1
00:00:00,000 --> 00:00:01,099
EPISODE 23 [Season Finale]
MacGyver + MacGyver
2
00:00:01,189 --> 00:00:02,648
Sebelumnya di MacGyver ...
3
00:00:02,651 --> 00:00:04,774
Semuanya jadi teka-teki ketika
berkaitan dengan ayahku.
4
00:00:04,776 --> 00:00:07,942
- Selalu begitu.
- Apakah itu arloji ayahmu?
5
00:00:07,945 --> 00:00:09,254
Apa itu fotomu?
6
00:00:09,257 --> 00:00:11,053
Ya. Pada ulang tahunku yang kesepuluh.
Foto ini diambil
7
00:00:11,055 --> 00:00:12,121
di hari ayahku pergi.
8
00:00:12,123 --> 00:00:13,851
Yeah, dia menyembunyikannya
di sana karena suatu alasan.
9
00:00:13,854 --> 00:00:16,075
- Itu pasti sebuah petunjuk, kan?
- Aku kucari tahu.
10
00:00:16,078 --> 00:00:18,820
Untuk kau tahu, aku menggunakan peningkatan
izin keamananku untuk memeriksa
11
00:00:18,823 --> 00:00:20,841
- berkas milik Matty mengenai ayahmu.
- Matty tidak hanya berbohong
12
00:00:20,843 --> 00:00:22,872
mengetahui tentang ayahku. Ternyata,
13
00:00:22,875 --> 00:00:24,880
dia sedang menyelidikinya untuk CIA.
14
00:00:24,883 --> 00:00:27,068
Aku benci mengatakannya,
tapi setelah Thornton,
15
00:00:27,071 --> 00:00:28,080
seseorang harus melakukannya.
16
00:00:28,083 --> 00:00:29,471
Apakah kita masih bisa
mempercayai Matty?
17
00:00:39,335 --> 00:00:41,951
Ma'af, aku baru sadar
aku belum tahu namamu.
18
00:00:41,953 --> 00:00:43,018
Oh, namaku Billy.
19
00:00:43,020 --> 00:00:44,253
Billy Colton, pak.
20
00:00:44,255 --> 00:00:46,055
Billy.
21
00:00:46,057 --> 00:00:49,543
Jadi, berapa lama kau dan,
um, kau dan Riley ...
22
00:00:49,546 --> 00:00:51,116
- kamu tahu...
- Berpacaran?
23
00:00:51,119 --> 00:00:52,618
Yeah.
24
00:00:52,621 --> 00:00:54,555
Kami bertemu sekitar setahun yang lalu.
25
00:00:54,558 --> 00:00:56,090
Tapi kami tidak berpacarn
26
00:00:56,093 --> 00:00:57,934
sampai pesawat kami hampir jatuh.
27
00:00:57,937 --> 00:01:00,245
Pesawat hampir jatuh, ya?
28
00:01:00,248 --> 00:01:02,348
Uh, penekanan pada "hampir."
29
00:01:02,351 --> 00:01:03,903
Kami baik-baik saja, Yah.
30
00:01:03,906 --> 00:01:05,907
Dan sisanya dirahasiakan, oke?
31
00:01:05,910 --> 00:01:09,845
- Yeah. Trims.
- Mm-hmm.
32
00:01:09,847 --> 00:01:11,246
Jadi, aku tahu, aku seharusnya
menelpon dulu,
33
00:01:11,248 --> 00:01:13,148
tapi aku baru saja kembali ke kota,
kupikir aku akan mampir
34
00:01:13,150 --> 00:01:15,384
dan menyapa.
35
00:01:15,386 --> 00:01:17,353
- Hai.
- Apa kabar?
36
00:01:17,355 --> 00:01:20,603
Pokoknya, maaf, Riley, aku, uh,
37
00:01:20,606 --> 00:01:22,739
tidak bermaksud menerobos masuk
menemuimu dan pacarmu.
38
00:01:22,742 --> 00:01:25,294
Dia bukan pacarku.
39
00:01:25,296 --> 00:01:26,929
Apakah begitu?
40
00:01:26,931 --> 00:01:31,667
Maksudku, maksudku, kita ...
kita belum membicarakannya.
41
00:01:31,669 --> 00:01:33,015
- Kurasa ...
- Yeah,
42
00:01:33,018 --> 00:01:36,418
supaya kita jelas, aku-aku
menganggapmu sebagai pacarku.
43
00:01:36,421 --> 00:01:38,307
Bisakah kita membicarakan hal ini nanti?
44
00:01:38,309 --> 00:01:39,793
Yah, karena kita sudah menghabiskan ...
45
00:01:39,796 --> 00:01:41,510
- Yeah, a-aku tahu, hanya ...
- Billy.
46
00:01:41,512 --> 00:01:42,578
Jadi...
47
00:01:42,580 --> 00:01:45,299
apa, kau seorang pemburu hadiah?
48
00:01:45,302 --> 00:01:47,336
Agen pemulihan buronan.
49
00:01:47,339 --> 00:01:49,372
Itu adalah pekerjaan yang berbahaya.
50
00:01:49,375 --> 00:01:51,911
Jauh lebih berbahaya daripada
apa yang dilakukan putrimu.
51
00:01:51,914 --> 00:01:53,215
- Mm.
- Itu benar?
52
00:01:53,218 --> 00:01:56,658
Jadi, Ayah, berapa lama kamu di sini?
53
00:02:13,867 --> 00:02:16,653
Oke, ini tip paling banyak
penggemar horor
54
00:02:16,656 --> 00:02:19,614
sudah tahu: pintu yang terbuka
pasti ada masalah.
55
00:02:19,617 --> 00:02:21,250
Halo?
56
00:02:21,252 --> 00:02:23,986
Tapi itu hanya di film-film, kan?
57
00:02:23,988 --> 00:02:27,022
Maksudku, pria yang tinggal di sini
bisa jadi membiarkannya terbuka.
58
00:02:30,303 --> 00:02:33,137
Atau dia bisa mati di suatu tempat,
59
00:02:33,140 --> 00:02:35,697
setelah mempertahankan hidupnya
mati-matian.
60
00:02:39,328 --> 00:02:42,661
Oh, dan kalau kau bertanya-tanya
apa yang aku lakukan di sini,
61
00:02:42,664 --> 00:02:44,873
biarkan aku mulai dari awal.
62
00:02:47,875 --> 00:02:49,601
[2 JAM SEBELUMNYA]
63
00:02:50,624 --> 00:02:51,790
Mac?
64
00:02:51,793 --> 00:02:53,637
Apa yang kau lakukan di sini?
65
00:02:53,640 --> 00:02:54,817
Kita perlu bicara.
66
00:02:54,819 --> 00:02:56,318
Baik.
67
00:02:56,320 --> 00:02:57,567
Itu harus menunggu.
68
00:02:57,570 --> 00:02:58,864
Aku akan memulai rapat.
69
00:02:58,867 --> 00:03:00,168
Dengan Wakil Direktur Michaels
70
00:03:00,171 --> 00:03:01,957
dari kantor lapangan L.A. FBI?
71
00:03:01,959 --> 00:03:03,489
Ya, dia tidak datang.
72
00:03:03,492 --> 00:03:05,327
Aku membatalkan makan siangmu.
73
00:03:05,329 --> 00:03:07,184
Apakah kamu tahu apa yang ada di sini?
74
00:03:07,187 --> 00:03:09,187
Mungkin tidak, aku akan memberitahumu:
isinya versi lengkap,
75
00:03:09,190 --> 00:03:12,524
berkasmu kompilasimu yang tidak
terdaftar mengenai ayahku.
76
00:03:14,386 --> 00:03:18,582
Jika itu benar, apakah kau tahu
77
00:03:18,585 --> 00:03:21,848
berapa banyak peraturan yang
kau langgar dengan memiliki itu?
78
00:03:21,851 --> 00:03:23,178
Oh ya.
79
00:03:23,180 --> 00:03:25,013
Tapi aku di sini bukan untuk bicara
tentang apa yang telah aku lakukan.
80
00:03:25,015 --> 00:03:26,415
Ini tentang apa yang telah kau lakukan.
81
00:03:26,417 --> 00:03:30,385
Kau telah menyelidiki ayahku
selama berbulan-bulan, Matty.
82
00:03:30,387 --> 00:03:33,958
Memasang kamera pengawas, menyadap
telponnya, dan telah...
83
00:03:33,961 --> 00:03:36,950
Kau bahkan menginterogasinya sendiri,
selama seminggu.
84
00:03:36,953 --> 00:03:42,044
Tapi ketika aku bertanya apakah kau tahu
ayahku, kau berbohong padaku.
85
00:03:42,047 --> 00:03:44,533
Dan sekarang, kau harus memberitahu
aku alasannya.
86
00:03:46,717 --> 00:03:50,552
MacGyver, aku tidak bisa mengkonfirmasi
atau menyangkal
87
00:03:50,555 --> 00:03:53,774
detail apa pun yang terkait
dengan penyelidikan apa pun
88
00:03:53,777 --> 00:03:56,511
yang aku mungkin ambil bagian
selama aku berada di CIA.
89
00:03:56,513 --> 00:03:57,646
Itu saja?
90
00:03:57,648 --> 00:03:59,514
Itu jawabanmu?
91
00:03:59,516 --> 00:04:01,983
Ini satu-satunya jawaban
yang bisa kuberikan padamu.
92
00:04:01,985 --> 00:04:06,388
Nah, kalau begitu, ini akan menjadi
jauh lebih mudah daripada yang kupikir.
93
00:04:06,390 --> 00:04:10,926
Aku tidak bisa bekerja dengan seseorang
aku tidak percaya, jadi aku berhenti.
94
00:04:10,928 --> 00:04:13,765
Maaf, Mac, tapi kamu tidak bisa berhenti.
95
00:04:13,768 --> 00:04:14,934
Tidak seperti ini.
96
00:04:14,937 --> 00:04:16,264
Baru saja.
97
00:04:16,266 --> 00:04:18,834
Kau tidak bisa berhenti begitu saja,
98
00:04:18,836 --> 00:04:21,303
karena aku tidak bisa memutuskan.
99
00:04:21,305 --> 00:04:22,604
Oversight yang bisa.
100
00:04:22,606 --> 00:04:26,041
Jadi jika kau benar-benar ingin berhenti,
kau perlu memberitahunya,
101
00:04:26,043 --> 00:04:27,676
secara pribadi.
102
00:04:27,678 --> 00:04:29,311
Bagaimana aku menemukan Oversight?
103
00:04:29,313 --> 00:04:33,482
Dan itulah bagaimana aku berada
di McMansion yang digeledah ini.
104
00:04:57,963 --> 00:04:59,797
Aku tidak akan melanjutkan
langkahku, jika aku jadi kamu.
105
00:04:59,800 --> 00:05:01,790
Papan lantai yang lemah itu
sebenarnya pelat tekanan
106
00:05:01,793 --> 00:05:03,687
yang tersambung dengan IED.
107
00:05:06,984 --> 00:05:08,711
Kau bohong.
108
00:05:08,714 --> 00:05:10,015
Mungkin.
109
00:05:10,018 --> 00:05:11,820
Satu langkah lagi dan kita akan lihat.
110
00:05:11,822 --> 00:05:13,455
Apa yang kau inginkan?
111
00:05:13,457 --> 00:05:16,658
Direktur Webber mengirimku ke sini
untuk berbicara dengan Oversight.
112
00:05:16,660 --> 00:05:19,695
Oh, kalau begitu, kau
sudah bertemu dengannya.
113
00:05:22,726 --> 00:05:24,062
Ayah?
114
00:05:24,065 --> 00:05:25,242
Menunduk!
115
00:05:33,539 --> 00:05:34,821
Waktunya pergi!
116
00:05:49,724 --> 00:05:54,742
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---
117
00:05:55,508 --> 00:05:57,032
Benarkah?
118
00:05:57,034 --> 00:05:58,433
Dia berhenti?
119
00:05:58,435 --> 00:06:00,101
Permisi.
120
00:06:00,103 --> 00:06:01,758
Aku sedang mempersiapkan pertemuan.
121
00:06:01,761 --> 00:06:03,839
Kalau begitu jawab pertanyaannya dan
kami akan membiarkanmu mengerjakannya lagi.
122
00:06:03,841 --> 00:06:04,873
Apakah Mac berhenti?
123
00:06:04,875 --> 00:06:06,609
Dia telah mencoba. Tapi aku tidak punya
124
00:06:06,612 --> 00:06:08,719
otoritas untuk menerima
pengunduran dirinya.
125
00:06:08,722 --> 00:06:10,238
Kau adalah Direktur
Yayasan Phoenix.
126
00:06:10,240 --> 00:06:11,841
Jika kau tidak punya otoritas,
lali siapa?
127
00:06:11,843 --> 00:06:13,109
Oversight.
128
00:06:13,112 --> 00:06:15,250
Dan aku menyuruh Mac
untuk menemuinya.
129
00:06:15,252 --> 00:06:18,390
Lalu, di mana Oversight?
130
00:06:18,393 --> 00:06:19,759
- Dia masih di belakang kita.
- Aku hargai
131
00:06:19,761 --> 00:06:21,047
penjelasannmu.
132
00:06:21,050 --> 00:06:23,125
Jadi kau Oversight, huh?
133
00:06:23,128 --> 00:06:25,325
Ayahku, yang telah aku cari
134
00:06:25,328 --> 00:06:27,068
selama bertahun-tahun,
adalah bossku
135
00:06:27,071 --> 00:06:28,830
selama ini, dan kau tidak kepikiran
136
00:06:28,832 --> 00:06:30,332
untuk mampir dan menyapa?
137
00:06:32,302 --> 00:06:34,185
- Kau mungkin ingin lebih cepat.
- Yeah.
138
00:06:34,188 --> 00:06:35,454
Terima kasih atas sarannya, Yah.
139
00:06:36,273 --> 00:06:37,740
Jadi, sudah berapa lama
140
00:06:37,743 --> 00:06:39,173
kau memimpin Phoenix?
141
00:06:39,176 --> 00:06:40,976
Sejak sebelum itu disebut "Phoenix."
142
00:06:40,978 --> 00:06:43,845
Sebelum DXS.
143
00:06:43,847 --> 00:06:45,380
Berpegangan.
144
00:06:46,650 --> 00:06:48,483
Awas.
145
00:06:49,620 --> 00:06:50,819
Jadi siapa orang itu?
146
00:06:50,821 --> 00:06:51,853
Seseorang yang ingin membunuhku.
147
00:06:51,855 --> 00:06:53,294
Ya, tidak heran, dan apa itu?
148
00:06:53,297 --> 00:06:54,522
Semacam kunci enkripsi?
149
00:06:54,525 --> 00:06:55,991
Mata di jalan, Angus.
150
00:06:59,129 --> 00:07:01,549
Kita tidak akan kemana-mana
sampai kau menjawab pertanyaanku.
151
00:07:01,552 --> 00:07:02,797
Kau benar-benar ingin
melakukannya sekarang?
152
00:07:02,799 --> 00:07:04,199
Ya, mungkin itu lebih berarti
bagiku daripada tertembak.
153
00:07:04,201 --> 00:07:06,001
Dengar, nak, aku mengerti perasaanmu,
154
00:07:06,003 --> 00:07:07,936
tapi sekarang bukan waktunya untuk T dan J.
155
00:07:07,938 --> 00:07:10,472
Baik. Jika kau tidak memberiku beberapa
jawaban, mungkin orang ini bisa.
156
00:07:10,474 --> 00:07:12,130
Angus, apa yang kamu lakukan?
157
00:07:12,133 --> 00:07:13,138
Improvisasi.
158
00:07:13,141 --> 00:07:14,371
Nak.
159
00:07:14,374 --> 00:07:15,677
Nak...
160
00:07:15,679 --> 00:07:17,112
Nak?
161
00:07:17,114 --> 00:07:18,622
Nak!
162
00:07:32,996 --> 00:07:35,430
Ya, aku tidak akan bergerak
jika aku jadi kau.
163
00:07:35,432 --> 00:07:37,432
Kau dengar suara serak,
dan tersedak
164
00:07:37,434 --> 00:07:38,458
setiap kali kau menarik napas?
165
00:07:38,461 --> 00:07:40,240
Itu karena kedua paru-parumu
tertusuk,
166
00:07:40,243 --> 00:07:41,670
mungkin oleh tulang rusuk yang patah,
167
00:07:41,672 --> 00:07:43,171
karena keputusan mengemudi yang buruk.
168
00:07:43,173 --> 00:07:44,339
Kau bergerak satu inci saja,
169
00:07:44,341 --> 00:07:46,169
dan paru-parumu akan rusak.
170
00:07:46,172 --> 00:07:48,802
Kehilangan oksigen, kau akan
pingsan dalam tiga menit,
171
00:07:48,805 --> 00:07:50,838
dan empat menit setelahnya,
kau akan mati.
172
00:07:50,841 --> 00:07:52,380
Jadi tetaplah seperti itu,
173
00:07:52,383 --> 00:07:55,049
dan kami akan memanggil bantuan.
174
00:07:55,052 --> 00:07:58,138
Bagaimana kau bisa tahu
paru-parunya tertusuk?
175
00:07:58,141 --> 00:07:59,787
Aku tidak tahu itu,
176
00:07:59,790 --> 00:08:02,257
tapi dia tidak tahu hal itu.
177
00:08:02,259 --> 00:08:04,259
Aku butuh jemputan.
178
00:08:04,261 --> 00:08:07,221
Aku sedang berada di lokasi konstruksi
dekat route ke-6 dan Kirkwood.
179
00:08:07,224 --> 00:08:10,131
Subjek terluka, dan tidak bisa bergerak.
180
00:08:10,133 --> 00:08:12,000
Terima kasih, Direktur Webber.
181
00:08:14,863 --> 00:08:16,729
Matty tahu di mana kamu
sepanjang waktu,
182
00:08:16,732 --> 00:08:18,673
dan tidak ada dari kalian
yang mau memberitahuku?
183
00:08:18,675 --> 00:08:21,409
Dengar, nak, aku sadar kita punya
banyak untuk didiskusikan, tapi aku sedang
184
00:08:21,411 --> 00:08:23,888
dalam situasi yang sangat
sensitif terhadap waktu,
185
00:08:23,891 --> 00:08:25,557
dan terus terang, aku butuh
bantuanmu.
186
00:08:25,560 --> 00:08:27,582
Jika kau ikut serta,
kita punya waktu untuk bicara.
187
00:08:27,584 --> 00:08:29,217
Bagaimana menurutmu?
188
00:08:29,219 --> 00:08:31,353
Maukah kau melakukan perjalanan
kecil bersama ayahmu?
189
00:08:48,484 --> 00:08:50,051
- Ada apa?
- Tidak ada.
190
00:08:50,054 --> 00:08:51,832
- Kau berbohong.
- Ini ... aku hanya terkejut
191
00:08:51,835 --> 00:08:53,988
kamu pergi dari rumah dengan
tangki gas setengah kosong.
192
00:08:53,990 --> 00:08:55,574
Bagaimana dengan moto Pramuka-nya?
193
00:08:55,577 --> 00:08:56,614
"Lakukan persiapan."
194
00:08:56,617 --> 00:08:58,317
Aku sudah siap, siap
untuk keluar dari Phoenix,
195
00:08:58,319 --> 00:08:59,560
tidak untuk sebuah misi.
196
00:08:59,562 --> 00:09:01,529
Dan aku keluar dari Pramuka beberapa bulan
197
00:09:01,531 --> 00:09:03,137
setelah kau pergi.
198
00:09:03,140 --> 00:09:05,137
Yeah aku tahu. Kakekmu memberitahuku.
199
00:09:05,140 --> 00:09:07,374
Dia membantuku mengawasimu.
200
00:09:07,377 --> 00:09:09,979
Aku tidak pernah benar-benar pergi, Nak.
201
00:09:09,982 --> 00:09:11,949
Maksudku, menurutmu akhirnya
kau bekerja untukku
202
00:09:11,952 --> 00:09:13,674
karena kebetulan?
203
00:09:13,676 --> 00:09:15,309
Aku selalu berada di belakang,
204
00:09:15,311 --> 00:09:17,311
mendorongmu ke arah yang benar.
205
00:09:17,313 --> 00:09:18,746
Berada di belakang.
206
00:09:18,748 --> 00:09:20,262
Maksudmu kau bersembunyi, untuk alasan
207
00:09:20,265 --> 00:09:22,116
yang kau masih belum jelaskan.
208
00:09:22,118 --> 00:09:24,526
- Jack? Apakah dia juga tahu?
- Uh,
209
00:09:24,529 --> 00:09:26,324
- Halo.
- MacGYVER: Apa yang kamu lakukan di sini?
210
00:09:26,327 --> 00:09:27,488
Yeah...
211
00:09:27,490 --> 00:09:29,562
Kutebak Agen Dalton
mendengarmu berhenti,
212
00:09:29,565 --> 00:09:31,825
dan ketika kamu tidak membalas
panggilan dan SMSnya,
213
00:09:31,828 --> 00:09:34,995
dia meminta Nn. Davis untuk
melacak telponmu.
214
00:09:34,997 --> 00:09:38,684
Itu, uh, itulah yang terjadi.
215
00:09:38,687 --> 00:09:40,167
Siapa ini?
216
00:09:41,370 --> 00:09:43,704
Jack, kenalkan ini Oversight.
217
00:09:43,706 --> 00:09:45,039
Oversight.
218
00:09:45,041 --> 00:09:46,621
Yah, senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
219
00:09:46,624 --> 00:09:48,699
- Juga, ayahku.
- Tunggu. Serius?
220
00:09:48,702 --> 00:09:50,411
Bagus kau ada di sini, Dalton.
221
00:09:50,413 --> 00:09:52,536
Kami bisa memanfaatkanmu. Tapi kami
harus kembali jalan, sekarang juga.
222
00:09:52,538 --> 00:09:54,590
Ya, ya, ya, pergi ke
mana tepatnya?
223
00:09:54,593 --> 00:09:56,116
Ya, Ayah.
224
00:09:56,118 --> 00:09:57,985
Tentang apa ini?
225
00:09:57,987 --> 00:09:59,987
Jonah Walsh.
226
00:09:59,989 --> 00:10:01,121
Tidak ada waktu untuk briefing penuh,
227
00:10:01,123 --> 00:10:02,823
tetapi berikut adalah
detail yang diperlukan:
228
00:10:02,825 --> 00:10:05,359
mantan operatif A.S. yang sangat terlatih,
229
00:10:05,361 --> 00:10:07,988
nomor enam di daftar yang
paling dicari Interpol,
230
00:10:07,991 --> 00:10:12,132
dan aku punya lokasinya
saat ini, karena ini.
231
00:10:12,134 --> 00:10:15,336
Berkat menu antar usang
dari restoran Cina?
232
00:10:15,339 --> 00:10:18,207
Tidak, ini bukan hanya menu
antar biasa, ini adalah sandi.
233
00:10:18,210 --> 00:10:19,549
Ini alasan mengapa dia
mencoba membunuh kita?
234
00:10:19,551 --> 00:10:20,732
Mencegahmu mendapatkan ini.
235
00:10:20,734 --> 00:10:21,742
Benar.
236
00:10:21,744 --> 00:10:23,754
Walsh dan mitra terorisnya
237
00:10:23,757 --> 00:10:25,457
telah tinggal bersembunyi
selama bertahun-tahun,
238
00:10:25,460 --> 00:10:27,223
menggunakan komunikasi yang dikodekan
239
00:10:27,226 --> 00:10:29,083
yang ahli kriptografi kami belum
bisa pecahkan.
240
00:10:29,085 --> 00:10:31,383
Karena dia menggunakan
menu antar ini sebagai kunci
241
00:10:31,386 --> 00:10:32,418
untuk pad satu kali.
242
00:10:32,421 --> 00:10:33,640
"Pad satu kali."
243
00:10:33,643 --> 00:10:34,875
Apa itu, apa itu pad satu kali?
244
00:10:34,877 --> 00:10:35,956
Ini teknik lama
245
00:10:35,958 --> 00:10:37,316
yang masih jadi standar emas
246
00:10:37,319 --> 00:10:38,574
untuk enkripsi yang tidak bisa dipecahkan.
247
00:10:38,577 --> 00:10:39,645
Apa yang isi pesannya?
248
00:10:39,648 --> 00:10:40,895
Tempat persembunyian Walsh.
249
00:10:40,897 --> 00:10:41,921
Dan di mana itu?
250
00:10:43,866 --> 00:10:45,833
México.
251
00:10:45,835 --> 00:10:47,944
Aku tidak mengerti.
252
00:10:47,947 --> 00:10:49,187
Maksudku, aku mengerti.
253
00:10:49,190 --> 00:10:51,037
Aku tidak mengerti.
254
00:10:51,040 --> 00:10:53,707
Jika ayah Mac adalah Oversight,
255
00:10:53,709 --> 00:10:56,477
dia benar-benar mengawasi
kita selama ini.
256
00:10:56,479 --> 00:10:57,945
Bagaimana cara kerjanya?
257
00:10:57,947 --> 00:10:59,547
Apakah dia parkir di garasi rahasia?
258
00:10:59,549 --> 00:11:00,581
Menggunakan lift pribadi?
259
00:11:00,583 --> 00:11:02,983
Maksudku, yeah, itu mungkin bukan
260
00:11:02,985 --> 00:11:05,085
pertanyaan paling penting sekarang.
261
00:11:05,087 --> 00:11:07,788
Matty tidak hanya menyimpan
kebenaran ini dari Mac.
262
00:11:07,790 --> 00:11:10,054
Dia berbohong kepada kita semua.
263
00:11:10,057 --> 00:11:12,625
Jadi, setelah semuanya beres,
akan aku hubungi.
264
00:11:12,628 --> 00:11:14,528
Apa yang Leanna lakukan di sini?
265
00:11:14,530 --> 00:11:15,896
Riley.
266
00:11:15,898 --> 00:11:17,064
Kita perlu bicara.
267
00:11:17,066 --> 00:11:18,599
Baik.
268
00:11:20,403 --> 00:11:21,885
- Hei
- Hai.
269
00:11:21,888 --> 00:11:23,017
Aku tidak tahu kamu datang ke sini.
270
00:11:23,019 --> 00:11:25,039
Aku juga tidak, sampai sekitar
dua jam yang lalu.
271
00:11:25,042 --> 00:11:26,702
Jadi, Matty ingin bertemu
denganmu untuk apa?
272
00:11:26,705 --> 00:11:29,944
- Aku mungkin akan bekerja di Phoenix.
- Serius?
273
00:11:29,946 --> 00:11:31,412
Ya, dia menelponku pagi ini
274
00:11:31,414 --> 00:11:33,347
dan berkata dia mungkin punya lowongan.
275
00:11:33,349 --> 00:11:36,820
Tunggu, pekerjaan siapa yang kamu ambil?
276
00:11:36,823 --> 00:11:39,853
Aku tidak bisa benar-benar
mengatakannya,
277
00:11:39,855 --> 00:11:42,573
tetapi hanya untukmu saja.
278
00:11:42,576 --> 00:11:45,112
Ya, ya. Tentu saja.
279
00:11:45,115 --> 00:11:46,961
- Aku harus pergi. Sampai jumpa.
- Baiklah.
280
00:11:46,963 --> 00:11:49,163
Yeah.
281
00:12:05,940 --> 00:12:08,148
Hei!
282
00:12:08,150 --> 00:12:09,984
Berhenti!
283
00:12:29,438 --> 00:12:30,771
Jatuhkan!
284
00:12:30,773 --> 00:12:33,140
Aku bilang jatuhkan!
285
00:12:33,142 --> 00:12:35,172
Berputar!
286
00:12:40,149 --> 00:12:41,982
Ooh, aku pernah melihat
trik kecil ini sebelumnya.
287
00:12:41,984 --> 00:12:44,318
Aku akan bilang, aku mengajari
anakku semua yang aku tahu.
288
00:12:44,320 --> 00:12:46,258
Itu hanya menjadi kebohongan
yang lain, bukan begitu?
289
00:12:46,261 --> 00:12:47,820
Oke, koboi kokain,
290
00:12:47,823 --> 00:12:50,490
teman baikku dan ayahnya
yang sangat lalai
291
00:12:50,493 --> 00:12:51,759
akan menanyakan beberapa pertanyaan
292
00:12:51,761 --> 00:12:52,926
dan aku sarankan kau dengarkan.
293
00:12:52,928 --> 00:12:54,461
Kami mencari Jonah Walsh.
294
00:12:54,463 --> 00:12:55,763
Di mana dia?
295
00:12:55,765 --> 00:12:58,065
Hei, hei. Mungkin tidak bisa
bahasa Inggris.
296
00:12:58,067 --> 00:13:01,368
Dónde está Jonah Walsh?
297
00:13:06,509 --> 00:13:09,209
Oh, kawan, biarkan aku yang
bertanya padanya. Ayolah.
298
00:13:09,211 --> 00:13:11,245
Oh sial.
299
00:13:11,247 --> 00:13:12,379
Dónde está?
300
00:13:12,381 --> 00:13:14,039
Huh?
301
00:13:14,042 --> 00:13:15,648
Baiklah baiklah! Aku akan memberitahumu.
302
00:13:15,651 --> 00:13:18,585
Yeah, baiklah, lihat siapa yang
bahasa Inggris-nya sempurna.
303
00:13:18,587 --> 00:13:20,254
Aku berbicara dengannya dua hari yang lalu.
304
00:13:20,256 --> 00:13:21,388
Dia menuju ke selatan.
305
00:13:21,390 --> 00:13:23,090
Coba lebih spesifik?
306
00:13:23,092 --> 00:13:24,958
- Di pegunungan.
- "Di pegunungan."
307
00:13:24,960 --> 00:13:28,162
Jauh lebih spesifik dari itu, tolol.
308
00:13:28,164 --> 00:13:29,430
Apa yang lucu?
309
00:13:29,432 --> 00:13:31,498
Kau anggap ini lucu, sobat?
310
00:13:31,500 --> 00:13:33,867
Kau yang lucu, sobat.
311
00:13:33,870 --> 00:13:34,938
Sungguh? Apa maksudmu?
312
00:13:34,941 --> 00:13:37,341
Ketika Luis Gomez tahu kalian
mencari rekan barunya.
313
00:13:37,344 --> 00:13:40,374
- Siapa?
- Luis Gomez, kepala kartel La Ola.
314
00:13:40,376 --> 00:13:42,209
Walsh bekerja untuk kartel narkoba.
315
00:13:42,211 --> 00:13:43,877
Apa yang dia lakukan dengan mereka?
316
00:13:43,880 --> 00:13:47,961
Jika kau tidak tahu, maka
kau tidak berguna bagi kami.
317
00:13:50,227 --> 00:13:52,720
Ya Tuhan.
318
00:13:52,722 --> 00:13:57,024
K-Kau yakin dia, eh, bukannya
ayahku bukan ayahmu?
319
00:13:57,026 --> 00:13:59,216
Apa yang terjadi?
320
00:13:59,219 --> 00:14:00,894
Apa yang dilakukan Walsh padamu?
321
00:14:00,896 --> 00:14:05,005
Yeah, selama 13 tahun, dia
melindungiku di lapangan,
322
00:14:05,008 --> 00:14:07,935
membuatku aman.
323
00:14:07,937 --> 00:14:10,437
Walsh bukan hanya seorang teroris.
324
00:14:10,439 --> 00:14:14,591
Dia adalah mantan rekanku dan pada
satu titik, teman terdekatku.
325
00:14:14,594 --> 00:14:17,739
Lalu suatu hari tanpa peringatan,
dia pergi ke sisi lain.
326
00:14:17,742 --> 00:14:20,280
Aku telah memburunya sejak itu
327
00:14:20,282 --> 00:14:24,718
dan aku tidak akan berhenti sampai
aku mengunci dia di kotak beton.
328
00:14:26,522 --> 00:14:29,923
Aku menyukai gayamu.
329
00:14:29,925 --> 00:14:34,294
Jadi, pada dasarnya, ini
artinya kau berburu untukku.
330
00:14:49,579 --> 00:14:53,914
Jika intel dari teman kita
yang pingsan itu benar,
331
00:14:53,916 --> 00:14:55,583
Di sinilah kita akan menemukan Walsh.
332
00:14:55,585 --> 00:14:57,151
Terpencil. Pertahanan yang baik.
333
00:14:57,153 --> 00:14:59,453
Tempat sempurna untuk menyembunyikan
operasi narkoba skala besar.
334
00:14:59,455 --> 00:15:01,188
Ya, sedikit terlalu sempurna.
335
00:15:01,190 --> 00:15:03,278
Hanya satu jalan masuk
dan satu jalan keluar.
336
00:15:03,281 --> 00:15:04,925
Orang-orang itu akan melihat kita datang
337
00:15:04,927 --> 00:15:06,372
dari satu mil jauhnya di jalan itu.
338
00:15:06,375 --> 00:15:08,399
Siapa yang mengatakan
sesuatu tentang jalan?
339
00:15:18,941 --> 00:15:22,076
Jadi, aku harus memanggilmu apa tepatnya?
340
00:15:22,078 --> 00:15:25,553
Tuan Oversight? Big Mac?
Mac Daddy? Apa yang kau inginkan?
341
00:15:25,556 --> 00:15:27,356
Karena ini adalah misi resmi
342
00:15:27,359 --> 00:15:30,151
dan aku bossmu,
Dalton, bagaimana dengan "Tuan"?
343
00:15:30,153 --> 00:15:33,454
Tuan. Ya pak. Oke, itu tidak apa-apa.
344
00:15:33,456 --> 00:15:37,442
Tapi asal tahu saja, putra Anda
menghabiskan 15 tahun terakhir
345
00:15:37,445 --> 00:15:39,583
bertanya-tanya mengapa Anda
pergi meninggalkan dia begitu saja,
346
00:15:39,586 --> 00:15:40,995
jadi Anda mungkin ingin menjelaskannya.
347
00:15:46,002 --> 00:15:48,524
Jadi, kita tidak menghabiskan
348
00:15:48,527 --> 00:15:51,439
setahun kemarin dari waktu
hidup kita mencari dia
349
00:15:51,441 --> 00:15:52,859
sehingga kau bisa
menghindar darinya.
350
00:15:52,862 --> 00:15:55,619
Kenapa kau mendekat ke sana dan
segera mengakrabkan diri?
351
00:15:55,622 --> 00:15:56,685
Atas apa?
352
00:15:56,688 --> 00:15:58,779
Orang itu sama emosionalnya
353
00:15:58,781 --> 00:16:01,180
dan sama suasananya
354
00:16:01,183 --> 00:16:02,450
di hari dia pergi dulu.
355
00:16:02,453 --> 00:16:04,185
Yeah, singkirkan fakta bahwa kau baru saja
356
00:16:04,187 --> 00:16:06,554
pada dasarnya menggambarkan dirimu sendiri,
357
00:16:06,556 --> 00:16:08,589
mengapa kau tidak memberinya kesempatan?
358
00:16:08,591 --> 00:16:10,524
Kurasa saat ini bukan
kondisii terbaiknya.
359
00:16:10,526 --> 00:16:12,827
Maksudku, bisakah kau bayangkan
jika aku berubah menjadi jahat
360
00:16:12,829 --> 00:16:14,669
dan kau harus memburuku?
361
00:16:14,672 --> 00:16:16,831
Maksudku, aku akan menangkapmu,
uh, dalam sehari.
362
00:16:16,833 --> 00:16:19,266
- Satu hari? Ya, harapanmu.
- Setidaknya.
363
00:16:19,268 --> 00:16:20,266
Oh benarkah?
364
00:16:20,269 --> 00:16:22,469
Kau benar-benar berpikir
bisa menangkapku
365
00:16:22,472 --> 00:16:23,504
hanya dalam satu hari?
366
00:16:23,506 --> 00:16:24,875
Kau bahkan tidak akan melihatku datang.
367
00:16:24,878 --> 00:16:26,110
Ya baiklah. Baik...
368
00:16:26,113 --> 00:16:27,856
setuju untuk tidak setuju
pada yang satu itu,
369
00:16:27,859 --> 00:16:29,610
Tapi kupikir kau harus berhenti
mengulur waktu.
370
00:16:29,612 --> 00:16:31,325
Beranilah, koboi.
371
00:16:31,328 --> 00:16:33,180
Ke sana dan bicaralah dengannya.
372
00:16:33,183 --> 00:16:34,915
Dia tidak akan ada selamanya.
373
00:16:34,917 --> 00:16:36,684
Sana.
374
00:16:46,295 --> 00:16:49,764
Jadi, Walsh, dia yang menjagamu
di lapangan?
375
00:16:50,666 --> 00:16:52,703
Apakah itu berarti kau biasa melakukan
apa yang aku lakukan?
376
00:16:52,706 --> 00:16:55,669
Ceritanya panjang.
377
00:16:55,671 --> 00:16:57,638
Kita punya banyak waktu.
378
00:16:57,640 --> 00:17:01,880
Walsh adalah Dalton-ku saat
aku pertama kali direkrut.
379
00:17:01,883 --> 00:17:03,244
Direkrut menjadi apa?
380
00:17:03,246 --> 00:17:04,678
Apa yang kita kerjakan, Phoenix.
381
00:17:04,680 --> 00:17:06,847
DXS, OPI.
382
00:17:06,849 --> 00:17:08,039
Namanya boleh berubah,
383
00:17:08,042 --> 00:17:09,683
tetapi misinya tidak.
384
00:17:09,685 --> 00:17:11,685
Sudah sama sejak masa
perang Dunia Kedua.
385
00:17:11,687 --> 00:17:13,187
Kami yang pertama kali menempatkan
386
00:17:13,189 --> 00:17:15,623
ilmuwan dan tentara
bersama di lapangan.
387
00:17:16,893 --> 00:17:19,731
Kalian berdua tidak berpikir
kemitraan kalian itu unik, kan?
388
00:17:19,734 --> 00:17:22,049
Menurut kalian siapa yang mengatur
389
00:17:22,052 --> 00:17:25,020
- untuk memasangkan kalian berdua bersama di Afghanistan?
- Apa, itu kamu?
390
00:17:25,023 --> 00:17:27,301
Oke, sekarang, kau mungkin sudah
mengatur pertemuannya,
391
00:17:27,303 --> 00:17:29,634
tapi persahabatan kami telah
ditempa melalui berbagi kesulitan.
392
00:17:29,637 --> 00:17:30,903
Kami melakukannya sendiri.
393
00:17:30,906 --> 00:17:32,440
Ya itu benar.
394
00:17:34,243 --> 00:17:36,844
Jadi...
395
00:17:36,846 --> 00:17:40,548
apa yang sebenarnya terjadi
antara kamu dan Walsh? Huh?
396
00:17:40,550 --> 00:17:41,664
Aku harap aku tahu.
397
00:17:41,667 --> 00:17:43,517
Kami bekerja bersama
selama bertahun-tahun.
398
00:17:43,519 --> 00:17:45,886
Suatu hari dia saja pergi begitu saja dan
aku tidak pernah melihatnya lagi.
399
00:17:45,888 --> 00:17:47,354
Aku baru mengetahui
beberapa bulan kemudian
400
00:17:47,357 --> 00:17:49,388
kalau dia menjalankan
bisnisnya sendiri.
401
00:17:49,391 --> 00:17:51,825
Memutuskan untuk
bertempur demi uang
402
00:17:51,828 --> 00:17:53,445
bukannya untuk perdamaian.
403
00:17:53,448 --> 00:17:56,329
Dia adalah salah satu operatif kami
yang paling berbakat.
404
00:17:56,332 --> 00:18:00,000
Sekarang dia salah satu musuh
kami yang paling berbahaya.
405
00:18:05,741 --> 00:18:07,891
Ayah, apa yang aku katakan kepadamu
406
00:18:07,894 --> 00:18:09,677
tentang datang ke tempat kerjaku
tanpa pemberitahuan?
407
00:18:09,680 --> 00:18:11,740
Sama seperti yang kamu katakan ketika aku
muncul di apartemenmu,
408
00:18:11,742 --> 00:18:14,341
itulah sebabnya aku
ke sini untuk meminta ma'af.
409
00:18:14,344 --> 00:18:16,169
Dan a-aku hanya berharap aku
tidak suasana menjadi aneh
410
00:18:16,172 --> 00:18:19,794
antara kamu dan, uh,
si, uh, Billy, kan?
411
00:18:19,797 --> 00:18:20,888
Mm-hmm.
412
00:18:20,890 --> 00:18:22,211
Sepertinya dia pria yang cukup keren.
413
00:18:22,214 --> 00:18:24,060
Apakah kau mencoba
memberiku persetujuanmu?
414
00:18:24,063 --> 00:18:26,660
Sebenarnya ... Karena aku
sebenarnya tidak membutuhkan itu.
415
00:18:26,662 --> 00:18:31,065
Tapi ... itu sungguh menyenangkan.
416
00:18:31,067 --> 00:18:33,133
Kalau begitu kau mendapatkannya.
417
00:18:33,135 --> 00:18:35,852
Baik. Karena kita sudah melakukannya
418
00:18:35,855 --> 00:18:37,504
mulai berbicara tentang masa depan.
419
00:18:37,507 --> 00:18:38,966
Billy dan aku.
420
00:18:38,969 --> 00:18:41,875
Sungguh?
421
00:18:41,878 --> 00:18:43,677
Aku yakin kau sudah mengatakan
kepada ibumu?
422
00:18:43,680 --> 00:18:45,747
Sebenarnya, kau yang pertama.
423
00:18:48,951 --> 00:18:53,067
Billy ini ... dia pria paling beruntung
di seluruh dunia.
424
00:18:53,070 --> 00:18:56,657
Aku hanya berharap dia tahu itu.
425
00:18:56,659 --> 00:18:57,992
Aku tahu kamu sibuk.
426
00:18:57,994 --> 00:19:00,027
- Aku tidak akan mengganggumu.
- Oke.
427
00:19:00,029 --> 00:19:02,914
Ayah, jangan konyol. Kemari.
428
00:19:10,573 --> 00:19:11,839
Kamu baik-baik saja?
429
00:19:11,841 --> 00:19:13,164
Ya.
430
00:19:13,167 --> 00:19:16,342
Ya. Anu, uh, pantatku
hanya sedikit kebas.
431
00:19:16,345 --> 00:19:17,615
Yeah, kamu ingin istirahat?
432
00:19:17,618 --> 00:19:20,001
Tidak, aku tidak perlu istirahat. Oke?
433
00:19:20,004 --> 00:19:21,948
Aku akan mengganti
posisi badanku sedikit
434
00:19:21,951 --> 00:19:23,651
dan darahnya mengalir lagi.
435
00:19:23,653 --> 00:19:25,519
Kita bisa beristirahat jika kau mau.
436
00:19:25,521 --> 00:19:28,389
Hei, orang yang lahir di
Texas tidak perlu
437
00:19:28,391 --> 00:19:31,258
istirahat dari pelana, oke? Tuan Oversight.
438
00:19:31,261 --> 00:19:33,185
Hei, kau tahu, sementara kita melakukannya,
439
00:19:33,188 --> 00:19:35,296
mungkin kau bisa sedikit membantuku.
440
00:19:35,298 --> 00:19:37,665
Semua hal yang berkaitan
dengan Matty,
441
00:19:37,667 --> 00:19:41,271
berkas mengenai dirimu,
hari-hari interogasi,
442
00:19:41,274 --> 00:19:43,304
kenapa dia menyelidikimu?
443
00:19:43,306 --> 00:19:45,539
Karena aku memintanya.
444
00:19:45,541 --> 00:19:48,509
Aku ingin melihat semua
tentang dirinya.
445
00:19:48,511 --> 00:19:51,211
Interogasinya adalah semacam
wawancara kerja.
446
00:19:51,213 --> 00:19:53,480
Tepat setelah itu, dia menjadi pengurusku.
447
00:19:53,482 --> 00:19:55,665
Tepat setelah itu, kau pergi dari
rumah dan tidak pernah kembali.
448
00:19:55,667 --> 00:19:57,208
Apakah itu ide pengurusmu juga?
449
00:19:57,211 --> 00:19:59,313
Tidak. Itu keputusanku.
450
00:19:59,316 --> 00:20:01,322
Ketika aku pertama kali direkrut,
aku pikir aku bisa
451
00:20:01,324 --> 00:20:03,223
memisahkan urusan pekerjaan
dan keluarga.
452
00:20:03,225 --> 00:20:04,950
Dan untuk sementara waktu
bisa kulakukan.
453
00:20:04,953 --> 00:20:08,286
Tetapi semakin lama kau bekerja,
lebih banyak musuh yang kudapat.
454
00:20:08,289 --> 00:20:09,363
Dan aku tahu suatu hari
455
00:20:09,365 --> 00:20:11,765
mereka akan datang mengejarku
seperti Murdoc mengejarmu.
456
00:20:13,852 --> 00:20:16,036
Aku sudah kehilangan ibumu.
457
00:20:16,038 --> 00:20:18,539
Aku tidak ingin mengambil
risiko kehilangan dirimu.
458
00:20:18,541 --> 00:20:23,077
Oke, jadi itu sebabnya kamu pergi.
459
00:20:23,079 --> 00:20:24,531
Aku masih tidak mengerti
460
00:20:24,534 --> 00:20:26,124
kenapa kamu pergi tanpa
mengucapkan perpisahan.
461
00:20:28,851 --> 00:20:30,651
Ayo cepat.
462
00:20:30,653 --> 00:20:32,319
Bung, ayahmu benar-benar tidak suka
463
00:20:32,321 --> 00:20:33,921
berbicara tentang perasaannya, kan?
464
00:20:33,923 --> 00:20:36,527
Tidak, lihat. Dia pasti
pengintai untuk kartel.
465
00:21:11,294 --> 00:21:13,453
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
466
00:21:14,964 --> 00:21:17,708
Dalton, periksa perimeternya.
Bereskan kalau ada pengintai lagi.
467
00:21:17,711 --> 00:21:18,866
- Baik pak.
- Angus dan aku
468
00:21:18,868 --> 00:21:20,445
akan menuju ke kompleks.
469
00:21:30,413 --> 00:21:32,246
Angus, aku mengerti
470
00:21:32,248 --> 00:21:33,580
kau masih memiliki sejuta pertanyaan,
471
00:21:33,582 --> 00:21:35,683
dan mereka pantas dijawab,
tetapi kita sekarang perlu
472
00:21:35,685 --> 00:21:37,766
melewati bukit ini, melumpuhkan
beberapa penjaga,
473
00:21:37,769 --> 00:21:39,383
menangkap Walsh, lalu kita bisa duduk
474
00:21:39,386 --> 00:21:41,220
dan punya banyak waktu untuk
obrolan ayah-anak yang tertunda.
475
00:21:41,223 --> 00:21:43,123
Bagaiman?
476
00:21:43,125 --> 00:21:44,858
Kedengarannya bagus.
477
00:21:47,126 --> 00:21:48,692
Beberapa penjaga?
478
00:21:48,695 --> 00:21:50,739
Itu uh ...
479
00:21:50,742 --> 00:21:53,534
sedikit lebih banyak dari yang kuharapkan.
480
00:21:53,536 --> 00:21:54,899
Aku punya pertanyaan lain.
481
00:21:54,902 --> 00:21:56,435
Jika kau meninggalkanku
bertahun-tahun yang lalu
482
00:21:56,438 --> 00:21:59,139
untuk membuatku tetap aman, mengapa kau
mengarahkanku ke suatu profesi
483
00:21:59,141 --> 00:22:01,275
di mana aku hampir terbunuh
sepanjang waktu?
484
00:22:34,261 --> 00:22:35,928
Oke.
485
00:22:35,930 --> 00:22:39,609
Jadi aku menghitung lebih dari selusin
tentara kartel hanya di halaman.
486
00:22:39,612 --> 00:22:42,301
Tim dua-tiga orang
patroli sepanjang pagar.
487
00:22:42,303 --> 00:22:45,617
Sepertinya ada kamera di setiap pintu
masuk di lantai dasar,
488
00:22:45,620 --> 00:22:47,673
dan aku yakin jika kita punya waktu
untuk membuat kamera termal kita sendiri,
489
00:22:47,675 --> 00:22:50,987
kita akan menemukan beberapa lusin
tentara kartel lagi di dalam.
490
00:22:50,990 --> 00:22:52,862
Punya pemikiran lain?
491
00:22:52,865 --> 00:22:55,081
Aku hanya mencoba untuk mencari
caranya masuk tanpa disadari
492
00:22:55,084 --> 00:22:56,886
dan menghindari, kau tahu, kematian.
493
00:23:00,788 --> 00:23:03,022
Aku tahu.
494
00:23:03,024 --> 00:23:05,357
Apa satu-satunya area yang tidak dijaga?
495
00:23:05,359 --> 00:23:07,259
Kau tidak sedang mengujiku
kan sekarang?
496
00:23:07,261 --> 00:23:10,429
Yeah ... Ayah, ini bukan waktunya aku
mencoba belajar pembagian panjang.
497
00:23:10,431 --> 00:23:13,966
Jika kau tahu jawabannya, hemat saja
waktunya dan katakan padaku.
498
00:23:15,569 --> 00:23:17,839
Selalu saja suatu pelajaran
denganmu. Luar biasa.
499
00:23:17,842 --> 00:23:20,221
Satu-satunya yang tidak dijaga
area adalah atap. Senang?
500
00:23:20,224 --> 00:23:24,518
Ya. Sekarang bagaimana kita naik ke sana?
501
00:23:26,175 --> 00:23:28,047
Aku tidak menanyaimu.
A-aku sebenarnya ...
502
00:23:28,049 --> 00:23:29,695
Aku belum menemukan jawabannya.
503
00:23:29,698 --> 00:23:31,932
Bagaimana dengan scissor lift?
504
00:23:31,935 --> 00:23:33,501
- Kita bisa membuatnya dari, um ...
- Tidak.
505
00:23:33,504 --> 00:23:34,671
Apa pun yang bisa kita gabungkan bersama
506
00:23:34,673 --> 00:23:35,901
untuk menahan berat gabungan kita
507
00:23:35,904 --> 00:23:38,589
- tidak akan cukup stabil untuk naik 20 kaki.
- Ya
508
00:23:38,592 --> 00:23:41,682
Jadi kita mencari sesuatu
yang bisa menarik kita ke atas?
509
00:23:41,685 --> 00:23:43,162
Ya, dengan cepat dan tenang.
510
00:23:43,164 --> 00:23:45,964
Sebuah perlengkapan memanjat.
511
00:23:45,966 --> 00:23:47,766
Ya. Kau tahu tidak?
512
00:23:47,768 --> 00:23:49,338
Kita bisa mendapatkan
semua perlengkapannya
513
00:23:49,341 --> 00:23:51,769
dari kendaraan di sana itu.
Penjaga berpatroli, mereka lewat
514
00:23:51,772 --> 00:23:52,871
setiap empat menit,
515
00:23:52,873 --> 00:23:54,481
jadi jika kita mengatur waktu
pendakian kita dengan tepat,
516
00:23:54,483 --> 00:23:55,977
kita pasti bisa sampai
ke atap dengan mudah
517
00:23:55,979 --> 00:23:56,856
tanpa diketahui.
518
00:23:56,858 --> 00:23:59,425
Satu-satunya variabel lainnya
adalah pengintai.
519
00:23:59,428 --> 00:24:00,794
Kecuali mereka dilumpuhkan,
520
00:24:00,797 --> 00:24:02,733
mereka akan memperhatikan kita
saat kita mulai naik.
521
00:24:02,736 --> 00:24:03,949
Tidak, jangan khawatir tentang itu.
522
00:24:03,951 --> 00:24:06,351
Dalton akan mengatasinya.
Mereka tidak akan pernah melihatnya datang.
523
00:24:06,353 --> 00:24:08,253
Buenos días.
524
00:24:10,151 --> 00:24:12,444
Oke, sudah empat yang dilumpuhkan
dan berapa lagi yang lain?
525
00:24:12,447 --> 00:24:14,143
Hah? Berapa banyak jumlah kalian?
526
00:24:14,146 --> 00:24:16,213
Seharusnya kutanyakan itu padamu
sebelum aku menidurkanmu.
527
00:24:16,216 --> 00:24:17,862
Aku akan meminjam senapan mesinmu.
528
00:24:17,865 --> 00:24:20,221
Aku mungkin harus bertanya
pada yang selanjutnya.
529
00:24:39,753 --> 00:24:41,353
- Kau siap?
- Ya.
530
00:24:47,561 --> 00:24:48,890
Jill. Hei
531
00:24:48,893 --> 00:24:50,104
Aku benar-benar perlu berbicara
dengan seseorang,
532
00:24:50,106 --> 00:24:51,706
dan aku tidak bisa mempercayai
starky soal rahasia.
533
00:24:51,709 --> 00:24:53,475
Aku sangat tersinggung
dengan pernyataan itu, Tuan ...
534
00:24:53,478 --> 00:24:56,128
... di saat waktu sangat terbatas,
jadi jika kau tidak keberatan ...
535
00:24:56,130 --> 00:24:58,351
Terima kasih. Jadi aku sangat
yakin Mac berhenti hari ini,
536
00:24:58,354 --> 00:25:00,718
tapi sebelum aku bisa aku
dapat memahami semuanya,
537
00:25:00,721 --> 00:25:03,460
aku menemukan bahwa Matty mungkin
menawarkan pekerjaan Mac kepada Leanna,
538
00:25:03,463 --> 00:25:05,492
dan aku mencoba bertanya pada Matty,
tapi dia hanya mengabaikanku.
539
00:25:05,494 --> 00:25:06,278
Mungkin karena dia masih marah
540
00:25:06,280 --> 00:25:08,147
soal kau, Jack dan Elwood
membobol brankasnya.
541
00:25:08,149 --> 00:25:10,082
- Tunggu, apa?
- Dan aku benar-benar bermimpi
542
00:25:10,084 --> 00:25:12,736
Leanna datang untuk bekerja
di sini, tetapi tidak seperti ini.
543
00:25:12,739 --> 00:25:14,300
Bisakah kita kembali ke
bagian di mana Matty tahu
544
00:25:14,302 --> 00:25:15,533
bahwa aku masuk ke rumahnya?
545
00:25:15,536 --> 00:25:17,221
Dengar, jika kau akan didakwa,
546
00:25:17,224 --> 00:25:18,644
Matty sudah memborgolmu sekarang.
547
00:25:18,646 --> 00:25:20,103
Jadi bagaimanapun, sekarang aku panik.
548
00:25:20,106 --> 00:25:21,859
Baiklah? Karena jika
Leanna jadi ke sini
549
00:25:21,862 --> 00:25:24,196
untuk mengisi posisi Mac, aku akan, uh,
mulai membencinya atau semacamnya,
550
00:25:24,198 --> 00:25:25,697
dan hal-hal akan terasa aneh
di antara kami,
551
00:25:25,699 --> 00:25:27,659
dan aku benar-benar tidak mau
hal-hal aneh di antara kami
552
00:25:27,661 --> 00:25:30,262
karena, sejauh ini, hal-hal
telah berjalan begitu ...
553
00:25:30,265 --> 00:25:31,731
Apa?
554
00:25:31,734 --> 00:25:34,505
Apakah kamu masih marah tentang
"Matty tahu" semuanya?
555
00:25:34,508 --> 00:25:35,853
Agak.
556
00:25:35,856 --> 00:25:38,156
Oke, tapi sejauh permasalahan
mengenai Leanna berjalan,
557
00:25:38,159 --> 00:25:40,611
sudahkah kamu mencoba ... aku tidak
tahu ... Berbicara dengannya?
558
00:25:40,614 --> 00:25:42,214
Dia tidak diperbolehkan membicarakannya.
559
00:25:42,216 --> 00:25:43,283
Aku yakin itu rahasia.
560
00:25:43,286 --> 00:25:45,484
Oke, tapi, Bozer, perasaanmu
tidak dirahasiakan.
561
00:25:45,486 --> 00:25:48,038
Jika kau memiliki kekhawatiran, kau
harus berbicara dengannya tentang hal itu.
562
00:25:48,041 --> 00:25:51,156
Yeah. Kamu benar.
563
00:25:51,158 --> 00:25:52,424
Terima kasih, Jill.
564
00:25:52,426 --> 00:25:54,760
Whoa, whoa, whoa. Seberapa buruk
mengenai seluruh hal Matty ini?
565
00:25:54,762 --> 00:25:56,680
Haruskah aku mewarnai rambutku
di kamar mandi bandara
566
00:25:56,683 --> 00:25:58,215
dan melarikan diri ke luar negari?
567
00:26:12,313 --> 00:26:14,179
Oke.
568
00:26:14,181 --> 00:26:16,381
Itu daun koka yang banyak.
569
00:26:19,015 --> 00:26:21,446
Walsh dan kartelnya pasti
berencana mengubah tempat ini
570
00:26:21,458 --> 00:26:24,523
menjadi fasilitas produksi kokain
skala industri.
571
00:26:27,561 --> 00:26:28,916
Oksandrolon?
572
00:26:28,919 --> 00:26:31,253
Meskipun, aku belum pernah dengar
penggunaan steroid anabolik
573
00:26:31,256 --> 00:26:33,072
untuk membuat kokain.
574
00:26:33,075 --> 00:26:34,775
Dan aku punya beberapa pertanyaan serius
575
00:26:34,778 --> 00:26:36,736
tentang tempat tidur beroda ini.
576
00:26:39,807 --> 00:26:42,507
Walsh dan kartel
mensintesis narkoba.
577
00:26:44,578 --> 00:26:46,228
Bukan seperti yang kau pikirkan.
578
00:26:54,557 --> 00:26:56,521
Apa yang sedang terjadi di sini?
579
00:27:03,998 --> 00:27:05,697
Apakah itu kunci dekripsi Riley?
580
00:27:05,699 --> 00:27:06,732
Ya benar.
581
00:27:06,734 --> 00:27:09,268
Dia sangat berbakat.
582
00:27:09,270 --> 00:27:11,970
Aku berharap dia dapat mengatur
sistem keamanan cyber Phoenix.
583
00:27:11,972 --> 00:27:14,994
Mungkin kita tidak akan berada
dalam kekacauan ini.
584
00:27:14,997 --> 00:27:16,162
Apa ini semua?
585
00:27:16,165 --> 00:27:17,480
Apa yang kau bicarakan?
586
00:27:17,483 --> 00:27:20,502
Aku telah berburu Walsh
sejak hari dia mengkhianatiku,
587
00:27:20,505 --> 00:27:23,737
tapi petunjuk terbaikku selama
sedekade terakhir muncul tahun lalu
588
00:27:23,740 --> 00:27:25,939
saat dia meretas Phoenix dan
mencuri seluruh
589
00:27:25,942 --> 00:27:27,585
berkas penelitianku.
590
00:27:27,588 --> 00:27:29,888
Tunggu, dia tidak meretas
ke Phoenix tahun lalu.
591
00:27:29,890 --> 00:27:31,790
Tentu dia melakukannya. Kau saja
yang tidak tahu tentang itu.
592
00:27:31,792 --> 00:27:34,460
Ketika Murdoc mengambil alih Phoenix,
593
00:27:34,463 --> 00:27:36,593
Walsh menangkap gangguan itu
594
00:27:36,596 --> 00:27:39,471
dan menyuruh anak buahnya
masuk ke jaringan kita.
595
00:27:39,474 --> 00:27:42,433
Pada saat kami menyadari dua
orang berada dalam sistem kita,
596
00:27:42,436 --> 00:27:43,424
sudah terlambat.
597
00:27:43,427 --> 00:27:45,037
Oke, jadi apa yang dia curi?
598
00:27:45,039 --> 00:27:47,082
Yah, itulah yang sedang
aku cari tahu
599
00:27:47,085 --> 00:27:49,400
setahun belakangan. Sekarang aku tahu.
600
00:27:51,521 --> 00:27:53,387
Dia membuat KX7.
601
00:27:53,390 --> 00:27:55,455
KX ... KX7, apa itu?
602
00:27:55,458 --> 00:27:56,924
Sejenis minuman narkoba.
603
00:27:56,927 --> 00:28:00,366
Dirancang untuk para tentara
seperti obat peningkat performa
604
00:28:00,369 --> 00:28:03,255
atlit-atlit Olimpiade Rusia.
605
00:28:03,257 --> 00:28:04,936
KX7 meningkatkan kekuatan
606
00:28:04,939 --> 00:28:06,549
dan respons cepat otot
607
00:28:06,552 --> 00:28:08,885
sambil menghilangkan reseptor
rasa sakit di otak.
608
00:28:08,888 --> 00:28:11,580
Seharusnya bertujuan menyelamatkan nyawa,
membuat tentara tetap terjaga, waspada,
609
00:28:11,583 --> 00:28:13,983
mampu bertarung, bahkan
setelah cedera parah.
610
00:28:13,986 --> 00:28:15,286
Mengapa aku tidak pernah
mendengar hal ini?
611
00:28:15,289 --> 00:28:18,353
Karena inilah yang terjadi kepada
orang yang menggunakannya.
612
00:28:25,994 --> 00:28:27,546
Dan kamu membuat obat ini?
613
00:28:27,548 --> 00:28:28,978
Aku yang membuatnya.
614
00:28:28,981 --> 00:28:31,096
Tapi aku tidak pernah mengujinya
pada siapa pun
615
00:28:31,099 --> 00:28:32,751
karena semua penelitianku mengindikasikan
616
00:28:32,753 --> 00:28:33,893
subjek akan menderita
617
00:28:33,896 --> 00:28:36,520
serangan jantung akut setelah
beberapa menit sejak injeksi.
618
00:28:36,523 --> 00:28:38,819
Saat aku menyadari
betapa berbahayanya itu ...
619
00:28:38,822 --> 00:28:41,593
Aku meninggalkan pekerjaan itu.
620
00:28:41,595 --> 00:28:45,464
Yah, sepertinya Jonah memilih
melanjutkan tepat di mana kau berhenti.
621
00:28:45,466 --> 00:28:47,091
Memang aku melakukannya.
622
00:28:47,094 --> 00:28:48,268
Dan kabar baiknya adalah,
623
00:28:48,271 --> 00:28:50,634
aku semakin dekat.
624
00:28:50,637 --> 00:28:52,704
James MacGyver.
625
00:28:52,706 --> 00:28:54,873
Sudah terlalu lama.
626
00:28:54,875 --> 00:28:58,720
Dan apakah dia Mini Mac?
627
00:28:58,723 --> 00:29:02,291
Sudah tumbuh besar dan
mengikuti jejak ayahmu.
628
00:29:02,294 --> 00:29:04,416
Kau tahu, kau mungkin
tidak ingat aku ...
629
00:29:04,418 --> 00:29:05,950
Kamu masih kecil ketika kita bertemu ...
630
00:29:05,953 --> 00:29:10,298
Tapi sesuatu memberitahuku
kau akan mengingatku sekarang.
631
00:29:20,742 --> 00:29:24,122
Seperti ayah seperti anak.
Lucunya. Kau tahu,
632
00:29:24,125 --> 00:29:26,926
Kupikir kau mungkin bertindak
ceroboh di usia tuamu, temanku.
633
00:29:26,929 --> 00:29:28,362
Aku sudah menunggumu selama berjam-jam.
634
00:29:28,365 --> 00:29:30,250
- Menunggu?
- Oh, ayolah, Big Mac.
635
00:29:30,253 --> 00:29:31,935
Rumah, brankas, menu,
636
00:29:31,938 --> 00:29:34,612
kode, kontakku di Mexico City?
637
00:29:34,615 --> 00:29:36,676
Apa? Kamu pikir kamu
mengikuti banyak petunjuk
638
00:29:36,679 --> 00:29:40,118
untuk sampai ke sini? Aku
meninggalkannya untukmu.
639
00:29:40,120 --> 00:29:41,987
Dan itu sangat menyusahkan,
jujur saja,
640
00:29:41,989 --> 00:29:44,070
tapi aku tahu jika kubuat terlalu mudah,
641
00:29:44,073 --> 00:29:46,390
otak besarmu itu
akan menyadarinya
642
00:29:46,393 --> 00:29:48,132
dan merusak rencanaku.
643
00:29:48,135 --> 00:29:50,568
Dia ingin kau menyelesaikan obatnya.
644
00:29:50,571 --> 00:29:53,472
Dia punya kecerdasanmu, Jimmy.
645
00:29:53,475 --> 00:29:55,609
Kau harus bangga.
646
00:29:55,612 --> 00:29:57,535
Lihat, KX7 masih ada
647
00:29:57,538 --> 00:30:01,273
beberapa permasalahan
sebelum aku bisa menjualnya,
648
00:30:01,275 --> 00:30:04,320
tetapi denganmu kembali di lab ...
649
00:30:04,323 --> 00:30:07,523
Kematian 100% lebih
dari masalah, Jonah.
650
00:30:07,526 --> 00:30:10,848
Silahkan, tembak aku sekarang.
Aku tidak menyelesaikan obatnya.
651
00:30:10,851 --> 00:30:14,553
Biasanya, saya percaya padamu,
652
00:30:14,555 --> 00:30:16,468
tetapi dalam kasus ini,
653
00:30:16,471 --> 00:30:19,000
Kau berbohong padaku.
654
00:30:19,003 --> 00:30:21,704
Kau akan menyelesaikan obatku atau ...
655
00:30:23,515 --> 00:30:25,484
Aku akan membunuh anakmu
656
00:30:25,487 --> 00:30:27,359
tepat di depanmu.
657
00:30:45,901 --> 00:30:47,674
Lihatlah kami berdua.
658
00:30:47,677 --> 00:30:50,089
Bekerja sama lagi
setelah sekian lama,
659
00:30:50,092 --> 00:30:51,554
seperti tidak ada yang berubah.
660
00:30:51,557 --> 00:30:54,772
Yeah, mungkin tidak sepenuhnya.
661
00:30:54,774 --> 00:30:56,241
Semua yang perlu kau selesaikan
662
00:30:56,243 --> 00:30:57,390
seharusnya ada di sini.
663
00:30:57,393 --> 00:30:59,310
Yeah, aku butuh satu bantuan lagi.
664
00:30:59,312 --> 00:31:00,578
Dan bukan dari
665
00:31:00,580 --> 00:31:03,378
orang amatir yang mengatur lab ini.
666
00:31:03,381 --> 00:31:07,150
Ya, dia sudah mati, jadi ...
667
00:31:07,153 --> 00:31:10,455
Yeah, kecuali salah satu teman kartelmu
668
00:31:10,457 --> 00:31:12,824
memiliki pemahaman yang kuat
kimia organik,
669
00:31:12,826 --> 00:31:15,326
hanya ada satu orang di gedung ini
yang bisa membantuku.
670
00:31:17,430 --> 00:31:19,130
Bawa kemari anak itu.
671
00:31:24,304 --> 00:31:26,938
Obatmu tidak berguna bagiku jika
membunuh orang yang menggunakannya.
672
00:31:26,940 --> 00:31:29,607
Jadi temukan cara untuk membuatnya bekerja,
673
00:31:29,609 --> 00:31:31,509
atau kau akan mengubur putramu malam ini.
674
00:31:32,901 --> 00:31:35,331
[Kita punya masalah. 5 penjaga batas
wilayah belum melapor.]
675
00:31:36,552 --> 00:31:39,249
Kedengarannya seperti temanmu
Dalton sibuk sekali.
676
00:31:39,252 --> 00:31:42,587
Kurasa aku harus pergi sendiri.
677
00:31:42,589 --> 00:31:45,657
Jujur saja, nak, aku bahkan tidak
tahu apa yang kau lakukan di sini.
678
00:31:45,659 --> 00:31:47,992
Apa, menurutmu kau akan
berbaikan dengan Ayahmu
679
00:31:47,994 --> 00:31:49,401
dan bermain tangkap bola?
680
00:31:49,404 --> 00:31:51,795
Ayolah.
681
00:31:51,798 --> 00:31:56,840
Jika kau adalah putraku, aku tidak akan
pernah meninggalkanmu.
682
00:31:56,843 --> 00:31:58,843
Tetapi ketika profesor itu
meninggalkanmu,
683
00:31:58,846 --> 00:32:01,339
bahkan seperti menganggapmu tidak ada.
684
00:32:01,341 --> 00:32:03,942
Dia bahkan tidak pernah
menyebut namamu lagi.
685
00:32:03,944 --> 00:32:05,810
Tidak sekali pun.
686
00:32:16,323 --> 00:32:19,440
Jadi ... haruskah kita mulai bekerja?
687
00:32:22,529 --> 00:32:24,762
Ada kabar dari Oversight dan Mac?
688
00:32:24,764 --> 00:32:26,659
Belum. Dan aku mendapat sekelompok
689
00:32:26,662 --> 00:32:28,166
pembunuh kartel yang memburuku,
690
00:32:28,168 --> 00:32:29,940
jadi aku akan pergi mengambil
risiko dan berkata
691
00:32:29,943 --> 00:32:31,802
kami telah kehilangan elemen kejutan.
692
00:32:31,805 --> 00:32:34,179
Yang berarti kita akan membutuhkan
penjemputan yang cepat
693
00:32:34,182 --> 00:32:36,307
untuk dua Mac.
694
00:32:36,309 --> 00:32:38,710
Masalahnya, aku tidak tahu
di mana mereka berada.
695
00:32:38,712 --> 00:32:41,706
Dan fasilitas ini terlihat, uh,
kau tahu, terlihat cukup besar.
696
00:32:41,709 --> 00:32:43,314
Oke, kau pergi dan cari
mereka untukku, Jack.
697
00:32:43,316 --> 00:32:45,165
Bersiaplah untuk menarik
mereka ketika aku mendapatkan
698
00:32:45,167 --> 00:32:46,312
lokasi mereka.
699
00:32:46,315 --> 00:32:47,785
- Ya baiklah.
- Dan, Jack,
700
00:32:47,787 --> 00:32:49,587
sekarang kau tahu siapa Oversight itu,
701
00:32:49,590 --> 00:32:52,390
Aku dapat memberitahumu bahwa
orang itu telah menyelamatkan hidupku
702
00:32:52,393 --> 00:32:54,859
lebih sering daripada yang bisa kuhitung.
703
00:32:54,861 --> 00:32:58,329
Dunia membutuhkannya setiap saat
seperti mereka membutuhkan putranya.
704
00:32:58,331 --> 00:33:00,498
Aku mengandalkanmu untuk
menyelamatkan mereka berdua.
705
00:33:00,500 --> 00:33:02,713
Semua tidak akan
terbuang percuma.
706
00:33:09,011 --> 00:33:10,945
Aku tidak akan membantumu
membuat hal ini,
707
00:33:10,948 --> 00:33:13,044
bahkan jika itu adalah satu-satunya
cara untuk menyelamatkan hidupku.
708
00:33:13,046 --> 00:33:15,613
Anakku, aku tidak punya niat
membuat barang-barang ini
709
00:33:15,615 --> 00:33:17,115
untuk menyelamatkan hidupmu.
710
00:33:17,117 --> 00:33:18,282
Wah, trims, Yah.
711
00:33:18,284 --> 00:33:19,417
Jangan terlalu sensitif.
712
00:33:19,419 --> 00:33:21,886
Aku bekerja dengan Walsh selama
13 tahun, dan percayalah padaku,
713
00:33:21,888 --> 00:33:24,495
dia akan membunuhmu begitu
kita menyelesaikan obat ini atau tidak.
714
00:33:27,419 --> 00:33:28,918
Sekarang, apakah kau ingat hal pertama
715
00:33:28,928 --> 00:33:31,829
aku pernah ajarkan padamu untuk membuat
sesuatu dari perangkat elektronik tua itu?
716
00:33:31,831 --> 00:33:33,264
Telegraf nirkabel.
717
00:33:33,266 --> 00:33:35,733
Menurutmu bisakah kau membuatnya
dari pengaduk bermagnet ini?
718
00:33:37,570 --> 00:33:40,648
Matty, aku baru saja menerima
sesuatu dari sistem
719
00:33:40,651 --> 00:33:42,273
sistem komunikasi milik kartel.
720
00:33:42,275 --> 00:33:45,343
Semburan intermiten statis
dengan dua panjang yang berbeda.
721
00:33:45,345 --> 00:33:46,378
Kode morse.
722
00:33:46,381 --> 00:33:48,562
Yah, itu pasti terdengar
seperti MacGyver berbicara.
723
00:33:48,565 --> 00:33:49,593
Apa pesannya?
724
00:33:49,596 --> 00:33:51,616
"Katakan pada Jack, tunggu tandanya."
725
00:33:51,618 --> 00:33:52,817
Bisakah kau gunakan semburan itu
726
00:33:52,819 --> 00:33:54,421
untuk melakukan triangulasi
posisi mereka?
727
00:33:54,424 --> 00:33:55,553
Sudah dilakukan.
728
00:33:55,555 --> 00:33:57,955
Seharusnya aku mendapatkan
koordinatnya dalam 30 detik.
729
00:34:05,198 --> 00:34:07,031
Orang terakhir ...
730
00:34:07,033 --> 00:34:10,234
tidak pernah punya masalah
dengan benda itu.
731
00:34:10,236 --> 00:34:12,303
Dan dia tidak pernah
menggunakan bahan kimia itu.
732
00:34:12,305 --> 00:34:14,572
Itu karena dia tolol.
733
00:34:14,574 --> 00:34:17,475
Jika kau tidak percaya padaku,
lihat sendiri.
734
00:34:33,826 --> 00:34:36,426
Oke, itu dua lagi,
735
00:34:36,429 --> 00:34:37,995
tapi kita masih terjebak di sini.
736
00:34:37,997 --> 00:34:39,764
Dan bahkan jika kita berhasil
melarikan diri dari ruangan ini,
737
00:34:39,766 --> 00:34:41,498
tempat ini masih dipenuhi
oleh tentara kartel.
738
00:34:41,500 --> 00:34:43,365
Dan aku baru saja menghancurkan
satu-satunya sarana komunikasi kita,
739
00:34:43,367 --> 00:34:44,936
jadi apa selanjutnya?
740
00:34:44,938 --> 00:34:47,872
Belum benar-benar terpikirkan, belum.
741
00:34:47,874 --> 00:34:51,242
Yeah, itu sangat menjengkelkan.
742
00:34:51,244 --> 00:34:53,111
Aku harus berhenti melakukan
itu kepada orang-orang.
743
00:34:55,547 --> 00:34:58,081
Hei, Ayah, ingat apa yang
tidak sengaja aku lakukan
744
00:34:58,084 --> 00:35:00,952
di gudang peralatanmu ketika
aku berumur tujuh tahun?
745
00:35:00,954 --> 00:35:02,653
Aku masih tidak yakin itu kecelakaan,
746
00:35:02,655 --> 00:35:05,256
tapi itu ide yang bagus, nak.
747
00:35:06,426 --> 00:35:08,492
Oke, Matty, aku mendapat
koordinat yang kau kirim.
748
00:35:08,495 --> 00:35:10,360
Aku sedang berusaha mendapatkan
kendaraan sekarang.
749
00:35:10,363 --> 00:35:14,999
Hei, hei, tanda apa yang
dimaksud oleh Mac?
750
00:35:15,001 --> 00:35:16,701
Oh, tunggu sebentar ...
751
00:35:16,703 --> 00:35:18,569
Aku mengerti.
752
00:35:24,210 --> 00:35:25,877
Oke, jika ini memang benar
seperti yang diharapkan,
753
00:35:25,879 --> 00:35:27,078
Kupikir kita akan punya banyak waktu
754
00:35:27,080 --> 00:35:28,146
untuk obrolan ayah-anak itu,
755
00:35:28,148 --> 00:35:29,580
jadi aku hanya punya satu pertanyaan.
756
00:35:29,582 --> 00:35:30,882
Mengapa?
757
00:35:30,884 --> 00:35:33,351
Aku sudah memberitahumu kenapa aku pergi.
758
00:35:33,353 --> 00:35:36,125
Tidak, tidak, jika kau mau
melindungiku dari bahaya
759
00:35:36,128 --> 00:35:38,008
dalam kehidupan ini, lalu mengapa
apakah kau membawaku ke dalamnya?
760
00:35:38,011 --> 00:35:39,664
Karena meskipun aku
tahu itu tidak aman
761
00:35:39,667 --> 00:35:41,836
bagimu jika dekat denganku,
A-aku tidak bisa melepaskanmu.
762
00:35:41,839 --> 00:35:44,243
Setidaknya dengan begini
aku bisa bersamamu,
763
00:35:44,246 --> 00:35:45,696
mengawasimu.
764
00:35:45,698 --> 00:35:47,878
Yah, kau tidak bersamaku,
kau meninggalkanku.
765
00:35:47,881 --> 00:35:49,378
Kau meninggalkan aku. Dan kamu tahu apa,
766
00:35:49,381 --> 00:35:51,753
jika kau mau, kau bisa
membawaku bersamamu.
767
00:35:51,756 --> 00:35:53,657
Kau bisa melindungiku dari siapa pun.
768
00:35:53,660 --> 00:35:56,735
Itu aku, itu aku
Aku melindungimu dari diriku!
769
00:35:56,738 --> 00:35:59,076
Kematian ibumu mengubahku.
770
00:35:59,078 --> 00:36:02,079
Itu membuatku sangat marah
sepanjang waktu.
771
00:36:02,081 --> 00:36:06,517
Aku tidak ... Aku tidak tahu caranya
untuk berhubungan denganmu lagi.
772
00:36:06,519 --> 00:36:08,586
Kamu anak yang sangat pintar.
773
00:36:08,588 --> 00:36:11,989
Kau mengingatkanku pada dirinya,
774
00:36:11,991 --> 00:36:15,560
dan setiap kali aku melihat
padamu, aku melihatnya.
775
00:36:15,562 --> 00:36:18,238
Dan kemudian aku akan marah lagi.
776
00:36:18,241 --> 00:36:20,864
- Oh, aku mengerti, jadi ini salahku...
- Tidak! Tidak, tidak, tidak.
777
00:36:20,867 --> 00:36:22,967
Kau tahu, karena aku kehilangan
dia juga ... dia ibuku.
778
00:36:22,969 --> 00:36:24,761
Aku masih kecil, dan aku
membutuhkan ayahku,
779
00:36:24,764 --> 00:36:25,696
dan kau tidak di sana!
780
00:36:25,699 --> 00:36:27,104
Aku tidak mengatakan
aku melakukannya dengan benar.
781
00:36:27,106 --> 00:36:31,375
Aku hanya mencoba memberitahumu
mengapa aku pergi.
782
00:36:31,377 --> 00:36:32,543
Kenapa aku tidak bisa tinggal.
783
00:36:32,545 --> 00:36:34,045
Jika kau ingin menjauh,
784
00:36:34,047 --> 00:36:36,305
lalu buat apa petunjuk-petunjuk samar itu?
785
00:36:36,308 --> 00:36:37,982
Untuk apa semua permainan
pikiran itu?
786
00:36:37,984 --> 00:36:39,650
Jam tangan, roda gigi.
787
00:36:39,652 --> 00:36:42,186
Dokumen di bawah pohon Natal-ku.
788
00:36:43,488 --> 00:36:46,556
Maaf, nak, aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
789
00:36:46,559 --> 00:36:48,136
Jika itu bukan dirimu ...
790
00:36:50,714 --> 00:36:52,864
Ayo pergi! Sekarang!
791
00:36:52,866 --> 00:36:54,198
Tidak ada yang pergi kemana-mana.
792
00:36:58,222 --> 00:37:00,500
Asapnya, kan?
793
00:37:00,503 --> 00:37:02,373
Maksudku, itu tandanya?
794
00:37:02,375 --> 00:37:04,108
Oke, ayo pergi. Ayo pergi.
795
00:37:15,154 --> 00:37:16,888
Hei, Matty.
796
00:37:16,890 --> 00:37:20,625
Senang kau berhasil kembali, Mac.
797
00:37:20,627 --> 00:37:23,861
Sayangnya, Walsh berhasil lolos
sebelum Tim Tac kita tiba,
798
00:37:23,863 --> 00:37:25,496
tapi kami mendengar bahwa kepala kartel
799
00:37:25,498 --> 00:37:27,298
sangat marah padanya, jadi ...
800
00:37:27,300 --> 00:37:28,833
kami pikir dia dalam pelarian.
801
00:37:28,835 --> 00:37:30,167
Terima kasih, Matty.
802
00:37:30,169 --> 00:37:32,394
Untuk apa?
803
00:37:32,397 --> 00:37:35,508
Arloji, dokumen ...
804
00:37:35,511 --> 00:37:36,813
semua petunjuknya.
805
00:37:36,816 --> 00:37:38,609
Aku tahu itu dirimu.
806
00:37:38,611 --> 00:37:40,411
Kau tidak bisa memberi tahuku
kebenaran tentang ayahku
807
00:37:40,413 --> 00:37:43,527
tanpa melanggar sumpahmu
dan sejumlah hukum,
808
00:37:43,530 --> 00:37:46,917
jadi kamu memberiku alat
untuk menemukannya sendiri.
809
00:37:46,920 --> 00:37:51,422
Kau mengambil risiko pribadi
yang sangat besar ...
810
00:37:51,424 --> 00:37:53,691
karena kamu peduli padaku.
811
00:37:53,693 --> 00:37:55,393
Dan dia.
812
00:37:56,996 --> 00:37:59,782
Mac, aku tidak bisa mengkonfirmasi
813
00:37:59,785 --> 00:38:02,700
atau menyangkal apa pun
yang berkaitan dengan...
814
00:38:21,521 --> 00:38:25,189
Kau memintaku membuat fasilitas
produksi besar,
815
00:38:25,191 --> 00:38:27,725
dan kau masih belum bisa
membawakan obat yang kau janjikan.
816
00:38:27,728 --> 00:38:31,214
Tidak, merekalah orang-orang yang
merusak fasilitasmu.
817
00:38:38,371 --> 00:38:39,770
Temukan mereka.
818
00:38:46,312 --> 00:38:49,347
Mengapa waktu berlalu begitu cepat
819
00:38:49,349 --> 00:38:50,481
ketika aku bersamamu?
820
00:38:50,483 --> 00:38:53,055
Karena aku luar biasa.
821
00:38:53,058 --> 00:38:55,019
- Mm-hmm.
- Ya
822
00:38:58,857 --> 00:39:00,991
Jadi, hal yang kau tanyakan ...
823
00:39:00,994 --> 00:39:02,774
tentang bekerja untuk keluargamu?
824
00:39:02,777 --> 00:39:05,062
Ya, begini, aku mengerti.
825
00:39:05,064 --> 00:39:07,649
Aku tahu kamu tidak akan meninggalkan
pekerjaan pemerintah yang bagus.
826
00:39:07,652 --> 00:39:10,334
Aku benci ide meninggalkan pekerjaanku.
827
00:39:11,804 --> 00:39:14,038
Tapi aku suka ide berada di dekatmu.
828
00:39:15,167 --> 00:39:18,914
Jadi, mari kita terus membicarakannya, oke?
829
00:39:18,917 --> 00:39:22,052
Nona, kau baru saja membuatku bahagia.
830
00:39:31,591 --> 00:39:33,524
Baiklah.
831
00:39:54,647 --> 00:39:58,680
Uh, begini, aku minta ma'af aku
terlihat aneh sebelumnya.
832
00:39:58,683 --> 00:40:00,574
Oke, pikiran mengenai kedatangmu
untuk bekerja di sini
833
00:40:00,577 --> 00:40:03,420
membuatku sangat bahagia.
834
00:40:03,423 --> 00:40:05,029
Oke, aku hanya salah paham
karena kupikir
835
00:40:05,031 --> 00:40:06,489
kau mungkin datang untuk
mengisi posisi Mac,
836
00:40:06,491 --> 00:40:09,292
tapi aku baru saja melihatnya di lantai
atas berpelukan dengan Matty,
837
00:40:09,295 --> 00:40:11,996
jadi aku kira posisinya
tidak lagi terbuka.
838
00:40:11,998 --> 00:40:13,464
Ingin membicarakannya?
839
00:40:13,466 --> 00:40:16,667
Sebenarnya, uh ...
840
00:40:16,669 --> 00:40:19,008
Direktur Webber baru saja
menawariku pekerjaan.
841
00:40:19,011 --> 00:40:20,769
Dan aku menerimanya.
842
00:40:20,772 --> 00:40:23,407
Jadi, kupikir kita semua
akan bekerja sama.
843
00:40:23,409 --> 00:40:24,842
- Apa kau serius?
- Yeah.
844
00:40:24,844 --> 00:40:28,579
Oh, Tuhan, ini luar biasa! Oh! Hei ...
845
00:40:31,450 --> 00:40:33,149
Tidak, aku harus menari.
Aku harus melakukan sesuatu.
846
00:40:33,152 --> 00:40:35,553
Kita akhirnya menemukan
ayahmu yang lama hilang.
847
00:40:35,555 --> 00:40:36,754
Kau punya kerabat lain
848
00:40:36,756 --> 00:40:38,355
yang ingin kau cari secepatnya?
849
00:40:40,259 --> 00:40:41,826
Sejujurnya, aku merasa sedikit bodoh
850
00:40:41,828 --> 00:40:44,292
menghabiskan waktu selama ini
mencari ayahku yang hilang
851
00:40:44,295 --> 00:40:46,039
ketika satu-satunya keluargaku
yang benar-benar kubutuhkan
852
00:40:46,042 --> 00:40:47,565
tepat di depan diriku selama ini.
853
00:40:47,567 --> 00:40:49,567
Ah, yeah, aku merasakan hal
yang sama, bro.
854
00:40:49,569 --> 00:40:51,502
Tapi, kau tahu, hal hebat
mengenai keluarga adalah
855
00:40:51,504 --> 00:40:53,471
tidak pernah terlambat untuk
menambahkan satu lagi.
856
00:40:53,473 --> 00:40:57,602
Dan hei, hei, ini, uh,
yeah, seluruh hal ini
857
00:40:57,605 --> 00:40:59,910
antara ayahmu dan Walsh ...
858
00:40:59,912 --> 00:41:02,646
Sesuatu seperti itu tidak akan
pernah terjadi pada kita, kan?
859
00:41:02,648 --> 00:41:03,910
Ayolah.
860
00:41:03,913 --> 00:41:05,516
Selain itu, jika kau pergi ke sisi gelap,
861
00:41:05,518 --> 00:41:07,051
Aku akan mencari cara untuk
membawamu kembali.
862
00:41:07,053 --> 00:41:08,752
Maka aku akan menemukan cara untuk
membuatmu bergabung denganku,
863
00:41:08,754 --> 00:41:10,972
dan bersama kita akan memerintah galaksi.
864
00:41:12,074 --> 00:41:13,841
Tidak, tidak, a-aku lebih seperti tipe pria
865
00:41:13,844 --> 00:41:15,258
yang dibekukan dalam karbonit.
866
00:41:15,261 --> 00:41:17,624
Aku tidak tahu, aku selalu berpikir
867
00:41:17,627 --> 00:41:18,993
kau adalah Wookiee.
868
00:41:18,996 --> 00:41:21,265
Lihat apa yang aku katakan?
869
00:41:21,267 --> 00:41:23,434
Hei
870
00:41:23,436 --> 00:41:25,558
Jadi, hei, dengarkan,
871
00:41:25,561 --> 00:41:29,008
Aku yakin kalian berdua punya
beberapa dekade
872
00:41:29,011 --> 00:41:30,808
mengejar ketinggalan, jadi ...
873
00:41:30,811 --> 00:41:32,086
Aku akan pergi.
874
00:41:32,089 --> 00:41:33,616
Pak.
875
00:41:40,653 --> 00:41:42,586
Kamu ingin bertemu denganku?
876
00:41:42,588 --> 00:41:46,657
Kemarin, kau datang padaku
untuk berhenti dari Phoenix.
877
00:41:46,660 --> 00:41:49,485
Dan setelah kupikir selama
36 jam terakhir
878
00:41:49,488 --> 00:41:51,532
telah banyak berubah
879
00:41:51,535 --> 00:41:54,198
untuk kita berdua...
880
00:41:54,200 --> 00:41:58,302
Aku perlu bertanya apakah
permintaanmu masih sama.
881
00:41:58,304 --> 00:42:00,638
Jadi, apakah kau ingin bekerja
denganku atau tidak?
882
00:42:03,576 --> 00:42:05,676
Aku sangat senang
aku menemukanmu,
883
00:42:05,678 --> 00:42:08,045
dan kita bisa membicarakan ...
884
00:42:08,047 --> 00:42:10,114
hal-hal yang tidak masuk akal bagiku
885
00:42:10,116 --> 00:42:12,950
selama bertahun-tahun.
886
00:42:12,952 --> 00:42:14,829
Dan untukku bekerja di sini,
887
00:42:14,832 --> 00:42:17,555
aku akan memberitahumu hal yang sama
yang kukatakan pada Matty.
888
00:42:17,557 --> 00:42:20,923
Aku tidak bisa bekerja dengan
seseorang yang tidak kupercaya.
889
00:42:20,926 --> 00:42:23,368
Aku minta ma'af, Ayah,
890
00:42:23,371 --> 00:42:25,861
tapi aku tidak bisa bekerja untukmu.
891
00:42:25,864 --> 00:42:27,364
Kau akan berhenti?
892
00:42:27,366 --> 00:42:29,042
Efektif dengan segera.
893
00:42:54,403 --> 00:42:57,465
- Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans font> -
- www.Addic7ed.com font> -
- Translated by ebs135 -