1 00:00:02,091 --> 00:00:04,093 Kau bisa melakukannya, Boze. 2 00:00:04,136 --> 00:00:07,139 - Kau bisa melakukannya. - Aku bisa melakukannya. 3 00:00:07,183 --> 00:00:10,316 Aku bisa melakukan ini. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,535 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukannya. 5 00:00:11,578 --> 00:00:12,753 Aku tahu kau bisa melakukannya. 6 00:00:12,797 --> 00:00:15,191 Aku percaya padamu. Kau dilatih untuk ini. 7 00:00:15,234 --> 00:00:18,237 Sekarang ... apakah kau siap? 8 00:00:20,544 --> 00:00:22,502 Aku siap. 9 00:00:22,546 --> 00:00:24,983 Siapa kamu? 10 00:00:25,984 --> 00:00:29,074 Aku siap! 11 00:00:29,118 --> 00:00:31,555 Cepat sana. 12 00:00:44,611 --> 00:00:46,483 Baiklah, kita harus bergerak. 13 00:00:46,526 --> 00:00:48,398 Dia terlalu bersenang-senang. 14 00:00:50,226 --> 00:00:51,314 Sembilan! 15 00:00:51,357 --> 00:00:52,880 Sepuluh! 16 00:01:05,950 --> 00:01:09,380 Disinkronkan & dikoreksi oleh MaxPayne == https: // subscene . com == - Translated by ebs135 - 17 00:01:17,644 --> 00:01:21,126 Jadi, ketika kau bilang datang ke kota dan kau ingin menemuiku ... 18 00:01:21,170 --> 00:01:23,476 Aku tidak berpikir berarti pengintaian. 19 00:01:23,520 --> 00:01:25,565 [BUKAN SEBUAH KENCAN] Aku tahu. Salahku. 20 00:01:25,609 --> 00:01:26,784 Tapi bagus ada yang menemani. 21 00:01:26,827 --> 00:01:27,872 Oh, jadi aku cuma menemani? 22 00:01:27,915 --> 00:01:30,440 Teman yang super seksi. 23 00:01:30,483 --> 00:01:32,050 Mm-hmm. 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,965 Anggap saja sebagai uji coba 25 00:01:34,008 --> 00:01:36,533 seperti apa rasanya bekerja dengan Coltons. 26 00:01:36,576 --> 00:01:39,318 Sudah kubilang aku akan memikirkannya. 27 00:01:39,362 --> 00:01:41,625 Cepat atau lambat kau harus memberikan jawaban padaku. 28 00:01:46,673 --> 00:01:48,632 Jack, apa yang kau lakukan di sini? 29 00:01:48,675 --> 00:01:49,720 Hei, kita sudah sepakat. 30 00:01:49,763 --> 00:01:52,418 Saat yang sama, tempat yang sama, sekali seminggu: 31 00:01:52,462 --> 00:01:53,680 Skee-Ball dan pizza. 32 00:01:53,724 --> 00:01:56,553 Oke? K-Kau tidak muncul. Aku khawatir. 33 00:01:56,596 --> 00:01:58,685 Jadi aku punya satu kutu buku di laboratorium 34 00:01:58,729 --> 00:02:00,905 - melacak ponselmu. - Maaf, Jack. Itu kesalahanku. 35 00:02:00,948 --> 00:02:03,386 - Aku meminta Riley untuk jalan bersamaku. - Bukan salahmu, Billy. 36 00:02:03,429 --> 00:02:05,518 Yeah, aku mencoba untuk meninggalkan pesan untukmu, 37 00:02:05,562 --> 00:02:07,520 tapi tempat pesan suara seseorang sudah penuh. 38 00:02:07,564 --> 00:02:08,782 Oh, baiklah. Maafkan aku. 39 00:02:08,826 --> 00:02:11,176 Yeah, aku punya banyak sekali ponsel baru, 40 00:02:11,220 --> 00:02:12,960 Aku bahkan tidak bisa membaca semua pesan yang masuk. 41 00:02:13,004 --> 00:02:14,310 Jadi... 42 00:02:14,353 --> 00:02:15,920 apa yang lebih asyik daripada Skee-Ball dan pizza? 43 00:02:15,963 --> 00:02:17,226 Kami sedang membuntuti target. 44 00:02:17,269 --> 00:02:18,444 Membuntuti target? 45 00:02:18,488 --> 00:02:20,142 Seorang buronan? Oh, yeah. 46 00:02:20,185 --> 00:02:21,360 Uh oh. 47 00:02:21,404 --> 00:02:23,014 Perubahan rencana. Sepertinya Mama mendapat petunjuk 48 00:02:23,057 --> 00:02:24,581 kalau target sedang menuju sebuah rumah di pusat kota. 49 00:02:24,624 --> 00:02:25,930 Yeah, ayo cepat, cepat. 50 00:02:25,973 --> 00:02:27,975 Aku selalu siap berburu buronan. 51 00:02:28,019 --> 00:02:31,327 Oh. Oh, aku tahu pandangan itu. 52 00:02:31,370 --> 00:02:33,546 Apakah aku mengganggu? Oh, aku mengerti. 53 00:02:33,590 --> 00:02:34,895 Tidak menyenangkan kalau ada pengganggu. 54 00:02:34,939 --> 00:02:36,593 Aku bisa keluar 55 00:02:36,636 --> 00:02:38,595 dan menikmati makanan bergaya solo. 56 00:02:38,638 --> 00:02:39,987 Aku suka kesendirian. 57 00:02:40,031 --> 00:02:41,859 Tunggu, Matty ingin bertemu denganku secepatnya. 58 00:02:41,902 --> 00:02:43,643 Aku tidak mendapat pesan dari Matty. 59 00:02:43,687 --> 00:02:45,689 Yah, mungkin dia mencoba untuk meninggalkan suara untukmu. 60 00:02:45,732 --> 00:02:48,213 Kita cari tahu saja sekarang. 61 00:02:53,566 --> 00:02:55,351 Sepertinya aku punya waktu luang. 62 00:02:55,394 --> 00:02:58,571 Yeah, karena Jack bebas 63 00:02:58,615 --> 00:03:00,225 dan kau baru saja kehilangan tenaga tambahanmu. 64 00:03:00,269 --> 00:03:02,706 kenapa tidak kalian berdua ... kau tahu. 65 00:03:03,837 --> 00:03:05,230 Bekerja sama? 66 00:03:05,274 --> 00:03:07,450 Oh, aku suka itu. Ya. Ya, aku suka 67 00:03:07,493 --> 00:03:08,755 arahnya. Baik. 68 00:03:08,799 --> 00:03:10,322 - Kalian bersenang-senanglah. - Kau tidak perlu khawatir tentang itu. 69 00:03:13,064 --> 00:03:14,935 Jaga sikapmu.Uh-huh. 70 00:03:20,637 --> 00:03:23,596 Mm-hmm. Itu adalah... 71 00:03:23,640 --> 00:03:25,685 Kau keberatan jika aku duduk di depan? 72 00:03:25,729 --> 00:03:27,774 - Silahkan. - Yeah ! 73 00:03:30,734 --> 00:03:32,039 Maaf memotong kencanmu. 74 00:03:32,083 --> 00:03:33,476 Bukan kencan. Bukan itu? 75 00:03:33,519 --> 00:03:35,434 - Tidak. - Billy datang ke sini bukan untuk kencan? 76 00:03:35,478 --> 00:03:36,566 Apakah kalian putus? 77 00:03:36,609 --> 00:03:38,176 - Tunggu, apa? - Teman-teman. 78 00:03:38,220 --> 00:03:40,831 Fokus kerja. Waktunya sempit. 79 00:03:40,874 --> 00:03:44,095 Sama menariknya seperti cerita ini, kita punya masalah. 80 00:03:44,138 --> 00:03:46,445 Dalam 48 jam terakhir, dua bom, 81 00:03:46,489 --> 00:03:49,056 keduanya terbuat dari bahan peledak transparan, 82 00:03:49,100 --> 00:03:50,841 diledakkan di Maroko. 83 00:03:50,884 --> 00:03:52,146 Kupikir bahan peledak transparan 84 00:03:52,190 --> 00:03:53,931 masih dalam tahap teoritis. 85 00:03:53,974 --> 00:03:57,064 Oh, bisa kukatakan kita sudah jauh melampaui fase teoritis, Mac. 86 00:03:57,108 --> 00:03:58,370 Bom pertama 87 00:03:58,414 --> 00:04:00,329 menghancurkan sebuah pabrik pembuatan senjata. 88 00:04:00,372 --> 00:04:03,245 Yang kedua menghancurkan fasilitas pelatihan pemerintah. 89 00:04:03,288 --> 00:04:05,464 Oke, untuk kami yang bukan 90 00:04:05,508 --> 00:04:07,161 ahli ledakan? 91 00:04:07,205 --> 00:04:09,294 Uh, bom transparan adalah bahan peledak mutakhir. 92 00:04:09,338 --> 00:04:11,601 Mereka terbuat dari bahan tipis, tembus pandang, bahan yang mudah menguap 93 00:04:11,644 --> 00:04:13,167 yang bisa dibentuk untuk menutupi objek apa pun. 94 00:04:13,211 --> 00:04:14,473 A-plus, pirang. 95 00:04:14,517 --> 00:04:16,736 Dua minggu lalu, tiga laboratorium 96 00:04:16,780 --> 00:04:19,086 di tiga perusahaan sains & teknologi yang berbeda, diretas. 97 00:04:21,437 --> 00:04:23,874 memberi si pencuri semua yang mereka butuhkan 98 00:04:23,917 --> 00:04:27,704 untuk membangun dua bom transparan pertama di dunia. 99 00:04:27,747 --> 00:04:29,096 Nah, apakah kita punya tersangka? 100 00:04:29,140 --> 00:04:32,970 Perkenalkan Kyle, Caroline, dan Nick. 101 00:04:33,013 --> 00:04:34,406 Ketiganya adalah siswa di Western Tech. 102 00:04:34,450 --> 00:04:35,973 Setelah lulus, 103 00:04:36,016 --> 00:04:39,063 masing-masing bekerja untuk satu dari tiga perusahaan R & D 104 00:04:39,106 --> 00:04:40,325 yang baru saja dirampok. 105 00:04:40,369 --> 00:04:41,979 Jadi ketiganya bekerja sama? 106 00:04:42,022 --> 00:04:44,329 Tidak. Di sinilah anehnya. 107 00:04:44,373 --> 00:04:46,157 Mereka semua lulus di tahun yang berbeda, 108 00:04:46,200 --> 00:04:48,115 dan sejauh yang kita tahu, mereka tidak pernah 109 00:04:48,159 --> 00:04:50,204 bertemu saat kuliah atau sesudahnya. 110 00:04:50,248 --> 00:04:51,510 Bagaimana tiga orang 111 00:04:51,554 --> 00:04:52,903 yang tidak pernah berhubungan satu sama lain 112 00:04:52,946 --> 00:04:55,122 berhasil membuat bom berteknologi tinggi bersama? 113 00:04:55,166 --> 00:04:56,907 48 jam sebelum pencurian terjadi, 114 00:04:56,950 --> 00:05:00,214 ketiganya menerima e-mail, memberi mereka lampu hijau 115 00:05:00,258 --> 00:05:02,173 untuk menjalankan misi mereka. 116 00:05:02,216 --> 00:05:04,610 Jadi seseorang merekrut agen penyusup dari Western Tech. 117 00:05:04,654 --> 00:05:06,003 Tampaknya begitu. 118 00:05:06,046 --> 00:05:07,657 Dan kita tidak tahu siapa, 119 00:05:07,700 --> 00:05:10,703 karena setelah Caroline, Kyle, dan Nick menyelesaikan tugas mereka, 120 00:05:10,747 --> 00:05:12,401 ketiganya dibunuh. 121 00:05:12,444 --> 00:05:14,533 Brengsek. Kejam sekali. 122 00:05:14,577 --> 00:05:16,143 Tidak satu pun dari siswa-siswa ini tampak seperti tipe 123 00:05:16,187 --> 00:05:17,493 yang mengkhianati negara mereka, 124 00:05:17,536 --> 00:05:20,191 jadi bagaimana mereka bisa direkrut? 125 00:05:20,234 --> 00:05:21,410 Mungkin ketiganya, pada awalnya, 126 00:05:21,453 --> 00:05:22,846 berpikir bahwa mereka sedang direkrut 127 00:05:22,889 --> 00:05:24,326 ke dalam perkumpulan rahasia perguruan tinggi. 128 00:05:24,369 --> 00:05:26,371 - Seperti Yale's Skull and Bones. - Satu-satunya yang... 129 00:05:26,415 --> 00:05:27,807 kami tahu pasti, siapa pun orangnya 130 00:05:27,851 --> 00:05:29,983 dia-lah yang mengirim e-mail ke mereka 131 00:05:30,027 --> 00:05:31,550 dari kampus Western Tech, 132 00:05:31,594 --> 00:05:34,161 itulah sebabnya, setengah jam yang lalu, 133 00:05:34,205 --> 00:05:36,250 kalian berempat telah diterima 134 00:05:36,294 --> 00:05:38,557 sebagai murid pindahan di Western Tech. 135 00:05:38,601 --> 00:05:40,254 Selamat. 136 00:05:40,298 --> 00:05:41,995 Tunggu, jadi biar kuperjelas. 137 00:05:42,039 --> 00:05:44,258 Kami akan kembali ke kampus? 138 00:05:44,302 --> 00:05:45,738 Itu benar, Bozer. 139 00:05:45,782 --> 00:05:47,131 - Tapi aku tegaskan. - Ya. 140 00:05:47,174 --> 00:05:49,438 Ini bukan tentang pesta-pesta atau sejenisnya. 141 00:05:49,481 --> 00:05:51,657 Kalian berempat akan menyamar 142 00:05:51,701 --> 00:05:53,659 untuk mencari tahu 143 00:05:53,703 --> 00:05:56,401 siapa yang membangun pasukan teroris domestik. 144 00:05:56,445 --> 00:05:58,751 - Apa sudah jelas? - Ya, Bu. 145 00:06:10,372 --> 00:06:12,112 Wow. 146 00:06:12,156 --> 00:06:14,245 Ini ganja. Seperti, benar-benar ganja. 147 00:06:14,288 --> 00:06:16,682 - Menurutmu dia bersemangat? - Mungkin sedikit. 148 00:06:16,726 --> 00:06:18,118 Tenangkan dirimu, Bozer. 149 00:06:18,162 --> 00:06:20,120 Kau tidak terlihat bersemangat, Mac. 150 00:06:20,164 --> 00:06:22,427 Aku merasa aneh berada di kampus. 151 00:06:22,471 --> 00:06:23,994 Tidak tahu apa yang kuharapkan. 152 00:06:24,037 --> 00:06:26,736 Aku memutuskan berhenti kuliah supaya bisa bergabung dengan Angkatan Darat. 153 00:06:26,779 --> 00:06:29,347 Hmm. Lebih baik terdaftar di AD daripada di penjara. 154 00:06:29,391 --> 00:06:31,436 Aku pergi ke supermax, bukannya kuliah. 155 00:06:31,480 --> 00:06:34,700 Yah, aku suka kuliah. Beberapa tahun-tahun terbaik dalam hidupku. 156 00:06:34,744 --> 00:06:36,267 Kau masuk ke sekolah film, Bozer. 157 00:06:36,310 --> 00:06:38,051 Itu tidak dihitung. 158 00:06:38,095 --> 00:06:39,749 Bagaimana denganmu, Leanna? 159 00:06:39,792 --> 00:06:41,577 Uh, maksudmu Nn. Beasiswa Atletik? 160 00:06:41,620 --> 00:06:43,492 Kau mengatakannya seakan itu hal yang buruk. 161 00:06:43,535 --> 00:06:45,232 Tidak buruk, hanya membosankan. 162 00:06:45,276 --> 00:06:47,060 - Kau belajar sepanjang waktu, kan? - Yeah. 163 00:06:47,104 --> 00:06:48,758 Karena aku harus menjaga IPK-ku. 164 00:06:48,801 --> 00:06:50,107 Tidak banyak waktu untuk pesta. 165 00:06:50,150 --> 00:06:51,804 Hanya aku, bukuku, dan banyak kopi. 166 00:06:51,848 --> 00:06:54,285 - Seperti kubilang: Membosankan. - Kau tahu apa? 167 00:06:54,328 --> 00:06:55,765 Aw, aku bercanda. 168 00:06:55,808 --> 00:06:57,549 Bagaimana menurut kalian kita lakukan itu sekarang 169 00:06:57,593 --> 00:06:59,682 dan mencoba supaya dikeluarkan pada hari pertama kita? 170 00:07:00,944 --> 00:07:02,902 Oke, sekarang. Aman untuk masuk. 171 00:07:19,092 --> 00:07:20,398 Belok kiri di depanmu. 172 00:07:20,442 --> 00:07:22,748 Ruang server seharusnya tepat di bawah. 173 00:07:24,968 --> 00:07:26,491 Tunggu, teman-teman, berhenti. 174 00:07:26,535 --> 00:07:27,579 Dua satpam akan berputar di pojokan. 175 00:07:27,623 --> 00:07:29,625 Kei sini, sembunyi di sini. 176 00:07:29,668 --> 00:07:32,149 Um, kami akan mengalihkan perhatian. 177 00:07:32,192 --> 00:07:33,498 Kau pergilah kei ruang server. 178 00:07:33,542 --> 00:07:35,195 Bung! Kita berhasil. Hei, kalian berdua. 179 00:07:35,239 --> 00:07:37,502 Apa yang kalian lakukan di sini? Ini adalah gedung yang dijaga. 180 00:07:37,546 --> 00:07:40,940 Kursi sumpah akan kesal. Sudah kubilang ini ide yang buruk. 181 00:07:40,984 --> 00:07:42,507 Oh, kau yang bilang? Kaulah yang membual 182 00:07:42,551 --> 00:07:44,161 dia bisa masuk ke bangunan mana saja di kampus. 183 00:07:44,204 --> 00:07:46,511 Dan tebak apa? Aku melakukannya. Kita di dalam. Ya. 184 00:07:46,555 --> 00:07:48,861 Aku tidak sabar menunggu minggu ini berakhir. Ayo pergi. 185 00:07:48,905 --> 00:07:50,515 Tapi ini ... tapi... 186 00:07:50,559 --> 00:07:52,299 Masukkan saja dia ke penjara? 187 00:07:52,343 --> 00:07:54,127 Kemudian si Terry Crews ini menarikku, 188 00:07:54,171 --> 00:07:55,868 - dan kupikir dia membuat memar tulang selangkaku. - Itu tulang selangkamu. 189 00:07:55,912 --> 00:07:57,522 Apa kau berhasil masuk ke ruang server? 190 00:07:57,566 --> 00:07:59,393 Ya. Aku sudah menyadapnya 191 00:07:59,437 --> 00:08:00,873 dan memastikan Matty benar. 192 00:08:00,917 --> 00:08:02,440 Siapa pun yang mengirim e-mail rekrutmen ini 193 00:08:02,484 --> 00:08:04,181 sudah pasti di kampus ini. 194 00:08:04,224 --> 00:08:05,530 Tapi di situlah kabar baiknya berakhir. 195 00:08:05,574 --> 00:08:06,836 Jadi kau gagal mengidentifikasi mereka? 196 00:08:06,879 --> 00:08:08,925 Tidak. Secara digital, ada tidak ada cara untuk melacaknya. 197 00:08:08,968 --> 00:08:12,276 Berita buruk lainnya: aku menemukan lebih banyak e-mail. 198 00:08:12,319 --> 00:08:13,799 - Seberapa banyak? - Banyak sekali. 199 00:08:13,843 --> 00:08:15,671 Masing-masing memobilisasi seorang mantan siswa 200 00:08:15,714 --> 00:08:18,412 untuk mencuri komponen bom atau melakukan serangan. 201 00:08:18,456 --> 00:08:21,546 Jadi kedua bom transparan itu bukan kejadian yang terisolasi. 202 00:08:21,590 --> 00:08:22,852 Tidak, bahkan tidak mendekati. 203 00:08:22,895 --> 00:08:24,549 Seseorang telah merekrut siswa 204 00:08:24,593 --> 00:08:27,291 dari kampus ini dan merubah mereka menjadi teroris, selama bertahun-tahun. 205 00:08:45,439 --> 00:08:47,006 Uh, apa yang kau lakukan? 206 00:08:47,050 --> 00:08:48,921 Yeah, aku sedang belajar. 207 00:08:48,965 --> 00:08:50,706 Aku ada makalah yang harus selesai dalam dua hari. 208 00:08:50,749 --> 00:08:52,011 Kau serius? 209 00:08:52,055 --> 00:08:54,057 Kita akan menyelesaikan operasi ini dalam dua hari. 210 00:08:54,100 --> 00:08:56,059 Kau tidak bisa memastikan. Kita bisa mencari tahu 211 00:08:56,102 --> 00:08:58,148 lingkaran mata-mata ini berminggu-minggu, dan menyamar berarti membaur. 212 00:08:58,191 --> 00:09:00,411 Yang artinya belajar. 213 00:09:03,457 --> 00:09:04,894 Apakah musiknya semakin keras? 214 00:09:04,937 --> 00:09:06,025 Aku pikir begitu. 215 00:09:06,069 --> 00:09:07,810 Memadukan artinya berpesta. 216 00:09:07,853 --> 00:09:10,116 Oke? Tidak ada seorang pun di kampus yang serius belajar. 217 00:09:10,160 --> 00:09:11,901 - Aku melakukannya. - Begitu juga aku. 218 00:09:11,944 --> 00:09:13,903 Yeah, aku mungkin juga. 219 00:09:13,946 --> 00:09:15,905 Oke, Matty, unggahan selesai. 220 00:09:15,948 --> 00:09:17,907 Kau mendapatkan semua e-mail kami temukan. 221 00:09:17,950 --> 00:09:19,909 E-mail ini sudah satu dekade. 222 00:09:19,952 --> 00:09:21,911 Apa katamu? Cukup sudah. 223 00:09:21,954 --> 00:09:23,608 Aku akan menendang pantat seseorang. 224 00:09:23,652 --> 00:09:25,349 K-Kita sedang menyamar. Aku... Aku cuma mau bilang. 225 00:09:37,100 --> 00:09:39,058 Hei. 226 00:09:39,102 --> 00:09:41,147 Uh, kamu terlihat haus. 227 00:09:41,191 --> 00:09:42,627 Mau masuk untuk minum? 228 00:09:42,671 --> 00:09:46,413 Menarik. Tapi, uh, aku ada tes satu jam lagi. 229 00:09:46,457 --> 00:09:48,851 Bisakah kalian mengecilkan suara musiknya sedikit 230 00:09:48,894 --> 00:09:50,722 jadi aku bisa belajar dulu? 231 00:09:50,766 --> 00:09:52,898 Untuk itulah, eh, perpustakaan ada. 232 00:09:52,942 --> 00:09:55,292 Yeah, seolah kamu pernah ke sana. 233 00:09:55,335 --> 00:09:58,164 Aku pernah ke sana. Sekali. 234 00:09:58,208 --> 00:09:59,296 Sedang tur. 235 00:09:59,339 --> 00:10:02,081 Jadi, bagaimana dengan minuman itu? 236 00:10:05,868 --> 00:10:06,869 Kuanggap itu berjalan dengan baik. 237 00:10:06,912 --> 00:10:08,479 Ingatkan aku untuk menurunkan semua IPK mereka 238 00:10:08,522 --> 00:10:09,741 saat ini selesai. 239 00:10:17,314 --> 00:10:19,533 Pesta Zeta Kappa Tau malam ini. 240 00:10:19,577 --> 00:10:21,405 Oh yeah.Aku mau satu. 241 00:10:21,448 --> 00:10:22,972 Maafkan aku. 242 00:10:23,015 --> 00:10:23,973 Baru saja habis. 243 00:10:24,016 --> 00:10:26,105 Kau terlihat masih memegang setumpuk. 244 00:10:26,149 --> 00:10:28,673 Itu. Aku aku melihatnya.mereka. 245 00:10:28,717 --> 00:10:31,633 Kamu harus datang. Bawa dia. 246 00:10:32,721 --> 00:10:34,461 Bukan dia. 247 00:10:35,462 --> 00:10:37,551 Sangat tidak sopan. 248 00:10:39,597 --> 00:10:41,207 Maaf, Matty. Kau bilang apa? 249 00:10:41,251 --> 00:10:43,862 Aku bilang e-mail ini dari masa '08. 250 00:10:43,906 --> 00:10:45,690 Berdasarkan hal ini, kami menemukan bahwa 251 00:10:45,734 --> 00:10:47,300 setiap kali pesan keluar, 252 00:10:47,344 --> 00:10:50,129 serangan terjadi kurang dari 24 jam kemudian. 253 00:10:50,173 --> 00:10:52,131 Teman-teman, kita menemukan sebuah pola. 254 00:10:52,175 --> 00:10:53,350 Yeah. Sebuah pola 255 00:10:53,393 --> 00:10:54,960 yang bisa kita gunakan untuk menghubungkan lingkaran ini 256 00:10:55,004 --> 00:10:56,527 peristiwa pemboman dalam satu dekade yang belum terpecahkan. 257 00:10:56,570 --> 00:10:59,225 Perekrut telah berada di Western Tech setidaknya selama itu, 258 00:10:59,269 --> 00:11:00,879 jadi pasti bukan mahasiswa. 259 00:11:00,923 --> 00:11:03,142 Aku sudah menyuruhku para teknisi kita menelusuri profil 260 00:11:03,186 --> 00:11:04,666 setiap staf dan personel fakultas 261 00:11:04,709 --> 00:11:06,406 di sana berdasarkan fakta ini. 262 00:11:06,450 --> 00:11:08,234 Kami mendapati seorang tersangka. 263 00:11:08,278 --> 00:11:09,888 Elliot Lambeau, 264 00:11:09,932 --> 00:11:12,804 Profesor Ilmu Material dan Rekayasa. 265 00:11:12,848 --> 00:11:14,806 Ilmu material ... itu artinya dia memiliki, uh, pengetahuan 266 00:11:14,850 --> 00:11:17,461 - dan keterampilan yang diperlukan untuk membuat bom transparan. - Dan lihat, dia sudah 267 00:11:17,504 --> 00:11:19,202 ditangkap belasan kali sejak dia mulai mengajar di sini 268 00:11:19,245 --> 00:11:21,030 - karena protes yang berubah menjadi kekerasan. - Dan banyak sekali 269 00:11:21,073 --> 00:11:22,684 lulusan yang terlibat dalam serangan ini 270 00:11:22,727 --> 00:11:24,207 mengambil kelasnya selama bertahun-tahun. 271 00:11:24,250 --> 00:11:26,557 Dia pasti pelakunya. Kita harus mengunjunginya. 272 00:11:26,600 --> 00:11:28,124 Dia baru saja memulai kuliah. 273 00:11:28,167 --> 00:11:31,040 Mac, duduklah di kelasnya dan baca tentang dia. 274 00:11:31,083 --> 00:11:34,478 Sisanya, carikan aku bukti dia perekrut yang kita cari. 275 00:11:34,521 --> 00:11:36,001 Tekanan sejajar dengan lereng 276 00:11:36,045 --> 00:11:37,437 yang menarik objek di lereng bawah 277 00:11:37,481 --> 00:11:39,788 arah sejajar dengan lereng. 278 00:11:39,831 --> 00:11:41,441 Jadi ... permisi? 279 00:11:41,485 --> 00:11:42,486 Apakah kamu memiliki ponsel? 280 00:11:42,529 --> 00:11:44,140 Um ... ya. 281 00:11:44,183 --> 00:11:45,837 Anda membutuhkannya? 282 00:11:45,881 --> 00:11:48,187 Dan di ponsel itu di bagian atas, tepat di tengah adalah apa? 283 00:11:48,231 --> 00:11:51,016 - Itu ... - Jawabannya adalah jam. 284 00:11:51,060 --> 00:11:53,192 Jadi tidak ada alasan bagimu 32 menit 285 00:11:53,236 --> 00:11:55,151 terlambat untuk kuliahku, Tuan ...? 286 00:11:55,194 --> 00:11:56,935 - MacGyver. - Mm. Kemari. 287 00:11:56,979 --> 00:11:58,502 Kemarilah. 288 00:11:58,545 --> 00:12:01,113 Karena menurutmu tidak penting untuk datang tepat waktu, 289 00:12:01,157 --> 00:12:02,854 Aku hanya bisa berasumsi bahwa kamu sudah 290 00:12:02,898 --> 00:12:05,770 menguasai prinsip teknik stabilitas lereng. 291 00:12:05,814 --> 00:12:08,120 Jadi, ada ... 292 00:12:08,164 --> 00:12:11,515 objek di bagian bawah kotak ini. 293 00:12:11,558 --> 00:12:15,084 Aku ingin kamu mengambilnya menggunakan prinsip-prinsip itu. 294 00:12:17,695 --> 00:12:19,392 Um ... 295 00:12:19,436 --> 00:12:22,787 dengan segala hormat, ada cara yang lebih mudah untuk melakukan ini. 296 00:12:22,831 --> 00:12:24,789 Menggunakan prinsip 297 00:12:24,833 --> 00:12:28,488 dari fluidisasi, aku bisa "mencairkan" pasir, 298 00:12:28,532 --> 00:12:30,490 yang jauh lebih cepat 299 00:12:30,534 --> 00:12:32,057 daripada jika aku menggunakan prinsip stabilitas lereng. 300 00:12:46,419 --> 00:12:48,552 Hmm. 301 00:12:48,595 --> 00:12:50,423 Yah, itu salah satu cara untuk melakukannya. 302 00:12:51,860 --> 00:12:54,079 Tapi itu bukan cara yang benar. 303 00:12:54,123 --> 00:12:55,646 Duduk sana. 304 00:13:01,783 --> 00:13:03,828 Oke, Matty, kami sudah di dalam kantor Lambeau. 305 00:13:03,872 --> 00:13:05,917 Teman-teman, cepatlah. Kelasnya akan segera berakhir. 306 00:13:12,315 --> 00:13:15,361 Tahan, Bozer. 307 00:13:16,145 --> 00:13:17,233 Yang itu dipasang pengaman. 308 00:13:17,276 --> 00:13:19,017 Jika kau membukanya, alarmnya akan mati. 309 00:13:19,061 --> 00:13:21,933 Oke. Tidak masalah. 310 00:13:22,891 --> 00:13:24,109 Aku mengerti. 311 00:13:24,153 --> 00:13:26,503 Kita coba. 312 00:13:30,159 --> 00:13:31,334 Apa kau belajar dari Mac? 313 00:13:31,377 --> 00:13:32,552 Tidak. 314 00:13:32,596 --> 00:13:34,380 Belajar trik kecil ini 315 00:13:34,424 --> 00:13:36,208 saat mengerjakan film siswa. 316 00:13:36,252 --> 00:13:38,254 Film perampokan. 317 00:13:43,825 --> 00:13:46,349 Ternyata sekolah film ada gunanya juga. 318 00:13:48,394 --> 00:13:49,918 Aku harap ada sesuatu berbau kriminal di komputer itu, 319 00:13:49,961 --> 00:13:53,225 Riley, karena sampai saat ini yang kita dapat hanyalah ujian yang perlu dinilai. 320 00:13:55,271 --> 00:13:59,797 Kau tahu, si Victor ini tidak terlihat jahat. 321 00:13:59,841 --> 00:14:01,755 Yang dia lakukan hanya beberapa pencurian kecil. 322 00:14:01,799 --> 00:14:04,367 Yeah, dan kemudian dia naik kelas merampok toko serba ada 323 00:14:04,410 --> 00:14:06,325 dan mencuri mobil. Sebenarnya, 324 00:14:06,369 --> 00:14:10,025 maksudmu toko "serba ada" dan "mobil," keduanya sama. Kejahatan, 325 00:14:10,068 --> 00:14:11,330 pasti, tapi bukan berarti 326 00:14:11,374 --> 00:14:12,897 orang ini adalah penjahat perang 327 00:14:12,941 --> 00:14:15,465 atau teroris internasional atau semacamnya. 328 00:14:15,508 --> 00:14:17,293 Lihatlah, kriminal macam apa itu tidak masalah. 329 00:14:17,336 --> 00:14:18,772 Seorang penjahat adalah penjahat. 330 00:14:18,816 --> 00:14:20,165 Itu bukan... 331 00:14:20,209 --> 00:14:22,167 Dalam pengalamanku, tidak selalu demikian. 332 00:14:22,211 --> 00:14:23,908 Sekarang dengarkan ini. 333 00:14:23,952 --> 00:14:26,868 Dikatakan di sini bahwa ayah Victor meninggal ketika dia berumur 12 tahun, 334 00:14:26,911 --> 00:14:28,826 dan ibunya ... 335 00:14:28,870 --> 00:14:30,393 Oh, ya ampun, maksud saya, ibunya punya 336 00:14:30,436 --> 00:14:32,177 banyak masalah, jadi, 337 00:14:32,221 --> 00:14:33,962 anak ini tidak mendapat bimbingan orang tua sama sekali. 338 00:14:34,005 --> 00:14:35,267 Maksudku, apa yang akan terjadi? 339 00:14:35,311 --> 00:14:37,574 Katakan padaku. Hah? Masalah. 340 00:14:37,617 --> 00:14:39,706 Baiklah, kau membaca terlalu banyak. 341 00:14:39,750 --> 00:14:42,579 - Kau tidak keberatan jika aku memberimu saran? - Tentu. 342 00:14:42,622 --> 00:14:44,015 Jangan berempati dengan target. 343 00:14:44,059 --> 00:14:45,799 Itu hanya membuat pekerjaan menjadi lebih sulit. 344 00:14:45,843 --> 00:14:47,627 Sekarang pria lolos dari tahanan. 345 00:14:47,671 --> 00:14:50,717 Aku disewa untuk memburunya, tidak peduli latar belakangnya. 346 00:14:50,761 --> 00:14:54,199 Dan soal pemisahan emosional 347 00:14:54,243 --> 00:14:56,201 hanya kau terapkan saat bekerja, 348 00:14:56,245 --> 00:14:58,029 atau dalam kehidupan pribadimu juga? 349 00:14:58,073 --> 00:14:59,726 Jadi, apakah ini cara pintarmu 350 00:14:59,770 --> 00:15:01,815 menanyakan hubunganku dengan Riley? 351 00:15:01,859 --> 00:15:03,339 Beri pria itu bintang emas. 352 00:15:03,382 --> 00:15:05,080 Aku tahu kamu orang pintar, Billy. 353 00:15:05,123 --> 00:15:07,212 Jadi, apakah kalian berdua eksklusif? 354 00:15:07,256 --> 00:15:09,171 Ya, sejauh yang aku ketahui, begitu. 355 00:15:09,214 --> 00:15:11,303 Dan apakah kau melihat masa depan dari hubungan ini, 356 00:15:11,347 --> 00:15:14,002 atau kamu hanya bersenang-senang? 357 00:15:14,045 --> 00:15:16,004 - Dengar, Jack ... - Aku memintamu 358 00:15:16,047 --> 00:15:17,831 untuk memilih ucapanmu dengan sangat hati-hati. 359 00:15:17,875 --> 00:15:19,877 Begini, dia itu gadis kecilku. 360 00:15:22,836 --> 00:15:25,491 Aku sayang pada Riley ... sangat sayang. 361 00:15:25,535 --> 00:15:28,930 Dan aku menjalani hubungan ini dengan sangat serius. 362 00:15:28,973 --> 00:15:32,107 Sehingga aku meyakinkan ibuku untuk menawarkan pekerjaan padanya. 363 00:15:32,150 --> 00:15:36,067 Tunggu, Coltons menawarkan pekerjaan pada Riley? 364 00:15:39,027 --> 00:15:40,506 - Di sana. - Di Louisiana? 365 00:15:40,550 --> 00:15:42,813 - Kapan ini terjadi? Apa? 366 00:15:42,856 --> 00:15:44,119 - Kau tahu, Riley, wawancara kerjanya. - Jack, kita harus mencegatnya. 367 00:15:44,162 --> 00:15:45,729 Yeah, jawab pertanyaannya. 368 00:15:45,772 --> 00:15:47,644 - Aku akan mengikutinya, kau memutarlah. - Jawab pertanyaannya. 369 00:15:51,039 --> 00:15:52,997 - Billy? - Jack, apa-apaan ini ?! 370 00:15:53,041 --> 00:15:54,999 Sudah kubilang untuk memutar, jadi kita bisa memotongnya. 371 00:15:55,043 --> 00:15:57,523 Salahku. 372 00:15:57,567 --> 00:15:59,873 Teman-teman, kelas Profesor Lambeau baru saja berakhir. 373 00:15:59,917 --> 00:16:01,571 Tolong beritahu aku kau mendapat sesuatu. 374 00:16:01,614 --> 00:16:03,007 Whoa, whoa, whoa. Tunggu, tunggu. 375 00:16:03,051 --> 00:16:04,661 Aku menemukan sesuatu. 376 00:16:04,704 --> 00:16:06,663 Dia punya rekening bank tersembunyi. 377 00:16:06,706 --> 00:16:08,360 Whoa. Itu suatu hal yang aneh 378 00:16:08,404 --> 00:16:10,623 dilakukan oleh seorang profesor tetap. 379 00:16:10,667 --> 00:16:11,624 Bisa jadi pendanaan 380 00:16:11,668 --> 00:16:13,104 untuk operasi rekrutmennya. 381 00:16:13,148 --> 00:16:14,714 Riley, bisakah kau mencari sumber uang ini? 382 00:16:14,758 --> 00:16:16,890 Ya aku bisa, tapi ini akan memakan waktu. 383 00:16:16,934 --> 00:16:18,327 Mac, tahan dia. 384 00:16:22,070 --> 00:16:23,462 Profesor, aku ingin minta maaf 385 00:16:23,506 --> 00:16:24,942 karena terlambat menghadiri kuliah. 386 00:16:24,986 --> 00:16:26,988 Aku menghargai itu, Tuan MacGyver. 387 00:16:27,031 --> 00:16:29,033 Kau tahu... 388 00:16:29,077 --> 00:16:31,557 trikmu tadi sangat menarik. 389 00:16:31,601 --> 00:16:33,298 Sebagian besar siswa bahkan hampir tidak bisa menjawab, 390 00:16:33,342 --> 00:16:35,039 apalagi di hadapan profesor 391 00:16:35,083 --> 00:16:37,085 dan menjadi pusat perhatian di kelas. 392 00:16:37,128 --> 00:16:38,956 Aku tidak bermaksud pamer padamu, tapi ... 393 00:16:39,000 --> 00:16:41,350 hanya berpikir sesuai keadaan adalah caraku. 394 00:16:41,393 --> 00:16:44,092 Mm-hmm. Kenapa aku belum melihatmu sebelumnya? 395 00:16:44,135 --> 00:16:46,790 Aku sebenarnya baru saja ditransfer dari kampus lain, jadi ... Uh-huh. 396 00:16:46,833 --> 00:16:48,618 Dan kau jelas memiliki pemahaman mengenai material. 397 00:16:48,661 --> 00:16:49,793 Kenapa kau mengambil pelajarannya? 398 00:16:49,836 --> 00:16:52,274 Semua kelasmu yang lain penuh 399 00:16:52,317 --> 00:16:54,928 dan, kau dan aku berbagi minat yang sama. 400 00:16:54,972 --> 00:16:57,496 Oh ya? 401 00:16:57,540 --> 00:16:58,889 Ya. 402 00:17:01,326 --> 00:17:04,982 Yeah, kita akan membahasnya lagi besoki pada hari Senin. 403 00:17:05,026 --> 00:17:07,985 Uh, akan sangat bagus jika aku bisa menanyakan beberapa pertanyaan lagi. 404 00:17:08,029 --> 00:17:10,857 Yeah, um ... tidak, Aku benar-benar ... harus pergi. 405 00:17:10,901 --> 00:17:12,207 Akan lebih baik jika kau di sini. 406 00:17:21,042 --> 00:17:23,087 Mac, apakah itu ledakan? 407 00:17:23,131 --> 00:17:25,568 Uh, ya. Lambeau mencoba untuk melarikan diri. 408 00:17:25,611 --> 00:17:28,701 Kubilang tahan dia, bukannya membuat dia pingsan. 409 00:17:28,745 --> 00:17:30,355 Yeah, aku melakukan keduanya. Dia akan baik-baik saja. 410 00:17:30,399 --> 00:17:32,096 Tapi apakah dia tersangka kita? Dia bertingkah aneh. 411 00:17:32,140 --> 00:17:33,532 Mencoba memukulku dengan mikroskop. 412 00:17:33,576 --> 00:17:35,099 Nah, ada alasan untuk itu. 413 00:17:35,143 --> 00:17:38,102 Dia bersalah, hanya saja bukan merekrut agen rahasia. 414 00:17:38,146 --> 00:17:39,625 Dia telah menggelapkan dana departemen 415 00:17:39,669 --> 00:17:41,105 untuk kepentingannya sendiri. 416 00:17:41,149 --> 00:17:42,498 Itulah mengapa dia lari. 417 00:17:42,541 --> 00:17:44,282 Dia pasti berpikir kau adalah seorang polisi yang menyamar, Mac. 418 00:17:44,326 --> 00:17:45,501 Jadi kita kembali ke titik awal. 419 00:17:45,544 --> 00:17:46,893 Sebenarnya, lebih buruk dari itu. 420 00:17:46,937 --> 00:17:48,243 Saat kita menyelidiki Lambeau, 421 00:17:48,286 --> 00:17:50,419 Aku baru saja mendapat peringatan lain. 422 00:17:50,462 --> 00:17:52,638 Perekrut kita baru saja mengirim e-mail lain. 423 00:17:52,682 --> 00:17:54,945 Yang berarti sesuatu akan terjadi dalam 24 jam ke depan. 424 00:18:00,472 --> 00:18:01,995 Baiklah, semuanya, katakan kalian sudah tahu 425 00:18:02,039 --> 00:18:02,996 siapa yang menerima 426 00:18:03,040 --> 00:18:04,259 email dari perekrut itu. 427 00:18:04,302 --> 00:18:06,522 Hal terbaik yang bisa kudapatkan adalah menunjukkan dengan tepat switch 428 00:18:06,565 --> 00:18:08,263 di jaringan dimana e-mail itu dibuka. 429 00:18:08,306 --> 00:18:10,569 Yang seharusnya berada di suatu asrama, yang membantu mempersempit 430 00:18:10,613 --> 00:18:12,702 tersangka kita. 431 00:18:16,445 --> 00:18:19,012 Di sana. Aku mendapat alamat fisik. 432 00:18:19,056 --> 00:18:20,188 Asrama mana itu? 433 00:18:20,231 --> 00:18:22,320 Itu bukan asrama. 434 00:18:22,364 --> 00:18:23,930 Itu rumah persaudaraan Zeta Kappa Tau. 435 00:18:23,974 --> 00:18:25,106 Kemungkinan besar, penerima e-mailnya 436 00:18:25,149 --> 00:18:26,542 adalah anggota persaudaraan itu. 437 00:18:26,585 --> 00:18:28,152 Jadi, jika kita bisa mengidentifikasi mereka, kemungkinan 438 00:18:28,196 --> 00:18:29,588 bisa menuntun kita pada sumber pengirim e-mailnya. 439 00:18:29,632 --> 00:18:31,373 Zetas memiliki 16 anggota. 440 00:18:31,416 --> 00:18:33,157 Salah satu dari mereka bisa menerima e-mail itu. 441 00:18:33,201 --> 00:18:34,419 Oke, bagaimana kita tahu 442 00:18:34,463 --> 00:18:35,812 anggota yang mana itu? 443 00:18:35,855 --> 00:18:37,509 Kita hanya perlu menemukan siapa 444 00:18:37,553 --> 00:18:38,771 - yang memiliki e-mail ini di komputernya. - Lebih mudah ngomong daripada melakukan. 445 00:18:38,815 --> 00:18:40,686 Kita tidak bisa berjalan begitu saja ke pintu depan 446 00:18:40,730 --> 00:18:43,776 dan berharap mendapat kesempatan sendirian dengan 16 komputer. 447 00:18:43,820 --> 00:18:46,170 Sebenarnya, kita bisa. Malam ini, tempat itu akan penuh sesak. 448 00:18:46,214 --> 00:18:49,130 seharusnya cukup bagi Riley untuk menyusup dan mencari komputernya. 449 00:18:49,173 --> 00:18:50,653 Itu seharusnya cukup membantu kita. 450 00:18:50,696 --> 00:18:52,263 Kalian dapat membantuku mencari. 451 00:18:52,307 --> 00:18:54,787 Yang harus kita lakukan adalah mencolokkan salah satu benda ini ke setiap komputer. 452 00:18:54,831 --> 00:18:56,833 Aku bisa memprogram alat ini supaya otomatis mencari 453 00:18:56,876 --> 00:18:57,921 alamat e-mail perekrut. 454 00:18:57,964 --> 00:18:59,618 LED akan menyala merah untuk "tidak" 455 00:18:59,662 --> 00:19:02,012 dan hijau jika menemukan e-mail. 456 00:19:02,055 --> 00:19:04,754 Saatnya pamer keahlianku di pesta! 457 00:19:19,769 --> 00:19:21,510 Bung, aku merindukan ini! 458 00:19:21,553 --> 00:19:24,600 Ya! Ya, oke, oke, oke. 459 00:19:24,643 --> 00:19:26,384 Yeah. Apakah ini normal? 460 00:19:26,428 --> 00:19:28,778 Tentu saja! Aku mendatangi pesta seperti ini setiap akhir pekan. 461 00:19:28,821 --> 00:19:29,735 Kau bukan orangnyai. 462 00:19:29,779 --> 00:19:31,955 Tetap fokus, kawan. 463 00:19:31,998 --> 00:19:34,175 Ada orang di mana-mana, terlalu banyak untuk menyelinap 464 00:19:34,218 --> 00:19:36,873 - masuk dan keluar dari kamar tidur. - Setuju. Kami membutuhkan pengalihan. 465 00:19:36,916 --> 00:19:39,136 Sesuatu yang cukup besar untuk menarik perhatian semua orang. 466 00:19:41,791 --> 00:19:45,882 Boze, kurasa sekarang saatnya kau keluarkan potensi terbaik dirimu. 467 00:19:45,925 --> 00:19:47,666 - Tunggu. Apa kemampuan terbaiknyai? - Ternyata, 468 00:19:47,710 --> 00:19:49,581 dia memiliki kemampuan yang hampir tidak manusiawi 469 00:19:49,625 --> 00:19:51,322 - minum sambil berdiri. - Oh, benarkah? 470 00:19:51,366 --> 00:19:53,281 Pada hari itu, Bozer mengawali malam 471 00:19:53,324 --> 00:19:55,457 seperti mahasiswa baru biasa. Satu menit 472 00:19:55,500 --> 00:19:56,980 dan 52 detik kemudian, 473 00:19:57,023 --> 00:19:59,374 - dia adalah dewa. - Aku terkesan. 474 00:19:59,417 --> 00:20:01,985 - Ya. Aku juga. - Kukira beberapa orang dilahirkan dengan bakat. 475 00:20:02,028 --> 00:20:03,247 Bakat yang kita butuhkan sekarang. 476 00:20:03,291 --> 00:20:06,772 Ayo, bung. Kita butuh kekuatan supermu. 477 00:20:06,816 --> 00:20:08,383 Menghancurkan tong adalah satu-satunya cara 478 00:20:08,426 --> 00:20:10,646 yang akan membuat orang-orang ini teralihkan cukup lama sehingga 479 00:20:10,689 --> 00:20:12,604 kita bisa pergi ke mana saja mendekati komputer itu. 480 00:20:12,648 --> 00:20:13,823 Ayolah. 481 00:20:13,866 --> 00:20:15,564 Bagaimana menurutmu? 482 00:20:18,219 --> 00:20:20,046 - Saatnya Boozer. - Ya benar. 483 00:20:20,090 --> 00:20:21,396 Ya! Ya! Ya! Ya! 484 00:20:22,832 --> 00:20:25,095 Oke, semuanya, dengarkan. 485 00:20:25,138 --> 00:20:27,228 Namaku Bozer. Dan aku ditempatkan di planet ini 486 00:20:27,271 --> 00:20:29,012 karena dua alasan. Ada dua alasan! 487 00:20:29,055 --> 00:20:30,709 - Minum bir dan menendang pantat. - Menendang pantat! 488 00:20:30,753 --> 00:20:33,234 Aku tidak peduli apa kata orang, 489 00:20:33,277 --> 00:20:35,845 aku adalah sang juara bertahan. 490 00:20:35,888 --> 00:20:37,760 Kau dengar aku, Alan Kam ... Kam ... 491 00:20:37,803 --> 00:20:39,631 Kaminsky. Seperti dia bilang. 492 00:20:39,675 --> 00:20:40,806 Kau akan kalah. 493 00:20:40,850 --> 00:20:43,983 Malam ini kita menobatkan raja baru! 494 00:20:50,120 --> 00:20:52,209 Whoo. Pergilah. 495 00:21:00,217 --> 00:21:03,699 Satu, dua... 496 00:21:03,742 --> 00:21:05,744 Oke, kita harus bergerak. 497 00:21:11,794 --> 00:21:14,971 Yeah, DJ Kev-Dog mungkin punya selera musik yang buruk sekali, 498 00:21:15,014 --> 00:21:16,581 tapi dia bukan target kita. 499 00:21:26,548 --> 00:21:28,593 Bukan jugai Seth. Bukan target kita. 500 00:21:28,637 --> 00:21:31,117 Kalian sebaiknya lebih cepat, demi Bozer. 501 00:21:42,651 --> 00:21:47,220 22, 23, 24, 25. 502 00:21:58,710 --> 00:22:02,540 Oke, Matty, kau bisa mencoret Zack dan Drew keluar dari daftar. 503 00:22:02,584 --> 00:22:03,933 Oke, mengerti. 504 00:22:09,939 --> 00:22:11,854 Yo, Mac. 505 00:22:11,897 --> 00:22:14,813 Hei, sobat. Kau tak kan percaya di mana aku sekarang. 506 00:22:14,857 --> 00:22:17,163 Kedengarannya kau sedang di klub dansa. 507 00:22:17,207 --> 00:22:18,861 Atau kelas sepeda. Apa yang 508 00:22:18,904 --> 00:22:20,471 kau lakukan mengambil kelas sepeda sekarang? 509 00:22:20,515 --> 00:22:22,038 Mencoba pesta persaudaraan. 510 00:22:22,081 --> 00:22:23,909 Tapi ini untuk suatu operasi. 511 00:22:23,953 --> 00:22:26,782 Yeah, kedengarannya kau lebih bersenang-senang ketimbang aku. 512 00:22:26,825 --> 00:22:28,914 Maksudmu apa? Bukannya kau senang menjadi bagian dari keluarga Colton? 513 00:22:28,958 --> 00:22:31,264 Yeah, yeah, mimpi itu sekarang menjadi mimpi buruk. 514 00:22:31,308 --> 00:22:32,353 Apa yang telah kau lakukan? 515 00:22:32,396 --> 00:22:34,659 Aku kehilangan targetnya. 516 00:22:34,703 --> 00:22:36,226 - Jack. - Yeah, tapi pembelaanku... 517 00:22:36,269 --> 00:22:39,403 Dengar, keluarga Coltons sedang berusaha mencuri Riley, bung, 518 00:22:39,447 --> 00:22:42,406 setelah meninggalkan Phoenix, bekerja dengan mereka 519 00:22:42,450 --> 00:22:45,409 dalam gaya pencuri Louisiana. Aku tidak bisa membiarkannya. 520 00:22:45,453 --> 00:22:47,498 - Itu gila... - Hei, aku harus pergi. 521 00:22:47,542 --> 00:22:49,282 Kau baru saja memutuskan telponnya? 522 00:22:49,326 --> 00:22:50,675 Matty, aku dapat orangnya. 523 00:22:50,719 --> 00:22:51,937 Simon Jones. 524 00:22:51,981 --> 00:22:54,549 Temukan dia. Temukan dia sekarang. 525 00:22:54,592 --> 00:22:57,334 1:59... Dua menit. 526 00:23:05,821 --> 00:23:08,389 Leanna, aku tidak melihat Simon. 527 00:23:10,739 --> 00:23:13,394 Aku menemukannya. Dia sedang menuju ke pintu. 528 00:23:14,525 --> 00:23:16,048 Hei. 529 00:23:18,268 --> 00:23:19,574 Teknik totok Vulcan. 530 00:23:19,617 --> 00:23:20,923 Bagus. 531 00:23:20,966 --> 00:23:22,446 Terima kasih. Bantu aku membawanya ke atas. 532 00:23:22,490 --> 00:23:25,188 Hei. Seseorang mencuri kaosku. 533 00:23:25,231 --> 00:23:26,450 - Kau menyobeknya. - Oh, tidak. 534 00:23:26,494 --> 00:23:28,191 Oh 535 00:23:41,987 --> 00:23:44,468 "Beer cinta aku." 536 00:23:44,512 --> 00:23:46,078 Mengapa kaosku terbalik? 537 00:23:50,518 --> 00:23:52,041 Apa yang terjadi? Siapa kalian? 538 00:23:52,084 --> 00:23:54,260 Simon, biarkan kami yang bertanya di sini, oke? 539 00:23:54,304 --> 00:23:56,654 Percaya padaku, kau pasti ingin bekerja sama. 540 00:23:56,698 --> 00:23:57,916 Kami tahu kau mendapat kiriman e-mail, dari siapa? 541 00:23:59,178 --> 00:24:01,267 Begini, Simon, jika kau tidak berbicara, 542 00:24:01,311 --> 00:24:03,052 kau akan dituduh dengan ancaman terorisme domestik 543 00:24:03,095 --> 00:24:04,488 dan dikirim ke penjara federal. 544 00:24:04,532 --> 00:24:05,924 Apa kau pernah masuk salah satunya? 545 00:24:05,968 --> 00:24:07,491 Orang-orang seperti dirimu tidak akan bertahan. 546 00:24:10,102 --> 00:24:11,495 A-Aku tidak mengerti. 547 00:24:11,539 --> 00:24:13,932 Bagaimana mungkin aku dituntut untuk terorisme domestik? Aku... 548 00:24:14,846 --> 00:24:17,109 aku sedang bekerja dengan CIA. 549 00:24:19,111 --> 00:24:22,245 Maaf, apakah dia baru saja bilang CIA? 550 00:24:22,288 --> 00:24:24,421 Ya. Mereka merekrutku. 551 00:24:24,465 --> 00:24:25,596 Oke, jika itu kasusnya, siapa nama 552 00:24:25,640 --> 00:24:26,945 agen yang bekerja denganmu? 553 00:24:26,989 --> 00:24:28,033 A-Aku tidak pernah diberi tahu namanya. 554 00:24:28,077 --> 00:24:29,644 Oke, seperti apa orangnya? 555 00:24:29,687 --> 00:24:31,210 Aku tidak tahu. 556 00:24:31,254 --> 00:24:32,647 Aku seharusnya bertemu dengannya pertama kali malam ini. 557 00:24:32,690 --> 00:24:34,039 Aku tadi mengambil sebuah paket. 558 00:24:34,083 --> 00:24:35,214 Maksudnya sebuah bom. 559 00:24:35,258 --> 00:24:37,086 Si perekrut sedang merencanakan sebuah serangan lain. 560 00:24:37,129 --> 00:24:38,740 Di mana tempat pertemuannya? 561 00:24:38,783 --> 00:24:41,438 Uh, aku tidak tahu. Aku tidak tahu. Um ... 562 00:24:41,482 --> 00:24:43,135 Tapi kontakku mengirim e-mailed padaku koordinat GPS. 563 00:24:43,179 --> 00:24:45,616 Aku harus berada di sana, setidaknya dalam 20 menit. 564 00:24:50,403 --> 00:24:52,014 Dia berkata jujur. 565 00:24:52,057 --> 00:24:53,798 Yeah, kalau begitu, kita berangkat sekarang. 566 00:24:56,771 --> 00:25:01,863 Aku raja dunia ini! 567 00:25:01,906 --> 00:25:02,907 Bozer, turun sini. 568 00:25:05,083 --> 00:25:06,084 Kau tahu? 569 00:25:06,128 --> 00:25:07,999 Tiba-tiba, aku merasa tidak enak. 570 00:25:08,043 --> 00:25:09,740 Leanna, bisakah kau lebih pelan? 571 00:25:09,784 --> 00:25:11,264 Jika kita ingin mengetahui penghubung Simon, 572 00:25:11,307 --> 00:25:12,395 cepat adalah satu-satunya pilihan. 573 00:25:12,439 --> 00:25:14,615 Kita sudah terlambat 10 menit. 574 00:25:14,658 --> 00:25:15,920 Leanna, kau tidak akan lebih ngebut lagi, kan? 575 00:25:15,964 --> 00:25:17,531 Kakiku benar-benar sudah di lantai, Mac. 576 00:25:17,574 --> 00:25:19,010 Riley, ada terlihat dari kamera di sekitar area? 577 00:25:19,054 --> 00:25:21,448 Tidak. Satu-satunya kamera terletak 3 mil jauhnya 578 00:25:21,491 --> 00:25:23,101 dari koordinat GPS ini. 579 00:25:23,145 --> 00:25:24,842 Lokasi ini dipilih karena suatu alasan. 580 00:25:24,886 --> 00:25:27,149 - Ini bu. - CIA baru saja mengonfirmasi 581 00:25:27,192 --> 00:25:28,498 apa yang sudah kita curigai. 582 00:25:28,542 --> 00:25:30,631 Tidak operasi resmi yang dijalankan Agensi 583 00:25:30,674 --> 00:25:32,415 di Western Tech. 584 00:25:32,459 --> 00:25:35,244 Ini adalah operasi ilegal. 585 00:25:35,288 --> 00:25:37,333 Jadi kontak Simon berpura-pura sebagai orang CIA 586 00:25:37,377 --> 00:25:39,770 untuk menipu mahasiswa supaya mengkhianati negara. 587 00:25:39,814 --> 00:25:41,772 Oke, teman-teman, satelit sudah terhubung, tapi lokasinya kosong. 588 00:25:41,816 --> 00:25:42,860 Tidak ada orang di sana. 589 00:25:42,904 --> 00:25:43,948 Kita melewatkan pertemuannya. 590 00:25:43,992 --> 00:25:45,298 Ketika Simon tidak datang, 591 00:25:45,341 --> 00:25:46,211 mereka pasti berasumsi mereka telah ketahuan. 592 00:25:46,255 --> 00:25:47,735 Jadi kita telah kehilangan kesempatan terbaik kita 593 00:25:47,778 --> 00:25:48,910 untuk menangkap orang ini. 594 00:25:48,953 --> 00:25:50,128 Sekarang bagaimana? 595 00:25:50,172 --> 00:25:52,130 Aku tidak tahu dengan kalian bertiga, 596 00:25:52,174 --> 00:25:56,874 tapi aku akan berusaha keras untuk tidak muntah. 597 00:25:58,136 --> 00:25:59,442 Jangan, hadap sana. Tidak. 598 00:26:04,969 --> 00:26:07,624 Oh, kawan. 599 00:26:07,668 --> 00:26:09,887 Aku sedang bermimpi mengenai hutan lagi. 600 00:26:09,931 --> 00:26:11,367 Ini bukan mimpi, Bozer. 601 00:26:11,411 --> 00:26:14,327 Di sini adalah tempat Departemen Meteorolgi Western Tech 602 00:26:14,370 --> 00:26:16,024 melakukan percobaan cuacanya. 603 00:26:16,067 --> 00:26:17,025 Hei. Lihat. 604 00:26:17,068 --> 00:26:18,592 Di sana. Itu balon cuaca. 605 00:26:18,635 --> 00:26:20,333 Mungkin, atau mungkin itu adalah bola alien. 606 00:26:20,376 --> 00:26:22,204 Percaya padaku itu sebuah balon. 607 00:26:22,247 --> 00:26:24,206 Dan benda itu bisa memberitahu kita siapa tadi di sini. 608 00:26:27,209 --> 00:26:29,690 Leanna, aku perlu kau menyalakan mobilnya. 609 00:26:45,227 --> 00:26:46,402 Kerja bagus. 610 00:26:46,446 --> 00:26:49,971 Aku benci balon, juga. Dan awan. 611 00:26:50,014 --> 00:26:51,581 Oke, Mac, Aku menyerah. 612 00:26:51,625 --> 00:26:54,192 Selain membuat marah beberapa ahli meteorolgi, 613 00:26:54,236 --> 00:26:55,498 apa gunanya meletuskan benda itu? 614 00:26:55,542 --> 00:26:58,153 Yeah, balon cuaca bisa melakukan banyak hal. 615 00:26:58,196 --> 00:27:00,634 Termasuk: Membawa sebuah kamera termal 616 00:27:00,677 --> 00:27:02,244 jauh di atas sebuah ladang jagung 617 00:27:02,287 --> 00:27:06,509 untuk mengukur dampak panas pada panen jagung. 618 00:27:07,684 --> 00:27:09,643 Kamera ini, setiap 10 detik, 619 00:27:09,686 --> 00:27:12,733 mengambil sebuah, dalam sudut besar, foto termal 620 00:27:12,776 --> 00:27:17,390 lapangannya, termasuk jalan yang melintasinya, 621 00:27:17,433 --> 00:27:19,217 untuk menunjukkan perkembangan kerusakan matahari terhadap tanaman. 622 00:27:19,261 --> 00:27:21,394 Dan karena ini satu-satunya jalan di sini, 623 00:27:21,437 --> 00:27:23,439 siapa pun yang menemui Simon pasti melintas di bawahnya. 624 00:27:23,483 --> 00:27:25,267 Persis. Pasti ada sebuah foto di sini 625 00:27:25,310 --> 00:27:26,964 yang bisa membantu kita mengenali si rekruter. 626 00:27:32,622 --> 00:27:35,930 Teman-teman, mobil ini datang tepat sebelum pertemuan Simon, 627 00:27:35,973 --> 00:27:37,279 diparkir selama 5 menit dan kemudian pergi. 628 00:27:37,322 --> 00:27:39,324 Pasti itu orangnya. 629 00:27:39,368 --> 00:27:42,197 Apakah ada yang melihat sebuah bentuk merah berlekuk selain aku? 630 00:27:42,240 --> 00:27:44,112 Ya, bukan cuma kamu tapi kita mungkin bisa menggunakan 631 00:27:44,155 --> 00:27:46,854 bentuk merah berlekuk itu untuk membantu kita mengenali kontak Simon. 632 00:27:46,897 --> 00:27:48,333 Yeah, perhatikan tanda panasnya. 633 00:27:48,377 --> 00:27:49,770 Tidak ada mesin. Dijalankan memakai baterai. 634 00:27:49,813 --> 00:27:52,033 Itu sebuah kendaraan listrik. Uh-huh. 635 00:27:52,076 --> 00:27:54,383 Matty, bisakah, uh, kau memeriksa bentuk casis kendaraanya 636 00:27:54,427 --> 00:27:55,689 dan buatan serta modelnya? 637 00:27:55,732 --> 00:27:57,342 Jika kita berhasil mendapat petunjuk kita bisa membandingkannya 638 00:27:57,386 --> 00:27:59,127 dengan staf dan kendaraan fakultas. 639 00:27:59,170 --> 00:28:01,129 Aku bisa, tapi akan butuh waktu. 640 00:28:01,172 --> 00:28:03,348 Untuk saat ini, hanya ini pilihan kita. 641 00:28:03,392 --> 00:28:05,089 Baiklah. Tunggulah untuk sebuah nama. 642 00:28:05,133 --> 00:28:07,352 Pria yang aku ajak bicara tadi bilang Victor sedang menuju ke sini 643 00:28:07,396 --> 00:28:09,398 menjual beberapa barang untuk mendapatkan uang. 644 00:28:09,442 --> 00:28:10,704 Tapi jika dia tidak muncul, 645 00:28:10,747 --> 00:28:12,706 Mama akan marah karena kau kehilangan dia. 646 00:28:12,749 --> 00:28:15,273 Jadi? 647 00:28:15,317 --> 00:28:17,101 Dia sangat tidak suka seseorang mengacaukan keuangannya. 648 00:28:17,145 --> 00:28:18,581 Yeah, kau beritahu Mama aku sangat tidak suka 649 00:28:18,625 --> 00:28:21,018 ketika orang mengacaukan keluargaku. 650 00:28:21,062 --> 00:28:24,326 Dan aku menganggap menawari pekerjaan kepada Riley di belakangku 651 00:28:24,369 --> 00:28:26,502 sebagai gangguan kepada keluargaku. Dia sedang bersama kami sekarang. 652 00:28:26,546 --> 00:28:29,331 Oke, perlu kau ketahui, itu bukan keinginanku. 653 00:28:29,374 --> 00:28:32,116 Aku hanya... aku tidak ingin memikirkan sebuah masa depan 654 00:28:32,160 --> 00:28:33,553 tanpa adanya Riley. 655 00:28:33,596 --> 00:28:35,380 Yeah, selamat bergabung. 656 00:28:35,424 --> 00:28:38,514 Riley memang menakjubkan. 657 00:28:38,558 --> 00:28:40,821 Jika dia ingin punya masa depan denganmy, 658 00:28:40,864 --> 00:28:42,823 anggap saja dirimu sangat beruntung. 659 00:28:42,866 --> 00:28:44,912 Aku setuju denganmu, Jack. 660 00:28:44,955 --> 00:28:47,610 Tapi kau tentu menyadari dia bukan lagi gadis kecil, kan? 661 00:28:47,654 --> 00:28:50,483 Dan apa pun yang diputuskan Riley 662 00:28:50,526 --> 00:28:52,354 untuk masa depannya, itu adalah keputusannya. 663 00:28:52,397 --> 00:28:54,443 Mm-hmm. 664 00:28:57,577 --> 00:29:00,014 Oke, itu Victor. 665 00:29:00,057 --> 00:29:02,059 Baik. Bisakah kita bekerja sama kali ini? 666 00:29:02,103 --> 00:29:04,409 - Oh, yeah, kau kejar dia, aku akan mencegatnya. - Betul. 667 00:29:26,519 --> 00:29:27,911 Hei, Victor. 668 00:29:30,479 --> 00:29:32,742 Jangan, jangan berlaku bodoh dan membuat situasinya 669 00:29:32,786 --> 00:29:35,179 lebih buruk lagi. 670 00:29:35,223 --> 00:29:37,225 Jadilah cerdas. Jika kau ingin menyerahkan dirimu 671 00:29:37,268 --> 00:29:38,835 kita akan membereskannya. 672 00:29:38,879 --> 00:29:40,707 K-Kau harus melepaskanku, bung. Tolong. Begini, aku terpaksa melakukannya. 673 00:29:40,750 --> 00:29:42,273 Itu yang dikatakan oleh orang yang berada di posisimu 674 00:29:42,317 --> 00:29:43,405 kepada orang yang berada di posisiku. 675 00:29:43,448 --> 00:29:44,580 Yeah. Aku yakin itu. 676 00:29:44,624 --> 00:29:45,973 Tapi, begini, jika kau menangkapku 677 00:29:46,016 --> 00:29:47,278 aku tidak tahu apa yang terjadi padanya. 678 00:29:49,629 --> 00:29:50,717 Terjadi pada siapa? 679 00:29:50,760 --> 00:29:52,545 Ibuku. 680 00:29:52,588 --> 00:29:55,460 Apa hubungannya dengan ibumu? 681 00:29:55,504 --> 00:29:57,201 Perawatan 24 jam tidaklah murah. 682 00:30:01,249 --> 00:30:02,642 Dia tergantung pada hal itu, 683 00:30:02,685 --> 00:30:05,470 aku sangat... aku sangat butuh uang itu. 684 00:30:05,514 --> 00:30:07,560 Aku butuh uangnya untuk merawatnya. 685 00:30:07,603 --> 00:30:10,214 Begini, aku berusaha menjual apa pun yang aku bisa. 686 00:30:10,258 --> 00:30:11,607 Itulah alasanku ke sini. 687 00:30:11,651 --> 00:30:13,609 Dan aku punya teman, mereka berhutang padaku dan... 688 00:30:13,653 --> 00:30:15,568 Jika aku dapat mengambil uang itu 689 00:30:15,611 --> 00:30:18,527 dan membayar tagihannya, 690 00:30:18,571 --> 00:30:19,876 aku akan menyerahkan diri. 691 00:30:19,920 --> 00:30:22,139 Aku janji. 692 00:30:22,183 --> 00:30:24,489 Perawatan 24 jam, huh? 693 00:30:24,533 --> 00:30:25,752 Ya pak. 694 00:30:33,629 --> 00:30:34,935 Baiklah. Pergilah dari di sini. 695 00:30:34,978 --> 00:30:36,589 Hei, hei. 696 00:30:36,632 --> 00:30:37,677 Rawatlah ibumu. 697 00:30:37,720 --> 00:30:39,766 - Pergi sana. - Terima kasih. 698 00:30:45,772 --> 00:30:47,991 Jack. 699 00:30:48,035 --> 00:30:50,820 Ya. Bagaimana denganmu? Bukankah dia lewat sini? 700 00:30:50,864 --> 00:30:53,257 Tidak, tidak, tidak. Aku lewat belokan situ. Aku melihat ini. 701 00:30:53,301 --> 00:30:55,738 Jadi dia... aku tidak tahu... Dia pasti telah balik lagi. 702 00:30:55,782 --> 00:30:56,957 Tidak, dia tidak balik. 703 00:30:57,000 --> 00:30:58,132 Dia tidak balik. 704 00:30:59,176 --> 00:31:00,613 Kau yakin tidak melihatnya? 705 00:31:00,656 --> 00:31:02,484 Kau yakin tidak melihatnya? 706 00:31:02,527 --> 00:31:04,573 Yeah, tidak, aku-aku yakin. 707 00:31:04,617 --> 00:31:06,488 Baiklah, ayo. 708 00:31:06,531 --> 00:31:08,490 Jika kita bergegas, dia mungkin masih di sekitar sini.Yeah. 709 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 Yeah, oke. 710 00:31:13,561 --> 00:31:15,040 Julian Sloane, 711 00:31:15,084 --> 00:31:16,520 Aku Matilda Webber, 712 00:31:16,564 --> 00:31:19,132 dan aku bekerja untuk agensi yang kau belum pernah dengar. 713 00:31:19,175 --> 00:31:21,786 Kau harus mejelaskan banyak hal, Nn. Webber. 714 00:31:21,830 --> 00:31:24,180 Anak buahmu baru saja menculikku dari jalanan. 715 00:31:24,224 --> 00:31:26,835 Oh, kau ingin bermain sebagai warga yang baik? Baik. 716 00:31:26,878 --> 00:31:28,880 Tapi kau bahkan bukan warga dari negara ini, 717 00:31:28,924 --> 00:31:31,361 Mischa Burov? 718 00:31:31,405 --> 00:31:33,972 Lahir di Moskow, 1963. 719 00:31:34,016 --> 00:31:35,974 Bergabung dengan KGB tahun 1981. 720 00:31:36,018 --> 00:31:37,628 Tahun 1985, kau dikirim 721 00:31:37,672 --> 00:31:39,413 ke Amerika untuk merekrut mata-mata. 722 00:31:39,456 --> 00:31:41,241 Dan tahun 1986, kau melamar 723 00:31:41,284 --> 00:31:43,982 ke Departemen Penerimaan Western Tech 724 00:31:44,026 --> 00:31:46,028 dengan nama Julian Sloane. 725 00:31:46,071 --> 00:31:46,985 Kau dipekerjakan 726 00:31:47,029 --> 00:31:48,465 dan kemudian meniti karir 727 00:31:48,509 --> 00:31:49,901 menjadi kepala departemen. 728 00:31:49,945 --> 00:31:51,599 Kemudian, tahun '91, Uni Soviet runtuh. 729 00:31:51,642 --> 00:31:52,991 Jadi, apa yang kau lakukan? 730 00:31:53,035 --> 00:31:54,210 Kau akhirnya mengubah lingkaran rekrutmenmu 731 00:31:54,254 --> 00:31:55,820 menjadi sebuah usaha swasta untuk menghasilkan uang. 732 00:31:55,864 --> 00:31:57,431 Bekerja di departemen penerimaan memberimu 733 00:31:57,474 --> 00:32:00,129 akses ke profil mahasiswa dan rekam data, 734 00:32:00,173 --> 00:32:04,133 memberimu peluang untuk memilih siapa yang ingin kau daftar 735 00:32:04,177 --> 00:32:05,439 dan rekrut. 736 00:32:05,482 --> 00:32:06,875 Sebuah cerita yang bagus. 737 00:32:06,918 --> 00:32:08,224 Tapi itu hanya sebuah cerita. 738 00:32:08,268 --> 00:32:11,227 Kecuali itu nyata. Aku telah memiliki e-mail dari 10 tahun 739 00:32:11,271 --> 00:32:13,186 lalu dikirim dari akunmu untuk merekrut para mahasiswa 740 00:32:13,229 --> 00:32:14,274 memberi perintah untuk mengebom. 741 00:32:14,317 --> 00:32:15,840 Pengeboman yang terhubung langsung dengan 742 00:32:15,884 --> 00:32:18,234 akun depositomu di luar negeri. Oh, yeah. 743 00:32:18,278 --> 00:32:19,235 Kami menemukan itu, juga. 744 00:32:19,279 --> 00:32:21,237 Tiga deposit terakhirmu masuk 745 00:32:21,281 --> 00:32:24,109 dari tempat yang sama, yang memberitahuku bahwa kau diminta 746 00:32:24,153 --> 00:32:26,111 untuk meledakkan 3 bom. 747 00:32:26,155 --> 00:32:28,026 2 sudah diledakkan. 748 00:32:28,070 --> 00:32:29,811 Jadi di mana yang ketiga, Mischa? 749 00:32:29,854 --> 00:32:31,813 Kami tahu kau gagal memberikannya kepada Simon. 750 00:32:31,856 --> 00:32:34,294 Dan tidak ada bom di mobilmu, di kantormu, atau di rumahmu.home. 751 00:32:34,337 --> 00:32:36,121 Artinya kau telah memasangnya sendiri. 752 00:32:36,165 --> 00:32:39,255 Satu-satunya jalan menghindari penjara selama sisa hidupmu 753 00:32:39,299 --> 00:32:41,953 adalah menceritakan kepada kami di mana bom ketiganya berada. 754 00:32:41,997 --> 00:32:43,694 Apa target Simon? 755 00:32:47,045 --> 00:32:49,178 Nyalakan berita jam 9:00. 756 00:32:49,222 --> 00:32:51,528 Semua pertanyaanmu akan terjawab. 757 00:32:55,140 --> 00:32:57,273 Tepat setelah jam 8:00., berarti memberi kita waktu 758 00:32:57,317 --> 00:32:59,754 kurang dari 1 jam sebelum bom ketiganya meledak. 759 00:32:59,797 --> 00:33:01,495 Itu waktu yang tidak banyak. 760 00:33:01,538 --> 00:33:03,714 GPS di mobil Sloane telah dimatikan. 761 00:33:03,758 --> 00:33:05,368 Sulit untuk mengatakan di mana posisinya. 762 00:33:05,412 --> 00:33:07,544 Di, uh, penanda waktu pada foto balon cuacanya, 763 00:33:07,588 --> 00:33:10,634 tertulis bahwa Sloane pergi meninggalkan ladang jagung itu pada jam 2:00, 764 00:33:10,678 --> 00:33:12,680 dan kita menangkapnya pada jam 7:00. 765 00:33:12,723 --> 00:33:14,421 Jadi dia maksimal berkendara selama 2,5 jam menuju target 766 00:33:14,464 --> 00:33:15,596 dan 2,5 jam lagi untuk kembali. 767 00:33:15,639 --> 00:33:18,120 Daftar target potensialnya cukup banyak. 768 00:33:18,163 --> 00:33:20,601 Oke, mari kita tinjau ulang apa yang sudah kita ketahui. 769 00:33:20,644 --> 00:33:22,255 Para mahasiswa yang terlibat dalam penyerangan ini 770 00:33:22,298 --> 00:33:23,908 menggunakan akses karyawan mereka 771 00:33:23,952 --> 00:33:25,736 untuk memasukkan bom ke dalam gedung. 772 00:33:25,780 --> 00:33:27,303 Akses apa yang dimiliki oleh Simon? 773 00:33:27,347 --> 00:33:31,089 Yeah, dia mengambil 2 jurusan, bisnis dan bahasa China. 774 00:33:31,133 --> 00:33:32,874 Dia melakukan magang di luar negeri 775 00:33:32,917 --> 00:33:35,398 di Bank Nasional Shanghai. 776 00:33:35,442 --> 00:33:37,182 Shanghai tidak cocok dengan jadwal waktu kita. 777 00:33:37,226 --> 00:33:40,098 Tidak. Tapi Bank Nasional Shanghai punya 778 00:33:40,142 --> 00:33:41,317 cabang perusahaan 779 00:33:41,361 --> 00:33:44,233 berlokasi di lantai 20 sebuah gedung 780 00:33:44,277 --> 00:33:46,148 1,5 jam dari Western Tech. 781 00:33:46,191 --> 00:33:48,281 Yeah, itu pasti targetnya. 782 00:33:48,324 --> 00:33:49,978 Tanpa akses Simon, Sloane tidak dapat 783 00:33:50,021 --> 00:33:52,110 memasukkan bomnya ke dalam bank. Jadi di mana dia menyembunyikannya? 784 00:33:52,154 --> 00:33:55,288 Mungkin suatu tempat di dalam gedung yang mudah dia akses. 785 00:33:55,331 --> 00:33:56,114 Seperti di lobi? 786 00:33:56,158 --> 00:33:58,299 Seperti di lobi. Pergi. Sekarang. 787 00:34:14,442 --> 00:34:17,544 Sial. 788 00:34:17,587 --> 00:34:18,980 Aku tidak menemukan di mana pun. 789 00:34:19,024 --> 00:34:20,590 Bukankah itu tujuan dari bom transparan? 790 00:34:20,634 --> 00:34:21,765 Barangnya tidak akan mudah dilihat dengan mata telanjang? 791 00:34:21,809 --> 00:34:23,332 Yeah, tapi bukannya tidak terlihat. 792 00:34:23,376 --> 00:34:25,030 - Pasti ada suatu cara untuk melacaknya, kan? - Ada. 793 00:34:25,073 --> 00:34:27,336 Ini adalah sebuah pembangkit emisi induksi sekunder. 794 00:34:27,380 --> 00:34:28,642 Apakah itu berarti 795 00:34:28,685 --> 00:34:29,686 "pencari bom transparan"? 796 00:34:29,730 --> 00:34:30,905 Kurang lebih. 797 00:34:30,949 --> 00:34:31,862 Ketika aku melintasi bomnya, 798 00:34:31,906 --> 00:34:33,560 dia akan menembakkan ion ke bomnya, 799 00:34:33,603 --> 00:34:34,691 menyebabkannya berpendar oranye. 800 00:34:34,735 --> 00:34:37,477 Departemen Pemadam Kebakaran sedang bergerak. 801 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 Seberapa jauh kalian berada? 802 00:34:39,044 --> 00:34:40,610 Yep. Kami hampir sampai di sana. 803 00:34:40,654 --> 00:34:42,482 Mac, kau punya waktu 20 menit 804 00:34:42,525 --> 00:34:43,831 untuk mencari bom itu sebelum meledak. 805 00:34:43,874 --> 00:34:45,354 Jadi, santai saja. 806 00:34:45,398 --> 00:34:48,009 Terima kasih. 807 00:34:56,061 --> 00:34:57,932 Ada 28 lantai di sini. 808 00:34:57,976 --> 00:34:59,455 Kita tidak akan bisa mengeluarkan semuanya tepat waktu. 809 00:34:59,499 --> 00:35:01,022 Yeah, kalau begitu ini saatnya Mac beraksi 810 00:35:01,066 --> 00:35:02,893 - bersama dengan detektor bomnya. - Ayolah. 811 00:35:02,937 --> 00:35:05,157 Semuanya. Keluar. 812 00:35:08,508 --> 00:35:10,466 - Kita punya 12 menit, Mac. - Tidak membantu. 813 00:35:10,510 --> 00:35:11,511 Aku tidak suka mengatakannya, tapi apa kita yakin 814 00:35:11,554 --> 00:35:12,599 kita di gedung yang benar? 815 00:35:12,642 --> 00:35:13,730 Setidaknya jika kita mati, 816 00:35:13,774 --> 00:35:14,993 aku melewatkan masa mabukku. 817 00:35:15,036 --> 00:35:16,820 Yeah, itu sisi bagusnya, kurasa. 818 00:35:18,257 --> 00:35:20,172 Tunggu sebentar, aku menemukannya. 819 00:35:20,215 --> 00:35:21,738 - Ada di sini. - Bisakah kau jinakkan? 820 00:35:21,782 --> 00:35:23,349 Tidak mungkin. Terlalu banyak penghambat. 821 00:35:23,392 --> 00:35:24,611 Jika kucoba, aku bisa memicunya. 822 00:35:24,654 --> 00:35:25,699 Bagaimana kalau kita tahan 823 00:35:25,742 --> 00:35:27,092 - ledakannya? - Tidak. 824 00:35:27,135 --> 00:35:29,094 Peledaknya terlalu banyak. 825 00:35:29,137 --> 00:35:30,530 Tunggu, gedung ini adalah bangunan hijau. 826 00:35:30,573 --> 00:35:31,531 Oke. 827 00:35:31,574 --> 00:35:34,186 Artinya ada panel surya. 828 00:35:34,229 --> 00:35:35,056 Ada paham 829 00:35:35,100 --> 00:35:36,014 yang dia maksud? 830 00:35:36,057 --> 00:35:37,102 Apakah lobinya berputar? 831 00:35:37,145 --> 00:35:39,147 Kita harus ke atap. Sekarang. 832 00:35:40,453 --> 00:35:41,932 Ayo. 833 00:35:44,457 --> 00:35:46,850 Apa dia tidak akan mengatakan pada kita apa yang dilakukannya? 834 00:35:46,894 --> 00:35:48,678 Bisa saja, tapi akan jadi aneh dan memusingkan. 835 00:35:50,202 --> 00:35:51,768 Panel surya memiliki sel bahan bakar hidrogen. 836 00:35:51,812 --> 00:35:53,509 Aku akan menggunakannya untuk menyingkirkan bomnya. 837 00:35:53,553 --> 00:35:56,077 Bisakah kau lakukan dengan cepat? Kita punya waktu 2 menit. 838 00:36:18,143 --> 00:36:20,145 Ayo, naiklah ke sana. 839 00:36:21,102 --> 00:36:22,321 Lebih tinggi. 840 00:36:23,757 --> 00:36:24,888 Lebih tinggi. 841 00:36:25,933 --> 00:36:27,935 Ayo, ayo. 842 00:36:30,503 --> 00:36:31,982 Lebih tinggi. 843 00:36:40,121 --> 00:36:42,689 Itu akan tampak lebih bagus di malam hari. 844 00:36:56,311 --> 00:36:58,139 Hei! 845 00:36:58,183 --> 00:37:00,272 Tidak terlalu membosankan sekarang, huh? 846 00:37:00,315 --> 00:37:01,969 - Minumlah. Terima kasih. - Ya. 847 00:37:02,012 --> 00:37:03,579 Baiklah. 848 00:37:05,538 --> 00:37:07,453 Sudah. Oke? Semuanya senang? 849 00:37:07,496 --> 00:37:08,541 Baiklah. 850 00:37:09,890 --> 00:37:11,544 - Whoa. - Apa itu tadi? 851 00:37:11,587 --> 00:37:13,111 Keseimbanganku hilang. 852 00:37:13,154 --> 00:37:15,243 Bung, ini soda, bukan bir. Tidak ada alasan. 853 00:37:17,115 --> 00:37:18,638 Sungguh, teman-teman? 854 00:37:18,681 --> 00:37:19,639 Ide siapa 855 00:37:19,682 --> 00:37:21,075 memainkan bir pong 856 00:37:21,119 --> 00:37:22,555 dengan soda? 857 00:37:22,598 --> 00:37:25,558 Aku sudah cukup minum bir seumur hidupku. 858 00:37:25,601 --> 00:37:26,646 Terima kasih. 859 00:37:26,689 --> 00:37:28,213 Kau ingin bergabung di sini, bos? 860 00:37:28,256 --> 00:37:29,649 Hal penting dulu. 861 00:37:29,692 --> 00:37:31,868 Kita berhasil menghubungkan titik-titik 862 00:37:31,912 --> 00:37:35,524 antara 2 serangan di Maroko dan Shanghai Nasional. 863 00:37:35,568 --> 00:37:36,873 Ternyata pemerintah Maroko 864 00:37:36,917 --> 00:37:39,398 menggandakan usahanya untuk melawan terorisme 865 00:37:39,441 --> 00:37:41,400 dan mengambil pinjaman di bank China 866 00:37:41,443 --> 00:37:43,793 untuk mendanai fasilitas pengembangan senjata 867 00:37:43,837 --> 00:37:46,709 dan pusat pelatihan pasukan anti-teroris mereka. 868 00:37:46,753 --> 00:37:48,668 Oh, jadi grup radikal lokal 869 00:37:48,711 --> 00:37:49,625 mencoba untuk menghalangi upaya pemerintah 870 00:37:49,669 --> 00:37:50,844 untuk menghentikan terorisme. 871 00:37:50,887 --> 00:37:52,672 Ya. Dan mereka menyewa Sloane 872 00:37:52,715 --> 00:37:54,804 untuk mengontrol dari luar kawasan. 873 00:37:54,848 --> 00:37:57,546 Tapi ketika mereka gagal, semuanya melarikan diri. 874 00:37:57,590 --> 00:37:59,809 Yang berarti berita bagus bagi kita dan Maroko. 875 00:37:59,853 --> 00:38:00,941 Jadi apa yang akan terjadi 876 00:38:00,984 --> 00:38:02,377 pada para mahasiswa yang direkrut Sloane? 877 00:38:02,421 --> 00:38:04,814 Agen-agen Phoenix sudah mulai mengumpulkan mereka. 878 00:38:04,858 --> 00:38:06,555 Tapi mereka juga korban di sini, 879 00:38:06,599 --> 00:38:08,775 jadi mereka akan dibrifing ulang. 880 00:38:11,081 --> 00:38:12,996 Hei. 881 00:38:13,040 --> 00:38:14,607 Apa yang terjadi kemarin? 882 00:38:14,650 --> 00:38:16,130 Billy bilang kau kehilangan targetnya. 883 00:38:16,174 --> 00:38:17,740 Ya. 884 00:38:17,784 --> 00:38:21,788 Yeah, terkadang mereka selangkah lebih cepat, kurasa. 885 00:38:21,831 --> 00:38:23,224 Kesempatan pertama kau bersama keluarga Colton 886 00:38:23,268 --> 00:38:25,357 dan sang buronan mendapat Jack Dalton yang terhebat, huh? 887 00:38:25,400 --> 00:38:27,620 Aku tidak apa-apa tanpa menjadi Colton. 888 00:38:27,663 --> 00:38:28,969 Sungguh? 889 00:38:29,012 --> 00:38:30,013 Mm-hmm. 890 00:38:30,971 --> 00:38:32,320 Aku bisa bilang apa, kurasa 891 00:38:32,364 --> 00:38:35,584 memburu buronan bukanlah bidangku. 892 00:38:35,628 --> 00:38:36,585 Hmm 893 00:38:36,629 --> 00:38:38,239 Aku suka kaos itu. 894 00:38:39,806 --> 00:38:42,591 Ya. 895 00:38:42,635 --> 00:38:43,940 Ya ampun, 896 00:38:43,984 --> 00:38:45,594 Bozer, bagaimana kabarmu? Kau terlihat seperti 897 00:38:45,638 --> 00:38:46,726 bagal dari utara. 898 00:38:46,769 --> 00:38:47,944 Trims, Jack. 899 00:38:47,988 --> 00:38:49,032 Kabar baiknya adalah 900 00:38:49,076 --> 00:38:51,600 aku merasakan selatan dari... 901 00:38:51,644 --> 00:38:53,036 - apa pun katamu, juga. - Mm, mm, mm. 902 00:38:53,080 --> 00:38:53,863 Hei, pirang, 903 00:38:53,907 --> 00:38:55,256 Aku punya sesuatu untukmu. 904 00:38:55,300 --> 00:38:56,431 Sungguh? Hadiah lagi? 905 00:38:56,475 --> 00:38:58,651 Yeah, kali ini bukan dari aku. 906 00:38:58,694 --> 00:39:00,827 Karena semua yang kau lakukan di Western Tech, 907 00:39:00,870 --> 00:39:02,959 administrasi ingin kau memiliki ini. 908 00:39:07,877 --> 00:39:12,969 Kau bukan lagi seorang jebolan kampus. 909 00:39:17,583 --> 00:39:18,932 Aw. 910 00:39:18,975 --> 00:39:20,368 Kau tahu apa kata mereka mengenai diploma, kan? 911 00:39:20,412 --> 00:39:21,674 Tidak. Kau akan memberitahu aku? 912 00:39:21,717 --> 00:39:23,589 Bagus ketika kau kehabisan tisu toilet. 913 00:39:24,633 --> 00:39:26,069 Apa kau iri, Dalton? 914 00:39:26,113 --> 00:39:27,636 Nona, aku tidak butuh secarik kertas untuk membuktikan 915 00:39:27,680 --> 00:39:29,682 seberapa pintar diriku, oke? 916 00:39:29,725 --> 00:39:31,553 Yeah, aku tidak butuh secarik kertas untuk membuktikan 917 00:39:31,597 --> 00:39:33,555 seberapa tidak pintarnya dirimu. 918 00:39:35,340 --> 00:39:37,472 Apa itu ejekan? 919 00:39:37,516 --> 00:39:38,691 Tidak. Kau jenius. 920 00:39:38,734 --> 00:39:39,648 Oh, terima kasih. 921 00:39:39,692 --> 00:39:40,649 Baik, 922 00:39:40,693 --> 00:39:43,696 siapa yang siap menantangku? 923 00:39:45,654 --> 00:39:47,613 Minumlah, Bozer. 924 00:39:47,637 --> 00:39:49,637 - Translated by ebs135 -