1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
EPISODE 22
UFO + Area 51
2
00:00:02,610 --> 00:00:04,477
Kau dengar itu?
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,946
Darrell Waltrip.
4
00:00:05,949 --> 00:00:07,582
Rusty Wallace.
5
00:00:07,585 --> 00:00:09,973
Jimmie Johnson. Dengarkan dengan seksama,
6
00:00:09,976 --> 00:00:12,052
- kau masih bisa mendengar mereka di sana.
- Itu luar biasa.
7
00:00:12,054 --> 00:00:13,763
Aku tidak tahu kalau kau
diberkati dengan kemampuan
8
00:00:13,765 --> 00:00:14,789
- untuk mendengar ke masa lalu.
- Dengar, aku mengerti
9
00:00:14,791 --> 00:00:15,923
banyak bakatku yang tidak kau ketahui.
10
00:00:15,925 --> 00:00:16,957
Silahkan saja ejek aku.
11
00:00:16,959 --> 00:00:18,015
Ini, ini
12
00:00:18,018 --> 00:00:19,343
tanah suci di sini, kawan.
13
00:00:19,346 --> 00:00:20,545
Hei!
14
00:00:20,548 --> 00:00:22,351
Hei! Menyingkir dari lintasan sekarang!
15
00:00:22,354 --> 00:00:23,915
Kecuali kau ingin menjadi
bagian dari tanah suci ini,
16
00:00:23,917 --> 00:00:25,850
kusarankan kau dengarkan
yang dikatakannya.
17
00:00:26,821 --> 00:00:28,087
Lihat?
18
00:00:45,151 --> 00:00:47,655
Aw, bung. Kau lihat barusan?
19
00:00:47,657 --> 00:00:49,359
Kau benar tentang belokan tiga.
20
00:00:49,362 --> 00:00:51,518
Aku tidak percaya mengambil dari
dalam benar-benar mengurangi waktuku.
21
00:00:51,520 --> 00:00:52,826
Kau tahu, biasanya tidak begitu,
22
00:00:52,829 --> 00:00:54,462
tetapi karena hambatan udara proporsional
23
00:00:54,464 --> 00:00:56,497
terhadap kuadrat kecepatan,
melaju cepat ke dinding angin
24
00:00:56,499 --> 00:00:57,832
akan meningkatkan gesekanmu
di belokan
25
00:00:57,834 --> 00:00:59,769
- dan kemudian memperlambatmu.
- Anda mengurangi dua seperseratus detik
26
00:00:59,771 --> 00:01:01,605
dari waktu lap terbaikku di trek ini.
27
00:01:01,608 --> 00:01:03,307
Kau yakin tidak ingin ikut di pit untukku?
28
00:01:03,310 --> 00:01:06,307
Ah, bung.
29
00:01:06,309 --> 00:01:09,243
Travis, aku ingin sekali, tapi ...
30
00:01:09,245 --> 00:01:11,145
pekerjaan harian membuatku
sangat sibuk, sayangnya.
31
00:01:11,147 --> 00:01:12,644
Kalau kau berubah pikiran, beri tahu aku.
32
00:01:12,647 --> 00:01:14,781
Tidak banyak orang yang mengerti
dinamika fluida cukup baik
33
00:01:14,784 --> 00:01:18,031
yang tidak setuju denganku tentang caranya
memaksimalkan kecepatan di belokan
34
00:01:18,034 --> 00:01:19,389
dan tepat.
35
00:01:19,392 --> 00:01:20,792
Travis, aku tidak ingin bertanya.
36
00:01:20,795 --> 00:01:23,394
Tapi ini mimpi seumur hidupku
37
00:01:23,397 --> 00:01:26,293
untuk berada di belakang kemudi 850 kuda.
38
00:01:26,295 --> 00:01:28,796
Kau pikir aku boleh duduk
di dalamnya sebentar,
39
00:01:28,798 --> 00:01:30,714
- mengambil beberapa, beberapa selfie?
- Kenapa hanya duduk saja?
40
00:01:30,717 --> 00:01:32,533
Bukankah kamu lebih suka
membawanya untuk 1 putaran?
41
00:01:32,535 --> 00:01:34,802
"Membawanya 1 putaran?"
Maksudmu mengendarainya?
42
00:01:34,804 --> 00:01:36,103
Masuk saja, bung.
43
00:01:38,107 --> 00:01:39,907
Oh, sangat cepat.
44
00:01:39,909 --> 00:01:42,568
Kau, uh, kau baik-baik saja di sana?
45
00:01:42,571 --> 00:01:43,671
Ya, aku mendapat sedikit masalah teknis.
46
00:01:43,673 --> 00:01:45,284
Kurasa jeans ketat ini, kawan.
47
00:01:45,287 --> 00:01:47,181
Ow Ah.
48
00:01:47,183 --> 00:01:48,415
Uh oh.
49
00:01:48,417 --> 00:01:51,193
- Baru saja mendapat SMS dari Matty.
- Tidak. Tidak, tidak mungkin.
50
00:01:51,196 --> 00:01:53,720
Tidak-tidak-tidak ada teks dari Matty,
tidak sekarang. Tidak mungkin.
51
00:01:53,723 --> 00:01:56,323
Tidak ada yang akan menghentikanku
52
00:01:56,325 --> 00:01:58,025
dari fantasi masa kecilku.
53
00:01:58,027 --> 00:01:59,920
Baik. Dan aku hanya mengutip di sini,
54
00:01:59,923 --> 00:02:03,292
"Sesuatu jatuh di gurun Nevada
dan kita tidak bisa mengidentifikasi
55
00:02:03,295 --> 00:02:04,664
apa itu."
56
00:02:04,667 --> 00:02:05,865
Matty menemukan sebuah UFO?
57
00:02:05,868 --> 00:02:07,084
Ya, tapi kamu ...
58
00:02:07,087 --> 00:02:09,154
Tidak tidak Tidak. Saya ...
59
00:02:09,157 --> 00:02:11,201
Bolehkah aku mencobanya di lain waktu?
60
00:02:11,204 --> 00:02:13,293
- Ya Kapan saja, tentu. Whoa, whoa.
- Mencobanya.
61
00:02:13,295 --> 00:02:14,475
Baiklah baiklah.
62
00:02:14,477 --> 00:02:15,796
- Kami akan ...
- Aku pegangi kamu, aku pegiangi kamu.
63
00:02:15,798 --> 00:02:17,431
- Kami akan mencobanya.
- Ya. Oke.
64
00:02:17,434 --> 00:02:19,683
Ya. Bersambung.
65
00:02:19,686 --> 00:02:20,748
Baik.
66
00:02:20,750 --> 00:02:22,016
Kita lihat saja nanti. Baik.
67
00:02:38,742 --> 00:02:43,685
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---
68
00:02:46,943 --> 00:02:49,143
Apa menurutmu yang akan
kita bahas nanti?
69
00:02:49,145 --> 00:02:51,170
Hah? Salah satunya musikal besar tolol
70
00:02:51,173 --> 00:02:52,931
seperti Close Encounters of the Third Kind?
71
00:02:52,934 --> 00:02:54,133
Atau tidak. Ooh! Ooh!
72
00:02:54,136 --> 00:02:56,150
Salah satu dari, salah satu
dari pejuang itu,
73
00:02:56,152 --> 00:02:57,484
ya, dari film Independence Day.
74
00:02:57,486 --> 00:03:00,354
Atau-atau, mungkin, mungkin,
mungkin Cylon Raider,
75
00:03:00,356 --> 00:03:02,756
semua kulitnya logam,
lengket di dalam, ooh.
76
00:03:02,758 --> 00:03:03,772
Menurutmu apa? Menurutmu apa?
77
00:03:03,774 --> 00:03:05,041
Kupikir itu mungkin hal yang sama
78
00:03:05,043 --> 00:03:06,709
yang sudah kuberitahu padamu seratus
kali sejak kita meninggalkan lintasan:
79
00:03:06,711 --> 00:03:08,412
- itu buatan manusia. Yang berbelok keluar jalur.
- Tidak, tidak, itu ...
80
00:03:08,414 --> 00:03:10,779
Dengar, dengarkan. Itu yang
mereka ingin kamu percaya.
81
00:03:10,782 --> 00:03:12,800
Jangan tertipu, kawan.
Kamu terlalu pintar untuk itu.
82
00:03:12,802 --> 00:03:15,584
Jika aku melihat Tommy Lee Jones atau
Will Smith mendatangiku
83
00:03:15,587 --> 00:03:17,404
dengan sinar penghapus ingatan itu,
84
00:03:17,406 --> 00:03:20,741
Aku akan menutup mataku
rapat-rapat seperti ini.
85
00:03:20,743 --> 00:03:23,264
Aku akan membuat diriku pingsan.
86
00:03:23,267 --> 00:03:25,234
Yah, kamu lama sekali, pirang.
87
00:03:25,237 --> 00:03:27,248
aku mulai berpikir kau
akan menerima pekerjaan itu
88
00:03:27,251 --> 00:03:29,160
- mendampingi Travis Long di pit.
- Bagaimana kau tahu
89
00:03:29,162 --> 00:03:31,216
- dia menawariku pekerjaan?
- Aku tahu segalanya.
90
00:03:31,219 --> 00:03:32,919
- Sekarang masuk ke sini.
- Ya Bu.
91
00:03:32,922 --> 00:03:34,365
Uh ...
92
00:03:34,368 --> 00:03:35,689
kamu pikir kau mau ke mana?
93
00:03:35,692 --> 00:03:37,662
Ke dalam sini untuk mendengar pengarahanmu
94
00:03:37,665 --> 00:03:40,029
setelah akhirnya melakukan kontak
langsung dengan bentuk kehidupan asing.
95
00:03:40,032 --> 00:03:41,966
Tidak. Kau tidak ditugaskan untuk ini.
96
00:03:41,969 --> 00:03:43,863
Tidak ... tidak ditugaskan?
97
00:03:43,866 --> 00:03:46,934
Tunggu sebentar, Matty, aku
baru saja melewatkan kesempatan
98
00:03:46,936 --> 00:03:48,469
untuk mengendarai NASCAR sungguhan
99
00:03:48,471 --> 00:03:50,680
karena kau bilang ada
kemungkinan UFO asli.
100
00:03:50,683 --> 00:03:51,949
- Jadi ...
- Terus?
101
00:03:54,201 --> 00:03:56,479
Yah, ji-jika kau tidak mengirim
untukku, mengapa aku di sini?
102
00:03:56,482 --> 00:03:58,946
- Kau yang mengantarkan Mac.
- Mengantarnya?
103
00:03:58,948 --> 00:04:01,159
Dengar, di misi ini nama Jack
Dalton tertulis di mana-mana.
104
00:04:06,722 --> 00:04:10,021
36 jam yang lalu,
105
00:04:10,024 --> 00:04:13,224
benda misterius terlihat
melesat di langit
106
00:04:13,227 --> 00:04:16,599
di atas gurun Nevada.
Laporan warga sipil tentang UFO
107
00:04:16,602 --> 00:04:18,021
awalnya diabaikan,
108
00:04:18,024 --> 00:04:20,767
tapi kemudian seorang peternak lokal
menemukan bekas kecelakaan
109
00:04:20,770 --> 00:04:22,069
dan menemukan objeknya.
110
00:04:22,071 --> 00:04:23,103
Polisi dipanggil,
111
00:04:23,105 --> 00:04:25,010
kemudian militer, yang dengan
cepat mengamankan
112
00:04:25,013 --> 00:04:27,541
objek dan membawanya
ke laboratorium untuk dianalisa.
113
00:04:27,543 --> 00:04:29,777
- Jadi apa itu?
- Tidak ada yang tahu.
114
00:04:29,779 --> 00:04:31,979
Militer punya ilmuwan ahli mengenai ini,
115
00:04:31,981 --> 00:04:34,474
tapi kita masih belum tahu
apa itu, siapa yang membuatnya
116
00:04:34,477 --> 00:04:35,843
atau mengapa jatuh dari langit,
117
00:04:35,846 --> 00:04:38,357
itulah mengapa mereka meminta
bantuan ke Phoenix.
118
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
Jadi kau ingin kami ke sana
dan mengambilnya?
119
00:04:40,563 --> 00:04:42,987
Apakah kita tahu tentang hal ini?
120
00:04:42,990 --> 00:04:44,482
Apakah kita tahu seperti apa bentuknya?
121
00:04:44,485 --> 00:04:47,136
Tidak. Militer masih menutup rapat
mengenai ini.
122
00:04:47,139 --> 00:04:49,106
Lihatlah, semua yang mereka katakan padaku,
123
00:04:49,109 --> 00:04:50,833
seperti yang aku katakan pada kalian.
124
00:04:50,836 --> 00:04:51,968
Itulah sebabnya
125
00:04:51,971 --> 00:04:54,067
aku meningkatkan izin kalian berdua
126
00:04:54,070 --> 00:04:58,505
untuk memberi akses sementara
untuk melihat semua yang aku miliki.
127
00:04:58,507 --> 00:05:00,982
Jadi kalian tidak perlu
meminta persetujuanku.
128
00:05:00,985 --> 00:05:02,694
- Aku rasa ada tenggang waktunya?
- Ya.
129
00:05:02,696 --> 00:05:03,983
Dengar, kita tidak tahu benda apa ini,
130
00:05:03,985 --> 00:05:06,277
tetapi kita mengharapkan seseorang
akan datang mencarinya
131
00:05:06,280 --> 00:05:09,107
dan kita sebaiknya tahu apa itu
sebelum mereka memintanya kembali.
132
00:05:11,120 --> 00:05:13,287
- Dan teman-teman?
- Ya?
133
00:05:13,289 --> 00:05:14,448
Hati-hati.
134
00:05:14,451 --> 00:05:17,157
- Bukankah kita selalu begitu?
- Tidak.
135
00:05:17,159 --> 00:05:19,794
Tapi aku berharap kali
ini akan berbeda.
136
00:05:39,648 --> 00:05:41,782
Kulihat kau tidak memakai
jam tangan ayahmu.
137
00:05:41,784 --> 00:05:43,833
Yah, tidak.
138
00:05:43,836 --> 00:05:45,513
Aku memasangnya di eBay.
139
00:05:48,124 --> 00:05:50,755
Mac, aku tahu ini sulit,
140
00:05:50,758 --> 00:05:53,358
tetapi aku belum pernah
melihatmu menyerah sebelumnya.
141
00:05:54,764 --> 00:05:57,030
- Kau yakin tentang ini?
- Oh ya.
142
00:06:01,802 --> 00:06:04,671
Maksudku, tidak juga.
143
00:06:04,673 --> 00:06:06,173
Kamu tahu apa?
144
00:06:06,175 --> 00:06:08,375
Jika ayahku benar-benar ingin
aku menemukannya,
145
00:06:08,377 --> 00:06:09,710
dia hanya perlu mengangkat telepon
146
00:06:09,712 --> 00:06:11,568
dan menelponku seperti orang normal,
147
00:06:11,571 --> 00:06:13,971
tidak mengirimiku pesan rahasia
148
00:06:13,974 --> 00:06:16,949
atau menyelipkan hadiah aneh
di bawah pohon Natal.
149
00:06:16,952 --> 00:06:20,754
Jika dia ingin bicara, dia
tahu di mana menemukanku.
150
00:06:22,258 --> 00:06:24,755
Dr. Herman.
151
00:06:24,758 --> 00:06:26,427
Aku MacGyver. Ini Riley Davis.
152
00:06:26,430 --> 00:06:27,865
Dengar, mari kita perjelas.
153
00:06:27,868 --> 00:06:29,588
Kita tidak akan menjadi teman.
154
00:06:29,591 --> 00:06:32,299
Atasan kita, dengan kebijaksanaan
tak terbatas mereka,
155
00:06:32,301 --> 00:06:35,068
percaya kombinasi dari
gaya baru dan gaya lama
156
00:06:35,070 --> 00:06:37,021
akan menghasilkan hasil yang lebih cepat.
157
00:06:37,024 --> 00:06:38,880
Dan aku yakin kalian
berdua orang paling pintar
158
00:06:38,883 --> 00:06:41,808
di agensi, apa pun itu yang namanya
tidak masuk akal, asal kalian,
159
00:06:41,811 --> 00:06:43,557
tapi aku sudah merekayasa ulang
160
00:06:43,560 --> 00:06:44,696
teknologi yang ditemukan
161
00:06:44,699 --> 00:06:47,213
- selama lebih dari 20 tahun, jadi ...
- Dok.
162
00:06:47,216 --> 00:06:49,776
Kami di sini hanya membantu, oke?
163
00:06:49,779 --> 00:06:53,526
Bagus. Kalau begitu jangan berisik
cobalah tidak menghalangi jalanku.
164
00:06:53,529 --> 00:06:55,427
Aku memberi penjelasan
kepada sekretaris pertahanan
165
00:06:55,430 --> 00:06:56,924
selama empat jam dan aku butuh
166
00:06:56,926 --> 00:06:59,693
untuk tetap fokus, bukan
mengasuh anak-anak.
167
00:06:59,695 --> 00:07:02,162
Einstein menulis karya ilmiah
Annus Mirabilis
168
00:07:02,164 --> 00:07:04,865
ketika dia berumur 26 tahun,
jadi berilah kami kesempatan?
169
00:07:04,867 --> 00:07:07,323
Dua pasang mata tambahan
tidak ada ruginya.
170
00:07:07,326 --> 00:07:09,185
Kita akan mengetahuinya nanti.
171
00:07:18,650 --> 00:07:19,916
Whoa.
172
00:07:19,919 --> 00:07:22,216
Aku tidak akan menyentuhnya.
173
00:07:22,218 --> 00:07:24,052
- Ya Tuhan.
- Oke.
174
00:07:24,055 --> 00:07:26,885
Tidak terlihat sambungan, jadi sulit
menentukan cara membuatnya
175
00:07:26,888 --> 00:07:29,513
- atau apa fungsinya.
- Jack akan kesal dia melewatkan ini.
176
00:07:29,516 --> 00:07:31,974
Ya. Tes apa saja yang telah
kau lakukan sejauh ini?
177
00:07:34,824 --> 00:07:37,791
Kau akan menjalankan uji
emisi spektroskopi optikal?
178
00:07:37,794 --> 00:07:39,032
Sudah jelas.
179
00:07:41,337 --> 00:07:45,385
Tes ini menghapus
sejumlah kecil materi
180
00:07:45,388 --> 00:07:47,841
dari objek dengan menyinari
permukaan dengan laser,
181
00:07:47,843 --> 00:07:49,315
yang dapat merusak objek.
182
00:07:49,318 --> 00:07:50,560
- Aku menyadarinya.
- Benar.
183
00:07:50,563 --> 00:07:52,145
Tapi aku sudah mencoba semua cara
184
00:07:52,147 --> 00:07:53,974
dan ini adalah langkah
berikutnya yang logis.
185
00:07:53,977 --> 00:07:56,333
T-Tunggu dulu, sebelum
kita nyalakan lasernya...
186
00:07:56,336 --> 00:07:57,958
bolehkah aku menyarankan sesuatu?
187
00:08:03,442 --> 00:08:05,427
Ya, ya.
188
00:08:05,430 --> 00:08:07,113
- Ada ... kamu dengar itu, kan?
- Mengguncangnya?
189
00:08:07,115 --> 00:08:09,115
Itu ide besar kamu?
190
00:08:09,118 --> 00:08:10,897
Riley, bisakah kamu menjalankan pencarian
191
00:08:10,900 --> 00:08:13,127
untuk proyek DARPA yang melibatkan
192
00:08:13,130 --> 00:08:14,583
sensor militer keadaan situasional
193
00:08:14,586 --> 00:08:16,371
- terhambat oleh balon cuaca?
- Kau membuang-buang waktuku.
194
00:08:16,373 --> 00:08:18,273
Aku sudah sudah memikirkan itu juga.
195
00:08:18,276 --> 00:08:20,708
File yang kau cari
itu dirahasiakan.
196
00:08:20,711 --> 00:08:22,478
A-Aku sudah mengajukan permintaan
untuk mendapatkan ijin
197
00:08:22,481 --> 00:08:24,103
yang sedang diproses sekarang.
198
00:08:24,106 --> 00:08:25,236
Mengerti.
199
00:08:25,239 --> 00:08:26,346
Tunggu.
200
00:08:26,348 --> 00:08:28,048
Kalian berdua memiliki akses?
201
00:08:28,050 --> 00:08:29,249
Aku tahu?
202
00:08:29,251 --> 00:08:30,575
Sungguh menakjubkan
203
00:08:30,578 --> 00:08:32,450
apa yang mereka berikan
pada anak-anak saat ini.
204
00:08:36,942 --> 00:08:39,226
Sayangnya, tidak ada
dari sensor DARPA
205
00:08:39,228 --> 00:08:41,216
terlihat seperti bola kita di sini.
206
00:08:41,219 --> 00:08:42,955
Jadi, kehilangan petunjuk itu.
207
00:08:42,958 --> 00:08:44,298
Nah, jika kalian tidak punya
208
00:08:44,300 --> 00:08:45,999
ide lagi yang membantu,
209
00:08:46,001 --> 00:08:49,536
mungkin kita bisa mulai melakukan
beberapa kemajuan yang nyata.
210
00:08:49,539 --> 00:08:52,770
Baik. Mari coba lasernya.
211
00:09:14,196 --> 00:09:16,497
Oh
212
00:09:16,598 --> 00:09:18,398
Oh
213
00:09:18,400 --> 00:09:20,968
Uh ...
214
00:09:20,970 --> 00:09:22,353
Riley, menurutmu ...
215
00:09:22,356 --> 00:09:24,223
Bozer, aku tidak punya waktu
untuk berbicara sekarang, oke?
216
00:09:24,225 --> 00:09:26,538
Aku butuh saran.
217
00:09:26,541 --> 00:09:29,302
Kalau begitu kau datang ke
tempat yang tepat, Nn. Davis.
218
00:09:29,305 --> 00:09:31,344
Kau sedang berbicara dengan "Dear Bozer,"
219
00:09:31,347 --> 00:09:34,181
seperti kolom "Dear Abby" yang pernah
aku tulis waktu SMA.
220
00:09:34,183 --> 00:09:35,282
- Aku dulu ...
- Bozer.
221
00:09:35,284 --> 00:09:36,817
Sekali lagi, waktunya terbatas.
222
00:09:36,819 --> 00:09:38,770
Baiklah. Jadi, inilah masalahnya.
223
00:09:38,773 --> 00:09:41,754
Matty memberi kami akses keamanan
super untuk operasi ini
224
00:09:41,757 --> 00:09:44,558
dan aku hanya menggunakan milikku
untuk melihat melalui berkas lengkap CIA
225
00:09:44,560 --> 00:09:46,393
untuk mengetahui apa yang dia ketahui
tentang ayah Mac.
226
00:09:46,395 --> 00:09:47,928
- Benarkah?
- Ya
227
00:09:47,930 --> 00:09:49,730
Jadi sekarang aku punya berkas
yang bisa menjawab
228
00:09:49,732 --> 00:09:51,564
banyak pertanyaan Mac tentang ayahnya
229
00:09:51,567 --> 00:09:53,533
dan menjelaskan keterlibatan Matty.
230
00:09:53,535 --> 00:09:55,731
Jadi, untuk apa kau membutuhkan saranku?
231
00:09:55,734 --> 00:09:58,276
- Beri saja dia berkasnya.
- Yah, ya, beberapa jam yang lalu, aku akan melakukannya.
232
00:09:58,278 --> 00:09:59,641
Tapi Mac baru saja memberitahuku
233
00:09:59,644 --> 00:10:02,924
dia ingin menerima kenyataan dan
melupakan segala hal pencarian ayahnya.
234
00:10:02,927 --> 00:10:05,245
Dia bahkan menaruh arloji ayahnya di eBay.
235
00:10:05,247 --> 00:10:06,564
- Whoa.
- Yeah, aku tahu.
236
00:10:06,567 --> 00:10:08,192
Sekarang kau mengerti mengapa
aku meminta saran.
237
00:10:08,195 --> 00:10:09,561
Jadi apakah aku beri dia berkasnya
238
00:10:09,564 --> 00:10:12,317
dan menyeretnya kembali obsesi tidak
sehatnya yang semakin bertambah
239
00:10:12,320 --> 00:10:17,490
atau apakah aku biarkan dia melupakannya
dan pura-pura tidak pernah melihatnya?
240
00:10:17,493 --> 00:10:21,194
- Yeah. Itu memang sulit.
- Hei, Riley, kita bisa
241
00:10:21,196 --> 00:10:22,323
gunakan bantuan tambahan di sini
242
00:10:22,325 --> 00:10:24,131
- jika kau tidak keberatan.
- Yeah.
243
00:10:24,133 --> 00:10:25,533
Bozer, aku harus pergi.
244
00:10:25,536 --> 00:10:27,169
Pikirkan tentang itu, oke?
245
00:10:33,525 --> 00:10:36,731
Oke, Matilda, apa yang terjadi?
246
00:10:36,734 --> 00:10:38,388
Pertama-tama, kau adalah pembunuh impian,
247
00:10:38,391 --> 00:10:40,791
pembunuh mimpi yang menarikku
keluar dari NASCAR itu,
248
00:10:40,794 --> 00:10:43,853
lalu kau tidak mengikutkanku di
misi UFO, dan sekarang,
249
00:10:43,856 --> 00:10:48,189
kau menyeret aku ... aku ... turun
ke sini untuk diinterogasi.
250
00:10:48,192 --> 00:10:49,995
Dan kau tahu sudah berapa lama
aku menunggumu di sini?
251
00:10:49,997 --> 00:10:51,860
- Duduk.
- Aku lebih suka berdiri. Terima kasih.
252
00:10:51,863 --> 00:10:55,591
Mac dan Riley dikirim sebagai
konsultan teknis, Jack.
253
00:10:55,594 --> 00:10:59,498
Keahlian teknismu berakhir
saat membuat microwave popcorn.
254
00:10:59,501 --> 00:11:01,833
Oke? Keahlianmu tidak diperlukan
di operasi ini.
255
00:11:01,836 --> 00:11:04,251
Oh ayolah. Aku telah sering
bersama dengan Mac
256
00:11:04,254 --> 00:11:07,388
di mana keahlianku tidak
diperlukan untuk mis...
257
00:11:07,391 --> 00:11:11,377
misi, tapi ... tapi tampaknya
selalu berguna juga.
258
00:11:11,380 --> 00:11:13,113
Sekarang katakan saja apa yang terjadi.
259
00:11:13,115 --> 00:11:15,286
Kenapa kamu membawaku ke sini sekarang?
260
00:11:15,289 --> 00:11:17,384
Karena aku pikir sekarang
saatnya kau dan aku berbicara.
261
00:11:17,385 --> 00:11:19,892
Berbicara? Pembicaraan apa yang
tidak bisa menunggu sampai sesudah
262
00:11:19,895 --> 00:11:23,690
aku bisa melihat UFO yang asli,
kau penghancur kesenangan?
263
00:11:23,692 --> 00:11:27,494
Aku tahu kau telah menerobos
ke rumahku, Jack.
264
00:11:27,497 --> 00:11:29,863
Kau merusak brankasku
265
00:11:29,865 --> 00:11:33,533
dan kau mengambil foto
berkas CIA rahasiaku.
266
00:11:33,535 --> 00:11:35,138
Dan aku pikir ini saatnya kau dan aku
267
00:11:35,141 --> 00:11:38,513
mengobrol sedikit tentang hal
itu. Sekarang duduklah.
268
00:11:41,643 --> 00:11:43,161
Dok, sebelum kita nyalakan lasernya,
269
00:11:43,164 --> 00:11:44,732
Aku perlu bertanya sekali lagi,
apakah kau yakin tentang ini?
270
00:11:44,734 --> 00:11:47,146
- Karena aku memiliki pemikiran lain.
- Aku tidak.
271
00:11:47,149 --> 00:11:49,916
Ini keputusanku.
272
00:11:49,918 --> 00:11:51,692
Ini tes yang kita jalankan.
273
00:11:51,695 --> 00:11:53,095
Sekarang, mundurlah.
274
00:12:05,532 --> 00:12:07,032
- Jangan katakan itu.
- Apa... aku...
275
00:12:07,035 --> 00:12:08,474
Apa yang baru saja terjadi, Dok?
276
00:12:08,477 --> 00:12:10,920
Yeah, lasernya menyebabkan bolanya
memancarkan pulsa energi
277
00:12:10,923 --> 00:12:13,096
yang kuat yang entah bagaimana mematikan
semua yang ada di laboratorium.
278
00:12:13,099 --> 00:12:15,175
Dalam istilah teknis, aku pikir
kita telah membuatnya kesal.
279
00:12:15,177 --> 00:12:17,177
Bagus.
280
00:12:19,122 --> 00:12:21,448
- Huh.
- Apa itu, Mac?
281
00:12:21,450 --> 00:12:24,887
Lasernya baru saja mengaktifkan
sesuatu di dalam bola.
282
00:12:24,890 --> 00:12:26,557
Apakah itu berdenyut?
283
00:12:26,560 --> 00:12:28,806
Ya, aku melihatnya juga.
284
00:12:28,809 --> 00:12:32,211
Sepertinya dia memancarkan
semacam sinyal.
285
00:12:34,069 --> 00:12:36,849
Apapun itu, aku pikir dia berusaha
menghubungi tempat asalnya.
286
00:12:51,993 --> 00:12:54,059
Oke, mungkin aku masuk ke rumahmu.
287
00:12:54,061 --> 00:12:56,008
Tetapi dalam pembelaanku,
aku tidak akan
288
00:12:56,011 --> 00:12:58,895
melakukan itu kalau kau mengatakan
kepada Mac yang sebenarnya.
289
00:12:58,898 --> 00:13:02,625
Hanya anak kecil yang menyalahkan
orang lain untuk tindakan mereka, Jack.
290
00:13:02,628 --> 00:13:04,128
Kau adalah pria dewasa.
291
00:13:04,131 --> 00:13:06,961
Apa ... katakan anak itu
bermain petak umpet
292
00:13:06,964 --> 00:13:09,616
dengan informasi berharga
mengenai ayah Mac.
293
00:13:09,619 --> 00:13:10,686
Apakah itu yang kamu pikir aku lakukan?
294
00:13:10,688 --> 00:13:12,959
- Ya
- Serius? Apakah pernah
295
00:13:12,962 --> 00:13:16,247
terpikir olehmu untuk datang dan bertanya
padaku apa yang sedang terjadi?
296
00:13:16,250 --> 00:13:17,173
Itu tidak akan ada gunanya,
297
00:13:17,175 --> 00:13:18,228
kamu tidak akan memberitahuku apa pun.
298
00:13:18,230 --> 00:13:20,289
Yah, kurasa kita tidak akan
pernah tahu sekarang, kan?
299
00:13:20,292 --> 00:13:21,925
Karena bukannya datang menemuiku,
300
00:13:21,928 --> 00:13:25,156
ide brilianmu adalah
untuk masuk ke rumahku
301
00:13:25,159 --> 00:13:26,825
dan menghancurkan semua barangku.
302
00:13:26,827 --> 00:13:28,805
Aku tidak menghancurkan semua ...
303
00:13:28,808 --> 00:13:31,373
Saya tidak menghancurkan semua...
barangmu
304
00:13:33,001 --> 00:13:38,102
Aku benar-benar merasa tidak enak.
Maafkan aku. A-Aku...
305
00:13:38,105 --> 00:13:39,772
Kau tahu, ka-kami punya rencana.
306
00:13:39,774 --> 00:13:43,008
Hanya saja jadi menyimpang, itu saja.
307
00:13:43,010 --> 00:13:45,444
Itu selalu terjadi denganmu, Jack.
308
00:13:45,446 --> 00:13:47,547
Dan kau tahu apa bagian terburuknya?
309
00:13:47,550 --> 00:13:51,582
Kau menyeret Bozer, Jill
dan Elwood ke dalamnya.
310
00:13:51,585 --> 00:13:53,375
Ya, aku juga tahu tentang itu, Jack.
311
00:13:53,378 --> 00:13:55,274
Aku tidak menyeret siapa pun.
312
00:13:58,759 --> 00:14:00,559
Kau mungkin tahu segalanya,
313
00:14:00,561 --> 00:14:02,508
tapi kau tidak benar tentang semuanya.
314
00:14:04,565 --> 00:14:08,267
Kau ingin tahu apa yang terburuk
dari semua ini bagiku?
315
00:14:08,269 --> 00:14:10,769
Setelah bertahun-tahun ini kita sudah
bekerja bersama ...
316
00:14:12,930 --> 00:14:14,703
kau tidak percaya padaku.
317
00:14:17,745 --> 00:14:20,664
Tidak jika mengenai hal informasi
sensitif tentang keluarga ini ...
318
00:14:20,667 --> 00:14:23,912
Hanya ketika aku tidak bisa, Jack.
319
00:14:23,915 --> 00:14:26,216
Dan setelah bertahun-tahun,
320
00:14:26,219 --> 00:14:29,688
kau seharusnya cukup
percaya padaku untuk tahu
321
00:14:29,691 --> 00:14:31,656
bahwa semua yang aku lakukan,
322
00:14:31,659 --> 00:14:33,759
setiap keputusan yang aku buat,
323
00:14:33,761 --> 00:14:36,628
adalah untuk kebaikan keluarga ini.
324
00:14:45,439 --> 00:14:48,063
Kau beroperasi dengan naluri, Jack.
325
00:14:48,066 --> 00:14:50,867
Kau selalu begitu.
326
00:14:50,870 --> 00:14:53,102
Dan itu yang aku suka
mengenai dirimu.
327
00:14:55,982 --> 00:14:59,751
Aku tidak memiliki kondisi yang sama.
328
00:14:59,754 --> 00:15:02,180
Adalah tugasku untuk
melihat gambaran besarnya.
329
00:15:02,183 --> 00:15:05,852
Berhenti melihat gambar besarnya
untuk sesaat.
330
00:15:05,855 --> 00:15:08,726
Jawab pertanyaanku ya atau tidak:
331
00:15:08,729 --> 00:15:10,735
Apakah kau mengenal ayah Mac?
332
00:15:17,705 --> 00:15:22,908
Semua yang perlu kau ketahui adalah
semua yang telah aku lakukan,
333
00:15:22,910 --> 00:15:26,625
aku lakukan untuk menjaga Mac tetap aman.
334
00:15:29,805 --> 00:15:32,084
- Eh, aku tidak suka tampilan ini, Mac.
- Setuju.
335
00:15:32,086 --> 00:15:33,930
Kita tidak aman di sini. Kita harus pergi.
336
00:15:33,933 --> 00:15:35,720
- Apa yang kamu bicarakan?
- Lihatlah.
337
00:15:35,723 --> 00:15:37,156
Sejak kau memutuskan untuk menyinari
338
00:15:37,158 --> 00:15:39,525
bola itu, dia sudah
mengirim sinyal keluar
339
00:15:39,527 --> 00:15:40,793
dengan koordinat GPS kita.
340
00:15:40,795 --> 00:15:43,629
Yang berarti siapa pun yang
membuat benda ini
341
00:15:43,631 --> 00:15:47,157
mungkin akan datang untuk
mengambilnya kembali. Jadi...
342
00:15:47,160 --> 00:15:49,180
jika kita menginginkan waktu
mencari tahu siapa yang membuatnya,
343
00:15:49,183 --> 00:15:50,716
kita mungkin harus keluar dari sini.
344
00:15:57,111 --> 00:15:59,789
- Whoa! A-Apa yang kau lakukan?
- Aku meredam sinyal.
345
00:15:59,792 --> 00:16:01,259
Bahan kimia yang ada dalam kain ini
346
00:16:01,262 --> 00:16:02,794
akan memblokir transmisi dari bolanya,
347
00:16:02,797 --> 00:16:05,163
artinya siapa pun yang mencari
kita tidak akan bisa melacak kita.
348
00:16:05,166 --> 00:16:06,411
Seperti ketika Schwarzenegger
membungkus kepalanya
349
00:16:06,413 --> 00:16:08,780
- dengan handuk basah di Total Recall.
- Tepat sekali.
350
00:16:08,783 --> 00:16:10,450
Ooh, aku menghabiskan terlalu banyak
351
00:16:10,453 --> 00:16:12,051
- waktu di sekitar Jack.
- Aku sudah membungkusnya.
352
00:16:12,054 --> 00:16:14,192
- Tapi apakah itu berhasil?
- Ya, berhasil.
353
00:16:14,195 --> 00:16:15,969
Bentuk gelombangnya rata.
Aku tidak mendapatkan sinyal.
354
00:16:15,972 --> 00:16:17,688
Bagus. Baiklah, ayo keluar dari sini.
355
00:16:22,594 --> 00:16:24,269
Maafkan aku.
356
00:16:26,841 --> 00:16:28,735
Kami kehilangan sinyal.
357
00:16:28,738 --> 00:16:30,578
Jadi temukan itu.
358
00:16:34,181 --> 00:16:36,381
Apa yang kau lakukan?
Kalian tidak bisa pergi.
359
00:16:36,383 --> 00:16:37,883
Itu sebagian
360
00:16:37,886 --> 00:16:39,532
teknologi tinggi yang tidak teridentifikasi
361
00:16:39,535 --> 00:16:41,919
sekarang milik pemerintah AS.
362
00:16:41,922 --> 00:16:44,161
K-Kau tidak bisa membungkusnya
dalam kain basah ...
363
00:16:44,164 --> 00:16:46,172
Kita harus keluar dari sini.
364
00:16:46,175 --> 00:16:48,914
Mungkin melacak semua radio
lalu lintas dan sinyal sel juga.
365
00:16:48,917 --> 00:16:50,056
Aku tidak percaya aku akan mengatakan ini,
366
00:16:50,058 --> 00:16:51,985
tapi aku butuh ponselmu, Mac.
367
00:16:51,988 --> 00:16:55,037
Aku juga butuh milikmu.
368
00:16:55,040 --> 00:16:56,679
Apakah ada jalan keluar dari tempat ini?
369
00:16:56,682 --> 00:16:58,836
Ini adalah fasilitas pemerintah yang aman.
370
00:16:58,839 --> 00:17:00,669
Penjaga kami lebih dari siap ...
371
00:17:02,009 --> 00:17:03,228
Ada lagi yang ingin kau
tambahkan hari ini?
372
00:17:03,230 --> 00:17:06,360
Dengar, Dok, kita tidak tahu bena
apa ini atau siapa yang kehilangan,
373
00:17:06,363 --> 00:17:07,597
jadi kita tidak tahu siapa di luar sana
374
00:17:07,599 --> 00:17:08,666
menembak orang untuk
mendapatkannya kembali.
375
00:17:08,668 --> 00:17:09,901
Aku tidak ingin mencari
tahu jalan yang sulit.
376
00:17:09,903 --> 00:17:11,103
Jadi akan akan bertanya sekali lagi,
377
00:17:11,105 --> 00:17:12,650
apakah ada jalan keluar dari tempat ini?
378
00:17:17,825 --> 00:17:21,862
Ke sana. Kau yakin peredam sinyal
milikmu itu bekerja?
379
00:17:21,865 --> 00:17:23,228
Ya, selama kainnya tetap basah,
380
00:17:23,230 --> 00:17:24,654
mereka seharusnya tidak bisa melacak kita.
381
00:17:24,657 --> 00:17:26,818
Tapi mereka bisa melacak kita
dengan cara lama.
382
00:17:26,821 --> 00:17:28,955
Ayo cepat. Ayo cepat.
383
00:17:33,358 --> 00:17:34,824
Dok, cepat!
384
00:17:39,615 --> 00:17:41,787
Kembalilah ke truk dan temukan mereka.
385
00:17:48,389 --> 00:17:51,475
- Bagaimana keadaannya di sana?
- Ya, tidak bagus.
386
00:17:51,478 --> 00:17:53,398
Aku berhasil menghentikan pendarahannya,
tapi dia tertembak di perut.
387
00:17:53,400 --> 00:17:56,360
- Dia butuh rumah sakit.
- Yeah, itu mungkin sulit didapat di sini.
388
00:17:56,363 --> 00:17:58,095
Bahkan jika ada rumah sakit di dekat sini,
389
00:17:58,098 --> 00:18:00,264
mereka tahu mereka melukai
salah satu dari kita.
390
00:18:00,267 --> 00:18:01,886
Itu akan jadi tempat pertama
ang mereka periksa.
391
00:18:01,889 --> 00:18:03,502
Benar.
392
00:18:03,504 --> 00:18:05,804
Jadi ke mana kita pergi?
393
00:18:05,806 --> 00:18:08,173
Uh ...
394
00:18:08,175 --> 00:18:09,287
Kau tahu tidak?
395
00:18:09,290 --> 00:18:11,442
Terus menuju ke selatan
jalan itu di sana.
396
00:18:11,445 --> 00:18:13,151
Dan matikan lampu depanmu.
397
00:18:13,154 --> 00:18:14,297
Jika mereka memiliki dukungan udara,
mereka akan melihat kita.
398
00:18:14,299 --> 00:18:15,515
Kau ingin aku mengemudi dengan
lampu depan mati di sini?
399
00:18:15,517 --> 00:18:16,616
Kita tidak punya pilihan,
400
00:18:16,619 --> 00:18:17,853
tetapi jika kau menjaga tanganmu
tetap stabil,
401
00:18:17,855 --> 00:18:20,451
- Ini adalah langsung menuju Danay Groom.
- Danau Groom?
402
00:18:20,454 --> 00:18:22,515
Mengapa itu terdengar akrab?
403
00:18:22,518 --> 00:18:24,655
Ini adalah pangkalan militer, rahasia,
404
00:18:24,658 --> 00:18:26,125
beroperasi secara penuh,
banyak petugas medis
405
00:18:26,128 --> 00:18:27,494
dan penjaga bersenjata
yang bisa menahan
406
00:18:27,497 --> 00:18:29,148
hampir apa saja.
Seharusnya aman di sana.
407
00:18:29,151 --> 00:18:30,651
Kau berbicara tentang Area 51.
408
00:18:30,654 --> 00:18:32,120
Satu-satunya.
409
00:18:32,123 --> 00:18:36,238
Jack akan kesal dia melewatkan ini.
410
00:18:39,473 --> 00:18:42,093
Itu dengan asumsi kita
berhasil sampai di sana.
411
00:18:53,821 --> 00:18:55,187
Menurumu kau bisa memperbaikinya?
412
00:18:55,189 --> 00:18:57,288
Lubang peluru di radiator? Mungkin.
413
00:18:57,291 --> 00:18:59,658
Tapi kepala paking yang meleleh
ketika mesin terlalu panas?
414
00:18:59,660 --> 00:19:01,266
Tidak kecuali kau mau
aku membuat bengkel
415
00:19:01,268 --> 00:19:02,827
dan mulai melebur logam.
416
00:19:02,830 --> 00:19:04,896
Aku menyerah mengenai "peleburan."
417
00:19:04,898 --> 00:19:06,431
Jadi apa yang akan kita lakukan?
418
00:19:06,433 --> 00:19:07,599
Uh ...
419
00:19:09,236 --> 00:19:11,851
Mempertimbangkan mereka mencari
dari sektor ke sektor
420
00:19:11,854 --> 00:19:14,955
dan kita tidak bisa memanggil AAA,
421
00:19:14,958 --> 00:19:17,258
Menurutku kita menuju ke
Area 51 dengan berjalan kaki.
422
00:19:32,307 --> 00:19:33,925
- Sudah kau lepas?
- Yeah.
423
00:19:44,504 --> 00:19:45,976
- Sudah kau pegang?
- Yeah.
424
00:19:55,749 --> 00:19:57,816
- Apakah itu akan berhasil?
- Harus berhasil
425
00:19:57,818 --> 00:19:59,503
Baiklah, kita pindah.
426
00:20:02,800 --> 00:20:04,288
Bagaimana keadaanmu, Dok?
427
00:20:04,291 --> 00:20:05,624
Aku ingin mengatakan kondisiku
428
00:20:05,626 --> 00:20:07,125
membaik, tetapi tidak.
429
00:20:07,127 --> 00:20:09,164
Dan yang aku lakukan
haya memperlambat kalian.
430
00:20:09,167 --> 00:20:11,234
Meninggalkan orang di gurun
bukan kebiasaan kami.
431
00:20:11,237 --> 00:20:13,198
Kita akan melaluinya bersama.
432
00:20:13,200 --> 00:20:15,166
Apakah dia selalu seoptimis ini?
433
00:20:15,168 --> 00:20:17,969
Tuan Pintar? Selalu.
434
00:20:29,016 --> 00:20:30,570
Jack, kamu datang kemari
435
00:20:30,573 --> 00:20:33,273
sepuluh menit lalu,
berkata kita harus bicara,
436
00:20:33,276 --> 00:20:35,945
kemudian kau hanya mondar-mandir
sambil diam terlihat marah.
437
00:20:35,948 --> 00:20:38,623
Jadi ... apakah kau bicara,
438
00:20:38,626 --> 00:20:40,733
atau kau hanya diam saja?
439
00:20:40,736 --> 00:20:43,203
Matty tahu kita masuk ke rumahnya.
440
00:20:43,206 --> 00:20:44,996
Apa?! Dia tahu ?!
441
00:20:44,998 --> 00:20:47,031
Ya dia tahu! Oh bung.
442
00:20:47,034 --> 00:20:49,195
Apa maksudmu "kita"?
443
00:20:49,198 --> 00:20:52,515
Semuanya adalah perbuatanmu.
Apakah dia tahu aku terlibat?
444
00:20:52,518 --> 00:20:54,257
Maksudku, apakah dia tahu
kalau aku terlibat
445
00:20:54,260 --> 00:20:55,607
dan kemudian memainkan penyelidikan
secara lambat?
446
00:20:55,609 --> 00:20:57,275
Ini Matty, kawan. Dia tahu segalanya.
447
00:20:57,277 --> 00:21:00,148
- Dia Jedi yang menakutkan.
- Oh, bung, ini buruk, buruk sekali.
448
00:21:00,151 --> 00:21:01,906
Apa yang dia katakan?
Apakah dia akan memecatku?
449
00:21:01,909 --> 00:21:03,360
- Jangan simpan detailnya, Jack.
- Baiklah, begini, begini, begini.
450
00:21:03,362 --> 00:21:05,352
Yang aku tahu pasti adalah
dia sepenuhnya sadar
451
00:21:05,354 --> 00:21:06,587
akulah yang masuk ke rumahnya,
452
00:21:06,589 --> 00:21:09,853
dan dia tahu, yah,
semua orang yang aku rekrut
453
00:21:09,856 --> 00:21:11,956
untuk membantuku, dan dia sangat
tidak suka tentang semuanya.
454
00:21:11,958 --> 00:21:13,191
- Oh, bung.
- Tapi aku memberitahunya,
455
00:21:13,193 --> 00:21:16,194
aku mengatakan "semua yang aku lakukan,
adalah untuk melindungi Mac. "
456
00:21:16,196 --> 00:21:18,245
Dan apa pendapatnya mengenai itu?
457
00:21:18,248 --> 00:21:19,321
Yah, dia mengatakan semua
yang dia lakukan,
458
00:21:19,323 --> 00:21:20,923
dia juga melindungi Mac, jadi ...
459
00:21:20,926 --> 00:21:22,419
Dan apa pendapatmu mengenai itu?
460
00:21:22,422 --> 00:21:23,855
Yaeh, tidak ada, sungguh.
461
00:21:25,581 --> 00:21:26,963
Apa artinya itu?
462
00:21:26,973 --> 00:21:28,439
A-Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
463
00:21:28,441 --> 00:21:30,945
Tetapi jika wanita ini benar-benar
menyimpan rahasia, tidak ada
464
00:21:30,948 --> 00:21:33,111
tidak ada yang bisa aku dan kau lakukan
tentang itu, kuberitahu kau.
465
00:21:34,614 --> 00:21:36,948
Kenapa, apakah ada sesuatu ...
466
00:21:36,950 --> 00:21:38,816
Apakah ada sesuatu yang
tidak kau beritahukan padaku?
467
00:21:38,818 --> 00:21:40,251
Apa? Hmm?
468
00:21:40,253 --> 00:21:41,352
Tidak
469
00:21:41,354 --> 00:21:43,621
Aku tidak ... Mm-mm.
470
00:21:43,623 --> 00:21:45,906
Kenapa wajahmu membuat seperti itu?
471
00:21:45,909 --> 00:21:49,193
Wajah semua orang membuat wajah,
itu sebabnya mereka menyebutnya wajah.
472
00:21:49,195 --> 00:21:50,628
Tapi wajahmu seperti mengatakan
473
00:21:50,630 --> 00:21:52,330
"Aku tahu sesuatu yang sangat penting,
Jack,
474
00:21:52,332 --> 00:21:54,565
dan aku tidak memberi tahumu,"
yang jadi menggangguku/
475
00:21:54,567 --> 00:21:57,383
Jadi, bantulah dirimu sendiri,
katakan saja.
476
00:21:57,386 --> 00:21:58,699
Seperti yang mereka katakan, kau tahu,
"kemarilah tanpa beban,"
477
00:21:58,701 --> 00:22:00,221
"biarkan sapi-sapi
keluar dari gudang."
478
00:22:00,224 --> 00:22:02,044
Itu akan membuatmu merasa lebih baik.
479
00:22:02,047 --> 00:22:04,348
Kau bisa membisikkannya jika kau mau.
480
00:22:07,021 --> 00:22:08,513
Mac, lihat.
481
00:22:08,515 --> 00:22:10,515
Ya, aku melihatnya.
482
00:22:10,518 --> 00:22:14,242
Kau tahu, ketika aku masih kecil,
Aku dulu berpikir tentang bintang jatuh
483
00:22:14,245 --> 00:22:17,121
adalah pesawat ruang angkasa alien
lewat bumi.
484
00:22:17,123 --> 00:22:18,398
Mungkin benar.
485
00:22:18,401 --> 00:22:20,091
Oh ayolah,
486
00:22:20,093 --> 00:22:21,625
kamu tidak benar-benar percaya itu, bukan?
487
00:22:21,628 --> 00:22:22,894
Aku percaya.
488
00:22:22,896 --> 00:22:24,329
Sebagian besar ilmuwan melakukannya.
489
00:22:24,331 --> 00:22:27,266
Ada 20 triliun bintang di luar sana,
490
00:22:27,269 --> 00:22:28,601
kebanyakan dari mereka
dengan planet-planet.
491
00:22:28,604 --> 00:22:32,236
Secara statistik tidak mungkin
tidak ada kehidupan.
492
00:22:32,238 --> 00:22:34,440
Itu tidak berarti
493
00:22:34,443 --> 00:22:36,225
alien pernah mengunjungi Bumi.
494
00:22:36,228 --> 00:22:39,542
Tidak peduli apa yang dikatakan Jack padamu
tentang perjalanan lebih cepat dari cahaya.
495
00:22:39,545 --> 00:22:40,911
Ma'af menyela.
496
00:22:40,914 --> 00:22:42,747
Apakah kau yakin kita
berada di jalan yang benar?
497
00:22:42,749 --> 00:22:44,482
Ya, maksudku ...
498
00:22:44,484 --> 00:22:46,351
Maksudku, sebelumnya aku yakin
sebelum kau menanyakan itu padaku.
499
00:22:46,353 --> 00:22:47,752
Apa?
500
00:22:47,754 --> 00:22:49,409
Baik...
501
00:22:49,412 --> 00:22:51,534
Teman-teman, kita harus berhenti.
502
00:22:53,493 --> 00:22:55,960
Sama seperti aku tidak menginginkan
mereka menyusul kita,
503
00:22:55,962 --> 00:22:58,196
Aku tidak ingin tersesat di gurun ini.
504
00:22:58,205 --> 00:23:01,432
Aku kira kita harus berhenti dan bertanya
petunjuk arah, tetapi kau tahu.
505
00:23:04,577 --> 00:23:06,810
Mungkin kita bisa bertanya
pada bintang-bintang.
506
00:23:08,174 --> 00:23:09,992
- Navigasi Astronomis.
- Ya.
507
00:23:09,995 --> 00:23:13,077
Uh, aku percaya padamu saja
apa kau memiliki sekstan?
508
00:23:13,079 --> 00:23:15,213
Tidak, tetapi jika kau
memberiku sedikit waktu.
509
00:23:22,018 --> 00:23:24,555
Oke, katakanlah kau dapat membuatnya.
510
00:23:24,557 --> 00:23:27,759
Tetapi kau masih perlu mengetahui
koordinat Area 51
511
00:23:27,761 --> 00:23:28,867
- berharap saja ...
- 37 derajat,
512
00:23:28,869 --> 00:23:30,553
14 menit dan enam detik ke utara
513
00:23:30,556 --> 00:23:32,295
sejauh 115 derajat,
514
00:23:32,298 --> 00:23:33,612
48 menit ...
515
00:23:33,615 --> 00:23:35,031
dan jangan menatapku seperti itu.
516
00:23:35,034 --> 00:23:36,434
Aku dulu anak yang
sangat norak, aku tahu.
517
00:23:36,436 --> 00:23:39,137
Jadi bagi kami yang tidak menguasai
518
00:23:39,139 --> 00:23:40,948
ilmu norak abstrak tingkat lanjut,
519
00:23:40,951 --> 00:23:42,573
Apa itu sekstan?
520
00:23:42,575 --> 00:23:45,568
Dan, gunakan sesedikit mungkin
istilah ilmiah, oke?
521
00:23:45,571 --> 00:23:46,637
Aku bisa mencoba.
522
00:23:47,776 --> 00:23:49,847
Sebuah sekstan
523
00:23:49,849 --> 00:23:55,289
adalah alat navigasi kuno
524
00:23:55,292 --> 00:23:59,123
digunakan oleh para pelaut untuk mengetahui
jalur mereka menggunakan langit malam.
525
00:23:59,125 --> 00:24:01,092
Yang harus kita lakukan hanyalah mengukur
jarak sudut,
526
00:24:01,094 --> 00:24:02,693
dari beberapa bintang terkenal,
527
00:24:02,695 --> 00:24:04,440
lakukan sedikit matematika, tentu saja,
528
00:24:04,443 --> 00:24:06,924
dan kita akan bisa
529
00:24:06,927 --> 00:24:09,507
menghitung lokasi kita dengan tepat.
530
00:24:09,510 --> 00:24:11,589
Tapi aku butuh arloji. Bagaimana ya?
531
00:24:15,750 --> 00:24:18,051
Di mana Anda belajar bagaimana melakukan semua ini?
532
00:24:20,596 --> 00:24:22,580
Ayahku mengajariku.
533
00:24:28,792 --> 00:24:31,234
Oke, posisi kita kira-kira
534
00:24:31,237 --> 00:24:36,382
37 derajat, 12 menit
utara dan 115 derajat ...
535
00:24:36,385 --> 00:24:38,003
47 menit ke barat.
536
00:24:38,006 --> 00:24:40,130
Dan jika Polaris adalah
d isana, itu artinya kita pergi
537
00:24:40,133 --> 00:24:41,332
- ke arah sana.
- Ke sana.
538
00:24:43,002 --> 00:24:45,409
Kalian begitu lucu. Oke,
ayo kita pergi dari sini
539
00:24:45,412 --> 00:24:47,004
sebelum orang-orang jahat
datang dan membunuh kita.
540
00:24:47,006 --> 00:24:48,054
Setuju.
541
00:24:48,057 --> 00:24:49,878
Hentikan mobilnya.
542
00:25:00,786 --> 00:25:02,750
Mereka tidak bisa jauh.
543
00:25:07,906 --> 00:25:10,173
Kurasa aku tahu ke mana
pergi ke mana.
544
00:25:20,093 --> 00:25:22,260
Halo?
545
00:25:24,244 --> 00:25:26,377
Uh, halo ?!
546
00:25:26,379 --> 00:25:30,307
Bukan sambutan yang kuharapkan.
547
00:25:30,310 --> 00:25:32,698
Ya. Di mana semua orang?
548
00:25:32,701 --> 00:25:34,351
Jika salah satu dari kalian membuat lelucon
549
00:25:34,354 --> 00:25:36,187
- tentang penculikan alien ...
- Shh.
550
00:25:36,189 --> 00:25:38,055
Kau dengar itu?
551
00:25:38,057 --> 00:25:40,729
Ya. Ya, aku mendengarnya.
552
00:25:40,732 --> 00:25:42,932
Baiklah, sebelah sini.
553
00:25:45,739 --> 00:25:47,792
Lihatlah orang ini, lihat dia.
554
00:25:47,795 --> 00:25:49,753
Kenapa kamu tidak mati ?!
555
00:26:00,354 --> 00:26:02,079
Permainan telah berakhir.
556
00:26:02,081 --> 00:26:03,114
Kalian siapa?
557
00:26:03,116 --> 00:26:04,482
Bagaimana kalian masuk ke sini?
558
00:26:04,484 --> 00:26:07,785
Eh, aku MacGyver, ini
Riley, Dr. Herman.
559
00:26:07,787 --> 00:26:09,867
Kami dikejar oleh
sekelompok pria bersenjata,
560
00:26:09,870 --> 00:26:12,096
dan mereka tidak jauh di belakang kami.
561
00:26:12,099 --> 00:26:14,109
Dia membutuhkan bantuan tim medis kalian,
dia terluka.
562
00:26:14,112 --> 00:26:16,135
Dan aku perlu berbicara dengan
komandan kalian, ASAP.
563
00:26:17,826 --> 00:26:18,992
Um ...
564
00:26:18,995 --> 00:26:22,433
Kami tidak memiliki tim medis
di sini, atau komandan.
565
00:26:22,435 --> 00:26:24,468
Satu-satunya personel yang
saat ini ditempatkan
566
00:26:24,470 --> 00:26:27,505
di fasilitas ini adalah k-kami.
567
00:26:27,507 --> 00:26:30,221
Apa? Apa ... bagaimana mungkin
seperti itu?
568
00:26:30,224 --> 00:26:32,515
- Itu rahasia.
- Yah, ijin keamanan kami
569
00:26:32,518 --> 00:26:34,422
cukup tinggi untuk membuat
kalian berdua mimisan.
570
00:26:34,425 --> 00:26:36,073
Jadi mengapa kita tidak
memotong formalitas saja
571
00:26:36,076 --> 00:26:38,245
dan kalian beritahu kami
apa yang terjadi di sini?
572
00:26:38,248 --> 00:26:39,547
Oke, yeah,
573
00:26:39,550 --> 00:26:42,286
Kurasa para atasan sudah
capek semua orang tahu
574
00:26:42,288 --> 00:26:45,367
di mana kami menguji jet yang baru,
jadi delapan bulan yang lalu,
575
00:26:45,370 --> 00:26:49,026
semuanya dan semua orang di Area
51 dipindahkan ke lokasi baru.
576
00:26:50,175 --> 00:26:52,863
Jadi, kau memberi tahu aku
tidak ada dokter di pangkalan ini?
577
00:26:52,865 --> 00:26:54,800
Dan satu-satunya prajurit di sini ...
578
00:26:54,803 --> 00:26:56,133
Kami berdua.
579
00:26:56,135 --> 00:26:57,268
MacGYVER: Jadi bantuan
580
00:26:57,270 --> 00:26:58,773
yang kami pikir di sini ternyata tidak ada.
581
00:26:58,776 --> 00:27:01,323
Yang artinya kita sepenuhnya
bergantung pada diri sendiri.
582
00:27:01,326 --> 00:27:02,824
Yeah.
583
00:27:12,901 --> 00:27:14,700
Biar kutebak, kau membawaku ke sini
584
00:27:14,702 --> 00:27:17,303
untuk memarahiku lagi, kali ini
di depan orang banyak?
585
00:27:17,305 --> 00:27:18,369
Tidak, Jack.
586
00:27:18,372 --> 00:27:19,771
Mac dan Riley baru saja menelepon.
587
00:27:19,774 --> 00:27:22,096
Mereka menghadapi beberapa tamu
tak diundang di lab.
588
00:27:23,611 --> 00:27:24,877
Bukan pria-pria hijau kecil.
589
00:27:24,879 --> 00:27:27,233
Para agen dikirim untuk
mengambil objeknya.
590
00:27:27,236 --> 00:27:29,655
- Apakah mereka aman?
- Untuk saat ini, tapi mereka sedang diburu.
591
00:27:29,658 --> 00:27:31,205
- Oleh siapa?
- Kami belum tahu.
592
00:27:31,208 --> 00:27:32,518
Teknisi kita dapat mengakses
593
00:27:32,520 --> 00:27:34,120
kamera keamanan di lab
594
00:27:34,122 --> 00:27:35,643
dan memunculkan rekaman pengawasan
595
00:27:35,646 --> 00:27:37,479
tepat sebelum mereka matikan.
596
00:27:37,482 --> 00:27:38,824
Edgar Porter.
597
00:27:38,827 --> 00:27:41,894
Mantan agen pembunuh yang
beralih menjadi pembunuh bayaran.
598
00:27:41,896 --> 00:27:45,526
Dia dan orang-orangnya dikirim oleh
beberapa produsen senjata tersamar
599
00:27:45,529 --> 00:27:46,846
dari pinggiran Blok Timur
600
00:27:46,849 --> 00:27:49,283
untuk mengambil barang uji
coba teknologi baru mereka.
601
00:27:49,286 --> 00:27:51,836
Ya, ada yang memberitahuku
mereka tidak datang dengan damai.
602
00:27:51,839 --> 00:27:53,972
Mereka meninggalkan delapan
orang mati di laboratorium.
603
00:27:53,975 --> 00:27:55,236
Sungguh?
604
00:27:55,239 --> 00:27:58,565
Mac dan Riley berhasil melarikan diri
dengan Dr. Herman, dan perangkatnya,
605
00:27:58,568 --> 00:28:00,986
tetapi Dr Herman tertembak.
606
00:28:00,989 --> 00:28:02,822
Sekarang, mereka sendirian, kalah jumlah,
607
00:28:02,825 --> 00:28:04,424
dan sangat membutuhkan bantuan.
608
00:28:04,427 --> 00:28:06,307
Baik. Aku butuh tim TAC.
609
00:28:06,310 --> 00:28:07,652
Ya, mereka bersenjata dan siap,
610
00:28:07,655 --> 00:28:09,218
bertemu denganmu di landasan lima.
611
00:28:09,221 --> 00:28:10,990
- Kemana tujuan kami?
- Danau Groom.
612
00:28:10,992 --> 00:28:13,092
Mac dan Riley bersembunyi
di pangkalan di sana.
613
00:28:13,094 --> 00:28:15,030
"Danau Groom"? Area...
614
00:28:15,033 --> 00:28:16,991
Jack, kita tidak punya waktu.
615
00:28:16,994 --> 00:28:18,533
- Pergi.
- Mengerti.
616
00:28:20,869 --> 00:28:22,735
Itu saja yang kalian punya untuk
mempertahankan tempat ini?
617
00:28:22,737 --> 00:28:25,204
Dua pistol dan sekaleng Mace?
618
00:28:25,206 --> 00:28:26,606
Semuanya benar-benar tenang
619
00:28:26,608 --> 00:28:28,460
sejak mereka memindahkan
semuanya dari sini.
620
00:28:28,463 --> 00:28:31,054
Kesenangan terakhir yang kami alami
adalah, seperti, apa, sebulan yang lalu?
621
00:28:31,057 --> 00:28:33,012
Y-Ya, beberapa turis berhasil
622
00:28:33,014 --> 00:28:34,447
melewati sensor tanah,
623
00:28:34,449 --> 00:28:35,898
mengambil gambar gerbang depan.
624
00:28:35,901 --> 00:28:37,401
Bagaiman caranya mengusir mereka?
625
00:28:37,404 --> 00:28:39,112
- Bahasa yang sedikit kasar.
- Oke.
626
00:28:39,114 --> 00:28:41,437
Apakah kalian setidaknya memiliki
peralatan medis yang layak di sini?
627
00:28:41,440 --> 00:28:43,823
Jika aku tidak segera memberinya
antibiotik, dia akan mengalami infeksi.
628
00:28:43,825 --> 00:28:46,058
Kita pikirkan hal ini nanti.
629
00:28:47,662 --> 00:28:50,015
Whoa. Seseorang baru tersandung
630
00:28:50,018 --> 00:28:51,484
sejumlah besar sensor perimeter kami.
631
00:28:51,486 --> 00:28:53,165
- Itu pasti teman kita.
- Dan aku bisa pastikan padamu,
632
00:28:53,167 --> 00:28:55,155
mereka tidak di sini untuk
berfoto bertema alien.
633
00:28:55,158 --> 00:28:57,169
Tidak. Orang-orang ini
bersenjata dan berbahaya.
634
00:28:57,171 --> 00:28:59,171
Mereka akan membunuh kita di tempat
untuk mendapatkan apa yang kubawa ini.
635
00:28:59,173 --> 00:29:00,566
Berapa lama waktu kita
sebelum mereka mengetuk
636
00:29:00,568 --> 00:29:02,544
- di depan pintumu?
- Uh, aku perkirakan sekitar
637
00:29:02,547 --> 00:29:03,913
15 menit, maks.
638
00:29:03,916 --> 00:29:05,144
Apakah ada tempat lain dengan
pertahanan yang lebih baik
639
00:29:05,146 --> 00:29:06,979
dari hanggar ini? Sesuatu
dengan dinding yang lebih tebal,
640
00:29:06,981 --> 00:29:08,581
pintu lebih kokoh, tidak ada jendela?
641
00:29:08,583 --> 00:29:11,017
Kita harus bersembunyi di suatu tempat
sampai bantuan tiba.
642
00:29:21,783 --> 00:29:24,170
Mengapa ada kamar mati di Area 51?
643
00:29:25,600 --> 00:29:27,119
Untuk ini.
644
00:29:33,165 --> 00:29:34,932
Beri salam kepada Marvin.
645
00:29:34,935 --> 00:29:37,569
Kami ingin memberi pengunjung
kami sedikit rasa takut.
646
00:29:37,572 --> 00:29:39,385
Ya, atau serangan jantung.
647
00:29:39,388 --> 00:29:41,338
Tidak, tidak, tidak,
ini terbuat dari karet saja.
648
00:29:41,341 --> 00:29:42,841
Seperti kepalamu.
649
00:29:42,844 --> 00:29:45,105
Hei, kalian mau ber-selfie?
Kalian benar-benar bisa melakukannya.
650
00:29:45,107 --> 00:29:47,453
Secara pribadi, aku hanya tertarik
mencari cara untuk tetap hidup
651
00:29:47,455 --> 00:29:48,521
sampai bantuan tiba.
652
00:29:48,523 --> 00:29:50,180
Nah, kalau begitu, kau berada
di tempat yang tepat.
653
00:29:50,182 --> 00:29:52,955
Area ini diperkuat dengan baja,
dan memiliki sistem keamanannya sendiri.
654
00:29:52,958 --> 00:29:54,421
Tidak ada yang masuk ke sini.
655
00:29:54,424 --> 00:29:55,695
Itu sempurna.
656
00:30:01,338 --> 00:30:03,963
- Cari!
- Ya pak. Cepat, cepat.
657
00:30:08,977 --> 00:30:11,143
Jadi benda apa itu?
658
00:30:11,145 --> 00:30:13,674
Sejujurnya? Tidak tahu.
659
00:30:13,677 --> 00:30:17,549
Yang kami tahu pasti adalah orang-orang
jahat itu sangat menginginkannya kembali.
660
00:30:17,552 --> 00:30:19,166
Minum dua obat ini ...
661
00:30:20,788 --> 00:30:22,280
dan berjanjilah untuk tidak mati, oke?
662
00:30:22,283 --> 00:30:23,956
MacGYVER: Bisakah kalian ambil
663
00:30:23,958 --> 00:30:25,658
meja, uh, di sana itu,
dan menaruhnya
664
00:30:25,660 --> 00:30:27,526
- di sebelah pintu untukku?
- Tidak, tidak, Tidak.
665
00:30:27,528 --> 00:30:29,580
Tidak, pintu itu diperkuat baja.
666
00:30:29,583 --> 00:30:31,262
Jendela-jendela itu? Anti peluru.
667
00:30:31,265 --> 00:30:32,631
Tidak ada yang bisa masuk ke sini.
668
00:30:32,633 --> 00:30:35,434
Kecuali untuk orang-orang jahat
yang tidak suka kalah.
669
00:30:35,436 --> 00:30:38,119
Jadi, bisakah kita bermain dengan aman,
dan melindungi taruhan kita?
670
00:31:08,503 --> 00:31:10,736
Uh, Mac?
671
00:31:10,738 --> 00:31:12,571
Ya.
672
00:31:15,309 --> 00:31:17,176
Benda apa itu?
673
00:31:17,178 --> 00:31:19,545
Masih belum yakin.
674
00:31:22,584 --> 00:31:24,217
Whoa, whoa, Mac. Apa yang
kau lakukan?
675
00:31:24,220 --> 00:31:26,151
- Mereka akan mendapat sinyal.
- Ya,
676
00:31:26,154 --> 00:31:29,088
tapi aku harus menguji teori.
677
00:31:29,091 --> 00:31:31,736
Aku pikir arus listrik
dari alat lasku
678
00:31:31,739 --> 00:31:33,330
entah bagaimana berinteraksi
dengan bolanya,
679
00:31:33,333 --> 00:31:35,100
menyebabkannya bergetar.
680
00:31:39,844 --> 00:31:43,556
Oke, aku tidak berpikir sebelumnya
benda itu berasal dari luar angkasa
681
00:31:43,559 --> 00:31:45,192
sampai sekarang.
682
00:31:46,940 --> 00:31:50,341
Oh, tidak, ini sangat buatan manusia.
683
00:31:50,344 --> 00:31:52,378
Maksudku, kecuali E.T. mulai
melabeli microchip-nya
684
00:31:52,380 --> 00:31:53,612
dalam bahasa Cina dan Inggris.
685
00:31:53,614 --> 00:31:56,315
Kulit logamnya pasti salah satu
dari paduan galium baru
686
00:31:56,317 --> 00:31:59,491
yang dapat dibentuk kembali dengan
cepat menggunakan arus listrik.
687
00:31:59,494 --> 00:32:01,885
Itu sebabnya bola ini
tidak memiliki sambungan.
688
00:32:01,888 --> 00:32:04,756
Gangguna elektromagnetik
dari alat lasku
689
00:32:04,759 --> 00:32:07,059
mengacaukan arus
di permukaan bola.
690
00:32:07,061 --> 00:32:09,330
Yang mengubah ikatan atom
dalam logam padatnya
691
00:32:09,333 --> 00:32:11,466
dan membuatnya meleleh menjadi cairan.
692
00:32:11,469 --> 00:32:13,599
Persis. Kupikir aku
tahu apa benda ini.
693
00:32:13,602 --> 00:32:15,796
Kulit logam cair, memungkinkannya
694
00:32:15,799 --> 00:32:17,670
membentuk kembali dirinya
dengan cepat.
695
00:32:17,672 --> 00:32:19,081
yang berarti itu akan membuatnya
tak terlihat radar
696
00:32:19,083 --> 00:32:20,749
dan mampu menembus kendaraan lapis baja.
697
00:32:20,752 --> 00:32:22,407
Nah, itu menjelaskan alasan
mengapa dia tidak terdeteksi
698
00:32:22,410 --> 00:32:24,008
terbang di atas wilayah udara Amerika.
699
00:32:24,011 --> 00:32:26,545
Jadi, apakah itu semacam drone?
700
00:32:26,547 --> 00:32:27,877
Tidak. Mempertimbangkan bahwa
701
00:32:27,880 --> 00:32:30,030
dia memiliki sistem penunjuk
dan penargetan canggih,
702
00:32:30,033 --> 00:32:32,624
dan ruang untuk muatan eksplosif,
703
00:32:32,627 --> 00:32:33,999
Menurutku ini bukan drone.
704
00:32:34,002 --> 00:32:35,557
Kau pikir itu rudal.
705
00:32:35,560 --> 00:32:39,325
Ya. Sangat canggih,
hampir tidak bisa ditangkal.
706
00:32:39,327 --> 00:32:40,526
Atau setidaknya sebuah purwarupa.
707
00:32:40,528 --> 00:32:42,728
Sesuatu seperti itu bisa
mengubah keseimbangan kekuatan
708
00:32:42,730 --> 00:32:44,658
di zona perang di seluruh dunia.
709
00:32:51,072 --> 00:32:53,372
Itu menjelaskan mengapa teman-teman
kalian menginginkannya kembali.
710
00:32:53,374 --> 00:32:54,740
Itulah mengapa kita benar-benar
711
00:32:54,742 --> 00:32:56,318
tidak boleh membiarkan mereka mengambilnya.
712
00:32:56,321 --> 00:32:58,195
Oke, jadi kurasa kau lebih baik
berhenti menatap benda itu
713
00:32:58,197 --> 00:33:00,246
dan menyelesaikan mengelas
pintu itu, kan, Mac?
714
00:33:06,843 --> 00:33:09,077
Perubahan rencana.
715
00:33:09,080 --> 00:33:11,389
Jika orang-orang ini sangat
menginginkan bola ini kembali,
716
00:33:11,392 --> 00:33:12,994
yeah, kita berikan saja pada mereka.
717
00:33:26,919 --> 00:33:28,450
Pak, sinyalnya,
718
00:33:28,452 --> 00:33:29,958
- kembali menyala.
- Di mana?
719
00:33:29,961 --> 00:33:31,494
Datang dari sana.
720
00:33:40,811 --> 00:33:42,043
Pak, lewat sini.
721
00:33:44,435 --> 00:33:45,901
Semuanya aman.
722
00:33:48,872 --> 00:33:50,247
Di belakangmu, Pak!
723
00:33:57,114 --> 00:33:59,653
Kau hanya menunda yang tak terelakkan.
724
00:34:00,858 --> 00:34:02,691
Kita akan pergi dari sini,
725
00:34:02,694 --> 00:34:06,696
membunuhmu, semua teman kecilmu,
726
00:34:06,699 --> 00:34:09,890
dan keluar dari sini dengan perangkat itu.
727
00:34:09,893 --> 00:34:11,676
Tunggu.
728
00:34:11,679 --> 00:34:13,622
Maksudmu perangkat ini?
729
00:34:39,591 --> 00:34:41,523
Yeah, kamu bisa memasukkan
ini dalam daftar hal-hal
730
00:34:41,525 --> 00:34:43,900
- yang aku tidak ingin melakukannya lagi.
- Hei, tapi itu berhasil, kan?
731
00:34:43,903 --> 00:34:46,502
Mereka ada di sana
tidak sadar, dan kita hidup.
732
00:34:46,505 --> 00:34:50,131
Tuan Serba-Bisa yang melakukannya.
733
00:34:50,133 --> 00:34:53,568
Terus menuju ke selatan, dan
keluar di pintu kedua.
734
00:34:53,570 --> 00:34:54,903
Kau akan melihatnya.
735
00:34:54,905 --> 00:34:56,841
Aku sudah menelepon dulu.
736
00:34:56,844 --> 00:34:58,895
Mereka menyiapkan R.O.
untuk Dr. Herman sekarang.
737
00:34:58,898 --> 00:35:00,614
Terima kasih. Aku menghargainya.
738
00:35:00,617 --> 00:35:02,944
Dan aku minta ma'af. Aku tahu ini
bukan apa yang kau harapkan
739
00:35:02,946 --> 00:35:04,145
ketika bangun tadi pagi.
740
00:35:04,147 --> 00:35:05,347
Kau bercanda?
Ini adalah giliran jaga terbaik
741
00:35:05,349 --> 00:35:06,581
kami selama bertahun-tahun.
742
00:35:06,583 --> 00:35:08,348
Selain dari bagian yang hampir mati.
743
00:35:09,586 --> 00:35:11,098
Baiklah, sampai nanti, teman-teman.
744
00:35:11,101 --> 00:35:13,034
Hei, tunggu, ayo bertukar nomor.
Aku ingin sekali datang
745
00:35:13,037 --> 00:35:16,033
mengunjungimu di L.A.
Punyaku 702-555 ...
746
00:35:16,036 --> 00:35:17,591
Tidak, itu ... Tunggu, aku tidak ...
747
00:35:17,594 --> 00:35:20,028
Aku belum memberimu sisa ...
748
00:35:20,031 --> 00:35:21,661
Ya Tuhan, dia seksi.
749
00:35:23,634 --> 00:35:25,442
Seperti yang mungkin kau tahu,
750
00:35:25,445 --> 00:35:28,028
Aku bukan orang yang rendah hati.
751
00:35:29,439 --> 00:35:31,673
Tapi aku berhutang ma'af
pada kalian berdua.
752
00:35:31,682 --> 00:35:34,082
Dan terima kasihku.
753
00:35:35,122 --> 00:35:37,045
MacGyver, kau melawan
754
00:35:37,047 --> 00:35:38,872
tim pembunuh bersenjata
755
00:35:38,875 --> 00:35:41,349
dengan hanya pisau Swiss Army,
756
00:35:41,351 --> 00:35:42,966
dan selamat.
757
00:35:42,969 --> 00:35:46,526
Tidak, dia tidak hanya bertahan hidup,
dia menendang pantat mereka.
758
00:35:46,529 --> 00:35:48,196
Jangan lupakan bagian itu.
759
00:35:48,199 --> 00:35:50,864
Aku sangat senang Phoenix
mengirim kalian berdua.
760
00:35:50,867 --> 00:35:52,561
Terima kasih untuk...
761
00:35:52,563 --> 00:35:54,029
Jika kau benar-benar ingin
berterima kasih padaku,
762
00:35:54,031 --> 00:35:55,664
lakukan setelah kami
membawamu ke rumah sakit,
763
00:35:55,666 --> 00:35:56,765
dan mereka menyelamatkan hidupmu.
764
00:35:56,767 --> 00:35:58,153
Kau paham.
765
00:36:04,253 --> 00:36:05,708
Apakah itu...
766
00:36:10,496 --> 00:36:12,684
Itu helikopter Phoenix.
767
00:36:16,219 --> 00:36:18,564
Salam, Makhluk Bumi.
768
00:36:18,567 --> 00:36:21,029
Hei sobat. Ma'af kau ketinggalan
semua kesenangannya.
769
00:36:21,032 --> 00:36:23,072
Astaga, aku senang kau masih hidup.
770
00:36:23,075 --> 00:36:25,426
Padahal, jujur saja,
Aku sedikit iri
771
00:36:25,429 --> 00:36:28,429
- Kalian pergi ke Area 51 tanpa diriku.
- Yeah.
772
00:36:28,432 --> 00:36:30,565
Yeah, lihat, bukannya aku
merencanakannya seperti ini.
773
00:36:30,567 --> 00:36:31,544
Memang tidak.
774
00:36:31,547 --> 00:36:33,834
Tapi dengar, aku punya
kejutan menunggumu
775
00:36:33,837 --> 00:36:35,036
di kamar mayat.
776
00:36:35,038 --> 00:36:37,184
Apa, seperti kejutan alien?
777
00:36:38,575 --> 00:36:41,676
Tidak. Orang-orang ini sangat manusiawi,
778
00:36:41,678 --> 00:36:43,011
dan mungkin masih
779
00:36:43,013 --> 00:36:44,946
sangat tidak sadar karena
sebuah granat gegar otak
780
00:36:44,948 --> 00:36:46,448
yang aku ledakkan.
781
00:36:46,450 --> 00:36:48,783
Tetapi mereka berada di Area 51.
782
00:36:48,785 --> 00:36:50,852
Tunggu...
783
00:36:50,854 --> 00:36:52,921
ada kamar mayat?
784
00:36:54,691 --> 00:36:56,858
Cepat, cepat, cepat.
785
00:36:58,614 --> 00:36:59,894
Semuanya aman!
786
00:37:04,036 --> 00:37:06,176
Ya, ya, ya.
787
00:37:06,179 --> 00:37:08,416
Bukankah itu si serigala jahat.
788
00:37:08,419 --> 00:37:11,039
Senyumlah untukku, Porter.
789
00:37:11,041 --> 00:37:14,242
Aku sedang membuat
sedikit koleksi dinding rasa malu.
790
00:37:14,244 --> 00:37:15,744
Hah?
791
00:37:15,746 --> 00:37:17,259
Nah begitu, pria tangguh.
792
00:37:17,262 --> 00:37:20,317
Nah, sekarang silahkan teman-teman.
793
00:37:20,320 --> 00:37:22,787
Aku bisa berada di sini sepanjang hari.
794
00:37:22,790 --> 00:37:25,692
Area 5-1. Whoo
795
00:37:36,216 --> 00:37:37,700
Tunggu dulu.
796
00:38:02,909 --> 00:38:06,160
Oh, kau mengejutkanku, dasar iblis
kecil berkulit abu-abu.
797
00:38:06,163 --> 00:38:08,730
Kau berhasil mengerjaiku.baik.
798
00:38:08,732 --> 00:38:12,300
Kau bilang apa? Hmm?
799
00:38:12,302 --> 00:38:14,736
Perjalanan?
800
00:38:14,738 --> 00:38:16,938
Whoo-hoo!
801
00:38:18,984 --> 00:38:20,517
Tunggu, sayang.
802
00:38:20,520 --> 00:38:22,448
Ah! Whoo!
803
00:38:22,451 --> 00:38:23,744
Yee-haw!
804
00:38:23,747 --> 00:38:25,326
Whoo-hoo!
805
00:38:41,398 --> 00:38:44,628
Oh, tidak, kau mencuri Marvin?
806
00:38:44,631 --> 00:38:45,730
Mencuri?
807
00:38:45,733 --> 00:38:47,011
"Mencuri" itu kedengarannya sedikit kasar.
808
00:38:47,014 --> 00:38:48,536
Apa, aku terlihat seperti pencuri?
809
00:38:48,538 --> 00:38:49,795
Tidak, aku lebih suka memikirkan kalau
810
00:38:49,798 --> 00:38:51,600
dia lebih memilih untuk ikut denganku.
811
00:38:51,603 --> 00:38:52,635
Ya kan?
812
00:38:52,638 --> 00:38:54,705
- Ya, lihat kan?
- Mm.
813
00:38:56,046 --> 00:38:58,079
Apa kau sudah memberi tahu Mac
mengenai berkas itu?
814
00:38:58,081 --> 00:39:00,847
Tidak, belum. Kami menunggumu.
815
00:39:00,850 --> 00:39:03,218
Kupikir kita harus melakukannya
bersama-sama.
816
00:39:03,220 --> 00:39:05,787
Ya. Ya, ayo kita lakukan.
817
00:39:05,789 --> 00:39:07,503
- Dia juga?
- Oh, ya ya.
818
00:39:07,506 --> 00:39:09,162
Ayo pergi.
819
00:39:12,022 --> 00:39:14,729
Aha. Hei, hei, hei.
820
00:39:20,178 --> 00:39:21,902
Mengapa kalian menatapku
seperti itu?
821
00:39:21,905 --> 00:39:23,938
Yah, aku baru saja mendapat
telepon dari Travis Long.
822
00:39:23,940 --> 00:39:25,972
Sesuatu tentang kau membalik mobilnya.
823
00:39:25,975 --> 00:39:27,240
Aku tidak membalik ...
824
00:39:27,243 --> 00:39:30,373
Kau tahu, Travis membesar-besarkan
seluruh kejadian itu
825
00:39:30,376 --> 00:39:31,451
tidak sesuai proporsinya.
826
00:39:31,454 --> 00:39:33,350
Jadi ada insiden?
827
00:39:33,353 --> 00:39:35,647
Sebuah insiden di mana kau
dilarang masuk lintasan?
828
00:39:35,650 --> 00:39:38,851
Aku tidak dilarang sama sekali ...
829
00:39:38,854 --> 00:39:42,523
saat aku mendapat undangan
untuk ... tidak pernah kembali.
830
00:39:44,595 --> 00:39:47,209
- Jadi ...
- Dan, uh, kita perlu minum untuk itu.
831
00:39:47,212 --> 00:39:48,946
Terima kasih.
832
00:39:54,647 --> 00:39:55,810
Oke...
833
00:39:58,084 --> 00:40:00,355
Jack punya alien menggunakan
helm NASCAR,
834
00:40:00,358 --> 00:40:02,710
dan kalian terlihat seperti
sedang berada di pemakaman.
835
00:40:02,712 --> 00:40:05,547
Ada apa?
836
00:40:06,889 --> 00:40:09,740
Kami punya sesuatu yang
perlu kami beritahu padamu, Mac.
837
00:40:14,045 --> 00:40:15,967
Oke, ini dia.
838
00:40:15,970 --> 00:40:18,559
Matty dan aku membahasnya hari ini.
839
00:40:18,562 --> 00:40:20,862
Semuanya. Astaga, itu ...
840
00:40:20,864 --> 00:40:22,397
itu tidak bagus.
841
00:40:22,399 --> 00:40:24,088
Dia tahu aku masuk ke rumahnya
842
00:40:24,091 --> 00:40:26,045
mencari intel mengenai ayahmu.
843
00:40:26,048 --> 00:40:29,850
Dan ketika aku bertanya padanya
langsung jika dia mengenal ayahmu,
844
00:40:29,853 --> 00:40:31,987
dia tidak akan menjawab.
845
00:40:33,756 --> 00:40:36,477
Tapi kita sudah tahu selama berbulan-bulan
bahwa Matty telah menyembunyikan rahasia
846
00:40:36,479 --> 00:40:38,112
tentang ayahku.
847
00:40:42,551 --> 00:40:44,184
Dengar, aku sudah paham dengan fakta
848
00:40:44,187 --> 00:40:46,687
bahwa aku tidak akan pernah tahu kenapa
dia sedang menyelidiki ayahku.
849
00:40:46,690 --> 00:40:49,092
Sama seperti aku tidak akan pernah tahu alasan
dia pergi ketika aku masih kecil,
850
00:40:49,095 --> 00:40:51,756
atau mengapa dia pergi begitu lama.
851
00:40:55,792 --> 00:40:58,381
Jadi, aku sudah merenungkannya dan...
852
00:40:58,384 --> 00:41:00,150
sudah berakhir ... aku sudah berhenti
membuang-buang waktuku
853
00:41:00,153 --> 00:41:02,454
dan tenaga untuk seseorang yang
854
00:41:02,457 --> 00:41:04,523
tidak ingin ditemukan.
855
00:41:06,958 --> 00:41:09,943
Saatnya untuk melanjutkan.
856
00:41:09,946 --> 00:41:11,803
Lihatlah, Mac,
857
00:41:11,806 --> 00:41:14,905
jika kamu ingin melupakannya,
aku mendukungmu ... kita semua.
858
00:41:17,076 --> 00:41:18,620
Tetapi sebelum kau membuat keputusan itu,
859
00:41:18,622 --> 00:41:21,322
kau membutuhkan semua fakta.
860
00:41:21,324 --> 00:41:23,591
Kau harus tahu aku menggunakan
ijin keamananku yang ditingkatkan
861
00:41:23,593 --> 00:41:25,593
untuk melihat berkas milik Matty
mengenai ayahmu.
862
00:41:25,595 --> 00:41:28,496
Dan...
863
00:41:28,498 --> 00:41:30,298
yeah...
864
00:41:37,615 --> 00:41:39,400
Mac...
865
00:41:39,403 --> 00:41:41,070
Jika masih ada bagian darimu
866
00:41:41,073 --> 00:41:44,147
yang ingin tahu kebenarannya,
867
00:41:44,150 --> 00:41:46,417
jawabannya ada di sana.
868
00:41:56,912 --> 00:42:01,303
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---