1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 EPISODE 22 UFO + Area 51 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,477 Kau dengar itu? 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,946 Darrell Waltrip. 4 00:00:05,949 --> 00:00:07,582 Rusty Wallace. 5 00:00:07,585 --> 00:00:09,973 Jimmie Johnson. Dengarkan dengan seksama, 6 00:00:09,976 --> 00:00:12,052 - kau masih bisa mendengar mereka di sana. - Itu luar biasa. 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,763 Aku tidak tahu kalau kau diberkati dengan kemampuan 8 00:00:13,765 --> 00:00:14,789 - untuk mendengar ke masa lalu. - Dengar, aku mengerti 9 00:00:14,791 --> 00:00:15,923 banyak bakatku yang tidak kau ketahui. 10 00:00:15,925 --> 00:00:16,957 Silahkan saja ejek aku. 11 00:00:16,959 --> 00:00:18,015 Ini, ini 12 00:00:18,018 --> 00:00:19,343 tanah suci di sini, kawan. 13 00:00:19,346 --> 00:00:20,545 Hei! 14 00:00:20,548 --> 00:00:22,351 Hei! Menyingkir dari lintasan sekarang! 15 00:00:22,354 --> 00:00:23,915 Kecuali kau ingin menjadi bagian dari tanah suci ini, 16 00:00:23,917 --> 00:00:25,850 kusarankan kau dengarkan yang dikatakannya. 17 00:00:26,821 --> 00:00:28,087 Lihat? 18 00:00:45,151 --> 00:00:47,655 Aw, bung. Kau lihat barusan? 19 00:00:47,657 --> 00:00:49,359 Kau benar tentang belokan tiga. 20 00:00:49,362 --> 00:00:51,518 Aku tidak percaya mengambil dari dalam benar-benar mengurangi waktuku. 21 00:00:51,520 --> 00:00:52,826 Kau tahu, biasanya tidak begitu, 22 00:00:52,829 --> 00:00:54,462 tetapi karena hambatan udara proporsional 23 00:00:54,464 --> 00:00:56,497 terhadap kuadrat kecepatan, melaju cepat ke dinding angin 24 00:00:56,499 --> 00:00:57,832 akan meningkatkan gesekanmu di belokan 25 00:00:57,834 --> 00:00:59,769 - dan kemudian memperlambatmu. - Anda mengurangi dua seperseratus detik 26 00:00:59,771 --> 00:01:01,605 dari waktu lap terbaikku di trek ini. 27 00:01:01,608 --> 00:01:03,307 Kau yakin tidak ingin ikut di pit untukku? 28 00:01:03,310 --> 00:01:06,307 Ah, bung. 29 00:01:06,309 --> 00:01:09,243 Travis, aku ingin sekali, tapi ... 30 00:01:09,245 --> 00:01:11,145 pekerjaan harian membuatku sangat sibuk, sayangnya. 31 00:01:11,147 --> 00:01:12,644 Kalau kau berubah pikiran, beri tahu aku. 32 00:01:12,647 --> 00:01:14,781 Tidak banyak orang yang mengerti dinamika fluida cukup baik 33 00:01:14,784 --> 00:01:18,031 yang tidak setuju denganku tentang caranya memaksimalkan kecepatan di belokan 34 00:01:18,034 --> 00:01:19,389 dan tepat. 35 00:01:19,392 --> 00:01:20,792 Travis, aku tidak ingin bertanya. 36 00:01:20,795 --> 00:01:23,394 Tapi ini mimpi seumur hidupku 37 00:01:23,397 --> 00:01:26,293 untuk berada di belakang kemudi 850 kuda. 38 00:01:26,295 --> 00:01:28,796 Kau pikir aku boleh duduk di dalamnya sebentar, 39 00:01:28,798 --> 00:01:30,714 - mengambil beberapa, beberapa selfie? - Kenapa hanya duduk saja? 40 00:01:30,717 --> 00:01:32,533 Bukankah kamu lebih suka membawanya untuk 1 putaran? 41 00:01:32,535 --> 00:01:34,802 "Membawanya 1 putaran?" Maksudmu mengendarainya? 42 00:01:34,804 --> 00:01:36,103 Masuk saja, bung. 43 00:01:38,107 --> 00:01:39,907 Oh, sangat cepat. 44 00:01:39,909 --> 00:01:42,568 Kau, uh, kau baik-baik saja di sana? 45 00:01:42,571 --> 00:01:43,671 Ya, aku mendapat sedikit masalah teknis. 46 00:01:43,673 --> 00:01:45,284 Kurasa jeans ketat ini, kawan. 47 00:01:45,287 --> 00:01:47,181 Ow Ah. 48 00:01:47,183 --> 00:01:48,415 Uh oh. 49 00:01:48,417 --> 00:01:51,193 - Baru saja mendapat SMS dari Matty. - Tidak. Tidak, tidak mungkin. 50 00:01:51,196 --> 00:01:53,720 Tidak-tidak-tidak ada teks dari Matty, tidak sekarang. Tidak mungkin. 51 00:01:53,723 --> 00:01:56,323 Tidak ada yang akan menghentikanku 52 00:01:56,325 --> 00:01:58,025 dari fantasi masa kecilku. 53 00:01:58,027 --> 00:01:59,920 Baik. Dan aku hanya mengutip di sini, 54 00:01:59,923 --> 00:02:03,292 "Sesuatu jatuh di gurun Nevada dan kita tidak bisa mengidentifikasi 55 00:02:03,295 --> 00:02:04,664 apa itu." 56 00:02:04,667 --> 00:02:05,865 Matty menemukan sebuah UFO? 57 00:02:05,868 --> 00:02:07,084 Ya, tapi kamu ... 58 00:02:07,087 --> 00:02:09,154 Tidak tidak Tidak. Saya ... 59 00:02:09,157 --> 00:02:11,201 Bolehkah aku mencobanya di lain waktu? 60 00:02:11,204 --> 00:02:13,293 - Ya Kapan saja, tentu. Whoa, whoa. - Mencobanya. 61 00:02:13,295 --> 00:02:14,475 Baiklah baiklah. 62 00:02:14,477 --> 00:02:15,796 - Kami akan ... - Aku pegangi kamu, aku pegiangi kamu. 63 00:02:15,798 --> 00:02:17,431 - Kami akan mencobanya. - Ya. Oke. 64 00:02:17,434 --> 00:02:19,683 Ya. Bersambung. 65 00:02:19,686 --> 00:02:20,748 Baik. 66 00:02:20,750 --> 00:02:22,016 Kita lihat saja nanti. Baik. 67 00:02:38,742 --> 00:02:43,685 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 --- 68 00:02:46,943 --> 00:02:49,143 Apa menurutmu yang akan kita bahas nanti? 69 00:02:49,145 --> 00:02:51,170 Hah? Salah satunya musikal besar tolol 70 00:02:51,173 --> 00:02:52,931 seperti Close Encounters of the Third Kind? 71 00:02:52,934 --> 00:02:54,133 Atau tidak. Ooh! Ooh! 72 00:02:54,136 --> 00:02:56,150 Salah satu dari, salah satu dari pejuang itu, 73 00:02:56,152 --> 00:02:57,484 ya, dari film Independence Day. 74 00:02:57,486 --> 00:03:00,354 Atau-atau, mungkin, mungkin, mungkin Cylon Raider, 75 00:03:00,356 --> 00:03:02,756 semua kulitnya logam, lengket di dalam, ooh. 76 00:03:02,758 --> 00:03:03,772 Menurutmu apa? Menurutmu apa? 77 00:03:03,774 --> 00:03:05,041 Kupikir itu mungkin hal yang sama 78 00:03:05,043 --> 00:03:06,709 yang sudah kuberitahu padamu seratus kali sejak kita meninggalkan lintasan: 79 00:03:06,711 --> 00:03:08,412 - itu buatan manusia. Yang berbelok keluar jalur. - Tidak, tidak, itu ... 80 00:03:08,414 --> 00:03:10,779 Dengar, dengarkan. Itu yang mereka ingin kamu percaya. 81 00:03:10,782 --> 00:03:12,800 Jangan tertipu, kawan. Kamu terlalu pintar untuk itu. 82 00:03:12,802 --> 00:03:15,584 Jika aku melihat Tommy Lee Jones atau Will Smith mendatangiku 83 00:03:15,587 --> 00:03:17,404 dengan sinar penghapus ingatan itu, 84 00:03:17,406 --> 00:03:20,741 Aku akan menutup mataku rapat-rapat seperti ini. 85 00:03:20,743 --> 00:03:23,264 Aku akan membuat diriku pingsan. 86 00:03:23,267 --> 00:03:25,234 Yah, kamu lama sekali, pirang. 87 00:03:25,237 --> 00:03:27,248 aku mulai berpikir kau akan menerima pekerjaan itu 88 00:03:27,251 --> 00:03:29,160 - mendampingi Travis Long di pit. - Bagaimana kau tahu 89 00:03:29,162 --> 00:03:31,216 - dia menawariku pekerjaan? - Aku tahu segalanya. 90 00:03:31,219 --> 00:03:32,919 - Sekarang masuk ke sini. - Ya Bu. 91 00:03:32,922 --> 00:03:34,365 Uh ... 92 00:03:34,368 --> 00:03:35,689 kamu pikir kau mau ke mana? 93 00:03:35,692 --> 00:03:37,662 Ke dalam sini untuk mendengar pengarahanmu 94 00:03:37,665 --> 00:03:40,029 setelah akhirnya melakukan kontak langsung dengan bentuk kehidupan asing. 95 00:03:40,032 --> 00:03:41,966 Tidak. Kau tidak ditugaskan untuk ini. 96 00:03:41,969 --> 00:03:43,863 Tidak ... tidak ditugaskan? 97 00:03:43,866 --> 00:03:46,934 Tunggu sebentar, Matty, aku baru saja melewatkan kesempatan 98 00:03:46,936 --> 00:03:48,469 untuk mengendarai NASCAR sungguhan 99 00:03:48,471 --> 00:03:50,680 karena kau bilang ada kemungkinan UFO asli. 100 00:03:50,683 --> 00:03:51,949 - Jadi ... - Terus? 101 00:03:54,201 --> 00:03:56,479 Yah, ji-jika kau tidak mengirim untukku, mengapa aku di sini? 102 00:03:56,482 --> 00:03:58,946 - Kau yang mengantarkan Mac. - Mengantarnya? 103 00:03:58,948 --> 00:04:01,159 Dengar, di misi ini nama Jack Dalton tertulis di mana-mana. 104 00:04:06,722 --> 00:04:10,021 36 jam yang lalu, 105 00:04:10,024 --> 00:04:13,224 benda misterius terlihat melesat di langit 106 00:04:13,227 --> 00:04:16,599 di atas gurun Nevada. Laporan warga sipil tentang UFO 107 00:04:16,602 --> 00:04:18,021 awalnya diabaikan, 108 00:04:18,024 --> 00:04:20,767 tapi kemudian seorang peternak lokal menemukan bekas kecelakaan 109 00:04:20,770 --> 00:04:22,069 dan menemukan objeknya. 110 00:04:22,071 --> 00:04:23,103 Polisi dipanggil, 111 00:04:23,105 --> 00:04:25,010 kemudian militer, yang dengan cepat mengamankan 112 00:04:25,013 --> 00:04:27,541 objek dan membawanya ke laboratorium untuk dianalisa. 113 00:04:27,543 --> 00:04:29,777 - Jadi apa itu? - Tidak ada yang tahu. 114 00:04:29,779 --> 00:04:31,979 Militer punya ilmuwan ahli mengenai ini, 115 00:04:31,981 --> 00:04:34,474 tapi kita masih belum tahu apa itu, siapa yang membuatnya 116 00:04:34,477 --> 00:04:35,843 atau mengapa jatuh dari langit, 117 00:04:35,846 --> 00:04:38,357 itulah mengapa mereka meminta bantuan ke Phoenix. 118 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 Jadi kau ingin kami ke sana dan mengambilnya? 119 00:04:40,563 --> 00:04:42,987 Apakah kita tahu tentang hal ini? 120 00:04:42,990 --> 00:04:44,482 Apakah kita tahu seperti apa bentuknya? 121 00:04:44,485 --> 00:04:47,136 Tidak. Militer masih menutup rapat mengenai ini. 122 00:04:47,139 --> 00:04:49,106 Lihatlah, semua yang mereka katakan padaku, 123 00:04:49,109 --> 00:04:50,833 seperti yang aku katakan pada kalian. 124 00:04:50,836 --> 00:04:51,968 Itulah sebabnya 125 00:04:51,971 --> 00:04:54,067 aku meningkatkan izin kalian berdua 126 00:04:54,070 --> 00:04:58,505 untuk memberi akses sementara untuk melihat semua yang aku miliki. 127 00:04:58,507 --> 00:05:00,982 Jadi kalian tidak perlu meminta persetujuanku. 128 00:05:00,985 --> 00:05:02,694 - Aku rasa ada tenggang waktunya? - Ya. 129 00:05:02,696 --> 00:05:03,983 Dengar, kita tidak tahu benda apa ini, 130 00:05:03,985 --> 00:05:06,277 tetapi kita mengharapkan seseorang akan datang mencarinya 131 00:05:06,280 --> 00:05:09,107 dan kita sebaiknya tahu apa itu sebelum mereka memintanya kembali. 132 00:05:11,120 --> 00:05:13,287 - Dan teman-teman? - Ya? 133 00:05:13,289 --> 00:05:14,448 Hati-hati. 134 00:05:14,451 --> 00:05:17,157 - Bukankah kita selalu begitu? - Tidak. 135 00:05:17,159 --> 00:05:19,794 Tapi aku berharap kali ini akan berbeda. 136 00:05:39,648 --> 00:05:41,782 Kulihat kau tidak memakai jam tangan ayahmu. 137 00:05:41,784 --> 00:05:43,833 Yah, tidak. 138 00:05:43,836 --> 00:05:45,513 Aku memasangnya di eBay. 139 00:05:48,124 --> 00:05:50,755 Mac, aku tahu ini sulit, 140 00:05:50,758 --> 00:05:53,358 tetapi aku belum pernah melihatmu menyerah sebelumnya. 141 00:05:54,764 --> 00:05:57,030 - Kau yakin tentang ini? - Oh ya. 142 00:06:01,802 --> 00:06:04,671 Maksudku, tidak juga. 143 00:06:04,673 --> 00:06:06,173 Kamu tahu apa? 144 00:06:06,175 --> 00:06:08,375 Jika ayahku benar-benar ingin aku menemukannya, 145 00:06:08,377 --> 00:06:09,710 dia hanya perlu mengangkat telepon 146 00:06:09,712 --> 00:06:11,568 dan menelponku seperti orang normal, 147 00:06:11,571 --> 00:06:13,971 tidak mengirimiku pesan rahasia 148 00:06:13,974 --> 00:06:16,949 atau menyelipkan hadiah aneh di bawah pohon Natal. 149 00:06:16,952 --> 00:06:20,754 Jika dia ingin bicara, dia tahu di mana menemukanku. 150 00:06:22,258 --> 00:06:24,755 Dr. Herman. 151 00:06:24,758 --> 00:06:26,427 Aku MacGyver. Ini Riley Davis. 152 00:06:26,430 --> 00:06:27,865 Dengar, mari kita perjelas. 153 00:06:27,868 --> 00:06:29,588 Kita tidak akan menjadi teman. 154 00:06:29,591 --> 00:06:32,299 Atasan kita, dengan kebijaksanaan tak terbatas mereka, 155 00:06:32,301 --> 00:06:35,068 percaya kombinasi dari gaya baru dan gaya lama 156 00:06:35,070 --> 00:06:37,021 akan menghasilkan hasil yang lebih cepat. 157 00:06:37,024 --> 00:06:38,880 Dan aku yakin kalian berdua orang paling pintar 158 00:06:38,883 --> 00:06:41,808 di agensi, apa pun itu yang namanya tidak masuk akal, asal kalian, 159 00:06:41,811 --> 00:06:43,557 tapi aku sudah merekayasa ulang 160 00:06:43,560 --> 00:06:44,696 teknologi yang ditemukan 161 00:06:44,699 --> 00:06:47,213 - selama lebih dari 20 tahun, jadi ... - Dok. 162 00:06:47,216 --> 00:06:49,776 Kami di sini hanya membantu, oke? 163 00:06:49,779 --> 00:06:53,526 Bagus. Kalau begitu jangan berisik cobalah tidak menghalangi jalanku. 164 00:06:53,529 --> 00:06:55,427 Aku memberi penjelasan kepada sekretaris pertahanan 165 00:06:55,430 --> 00:06:56,924 selama empat jam dan aku butuh 166 00:06:56,926 --> 00:06:59,693 untuk tetap fokus, bukan mengasuh anak-anak. 167 00:06:59,695 --> 00:07:02,162 Einstein menulis karya ilmiah Annus Mirabilis 168 00:07:02,164 --> 00:07:04,865 ketika dia berumur 26 tahun, jadi berilah kami kesempatan? 169 00:07:04,867 --> 00:07:07,323 Dua pasang mata tambahan tidak ada ruginya. 170 00:07:07,326 --> 00:07:09,185 Kita akan mengetahuinya nanti. 171 00:07:18,650 --> 00:07:19,916 Whoa. 172 00:07:19,919 --> 00:07:22,216 Aku tidak akan menyentuhnya. 173 00:07:22,218 --> 00:07:24,052 - Ya Tuhan. - Oke. 174 00:07:24,055 --> 00:07:26,885 Tidak terlihat sambungan, jadi sulit menentukan cara membuatnya 175 00:07:26,888 --> 00:07:29,513 - atau apa fungsinya. - Jack akan kesal dia melewatkan ini. 176 00:07:29,516 --> 00:07:31,974 Ya. Tes apa saja yang telah kau lakukan sejauh ini? 177 00:07:34,824 --> 00:07:37,791 Kau akan menjalankan uji emisi spektroskopi optikal? 178 00:07:37,794 --> 00:07:39,032 Sudah jelas. 179 00:07:41,337 --> 00:07:45,385 Tes ini menghapus sejumlah kecil materi 180 00:07:45,388 --> 00:07:47,841 dari objek dengan menyinari permukaan dengan laser, 181 00:07:47,843 --> 00:07:49,315 yang dapat merusak objek. 182 00:07:49,318 --> 00:07:50,560 - Aku menyadarinya. - Benar. 183 00:07:50,563 --> 00:07:52,145 Tapi aku sudah mencoba semua cara 184 00:07:52,147 --> 00:07:53,974 dan ini adalah langkah berikutnya yang logis. 185 00:07:53,977 --> 00:07:56,333 T-Tunggu dulu, sebelum kita nyalakan lasernya... 186 00:07:56,336 --> 00:07:57,958 bolehkah aku menyarankan sesuatu? 187 00:08:03,442 --> 00:08:05,427 Ya, ya. 188 00:08:05,430 --> 00:08:07,113 - Ada ... kamu dengar itu, kan? - Mengguncangnya? 189 00:08:07,115 --> 00:08:09,115 Itu ide besar kamu? 190 00:08:09,118 --> 00:08:10,897 Riley, bisakah kamu menjalankan pencarian 191 00:08:10,900 --> 00:08:13,127 untuk proyek DARPA yang melibatkan 192 00:08:13,130 --> 00:08:14,583 sensor militer keadaan situasional 193 00:08:14,586 --> 00:08:16,371 - terhambat oleh balon cuaca? - Kau membuang-buang waktuku. 194 00:08:16,373 --> 00:08:18,273 Aku sudah sudah memikirkan itu juga. 195 00:08:18,276 --> 00:08:20,708 File yang kau cari itu dirahasiakan. 196 00:08:20,711 --> 00:08:22,478 A-Aku sudah mengajukan permintaan untuk mendapatkan ijin 197 00:08:22,481 --> 00:08:24,103 yang sedang diproses sekarang. 198 00:08:24,106 --> 00:08:25,236 Mengerti. 199 00:08:25,239 --> 00:08:26,346 Tunggu. 200 00:08:26,348 --> 00:08:28,048 Kalian berdua memiliki akses? 201 00:08:28,050 --> 00:08:29,249 Aku tahu? 202 00:08:29,251 --> 00:08:30,575 Sungguh menakjubkan 203 00:08:30,578 --> 00:08:32,450 apa yang mereka berikan pada anak-anak saat ini. 204 00:08:36,942 --> 00:08:39,226 Sayangnya, tidak ada dari sensor DARPA 205 00:08:39,228 --> 00:08:41,216 terlihat seperti bola kita di sini. 206 00:08:41,219 --> 00:08:42,955 Jadi, kehilangan petunjuk itu. 207 00:08:42,958 --> 00:08:44,298 Nah, jika kalian tidak punya 208 00:08:44,300 --> 00:08:45,999 ide lagi yang membantu, 209 00:08:46,001 --> 00:08:49,536 mungkin kita bisa mulai melakukan beberapa kemajuan yang nyata. 210 00:08:49,539 --> 00:08:52,770 Baik. Mari coba lasernya. 211 00:09:14,196 --> 00:09:16,497 Oh 212 00:09:16,598 --> 00:09:18,398 Oh 213 00:09:18,400 --> 00:09:20,968 Uh ... 214 00:09:20,970 --> 00:09:22,353 Riley, menurutmu ... 215 00:09:22,356 --> 00:09:24,223 Bozer, aku tidak punya waktu untuk berbicara sekarang, oke? 216 00:09:24,225 --> 00:09:26,538 Aku butuh saran. 217 00:09:26,541 --> 00:09:29,302 Kalau begitu kau datang ke tempat yang tepat, Nn. Davis. 218 00:09:29,305 --> 00:09:31,344 Kau sedang berbicara dengan "Dear Bozer," 219 00:09:31,347 --> 00:09:34,181 seperti kolom "Dear Abby" yang pernah aku tulis waktu SMA. 220 00:09:34,183 --> 00:09:35,282 - Aku dulu ... - Bozer. 221 00:09:35,284 --> 00:09:36,817 Sekali lagi, waktunya terbatas. 222 00:09:36,819 --> 00:09:38,770 Baiklah. Jadi, inilah masalahnya. 223 00:09:38,773 --> 00:09:41,754 Matty memberi kami akses keamanan super untuk operasi ini 224 00:09:41,757 --> 00:09:44,558 dan aku hanya menggunakan milikku untuk melihat melalui berkas lengkap CIA 225 00:09:44,560 --> 00:09:46,393 untuk mengetahui apa yang dia ketahui tentang ayah Mac. 226 00:09:46,395 --> 00:09:47,928 - Benarkah? - Ya 227 00:09:47,930 --> 00:09:49,730 Jadi sekarang aku punya berkas yang bisa menjawab 228 00:09:49,732 --> 00:09:51,564 banyak pertanyaan Mac tentang ayahnya 229 00:09:51,567 --> 00:09:53,533 dan menjelaskan keterlibatan Matty. 230 00:09:53,535 --> 00:09:55,731 Jadi, untuk apa kau membutuhkan saranku? 231 00:09:55,734 --> 00:09:58,276 - Beri saja dia berkasnya. - Yah, ya, beberapa jam yang lalu, aku akan melakukannya. 232 00:09:58,278 --> 00:09:59,641 Tapi Mac baru saja memberitahuku 233 00:09:59,644 --> 00:10:02,924 dia ingin menerima kenyataan dan melupakan segala hal pencarian ayahnya. 234 00:10:02,927 --> 00:10:05,245 Dia bahkan menaruh arloji ayahnya di eBay. 235 00:10:05,247 --> 00:10:06,564 - Whoa. - Yeah, aku tahu. 236 00:10:06,567 --> 00:10:08,192 Sekarang kau mengerti mengapa aku meminta saran. 237 00:10:08,195 --> 00:10:09,561 Jadi apakah aku beri dia berkasnya 238 00:10:09,564 --> 00:10:12,317 dan menyeretnya kembali obsesi tidak sehatnya yang semakin bertambah 239 00:10:12,320 --> 00:10:17,490 atau apakah aku biarkan dia melupakannya dan pura-pura tidak pernah melihatnya? 240 00:10:17,493 --> 00:10:21,194 - Yeah. Itu memang sulit. - Hei, Riley, kita bisa 241 00:10:21,196 --> 00:10:22,323 gunakan bantuan tambahan di sini 242 00:10:22,325 --> 00:10:24,131 - jika kau tidak keberatan. - Yeah. 243 00:10:24,133 --> 00:10:25,533 Bozer, aku harus pergi. 244 00:10:25,536 --> 00:10:27,169 Pikirkan tentang itu, oke? 245 00:10:33,525 --> 00:10:36,731 Oke, Matilda, apa yang terjadi? 246 00:10:36,734 --> 00:10:38,388 Pertama-tama, kau adalah pembunuh impian, 247 00:10:38,391 --> 00:10:40,791 pembunuh mimpi yang menarikku keluar dari NASCAR itu, 248 00:10:40,794 --> 00:10:43,853 lalu kau tidak mengikutkanku di misi UFO, dan sekarang, 249 00:10:43,856 --> 00:10:48,189 kau menyeret aku ... aku ... turun ke sini untuk diinterogasi. 250 00:10:48,192 --> 00:10:49,995 Dan kau tahu sudah berapa lama aku menunggumu di sini? 251 00:10:49,997 --> 00:10:51,860 - Duduk. - Aku lebih suka berdiri. Terima kasih. 252 00:10:51,863 --> 00:10:55,591 Mac dan Riley dikirim sebagai konsultan teknis, Jack. 253 00:10:55,594 --> 00:10:59,498 Keahlian teknismu berakhir saat membuat microwave popcorn. 254 00:10:59,501 --> 00:11:01,833 Oke? Keahlianmu tidak diperlukan di operasi ini. 255 00:11:01,836 --> 00:11:04,251 Oh ayolah. Aku telah sering bersama dengan Mac 256 00:11:04,254 --> 00:11:07,388 di mana keahlianku tidak diperlukan untuk mis... 257 00:11:07,391 --> 00:11:11,377 misi, tapi ... tapi tampaknya selalu berguna juga. 258 00:11:11,380 --> 00:11:13,113 Sekarang katakan saja apa yang terjadi. 259 00:11:13,115 --> 00:11:15,286 Kenapa kamu membawaku ke sini sekarang? 260 00:11:15,289 --> 00:11:17,384 Karena aku pikir sekarang saatnya kau dan aku berbicara. 261 00:11:17,385 --> 00:11:19,892 Berbicara? Pembicaraan apa yang tidak bisa menunggu sampai sesudah 262 00:11:19,895 --> 00:11:23,690 aku bisa melihat UFO yang asli, kau penghancur kesenangan? 263 00:11:23,692 --> 00:11:27,494 Aku tahu kau telah menerobos ke rumahku, Jack. 264 00:11:27,497 --> 00:11:29,863 Kau merusak brankasku 265 00:11:29,865 --> 00:11:33,533 dan kau mengambil foto berkas CIA rahasiaku. 266 00:11:33,535 --> 00:11:35,138 Dan aku pikir ini saatnya kau dan aku 267 00:11:35,141 --> 00:11:38,513 mengobrol sedikit tentang hal itu. Sekarang duduklah. 268 00:11:41,643 --> 00:11:43,161 Dok, sebelum kita nyalakan lasernya, 269 00:11:43,164 --> 00:11:44,732 Aku perlu bertanya sekali lagi, apakah kau yakin tentang ini? 270 00:11:44,734 --> 00:11:47,146 - Karena aku memiliki pemikiran lain. - Aku tidak. 271 00:11:47,149 --> 00:11:49,916 Ini keputusanku. 272 00:11:49,918 --> 00:11:51,692 Ini tes yang kita jalankan. 273 00:11:51,695 --> 00:11:53,095 Sekarang, mundurlah. 274 00:12:05,532 --> 00:12:07,032 - Jangan katakan itu. - Apa... aku... 275 00:12:07,035 --> 00:12:08,474 Apa yang baru saja terjadi, Dok? 276 00:12:08,477 --> 00:12:10,920 Yeah, lasernya menyebabkan bolanya memancarkan pulsa energi 277 00:12:10,923 --> 00:12:13,096 yang kuat yang entah bagaimana mematikan semua yang ada di laboratorium. 278 00:12:13,099 --> 00:12:15,175 Dalam istilah teknis, aku pikir kita telah membuatnya kesal. 279 00:12:15,177 --> 00:12:17,177 Bagus. 280 00:12:19,122 --> 00:12:21,448 - Huh. - Apa itu, Mac? 281 00:12:21,450 --> 00:12:24,887 Lasernya baru saja mengaktifkan sesuatu di dalam bola. 282 00:12:24,890 --> 00:12:26,557 Apakah itu berdenyut? 283 00:12:26,560 --> 00:12:28,806 Ya, aku melihatnya juga. 284 00:12:28,809 --> 00:12:32,211 Sepertinya dia memancarkan semacam sinyal. 285 00:12:34,069 --> 00:12:36,849 Apapun itu, aku pikir dia berusaha menghubungi tempat asalnya. 286 00:12:51,993 --> 00:12:54,059 Oke, mungkin aku masuk ke rumahmu. 287 00:12:54,061 --> 00:12:56,008 Tetapi dalam pembelaanku, aku tidak akan 288 00:12:56,011 --> 00:12:58,895 melakukan itu kalau kau mengatakan kepada Mac yang sebenarnya. 289 00:12:58,898 --> 00:13:02,625 Hanya anak kecil yang menyalahkan orang lain untuk tindakan mereka, Jack. 290 00:13:02,628 --> 00:13:04,128 Kau adalah pria dewasa. 291 00:13:04,131 --> 00:13:06,961 Apa ... katakan anak itu bermain petak umpet 292 00:13:06,964 --> 00:13:09,616 dengan informasi berharga mengenai ayah Mac. 293 00:13:09,619 --> 00:13:10,686 Apakah itu yang kamu pikir aku lakukan? 294 00:13:10,688 --> 00:13:12,959 - Ya - Serius? Apakah pernah 295 00:13:12,962 --> 00:13:16,247 terpikir olehmu untuk datang dan bertanya padaku apa yang sedang terjadi? 296 00:13:16,250 --> 00:13:17,173 Itu tidak akan ada gunanya, 297 00:13:17,175 --> 00:13:18,228 kamu tidak akan memberitahuku apa pun. 298 00:13:18,230 --> 00:13:20,289 Yah, kurasa kita tidak akan pernah tahu sekarang, kan? 299 00:13:20,292 --> 00:13:21,925 Karena bukannya datang menemuiku, 300 00:13:21,928 --> 00:13:25,156 ide brilianmu adalah untuk masuk ke rumahku 301 00:13:25,159 --> 00:13:26,825 dan menghancurkan semua barangku. 302 00:13:26,827 --> 00:13:28,805 Aku tidak menghancurkan semua ... 303 00:13:28,808 --> 00:13:31,373 Saya tidak menghancurkan semua... barangmu 304 00:13:33,001 --> 00:13:38,102 Aku benar-benar merasa tidak enak. Maafkan aku. A-Aku... 305 00:13:38,105 --> 00:13:39,772 Kau tahu, ka-kami punya rencana. 306 00:13:39,774 --> 00:13:43,008 Hanya saja jadi menyimpang, itu saja. 307 00:13:43,010 --> 00:13:45,444 Itu selalu terjadi denganmu, Jack. 308 00:13:45,446 --> 00:13:47,547 Dan kau tahu apa bagian terburuknya? 309 00:13:47,550 --> 00:13:51,582 Kau menyeret Bozer, Jill dan Elwood ke dalamnya. 310 00:13:51,585 --> 00:13:53,375 Ya, aku juga tahu tentang itu, Jack. 311 00:13:53,378 --> 00:13:55,274 Aku tidak menyeret siapa pun. 312 00:13:58,759 --> 00:14:00,559 Kau mungkin tahu segalanya, 313 00:14:00,561 --> 00:14:02,508 tapi kau tidak benar tentang semuanya. 314 00:14:04,565 --> 00:14:08,267 Kau ingin tahu apa yang terburuk dari semua ini bagiku? 315 00:14:08,269 --> 00:14:10,769 Setelah bertahun-tahun ini kita sudah bekerja bersama ... 316 00:14:12,930 --> 00:14:14,703 kau tidak percaya padaku. 317 00:14:17,745 --> 00:14:20,664 Tidak jika mengenai hal informasi sensitif tentang keluarga ini ... 318 00:14:20,667 --> 00:14:23,912 Hanya ketika aku tidak bisa, Jack. 319 00:14:23,915 --> 00:14:26,216 Dan setelah bertahun-tahun, 320 00:14:26,219 --> 00:14:29,688 kau seharusnya cukup percaya padaku untuk tahu 321 00:14:29,691 --> 00:14:31,656 bahwa semua yang aku lakukan, 322 00:14:31,659 --> 00:14:33,759 setiap keputusan yang aku buat, 323 00:14:33,761 --> 00:14:36,628 adalah untuk kebaikan keluarga ini. 324 00:14:45,439 --> 00:14:48,063 Kau beroperasi dengan naluri, Jack. 325 00:14:48,066 --> 00:14:50,867 Kau selalu begitu. 326 00:14:50,870 --> 00:14:53,102 Dan itu yang aku suka mengenai dirimu. 327 00:14:55,982 --> 00:14:59,751 Aku tidak memiliki kondisi yang sama. 328 00:14:59,754 --> 00:15:02,180 Adalah tugasku untuk melihat gambaran besarnya. 329 00:15:02,183 --> 00:15:05,852 Berhenti melihat gambar besarnya untuk sesaat. 330 00:15:05,855 --> 00:15:08,726 Jawab pertanyaanku ya atau tidak: 331 00:15:08,729 --> 00:15:10,735 Apakah kau mengenal ayah Mac? 332 00:15:17,705 --> 00:15:22,908 Semua yang perlu kau ketahui adalah semua yang telah aku lakukan, 333 00:15:22,910 --> 00:15:26,625 aku lakukan untuk menjaga Mac tetap aman. 334 00:15:29,805 --> 00:15:32,084 - Eh, aku tidak suka tampilan ini, Mac. - Setuju. 335 00:15:32,086 --> 00:15:33,930 Kita tidak aman di sini. Kita harus pergi. 336 00:15:33,933 --> 00:15:35,720 - Apa yang kamu bicarakan? - Lihatlah. 337 00:15:35,723 --> 00:15:37,156 Sejak kau memutuskan untuk menyinari 338 00:15:37,158 --> 00:15:39,525 bola itu, dia sudah mengirim sinyal keluar 339 00:15:39,527 --> 00:15:40,793 dengan koordinat GPS kita. 340 00:15:40,795 --> 00:15:43,629 Yang berarti siapa pun yang membuat benda ini 341 00:15:43,631 --> 00:15:47,157 mungkin akan datang untuk mengambilnya kembali. Jadi... 342 00:15:47,160 --> 00:15:49,180 jika kita menginginkan waktu mencari tahu siapa yang membuatnya, 343 00:15:49,183 --> 00:15:50,716 kita mungkin harus keluar dari sini. 344 00:15:57,111 --> 00:15:59,789 - Whoa! A-Apa yang kau lakukan? - Aku meredam sinyal. 345 00:15:59,792 --> 00:16:01,259 Bahan kimia yang ada dalam kain ini 346 00:16:01,262 --> 00:16:02,794 akan memblokir transmisi dari bolanya, 347 00:16:02,797 --> 00:16:05,163 artinya siapa pun yang mencari kita tidak akan bisa melacak kita. 348 00:16:05,166 --> 00:16:06,411 Seperti ketika Schwarzenegger membungkus kepalanya 349 00:16:06,413 --> 00:16:08,780 - dengan handuk basah di Total Recall. - Tepat sekali. 350 00:16:08,783 --> 00:16:10,450 Ooh, aku menghabiskan terlalu banyak 351 00:16:10,453 --> 00:16:12,051 - waktu di sekitar Jack. - Aku sudah membungkusnya. 352 00:16:12,054 --> 00:16:14,192 - Tapi apakah itu berhasil? - Ya, berhasil. 353 00:16:14,195 --> 00:16:15,969 Bentuk gelombangnya rata. Aku tidak mendapatkan sinyal. 354 00:16:15,972 --> 00:16:17,688 Bagus. Baiklah, ayo keluar dari sini. 355 00:16:22,594 --> 00:16:24,269 Maafkan aku. 356 00:16:26,841 --> 00:16:28,735 Kami kehilangan sinyal. 357 00:16:28,738 --> 00:16:30,578 Jadi temukan itu. 358 00:16:34,181 --> 00:16:36,381 Apa yang kau lakukan? Kalian tidak bisa pergi. 359 00:16:36,383 --> 00:16:37,883 Itu sebagian 360 00:16:37,886 --> 00:16:39,532 teknologi tinggi yang tidak teridentifikasi 361 00:16:39,535 --> 00:16:41,919 sekarang milik pemerintah AS. 362 00:16:41,922 --> 00:16:44,161 K-Kau tidak bisa membungkusnya dalam kain basah ... 363 00:16:44,164 --> 00:16:46,172 Kita harus keluar dari sini. 364 00:16:46,175 --> 00:16:48,914 Mungkin melacak semua radio lalu lintas dan sinyal sel juga. 365 00:16:48,917 --> 00:16:50,056 Aku tidak percaya aku akan mengatakan ini, 366 00:16:50,058 --> 00:16:51,985 tapi aku butuh ponselmu, Mac. 367 00:16:51,988 --> 00:16:55,037 Aku juga butuh milikmu. 368 00:16:55,040 --> 00:16:56,679 Apakah ada jalan keluar dari tempat ini? 369 00:16:56,682 --> 00:16:58,836 Ini adalah fasilitas pemerintah yang aman. 370 00:16:58,839 --> 00:17:00,669 Penjaga kami lebih dari siap ... 371 00:17:02,009 --> 00:17:03,228 Ada lagi yang ingin kau tambahkan hari ini? 372 00:17:03,230 --> 00:17:06,360 Dengar, Dok, kita tidak tahu bena apa ini atau siapa yang kehilangan, 373 00:17:06,363 --> 00:17:07,597 jadi kita tidak tahu siapa di luar sana 374 00:17:07,599 --> 00:17:08,666 menembak orang untuk mendapatkannya kembali. 375 00:17:08,668 --> 00:17:09,901 Aku tidak ingin mencari tahu jalan yang sulit. 376 00:17:09,903 --> 00:17:11,103 Jadi akan akan bertanya sekali lagi, 377 00:17:11,105 --> 00:17:12,650 apakah ada jalan keluar dari tempat ini? 378 00:17:17,825 --> 00:17:21,862 Ke sana. Kau yakin peredam sinyal milikmu itu bekerja? 379 00:17:21,865 --> 00:17:23,228 Ya, selama kainnya tetap basah, 380 00:17:23,230 --> 00:17:24,654 mereka seharusnya tidak bisa melacak kita. 381 00:17:24,657 --> 00:17:26,818 Tapi mereka bisa melacak kita dengan cara lama. 382 00:17:26,821 --> 00:17:28,955 Ayo cepat. Ayo cepat. 383 00:17:33,358 --> 00:17:34,824 Dok, cepat! 384 00:17:39,615 --> 00:17:41,787 Kembalilah ke truk dan temukan mereka. 385 00:17:48,389 --> 00:17:51,475 - Bagaimana keadaannya di sana? - Ya, tidak bagus. 386 00:17:51,478 --> 00:17:53,398 Aku berhasil menghentikan pendarahannya, tapi dia tertembak di perut. 387 00:17:53,400 --> 00:17:56,360 - Dia butuh rumah sakit. - Yeah, itu mungkin sulit didapat di sini. 388 00:17:56,363 --> 00:17:58,095 Bahkan jika ada rumah sakit di dekat sini, 389 00:17:58,098 --> 00:18:00,264 mereka tahu mereka melukai salah satu dari kita. 390 00:18:00,267 --> 00:18:01,886 Itu akan jadi tempat pertama ang mereka periksa. 391 00:18:01,889 --> 00:18:03,502 Benar. 392 00:18:03,504 --> 00:18:05,804 Jadi ke mana kita pergi? 393 00:18:05,806 --> 00:18:08,173 Uh ... 394 00:18:08,175 --> 00:18:09,287 Kau tahu tidak? 395 00:18:09,290 --> 00:18:11,442 Terus menuju ke selatan jalan itu di sana. 396 00:18:11,445 --> 00:18:13,151 Dan matikan lampu depanmu. 397 00:18:13,154 --> 00:18:14,297 Jika mereka memiliki dukungan udara, mereka akan melihat kita. 398 00:18:14,299 --> 00:18:15,515 Kau ingin aku mengemudi dengan lampu depan mati di sini? 399 00:18:15,517 --> 00:18:16,616 Kita tidak punya pilihan, 400 00:18:16,619 --> 00:18:17,853 tetapi jika kau menjaga tanganmu tetap stabil, 401 00:18:17,855 --> 00:18:20,451 - Ini adalah langsung menuju Danay Groom. - Danau Groom? 402 00:18:20,454 --> 00:18:22,515 Mengapa itu terdengar akrab? 403 00:18:22,518 --> 00:18:24,655 Ini adalah pangkalan militer, rahasia, 404 00:18:24,658 --> 00:18:26,125 beroperasi secara penuh, banyak petugas medis 405 00:18:26,128 --> 00:18:27,494 dan penjaga bersenjata yang bisa menahan 406 00:18:27,497 --> 00:18:29,148 hampir apa saja. Seharusnya aman di sana. 407 00:18:29,151 --> 00:18:30,651 Kau berbicara tentang Area 51. 408 00:18:30,654 --> 00:18:32,120 Satu-satunya. 409 00:18:32,123 --> 00:18:36,238 Jack akan kesal dia melewatkan ini. 410 00:18:39,473 --> 00:18:42,093 Itu dengan asumsi kita berhasil sampai di sana. 411 00:18:53,821 --> 00:18:55,187 Menurumu kau bisa memperbaikinya? 412 00:18:55,189 --> 00:18:57,288 Lubang peluru di radiator? Mungkin. 413 00:18:57,291 --> 00:18:59,658 Tapi kepala paking yang meleleh ketika mesin terlalu panas? 414 00:18:59,660 --> 00:19:01,266 Tidak kecuali kau mau aku membuat bengkel 415 00:19:01,268 --> 00:19:02,827 dan mulai melebur logam. 416 00:19:02,830 --> 00:19:04,896 Aku menyerah mengenai "peleburan." 417 00:19:04,898 --> 00:19:06,431 Jadi apa yang akan kita lakukan? 418 00:19:06,433 --> 00:19:07,599 Uh ... 419 00:19:09,236 --> 00:19:11,851 Mempertimbangkan mereka mencari dari sektor ke sektor 420 00:19:11,854 --> 00:19:14,955 dan kita tidak bisa memanggil AAA, 421 00:19:14,958 --> 00:19:17,258 Menurutku kita menuju ke Area 51 dengan berjalan kaki. 422 00:19:32,307 --> 00:19:33,925 - Sudah kau lepas? - Yeah. 423 00:19:44,504 --> 00:19:45,976 - Sudah kau pegang? - Yeah. 424 00:19:55,749 --> 00:19:57,816 - Apakah itu akan berhasil? - Harus berhasil 425 00:19:57,818 --> 00:19:59,503 Baiklah, kita pindah. 426 00:20:02,800 --> 00:20:04,288 Bagaimana keadaanmu, Dok? 427 00:20:04,291 --> 00:20:05,624 Aku ingin mengatakan kondisiku 428 00:20:05,626 --> 00:20:07,125 membaik, tetapi tidak. 429 00:20:07,127 --> 00:20:09,164 Dan yang aku lakukan haya memperlambat kalian. 430 00:20:09,167 --> 00:20:11,234 Meninggalkan orang di gurun bukan kebiasaan kami. 431 00:20:11,237 --> 00:20:13,198 Kita akan melaluinya bersama. 432 00:20:13,200 --> 00:20:15,166 Apakah dia selalu seoptimis ini? 433 00:20:15,168 --> 00:20:17,969 Tuan Pintar? Selalu. 434 00:20:29,016 --> 00:20:30,570 Jack, kamu datang kemari 435 00:20:30,573 --> 00:20:33,273 sepuluh menit lalu, berkata kita harus bicara, 436 00:20:33,276 --> 00:20:35,945 kemudian kau hanya mondar-mandir sambil diam terlihat marah. 437 00:20:35,948 --> 00:20:38,623 Jadi ... apakah kau bicara, 438 00:20:38,626 --> 00:20:40,733 atau kau hanya diam saja? 439 00:20:40,736 --> 00:20:43,203 Matty tahu kita masuk ke rumahnya. 440 00:20:43,206 --> 00:20:44,996 Apa?! Dia tahu ?! 441 00:20:44,998 --> 00:20:47,031 Ya dia tahu! Oh bung. 442 00:20:47,034 --> 00:20:49,195 Apa maksudmu "kita"? 443 00:20:49,198 --> 00:20:52,515 Semuanya adalah perbuatanmu. Apakah dia tahu aku terlibat? 444 00:20:52,518 --> 00:20:54,257 Maksudku, apakah dia tahu kalau aku terlibat 445 00:20:54,260 --> 00:20:55,607 dan kemudian memainkan penyelidikan secara lambat? 446 00:20:55,609 --> 00:20:57,275 Ini Matty, kawan. Dia tahu segalanya. 447 00:20:57,277 --> 00:21:00,148 - Dia Jedi yang menakutkan. - Oh, bung, ini buruk, buruk sekali. 448 00:21:00,151 --> 00:21:01,906 Apa yang dia katakan? Apakah dia akan memecatku? 449 00:21:01,909 --> 00:21:03,360 - Jangan simpan detailnya, Jack. - Baiklah, begini, begini, begini. 450 00:21:03,362 --> 00:21:05,352 Yang aku tahu pasti adalah dia sepenuhnya sadar 451 00:21:05,354 --> 00:21:06,587 akulah yang masuk ke rumahnya, 452 00:21:06,589 --> 00:21:09,853 dan dia tahu, yah, semua orang yang aku rekrut 453 00:21:09,856 --> 00:21:11,956 untuk membantuku, dan dia sangat tidak suka tentang semuanya. 454 00:21:11,958 --> 00:21:13,191 - Oh, bung. - Tapi aku memberitahunya, 455 00:21:13,193 --> 00:21:16,194 aku mengatakan "semua yang aku lakukan, adalah untuk melindungi Mac. " 456 00:21:16,196 --> 00:21:18,245 Dan apa pendapatnya mengenai itu? 457 00:21:18,248 --> 00:21:19,321 Yah, dia mengatakan semua yang dia lakukan, 458 00:21:19,323 --> 00:21:20,923 dia juga melindungi Mac, jadi ... 459 00:21:20,926 --> 00:21:22,419 Dan apa pendapatmu mengenai itu? 460 00:21:22,422 --> 00:21:23,855 Yaeh, tidak ada, sungguh. 461 00:21:25,581 --> 00:21:26,963 Apa artinya itu? 462 00:21:26,973 --> 00:21:28,439 A-Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 463 00:21:28,441 --> 00:21:30,945 Tetapi jika wanita ini benar-benar menyimpan rahasia, tidak ada 464 00:21:30,948 --> 00:21:33,111 tidak ada yang bisa aku dan kau lakukan tentang itu, kuberitahu kau. 465 00:21:34,614 --> 00:21:36,948 Kenapa, apakah ada sesuatu ... 466 00:21:36,950 --> 00:21:38,816 Apakah ada sesuatu yang tidak kau beritahukan padaku? 467 00:21:38,818 --> 00:21:40,251 Apa? Hmm? 468 00:21:40,253 --> 00:21:41,352 Tidak 469 00:21:41,354 --> 00:21:43,621 Aku tidak ... Mm-mm. 470 00:21:43,623 --> 00:21:45,906 Kenapa wajahmu membuat seperti itu? 471 00:21:45,909 --> 00:21:49,193 Wajah semua orang membuat wajah, itu sebabnya mereka menyebutnya wajah. 472 00:21:49,195 --> 00:21:50,628 Tapi wajahmu seperti mengatakan 473 00:21:50,630 --> 00:21:52,330 "Aku tahu sesuatu yang sangat penting, Jack, 474 00:21:52,332 --> 00:21:54,565 dan aku tidak memberi tahumu," yang jadi menggangguku/ 475 00:21:54,567 --> 00:21:57,383 Jadi, bantulah dirimu sendiri, katakan saja. 476 00:21:57,386 --> 00:21:58,699 Seperti yang mereka katakan, kau tahu, "kemarilah tanpa beban," 477 00:21:58,701 --> 00:22:00,221 "biarkan sapi-sapi keluar dari gudang." 478 00:22:00,224 --> 00:22:02,044 Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 479 00:22:02,047 --> 00:22:04,348 Kau bisa membisikkannya jika kau mau. 480 00:22:07,021 --> 00:22:08,513 Mac, lihat. 481 00:22:08,515 --> 00:22:10,515 Ya, aku melihatnya. 482 00:22:10,518 --> 00:22:14,242 Kau tahu, ketika aku masih kecil, Aku dulu berpikir tentang bintang jatuh 483 00:22:14,245 --> 00:22:17,121 adalah pesawat ruang angkasa alien lewat bumi. 484 00:22:17,123 --> 00:22:18,398 Mungkin benar. 485 00:22:18,401 --> 00:22:20,091 Oh ayolah, 486 00:22:20,093 --> 00:22:21,625 kamu tidak benar-benar percaya itu, bukan? 487 00:22:21,628 --> 00:22:22,894 Aku percaya. 488 00:22:22,896 --> 00:22:24,329 Sebagian besar ilmuwan melakukannya. 489 00:22:24,331 --> 00:22:27,266 Ada 20 triliun bintang di luar sana, 490 00:22:27,269 --> 00:22:28,601 kebanyakan dari mereka dengan planet-planet. 491 00:22:28,604 --> 00:22:32,236 Secara statistik tidak mungkin tidak ada kehidupan. 492 00:22:32,238 --> 00:22:34,440 Itu tidak berarti 493 00:22:34,443 --> 00:22:36,225 alien pernah mengunjungi Bumi. 494 00:22:36,228 --> 00:22:39,542 Tidak peduli apa yang dikatakan Jack padamu tentang perjalanan lebih cepat dari cahaya. 495 00:22:39,545 --> 00:22:40,911 Ma'af menyela. 496 00:22:40,914 --> 00:22:42,747 Apakah kau yakin kita berada di jalan yang benar? 497 00:22:42,749 --> 00:22:44,482 Ya, maksudku ... 498 00:22:44,484 --> 00:22:46,351 Maksudku, sebelumnya aku yakin sebelum kau menanyakan itu padaku. 499 00:22:46,353 --> 00:22:47,752 Apa? 500 00:22:47,754 --> 00:22:49,409 Baik... 501 00:22:49,412 --> 00:22:51,534 Teman-teman, kita harus berhenti. 502 00:22:53,493 --> 00:22:55,960 Sama seperti aku tidak menginginkan mereka menyusul kita, 503 00:22:55,962 --> 00:22:58,196 Aku tidak ingin tersesat di gurun ini. 504 00:22:58,205 --> 00:23:01,432 Aku kira kita harus berhenti dan bertanya petunjuk arah, tetapi kau tahu. 505 00:23:04,577 --> 00:23:06,810 Mungkin kita bisa bertanya pada bintang-bintang. 506 00:23:08,174 --> 00:23:09,992 - Navigasi Astronomis. - Ya. 507 00:23:09,995 --> 00:23:13,077 Uh, aku percaya padamu saja apa kau memiliki sekstan? 508 00:23:13,079 --> 00:23:15,213 Tidak, tetapi jika kau memberiku sedikit waktu. 509 00:23:22,018 --> 00:23:24,555 Oke, katakanlah kau dapat membuatnya. 510 00:23:24,557 --> 00:23:27,759 Tetapi kau masih perlu mengetahui koordinat Area 51 511 00:23:27,761 --> 00:23:28,867 - berharap saja ... - 37 derajat, 512 00:23:28,869 --> 00:23:30,553 14 menit dan enam detik ke utara 513 00:23:30,556 --> 00:23:32,295 sejauh 115 derajat, 514 00:23:32,298 --> 00:23:33,612 48 menit ... 515 00:23:33,615 --> 00:23:35,031 dan jangan menatapku seperti itu. 516 00:23:35,034 --> 00:23:36,434 Aku dulu anak yang sangat norak, aku tahu. 517 00:23:36,436 --> 00:23:39,137 Jadi bagi kami yang tidak menguasai 518 00:23:39,139 --> 00:23:40,948 ilmu norak abstrak tingkat lanjut, 519 00:23:40,951 --> 00:23:42,573 Apa itu sekstan? 520 00:23:42,575 --> 00:23:45,568 Dan, gunakan sesedikit mungkin istilah ilmiah, oke? 521 00:23:45,571 --> 00:23:46,637 Aku bisa mencoba. 522 00:23:47,776 --> 00:23:49,847 Sebuah sekstan 523 00:23:49,849 --> 00:23:55,289 adalah alat navigasi kuno 524 00:23:55,292 --> 00:23:59,123 digunakan oleh para pelaut untuk mengetahui jalur mereka menggunakan langit malam. 525 00:23:59,125 --> 00:24:01,092 Yang harus kita lakukan hanyalah mengukur jarak sudut, 526 00:24:01,094 --> 00:24:02,693 dari beberapa bintang terkenal, 527 00:24:02,695 --> 00:24:04,440 lakukan sedikit matematika, tentu saja, 528 00:24:04,443 --> 00:24:06,924 dan kita akan bisa 529 00:24:06,927 --> 00:24:09,507 menghitung lokasi kita dengan tepat. 530 00:24:09,510 --> 00:24:11,589 Tapi aku butuh arloji. Bagaimana ya? 531 00:24:15,750 --> 00:24:18,051 Di mana Anda belajar bagaimana melakukan semua ini? 532 00:24:20,596 --> 00:24:22,580 Ayahku mengajariku. 533 00:24:28,792 --> 00:24:31,234 Oke, posisi kita kira-kira 534 00:24:31,237 --> 00:24:36,382 37 derajat, 12 menit utara dan 115 derajat ... 535 00:24:36,385 --> 00:24:38,003 47 menit ke barat. 536 00:24:38,006 --> 00:24:40,130 Dan jika Polaris adalah d isana, itu artinya kita pergi 537 00:24:40,133 --> 00:24:41,332 - ke arah sana. - Ke sana. 538 00:24:43,002 --> 00:24:45,409 Kalian begitu lucu. Oke, ayo kita pergi dari sini 539 00:24:45,412 --> 00:24:47,004 sebelum orang-orang jahat datang dan membunuh kita. 540 00:24:47,006 --> 00:24:48,054 Setuju. 541 00:24:48,057 --> 00:24:49,878 Hentikan mobilnya. 542 00:25:00,786 --> 00:25:02,750 Mereka tidak bisa jauh. 543 00:25:07,906 --> 00:25:10,173 Kurasa aku tahu ke mana pergi ke mana. 544 00:25:20,093 --> 00:25:22,260 Halo? 545 00:25:24,244 --> 00:25:26,377 Uh, halo ?! 546 00:25:26,379 --> 00:25:30,307 Bukan sambutan yang kuharapkan. 547 00:25:30,310 --> 00:25:32,698 Ya. Di mana semua orang? 548 00:25:32,701 --> 00:25:34,351 Jika salah satu dari kalian membuat lelucon 549 00:25:34,354 --> 00:25:36,187 - tentang penculikan alien ... - Shh. 550 00:25:36,189 --> 00:25:38,055 Kau dengar itu? 551 00:25:38,057 --> 00:25:40,729 Ya. Ya, aku mendengarnya. 552 00:25:40,732 --> 00:25:42,932 Baiklah, sebelah sini. 553 00:25:45,739 --> 00:25:47,792 Lihatlah orang ini, lihat dia. 554 00:25:47,795 --> 00:25:49,753 Kenapa kamu tidak mati ?! 555 00:26:00,354 --> 00:26:02,079 Permainan telah berakhir. 556 00:26:02,081 --> 00:26:03,114 Kalian siapa? 557 00:26:03,116 --> 00:26:04,482 Bagaimana kalian masuk ke sini? 558 00:26:04,484 --> 00:26:07,785 Eh, aku MacGyver, ini Riley, Dr. Herman. 559 00:26:07,787 --> 00:26:09,867 Kami dikejar oleh sekelompok pria bersenjata, 560 00:26:09,870 --> 00:26:12,096 dan mereka tidak jauh di belakang kami. 561 00:26:12,099 --> 00:26:14,109 Dia membutuhkan bantuan tim medis kalian, dia terluka. 562 00:26:14,112 --> 00:26:16,135 Dan aku perlu berbicara dengan komandan kalian, ASAP. 563 00:26:17,826 --> 00:26:18,992 Um ... 564 00:26:18,995 --> 00:26:22,433 Kami tidak memiliki tim medis di sini, atau komandan. 565 00:26:22,435 --> 00:26:24,468 Satu-satunya personel yang saat ini ditempatkan 566 00:26:24,470 --> 00:26:27,505 di fasilitas ini adalah k-kami. 567 00:26:27,507 --> 00:26:30,221 Apa? Apa ... bagaimana mungkin seperti itu? 568 00:26:30,224 --> 00:26:32,515 - Itu rahasia. - Yah, ijin keamanan kami 569 00:26:32,518 --> 00:26:34,422 cukup tinggi untuk membuat kalian berdua mimisan. 570 00:26:34,425 --> 00:26:36,073 Jadi mengapa kita tidak memotong formalitas saja 571 00:26:36,076 --> 00:26:38,245 dan kalian beritahu kami apa yang terjadi di sini? 572 00:26:38,248 --> 00:26:39,547 Oke, yeah, 573 00:26:39,550 --> 00:26:42,286 Kurasa para atasan sudah capek semua orang tahu 574 00:26:42,288 --> 00:26:45,367 di mana kami menguji jet yang baru, jadi delapan bulan yang lalu, 575 00:26:45,370 --> 00:26:49,026 semuanya dan semua orang di Area 51 dipindahkan ke lokasi baru. 576 00:26:50,175 --> 00:26:52,863 Jadi, kau memberi tahu aku tidak ada dokter di pangkalan ini? 577 00:26:52,865 --> 00:26:54,800 Dan satu-satunya prajurit di sini ... 578 00:26:54,803 --> 00:26:56,133 Kami berdua. 579 00:26:56,135 --> 00:26:57,268 MacGYVER: Jadi bantuan 580 00:26:57,270 --> 00:26:58,773 yang kami pikir di sini ternyata tidak ada. 581 00:26:58,776 --> 00:27:01,323 Yang artinya kita sepenuhnya bergantung pada diri sendiri. 582 00:27:01,326 --> 00:27:02,824 Yeah. 583 00:27:12,901 --> 00:27:14,700 Biar kutebak, kau membawaku ke sini 584 00:27:14,702 --> 00:27:17,303 untuk memarahiku lagi, kali ini di depan orang banyak? 585 00:27:17,305 --> 00:27:18,369 Tidak, Jack. 586 00:27:18,372 --> 00:27:19,771 Mac dan Riley baru saja menelepon. 587 00:27:19,774 --> 00:27:22,096 Mereka menghadapi beberapa tamu tak diundang di lab. 588 00:27:23,611 --> 00:27:24,877 Bukan pria-pria hijau kecil. 589 00:27:24,879 --> 00:27:27,233 Para agen dikirim untuk mengambil objeknya. 590 00:27:27,236 --> 00:27:29,655 - Apakah mereka aman? - Untuk saat ini, tapi mereka sedang diburu. 591 00:27:29,658 --> 00:27:31,205 - Oleh siapa? - Kami belum tahu. 592 00:27:31,208 --> 00:27:32,518 Teknisi kita dapat mengakses 593 00:27:32,520 --> 00:27:34,120 kamera keamanan di lab 594 00:27:34,122 --> 00:27:35,643 dan memunculkan rekaman pengawasan 595 00:27:35,646 --> 00:27:37,479 tepat sebelum mereka matikan. 596 00:27:37,482 --> 00:27:38,824 Edgar Porter. 597 00:27:38,827 --> 00:27:41,894 Mantan agen pembunuh yang beralih menjadi pembunuh bayaran. 598 00:27:41,896 --> 00:27:45,526 Dia dan orang-orangnya dikirim oleh beberapa produsen senjata tersamar 599 00:27:45,529 --> 00:27:46,846 dari pinggiran Blok Timur 600 00:27:46,849 --> 00:27:49,283 untuk mengambil barang uji coba teknologi baru mereka. 601 00:27:49,286 --> 00:27:51,836 Ya, ada yang memberitahuku mereka tidak datang dengan damai. 602 00:27:51,839 --> 00:27:53,972 Mereka meninggalkan delapan orang mati di laboratorium. 603 00:27:53,975 --> 00:27:55,236 Sungguh? 604 00:27:55,239 --> 00:27:58,565 Mac dan Riley berhasil melarikan diri dengan Dr. Herman, dan perangkatnya, 605 00:27:58,568 --> 00:28:00,986 tetapi Dr Herman tertembak. 606 00:28:00,989 --> 00:28:02,822 Sekarang, mereka sendirian, kalah jumlah, 607 00:28:02,825 --> 00:28:04,424 dan sangat membutuhkan bantuan. 608 00:28:04,427 --> 00:28:06,307 Baik. Aku butuh tim TAC. 609 00:28:06,310 --> 00:28:07,652 Ya, mereka bersenjata dan siap, 610 00:28:07,655 --> 00:28:09,218 bertemu denganmu di landasan lima. 611 00:28:09,221 --> 00:28:10,990 - Kemana tujuan kami? - Danau Groom. 612 00:28:10,992 --> 00:28:13,092 Mac dan Riley bersembunyi di pangkalan di sana. 613 00:28:13,094 --> 00:28:15,030 "Danau Groom"? Area... 614 00:28:15,033 --> 00:28:16,991 Jack, kita tidak punya waktu. 615 00:28:16,994 --> 00:28:18,533 - Pergi. - Mengerti. 616 00:28:20,869 --> 00:28:22,735 Itu saja yang kalian punya untuk mempertahankan tempat ini? 617 00:28:22,737 --> 00:28:25,204 Dua pistol dan sekaleng Mace? 618 00:28:25,206 --> 00:28:26,606 Semuanya benar-benar tenang 619 00:28:26,608 --> 00:28:28,460 sejak mereka memindahkan semuanya dari sini. 620 00:28:28,463 --> 00:28:31,054 Kesenangan terakhir yang kami alami adalah, seperti, apa, sebulan yang lalu? 621 00:28:31,057 --> 00:28:33,012 Y-Ya, beberapa turis berhasil 622 00:28:33,014 --> 00:28:34,447 melewati sensor tanah, 623 00:28:34,449 --> 00:28:35,898 mengambil gambar gerbang depan. 624 00:28:35,901 --> 00:28:37,401 Bagaiman caranya mengusir mereka? 625 00:28:37,404 --> 00:28:39,112 - Bahasa yang sedikit kasar. - Oke. 626 00:28:39,114 --> 00:28:41,437 Apakah kalian setidaknya memiliki peralatan medis yang layak di sini? 627 00:28:41,440 --> 00:28:43,823 Jika aku tidak segera memberinya antibiotik, dia akan mengalami infeksi. 628 00:28:43,825 --> 00:28:46,058 Kita pikirkan hal ini nanti. 629 00:28:47,662 --> 00:28:50,015 Whoa. Seseorang baru tersandung 630 00:28:50,018 --> 00:28:51,484 sejumlah besar sensor perimeter kami. 631 00:28:51,486 --> 00:28:53,165 - Itu pasti teman kita. - Dan aku bisa pastikan padamu, 632 00:28:53,167 --> 00:28:55,155 mereka tidak di sini untuk berfoto bertema alien. 633 00:28:55,158 --> 00:28:57,169 Tidak. Orang-orang ini bersenjata dan berbahaya. 634 00:28:57,171 --> 00:28:59,171 Mereka akan membunuh kita di tempat untuk mendapatkan apa yang kubawa ini. 635 00:28:59,173 --> 00:29:00,566 Berapa lama waktu kita sebelum mereka mengetuk 636 00:29:00,568 --> 00:29:02,544 - di depan pintumu? - Uh, aku perkirakan sekitar 637 00:29:02,547 --> 00:29:03,913 15 menit, maks. 638 00:29:03,916 --> 00:29:05,144 Apakah ada tempat lain dengan pertahanan yang lebih baik 639 00:29:05,146 --> 00:29:06,979 dari hanggar ini? Sesuatu dengan dinding yang lebih tebal, 640 00:29:06,981 --> 00:29:08,581 pintu lebih kokoh, tidak ada jendela? 641 00:29:08,583 --> 00:29:11,017 Kita harus bersembunyi di suatu tempat sampai bantuan tiba. 642 00:29:21,783 --> 00:29:24,170 Mengapa ada kamar mati di Area 51? 643 00:29:25,600 --> 00:29:27,119 Untuk ini. 644 00:29:33,165 --> 00:29:34,932 Beri salam kepada Marvin. 645 00:29:34,935 --> 00:29:37,569 Kami ingin memberi pengunjung kami sedikit rasa takut. 646 00:29:37,572 --> 00:29:39,385 Ya, atau serangan jantung. 647 00:29:39,388 --> 00:29:41,338 Tidak, tidak, tidak, ini terbuat dari karet saja. 648 00:29:41,341 --> 00:29:42,841 Seperti kepalamu. 649 00:29:42,844 --> 00:29:45,105 Hei, kalian mau ber-selfie? Kalian benar-benar bisa melakukannya. 650 00:29:45,107 --> 00:29:47,453 Secara pribadi, aku hanya tertarik mencari cara untuk tetap hidup 651 00:29:47,455 --> 00:29:48,521 sampai bantuan tiba. 652 00:29:48,523 --> 00:29:50,180 Nah, kalau begitu, kau berada di tempat yang tepat. 653 00:29:50,182 --> 00:29:52,955 Area ini diperkuat dengan baja, dan memiliki sistem keamanannya sendiri. 654 00:29:52,958 --> 00:29:54,421 Tidak ada yang masuk ke sini. 655 00:29:54,424 --> 00:29:55,695 Itu sempurna. 656 00:30:01,338 --> 00:30:03,963 - Cari! - Ya pak. Cepat, cepat. 657 00:30:08,977 --> 00:30:11,143 Jadi benda apa itu? 658 00:30:11,145 --> 00:30:13,674 Sejujurnya? Tidak tahu. 659 00:30:13,677 --> 00:30:17,549 Yang kami tahu pasti adalah orang-orang jahat itu sangat menginginkannya kembali. 660 00:30:17,552 --> 00:30:19,166 Minum dua obat ini ... 661 00:30:20,788 --> 00:30:22,280 dan berjanjilah untuk tidak mati, oke? 662 00:30:22,283 --> 00:30:23,956 MacGYVER: Bisakah kalian ambil 663 00:30:23,958 --> 00:30:25,658 meja, uh, di sana itu, dan menaruhnya 664 00:30:25,660 --> 00:30:27,526 - di sebelah pintu untukku? - Tidak, tidak, Tidak. 665 00:30:27,528 --> 00:30:29,580 Tidak, pintu itu diperkuat baja. 666 00:30:29,583 --> 00:30:31,262 Jendela-jendela itu? Anti peluru. 667 00:30:31,265 --> 00:30:32,631 Tidak ada yang bisa masuk ke sini. 668 00:30:32,633 --> 00:30:35,434 Kecuali untuk orang-orang jahat yang tidak suka kalah. 669 00:30:35,436 --> 00:30:38,119 Jadi, bisakah kita bermain dengan aman, dan melindungi taruhan kita? 670 00:31:08,503 --> 00:31:10,736 Uh, Mac? 671 00:31:10,738 --> 00:31:12,571 Ya. 672 00:31:15,309 --> 00:31:17,176 Benda apa itu? 673 00:31:17,178 --> 00:31:19,545 Masih belum yakin. 674 00:31:22,584 --> 00:31:24,217 Whoa, whoa, Mac. Apa yang kau lakukan? 675 00:31:24,220 --> 00:31:26,151 - Mereka akan mendapat sinyal. - Ya, 676 00:31:26,154 --> 00:31:29,088 tapi aku harus menguji teori. 677 00:31:29,091 --> 00:31:31,736 Aku pikir arus listrik dari alat lasku 678 00:31:31,739 --> 00:31:33,330 entah bagaimana berinteraksi dengan bolanya, 679 00:31:33,333 --> 00:31:35,100 menyebabkannya bergetar. 680 00:31:39,844 --> 00:31:43,556 Oke, aku tidak berpikir sebelumnya benda itu berasal dari luar angkasa 681 00:31:43,559 --> 00:31:45,192 sampai sekarang. 682 00:31:46,940 --> 00:31:50,341 Oh, tidak, ini sangat buatan manusia. 683 00:31:50,344 --> 00:31:52,378 Maksudku, kecuali E.T. mulai melabeli microchip-nya 684 00:31:52,380 --> 00:31:53,612 dalam bahasa Cina dan Inggris. 685 00:31:53,614 --> 00:31:56,315 Kulit logamnya pasti salah satu dari paduan galium baru 686 00:31:56,317 --> 00:31:59,491 yang dapat dibentuk kembali dengan cepat menggunakan arus listrik. 687 00:31:59,494 --> 00:32:01,885 Itu sebabnya bola ini tidak memiliki sambungan. 688 00:32:01,888 --> 00:32:04,756 Gangguna elektromagnetik dari alat lasku 689 00:32:04,759 --> 00:32:07,059 mengacaukan arus di permukaan bola. 690 00:32:07,061 --> 00:32:09,330 Yang mengubah ikatan atom dalam logam padatnya 691 00:32:09,333 --> 00:32:11,466 dan membuatnya meleleh menjadi cairan. 692 00:32:11,469 --> 00:32:13,599 Persis. Kupikir aku tahu apa benda ini. 693 00:32:13,602 --> 00:32:15,796 Kulit logam cair, memungkinkannya 694 00:32:15,799 --> 00:32:17,670 membentuk kembali dirinya dengan cepat. 695 00:32:17,672 --> 00:32:19,081 yang berarti itu akan membuatnya tak terlihat radar 696 00:32:19,083 --> 00:32:20,749 dan mampu menembus kendaraan lapis baja. 697 00:32:20,752 --> 00:32:22,407 Nah, itu menjelaskan alasan mengapa dia tidak terdeteksi 698 00:32:22,410 --> 00:32:24,008 terbang di atas wilayah udara Amerika. 699 00:32:24,011 --> 00:32:26,545 Jadi, apakah itu semacam drone? 700 00:32:26,547 --> 00:32:27,877 Tidak. Mempertimbangkan bahwa 701 00:32:27,880 --> 00:32:30,030 dia memiliki sistem penunjuk dan penargetan canggih, 702 00:32:30,033 --> 00:32:32,624 dan ruang untuk muatan eksplosif, 703 00:32:32,627 --> 00:32:33,999 Menurutku ini bukan drone. 704 00:32:34,002 --> 00:32:35,557 Kau pikir itu rudal. 705 00:32:35,560 --> 00:32:39,325 Ya. Sangat canggih, hampir tidak bisa ditangkal. 706 00:32:39,327 --> 00:32:40,526 Atau setidaknya sebuah purwarupa. 707 00:32:40,528 --> 00:32:42,728 Sesuatu seperti itu bisa mengubah keseimbangan kekuatan 708 00:32:42,730 --> 00:32:44,658 di zona perang di seluruh dunia. 709 00:32:51,072 --> 00:32:53,372 Itu menjelaskan mengapa teman-teman kalian menginginkannya kembali. 710 00:32:53,374 --> 00:32:54,740 Itulah mengapa kita benar-benar 711 00:32:54,742 --> 00:32:56,318 tidak boleh membiarkan mereka mengambilnya. 712 00:32:56,321 --> 00:32:58,195 Oke, jadi kurasa kau lebih baik berhenti menatap benda itu 713 00:32:58,197 --> 00:33:00,246 dan menyelesaikan mengelas pintu itu, kan, Mac? 714 00:33:06,843 --> 00:33:09,077 Perubahan rencana. 715 00:33:09,080 --> 00:33:11,389 Jika orang-orang ini sangat menginginkan bola ini kembali, 716 00:33:11,392 --> 00:33:12,994 yeah, kita berikan saja pada mereka. 717 00:33:26,919 --> 00:33:28,450 Pak, sinyalnya, 718 00:33:28,452 --> 00:33:29,958 - kembali menyala. - Di mana? 719 00:33:29,961 --> 00:33:31,494 Datang dari sana. 720 00:33:40,811 --> 00:33:42,043 Pak, lewat sini. 721 00:33:44,435 --> 00:33:45,901 Semuanya aman. 722 00:33:48,872 --> 00:33:50,247 Di belakangmu, Pak! 723 00:33:57,114 --> 00:33:59,653 Kau hanya menunda yang tak terelakkan. 724 00:34:00,858 --> 00:34:02,691 Kita akan pergi dari sini, 725 00:34:02,694 --> 00:34:06,696 membunuhmu, semua teman kecilmu, 726 00:34:06,699 --> 00:34:09,890 dan keluar dari sini dengan perangkat itu. 727 00:34:09,893 --> 00:34:11,676 Tunggu. 728 00:34:11,679 --> 00:34:13,622 Maksudmu perangkat ini? 729 00:34:39,591 --> 00:34:41,523 Yeah, kamu bisa memasukkan ini dalam daftar hal-hal 730 00:34:41,525 --> 00:34:43,900 - yang aku tidak ingin melakukannya lagi. - Hei, tapi itu berhasil, kan? 731 00:34:43,903 --> 00:34:46,502 Mereka ada di sana tidak sadar, dan kita hidup. 732 00:34:46,505 --> 00:34:50,131 Tuan Serba-Bisa yang melakukannya. 733 00:34:50,133 --> 00:34:53,568 Terus menuju ke selatan, dan keluar di pintu kedua. 734 00:34:53,570 --> 00:34:54,903 Kau akan melihatnya. 735 00:34:54,905 --> 00:34:56,841 Aku sudah menelepon dulu. 736 00:34:56,844 --> 00:34:58,895 Mereka menyiapkan R.O. untuk Dr. Herman sekarang. 737 00:34:58,898 --> 00:35:00,614 Terima kasih. Aku menghargainya. 738 00:35:00,617 --> 00:35:02,944 Dan aku minta ma'af. Aku tahu ini bukan apa yang kau harapkan 739 00:35:02,946 --> 00:35:04,145 ketika bangun tadi pagi. 740 00:35:04,147 --> 00:35:05,347 Kau bercanda? Ini adalah giliran jaga terbaik 741 00:35:05,349 --> 00:35:06,581 kami selama bertahun-tahun. 742 00:35:06,583 --> 00:35:08,348 Selain dari bagian yang hampir mati. 743 00:35:09,586 --> 00:35:11,098 Baiklah, sampai nanti, teman-teman. 744 00:35:11,101 --> 00:35:13,034 Hei, tunggu, ayo bertukar nomor. Aku ingin sekali datang 745 00:35:13,037 --> 00:35:16,033 mengunjungimu di L.A. Punyaku 702-555 ... 746 00:35:16,036 --> 00:35:17,591 Tidak, itu ... Tunggu, aku tidak ... 747 00:35:17,594 --> 00:35:20,028 Aku belum memberimu sisa ... 748 00:35:20,031 --> 00:35:21,661 Ya Tuhan, dia seksi. 749 00:35:23,634 --> 00:35:25,442 Seperti yang mungkin kau tahu, 750 00:35:25,445 --> 00:35:28,028 Aku bukan orang yang rendah hati. 751 00:35:29,439 --> 00:35:31,673 Tapi aku berhutang ma'af pada kalian berdua. 752 00:35:31,682 --> 00:35:34,082 Dan terima kasihku. 753 00:35:35,122 --> 00:35:37,045 MacGyver, kau melawan 754 00:35:37,047 --> 00:35:38,872 tim pembunuh bersenjata 755 00:35:38,875 --> 00:35:41,349 dengan hanya pisau Swiss Army, 756 00:35:41,351 --> 00:35:42,966 dan selamat. 757 00:35:42,969 --> 00:35:46,526 Tidak, dia tidak hanya bertahan hidup, dia menendang pantat mereka. 758 00:35:46,529 --> 00:35:48,196 Jangan lupakan bagian itu. 759 00:35:48,199 --> 00:35:50,864 Aku sangat senang Phoenix mengirim kalian berdua. 760 00:35:50,867 --> 00:35:52,561 Terima kasih untuk... 761 00:35:52,563 --> 00:35:54,029 Jika kau benar-benar ingin berterima kasih padaku, 762 00:35:54,031 --> 00:35:55,664 lakukan setelah kami membawamu ke rumah sakit, 763 00:35:55,666 --> 00:35:56,765 dan mereka menyelamatkan hidupmu. 764 00:35:56,767 --> 00:35:58,153 Kau paham. 765 00:36:04,253 --> 00:36:05,708 Apakah itu... 766 00:36:10,496 --> 00:36:12,684 Itu helikopter Phoenix. 767 00:36:16,219 --> 00:36:18,564 Salam, Makhluk Bumi. 768 00:36:18,567 --> 00:36:21,029 Hei sobat. Ma'af kau ketinggalan semua kesenangannya. 769 00:36:21,032 --> 00:36:23,072 Astaga, aku senang kau masih hidup. 770 00:36:23,075 --> 00:36:25,426 Padahal, jujur ​​saja, Aku sedikit iri 771 00:36:25,429 --> 00:36:28,429 - Kalian pergi ke Area 51 tanpa diriku. - Yeah. 772 00:36:28,432 --> 00:36:30,565 Yeah, lihat, bukannya aku merencanakannya seperti ini. 773 00:36:30,567 --> 00:36:31,544 Memang tidak. 774 00:36:31,547 --> 00:36:33,834 Tapi dengar, aku punya kejutan menunggumu 775 00:36:33,837 --> 00:36:35,036 di kamar mayat. 776 00:36:35,038 --> 00:36:37,184 Apa, seperti kejutan alien? 777 00:36:38,575 --> 00:36:41,676 Tidak. Orang-orang ini sangat manusiawi, 778 00:36:41,678 --> 00:36:43,011 dan mungkin masih 779 00:36:43,013 --> 00:36:44,946 sangat tidak sadar karena sebuah granat gegar otak 780 00:36:44,948 --> 00:36:46,448 yang aku ledakkan. 781 00:36:46,450 --> 00:36:48,783 Tetapi mereka berada di Area 51. 782 00:36:48,785 --> 00:36:50,852 Tunggu... 783 00:36:50,854 --> 00:36:52,921 ada kamar mayat? 784 00:36:54,691 --> 00:36:56,858 Cepat, cepat, cepat. 785 00:36:58,614 --> 00:36:59,894 Semuanya aman! 786 00:37:04,036 --> 00:37:06,176 Ya, ya, ya. 787 00:37:06,179 --> 00:37:08,416 Bukankah itu si serigala jahat. 788 00:37:08,419 --> 00:37:11,039 Senyumlah untukku, Porter. 789 00:37:11,041 --> 00:37:14,242 Aku sedang membuat sedikit koleksi dinding rasa malu. 790 00:37:14,244 --> 00:37:15,744 Hah? 791 00:37:15,746 --> 00:37:17,259 Nah begitu, pria tangguh. 792 00:37:17,262 --> 00:37:20,317 Nah, sekarang silahkan teman-teman. 793 00:37:20,320 --> 00:37:22,787 Aku bisa berada di sini sepanjang hari. 794 00:37:22,790 --> 00:37:25,692 Area 5-1. Whoo 795 00:37:36,216 --> 00:37:37,700 Tunggu dulu. 796 00:38:02,909 --> 00:38:06,160 Oh, kau mengejutkanku, dasar iblis kecil berkulit abu-abu. 797 00:38:06,163 --> 00:38:08,730 Kau berhasil mengerjaiku.baik. 798 00:38:08,732 --> 00:38:12,300 Kau bilang apa? Hmm? 799 00:38:12,302 --> 00:38:14,736 Perjalanan? 800 00:38:14,738 --> 00:38:16,938 Whoo-hoo! 801 00:38:18,984 --> 00:38:20,517 Tunggu, sayang. 802 00:38:20,520 --> 00:38:22,448 Ah! Whoo! 803 00:38:22,451 --> 00:38:23,744 Yee-haw! 804 00:38:23,747 --> 00:38:25,326 Whoo-hoo! 805 00:38:41,398 --> 00:38:44,628 Oh, tidak, kau mencuri Marvin? 806 00:38:44,631 --> 00:38:45,730 Mencuri? 807 00:38:45,733 --> 00:38:47,011 "Mencuri" itu kedengarannya sedikit kasar. 808 00:38:47,014 --> 00:38:48,536 Apa, aku terlihat seperti pencuri? 809 00:38:48,538 --> 00:38:49,795 Tidak, aku lebih suka memikirkan kalau 810 00:38:49,798 --> 00:38:51,600 dia lebih memilih untuk ikut denganku. 811 00:38:51,603 --> 00:38:52,635 Ya kan? 812 00:38:52,638 --> 00:38:54,705 - Ya, lihat kan? - Mm. 813 00:38:56,046 --> 00:38:58,079 Apa kau sudah memberi tahu Mac mengenai berkas itu? 814 00:38:58,081 --> 00:39:00,847 Tidak, belum. Kami menunggumu. 815 00:39:00,850 --> 00:39:03,218 Kupikir kita harus melakukannya bersama-sama. 816 00:39:03,220 --> 00:39:05,787 Ya. Ya, ayo kita lakukan. 817 00:39:05,789 --> 00:39:07,503 - Dia juga? - Oh, ya ya. 818 00:39:07,506 --> 00:39:09,162 Ayo pergi. 819 00:39:12,022 --> 00:39:14,729 Aha. Hei, hei, hei. 820 00:39:20,178 --> 00:39:21,902 Mengapa kalian menatapku seperti itu? 821 00:39:21,905 --> 00:39:23,938 Yah, aku baru saja mendapat telepon dari Travis Long. 822 00:39:23,940 --> 00:39:25,972 Sesuatu tentang kau membalik mobilnya. 823 00:39:25,975 --> 00:39:27,240 Aku tidak membalik ... 824 00:39:27,243 --> 00:39:30,373 Kau tahu, Travis membesar-besarkan seluruh kejadian itu 825 00:39:30,376 --> 00:39:31,451 tidak sesuai proporsinya. 826 00:39:31,454 --> 00:39:33,350 Jadi ada insiden? 827 00:39:33,353 --> 00:39:35,647 Sebuah insiden di mana kau dilarang masuk lintasan? 828 00:39:35,650 --> 00:39:38,851 Aku tidak dilarang sama sekali ... 829 00:39:38,854 --> 00:39:42,523 saat aku mendapat undangan untuk ... tidak pernah kembali. 830 00:39:44,595 --> 00:39:47,209 - Jadi ... - Dan, uh, kita perlu minum untuk itu. 831 00:39:47,212 --> 00:39:48,946 Terima kasih. 832 00:39:54,647 --> 00:39:55,810 Oke... 833 00:39:58,084 --> 00:40:00,355 Jack punya alien menggunakan helm NASCAR, 834 00:40:00,358 --> 00:40:02,710 dan kalian terlihat seperti sedang berada di pemakaman. 835 00:40:02,712 --> 00:40:05,547 Ada apa? 836 00:40:06,889 --> 00:40:09,740 Kami punya sesuatu yang perlu kami beritahu padamu, Mac. 837 00:40:14,045 --> 00:40:15,967 Oke, ini dia. 838 00:40:15,970 --> 00:40:18,559 Matty dan aku membahasnya hari ini. 839 00:40:18,562 --> 00:40:20,862 Semuanya. Astaga, itu ... 840 00:40:20,864 --> 00:40:22,397 itu tidak bagus. 841 00:40:22,399 --> 00:40:24,088 Dia tahu aku masuk ke rumahnya 842 00:40:24,091 --> 00:40:26,045 mencari intel mengenai ayahmu. 843 00:40:26,048 --> 00:40:29,850 Dan ketika aku bertanya padanya langsung jika dia mengenal ayahmu, 844 00:40:29,853 --> 00:40:31,987 dia tidak akan menjawab. 845 00:40:33,756 --> 00:40:36,477 Tapi kita sudah tahu selama berbulan-bulan bahwa Matty telah menyembunyikan rahasia 846 00:40:36,479 --> 00:40:38,112 tentang ayahku. 847 00:40:42,551 --> 00:40:44,184 Dengar, aku sudah paham dengan fakta 848 00:40:44,187 --> 00:40:46,687 bahwa aku tidak akan pernah tahu kenapa dia sedang menyelidiki ayahku. 849 00:40:46,690 --> 00:40:49,092 Sama seperti aku tidak akan pernah tahu alasan dia pergi ketika aku masih kecil, 850 00:40:49,095 --> 00:40:51,756 atau mengapa dia pergi begitu lama. 851 00:40:55,792 --> 00:40:58,381 Jadi, aku sudah merenungkannya dan... 852 00:40:58,384 --> 00:41:00,150 sudah berakhir ... aku sudah berhenti membuang-buang waktuku 853 00:41:00,153 --> 00:41:02,454 dan tenaga untuk seseorang yang 854 00:41:02,457 --> 00:41:04,523 tidak ingin ditemukan. 855 00:41:06,958 --> 00:41:09,943 Saatnya untuk melanjutkan. 856 00:41:09,946 --> 00:41:11,803 Lihatlah, Mac, 857 00:41:11,806 --> 00:41:14,905 jika kamu ingin melupakannya, aku mendukungmu ... kita semua. 858 00:41:17,076 --> 00:41:18,620 Tetapi sebelum kau membuat keputusan itu, 859 00:41:18,622 --> 00:41:21,322 kau membutuhkan semua fakta. 860 00:41:21,324 --> 00:41:23,591 Kau harus tahu aku menggunakan ijin keamananku yang ditingkatkan 861 00:41:23,593 --> 00:41:25,593 untuk melihat berkas milik Matty mengenai ayahmu. 862 00:41:25,595 --> 00:41:28,496 Dan... 863 00:41:28,498 --> 00:41:30,298 yeah... 864 00:41:37,615 --> 00:41:39,400 Mac... 865 00:41:39,403 --> 00:41:41,070 Jika masih ada bagian darimu 866 00:41:41,073 --> 00:41:44,147 yang ingin tahu kebenarannya, 867 00:41:44,150 --> 00:41:46,417 jawabannya ada di sana. 868 00:41:56,912 --> 00:42:01,303 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 ---