 00:10:45,420 untuk melihat bocah nakal ini selesai sebelum kita pergi, Mac. 271 00:10:45,423 --> 00:10:46,956 Hei. 272 00:10:46,958 --> 00:10:48,992 Hei, Adriana, apakah sudah waktu makan siang? 273 00:10:48,994 --> 00:10:50,393 Di mana ayahku? 274 00:10:50,395 --> 00:10:51,622 Dia tidak di tempatmu? 275 00:10:51,625 --> 00:10:53,096 Kami pikir setelah pesta semalam, 276 00:10:53,098 --> 00:10:55,039 - dia membiarkan pergi tidur. - Tidak. 277 00:10:55,042 --> 00:10:57,867 Papa bangun saat matahari terbit. Dia seharusnya ada di sini sekarang. 278 00:10:57,869 --> 00:10:59,569 Aku yakin dia baik-baik saja, sayang. 279 00:10:59,571 --> 00:11:01,938 Yeah, aku yakin perbaikanku untuk trunyak mungkin tidak bertahan, 280 00:11:01,940 --> 00:11:02,993 jadi dia terjebak di sisi jalan. 281 00:11:02,995 --> 00:11:05,575 - Kita akan mencarinya sekarang, bukan? - Ya 282 00:11:05,577 --> 00:11:07,844 Ya, kami akan menemukannya, sayang. Jangan khawatir 283 00:11:18,390 --> 00:11:20,456 Itu truk Carlos. 284 00:11:23,203 --> 00:11:24,789 Carlos. 285 00:11:24,945 --> 00:11:26,687 Carlos! 286 00:11:31,595 --> 00:11:33,945 Mungkin bannya bocor dan dia pergi mencari bantuan. 287 00:11:38,043 --> 00:11:40,325 Meninggalkan motor berjalan dengan kunci dalam kunci kontak. 288 00:11:40,328 --> 00:11:43,629 Hei. Lihat ini. 289 00:11:43,632 --> 00:11:46,416 Lubang peluru. 290 00:11:46,418 --> 00:11:48,284 Carlos tidak punya masalah mobil. 291 00:11:49,546 --> 00:11:51,721 Kupikir dia mendapat masalah. 292 00:11:58,583 --> 00:12:01,387 Mac, hanya kau yang bisa pergi ke Puerto Rico untuk membangun rumah 293 00:12:01,390 --> 00:12:03,729 dan akhirnya mendapat kasus orang hilang. 294 00:12:03,732 --> 00:12:06,451 Kedengarannya sepertinya kay membutuhkan liburan dari liburanmu. 295 00:12:06,454 --> 00:12:08,162 Ya, tentang itu, Matty. 296 00:12:08,165 --> 00:12:09,964 Aku tahu seharusnya ada di pesawat dalam beberapa jam, 297 00:12:09,966 --> 00:12:12,355 tapi aku butuh lebih banyak waktu untuk memikirkan hal ini. 298 00:12:12,357 --> 00:12:15,248 Dengar, aku mengerti, dan aku minta maaf, 299 00:12:15,251 --> 00:12:17,974 tapi kita punya masalah krisis keamanan nasional yang terjadi di sini. 300 00:12:17,977 --> 00:12:19,895 Aku butuh kalian di pesawat menuju Pakistan. 301 00:12:19,898 --> 00:12:23,018 Matty, Matty, truk Carlos mendapat sekitar lima lubang peluru 302 00:12:23,021 --> 00:12:24,885 yang menurutku itu tidak terjadi karena kecelakaan, oke? 303 00:12:24,888 --> 00:12:26,205 Dia mungkin berada dalam masalah yang nyata di sini. 304 00:12:26,207 --> 00:12:27,334 Aku mengerti itu, Jack, 305 00:12:27,337 --> 00:12:29,357 tapi aku tidak bisa menelpon kelompok teroris 306 00:12:29,360 --> 00:12:31,287 dan minta mereka menunda rencana mereka 307 00:12:31,290 --> 00:12:32,927 untuk beberapa hari. Kau harus membiarkan 308 00:12:32,930 --> 00:12:34,612 otoritas lokal mencari Carlos. 309 00:12:34,615 --> 00:12:36,107 Tidak tidak. Otoritas lokal 310 00:12:36,110 --> 00:12:38,841 memfokuskan diri mereka untuk menjaga ketertiban dan menemukan orang 311 00:12:38,844 --> 00:12:40,845 yang hilang akibat badai. Itu tidak akan berhasil. 312 00:12:40,847 --> 00:12:42,385 Jika kami pergi sekarang, Carlos akan menjadi 313 00:12:42,387 --> 00:12:45,059 nama lain yang berada dalam daftar yang sangat panjang. 314 00:12:45,062 --> 00:12:46,086 Aku benci mengatakannya, 315 00:12:46,089 --> 00:12:48,290 tetapi jika kita tidak menemukan dia, tidak ada yang mau. 316 00:12:49,629 --> 00:12:51,395 Oke, jika aku mengubah rute 317 00:12:51,398 --> 00:12:53,997 penerbangan jemputanmu untuk pergi langsung dari Puerto Rico, 318 00:12:53,999 --> 00:12:55,531 dan aku memberi informasi di pesawat, 319 00:12:55,533 --> 00:12:57,700 Aku bisa memberi waktu delapan jam lagi. 320 00:12:57,702 --> 00:12:59,602 Itu yang terbaik yang bisa kulakukan. 321 00:12:59,604 --> 00:13:01,404 Jika kau tidak dapat menemukan Carlos malam ini, 322 00:13:01,406 --> 00:13:03,640 kalian harus memberi tahu ke pihak berwenang setempat. 323 00:13:03,642 --> 00:13:05,403 Kedengarannya bagus. Terima kasih, Matty. 324 00:13:05,406 --> 00:13:06,409 Siap? 325 00:13:06,411 --> 00:13:09,601 - Ya. - Baik. 326 00:13:09,604 --> 00:13:13,072 Kita punya waktu sampai matahari terbenam. Dari mana kau ingin memulai? 327 00:13:18,023 --> 00:13:20,823 Aku tidak mengerti. 328 00:13:20,825 --> 00:13:22,592 Siapa yang ingin menyakiti Carlos? 329 00:13:22,594 --> 00:13:23,826 Sebenarnya, kami berharap 330 00:13:23,828 --> 00:13:25,716 Kau bisa membantu kami dengan itu, Kamila. 331 00:13:25,719 --> 00:13:27,000 Kami memeriksa truknya, 332 00:13:27,003 --> 00:13:28,102 tidak ada yang hilang ... 333 00:13:28,105 --> 00:13:29,773 Bukan kayu di belakang truk, tidak ada. 334 00:13:29,776 --> 00:13:31,434 Jadi kami pikir itu bukan perampokan. 335 00:13:31,437 --> 00:13:33,136 Kami berpikir ini bersifat pribadi. 336 00:13:33,138 --> 00:13:35,038 Apakah Carlos punya musuh? 337 00:13:35,040 --> 00:13:37,369 Musuh? Tidak. 338 00:13:37,372 --> 00:13:38,505 Tidak, maksudku, 339 00:13:38,508 --> 00:13:42,178 semua orang menyukainya. Dia... dia Carlos. 340 00:13:42,180 --> 00:13:43,980 Ya. 341 00:13:43,982 --> 00:13:45,248 Kau tidak bisa memikirkan alasan apa pun 342 00:13:45,250 --> 00:13:46,949 alasan seseorang ingin menyakitinya? 343 00:13:48,127 --> 00:13:49,426 Tidak. 344 00:13:49,429 --> 00:13:50,687 Bagaimana dengan itu? 345 00:13:50,690 --> 00:13:53,381 Tadi malam, aku mendapat kesan benda itu punya kisah 346 00:13:53,384 --> 00:13:54,723 yang kau tidak ingin Carlos memberi tahu. 347 00:13:54,725 --> 00:13:56,508 Aku hanya tidak ingin menakut-nakuti Adriana. 348 00:13:56,511 --> 00:13:57,511 Tepat setelah badai, 349 00:13:57,514 --> 00:13:59,076 Carlos kembali ke bekas tempat 350 00:13:59,079 --> 00:14:00,545 dari rumah kami dan dia menemukan penjarah 351 00:14:00,548 --> 00:14:01,640 mengambil barang-barang kami. 352 00:14:01,643 --> 00:14:03,825 Sebagian besar dari mereka melarikan diri begitu Carlos berteriak, 353 00:14:03,828 --> 00:14:05,865 tapi salah satu dari mereka meraih tempat lilin nenekku 354 00:14:05,867 --> 00:14:06,723 sebelum berlari. 355 00:14:06,726 --> 00:14:09,297 Jadi, Carlos mengejarnya, menjatuhkan dia ke tanah, 356 00:14:09,300 --> 00:14:11,873 dan menyadari ternyata dia adalah salah satu tetangga kami. 357 00:14:11,876 --> 00:14:14,710 Jadi dia menangkapnya dan mengikat pria itu 358 00:14:14,713 --> 00:14:16,927 dan menunggu lima jam sampai polisi datang. 359 00:14:16,930 --> 00:14:19,115 D-Dan apakah penjarah ini punya nama? 360 00:14:19,117 --> 00:14:20,917 Jorge Villareal. 361 00:14:20,919 --> 00:14:22,562 Apakah kalian pikir dia yang melakukan ini? 362 00:14:22,565 --> 00:14:24,525 Yah, kita tidak akan tahu sampai kami mengobrol dengan dia. 363 00:14:24,528 --> 00:14:26,192 Apakah kau tahu di mana kami bisa menemukannya? 364 00:14:26,195 --> 00:14:28,658 Rumah Jorge dihancurkan oleh Maria. 365 00:14:28,660 --> 00:14:31,305 Terakhir aku dengar, dia tinggal di toko mobilnya 366 00:14:31,308 --> 00:14:32,962 di jalan raya di Santa Ana. 367 00:14:32,964 --> 00:14:34,063 Tempat yang bagus untuk memulai. 368 00:14:34,065 --> 00:14:35,732 - Ya - Terima kasih. 369 00:14:37,695 --> 00:14:39,177 MacGyver. 370 00:14:39,180 --> 00:14:40,503 Tolong, 371 00:14:40,505 --> 00:14:42,969 berjanjilah padaku bahwa kau akan menemukan Carlos. 372 00:14:42,972 --> 00:14:46,608 Kami kehilangan segalanya. Aku tidak bisa kehilangan dia juga. 373 00:14:46,611 --> 00:14:48,811 Aku berjanji. 374 00:14:53,518 --> 00:14:54,684 Berhenti berlari, Jorge. 375 00:14:54,686 --> 00:14:55,747 Aku bilang berhenti! 376 00:14:55,750 --> 00:14:57,026 Di mana Carlos? 377 00:14:57,029 --> 00:14:58,477 Aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 378 00:14:58,479 --> 00:15:01,651 Dengar, Jorge, kesabaranku sudah menipis, jadi bantulah dirimu sendiri, 379 00:15:01,654 --> 00:15:02,754 beritahu kami kemana kau membawa Carlos 380 00:15:02,756 --> 00:15:04,326 setelah kamu menembak truknya ke neraka. 381 00:15:04,329 --> 00:15:05,928 - Kenapa aku melakukan itu? - Kau yang beritahu aku. 382 00:15:05,930 --> 00:15:07,363 Carlos adalah temanku. Aku temannya. 383 00:15:07,365 --> 00:15:09,680 - Benarkah? Apa benar begitu? - Ya, kami mendengar semua tentang penangkapanmu 384 00:15:09,682 --> 00:15:11,334 karena menjarah rumah temanmu. 385 00:15:11,336 --> 00:15:12,956 Jadi kami berpikir ini tentang balas dendam. 386 00:15:12,959 --> 00:15:14,413 Beritahu kami ke mana kau membawa Carlos 387 00:15:14,416 --> 00:15:16,239 sekarang juga. Kau bisa menghindari kata "penculikan" 388 00:15:16,241 --> 00:15:17,626 dari lembar rap-mu. Kau tidak menginginkan itu di sana. 389 00:15:17,628 --> 00:15:20,275 Aku bersumpah padamu, aku bahkan tidak tahu Carlos hilang. 390 00:15:20,278 --> 00:15:22,812 Oke, apakah aku marah padanya karena dia memasukkanku ke penjara? Tentu. 391 00:15:22,814 --> 00:15:25,081 Pada awalnya, tetapi ketika kau menghabiskan beberapa hari di penjara, 392 00:15:25,083 --> 00:15:27,283 itu memberimu waktu untuk memikirkan apa yang telah kau lakukan, 393 00:15:27,286 --> 00:15:28,484 menjadi apa dirimui. 394 00:15:28,486 --> 00:15:30,953 Jika ada sesuatu, aku berhutang terima kasih kepada Carlos. 395 00:15:30,955 --> 00:15:33,179 Ucapan terima kasih? Kau harus memberi kami petunjuk 396 00:15:33,182 --> 00:15:35,258 - bocah besar. - Ketika Maria menghancurkan rumahku, 397 00:15:35,260 --> 00:15:36,882 aku dan keluargaku, kami tinggal di sini. 398 00:15:36,885 --> 00:15:38,606 Kami tidur di sini di lantai garasi ini. 399 00:15:38,609 --> 00:15:40,030 Jadi aku putus asa. 400 00:15:40,033 --> 00:15:41,798 Aku melakukan beberapa hal yang tidak bisa dibanggakan. 401 00:15:41,800 --> 00:15:43,299 Carlos menangkapku. 402 00:15:43,301 --> 00:15:45,368 Dan sementara kami menunggu polisi, 403 00:15:45,370 --> 00:15:48,945 Dia mengingatkanku bahwa ... saling mengabaikan 404 00:15:48,948 --> 00:15:50,451 hanya memperburuk keadaan. 405 00:15:50,454 --> 00:15:52,320 Jadi begitu aku keluar dari penjara, 406 00:15:52,323 --> 00:15:53,971 Aku bergabung dengan upaya bantuan, 407 00:15:53,974 --> 00:15:56,221 dan sejak itu aku belum melanggar hukum lagi. 408 00:15:59,651 --> 00:16:00,983 Aku percaya padanya. 409 00:16:00,985 --> 00:16:02,351 Begitu juga aku, sialan. 410 00:16:02,353 --> 00:16:05,245 Sekarang satu-satunya petunjuk kami hanya menjadi jalan buntu. 411 00:16:07,625 --> 00:16:09,325 Terima kasih. 412 00:16:18,670 --> 00:16:21,804 Bisakah kamu percaya ini? 413 00:16:21,806 --> 00:16:23,806 Sudah tujuh bulan sejak Maria menghantam 414 00:16:23,808 --> 00:16:25,842 dan seluruh pulau masih berjuang. 415 00:16:25,844 --> 00:16:27,174 Ya. 416 00:16:27,177 --> 00:16:29,844 Teman-temanku mengalami hal yang sama setelah Katrina. 417 00:16:29,847 --> 00:16:31,557 Gila bagaimana sekumpulan angin dan air 418 00:16:31,560 --> 00:16:34,549 dapat meruntuhkan semua yang kami andalkan. 419 00:16:34,552 --> 00:16:35,843 Permisi. 420 00:16:35,846 --> 00:16:37,954 Dengar, aku tahu kamu benar-benar sibuk. 421 00:16:37,956 --> 00:16:40,022 Kami hanya ingin mengajukan laporan orang hilang. 422 00:16:40,024 --> 00:16:41,074 Kami dapat mengambil pernyataan Anda, 423 00:16:41,076 --> 00:16:42,959 tapi kamu harus menunggu seperti yang lainnya. 424 00:16:42,961 --> 00:16:44,555 Kami bahkan harus bekerja lebih keras dari biasanya hari ini. 425 00:16:44,557 --> 00:16:45,760 Mengapa? Apa yang sedang terjadi? 426 00:16:45,763 --> 00:16:47,997 Setengah kekuatan harus keluar untuk perlindungan khusus. 427 00:16:47,999 --> 00:16:50,366 Melindungi apa? 428 00:16:50,368 --> 00:16:52,502 Jadi begini, setengah dari Kepolisian San Juan 429 00:16:52,504 --> 00:16:53,936 hari ini harus melindungi pengiriman 430 00:16:53,938 --> 00:16:55,404 uang bantuan federal yang dikirim untuk membantu 431 00:16:55,406 --> 00:16:56,672 memulai kembali ekonomi Puerto Rico. 432 00:16:56,674 --> 00:16:57,907 Berapa banyak uang bantuan federal? 433 00:16:57,909 --> 00:16:59,442 $ 2 juta dalam bentuk tunai. 434 00:16:59,444 --> 00:17:01,638 Saat ini sedang diangkut menggunakan truk dari pelabuhan ke bank di pusat kota. 435 00:17:01,641 --> 00:17:02,912 Ingin menebak bank mana? 436 00:17:02,915 --> 00:17:04,787 Aku akan menganggap itu bank tempat Carlos mengelola. 437 00:17:04,790 --> 00:17:06,180 Tebakan tepat pada percobaan pertama, Jack. 438 00:17:06,183 --> 00:17:07,316 MacGYVER: Tunggu, ini bukan tentang 439 00:17:07,318 --> 00:17:08,684 apa pun yang Carlos lakukan setelah badai, 440 00:17:08,686 --> 00:17:09,886 ini tentang siapa dia sebelumnya. 441 00:17:09,888 --> 00:17:11,854 Itu akan sangat mudah untuk masuk ke bank itu, 442 00:17:11,856 --> 00:17:13,132 todongkan pistol ke punggung manajer, 443 00:17:13,134 --> 00:17:14,623 - dan mengambil $ 2 juta. - Ya 444 00:17:14,626 --> 00:17:16,260 Hei, jam berapa uang dijadwalkan 445 00:17:16,262 --> 00:17:17,541 - sampai di bank? - 1:30. 446 00:17:17,544 --> 00:17:18,676 Itu sepuluh menit yang lalu. 447 00:17:18,679 --> 00:17:19,745 Baiklah, Riley, Bozer, 448 00:17:19,748 --> 00:17:21,623 tetap tinggal, kami akan menjemput kalian. 449 00:17:21,626 --> 00:17:23,765 Baiklah, aku sudah berada di dalam sistem keamanan bank. 450 00:17:23,768 --> 00:17:25,311 Mengambil alih kamera pengintai sekarang. 451 00:17:29,053 --> 00:17:31,370 Di sana, itu Carlos berjalan ke bank sekarang. 452 00:17:31,373 --> 00:17:33,042 Sepertinya dia punya teman baru. 453 00:17:33,044 --> 00:17:33,971 Dan teman-teman baru itu 454 00:17:33,973 --> 00:17:35,837 kelihatannya mereka membawa senjata tersembunyi. 455 00:17:35,840 --> 00:17:37,106 Tunggu, apa yang Carlos lakukan? 456 00:17:40,294 --> 00:17:41,784 Dia memicu alarm bisu, 457 00:17:41,786 --> 00:17:43,661 yang buruk karena pria itu di sana 458 00:17:43,664 --> 00:17:44,896 memegang pemindai polisi. 459 00:17:48,495 --> 00:17:49,761 Semuanya, tiarap! 460 00:17:49,764 --> 00:17:50,960 Tiarap! 461 00:17:52,630 --> 00:17:53,906 Mereka menembak kakinya. 462 00:17:53,909 --> 00:17:55,075 Tancap gasnya. 463 00:17:55,078 --> 00:17:57,512 Perampokan ini baru saja berubah menjadi situasi penyanderaan. 464 00:18:04,754 --> 00:18:05,918 Hei, hei, hei! 465 00:18:05,921 --> 00:18:07,421 Berkoordinasi dengan polisi ketika mereka sampai di sini. 466 00:18:07,423 --> 00:18:09,712 - Kau mau ke mana? - Untuk menjadi sandera. 467 00:18:21,645 --> 00:18:23,102 Semua orang di lantai! 468 00:18:23,105 --> 00:18:25,678 Menunduk! Tangan di kepalamu! 469 00:18:25,681 --> 00:18:28,430 Tiarap, tiarap sekarang! Kau, tiarap sekarang! 470 00:18:28,432 --> 00:18:30,666 Di lantai. Apakah kau memiliki ponsel? Aku ambil. 471 00:18:30,668 --> 00:18:31,759 Matikan kamera. 472 00:18:31,762 --> 00:18:33,602 Hapus rekaman keamanan. 473 00:18:33,604 --> 00:18:35,204 Barikade pintu! 474 00:18:35,206 --> 00:18:37,634 Jangan bergerak! Handphone! 475 00:18:37,637 --> 00:18:39,303 Keluarkan ponselmu! 476 00:18:44,830 --> 00:18:46,396 Tetap di bawah! 477 00:18:46,399 --> 00:18:47,565 Jangan bergerak! 478 00:18:47,568 --> 00:18:49,684 Jangan bergerak! 479 00:18:56,727 --> 00:19:00,162 - Tangan! Biarkan aku melihat mereka! - Ya ya ya. 480 00:19:00,164 --> 00:19:02,423 Kau punya sesuatu, ya? 481 00:19:02,426 --> 00:19:04,089 Kau punya senjata? 482 00:19:05,269 --> 00:19:06,468 Apa ini? 483 00:19:08,205 --> 00:19:09,671 Aku selalu menginginkan ini. 484 00:19:09,673 --> 00:19:11,673 - Bangun! Bangun! - Baik. 485 00:19:11,675 --> 00:19:13,442 Jalan! Buka pintunya. 486 00:19:13,444 --> 00:19:16,010 Buka. Cepati. 487 00:19:32,997 --> 00:19:34,748 Kapten, Jack Dalton, mantan Delta. 488 00:19:34,751 --> 00:19:36,748 Kita punya masalah cukup serius di sini, 489 00:19:36,751 --> 00:19:38,533 tapi jangan khawatir, aku sudah melihat situasinya. 490 00:19:38,535 --> 00:19:39,835 Ada lima orang bersenjata di dalam, 491 00:19:39,837 --> 00:19:41,036 setidaknya 17 warga sipil. 492 00:19:41,038 --> 00:19:41,915 Sekarang kabar baiknya adalah, 493 00:19:41,918 --> 00:19:43,438 mereka tidak memperkirakan situasi penyanderaan, 494 00:19:43,440 --> 00:19:45,795 jadi mereka tidak siap. Berita yang lebih baik adalah, 495 00:19:45,798 --> 00:19:47,376 Orangku ada dalam. 496 00:19:47,378 --> 00:19:50,243 Pak, saya harus meminta Anda untuk mundur. 497 00:19:50,246 --> 00:19:52,180 Yeah, tunggu, aku rasa, aku rasa Anda tidak mengerti. Aku di sini untuk membantu. 498 00:19:52,182 --> 00:19:54,357 Aku sepenuhnya terlatih dalam taktik penyanderaan 499 00:19:54,360 --> 00:19:55,978 dari sebuah tempat kecil bernama Quantico. 500 00:19:55,981 --> 00:19:57,462 Pak, kami sedang menangani situasi. 501 00:19:57,465 --> 00:20:00,655 Saya harus meminta Anda untuk mundur. 502 00:20:03,594 --> 00:20:04,926 Tolonglah? SAYA... 503 00:20:16,707 --> 00:20:18,485 Webber, Dalton di sini. 504 00:20:18,488 --> 00:20:20,095 Dengar, aku pikir kita butuh sedikit bantuan 505 00:20:20,097 --> 00:20:23,611 dengan pihak berwenang setempat di sini, mereka sedang, uh ... 506 00:20:23,614 --> 00:20:25,881 yeah, kurang kooperatif. 507 00:20:25,883 --> 00:20:28,631 Jadi apa yang akan kita lakukan, hanya berdiri di sini dan menonton? 508 00:20:28,634 --> 00:20:31,887 Tidak kalau Matty ada yang akan dia lakukan tentang hal itu. Lihat saja. 509 00:20:36,560 --> 00:20:39,376 Oh, ya, itu pasti telpon dari Matty. 510 00:20:39,379 --> 00:20:40,845 Sial, dia bekerja cepat. 511 00:20:42,099 --> 00:20:43,899 Memang benar. 512 00:20:55,546 --> 00:20:57,813 Sepertinya kita akan bekerja sama. 513 00:20:57,815 --> 00:20:59,614 Terima kasih, Kapten. 514 00:20:59,616 --> 00:21:03,040 Kalian berdua bawa manajer ke lemari besi dan ambil uang kita. 515 00:21:03,043 --> 00:21:04,353 Tangan di kepalamu. 516 00:21:04,355 --> 00:21:07,728 Baiklah, sobat, berdiri. 517 00:21:07,731 --> 00:21:09,587 Yo, aku berkata berdiri. 518 00:21:09,590 --> 00:21:10,770 Hei, teman-teman, aku bisa ... 519 00:21:10,773 --> 00:21:12,104 Whoa, whoa, whoa! 520 00:21:12,107 --> 00:21:13,826 Mungkin aku kurang jelas mengenai aturannya. 521 00:21:13,829 --> 00:21:15,420 Tidak ada yang bergerak dan berbicara. 522 00:21:15,423 --> 00:21:16,532 Jika kau tidak mendengarkanku, 523 00:21:16,535 --> 00:21:17,994 satu-satunya orang yang bisa membukakan brankas 524 00:21:17,996 --> 00:21:20,463 akan mati. Biarkan aku merawat lukanya. 525 00:21:20,466 --> 00:21:23,171 - Siapa kau, semacam dokter? - Tidak, aku bukan dokter. 526 00:21:23,173 --> 00:21:24,539 Aku tahu cara merawat luka tembak. 527 00:21:24,541 --> 00:21:26,241 Sepertinya tidak ada dari kalian yang tahu caranya, 528 00:21:26,243 --> 00:21:27,618 jadi... 529 00:21:29,780 --> 00:21:31,446 Kau punya waktu 5 menit. 530 00:21:31,448 --> 00:21:32,748 Aku hanya butuh 4 menit. 531 00:21:32,750 --> 00:21:34,683 Aku butuh pisauku lagi. 532 00:21:35,652 --> 00:21:37,152 Berikan padanya. 533 00:21:48,465 --> 00:21:49,798 Mac? 534 00:21:50,734 --> 00:21:52,501 Bukannya kau harus naik pesawat sekarang? 535 00:21:52,503 --> 00:21:53,900 Apa, dan pergi sebelum aku mendapat 536 00:21:53,903 --> 00:21:56,103 resep pastel dari ibu mertua-mu? 537 00:21:56,106 --> 00:21:57,845 Ma'af. 538 00:22:02,446 --> 00:22:03,712 Hai. 539 00:22:03,714 --> 00:22:05,321 Lucy, aku MacGyver. 540 00:22:05,324 --> 00:22:06,492 Bisakah kau membantuku sedikit 541 00:22:06,494 --> 00:22:07,848 dan menekan luka ini? 542 00:22:07,850 --> 00:22:09,439 - Ya - Aku akan kembali. 543 00:22:09,442 --> 00:22:11,485 - Tunggu, kau mau ke mana? - Tergantung kebutuhan. 544 00:22:11,487 --> 00:22:13,552 Apakah kalian punya ruang istirahat? Aku butuh merica hitam. 545 00:22:13,556 --> 00:22:14,790 K-Kau butuh merica? 546 00:22:14,792 --> 00:22:16,224 Uh, akan masuk akal sebentar lagi. 547 00:22:16,226 --> 00:22:18,095 Uh ... 548 00:22:18,098 --> 00:22:20,405 Rajelio, dia makan siang di mejanya setiap hari. 549 00:22:20,408 --> 00:22:21,740 - Dia mungkin punya sedikit. - Yang ini? 550 00:22:21,743 --> 00:22:23,008 - Mm-hmm. - Ya 551 00:22:30,478 --> 00:22:31,807 Hei, apa yang kau lakukan? 552 00:22:31,809 --> 00:22:33,041 Menyelamatkan hidupnya. 553 00:22:33,043 --> 00:22:34,342 Apa itu jadi masalah buatmu? 554 00:22:36,107 --> 00:22:38,340 Ke sana sebelah kasir bank. Pindah! 555 00:22:39,704 --> 00:22:41,783 Bangun. Ayo, cepat, cepat! 556 00:22:41,785 --> 00:22:43,018 Bangun. 557 00:22:43,020 --> 00:22:45,985 Kau juga. Bangun. 558 00:22:45,988 --> 00:22:47,790 Ke sini agar aku bisa melihatmu, di lantai. 559 00:22:47,792 --> 00:22:49,720 Cepatlah. Di lantai. 560 00:22:50,888 --> 00:22:54,104 Apa yang akan kau lakukan, Mac, membumbui kakiku? 561 00:22:54,107 --> 00:22:56,207 Sebenarnya, yeah. 562 00:22:56,210 --> 00:22:58,511 Merica hitam adalah koagulan alami. 563 00:22:58,514 --> 00:23:01,169 Ini akan terasa sangat sakit, tapi akan menyelamatkan hidupmu. 564 00:23:01,171 --> 00:23:03,004 Itu untuk apa? 565 00:23:10,714 --> 00:23:13,482 Baik, langkah terakhir. 566 00:23:19,755 --> 00:23:21,989 - Waktu habis. - Yeah, hampir... 567 00:23:21,992 --> 00:23:24,259 Yeah, oke, dia sudah bisa bergerak. 568 00:23:32,298 --> 00:23:33,934 Awasi para sanderanya. Kami akan kembali. 569 00:23:33,937 --> 00:23:36,290 - Tenang saja. - Ambil tasnya. 570 00:23:38,442 --> 00:23:39,741 Ke sini. 571 00:23:39,743 --> 00:23:41,485 - Duduk! Duduk! - Baiklah. 572 00:23:41,488 --> 00:23:43,378 Pindah ke sana. Ke sana. 573 00:23:43,380 --> 00:23:46,181 Tenanglah. 574 00:23:48,852 --> 00:23:50,282 Hei, Lucy, 575 00:23:50,285 --> 00:23:52,756 Aku berasumsi pintu depan itu bukan satu-satunya jalan keluar dari sini. 576 00:23:52,759 --> 00:23:56,053 Um... oh, ada jendela di lantai atas. 577 00:23:56,056 --> 00:23:58,282 Um, di lantai 2. 578 00:23:58,285 --> 00:24:00,095 Di sebelah jalur drive-thru. 579 00:24:32,896 --> 00:24:34,462 Hei, Jack. 580 00:24:34,464 --> 00:24:36,231 Jack, kau bisa mendengarku? 581 00:24:36,233 --> 00:24:39,167 Jack. 582 00:24:39,169 --> 00:24:42,170 Aku kembalikan nanti. Tenang saja. Hei, Mac. 583 00:24:42,172 --> 00:24:43,663 Senang mendengar suaramu lagi, bung. 584 00:24:43,665 --> 00:24:44,584 Sudah cukup lama. 585 00:24:44,587 --> 00:24:45,767 Bagaimana keadaan di dalam? 586 00:24:45,770 --> 00:24:46,861 Carlos baik-baik saja. 587 00:24:46,864 --> 00:24:48,735 Dia hidup dan stabil sekarang. 588 00:24:48,738 --> 00:24:50,357 Tidak ada sandera lain yang dilukai. 589 00:24:50,360 --> 00:24:52,428 Um, tapi para perampoknya ada di lantai bawah 590 00:24:52,431 --> 00:24:54,182 mencuri uang dari brankasnya sekarang. 591 00:24:54,184 --> 00:24:55,517 Oke, oke, itu bagus, 592 00:24:55,519 --> 00:24:56,829 tapi apa rencananya, teman? 593 00:24:56,832 --> 00:24:58,586 Aku punya selusin anggota SWAT di sini 594 00:24:58,589 --> 00:25:01,064 siap untuk beraksi. Kami akan masuk lewat pintu depan itu 595 00:25:01,067 --> 00:25:02,757 dan bergabung dalam pestanya. Kau tinggal bilang saja. 596 00:25:02,759 --> 00:25:05,727 Sekarang ini, hal itu hanya akan membuat orang-orang terbunuh. 597 00:25:05,729 --> 00:25:07,662 Aku akan mulai melepaskan para sandera. 598 00:25:07,664 --> 00:25:10,198 Kedengerannya bagus, Mac. Caranya? 599 00:25:10,200 --> 00:25:11,967 Uh, yeah, aku belum tahu. 600 00:25:11,970 --> 00:25:14,836 Cukup siapkan seseorang yang menunggu di jalur drive-thru 601 00:25:14,838 --> 00:25:16,004 untuk para sandera. 602 00:25:16,006 --> 00:25:17,973 Dimengerti. 603 00:25:35,058 --> 00:25:36,591 Hei, uh, 604 00:25:36,593 --> 00:25:38,660 di mana kau menyimpan perlengkapan warnamu? 605 00:25:47,914 --> 00:25:49,714 Buka. 606 00:25:49,717 --> 00:25:51,283 Bukalah! 607 00:25:53,210 --> 00:25:56,711 Kau punya anak dan istri di rumah, kan? 608 00:25:58,248 --> 00:25:59,900 Lakukan untuk mereka. 609 00:26:10,961 --> 00:26:12,794 Masuk. 610 00:26:23,866 --> 00:26:25,499 Cepat, cepat. 611 00:26:33,666 --> 00:26:35,415 Oke, teman-teman, 612 00:26:35,418 --> 00:26:37,068 begitu penjaganya teralihkan, 613 00:26:37,071 --> 00:26:39,254 lari ke lantai atas secepat yang kalian bisa, 614 00:26:39,256 --> 00:26:40,904 buka jendela yang kau ceritakan tadi padaku. 615 00:26:40,907 --> 00:26:42,509 Baik. 616 00:26:42,512 --> 00:26:44,392 Kaitkan itu ke sesuatu untuk menahanmu, 617 00:26:44,394 --> 00:26:46,354 lalu panjat ke bawa... Teman-temanku akan menunggu di bawah. 618 00:26:47,330 --> 00:26:48,697 Oke? 619 00:26:48,699 --> 00:26:50,243 Ayo pergi. 620 00:26:51,726 --> 00:26:53,193 Jalan! 621 00:26:53,196 --> 00:26:54,704 Ayo pergi. 622 00:27:12,622 --> 00:27:14,022 Apa ini?! 623 00:27:14,024 --> 00:27:15,431 Pergi, pergi, pergi. 624 00:27:15,434 --> 00:27:16,766 Apa ini?! 625 00:27:21,965 --> 00:27:23,436 Apa apaan? 626 00:27:23,439 --> 00:27:27,802 Apa ini? Apa ini? Aku tidak bisa melihat! 627 00:27:27,804 --> 00:27:30,376 - Ash? - Stop. Jangan pergi. Sudah terlambat. 628 00:27:32,642 --> 00:27:34,442 Ash, di mana kamu? 629 00:27:36,879 --> 00:27:38,246 Apa yang terjadi di sini? 630 00:27:38,248 --> 00:27:39,884 Pindahkan mereka. 631 00:27:51,743 --> 00:27:52,845 Ada yang lain lagi? 632 00:27:52,848 --> 00:27:54,763 A-Aku tidak tahu. Kami tidak berhenti menengok ke belakang. 633 00:28:05,609 --> 00:28:07,308 Pindah! Ke sini. 634 00:28:07,310 --> 00:28:08,710 Bangun, sekarang. Bangun! 635 00:28:08,712 --> 00:28:10,578 Bangun. 636 00:28:22,425 --> 00:28:24,209 Aku tinggal 5 menit sendiri saja, 637 00:28:24,212 --> 00:28:25,790 dan kau kehilangan 3 sandera? 638 00:28:25,793 --> 00:28:26,792 Kenapa? 639 00:28:26,795 --> 00:28:28,128 Aku tidak tahu, bung. 640 00:28:28,131 --> 00:28:30,031 Oke? Aku baru saja ke pintu untuk mengecek, 641 00:28:30,033 --> 00:28:31,434 karena aku dengar sesuatu di sana, 642 00:28:31,436 --> 00:28:32,701 lalu begini jadinya aku. 643 00:28:32,704 --> 00:28:34,068 Pasti salah satu dari mereka! 644 00:28:34,070 --> 00:28:35,370 Salah satu dari mereka. 645 00:28:37,571 --> 00:28:40,279 Aku ingin semua pegawai bank, 646 00:28:40,282 --> 00:28:42,510 kecuali temanku, si manajer, 647 00:28:42,512 --> 00:28:45,079 - ke sini, sekarang. - Itu kau. 648 00:28:45,082 --> 00:28:46,749 - Sisanya, tangan ke belakang, sekarang. - Bangun. Ayo, bangun. 649 00:28:46,751 --> 00:28:48,342 Kau, bangun. Dan kau. 650 00:28:48,345 --> 00:28:50,618 Cepat, ke sini. Berlutut, di sini. 651 00:28:50,621 --> 00:28:52,344 - Cepat! Turun. - Berlutut. 652 00:28:52,347 --> 00:28:54,722 Seseorang mencoba jadi pahlawan di sini. 653 00:28:54,724 --> 00:28:56,825 Dan karena hanya pegawai bank 654 00:28:56,827 --> 00:28:58,960 yang tahu di mana menyimpan peralatan pewarna, 655 00:28:58,962 --> 00:29:02,183 kalian berempat tersangka utamaku. 656 00:29:02,186 --> 00:29:03,385 Apakah itu kamu? 657 00:29:03,388 --> 00:29:04,980 Lihat aku. 658 00:29:07,470 --> 00:29:08,870 Apakah itu kamu? 659 00:29:13,643 --> 00:29:15,577 Hmm 660 00:29:15,579 --> 00:29:17,645 Bagaimana denganmu? 661 00:29:17,647 --> 00:29:19,147 Hmm? 662 00:29:22,252 --> 00:29:23,793 Lihat aku. 663 00:29:27,457 --> 00:29:29,855 Kau terlihat seperti biang kerok. 664 00:29:31,328 --> 00:29:33,061 Kurasa itu kau. 665 00:29:34,061 --> 00:29:35,301 Berarti kau salah. 666 00:29:35,304 --> 00:29:36,837 Karena itu aku. 667 00:29:40,670 --> 00:29:42,246 Aku yang kau cari. 668 00:30:11,589 --> 00:30:13,524 Jadi kau melepaskan sanderaku, 669 00:30:13,527 --> 00:30:16,976 dan kau telah memberitahu polisi. 670 00:30:16,978 --> 00:30:18,652 Aku bisa membunuhmy sekarang. 671 00:30:19,781 --> 00:30:23,583 Supaya yang lain tahu 672 00:30:23,586 --> 00:30:25,396 ketika kau berusaha jadi pahlawan. 673 00:30:27,079 --> 00:30:28,566 Kita punya masalah, bung. 674 00:30:28,569 --> 00:30:30,256 Mereka memanggil tim SWAT. 675 00:30:31,726 --> 00:30:34,503 Melepaskan para sandera berarti membuat kita seperti kehilangan kendali. 676 00:30:34,506 --> 00:30:35,996 Dan kita tidak kehilangan kendali! 677 00:30:35,999 --> 00:30:37,378 Kita harus pergi dari sini, sekarang. 678 00:30:37,381 --> 00:30:38,496 Bagaimana caranya? 679 00:30:38,499 --> 00:30:39,532 Kau beritahu kami caranya. 680 00:30:39,535 --> 00:30:40,801 Baik? Ini semua idemu. 681 00:30:40,804 --> 00:30:43,467 Menurutku, kita bawa sanderanya, buat mereka jadi perisai kita, 682 00:30:43,470 --> 00:30:44,603 dan kita keluar dari sini. 683 00:30:44,605 --> 00:30:45,595 Dan bagaimana dengan sisanya? 684 00:30:45,597 --> 00:30:47,134 Mereka semua sudah melihat wajah kita, mereka semua harus ikut. 685 00:30:47,136 --> 00:30:48,675 Hei, aku tahu tidak ada yang bertanya padaku, 686 00:30:48,677 --> 00:30:50,817 tapi jika itu rencanamu tidak membuatmu semua terbunuh, aku sangat yakin 687 00:30:50,819 --> 00:30:52,893 membuat kalian semua tertangkap, dan setiap sandera yang tewas 688 00:30:52,896 --> 00:30:54,529 akan menambahkan hukuman jadi seumur hidup. 689 00:30:55,684 --> 00:30:57,383 Begini, aku bisa membawa kalian keluar dengan uangnya, 690 00:30:57,385 --> 00:30:58,818 tanpa siapa pun menembakkan senjata, 691 00:30:58,820 --> 00:31:01,154 tapi kalian harus berjanji padaku tidak ada lagi yang terluka. 692 00:31:02,194 --> 00:31:03,527 Apa alasanku mempercayaimu? 693 00:31:03,530 --> 00:31:07,174 Karena aku baru saja membuat sebuah radio dari sepasang headphones 694 00:31:07,177 --> 00:31:08,961 dan menyelundupkan 3 sandera keluar dari bank. 695 00:31:08,964 --> 00:31:10,430 tanpa kau ketahui. 696 00:31:10,432 --> 00:31:13,752 Menggunakan kabel Ethernet dan sebuah mug kopi. 697 00:31:15,003 --> 00:31:16,510 Oke, caranya? 698 00:31:16,513 --> 00:31:18,680 Pertama, aku perlu kau memberiku waktu. 699 00:31:20,308 --> 00:31:22,742 Ayolah, Mac, buat hamster-hamster kecil dalam otakmu 700 00:31:22,745 --> 00:31:24,237 memutar rodanya sedikit lebih cepat lagi 701 00:31:24,240 --> 00:31:25,639 dan mencari jalan keluarnya, oke? 702 00:31:25,642 --> 00:31:27,180 Kau tentu tahu 703 00:31:27,182 --> 00:31:29,616 bukan begitu cara kerja otak, Jack? 704 00:31:29,619 --> 00:31:33,022 Yeah, yeah, trims untuk pelajaran 101 Syaraf -nya, Professor. 705 00:31:33,025 --> 00:31:34,711 Cari saja jalan keluarnya, oke? 706 00:31:34,714 --> 00:31:36,046 Mereka menangkap Mac. 707 00:31:36,049 --> 00:31:38,244 - Mengapa kita tidak masuk? - Untuk alasan itu. 708 00:31:38,247 --> 00:31:40,481 Jika mereka tahu siapa dia, mereka akan memanfaatkan dia 709 00:31:40,484 --> 00:31:42,728 - sebagai keuntungan... pikirkan saja. - Jadi kita hanya duduk diam, begitu? 710 00:31:42,731 --> 00:31:43,863 Untuk saat ini. 711 00:31:43,865 --> 00:31:45,080 Kamu baik-baik saja? 712 00:31:45,083 --> 00:31:46,872 Ya. Yeah, mengapa? 713 00:31:46,875 --> 00:31:49,314 Yeah, kau baru saja berbicara sendiri saat kami jalan tadi 714 00:31:49,317 --> 00:31:50,918 - melewati pojokan itu... Kupikir aku akan bertanya. - Tidak tidak. 715 00:31:50,920 --> 00:31:52,988 Aku tidak berbicara sendiri, oke? Aku sedang bermain peran. 716 00:31:52,990 --> 00:31:54,804 Aku sedang memerankan percakapan yang 717 00:31:54,807 --> 00:31:56,831 aku mungkin lakukan dengannya seandainya aku berada di dalam bank itu. 718 00:31:56,833 --> 00:31:58,846 Nah, kau tahu dia sedang memikirkan sesuatu... aku hanya... 719 00:31:58,848 --> 00:32:01,788 - Kau tahu, mencari cara untuk membantu. Yeah. - Oke, hanya memastikan. Yeah. 720 00:32:01,791 --> 00:32:05,218 Mereka berdua tidak bisa bekerja dengan baik ketika terpisah, huh? 721 00:32:05,220 --> 00:32:07,487 - Oh, kau tidak punya ide. - Pak. 722 00:32:07,489 --> 00:32:10,202 Ini mereka. Mereka bilang siap menyatakan tuntutan. 723 00:32:10,205 --> 00:32:12,592 Sudah waktunya. Di sini Kapten Delarosa 724 00:32:12,595 --> 00:32:14,061 dari Kepolisian San Juan. 725 00:32:14,064 --> 00:32:15,439 Kepada siapa saya berbicara? 726 00:32:15,442 --> 00:32:16,869 Namaku tidak penting. 727 00:32:16,872 --> 00:32:19,111 Yang penting adalah aku bersedia melakukan pertukaran. 728 00:32:19,114 --> 00:32:20,981 Sebagai imbalan tidak melukai sandera, 729 00:32:20,984 --> 00:32:22,116 aku ingin sebuah helikopter 730 00:32:22,119 --> 00:32:24,136 dan jaminan jalur ama keluar dari pulau. 731 00:32:24,139 --> 00:32:25,447 Jalur aman ke mana? 732 00:32:25,450 --> 00:32:27,025 Aku akan bilang ke pilotnya tujuan kami 733 00:32:27,028 --> 00:32:28,905 setelah kami mengudara. Itu persyaratanku. 734 00:32:28,908 --> 00:32:30,096 Dan tidak bisa ditawar lagi. 735 00:32:30,099 --> 00:32:31,543 Saya mengerti. Saya akan membuat beberapa panggilan. 736 00:32:31,546 --> 00:32:33,618 Tapi begini, semuanya akan berjalan dengan lebih mulus 737 00:32:33,621 --> 00:32:35,214 jika kita saling percaya. 738 00:32:35,216 --> 00:32:36,916 Bagaiman dengan menunjukkan itikad baik? 739 00:32:36,918 --> 00:32:38,123 Keluarkan beberapa sandera keluar. 740 00:32:38,126 --> 00:32:41,127 Bagaimana kalau kau ambil 3 sandera yang sudah keluar, dan beri aku helikopter. 741 00:32:41,130 --> 00:32:42,963 30 menit atau seseorang mati. 742 00:32:47,158 --> 00:32:49,635 Sambungkan aku dengan atasan, dan carikan aku 743 00:32:49,638 --> 00:32:51,938 layanan darurat yang bisa menyediakan sebuah helikopter. 744 00:32:51,941 --> 00:32:54,483 - Baik, pak. - Jadi sekarang mereka tiba-tiba menginginkan sebuah helikopter. 745 00:32:54,486 --> 00:32:56,322 Mengapa mereka tidak memintanya dari tadi? 746 00:32:56,325 --> 00:32:57,944 Yeah. Dan kita semua sudah menonton film ini. 747 00:32:57,947 --> 00:32:59,138 Mereka harus tahu bahwa tidak ada 748 00:32:59,140 --> 00:33:00,673 yang benar-benar mendapat helikopternya. 749 00:33:02,880 --> 00:33:04,813 Apa yang sedang terjadi di dalam sana? 750 00:33:42,684 --> 00:33:45,418 Bagaimana semua itu dapat membantu kami keluar dari bank? 751 00:33:45,420 --> 00:33:47,757 Pena pendeteksi palsu penuh yodium, 752 00:33:47,760 --> 00:33:48,810 akan bereaksi 753 00:33:48,813 --> 00:33:50,446 dengan, um... Kau tahu? 754 00:33:50,449 --> 00:33:52,024 Aku bisa memberimu pelajaran kimia, 755 00:33:52,026 --> 00:33:53,713 atau aku bisa mengeluarkanmu dari sini. 756 00:33:53,716 --> 00:33:55,094 Kita tidak punya waktu untuk keduanya. 757 00:33:55,096 --> 00:33:56,721 Baik. 758 00:33:56,724 --> 00:33:58,557 Lakukan saja tugasmu. 759 00:34:00,611 --> 00:34:01,877 Kita punya masalah di sini? 760 00:34:01,880 --> 00:34:03,212 Tidak jika kau menepati janjimu 761 00:34:03,215 --> 00:34:04,855 bahwa kau akan meninggalkan semua sanderamu di sini. 762 00:34:05,983 --> 00:34:08,861 Jika ini tidak cocok dengan dirimu, kau bisa menembakku sekarang. 763 00:34:11,646 --> 00:34:13,455 Kamu bisa pegan janjiku. 764 00:34:17,760 --> 00:34:20,219 Jika penjaga pantai tidak punya, telpon rumah sakit. 765 00:34:20,221 --> 00:34:22,588 - Seseorang seharusnya punya satu helikopter. - Baik, pak. 766 00:34:22,590 --> 00:34:25,072 Kita perlu menerobos masuk, Kapten, sekarang. 767 00:34:25,075 --> 00:34:26,559 Kita sedang dalam masa negosiasi. 768 00:34:26,561 --> 00:34:28,094 Tidak, bukan kau. 769 00:34:28,096 --> 00:34:30,346 Mereka baru saja meminta sebuah helikopter 770 00:34:30,349 --> 00:34:31,782 yang mereka tahu tidak mungkin kau dapatkan. 771 00:34:31,785 --> 00:34:33,832 Kuberitahu dirimu, mereka memilih bank ini 772 00:34:33,835 --> 00:34:36,502 di pulau ini karena mereka sangat tahu keadaan 773 00:34:36,505 --> 00:34:38,005 di Puerto Rico sekarang ini. 774 00:34:40,611 --> 00:34:41,974 Jadi menurutmu mereka sedang mengulur waktu? 775 00:34:41,976 --> 00:34:42,854 Telpon mereka kembali. 776 00:34:42,857 --> 00:34:44,943 Beritahu mereka kau punya sebuah helikopter yang penuh bbm 777 00:34:44,946 --> 00:34:46,187 dan siap tinggal landas sekarang. 778 00:34:46,189 --> 00:34:47,221 Bagaimana reaksi mereka. 779 00:34:47,224 --> 00:34:48,682 Jika mereka serius, mereka akan menanggapinya. 780 00:34:48,685 --> 00:34:51,016 Jika tidak, kau akan tahu mereka sedang menantikan sesuatu. 781 00:34:51,019 --> 00:34:52,432 Berikan telponnya padaku. 782 00:35:03,753 --> 00:35:05,346 Tidak ada yang menjawab. 783 00:35:07,869 --> 00:35:09,335 Kau benar. 784 00:35:10,205 --> 00:35:12,541 Terobos masuk. 785 00:35:30,729 --> 00:35:32,479 Alat pemukul, sudah siap. 786 00:35:34,426 --> 00:35:35,792 Lemparkan granat asap. 787 00:35:35,795 --> 00:35:36,924 Cepat, cepat, cepat! 788 00:35:39,829 --> 00:35:40,929 - Jack! - Carlos! 789 00:35:40,932 --> 00:35:42,596 - Di mana Mac? - Di bawa ke lantai bawah. 790 00:35:43,333 --> 00:35:45,266 Ayo, semuanya, cepat, bangun. 791 00:35:45,269 --> 00:35:46,769 Bangun, keluar dari sini, ayo! 792 00:35:57,675 --> 00:35:59,710 Carlos dan para sandera telah aman, 793 00:35:59,713 --> 00:36:01,136 tapi perampoknya telah menghilang, 794 00:36:01,139 --> 00:36:02,405 bersama uangnya, 795 00:36:02,408 --> 00:36:03,963 dan MacGyver. 796 00:36:19,810 --> 00:36:21,924 Jadi, untuk diketahui, ini bukan bagian dari kesepakatannya. 797 00:36:21,927 --> 00:36:23,307 Aku bilang aku mengeluarkan kalian bersama uangnya 798 00:36:23,309 --> 00:36:25,182 jika kau meninggalkan semua sanderanya. 799 00:36:25,183 --> 00:36:26,600 "Semua" termasuk aku. 800 00:36:26,601 --> 00:36:28,686 Yeah, seharusnya kau lebih spesifik lagi. 801 00:36:28,687 --> 00:36:31,576 Jujur saja, setelah tahu kemampuanmu, 802 00:36:31,579 --> 00:36:33,650 menurutmua kami akan melepasmu begitu saja? 803 00:36:33,653 --> 00:36:36,586 Siapa tahu apa lagi yang bisa kau lakukan? 804 00:36:39,997 --> 00:36:41,616 Jack, bagaimana kemungkinannya 805 00:36:41,619 --> 00:36:42,701 kau menelpon memberitahu aku 806 00:36:42,704 --> 00:36:44,076 kau baru saja menyelamatkan teman Mac, 807 00:36:44,077 --> 00:36:45,077 semuanya baik-baik saja, 808 00:36:45,078 --> 00:36:46,163 dan kalian berempat sedang menuju 809 00:36:46,165 --> 00:36:47,708 ke bandara sesuai janjimu? 810 00:36:47,711 --> 00:36:50,040 Yeah, kami sudah menyelamatkan Carlos, tapi hal lain 811 00:36:50,041 --> 00:36:52,126 dalam daftar keinginanmu sedikit ada masalah. 812 00:36:52,127 --> 00:36:53,086 Definisikan apa itu "masalah"-nya. 813 00:36:53,089 --> 00:36:54,348 Yeah, para perampok berhasil melarikan diri 814 00:36:54,351 --> 00:36:55,796 melalui saluran pembuangan di bawah bank 815 00:36:55,797 --> 00:36:57,673 dengan semua uangnya... dan Mac. 816 00:36:57,674 --> 00:36:59,441 Jadi kami sekarang sedang menyisir San Juan mencari mereka sekarang. 817 00:36:59,443 --> 00:37:00,822 Bukankah ini aneh kalau semua ini 818 00:37:00,824 --> 00:37:02,772 bahkan membuatku terkejut? 819 00:37:02,775 --> 00:37:05,443 Oke, tahan dulu. Aku akan membantu kalian mencari dia. 820 00:37:06,960 --> 00:37:08,126 Ma'af. 821 00:37:08,129 --> 00:37:09,464 Perampok kalian itu akan sangat ingin 822 00:37:09,466 --> 00:37:10,732 mencari jalan keluar dari pulau itu. 823 00:37:10,735 --> 00:37:12,232 Dan jika mereka tidak benar-benar bodoh, 824 00:37:12,235 --> 00:37:14,135 berarti mereka akan tahu kalau sebuah pesawat sulit didapat 825 00:37:14,137 --> 00:37:15,319 dan mudah dilacak. 826 00:37:15,322 --> 00:37:18,084 Jadi perkiraanku mereka akan mencari sebuah kapal. 827 00:37:18,087 --> 00:37:20,136 Aku mengirimkan kalian koordinat marina terdekat 828 00:37:20,139 --> 00:37:21,490 - dari bank. - Sudah kuterima. 829 00:37:21,493 --> 00:37:22,533 Kita masih berjarak 8 menit lagi. 830 00:37:22,535 --> 00:37:24,069 - Jack, belok kiri di depan. - T-Tunggu dulu. 831 00:37:24,071 --> 00:37:26,058 Matty, itu bukan satu-satunya marina di pulau ini. 832 00:37:26,061 --> 00:37:28,115 Memang. Tapi paling dekat, membuatnya 833 00:37:28,118 --> 00:37:30,362 jadi tujuan utama mereka dan kesempatan terbaik kita. 834 00:37:30,365 --> 00:37:32,154 Dan aku tidak setuju denganmu. 835 00:37:32,157 --> 00:37:33,788 Jika kau salah... 836 00:37:33,790 --> 00:37:35,189 Aku tahu, Jack. 837 00:37:35,191 --> 00:37:37,358 Baik, berpegangan. 838 00:37:44,230 --> 00:37:46,068 Kita punya masalah. 839 00:37:51,508 --> 00:37:53,641 Singkirkan pohon itu. Singkirkan pohon itu. Cepat. 840 00:37:53,643 --> 00:37:55,318 Cepat, cepat. 841 00:37:57,680 --> 00:37:59,280 Jalan! 842 00:38:02,952 --> 00:38:04,652 Ayolah, teman-teman. 843 00:38:04,654 --> 00:38:06,187 Terlalu berat. 844 00:38:06,189 --> 00:38:08,089 Oke, bagaimana sekarang? 845 00:38:08,091 --> 00:38:09,924 Lihat, aku tahu kau akan berguna. 846 00:38:09,926 --> 00:38:12,994 Cari cara untuk membersihkan jalannya, atau kau mati di sini. 847 00:38:29,065 --> 00:38:31,131 Hanya akan menggunakan ini sebagai tuas, jika kau tidak keberatan. 848 00:38:31,134 --> 00:38:32,500 Cepatlah, jenius. 849 00:38:41,825 --> 00:38:43,696 - Ayolah. - Oke. 850 00:38:48,298 --> 00:38:50,298 - Awas! - Whoa! 851 00:38:54,137 --> 00:38:56,504 Tembak dia! Aah! 852 00:39:00,009 --> 00:39:01,561 Aku mengenainya. 853 00:39:04,223 --> 00:39:05,722 Turunkan senjata kalian! 854 00:39:08,518 --> 00:39:10,284 Tunjukkan tangan-tangan itu, brengsek. 855 00:39:10,286 --> 00:39:12,558 Berlutut. Berlutut sekarang! 856 00:39:12,561 --> 00:39:14,709 Letakkan senjata kalian di tanah. 857 00:39:26,536 --> 00:39:28,202 Baiklah. 858 00:39:28,204 --> 00:39:29,553 Pelan-pelan. 859 00:39:29,556 --> 00:39:31,772 - Bagus, pelan-pelan. - Aku bisa, aku bisa. 860 00:39:31,774 --> 00:39:33,040 - Silahkan. - Aku tidak apa-apa, Mac. 861 00:39:33,042 --> 00:39:34,942 Kau tidak perlu mengkhawatirkan aku lagi. 862 00:39:34,944 --> 00:39:36,756 Sudah jelas. 863 00:39:36,759 --> 00:39:38,692 Sayang! 864 00:39:38,695 --> 00:39:40,128 Papa! 865 00:39:41,818 --> 00:39:43,318 Oh, sayang. 866 00:39:43,321 --> 00:39:44,685 Senang sekali melihatmu. 867 00:39:49,993 --> 00:39:51,525 Terima kasih telah memenuhi janjimu. 868 00:39:51,527 --> 00:39:52,426 Terima kasih. 869 00:39:52,428 --> 00:39:53,623 Terima kasih semuanya. 870 00:39:53,626 --> 00:39:54,643 Ya. 871 00:39:54,646 --> 00:39:56,364 - Trims sudah mengundang kami ke sini. - Sekarang, kalian 872 00:39:56,366 --> 00:39:58,499 harus kembali lagi untuk mendapat sambutan rumah yang baik... 873 00:39:58,501 --> 00:40:00,360 segera setelah rumahnya jadi, oke? 874 00:40:00,363 --> 00:40:02,263 MacGYVER: Yeah, pesta penyambutan itu 875 00:40:02,266 --> 00:40:03,804 mungkin akan terwujud lebih cepat dari perkiraanmu. 876 00:40:03,806 --> 00:40:05,506 Boss kami mengirimkan beberapa tenaga bantu kami 877 00:40:05,508 --> 00:40:06,908 untuk membantu renovasinya. 878 00:40:06,910 --> 00:40:08,907 Mereka akan tiba di sini besok. 879 00:40:08,910 --> 00:40:10,444 Terima kasih banyak, Mac. 880 00:40:10,446 --> 00:40:11,579 Untuk semuanya. 881 00:40:11,581 --> 00:40:13,447 Yeah, aku tidak suka merusak suasananya, 882 00:40:13,449 --> 00:40:15,399 tapi jika kita tidak segera menuju ke bandara sekarang, 883 00:40:15,402 --> 00:40:16,829 Badai Matty akan 884 00:40:16,832 --> 00:40:18,551 menghancurkan kita semua. 885 00:40:18,554 --> 00:40:20,297 Itu tidak sensitif. 886 00:40:20,300 --> 00:40:22,337 Carlos, itu tadi tidak sensitif. 887 00:40:22,340 --> 00:40:23,605 Ma'afkan aku. 888 00:40:23,607 --> 00:40:25,165 Karena kalian sudah menyelamatkan hidupku, 889 00:40:25,167 --> 00:40:26,589 kurasa aku ma'afkan yang tadi. 890 00:40:26,592 --> 00:40:27,658 Baik terima kasih. 891 00:40:27,661 --> 00:40:28,860 Guapo. 892 00:40:40,009 --> 00:40:41,229 Mama. 893 00:40:41,232 --> 00:40:43,549 Jadi, tidak ada yang akan menerjemahkan apa yang barusan dia katakan? 894 00:40:43,552 --> 00:40:44,985 Yeah, aku rasa kau tidak ingin mengetahuinya, Bozer. 895 00:40:44,987 --> 00:40:46,479 Tapi-tapi aku mengerti intinya, 896 00:40:46,482 --> 00:40:48,915 d-dan kau bisa bilang dia, uh... 897 00:40:48,918 --> 00:40:50,318 aku suka wanita yang lebih tua. 898 00:40:50,320 --> 00:40:51,552 Aku sangat menyukai wanita yang lebih tua. 899 00:40:51,554 --> 00:40:52,954 Yeah, kita sebaiknya segera pergi dari sini 900 00:40:52,956 --> 00:40:54,121 sebelum dia mengatakan sesuatu yang lain 901 00:40:54,123 --> 00:40:55,229 yang akan kita selalu dengar. 902 00:40:55,232 --> 00:40:56,899 Benar? Hati-hati teman-teman. 903 00:40:56,902 --> 00:40:58,491 - Hati-hati di jalan. - Dah. 904 00:40:58,494 --> 00:40:59,894 Dah. 905 00:41:02,365 --> 00:41:04,966 Sejak kapan kau menyukai wanita yang lebih tua, Jack? 906 00:41:04,968 --> 00:41:07,169 Aku menyukai semua wanita, Bozer. Aku tidak membeda-bedakan. 907 00:41:07,172 --> 00:41:10,071 Tapi aku sudah berpikir mungkin aku memancing di kolam yang salah. 908 00:41:10,073 --> 00:41:12,073 Kau tahu, waktunya untuk keluar dari kolam anak-anak. 909 00:41:12,075 --> 00:41:14,842 Mulai menyelami lautan dalam untuk seseorang yang lebih dewasa. 910 00:41:14,844 --> 00:41:16,444 Hanya seorang wanita yang berada di sekitar blok 911 00:41:16,446 --> 00:41:19,280 yang akan mengapresiasi seorang pria serba bisa 912 00:41:19,282 --> 00:41:20,364 seperti Jack Dalton. 913 00:41:20,367 --> 00:41:22,750 - Maksudmu 360? - 360? 914 00:41:22,752 --> 00:41:26,053 Tiga... yeah, mungkin itu 360. 915 00:41:30,169 --> 00:41:34,255 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 ---