1 00:00:00,070 --> 00:00:02,195 - Sebelumnya di MacGyver ... - Halo? 2 00:00:02,198 --> 00:00:04,372 - Jill? - Hei, Mac. Apa yang sedang terjadi? 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,649 Aku baru saja menerima HP nomormu. 4 00:00:06,652 --> 00:00:07,918 Di mana kamu? 5 00:00:07,921 --> 00:00:10,278 Kudengar kau mencariku. 6 00:00:10,281 --> 00:00:11,681 Jill? 7 00:00:11,683 --> 00:00:13,082 Maafkan aku. 8 00:00:13,085 --> 00:00:14,851 Jill tidak bisa berbicara sekarang. 9 00:00:14,854 --> 00:00:17,492 Aku senang mendengar suaramu lagi? 10 00:00:17,495 --> 00:00:21,425 Aku sangat berharap kita dapat bertemu sebelum kau pergi lagi. 11 00:00:39,912 --> 00:00:42,213 MacGYVER: Matty? 12 00:00:43,815 --> 00:00:45,917 Seharusnya aku melindunginya. 13 00:00:48,656 --> 00:00:51,922 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 14 00:00:51,924 --> 00:00:53,590 Aku tahu. 15 00:00:53,592 --> 00:00:56,127 Dan itulah yang paling menyakitkan. 16 00:01:03,135 --> 00:01:06,736 Aku yang membawa Jill ke Phoenix. 17 00:01:06,738 --> 00:01:10,740 Aku merekrutnya langsung dari perguruan tinggi. 18 00:01:10,742 --> 00:01:13,443 Kau tahu, dia menolak untuk pekerjaan ini? 19 00:01:13,445 --> 00:01:14,945 Dua kali. 20 00:01:14,947 --> 00:01:18,848 Tapi aku meyakinkannya bahwa tempatnya ada di sini. 21 00:01:18,850 --> 00:01:22,218 Karena aku melihat sesuatu yang istimewa dalam dirinya. 22 00:01:22,220 --> 00:01:25,322 Aku melihat masa depan yang cerah untuknya. 23 00:01:25,324 --> 00:01:29,793 Dan sekarang Murdoc sudah mengambil semua itu. 24 00:01:29,795 --> 00:01:33,029 Jill seperti anak perempuan bagiku. 25 00:01:33,031 --> 00:01:37,000 Dia adalah salah satu orang yang paling idealis dan teguh 26 00:01:37,002 --> 00:01:38,369 yang pernah aku kenal. 27 00:01:39,905 --> 00:01:42,072 Aku ingin mengatakan sesuatu di pemakamannya, 28 00:01:42,074 --> 00:01:46,148 Aku hanya ... aku tidak tahu apa. 29 00:01:55,821 --> 00:01:57,821 Bagaimana kalau kamu mulai dengan itu? 30 00:02:15,594 --> 00:02:20,484 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Translated by ebs135 - 31 00:02:32,290 --> 00:02:34,225 Mac? 32 00:02:37,484 --> 00:02:39,062 Aku ingin menemukannya. 33 00:02:39,064 --> 00:02:40,710 Kami menginginkan hal yang sama, Mac, 34 00:02:40,713 --> 00:02:43,166 tapi Murdoc sulit diprediksi. 35 00:02:43,168 --> 00:02:45,770 Dia bisa berada di belahan dunia mana saja saat ini. 36 00:02:47,706 --> 00:02:50,040 Katakan pada Oversight, aku akan bergabung kembali dengan Phoenix, 37 00:02:50,042 --> 00:02:52,208 dengan satu syarat: 38 00:02:52,210 --> 00:02:56,212 Aku ingin akses ke setiap sumber daya yang dimiliki agensi ini. 39 00:02:56,214 --> 00:02:58,516 Aku akan menggunakannya untuk memburu Murdoc. 40 00:03:08,060 --> 00:03:10,360 Selatan perbatasan. 41 00:03:10,362 --> 00:03:13,726 Aku masih belum di neraka. 42 00:03:14,790 --> 00:03:16,971 Ya ampun. Ryan Thorpe. 43 00:03:16,974 --> 00:03:18,171 Masih hidup. 44 00:03:18,174 --> 00:03:20,170 Ooh, sudah terlalu lama, teman. 45 00:03:20,172 --> 00:03:21,296 Sepuluh tahun. 46 00:03:21,299 --> 00:03:23,426 Ya, kamu terlihat keren. Aku suka kendaraan barumu. 47 00:03:23,429 --> 00:03:25,008 - Terima kasih. - Ya 48 00:03:25,010 --> 00:03:26,743 Kau baik-baik saja? 49 00:03:26,745 --> 00:03:30,390 Oh. Tidak juga. 50 00:03:30,393 --> 00:03:31,659 Tapi bukan apa-apa 51 00:03:31,662 --> 00:03:32,781 kita bisa membicarakan apa saja 52 00:03:32,784 --> 00:03:34,279 dengan beberapa gelas bir. Ayolah. 53 00:03:34,282 --> 00:03:36,070 Bir harus menunggu, Jack. 54 00:03:36,073 --> 00:03:37,454 Aku membutuhkan bantuanmu. 55 00:03:37,456 --> 00:03:39,289 Caleb Worthy dalam masalah. 56 00:03:39,291 --> 00:03:41,491 Fotoku ada di mana-mana. 57 00:03:41,493 --> 00:03:44,494 Aku harus melarikan diri dari kota ke perbukitan. 58 00:03:44,496 --> 00:03:47,130 Kukirimkan koordinatku bersama video ini. 59 00:03:47,132 --> 00:03:50,934 Jika ada dari kalian mendengarkan ... Jungle Book. 60 00:03:50,936 --> 00:03:54,171 Worthy mengirim aku video itu 42 menit yang lalu. 61 00:03:54,174 --> 00:03:56,873 Mengirimnya ke email lamaku, saat aktif di Delta. 62 00:03:56,875 --> 00:03:59,375 Segera setelah aku melihatnya, aku masuk mobil, langsung datang kepadamu. 63 00:03:59,378 --> 00:04:01,378 Bagaimana bisa? Worthy terlibat 64 00:04:01,381 --> 00:04:02,429 dalam masalah seperti ini? 65 00:04:02,432 --> 00:04:04,929 Dia sedang dalam masa kontrak pekerjaan di Honduras. 66 00:04:04,932 --> 00:04:06,629 Rupanya, sebuah kelompok pemberontak telah 67 00:04:06,632 --> 00:04:07,820 mengebom depot rel kereta api, 68 00:04:07,823 --> 00:04:09,786 dan para kru di mana Worthy bekerja 69 00:04:09,788 --> 00:04:10,954 disewa untuk melindungi lintasan. 70 00:04:10,956 --> 00:04:13,559 Hanya, Worthy tertangkap di video 71 00:04:13,562 --> 00:04:16,329 menyiapkan Bom tepat sebelum meledak. 72 00:04:16,332 --> 00:04:18,332 Tidak, itu pasti tidak benar. 73 00:04:18,335 --> 00:04:20,731 W-Worthy bukan teroris. Anak itu pahlawan perang. 74 00:04:20,734 --> 00:04:22,065 Ya. Ya, kita tahu itu, 75 00:04:22,067 --> 00:04:24,167 tetapi pemerintah Honduras tidak. 76 00:04:24,169 --> 00:04:26,336 Mereka telah memerintahkannya untuk ditembak di tempat. 77 00:04:26,338 --> 00:04:29,873 Jungle Book, huh? Itu dua kata yang tidak pernah ingin aku dengar. 78 00:04:29,875 --> 00:04:31,407 Itu panggilan untuk bertindak, di sana. 79 00:04:31,409 --> 00:04:32,575 Ya benar. 80 00:04:32,577 --> 00:04:34,531 Jika dia mengungkit janji lama kita, 81 00:04:34,534 --> 00:04:36,629 itu artinya dia berpikir dia tidak akan pulang. 82 00:04:36,632 --> 00:04:38,248 Oh, dia akan pulang. 83 00:04:38,250 --> 00:04:40,984 Hei, dengar, Ryan, aku sangat menyesal 84 00:04:40,986 --> 00:04:43,132 aku belum pernah menemuimu sejak kita semua kembali ... 85 00:04:43,135 --> 00:04:44,796 Aku juga bisa mengangkat telepon. 86 00:04:45,764 --> 00:04:48,132 Setelah semua yang kita alami ... 87 00:04:50,028 --> 00:04:51,629 ... siapa yang butuh kenangan itu? 88 00:04:53,064 --> 00:04:55,942 Jadi tidak bisakah Departemen Luar Negeri atau Departemen Pertahanan 89 00:04:55,945 --> 00:04:57,320 - membantu kita mengatasi ini? - Tidak. 90 00:04:57,323 --> 00:04:59,269 Dia tidak bekerja dengan Pemerintah AS yang kali ini, 91 00:04:59,271 --> 00:05:01,104 jadi mereka tidak akan membantu sama sekali. 92 00:05:01,106 --> 00:05:03,239 Dan sekarang dia sudah diberi label seorang teroris, Departemen Luar Negeri 93 00:05:03,241 --> 00:05:05,421 tidak akan menyentuhnya. Jack. 94 00:05:05,424 --> 00:05:09,171 Harapan terakhir Worthy untuk selamat adalah kau. 95 00:05:16,721 --> 00:05:19,189 Tidak yakin apa yang lebih meresahkan, 96 00:05:19,191 --> 00:05:20,924 kita terlambat rapat yang dibuat oleh Matty, 97 00:05:20,926 --> 00:05:23,293 atau Matty terlambat datang rapat yang dibuat dirinya. 98 00:05:23,295 --> 00:05:24,851 Aku tidak terlambat, Bozer. 99 00:05:24,854 --> 00:05:26,632 Aku sudah menunggu kalian. 100 00:05:26,635 --> 00:05:27,741 Matty, apa yang kau lakukan 101 00:05:27,743 --> 00:05:29,231 - di D.C.? - Apakah ini ada kaitannya 102 00:05:29,234 --> 00:05:30,267 dengan menemukan Murdoc? 103 00:05:30,270 --> 00:05:32,273 Kuharap. Melakukan rapat di atas. 104 00:05:32,276 --> 00:05:33,936 Semacam urusan pribadi, rupanya. 105 00:05:33,939 --> 00:05:35,005 Itu benar, Riley. 106 00:05:35,007 --> 00:05:36,272 Dan sebelum kalian mulai menggali 107 00:05:36,274 --> 00:05:38,335 info lebih banyak, hanya itu yang bisa aku katakan. 108 00:05:38,338 --> 00:05:39,960 Jadi telan pertanyaanmu, Bozer, 109 00:05:39,963 --> 00:05:41,744 dan biarkan aku menjelaskan mengapa kalian ada di sini. 110 00:05:41,746 --> 00:05:44,062 Aku akan melepas roda latihannya. 111 00:05:44,065 --> 00:05:47,551 Saatnya membiarkan Teen Titans menjalankan misi mereka sendiri. 112 00:05:49,988 --> 00:05:51,487 Aku Raven. 113 00:05:51,489 --> 00:05:52,556 Starfire. 114 00:05:55,656 --> 00:05:56,911 - Beast Boy. - Beast Boy. 115 00:05:58,063 --> 00:05:59,395 Oke, kalian berdua 116 00:05:59,397 --> 00:06:01,372 yang mendapat koneksi psikis bersama. 117 00:06:01,375 --> 00:06:02,632 Benar-benar menyeramkan, 118 00:06:02,635 --> 00:06:06,001 dan aku tidak menonton Teen Titans Karena aku tidak menonton kartun. 119 00:06:06,004 --> 00:06:07,125 Sungguh? 120 00:06:07,128 --> 00:06:09,495 Tunggu, apakah Beast Boy buruk? 121 00:06:09,498 --> 00:06:12,242 Tidak buruk, Bozer, hanya menjengkelkan. 122 00:06:12,244 --> 00:06:14,410 Yang sebenarnya sempurna, karena saat ini, 123 00:06:14,412 --> 00:06:15,979 kau benar-benar membuatku sebal. 124 00:06:15,981 --> 00:06:17,085 Jadi jika kau tidak keberatan, 125 00:06:17,088 --> 00:06:18,881 aku ingin memulai briefing ini. 126 00:06:18,884 --> 00:06:20,083 Aku tidak, jika, uh, 127 00:06:20,085 --> 00:06:21,818 Maven dan Firestarter tidak keberatan. 128 00:06:21,820 --> 00:06:23,621 - Raven dan Starfire. - Raven dan Starfire. 129 00:06:24,463 --> 00:06:26,403 Oh, terserah. 130 00:06:26,414 --> 00:06:28,359 Matty, kau bilang apa? 131 00:06:28,362 --> 00:06:29,889 Temui Terry Penn. 132 00:06:29,892 --> 00:06:32,628 Dikenal di dunia bawah sebagai "konektor." 133 00:06:32,631 --> 00:06:34,264 Katakanlah kau seorang teroris 134 00:06:34,266 --> 00:06:38,093 dari Organisasi Pembebasan Turkestan Timur di Tiongkok 135 00:06:38,096 --> 00:06:40,718 dan kau ingin menghubungi Mafia Italia 136 00:06:40,721 --> 00:06:43,639 untuk menyembunyikan salah satu dari kalian di Paterson, New Jersey. 137 00:06:43,642 --> 00:06:46,276 Bagaimana kau akan melakukannya? Kau akan menghubungi Penn. 138 00:06:46,278 --> 00:06:48,390 Jadi dia seperti bajingan Linkedln? 139 00:06:48,393 --> 00:06:49,695 Persis. 140 00:06:49,698 --> 00:06:51,632 Phoenix baru saja menyadap komunikasi bahwa Penn 141 00:06:51,635 --> 00:06:54,317 akan berada di L.A. siang nanti untuk rapat. 142 00:06:54,319 --> 00:06:56,320 Tapi sesuatu pasti membuatnya takut, 143 00:06:56,323 --> 00:06:59,187 karena dia baru saja menguangkan sejumlah rekening luar negeri, 144 00:06:59,190 --> 00:07:01,570 dan menyewa pesawat untuk membawa dia keluar negeri 145 00:07:01,573 --> 00:07:03,687 hanya tiga jam setelah dia tiba. 146 00:07:03,690 --> 00:07:07,191 Tebakanku adalah dia akan pergi bersembunyi untuk selamanya. 147 00:07:07,194 --> 00:07:09,265 Yang mengarahkanku ke tugas kalian: 148 00:07:09,267 --> 00:07:11,968 dengan semua koneksi yang Penn tahu, ponselnya 149 00:07:11,970 --> 00:07:14,570 menyimpan informasi siapa saja orang dari dunia bawah. 150 00:07:14,572 --> 00:07:16,578 Sebuah perolehan besar bagi aparat penegak hukum. 151 00:07:16,581 --> 00:07:18,574 Dan kau ingin aku melakukan itu. 152 00:07:18,576 --> 00:07:20,476 Jadi ... apa rencananya? 153 00:07:20,479 --> 00:07:22,828 Kita menempatkan Riley pada posisinya dan dia meretasnya? 154 00:07:22,831 --> 00:07:24,614 Kuharap itu bukan rencanamu, Matty. 155 00:07:24,616 --> 00:07:27,109 Ponselnya tidak memiliki colokan USB atau headphone. 156 00:07:27,112 --> 00:07:28,664 Menjalankan OS tertutup, 157 00:07:28,667 --> 00:07:31,453 memiliki enkripsi yang terpasang di semua aplikasi. 158 00:07:31,456 --> 00:07:34,524 Itu hampir mustahil untuk disusupi, bahkan bagiku. 159 00:07:34,526 --> 00:07:36,526 Itulah mengapa kau tidak akan meretasnya. 160 00:07:36,528 --> 00:07:37,961 Kau akan mencurinya. 161 00:07:37,963 --> 00:07:39,329 Bagus. 162 00:07:39,331 --> 00:07:41,171 Sebuah pencurian ponsel kecil yang spektakuler. 163 00:07:41,174 --> 00:07:42,740 Jadi di mana kita akan melakukannya? 164 00:07:42,743 --> 00:07:43,975 Di kamar hotelnya yang mewah? 165 00:07:43,978 --> 00:07:45,279 Atau apakah kita memukulnya saat transit? 166 00:07:45,281 --> 00:07:46,969 Bukan keduanya, Beast Boy. 167 00:07:46,972 --> 00:07:49,773 Kalian akan mencegat Penn di sini. 168 00:07:51,619 --> 00:07:54,250 Whoa, itu ... itu rumah Sparkman. 169 00:07:54,253 --> 00:07:55,345 Rumah siapa? 170 00:07:55,347 --> 00:07:56,612 Rumah Sparkman. 171 00:07:56,614 --> 00:07:58,281 Sparkman si penjahat Internet 172 00:07:58,283 --> 00:07:59,827 yang mengambil keuntungan dari penambangan Bitcoin. 173 00:07:59,830 --> 00:08:01,096 Rumahnya di Hollywood Hills 174 00:08:01,098 --> 00:08:02,725 adalah tempat untuk pesta terheboh. 175 00:08:02,728 --> 00:08:05,821 Pesta yang banyak dihadiri orang-orang dunia gelap. 176 00:08:05,824 --> 00:08:09,025 Riley, Leanna, kalian pergi ke pesta sebagai tamu, 177 00:08:09,027 --> 00:08:11,178 mendekati Penn, ikuti dia 178 00:08:11,181 --> 00:08:13,624 dan kemudian cari kesempatan untuk mencuri ponselnya. 179 00:08:13,627 --> 00:08:14,856 Dan apa yang aku lakukan? 180 00:08:14,859 --> 00:08:15,687 Kau akan mengawal 181 00:08:15,690 --> 00:08:16,916 Riley dan Leanna selama operasi, 182 00:08:16,919 --> 00:08:18,151 lalu kau akan membantu 183 00:08:18,154 --> 00:08:19,913 menjalankan ruang operasi. Dan ingatlah: 184 00:08:19,916 --> 00:08:22,271 ini mungkin salah satu pesta terheboh di kota, 185 00:08:22,273 --> 00:08:24,179 tetapi juga salah satu yang paling berbahaya. 186 00:08:24,182 --> 00:08:25,947 Dengan Penn yang hadir, itu berarti 187 00:08:25,950 --> 00:08:29,379 banyak pria dan wanita jahat akan ada di sana juga. 188 00:08:29,381 --> 00:08:31,030 Jadi bersiaplah. 189 00:08:36,921 --> 00:08:39,046 Terima kasih sudah menelponku kembali, Steve. 190 00:08:39,049 --> 00:08:40,411 Jack, ini Mac. 191 00:08:40,414 --> 00:08:43,092 - Siapa Steve? - Oh, hei. Hai, Mac. 192 00:08:43,094 --> 00:08:46,601 Uh, Steve adalah penasihat keuanganku. 193 00:08:46,604 --> 00:08:48,476 Kami hanya melakukan biannual 194 00:08:48,479 --> 00:08:50,582 check-in pada kondisi 401K saya. 195 00:08:50,585 --> 00:08:53,835 Bung, kau membelanjakan hampir setiap dollarmu secara langsung. 196 00:08:53,838 --> 00:08:55,865 - Apa yang sebenarnya terjadi? - Aku harus pergi, Mac. Maafkan aku. 197 00:08:55,867 --> 00:08:57,567 Uang tidak pernah tidur, kawan. 198 00:08:59,054 --> 00:09:01,210 Stevie, apakah kamu mendapat pesanku? 199 00:09:01,212 --> 00:09:03,880 Ya, ya. Hanya meningkatkan batas kredit 200 00:09:03,882 --> 00:09:06,682 di semua kartuku, oke? Maksimalkan, ASAP. 201 00:09:06,684 --> 00:09:08,913 Uh ... jangan tanya, lakukan saja. 202 00:09:19,397 --> 00:09:20,830 Ada apa? 203 00:09:20,832 --> 00:09:23,232 Whoa! 204 00:09:23,234 --> 00:09:25,616 Jangan pernah lakukan itu lagi, bung. 205 00:09:25,619 --> 00:09:28,171 Oh, kau hampir memberiku serangan jantung. Hah? 206 00:09:28,173 --> 00:09:29,906 Muncul tiba-tiba seperti itu? 207 00:09:29,908 --> 00:09:31,973 Itu adalah kebiasaan Matty dengan barang-barang Houdini di sana. 208 00:09:31,976 --> 00:09:33,443 Itu, itu bagus. 209 00:09:33,445 --> 00:09:36,851 Tunggu sebentar. Dia tidak di sini juga, kan? 210 00:09:36,854 --> 00:09:38,567 - Matty? - Tidak. Hanya aku. 211 00:09:38,570 --> 00:09:39,669 Oh. Oke bagus. 212 00:09:39,672 --> 00:09:40,751 Begini, setelah aku menelponmu, 213 00:09:40,753 --> 00:09:41,773 aku sedikit khawatir, 214 00:09:41,776 --> 00:09:43,143 dan setelah melacak ponselmu gagal, 215 00:09:43,145 --> 00:09:45,640 aku menelepon Riley, meminta tolong, mencari tahu "Steve 216 00:09:45,643 --> 00:09:47,223 - Orang keuangan. " - Uh-huh. 217 00:09:47,225 --> 00:09:48,291 Kau menghabiskan rekening bankmu, 218 00:09:48,293 --> 00:09:49,661 kau memaksimalkan semua kartu kreditmu. 219 00:09:49,663 --> 00:09:51,360 Kau berbohong untuk meminjam jet Phoenix. 220 00:09:51,362 --> 00:09:53,241 - Apa yang sedang terjadi? - Tidak ada. 221 00:09:53,244 --> 00:09:54,531 Kenapa kamu tidak bisa melihatku mata dan katakan itu padaku? 222 00:09:54,533 --> 00:09:56,765 Seorang temanku dalam masalah. Oke, Mac? 223 00:09:56,768 --> 00:10:00,269 Oke? Seorang pria yang menyelamatkan hidupku 224 00:10:00,271 --> 00:10:02,738 akan kehilangan nyawanya, oke? 225 00:10:02,740 --> 00:10:05,405 Ya, oke, baiklah, kamu bisa memberitahuku itu. 226 00:10:05,408 --> 00:10:09,479 Ya, aku bisa, tapi aku tidak tahu di mana posisimu, bung. 227 00:10:09,481 --> 00:10:11,257 Apa artinya itu? 228 00:10:11,260 --> 00:10:15,637 Maksudnya kamu pergi, lalu kamu kembali. Lalu kamu pergi, lagi. 229 00:10:15,640 --> 00:10:17,486 Baiklah. Ya, ya, ya. Kamu benar. 230 00:10:17,489 --> 00:10:19,021 Tapi aku di sini sekarang. 231 00:10:19,023 --> 00:10:21,657 Sebenarnya, itulah mengapa aku menelponmu sebelumnya. 232 00:10:21,659 --> 00:10:23,860 Aku meminta Matty untuk mengaktifkan aku lagi. 233 00:10:23,862 --> 00:10:25,394 Sungguh? 234 00:10:25,396 --> 00:10:26,662 Ya. 235 00:10:26,664 --> 00:10:28,331 Lalu bagaimana rencanamu untuk kembali 236 00:10:28,333 --> 00:10:31,200 ke Nigeria dan Nasha dan ... 237 00:10:31,202 --> 00:10:33,035 Ya aku tahu. Nasha dan aku akan mempertimbangkan 238 00:10:33,037 --> 00:10:35,738 hubungan jarak jauh untuk sementara waktu, tapi aku kembali, 239 00:10:35,740 --> 00:10:38,107 jadi apa pun yang kamu lakukan, aku ikut denganmu. 240 00:10:38,109 --> 00:10:39,538 Kita akan meminta bantuan Matty. 241 00:10:39,541 --> 00:10:41,016 - Tidak, tidak, dia tidak bisa berbuat apa-apa. - Hei bro, 242 00:10:41,018 --> 00:10:43,185 jika temanmu dalam masalah, aku yakin dia akan bersedia membantu. 243 00:10:43,187 --> 00:10:45,314 - Dia tidak bisa membantu. - Kenapa tidak? 244 00:10:45,316 --> 00:10:49,819 Karena pemerintah AS telah berlepas tangan dari Worthy. 245 00:10:49,821 --> 00:10:52,546 Tunggu sebentar, Worthy, dari unit Delta lamamu? 246 00:10:52,549 --> 00:10:55,123 Ya, dan tidak ada yang mau beresiko untuk menolongnya. 247 00:10:55,126 --> 00:10:56,492 Tidak seorang pun kecuali aku. 248 00:10:56,494 --> 00:10:59,538 Dan semoga tim Delta lamaku. 249 00:10:59,541 --> 00:11:01,201 Itu sebabnya aku membutuhkan sumber daya, jadi ... 250 00:11:01,204 --> 00:11:04,065 Aku harus pergi, aku. Aku perlu merekrut orang. 251 00:11:04,068 --> 00:11:05,601 - Maksudmu kita perlu merekrut orang. - Begini, Mac ... 252 00:11:05,603 --> 00:11:06,749 Hei, begini, jika Worthy keluargamu, 253 00:11:06,751 --> 00:11:07,687 maka dia adalah keluargaku juga. 254 00:11:07,689 --> 00:11:09,045 Kau pernah mengajariku, 255 00:11:09,047 --> 00:11:11,047 keluarga itu adalah segalanya. 256 00:11:11,050 --> 00:11:12,808 Aku bahkan tidak berpikir kau mendengarkannya. 257 00:11:12,810 --> 00:11:15,112 Ayo kita dapatkan mereka. 258 00:11:21,937 --> 00:11:24,637 Oke, nak, aku hampir sampai. Yeah kita baru saja menemukan mereka. 259 00:11:25,856 --> 00:11:27,353 Roger, Jack. 260 00:11:27,356 --> 00:11:29,009 Bravo 2, ini Bravo Lead. 261 00:11:29,011 --> 00:11:30,411 Konfirmasikan tim penyerang dalam posisi. 262 00:11:34,016 --> 00:11:36,383 Roger, Bravo Lead. Tim Bravo dalam posisi. 263 00:11:36,385 --> 00:11:37,584 Baiklah, tuan-tuan, 264 00:11:37,586 --> 00:11:39,152 Ayo berpesta. Dan ingatlah, 265 00:11:39,154 --> 00:11:41,356 hanya granat cahaya, tolong, tidak ada granat tangan. 266 00:11:41,359 --> 00:11:44,323 Aku tidak ingin menjadi berkeping-keping, kau tahu ... 267 00:11:44,326 --> 00:11:45,525 potongan-potongan. 268 00:11:45,527 --> 00:11:47,845 Segera setelah kau mengkonfirmasi lokasi penyanderaan, 269 00:11:47,848 --> 00:11:49,137 kami akan bergabung dalam pestanya. 270 00:11:49,140 --> 00:11:51,130 Worthy, kau jaga kami dari belakang. 271 00:11:53,142 --> 00:11:54,943 Hola. 272 00:11:58,841 --> 00:12:01,708 Mi nombre es Jack. 273 00:12:04,789 --> 00:12:05,822 Siapa kamu?! 274 00:12:05,825 --> 00:12:07,744 Teman-teman dekatku memanggilku pemain tengah, 275 00:12:07,747 --> 00:12:09,983 melawan pemain bertahan. 276 00:12:09,985 --> 00:12:11,452 Itu nama keluarga. 277 00:12:25,765 --> 00:12:28,458 Oke, anak-anak, ambil sanderanya. Mari kita pergi dari sini. 278 00:12:28,461 --> 00:12:30,436 Berita buruk, kabar buruk! Hei, hei. 279 00:12:30,439 --> 00:12:32,939 Orang-orang ini punya teman. Banyak teman. 280 00:12:49,791 --> 00:12:54,761 Oke, jadi, apakah kau menemukan sesuatu mengenai Worthy? 281 00:12:54,763 --> 00:12:55,958 Kami telah menemukan sesuatu. 282 00:12:55,961 --> 00:12:57,861 Kami memiliki rekaman keamanan Worthy di dekat 283 00:12:57,864 --> 00:13:00,400 stasiun kereta api Honduras, tepat sebelum bom meledak. 284 00:13:00,402 --> 00:13:02,035 Kualitas videonya tidak bagus, tapi 285 00:13:02,037 --> 00:13:04,071 sayangnya, yang terekam bahkan lebih buruk. 286 00:13:15,583 --> 00:13:18,484 Tidak, tidak mungkin. 287 00:13:18,487 --> 00:13:21,302 Worthy tidak akan melakukan sesuatu seperti itu, percayalah padaku. 288 00:13:21,305 --> 00:13:23,611 Oke, lalu apa yang dia lakukan dengan perangkat itu, Jack? 289 00:13:23,614 --> 00:13:26,044 Dia mungkin mencoba melucuti benda sialan itu, Riley. 290 00:13:26,047 --> 00:13:27,114 Ya, tapi kau tidak bisa melihat hal itu 291 00:13:27,116 --> 00:13:29,184 dari rekamannya, Jack, kualitas gambarnya jelek. 292 00:13:29,186 --> 00:13:30,731 Rekaman itu sulit dilihat. 293 00:13:30,734 --> 00:13:32,766 Dan sementara kita bermain "Stump Jack," 294 00:13:32,768 --> 00:13:35,001 ada ide apa yang dia lakukan dengan pria ini? 295 00:13:35,003 --> 00:13:37,904 Coba aku lihat. 296 00:13:37,906 --> 00:13:39,973 Itu Jacob Lawlor. 297 00:13:39,975 --> 00:13:41,927 Dia, eh, pernah mendapat penghargaan. 298 00:13:41,930 --> 00:13:43,276 Sekarang dia adalah kontraktor freelance. 299 00:13:43,278 --> 00:13:45,403 Banyak melakukan pekerjaan di daerah itu. 300 00:13:45,406 --> 00:13:47,213 Worthy dipekerjakan dalam kru Lawlor 301 00:13:47,215 --> 00:13:50,351 untuk melindungi lintasan, bukan meledakkannya. 302 00:13:53,588 --> 00:13:54,721 Teman-teman, aku harus pergi. 303 00:13:54,723 --> 00:13:56,189 Aku akan mencoba dan membersihkan rekaman ini. 304 00:13:56,191 --> 00:13:57,541 Mungkin itu akan memberi kita jawaban. 305 00:13:57,544 --> 00:13:58,692 Ya. 306 00:13:58,694 --> 00:14:00,887 Kamu benar-benar berpikir kamu akan bisa 307 00:14:00,890 --> 00:14:02,495 mengumpulkan kembali unit Delta lamamu? 308 00:14:02,497 --> 00:14:04,525 Bukankah orang-orang itu sudah pensiun untuk waktu yang lama sekarang? 309 00:14:04,528 --> 00:14:07,000 Percaya padaku, kawan, mereka bisa. 310 00:14:07,002 --> 00:14:09,903 Aku tahu ini sudah sepuluh tahun sejak operasi terakhir kami di Bogota, 311 00:14:09,905 --> 00:14:11,665 tapi begitu mereka melihatku, mereka akan tahu apa yang terjadi. 312 00:14:12,934 --> 00:14:14,074 Kupikir. 313 00:14:20,415 --> 00:14:23,016 Baiklah... 314 00:14:23,018 --> 00:14:24,985 Oke, bagaimana rasanya? 315 00:14:24,987 --> 00:14:26,580 - Bisakah kamu bergerak di dalamnya? - Mm-hmm. 316 00:14:26,583 --> 00:14:28,067 Ya, ini pas sekali. 317 00:14:28,070 --> 00:14:29,422 - Dan juga nyaman. - Bagus. 318 00:14:29,424 --> 00:14:31,057 Aku melapisinya dengan kain jala balistik, 319 00:14:31,059 --> 00:14:33,419 lalu menyesuaikan potongannya guna kemampuan manuver maksimum. 320 00:14:33,422 --> 00:14:35,145 Mm. Seksi dan fungsional. 321 00:14:35,148 --> 00:14:37,213 Dan aku masih punya lagi. 322 00:14:37,216 --> 00:14:39,199 Sedikit sesuatu 323 00:14:39,201 --> 00:14:42,268 dari koleksi tas musim semi sembilan milimeter-ku. 324 00:14:42,270 --> 00:14:45,538 Oh, ya, itu kesukaanku. 325 00:14:45,540 --> 00:14:46,802 Kerja bagus, sayang. 326 00:14:46,805 --> 00:14:48,741 Ah, terimakasih. Yeah, aku tidak bisa semua pujiannya. 327 00:14:48,744 --> 00:14:50,343 Mac merancang mekanisme internal 328 00:14:50,345 --> 00:14:52,512 tepat sebelum dia pergi ke Nigeria. 329 00:14:52,514 --> 00:14:54,581 Hei, bagaimana kabar ponselnya, Riley? 330 00:14:54,583 --> 00:14:55,682 Pelan-pelan. 331 00:14:55,684 --> 00:14:57,447 Barang imitasi yang meyakinkan butuh waktu. 332 00:14:57,450 --> 00:14:59,143 Ketika aku selesai, yang perlu kita khawatirkan 333 00:14:59,145 --> 00:15:01,054 adalah berada cukup dekat untuk menukarnya. 334 00:15:01,056 --> 00:15:03,189 Dengan Raven dan Starfire di lapangan 335 00:15:03,191 --> 00:15:04,884 dan Batman menjalankan ruang perang, 336 00:15:04,887 --> 00:15:06,426 apa yang bisa salah? 337 00:15:06,428 --> 00:15:09,796 Tunggu, apa kamu ... kamu mengatakan kau adalah Batman? 338 00:15:09,798 --> 00:15:13,645 Maksudku, ayo lah. Aku lebih mirip Batman daripada Beast Boy. 339 00:15:13,648 --> 00:15:15,892 Jadi, apakah kau mengubah nama karaktermu, Bozer? 340 00:15:15,895 --> 00:15:18,120 Seperti kelakuan Beast Boy. 341 00:15:18,123 --> 00:15:20,681 Kau tahu betapa aku sangat semangat ketika Matty pertama kali mempekerjakanmu? 342 00:15:20,684 --> 00:15:22,028 Bersemangat. 343 00:15:22,031 --> 00:15:24,710 Tapi sekarang aku melihat kalian berdua telah menjadi teman dekat, 344 00:15:24,713 --> 00:15:26,341 Aku merevisi pendapatku. 345 00:15:26,344 --> 00:15:27,777 Seperti respon Beast Boy. 346 00:15:27,780 --> 00:15:29,648 - Apa? Hah? - Kurang lebih. 347 00:15:29,651 --> 00:15:32,255 Deacon tinggal paling dekat, jadi kita, uh, 348 00:15:32,258 --> 00:15:33,684 Kita menjemputnya dulu. 349 00:15:33,687 --> 00:15:35,454 Kau dulu selalu bercerita mengenai Deacon sepanjang waktu. 350 00:15:35,457 --> 00:15:37,924 - Dia adalah ... - Agen tertangguh yang pernah ada. 351 00:15:37,926 --> 00:15:39,426 Bung, dia benar-benar hebat. 352 00:15:39,428 --> 00:15:41,594 Julie, tolong letakkan pistol air itu. 353 00:15:41,596 --> 00:15:42,989 Ayah telah memintamu dan kamu. 354 00:15:42,992 --> 00:15:44,258 Sekarang, ayo, bantu ayah. 355 00:15:44,261 --> 00:15:46,228 Joel, pakai celanamu, kawan. 356 00:15:46,231 --> 00:15:47,801 Ayo. Cepat bersiap. Kita harus pergi. 357 00:15:47,803 --> 00:15:49,469 Ayo ayo. Ikat sepatunya. 358 00:15:49,471 --> 00:15:51,638 Kita harus pergi, tolong. Bantu ayah. 359 00:15:51,640 --> 00:15:54,274 - Deacon. - Ya? 360 00:15:54,276 --> 00:15:55,608 Dalton? 361 00:15:55,610 --> 00:15:58,817 Hei, hei, jangan di wajah. Jangan di... 362 00:15:58,820 --> 00:16:00,513 Julie, kau membunuhku hari ini. 363 00:16:00,515 --> 00:16:02,942 Jangan bercanda, Joel? 364 00:16:02,945 --> 00:16:04,752 Tolong, tolong hentikan itu. 365 00:16:04,755 --> 00:16:05,853 Bagaimana kabarmu, bung? 366 00:16:08,090 --> 00:16:11,191 Dalton, aku mendengar desas-desus kau bekerja untuk CIA sekarang. 367 00:16:11,193 --> 00:16:12,155 Benarkah? 368 00:16:12,158 --> 00:16:13,992 Ya, aku meninggalkan Agensi beberapa waktu lalu. 369 00:16:13,995 --> 00:16:16,170 Aku, eh, bekerja di sebuah Wadah Pemikir. 370 00:16:16,173 --> 00:16:18,097 Oh, Wadah Pemikir, ya? Apa dia, bagian Wadah-nya? 371 00:16:20,435 --> 00:16:24,537 Hei, uh ... apakah kau masih berhubungan dengan Worthy? 372 00:16:24,539 --> 00:16:27,474 Tidak sebanyak yang seharusnya kulakukan, kawan. 373 00:16:27,476 --> 00:16:30,303 Apakah kau tahu alasan dia mengambil pekerjaan ini? 374 00:16:30,306 --> 00:16:32,378 Ya. Uang. 375 00:16:32,380 --> 00:16:34,373 Anaknya butuh operasi, 376 00:16:34,376 --> 00:16:35,542 Biayanya mahal. 377 00:16:35,545 --> 00:16:37,217 Oh, bung, kau seharusnya menelponku, bro. 378 00:16:37,219 --> 00:16:38,061 Aku akan membantu. 379 00:16:38,064 --> 00:16:39,894 Aku tahu. Aku tahu kau akan melakukannya, Jack. 380 00:16:39,897 --> 00:16:42,522 Yang jelas, operasi berhasil, dan anaknya sembuh dengan cepat, 381 00:16:42,524 --> 00:16:43,857 tapi itu menghabiskan uangnya. 382 00:16:43,859 --> 00:16:45,992 - Jadi dia mengambil pekerjaan di Honduras? - Ya. 383 00:16:45,994 --> 00:16:48,022 Katanya dia akan mengisi lagi rekening banknya. 384 00:16:48,025 --> 00:16:49,191 Pekerjaannya tidak lama. 385 00:16:49,194 --> 00:16:51,123 Setelah itu dia berencana akan pensiun, 386 00:16:51,126 --> 00:16:53,932 tapi ternyata tidak seperti itu kenyataannya. 387 00:16:53,935 --> 00:16:55,902 Itu sebabnya kita di sini, kawan. 388 00:16:55,904 --> 00:16:57,288 Kami akan menjemputnya 389 00:16:57,291 --> 00:16:58,913 dan kau ikut dengan kami. Ayo pergi. 390 00:17:13,983 --> 00:17:15,581 Jadi, begini, Judy, 391 00:17:15,584 --> 00:17:17,690 aku pikir akan sangat menyenangkan 392 00:17:17,692 --> 00:17:19,259 untuk mengumpulkan orang-orang 393 00:17:19,261 --> 00:17:21,728 - untuk sedikit, uh ... - Perjalanan memancing. 394 00:17:21,730 --> 00:17:23,830 ...perjalanan memancing. Betul. 395 00:17:23,832 --> 00:17:25,231 Bukan masalah besar, 396 00:17:25,233 --> 00:17:27,600 hanya sedikit urusan laki-laki. 397 00:17:27,602 --> 00:17:31,069 Oke. Aku akan segera kembali, sayang. 398 00:17:31,072 --> 00:17:33,410 Perjalanan berburunya hanya akan beberapa hari. 399 00:17:33,413 --> 00:17:35,561 Berburu. Kupikir itu memancing. 400 00:17:35,564 --> 00:17:38,147 Dua-duanya. Itu salah satu paket penawaran liburannya. 401 00:17:41,795 --> 00:17:43,349 Judy masih membencimu. 402 00:17:43,351 --> 00:17:46,352 Ah, dia penyanyang seperti sayangnya ibu tiri. 403 00:17:46,354 --> 00:17:48,188 Kau tahu, kupikir setelah sepuluh tahun 404 00:17:48,190 --> 00:17:50,722 dia akan melupakan Insiden Jell-O, kawan. 405 00:17:50,725 --> 00:17:52,108 - Tidak. - Apa itu? 406 00:17:52,111 --> 00:17:54,452 Ya, harmoni terakhir kami yang terakhir, ada beberapa ... 407 00:17:55,797 --> 00:17:57,764 ... Jell-O yang terlibat. 408 00:17:57,766 --> 00:18:02,502 Oke. Jadi pemberhentian selanjutnya adalah pria demomu, Fitzy Sheng. 409 00:18:02,504 --> 00:18:04,337 Aku ingin tahu apa yang sedang dilakukan Fitzy. 410 00:18:04,339 --> 00:18:06,039 Oh, aku tidak tahu, tapi apa pun itu, 411 00:18:06,041 --> 00:18:08,841 Aku yakin itu melibatkan ledakan yang sangat besar. 412 00:18:08,843 --> 00:18:10,143 - Benarkah? - Ya 413 00:18:10,145 --> 00:18:11,288 Kami akan akrab. 414 00:18:29,643 --> 00:18:31,777 Butuh waktu lebih dari seminggu untuk membangun jembatan itu. 415 00:18:31,780 --> 00:18:34,567 Poof. Pergi dalam dua detik. 416 00:18:34,569 --> 00:18:36,256 Hidup, ya? 417 00:18:36,259 --> 00:18:39,324 Filosofi kereta Choo-choo cocok denganmu. Aku menyukainya. 418 00:18:39,327 --> 00:18:40,881 Tapi sekarang kita sudah melihat itu 419 00:18:40,884 --> 00:18:43,881 dan merasa tertarik, 420 00:18:43,884 --> 00:18:45,381 kamu ikut? 421 00:18:45,384 --> 00:18:49,147 Aku berjanji kepada Rachel bahwa ini akan menjadi 422 00:18:49,150 --> 00:18:51,150 ledakan terbesar yang kubuat begitu saya keluar. 423 00:18:51,152 --> 00:18:53,321 Tetapi jika Worthy dalam masalah, 424 00:18:53,324 --> 00:18:54,558 Aku tahu dia akan mengerti. 425 00:18:55,279 --> 00:18:56,545 Aku ikut. 426 00:18:56,548 --> 00:18:58,024 MacGYVER: Baiklah, kalau begitu. 427 00:18:58,026 --> 00:18:59,125 Satu lagi. 428 00:18:59,127 --> 00:19:00,960 Ya, waktunya untuk menjemput bocah besar itu. 429 00:19:00,962 --> 00:19:03,429 ... itulah sebabnya kita di sini, Sid. 430 00:19:03,431 --> 00:19:05,965 Kami butuh bantuanmu untuk membawanya pulang. 431 00:19:05,967 --> 00:19:07,767 Kamu ikut, bocah besar? 432 00:19:07,769 --> 00:19:09,302 Hei, hei, hei. 433 00:19:09,304 --> 00:19:10,436 Hei, sayang. 434 00:19:10,438 --> 00:19:12,248 Ayo cepat. Aku ada urusan. 435 00:19:17,979 --> 00:19:19,512 Aku ikut. 436 00:19:19,514 --> 00:19:20,680 Ayo pergi. 437 00:19:27,952 --> 00:19:29,889 Aku harus mengatakan, aku kagum. 438 00:19:29,891 --> 00:19:32,316 Masing-masing mereka menghentikan sementara kehidupan mereka 439 00:19:32,319 --> 00:19:33,459 untuk pergi menyelamatkan Worthy. 440 00:19:33,461 --> 00:19:35,128 Yeah, yeah, Worthy satu-satunya alasan 441 00:19:35,130 --> 00:19:37,147 orang-orang ini memiliki kehidupan untuk dijeda. 442 00:19:38,633 --> 00:19:39,867 Ayo, ayo! 443 00:19:42,696 --> 00:19:45,365 - Thorpe, kau tertembak di mana? - Punggungku. 444 00:19:47,776 --> 00:19:49,876 - Ayo pergi. - Aku tidak bisa merasakan kakiku. 445 00:19:49,878 --> 00:19:51,745 - Cepat, cepat, cepat! - Aku tidak bisa merasakan kakiku. 446 00:19:59,454 --> 00:20:00,921 Awas ada granat! 447 00:20:08,388 --> 00:20:10,584 Selatan perbatasan ... 448 00:20:10,656 --> 00:20:12,056 ... masih belum di neraka. 449 00:20:14,102 --> 00:20:17,270 Worthy. Kau gila. 450 00:20:17,272 --> 00:20:18,838 Pulangkan saja aku, Jack. 451 00:20:18,840 --> 00:20:20,307 Kau baru saja memulangkan kami semua ke rumah, bro. 452 00:20:23,445 --> 00:20:25,709 Kau baru saja memulangkan kami semua ke rumah. 453 00:20:33,655 --> 00:20:35,989 Oh, punggungku. 454 00:20:38,944 --> 00:20:40,960 Bahuku menyiksaku. 455 00:20:40,962 --> 00:20:42,095 Kau pasti Lawlor. 456 00:20:42,097 --> 00:20:43,830 Senang bertemu denganmu. Ini Mac. 457 00:20:43,832 --> 00:20:46,077 Hei. Aku senang kau menelepon, Dalton. 458 00:20:46,080 --> 00:20:47,446 Aku bisa menggunakan tenaga ekstra. 459 00:20:47,449 --> 00:20:49,764 Polisi Honduras telah meningkatkan upaya mereka untuk menemukan Worthy. 460 00:20:49,767 --> 00:20:51,842 Yeah, sudahkah dia, uh, menghubungi kalian? - Tidak. 461 00:20:53,261 --> 00:20:55,340 Baiklah, ayo temuilah teman-temanku. 462 00:20:55,343 --> 00:20:56,876 Hei, Riles. 463 00:20:56,878 --> 00:20:59,412 Kami baru saja mendarat di Honduras, bertemu kru lama Worthy sekarang. 464 00:20:59,414 --> 00:21:01,681 Mac, jangan beri mereka intel. 465 00:21:01,683 --> 00:21:03,386 Apa? Mengapa? 466 00:21:03,389 --> 00:21:05,011 Aku telah menulis algoritma pemrosesan gambar 467 00:21:05,014 --> 00:21:07,387 untuk membersihkan beberapa artefak pada rekaman. 468 00:21:07,389 --> 00:21:09,021 Bagian itu sudah terhapus. 469 00:21:09,023 --> 00:21:11,424 Berita bagusnya, Caleb Worthy tidak meledakkan relnya. 470 00:21:11,426 --> 00:21:13,126 Lawlor dan anak buahnya yang melakukannya. 471 00:21:13,128 --> 00:21:14,482 Kami memeriksa akun Lawlor. 472 00:21:14,484 --> 00:21:16,162 Sepertinya dia mengambil pembayaran dari pemerintah 473 00:21:16,164 --> 00:21:18,264 - dan para pemberontak. - Dia bekerja untuk keduanya, 474 00:21:18,266 --> 00:21:20,566 mengambil uang untuk melindungi trek dan meledakkannya. 475 00:21:20,568 --> 00:21:21,934 Benar-benar orang hebat. 476 00:21:21,936 --> 00:21:23,569 Worthy pasti sudah tahu apa yang dia lakukan 477 00:21:23,571 --> 00:21:25,505 dan mencoba menghentikannya, yang artinya itu 478 00:21:25,507 --> 00:21:28,084 Lawlor tidak mau menyelamatkan Worthy, dia ingin membungkamnya. 479 00:21:28,087 --> 00:21:30,709 Hei. Kita meluncur. Jack bilang kau butuh tumpangan. 480 00:21:30,712 --> 00:21:32,912 - Ya. - Mac, kita baik-baik saja? 481 00:21:32,914 --> 00:21:34,080 Uh, ya, ya, ya. 482 00:21:34,082 --> 00:21:36,149 Kami mendapat masalah? 483 00:21:36,151 --> 00:21:38,885 Tidak, hanya beberapa logistik. Mari kita pergi dari sini. 484 00:21:38,887 --> 00:21:40,420 Baiklah. 485 00:21:40,422 --> 00:21:41,802 Baiklah, kita naik ini. 486 00:21:41,805 --> 00:21:43,272 Berbaris, anak-anak, ayo pergi. 487 00:21:52,669 --> 00:21:54,502 Maksudku, aku tidak tahu harus berkata apa. 488 00:21:54,504 --> 00:21:57,605 Dalton, SOB gila, mendongak, 489 00:21:57,607 --> 00:21:58,640 berkata kepada gembala itu, 490 00:21:58,642 --> 00:22:00,348 "Berapa banyak untuk seluruh kawanan?" 491 00:22:06,708 --> 00:22:07,815 Jack, 492 00:22:07,817 --> 00:22:10,004 lima besar film Bruce Willis? 493 00:22:10,007 --> 00:22:12,508 Pertanyaan yang bagus. Kau tahu, aku bisa memecahkan katalog BW 494 00:22:12,511 --> 00:22:16,189 menjadi empat periode utama, sungguh, maksudku, kau mendapati ... 495 00:22:16,192 --> 00:22:18,092 Die Hard 2 adalah salah satunya, ya kan? 496 00:22:18,094 --> 00:22:19,684 Ini luar biasa, tapi aku tidak tahu 497 00:22:19,687 --> 00:22:21,754 jika itu lima besar. 498 00:22:21,757 --> 00:22:23,698 Tapi kamu ingat alur ceritanya? 499 00:22:23,700 --> 00:22:25,965 - Mm-hmm. - Begini... 500 00:22:27,203 --> 00:22:28,303 Khususnya bagian 501 00:22:28,305 --> 00:22:30,038 tentang tentara yang ditemui Bruce? 502 00:22:30,040 --> 00:22:31,584 Kau siapa? 503 00:22:31,587 --> 00:22:32,853 Aku tahu ceritanya 504 00:22:32,856 --> 00:22:35,777 untuk setiap film tunggal Bruce Willis yang pernah dibuat. 505 00:22:35,779 --> 00:22:37,286 Menurutmu, siapa yang kau ajak bicara? 506 00:22:50,060 --> 00:22:52,561 Aku tidak berpikir mereka memperlambat karena membiarkan kita buang air kecil. 507 00:22:54,964 --> 00:22:57,665 Uh, hei, teman-teman, um ... 508 00:22:59,179 --> 00:23:02,171 kalian, eh, ingat Kamboja? 509 00:23:04,708 --> 00:23:06,364 Ayo, Fitzy, cepat. 510 00:23:06,367 --> 00:23:08,468 Ayo cepat, cepat, cepat. 511 00:23:20,223 --> 00:23:24,259 - Bagaimana kau tahu? - Die Hard 2, sayang! 512 00:23:27,397 --> 00:23:28,529 Sial, 513 00:23:28,531 --> 00:23:30,965 aku belum merasakan sakit ini sejak Kandahar. 514 00:23:30,967 --> 00:23:33,962 Apa? Munoz, kau tidur hampir setengah dari operasi itu. 515 00:23:33,965 --> 00:23:36,104 Aku tidak tidur, Fitzy, 516 00:23:36,106 --> 00:23:38,072 sebuah granat menghempaskan kepalaku lebih dulu ke dinding. 517 00:23:38,074 --> 00:23:39,807 Yeah, aku tidak sadar. 518 00:23:39,809 --> 00:23:40,887 Terserah kau saja. 519 00:23:40,890 --> 00:23:42,270 Yo, berapa jauh lagi ke tempat Worthy? 520 00:23:42,273 --> 00:23:45,345 Ya, biarkan aku memeriksa ponselku. 521 00:23:45,348 --> 00:23:48,489 Oh, ha, ha, sangat lucu. Siapa yang mengambil ponselku? 522 00:23:49,067 --> 00:23:50,918 Oh, kau jangan bercanda. 523 00:23:50,920 --> 00:23:53,489 Oh, tolong katakan padaku kau bercanda. 524 00:23:55,525 --> 00:23:57,491 Aku pasti kehilangan ponselku ketika kita berlari 525 00:23:57,494 --> 00:23:59,226 dari orang-orang Lawlor, kawan. 526 00:23:59,229 --> 00:24:01,462 - Oh, kami merindukanmu, Dalton. - Tenang dulu. 527 00:24:01,464 --> 00:24:03,376 Aku tidak ... Ponsel itu ... 528 00:24:03,379 --> 00:24:04,926 Memiliki koordinat lokasi Worthy berada. 529 00:24:04,929 --> 00:24:08,325 Baiklah, kita butuh transportasi, cepat. 530 00:24:08,328 --> 00:24:09,995 Bagaimana aku kehilangan ponselku? 531 00:24:14,544 --> 00:24:17,122 Oke, aku punya ide. Ada yang memakai tanda pengenal tentara? 532 00:24:20,901 --> 00:24:22,300 Apa yang sedang kau lakukan? 533 00:24:22,303 --> 00:24:24,104 Melewati kunci kontak. 534 00:24:26,689 --> 00:24:28,329 Kita bisa menggunakan bocah ini kembali pada hari itu. 535 00:24:30,822 --> 00:24:32,488 Baiklah, Jack, mata di langit berkata 536 00:24:32,491 --> 00:24:35,959 jalan di depan aman, bebas dari musuh. Ganti. 537 00:24:35,962 --> 00:24:37,632 Dimengerti, kawan. 538 00:24:37,634 --> 00:24:39,835 Senang kau melindungi kami, itu sudah pasti. 539 00:24:40,749 --> 00:24:43,212 Kau tahu, hanya karena Lawlor menemukan ponselnya, 540 00:24:43,215 --> 00:24:44,839 itu tidak berarti dia menemukan videonya. 541 00:24:44,841 --> 00:24:47,166 Tidak, Lawlor adalah pro, bung. 542 00:24:47,169 --> 00:24:50,244 Aku memberitahumu, dia menemukan videonya. SAYA... 543 00:24:50,246 --> 00:24:52,379 Saya tidak bisa membiarkan sesuatu terjadi pada Worthy. 544 00:24:56,453 --> 00:24:58,152 Apa itu tentang Worthy? 545 00:24:58,154 --> 00:24:59,903 Aku tidak pernah benar-benar melihatmu begini ... 546 00:24:59,906 --> 00:25:02,823 Dia menyelamatkan semua hidup kami, sekaligus. 547 00:25:02,826 --> 00:25:05,744 Terakhir kali aku melihat Worthy, 548 00:25:05,747 --> 00:25:08,903 kami baru saja kembali dari rotasi yang sulit. 549 00:25:08,906 --> 00:25:11,499 Dan jika ada yang tahu apa yang aku bicarakan, itu kau. 550 00:25:11,501 --> 00:25:14,570 Itu adalah pengiriman yang mengerikan, Kau tahu apa maksudku? 551 00:25:16,349 --> 00:25:18,556 Sekarang, aku pulang dan aku tidak bisa menyesuaikan diri. 552 00:25:18,559 --> 00:25:21,142 Maksudku, aku-aku-aku tidak bisa bahkan meninggalkan rumahku. 553 00:25:21,144 --> 00:25:23,478 Kau tahu, pacarku saat itu, 554 00:25:23,480 --> 00:25:26,280 dia menyerah, dia tidak bisa berdiri melihatku 555 00:25:26,282 --> 00:25:29,183 berjalan dari ujung ke ujung rumah itu berbicara sendiri, 556 00:25:29,185 --> 00:25:32,054 menangis sepanjang waktu, kau tahu, mimpi buruk. 557 00:25:33,690 --> 00:25:36,557 Aku berada di tempat yang gelap. Aku benar-benar dalam, 558 00:25:36,559 --> 00:25:39,723 tempat yang benar-benar gelap, dan aku tidak bisa menghentikannya. 559 00:25:41,731 --> 00:25:42,897 Ada apa, Jack? 560 00:25:42,899 --> 00:25:44,499 Ada apa, bung? 561 00:25:44,501 --> 00:25:45,967 Kedinginan. 562 00:25:45,969 --> 00:25:50,304 Ada apa dengan jubah itu, kawan? 563 00:25:50,306 --> 00:25:53,742 Merasa, eh, emosional denganku? 564 00:25:55,011 --> 00:25:58,946 Tidak, kawan, aku hanya, kau tahu, dekompresi. 565 00:25:58,948 --> 00:26:01,249 Oh, baik, dekompresi sepertinya terlihat ... uh-uh ... 566 00:26:01,251 --> 00:26:03,734 Muram. Kubawakan kue. 567 00:26:03,737 --> 00:26:05,236 Pir bluberi, 568 00:26:05,239 --> 00:26:06,955 dari tempat favoritmu, kawan. 569 00:26:09,192 --> 00:26:13,427 Jadi, um ... ada apa? Ayolah. 570 00:26:13,429 --> 00:26:14,795 Kenapa kau hidup seperti vampir yang muram? 571 00:26:14,797 --> 00:26:18,766 - Apa yang terjadi? - Wendy meninggalkanku, Caleb. 572 00:26:18,768 --> 00:26:21,965 Katanya dia bahkan tidak bisa berada di sekitarku. 573 00:26:21,968 --> 00:26:23,271 Hei, hei. 574 00:26:23,273 --> 00:26:25,873 - Itu pilihannya, kawan. - Yeah. 575 00:26:25,875 --> 00:26:28,175 - Kau harus menghargai itu. - Yeah, oke. 576 00:26:28,177 --> 00:26:29,511 Tapi aku ikut sedih. 577 00:26:32,844 --> 00:26:34,044 Bagaimana kepalamu? 578 00:26:35,942 --> 00:26:38,052 Banyak yang tidak bagus. 579 00:26:38,054 --> 00:26:41,247 Aku pernah mengalaminya. 580 00:26:45,895 --> 00:26:48,896 Hei, lihat, aku ingin, um, 581 00:26:48,898 --> 00:26:52,614 aku ingin kau menjadi yang pertama tahu bahwa aku akan keluar. 582 00:26:52,617 --> 00:26:54,517 Wow, kau melakukan sesuatu seperti itu, 583 00:26:54,520 --> 00:26:56,320 tinggal dua tahun lagi sebelum kau menjadi Mayor. 584 00:26:56,323 --> 00:26:59,439 Ya, tapi, lihat, um, dalam dua tahun, uh, 585 00:26:59,442 --> 00:27:01,942 anakku akan menjadi, eh, berumur satu setengah tahun, 586 00:27:01,945 --> 00:27:03,544 - jadi ... - Anakmu? 587 00:27:04,814 --> 00:27:07,148 Olivia hamil. 588 00:27:07,150 --> 00:27:08,482 Kemari. 589 00:27:08,484 --> 00:27:09,951 Selamat. 590 00:27:09,953 --> 00:27:11,051 Aku turut berbahagia untukmu. 591 00:27:11,054 --> 00:27:12,840 Akan ada, versi kecilku yang berkeliaran 592 00:27:12,842 --> 00:27:15,715 - dalam beberapa bulan, kawan. - Oh, kau yakin dunia siap untuk itu? 593 00:27:15,718 --> 00:27:19,292 Kita lihat saja nanti. 594 00:27:19,295 --> 00:27:21,229 Hanya saja, um ... 595 00:27:22,723 --> 00:27:24,332 Semua urusan anak itu, itu, um, 596 00:27:24,334 --> 00:27:27,676 itu membuatku berpikir, kau tahu, itu hanya ... 597 00:27:27,679 --> 00:27:30,542 Maksudku, granat itu di Bogotá, 598 00:27:30,545 --> 00:27:33,813 beberapa inci ke kiri atau kanan dan ... 599 00:27:33,816 --> 00:27:35,943 Aku bahkan tidak pernah tahu bahwa gadisku hamil. 600 00:27:35,945 --> 00:27:37,945 Aku tidak ingin Olivia bercerita pada anak kami 601 00:27:37,947 --> 00:27:39,347 tentang seorang ayah yang tidak pernah dia temui. 602 00:27:39,349 --> 00:27:41,649 Aku mengerti. 603 00:27:41,651 --> 00:27:45,753 Untuk saat ini, aku membutuhkanmu berkonsentrasi pada diri sendiri. 604 00:27:45,755 --> 00:27:46,988 Oke? 605 00:27:46,990 --> 00:27:51,317 Setiap hari seperti misi kecil, oke? 606 00:27:51,320 --> 00:27:53,828 Sekarang kau gabungkan misi-misi kecil itu, 607 00:27:53,830 --> 00:27:56,931 itulah hidup. 608 00:27:56,933 --> 00:27:59,400 Kau harus terus jadikan hidupmu berguna, bung. 609 00:27:59,402 --> 00:28:00,935 Oke. 610 00:28:00,937 --> 00:28:02,803 Kau adalah pria paling berani yang aku kenal. 611 00:28:02,805 --> 00:28:05,434 Jangan sia-siakan, oke? 612 00:28:05,437 --> 00:28:07,808 Worthy membangunkanku dari sofa hari itu. 613 00:28:07,810 --> 00:28:11,078 Setelah dia pergi, aku bergabung kembali dengan CIA. 614 00:28:11,080 --> 00:28:13,581 Uh, satu hal mengarah ke hal lain, selebihnya kau tahu, 615 00:28:13,583 --> 00:28:15,830 aku berada di kotak pasir bertemu pantat kurusmu. 616 00:28:17,012 --> 00:28:20,521 Dia benar-benar ... dia menyelamatkan hidupku hari itu. 617 00:28:20,530 --> 00:28:22,965 Cukup adil. 618 00:28:29,065 --> 00:28:30,731 Baiklah, nona-nona. 619 00:28:30,733 --> 00:28:33,167 Sekarang ingat, kalian adalah aktris yang disewa untuk bekerja di pesta ini. 620 00:28:33,169 --> 00:28:35,294 Dekatilah Penn dan curi ponselnya. 621 00:28:39,801 --> 00:28:42,600 Kameramu sudah online dan aku mendapat gambar yang bersih. 622 00:28:43,950 --> 00:28:45,579 Teman-teman, aku melihat Terry Penn. 623 00:28:45,581 --> 00:28:46,881 Lurus ke depan. 624 00:28:46,883 --> 00:28:48,825 Hai. 625 00:28:48,828 --> 00:28:50,750 - Aku Roberta. - Aku Lilian. 626 00:28:50,753 --> 00:28:52,119 Pesta yang hebat, kan? 627 00:28:52,121 --> 00:28:53,872 Sebenarnya, aku sedang mencari seseorang. 628 00:28:53,875 --> 00:28:55,256 Aku katakan kau menemukan seseorang. 629 00:28:55,258 --> 00:28:56,390 Dua orang. 630 00:28:56,392 --> 00:28:57,525 Mm-hmm. 631 00:28:57,527 --> 00:28:58,726 Jadi apa pekerjaanmu? 632 00:29:02,489 --> 00:29:04,774 Oke, serangan pesona tidak berhasil. 633 00:29:04,777 --> 00:29:06,766 Mungkin jika kau menumpahkan sesuatu di jaketnya, dia akan ... 634 00:29:07,770 --> 00:29:09,537 Oh, Tuhan, kau kedinginan. 635 00:29:09,539 --> 00:29:11,706 Dia menggigil. 636 00:29:11,708 --> 00:29:14,041 Audisiku. Apa yang akan aku lakukan? 637 00:29:14,043 --> 00:29:15,943 Dia benar-benar akan melakukan audisi besar besok, 638 00:29:15,945 --> 00:29:17,545 besar, dan jika dia sakit, 639 00:29:17,547 --> 00:29:19,613 lalu... 640 00:29:19,615 --> 00:29:22,484 Hei, apakah kau pikir mungkin dia bisa meminjam jaketmu? 641 00:29:24,220 --> 00:29:26,154 Tentu. 642 00:29:29,169 --> 00:29:30,424 Silahkan. 643 00:29:30,426 --> 00:29:31,708 - Terima kasih. - Mm-hmm. 644 00:29:33,700 --> 00:29:35,730 Jadi kamu bilang kau seorang produser? 645 00:29:35,732 --> 00:29:37,099 Kau terlihat seperti seorang produser. 646 00:29:45,174 --> 00:29:48,843 Nah, ini adalah koordinat yang dikirim Worthy. 647 00:29:48,845 --> 00:29:51,412 Aku tidak melihat siapa pun. 648 00:29:51,414 --> 00:29:54,215 Mungkin Lawlor tidak menemukan video Worthy. 649 00:29:55,547 --> 00:29:57,801 Oke, itu dia, Tuan-tuan, kita bergerak, ayo pergi! 650 00:30:05,458 --> 00:30:06,868 Aku memperhatikan Worthy. 651 00:30:08,631 --> 00:30:10,498 Begitu juga Lawlor. 652 00:30:10,501 --> 00:30:11,806 Kamu benar, Mac. 653 00:30:11,809 --> 00:30:13,286 Lawlor memainkan kedua sisi. 654 00:30:16,770 --> 00:30:18,129 Ini tidak bagus. 655 00:30:21,257 --> 00:30:23,421 Uh, Riley, aku pikir kamu punya masalah. 656 00:30:23,424 --> 00:30:25,426 - Apa itu, Bozer? - Ada tim empat orang 657 00:30:25,429 --> 00:30:27,031 datang dari belakang, dan aku tidak berpikir 658 00:30:27,034 --> 00:30:28,286 mereka ada di sana untuk koktail. 659 00:30:28,288 --> 00:30:30,097 Dengar, kami agen pemerintah. 660 00:30:30,099 --> 00:30:31,432 Kami tahu siapa kamu. 661 00:30:36,673 --> 00:30:38,640 Ikutlah dengan kami jika kau ingin hidup. 662 00:30:42,111 --> 00:30:43,244 Oke, ayo pesta. 663 00:30:43,246 --> 00:30:44,278 Mengapit kanan: 664 00:30:44,280 --> 00:30:45,647 Cerveza, Fitzy, Lanier. 665 00:30:45,650 --> 00:30:47,314 Tunjukkan pada mereka apa yang bisa dilakukan senapan itu, nak. 666 00:30:47,316 --> 00:30:48,688 Kami akan turun jalan utama, 667 00:30:48,691 --> 00:30:49,964 amankan dan selamatkan Worthy. 668 00:30:49,967 --> 00:30:51,410 - Hooah. - Hooah. 669 00:30:51,413 --> 00:30:53,379 Tahan, tahan, tahan. 670 00:30:53,382 --> 00:30:54,374 Dia punya ide. 671 00:30:54,377 --> 00:30:55,996 Kami akan membuat keributan. 672 00:30:55,999 --> 00:30:57,021 Aku tahu aku menyukai anak ini. 673 00:30:57,022 --> 00:30:59,317 Ya, jangan perlihatkan ponselmu di sekitar dia. 674 00:30:59,320 --> 00:31:00,720 Lihat apa yang aku maksudkan? 675 00:31:04,600 --> 00:31:06,646 Kau pernah menyatukan sesuatu kembali 676 00:31:06,649 --> 00:31:08,248 seperti sebelum kau membongkarnya? 677 00:31:08,251 --> 00:31:09,384 Di mana asyiknya itu? 678 00:31:09,387 --> 00:31:11,298 Baiklah, semuanya, ambil beberapa ini. 679 00:31:11,301 --> 00:31:13,374 Taruh di telinga kalian. 680 00:31:13,376 --> 00:31:15,027 Kalian akan membutuhkannya. 681 00:31:15,030 --> 00:31:16,433 Bagaimana caranya ... 682 00:31:16,436 --> 00:31:19,319 Taruh saja di sana, letakkan di sana. 683 00:31:30,358 --> 00:31:31,759 Ah! 684 00:31:43,039 --> 00:31:47,208 Mundur! Mundur! Mundur! 685 00:31:47,210 --> 00:31:48,943 Hei, Worthy. 686 00:31:48,945 --> 00:31:51,312 Jack. Jack, suara apa itu? 687 00:31:51,314 --> 00:31:53,248 Itu suara keselamatan. 688 00:31:58,317 --> 00:31:59,863 Ini luka tembakan yang bersih, tembus melewati. 689 00:31:59,865 --> 00:32:01,189 Dia akan baik-baik saja. 690 00:32:02,225 --> 00:32:03,792 Reuni yang luar biasa, sobat. 691 00:32:03,795 --> 00:32:05,948 Simpan itu untuk tanah Amerika. Mari kita pergi dari sini. 692 00:32:05,951 --> 00:32:08,630 - Baiklah ayo. - Cepat, cepat, cepat. Cepat, cepat, cepat. 693 00:32:08,633 --> 00:32:10,927 Oke, Thorpe, kami mendapat Worthy. 694 00:32:10,930 --> 00:32:12,665 Kami sedang bergerak, tapi kami ditembaki. 695 00:32:12,668 --> 00:32:14,566 Kita butuh perlindungan, cepat. 696 00:32:14,569 --> 00:32:15,935 Pergi ke barat, teman-teman. 697 00:32:15,938 --> 00:32:18,139 Tiga klik, aku melihat semacam bangunan di sana. 698 00:32:18,141 --> 00:32:19,306 Mengerti. Kau memang hebat. 699 00:32:24,380 --> 00:32:25,646 Oke, aku harus bertanya. 700 00:32:25,648 --> 00:32:27,681 Mengapa temanmu di sana ingin kamu mati? 701 00:32:27,684 --> 00:32:29,402 Jadi aku menghubungkan seorang bos mafia 702 00:32:29,405 --> 00:32:30,590 dengan seorang teman wanita yang kupikir 703 00:32:30,592 --> 00:32:32,534 memindahkan perhiasan yang dicuri, tetapi ternyata 704 00:32:32,537 --> 00:32:33,888 seorang agen FBI yang menyamar. 705 00:32:33,890 --> 00:32:35,723 Dan sekarang bos mafia itu diadili, 706 00:32:35,725 --> 00:32:38,492 dan menyalahkanku untuk semua kekacauan itu. Jadi terima kasih, 707 00:32:38,494 --> 00:32:40,310 - Dia menandai aku. - Jika kau ditandai untuk mati, 708 00:32:40,312 --> 00:32:41,745 mengapa menunjukkan wajahmu di pesta? 709 00:32:41,748 --> 00:32:43,316 Karena orang yang datang 710 00:32:43,319 --> 00:32:45,870 ke pesta itu berutang hampir 100 ribu kepadaku. 711 00:32:45,873 --> 00:32:48,235 Uang yang sangat aku butuhkan untuk menghilang 712 00:32:48,237 --> 00:32:49,709 - dan tetap menghilang. - Yeah, begini, 713 00:32:49,712 --> 00:32:51,238 kau serahkan ponselmu 714 00:32:51,240 --> 00:32:53,050 dan kami akan memastikan kau tetap hidup melalui ini. 715 00:32:53,053 --> 00:32:54,980 Aku tidak bisa memberikan ponselku. 716 00:32:54,983 --> 00:32:57,325 Satu-satunya hal yang kau punya dan kami inginkan adalah ponsel itu. 717 00:32:57,328 --> 00:32:59,261 Jadi berikan atau kau keluar dari mobil ini. 718 00:32:59,264 --> 00:33:01,115 - Leanna, pelankan mobilnya. - Tidak, tunggu. 719 00:33:01,117 --> 00:33:02,850 Apa yang kau lakukan? 720 00:33:04,420 --> 00:33:06,288 Mereka akan membunuhku. 721 00:33:08,365 --> 00:33:10,605 Baik. Baiklah, ambillah. 722 00:33:10,608 --> 00:33:12,861 Tidak ada gunanya bagiku jika aku mati. 723 00:33:14,182 --> 00:33:15,581 Riley, Leanna, 724 00:33:15,584 --> 00:33:18,098 kalian gila ... Brilian, tapi gila. 725 00:33:18,100 --> 00:33:19,748 Baiklah, sekarang, ikuti petunjukku 726 00:33:19,751 --> 00:33:23,214 dan aku akan membawamu ke tempat aman. Belok ke kiri, sekarang. 727 00:33:32,302 --> 00:33:34,937 Ini pasti tempat yang Thorpe bilang tadi. 728 00:33:41,196 --> 00:33:43,898 Kukira ini adalah tempat Pahlawan Dalton membuat pertahanan terakhirnya. 729 00:33:55,064 --> 00:33:57,222 Oke, Leanna, kamu hebat. 730 00:33:57,225 --> 00:33:58,224 Sekarang belok ke kiri 731 00:33:58,226 --> 00:33:59,625 dan lalu cepat ke kanan. 732 00:34:09,119 --> 00:34:10,919 Teman-teman, apa yang sudah kau lakukan? 733 00:34:10,922 --> 00:34:12,489 Itu pertanyaan yang bagus. 734 00:34:13,408 --> 00:34:14,907 Bozer? 735 00:34:14,909 --> 00:34:17,977 Percayalah padaku, Riley. Aku mengerti. 736 00:34:17,979 --> 00:34:21,452 Kami mempercayaimu, Boze. Tapi apa pun rencanamu, kau harus melakukannya sekarang. 737 00:34:26,187 --> 00:34:27,987 Keluar, Penn. 738 00:34:27,989 --> 00:34:29,556 Sekarang! 739 00:34:38,299 --> 00:34:40,597 - Bagus sekali, Bozer. - Ha ha. 740 00:34:40,600 --> 00:34:41,836 Yeah. 741 00:34:44,305 --> 00:34:46,038 Tidak cukup. 742 00:34:46,040 --> 00:34:48,207 Tidak cukup, ayo nak, ini tidak cukup. 743 00:34:48,209 --> 00:34:50,109 Oke, jadi apa rencananya? 744 00:34:50,111 --> 00:34:52,645 Fitzy, kau masih punya kabel detonasi? 745 00:34:52,647 --> 00:34:54,313 Uh, ya, uh, kurang dari 20 kaki. 746 00:34:54,315 --> 00:34:56,218 Itu tidak banyak, tapi kita bisa memakainya. 747 00:34:56,221 --> 00:34:57,386 Memakai untuk apa? 748 00:34:57,389 --> 00:34:58,884 Torpedo Bangalore. 749 00:34:58,886 --> 00:35:00,727 Kau mau membantuku membuat beberapa? 750 00:35:00,730 --> 00:35:02,130 Tentu saja. 751 00:35:23,311 --> 00:35:25,311 Kau tahu ini mengingatkanku tentang apa. 752 00:35:25,313 --> 00:35:26,879 Kairo. 753 00:35:26,881 --> 00:35:29,292 - Kairo? - Ya, Kairo untukku dan Mac 754 00:35:29,295 --> 00:35:31,219 seperti, eh, Djibouti 755 00:35:31,222 --> 00:35:32,859 untuk kita semua, kau tahu, malaikat maut 756 00:35:32,862 --> 00:35:35,139 berada di lingkungan itu, dia hanya salah alamat? 757 00:35:36,724 --> 00:35:39,058 Selatan perbatasan ... 758 00:35:39,060 --> 00:35:40,426 ... masih belum di neraka. 759 00:35:40,428 --> 00:35:41,728 Itu benar, masih belum di neraka. 760 00:35:43,431 --> 00:35:45,831 Teman-teman, aku ingin berterima kasih. 761 00:35:45,833 --> 00:35:48,163 Kalian semua. Maafkan aku karena membuat kalian terlibat. 762 00:35:48,166 --> 00:35:50,102 Tidak, aku minta maaf. 763 00:35:50,104 --> 00:35:51,604 Seharusnya aku memaksamu menerimanya 764 00:35:51,606 --> 00:35:53,699 ketika kau menolak uang untuk operasi putramu. 765 00:35:53,702 --> 00:35:54,889 Hei, hei. 766 00:35:54,892 --> 00:35:56,753 Tak satu pun dari kita yang pernah sendiri selama kita tidak 767 00:35:56,756 --> 00:35:58,177 berpaling dari satu sama lain. 768 00:35:58,179 --> 00:35:59,746 - Benar. - Betul. 769 00:36:01,482 --> 00:36:04,855 Begini, uh, kalian telah melalui banyak hal bersama, 770 00:36:04,858 --> 00:36:07,449 dan aku tahu aku bukan bagian dari tim, 771 00:36:07,452 --> 00:36:10,222 tapi bagaimana menurut kalian kita tunjukkan pada orang-orang ini 772 00:36:10,224 --> 00:36:11,917 kita tidak akan menyerah tanpa perlawanan? 773 00:36:11,920 --> 00:36:13,741 Hooah! 774 00:36:16,898 --> 00:36:19,299 Mereka di sini. 775 00:36:25,491 --> 00:36:27,040 Fitzy? Ingin melakukannya? 776 00:36:32,413 --> 00:36:34,447 Baiklah, teman-teman. Awas ledakan. 777 00:36:58,439 --> 00:37:00,373 Sudah cuku, aku habis. 778 00:37:03,023 --> 00:37:04,456 Aku habis. 779 00:37:04,459 --> 00:37:06,405 Aku juga habis. 780 00:37:12,902 --> 00:37:14,535 Kita sudah mengepung mereka. 781 00:37:14,538 --> 00:37:16,322 - Oke. - Maju. 782 00:37:16,324 --> 00:37:17,691 Ini dia, teman-teman. 783 00:37:18,659 --> 00:37:20,126 Darah membuat rumput tumbuh. 784 00:37:27,067 --> 00:37:28,600 Maju! 785 00:37:39,513 --> 00:37:41,481 Pergilah ke pepohonan! 786 00:37:50,191 --> 00:37:51,657 MacGYVER: Itu pasti Matty. 787 00:37:51,659 --> 00:37:53,492 Tidak ada yang bisa tepat waktunya. 788 00:37:54,795 --> 00:37:56,218 Yeah, tentu saja. Dia ingin memastikan 789 00:37:56,220 --> 00:37:58,062 kita bertahan hidup agar dia bisa mengunyah kita. 790 00:38:06,107 --> 00:38:08,566 Hei, cheers. 791 00:38:08,569 --> 00:38:09,808 Jadi, begini. 792 00:38:09,810 --> 00:38:11,310 Aku sudah memikirkannya, 793 00:38:11,312 --> 00:38:15,720 dan jika kalian ingin aku menjadi Beast Boy, 794 00:38:15,723 --> 00:38:17,089 Aku akan menjadi Beast Boy. 795 00:38:17,092 --> 00:38:19,118 Sebenarnya, 796 00:38:19,120 --> 00:38:21,066 - Kami sudah memikirkannya juga. - Mm-hmm. 797 00:38:21,069 --> 00:38:23,222 Tidak apa-apa jika kau ingin mengubah namamu. 798 00:38:23,224 --> 00:38:25,094 - Jadi aku bisa menjadi Batman? - Kami sedang berpikir 799 00:38:25,097 --> 00:38:26,793 lebih cocok Robin. 800 00:38:27,561 --> 00:38:28,661 Robin? Apa? 801 00:38:28,663 --> 00:38:29,800 - Ya Robin. - Mm-hmm. 802 00:38:29,803 --> 00:38:31,136 Oh, karena kami mengganti nama. 803 00:38:31,139 --> 00:38:34,706 - Leanna, lempar koin untuk Wonder Woman? - Tidak. 804 00:38:34,709 --> 00:38:36,502 Tidak, kau bisa jadi Wonder Woman. 805 00:38:36,504 --> 00:38:38,070 Aku lebih suka menjadi Catwoman. 806 00:38:38,072 --> 00:38:40,572 - Catwoman. - Oh, Catwoman! Oke. 807 00:38:40,574 --> 00:38:43,472 Bisakah kita kembali mengapa aku tidak bisa menjadi Batman? Aku ingin menjadi Batman. 808 00:38:43,475 --> 00:38:44,731 Aku lah sang Batman. Lihatlah suara itu. 809 00:38:44,733 --> 00:38:45,744 Tidak, jangan lakukan itu. 810 00:38:45,746 --> 00:38:46,946 Itu sebabnya kau tidak bisa menjadi Batman ... 811 00:38:48,183 --> 00:38:50,081 Hei, siapa yang mau kabar baik? 812 00:38:50,084 --> 00:38:51,417 Ya. 813 00:38:51,419 --> 00:38:53,686 Aku baru saja menmendapat kabar bahwa pemerintah Honduras 814 00:38:53,688 --> 00:38:55,854 telah menangkap Lawlor dan anak buahnya. 815 00:38:55,856 --> 00:38:57,222 Dan mereka mengaku 816 00:38:57,224 --> 00:38:59,591 mereka yang meledakkan lintasannya dan menjebak Caleb Worthy. 817 00:39:00,890 --> 00:39:03,053 Yang mengingatkanku, Worthy. Lain kali kau melihat 818 00:39:03,056 --> 00:39:05,045 peledak yang tergeletak di atas tanah, mengapa kau tidak meninggalkannya 819 00:39:05,047 --> 00:39:06,959 kepada seseorang yang tahu apa sebenarnya dia lakukan? 820 00:39:06,961 --> 00:39:08,328 Oke? 821 00:39:11,653 --> 00:39:14,540 Aku ingin memberi tahu kalian: Aku mencintai kalian. 822 00:39:14,542 --> 00:39:17,609 Aku bersyukur. Kalian meninggalkan segalanya 823 00:39:17,611 --> 00:39:20,212 untuk menarikku keluar dari api. 824 00:39:20,214 --> 00:39:21,380 Aku tidak akan pernah melupakannya. 825 00:39:21,382 --> 00:39:24,917 Dan, h-hei, dengarkan. 826 00:39:24,919 --> 00:39:27,219 Aku tahu, sepuluh tahun lalu, kita berpisah. 827 00:39:27,221 --> 00:39:28,728 Itu-itu terjadi. 828 00:39:28,731 --> 00:39:31,957 Mari kita coba untuk tidak membiarkan itu terjadi lagi. 829 00:39:31,959 --> 00:39:34,535 Oke? I-Ini sangat menyenangkan melihat kalian. 830 00:39:34,538 --> 00:39:35,790 Mm-hmm. 831 00:39:35,793 --> 00:39:37,296 Saling menjaga satu sama lain. 832 00:39:37,298 --> 00:39:38,630 Mm-hmm. 833 00:39:38,632 --> 00:39:41,431 Mungkin kita juga harus terus saling menjaga akuntabilitas. 834 00:39:41,434 --> 00:39:42,478 Akuntabel. 835 00:39:42,481 --> 00:39:44,035 Akuntabel, piutang. 836 00:39:44,038 --> 00:39:45,571 Kau mengerti maksudku, bung, 837 00:39:45,574 --> 00:39:46,504 hanya saja ... 838 00:39:46,507 --> 00:39:50,730 Kupikir kita setidaknya berkumpul dua kali setahun. 839 00:39:50,733 --> 00:39:52,066 Membuat komitmen. 840 00:39:52,069 --> 00:39:53,369 Di sini, sekarang. 841 00:39:54,281 --> 00:39:57,182 Karena ikatan semacam ini, 842 00:39:57,184 --> 00:39:58,684 tidak tumbuh di pohon. 843 00:39:58,687 --> 00:40:00,151 Faktanya, pohon tidak ... 844 00:40:00,154 --> 00:40:01,320 Dalton, kupikir kami mengerti maksudmu. 845 00:40:01,322 --> 00:40:02,645 Dua kali setahun, setiap tahun. 846 00:40:02,648 --> 00:40:04,775 Yeah, aku akan berhenti di situ. Baiklah. 847 00:40:04,778 --> 00:40:06,127 Bagaimana dengan anggota baru grup kita? 848 00:40:06,129 --> 00:40:07,693 - Benar? - Ya 849 00:40:07,695 --> 00:40:10,004 Maksudku, jika kau ingin bergabung. 850 00:40:10,007 --> 00:40:11,262 Mm-hmm. 851 00:40:12,633 --> 00:40:14,666 Uh ... 852 00:40:14,668 --> 00:40:16,502 Tentu saja. 853 00:40:16,504 --> 00:40:17,669 Untuk Pahlawan Dalton. 854 00:40:17,671 --> 00:40:19,605 Pahlawan Dalton. 855 00:40:19,607 --> 00:40:22,267 Ooh, aku suka mendengarnya. 856 00:40:22,270 --> 00:40:23,676 Yeah. 857 00:40:25,479 --> 00:40:28,282 Hei, hei, Mac. K-Kau punya waktu sebentar? 858 00:40:28,285 --> 00:40:29,985 Yeah begitulah. 859 00:40:29,988 --> 00:40:32,571 Seluruh situasi ini telah membantuku menyadari 860 00:40:32,574 --> 00:40:36,321 Aku seharusnya tidak perlu menunggu sepuluh tahun supaya mereka tahu 861 00:40:36,323 --> 00:40:38,058 bagaimana perasaanku tentang mereka, dan, uh ... 862 00:40:39,727 --> 00:40:43,896 ... Yah, aku-aku hanya, tidak mau untuk membuat kesalahan yang sama dua kali. 863 00:40:43,898 --> 00:40:45,564 Aku ingin kau tahu 864 00:40:45,566 --> 00:40:48,233 aku sangat menghargaimu selalu ada untukku. 865 00:40:48,235 --> 00:40:51,537 Kau ... pria yang baik. Hah? 866 00:40:51,539 --> 00:40:53,672 Ya ... mari kita buat resmii? 867 00:40:53,674 --> 00:40:55,107 Ya begitu. 868 00:40:55,109 --> 00:40:56,408 Hei. 869 00:40:56,410 --> 00:40:58,243 Aku juga. 870 00:40:58,245 --> 00:41:01,782 Dan, um, dan tidak membalas 871 00:41:01,785 --> 00:41:03,682 panggilan teleponmu, itu tidak baik. Itu tidak akan terjadi lagi. 872 00:41:03,684 --> 00:41:05,504 Eh, jangan khawatir tentang itu. Hanya... 873 00:41:05,507 --> 00:41:07,993 Lain kali beritahu aku kalau kau baik-baik saja. Hanya butuh dua detik. 874 00:41:07,996 --> 00:41:09,555 Akan kulakukan. 875 00:41:09,557 --> 00:41:10,989 Hai, teman-teman. 876 00:41:10,991 --> 00:41:14,359 Hei, ini dia. Selamat datang di pesta. 877 00:41:14,361 --> 00:41:18,697 Aku ingin berterima kasih karena telah menyelamatkan kami semua. K-Kau ... 878 00:41:18,699 --> 00:41:21,233 Jack, kau tahu bagaimana kau tidak suka berbicara tentang Kairo? 879 00:41:21,235 --> 00:41:22,345 Ya, Bu. 880 00:41:22,348 --> 00:41:24,236 Mari tambahkan Honduras ke daftar itu. 881 00:41:24,238 --> 00:41:25,437 Ya, Bu. 882 00:41:25,439 --> 00:41:27,048 Di mana anggota boy-bandmu yang lain? 883 00:41:27,051 --> 00:41:28,150 Mereka semua di luar. 884 00:41:28,153 --> 00:41:29,325 Keluarlah, jadi aku bisa memperkenalkanmu. 885 00:41:29,327 --> 00:41:31,009 - Oke, aku akan keluar sebentar lagi. - Baiklah. 886 00:41:31,011 --> 00:41:32,377 Buka yang dingin untukku. 887 00:41:32,379 --> 00:41:35,231 Ooh, kita akan menikmati malam ini. 888 00:41:35,234 --> 00:41:36,728 - Aku suka itu. - Ambil ... 889 00:41:36,731 --> 00:41:38,784 - Lepaskan, kawan. - Oke, hanya ... 890 00:41:38,786 --> 00:41:39,856 Jangan ... 891 00:41:40,621 --> 00:41:42,555 Aku akan mengambil satu. 892 00:41:46,567 --> 00:41:48,527 Kau terlihat bahagia sekarang. 893 00:41:48,529 --> 00:41:50,195 Apa itu masalah? 894 00:41:50,198 --> 00:41:53,467 Yeah, tidak, aku hanya bertanya-tanya kenapa. 895 00:41:53,470 --> 00:41:54,798 Mengapa? 896 00:41:54,801 --> 00:41:57,369 Mungkin karena itu agen terbaikku kembali. 897 00:41:59,707 --> 00:42:01,573 Terima kasih. 898 00:42:01,575 --> 00:42:04,511 Selamat datang di rumah, MacGyver. 899 00:42:16,843 --> 00:42:20,788 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Translated by ebs135 -