1 00:00:16,294 --> 00:00:19,895 Brazilian walnut floors throughout, 2 00:00:19,898 --> 00:00:24,090 recessed lighting in both the living room and the dining room, 3 00:00:24,093 --> 00:00:25,528 postmodern, 4 00:00:25,531 --> 00:00:28,003 contemporary chandelier... 5 00:00:28,006 --> 00:00:30,540 I'm sorry, I thought this building was empty. 6 00:00:30,543 --> 00:00:32,355 We're showing units early, 7 00:00:32,358 --> 00:00:33,524 by appointment only... 8 00:00:33,527 --> 00:00:35,511 Which room is the farthest from the front door? 9 00:00:35,513 --> 00:00:37,488 The playroom. Or a study, if you two aren't... 10 00:00:37,491 --> 00:00:40,152 - Hey, I need you guys in there now. - Why? 11 00:00:42,549 --> 00:00:44,282 That's why. 12 00:00:45,790 --> 00:00:50,326 - Come on. Let's go. - Go, go, go. 13 00:00:50,328 --> 00:00:52,543 I don't understand. Who are you people? 14 00:00:52,546 --> 00:00:54,821 Look, we don't have time to explain. Just stay in here, 15 00:00:54,824 --> 00:00:56,532 - and don't make a sound, okay? - For your own safety, 16 00:00:56,534 --> 00:00:58,300 lock the door behind you, don't let anyone in 17 00:00:58,302 --> 00:01:00,860 until we tell you to, and, uh, I'm gonna need your belt... 18 00:01:00,863 --> 00:01:03,891 I'm assuming you have one... That purse, this squirt gun, 19 00:01:03,894 --> 00:01:05,608 and these stuffed animals. 20 00:01:05,610 --> 00:01:07,543 Thank you. Thank you, sir. 21 00:01:08,980 --> 00:01:11,347 We'll be right back. 22 00:01:22,226 --> 00:01:24,321 Honestly? I don't know. Just come here fast. 23 00:01:24,324 --> 00:01:26,562 AbuStar Tower One, unit 4642. 24 00:01:33,351 --> 00:01:35,303 It's safe. 25 00:01:35,306 --> 00:01:37,973 You guys can come out now. 26 00:02:14,816 --> 00:02:16,035 I called the police. 27 00:02:16,038 --> 00:02:17,618 - They're on their way. - That's great. 28 00:02:17,621 --> 00:02:19,587 When they get here, tell them to arrest these men, 29 00:02:19,590 --> 00:02:21,483 obviously, and if they have any further questions, 30 00:02:21,485 --> 00:02:22,441 to call Matty Webber 31 00:02:22,444 --> 00:02:24,313 at the Phoenix Foundation in Los Angeles. 32 00:02:24,316 --> 00:02:27,019 Oh, and good luck with the listing. 33 00:02:27,022 --> 00:02:29,425 Yes, it's a lovely home. 34 00:02:29,427 --> 00:02:33,303 Bit of a fixer-upper, but lovely. 35 00:02:48,293 --> 00:02:53,230 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 36 00:03:01,225 --> 00:03:03,113 Cup of coffee... 37 00:03:03,116 --> 00:03:06,584 Egg salad sandwich, a side of home fries. 38 00:03:06,587 --> 00:03:08,801 Will it just be you again? 39 00:03:10,334 --> 00:03:12,001 Looks that way. 40 00:03:12,003 --> 00:03:13,802 Okay. 41 00:03:26,817 --> 00:03:27,934 Ooh. 42 00:03:29,754 --> 00:03:31,987 I guess I shouldn't be surprised 43 00:03:31,989 --> 00:03:33,188 you're really good at this game. 44 00:03:33,190 --> 00:03:36,658 Actually, War requires zero skill or strategy, 45 00:03:36,660 --> 00:03:38,837 as you see there. It's all luck. 46 00:03:38,840 --> 00:03:41,477 But don't tell Jack. He thinks he has a gift. 47 00:03:41,480 --> 00:03:42,831 It's really entertaining to me. 48 00:03:42,834 --> 00:03:45,134 I guess I'll have to play him when he gets back from D.C. 49 00:03:45,136 --> 00:03:47,536 If he gets back. 50 00:03:47,538 --> 00:03:49,138 Only Jack could wind up having to explain 51 00:03:49,140 --> 00:03:50,506 to the Secretary of Defense 52 00:03:50,508 --> 00:03:53,275 why he stole some Russian weapons for an ex-dictator. 53 00:03:53,277 --> 00:03:55,087 Well, I bet that meeting's not awkward at all. 54 00:03:56,280 --> 00:03:57,790 Speaking of awkward meetings, 55 00:03:57,793 --> 00:04:01,150 you know it's after 1:00 in L.A., right? 56 00:04:01,152 --> 00:04:02,851 Yeah, so? 57 00:04:02,853 --> 00:04:04,453 It's Friday. 58 00:04:04,455 --> 00:04:07,156 What's your point? 59 00:04:07,158 --> 00:04:09,525 Did you tell him exfil got pushed 60 00:04:09,527 --> 00:04:11,827 and we left later than expected? 61 00:04:11,829 --> 00:04:14,868 Oh. Must have slipped my mind. 62 00:04:14,871 --> 00:04:16,365 So your father's just waiting there in that diner, 63 00:04:16,367 --> 00:04:17,466 like he does every Friday, 64 00:04:17,468 --> 00:04:19,301 - hoping you show up? - He said to drop by 65 00:04:19,303 --> 00:04:22,371 when I was ready, and I'm still not ready. 66 00:04:22,373 --> 00:04:24,073 That's fair enough. 67 00:04:24,075 --> 00:04:27,810 But you could have called, so he knew not to wait. 68 00:04:27,812 --> 00:04:30,519 I waited 18 years for him, Riley. 69 00:04:33,043 --> 00:04:35,918 So now you're going to make him wait that long? 70 00:04:39,824 --> 00:04:41,824 Are we changing course? 71 00:04:41,826 --> 00:04:43,492 Definitely adjusting our heading. 72 00:04:43,494 --> 00:04:47,763 Sit down, Blondie, I can explain. 73 00:04:47,765 --> 00:04:49,769 Something's come up. 74 00:04:49,779 --> 00:04:51,946 Something very time-sensitive. 75 00:04:51,949 --> 00:04:53,335 And with Jack in D.C., 76 00:04:53,337 --> 00:04:55,671 and Leanna on another op stateside, 77 00:04:55,673 --> 00:04:58,360 you two are my closest Phoenix agents to the problem. 78 00:04:58,363 --> 00:05:00,430 Bozer, show our contestants what they've won. 79 00:05:00,433 --> 00:05:03,946 Rebels are taking over the city of Tago in Georgia. 80 00:05:03,948 --> 00:05:07,152 They're blocking supplies and humanitarian aid from reaching 81 00:05:07,155 --> 00:05:08,617 innocent civilians. 82 00:05:08,619 --> 00:05:11,153 This was posted on the Web 20 minutes ago. 83 00:05:11,155 --> 00:05:14,123 My name is Dr. Lena Nakani. 84 00:05:14,125 --> 00:05:18,024 I am chief medical officer at Georgian Children's Hospital. 85 00:05:18,027 --> 00:05:20,262 Two days ago, rebels entered Tago, 86 00:05:20,264 --> 00:05:22,164 forcing many to flee the city. 87 00:05:22,166 --> 00:05:24,233 Supplies stopped showing up, 88 00:05:24,235 --> 00:05:28,537 including our weekly shipment of liquid oxygen. 89 00:05:28,539 --> 00:05:31,938 Currently, we have 12 patients 90 00:05:31,941 --> 00:05:35,911 who require ventilator assistance to breathe. 91 00:05:35,913 --> 00:05:39,509 Which means, if a tanker of oxygen 92 00:05:39,512 --> 00:05:42,602 doesn't arrive here in ten hours, 93 00:05:42,605 --> 00:05:44,657 these children will die. 94 00:05:44,660 --> 00:05:46,860 I am reaching out to the international community 95 00:05:46,863 --> 00:05:48,257 for help. 96 00:05:48,259 --> 00:05:53,762 If anyone sees this, please, they need you. 97 00:06:00,404 --> 00:06:02,471 Okay, we're in. 98 00:06:02,473 --> 00:06:04,262 Do we have any idea where this tanker is? 99 00:06:04,265 --> 00:06:06,008 That's the million-dollar question. 100 00:06:06,010 --> 00:06:07,789 Our intel suggests that the driver 101 00:06:07,792 --> 00:06:08,891 fled the violence 102 00:06:08,894 --> 00:06:10,112 and abandoned it. 103 00:06:10,114 --> 00:06:11,713 The hospital can't get a replacement 104 00:06:11,715 --> 00:06:14,283 because the only oxygen plant in the area shut down 105 00:06:14,285 --> 00:06:16,151 after its employees stopped showing up to work. 106 00:06:16,153 --> 00:06:17,813 So they couldn't find another driver? 107 00:06:17,816 --> 00:06:18,915 They tried. 108 00:06:18,918 --> 00:06:19,988 No one wants the job 109 00:06:19,990 --> 00:06:21,356 now that rebels have taken over. 110 00:06:21,358 --> 00:06:23,859 And-and what about airlifting the oxygen to the hospital? 111 00:06:23,861 --> 00:06:26,361 That would work if the rebels hadn't seized 112 00:06:26,363 --> 00:06:28,118 Georgia's anti-aircraft guns. 113 00:06:28,121 --> 00:06:30,766 They're shooting down everything flying into the region. 114 00:06:30,768 --> 00:06:32,845 Delivery by land is the only option. 115 00:06:32,848 --> 00:06:34,220 Which is where we come in. 116 00:06:34,223 --> 00:06:36,561 Correct. You two need to find that missing tanker 117 00:06:36,564 --> 00:06:38,430 and get it to that hospital, 118 00:06:38,433 --> 00:06:39,775 before it's too late. 119 00:06:39,777 --> 00:06:41,512 The tanker itself is old. 120 00:06:41,515 --> 00:06:42,837 It has no GPS locator. 121 00:06:42,840 --> 00:06:44,213 So our best guess is that it was 122 00:06:44,215 --> 00:06:45,681 abandoned somewhere on the main road 123 00:06:45,683 --> 00:06:47,605 between the oxygen plant and the hospital. 124 00:06:47,608 --> 00:06:49,418 You touch down in four hours. 125 00:06:49,420 --> 00:06:52,813 That leaves you six hours to find a needle in a haystack, 126 00:06:52,816 --> 00:06:55,230 drive it past an army of violent rebels 127 00:06:55,233 --> 00:06:57,793 in time to save 12 innocent children. 128 00:06:57,795 --> 00:06:59,995 - No pressure or anything. - Nope. 129 00:06:59,997 --> 00:07:01,196 None at all. 130 00:07:17,281 --> 00:07:18,647 Hey, guys, just a heads-up. 131 00:07:18,649 --> 00:07:20,115 You should be entering rebel territory 132 00:07:20,117 --> 00:07:21,316 right about now. 133 00:07:23,687 --> 00:07:25,520 You don't say. 134 00:07:30,367 --> 00:07:32,660 _ 135 00:07:32,663 --> 00:07:36,265 Let me guess, text from your dad? 136 00:07:36,267 --> 00:07:39,668 Yeah. Asking about lunch sometime next week. 137 00:07:40,938 --> 00:07:42,337 And you're not even gonna reply? 138 00:07:44,008 --> 00:07:45,907 Oh, come on, Mac. 139 00:07:45,909 --> 00:07:47,536 Would one lunch be so bad? 140 00:07:47,539 --> 00:07:49,111 Thank you, Riley. I've been asking him 141 00:07:49,113 --> 00:07:50,384 that same question for weeks. 142 00:07:50,387 --> 00:07:52,517 Matty, maybe you can talk some sense into him. 143 00:07:52,520 --> 00:07:54,449 You want me to advise my agent 144 00:07:54,451 --> 00:07:56,618 on his relationship with my boss? 145 00:07:56,620 --> 00:07:57,686 Mm-hmm. 146 00:07:57,688 --> 00:07:59,588 Tempting, but pass. 147 00:07:59,590 --> 00:08:01,089 MacGYVER: Look, guys, 148 00:08:01,091 --> 00:08:02,891 I'm avoiding this lunch because I don't want to sit 149 00:08:02,893 --> 00:08:04,127 and make small talk and pretend like 150 00:08:04,129 --> 00:08:06,064 everything's normal when it's not. 151 00:08:06,067 --> 00:08:08,267 And before you say it's payback, 152 00:08:08,270 --> 00:08:09,931 the guy left me. 153 00:08:09,933 --> 00:08:13,283 I just... I'm not ready to forgive him yet. 154 00:08:13,286 --> 00:08:14,603 I hear you, I hear you. 155 00:08:14,605 --> 00:08:16,605 But this is a chance for you to work on your relationship, 156 00:08:16,607 --> 00:08:18,774 like I am with my father. 157 00:08:18,776 --> 00:08:20,742 And I know you have unanswered questions for him, 158 00:08:20,744 --> 00:08:22,244 so something tells me there's a deeper reason 159 00:08:22,246 --> 00:08:23,434 you're avoiding him. 160 00:08:23,437 --> 00:08:24,913 Dang. 161 00:08:24,915 --> 00:08:26,637 Check out Ms. Freud over here. 162 00:08:32,103 --> 00:08:34,103 You gonna tell us what it is, Mac? 163 00:08:34,106 --> 00:08:36,091 Or are you gonna make us guess? 164 00:08:38,829 --> 00:08:40,790 Bozer, didn't you say that tanker truck was 165 00:08:40,793 --> 00:08:42,775 - silver and blue? - Way to dodge the question. 166 00:08:42,778 --> 00:08:44,533 Yeah. Why? 167 00:08:44,535 --> 00:08:46,034 I think we just found it. 168 00:08:52,309 --> 00:08:53,856 Who steals a tanker of oxygen? 169 00:08:53,859 --> 00:08:56,278 Pull up next to the cab, and let's find out. 170 00:09:07,825 --> 00:09:10,892 Pull over. Pull over! 171 00:09:13,364 --> 00:09:14,872 Okay, yelling at him didn't work. 172 00:09:14,875 --> 00:09:16,775 So how do we make him stop this truck? 173 00:09:16,778 --> 00:09:18,600 We don't. 174 00:09:18,602 --> 00:09:20,235 We stop it for him. 175 00:09:20,237 --> 00:09:22,671 Pretty sure that's Mac code for "I'm about to do something 176 00:09:22,673 --> 00:09:24,005 - really dangerous." - Yeah. 177 00:09:24,007 --> 00:09:27,109 Get as close to the cab as you can, and don't swerve. 178 00:09:27,111 --> 00:09:28,310 Okay. Don't swerve. 179 00:09:28,312 --> 00:09:29,778 Don't swerve. Don't swerve. 180 00:09:31,315 --> 00:09:33,315 I said, "Don't swerve!" 181 00:09:33,317 --> 00:09:35,050 I'm not. 182 00:10:15,159 --> 00:10:16,739 Drop it. 183 00:10:16,827 --> 00:10:18,393 Drop it. 184 00:10:21,098 --> 00:10:22,864 Thank you. 185 00:10:22,866 --> 00:10:26,568 Now, what were you doing stealing this truck? 186 00:10:26,570 --> 00:10:28,837 I'm not stealing it. 187 00:10:28,839 --> 00:10:30,741 Then what would you call what you were doing? 188 00:10:30,744 --> 00:10:32,243 I'm delivering. 189 00:10:32,996 --> 00:10:34,810 Lives depending on this oxygen. 190 00:10:34,812 --> 00:10:36,244 Where were you taking it, then? 191 00:10:36,246 --> 00:10:39,748 To its original destination: the children's hospital. 192 00:10:39,750 --> 00:10:41,645 Yes, it's true. 193 00:10:41,648 --> 00:10:44,228 My son is, uh, is-is patient. 194 00:10:44,231 --> 00:10:45,618 He... Look, he... 195 00:10:45,621 --> 00:10:47,722 - Whoa, whoa, whoa. - No. It's-it's okay. 196 00:10:47,724 --> 00:10:50,559 It's photo. My... 197 00:10:50,561 --> 00:10:53,395 Photo, my son. 198 00:10:53,397 --> 00:10:56,097 Before he was hospitalized. 199 00:10:56,099 --> 00:10:59,734 When my wife and I learned that the shipment wasn't coming, 200 00:10:59,736 --> 00:11:00,802 I decided to... 201 00:11:00,804 --> 00:11:02,689 Track the truck down and deliver it yourself? 202 00:11:02,692 --> 00:11:03,839 Yes. 203 00:11:03,841 --> 00:11:05,060 Well, aren't you worried about the rebels? 204 00:11:05,062 --> 00:11:06,408 They're killing everyone on sight. 205 00:11:06,410 --> 00:11:07,976 I'm only worried for my son 206 00:11:07,978 --> 00:11:10,245 and the children in the hospital. 207 00:11:12,483 --> 00:11:13,611 Look, sir... 208 00:11:13,614 --> 00:11:15,750 No, my name is Vasil. 209 00:11:15,752 --> 00:11:17,908 Vasil. I'm MacGyver. 210 00:11:17,911 --> 00:11:19,215 This is Riley Davis. 211 00:11:19,218 --> 00:11:20,956 We were sent by a government organization 212 00:11:20,958 --> 00:11:22,891 to deliver this truck to the hospital. 213 00:11:22,893 --> 00:11:24,392 It's true? 214 00:11:24,394 --> 00:11:25,627 Yeah. 215 00:11:25,629 --> 00:11:27,934 This is the best news I've heard in days. 216 00:11:27,937 --> 00:11:30,025 Please, please, can I come with you? 217 00:11:30,028 --> 00:11:31,517 I-I can help you. Yes, you-you... 218 00:11:31,520 --> 00:11:32,667 Uh, no, I don't think that's a good idea, Vasil. 219 00:11:32,669 --> 00:11:33,724 - This could get dangerous. - Mac. 220 00:11:33,726 --> 00:11:36,131 We can't leave him here, Mac. If the rebels find him... 221 00:11:38,742 --> 00:11:40,742 - Let's go save your son. - Thank you! 222 00:11:40,744 --> 00:11:42,811 Thank you. Thank you. 223 00:11:42,813 --> 00:11:45,036 What was that? 224 00:11:48,285 --> 00:11:50,151 Matty? Bozer? 225 00:11:50,153 --> 00:11:51,353 You guys hear that? 226 00:11:51,355 --> 00:11:52,754 Heard and saw, Mac. 227 00:11:52,756 --> 00:11:54,823 It's the rebels. They're blowing up all the roads 228 00:11:54,825 --> 00:11:55,989 leading into the city. 229 00:11:55,992 --> 00:11:58,254 Which is a huge problem, because we only have four hours 230 00:11:58,257 --> 00:12:00,325 until the oxygen in the hospital runs out. 231 00:12:08,462 --> 00:12:10,437 Mac, we checked every road into the city 232 00:12:10,440 --> 00:12:13,024 and confirmed the rebels have blocked or destroyed them all. 233 00:12:13,027 --> 00:12:15,086 All right, so if the roads are out, 234 00:12:15,089 --> 00:12:17,823 how are we gonna get this oxygen to the kids, Mac? 235 00:12:17,826 --> 00:12:19,131 We'll make our own road. 236 00:12:19,133 --> 00:12:20,272 We'll cut through those mountains right there, 237 00:12:20,274 --> 00:12:21,367 and we'll find a paved road 238 00:12:21,369 --> 00:12:22,830 on the other side of the rebels' perimeter. 239 00:12:22,832 --> 00:12:25,103 I'm sorry, Mr. MacGyver, 240 00:12:25,106 --> 00:12:26,672 but that is just not possible. 241 00:12:26,674 --> 00:12:28,391 I know this area very well. 242 00:12:28,394 --> 00:12:30,086 It's very rough. 243 00:12:30,089 --> 00:12:33,579 This vehicle will never make it. 244 00:12:33,581 --> 00:12:36,148 You're right, we won't make it in this vehicle. 245 00:12:36,150 --> 00:12:38,183 We'll have to give it an upgrade. 246 00:12:40,621 --> 00:12:42,021 What is upgrade? 247 00:12:59,140 --> 00:13:00,506 What you are doing? 248 00:13:00,508 --> 00:13:03,016 I'm trying to stabilize this rebound clip. 249 00:13:12,672 --> 00:13:14,720 You are using your cell phone? 250 00:13:14,722 --> 00:13:16,221 Yeah, well, 251 00:13:16,223 --> 00:13:18,157 as it turns out, 252 00:13:18,159 --> 00:13:19,157 it fits perfectly. 253 00:13:19,160 --> 00:13:21,938 I-I wish Vano was here to see this now. 254 00:13:21,941 --> 00:13:24,330 He would say, "You are awesome." 255 00:13:24,902 --> 00:13:26,531 - Vano loves trucks. - Mm. 256 00:13:26,534 --> 00:13:29,727 So did I when I was his age. Actually, I still do. 257 00:13:29,730 --> 00:13:30,929 You know what? 258 00:13:30,932 --> 00:13:32,189 What do you say, when we get to the hospital, 259 00:13:32,191 --> 00:13:34,440 we ask the doctors if they'll him see the truck? 260 00:13:34,442 --> 00:13:37,142 Oh, he would love that. 261 00:13:37,144 --> 00:13:40,913 He, uh, has been in the hospital for so long. 262 00:13:40,915 --> 00:13:42,014 Not to pry, 263 00:13:42,016 --> 00:13:43,766 but what's wrong with your son? 264 00:13:43,769 --> 00:13:47,052 Ah, his lungs are not fully developed. 265 00:13:47,054 --> 00:13:48,120 Oh. 266 00:13:48,122 --> 00:13:50,656 Doctors don't know why. 267 00:13:50,658 --> 00:13:52,747 I can't imagine it's been easy for him. 268 00:13:52,750 --> 00:13:56,228 No, no, it's been very difficult. 269 00:13:56,230 --> 00:13:58,125 But luckily, 270 00:13:58,128 --> 00:14:00,665 - there are still heroes in the world. - Aw, no. 271 00:14:00,668 --> 00:14:02,915 You're the hero, Vasil. You tried to drive 272 00:14:02,918 --> 00:14:05,104 this tanker through rebel-occupied territory 273 00:14:05,107 --> 00:14:06,365 by yourself. 274 00:14:06,368 --> 00:14:09,441 I just did what any father would do for his son. 275 00:14:14,534 --> 00:14:16,234 MacGYVER: Okay, good to go. 276 00:14:16,237 --> 00:14:18,405 Okay, if the truck is ready, you need to get moving. 277 00:14:18,407 --> 00:14:20,919 Guys, you've got some time to make up, so you better go fast. 278 00:14:26,185 --> 00:14:27,685 Guys, what part of 279 00:14:27,688 --> 00:14:29,528 "You've got some time to make up" wasn't clear? 280 00:14:29,530 --> 00:14:31,891 We know, Boze, but if we drive any faster, 281 00:14:31,894 --> 00:14:33,432 then this tanker could start leaking, 282 00:14:33,434 --> 00:14:36,001 which is a problem because my build wasn't perfect. 283 00:14:36,003 --> 00:14:38,008 There's lots of metal parts in contact 284 00:14:38,011 --> 00:14:41,140 with other metal parts, so if we do start to leak, 285 00:14:41,142 --> 00:14:44,344 any spark could ignite the liquid oxygen inside and... 286 00:14:46,614 --> 00:14:48,743 On second thought, slow works. 287 00:14:48,746 --> 00:14:50,815 Okay, I ran the numbers. At your current pace, 288 00:14:50,818 --> 00:14:52,751 you could still make it in time to save those kids, 289 00:14:52,753 --> 00:14:54,193 but you're cutting it close. 290 00:14:54,196 --> 00:14:55,594 Yeah, how close? 291 00:14:55,597 --> 00:14:57,599 Let's just avoid any more delays. 292 00:14:59,694 --> 00:15:01,069 Heads up. 293 00:15:01,072 --> 00:15:03,290 We got an unidentified vehicle moving towards you. 294 00:15:03,293 --> 00:15:04,692 Most civilians have already 295 00:15:04,695 --> 00:15:07,290 fled the area, so unless you guys ordered Domino's, 296 00:15:07,293 --> 00:15:08,934 that's probably rebel patrol. 297 00:15:09,770 --> 00:15:11,203 Have they spotted us yet? 298 00:15:11,205 --> 00:15:12,237 I don't think so. 299 00:15:12,240 --> 00:15:14,282 The terrain seems to have kept you hidden, 300 00:15:14,285 --> 00:15:16,108 but if you stay on that current heading, 301 00:15:16,110 --> 00:15:17,342 you're gonna run right into them. 302 00:15:17,344 --> 00:15:18,711 Guys, there's a large cluster of trees 303 00:15:18,713 --> 00:15:20,032 northeast of your position. 304 00:15:20,035 --> 00:15:21,530 You can make it, but you have to hurry. 305 00:15:21,532 --> 00:15:22,781 This time for real. 306 00:15:28,122 --> 00:15:29,438 Those trees right there. 307 00:16:35,689 --> 00:16:37,823 Breathe, Bozer, breathe. 308 00:17:01,448 --> 00:17:02,748 Okay. 309 00:17:02,750 --> 00:17:04,917 You're clear. 310 00:17:07,288 --> 00:17:10,326 - My heart is racing. - Yeah, mine, too. 311 00:17:10,329 --> 00:17:11,490 Time to get moving. 312 00:17:11,492 --> 00:17:12,724 You've got kids to save. 313 00:17:23,070 --> 00:17:25,103 That didn't sound good. 314 00:17:31,445 --> 00:17:33,031 Yeah, we're stuck. 315 00:17:41,822 --> 00:17:44,590 We're in a dried-out creek bed, and part of it collapsed 316 00:17:44,592 --> 00:17:45,757 under our front tire. 317 00:17:45,759 --> 00:17:47,626 We hung the truck. 318 00:17:48,829 --> 00:17:51,079 We... we don't have time for this. 319 00:17:51,082 --> 00:17:52,882 How are we gonna do this, Mac? 320 00:17:52,885 --> 00:17:55,201 Thing's got to be about 60,000 pounds. 321 00:17:58,272 --> 00:18:00,239 - Mac? - Uh... 322 00:18:01,809 --> 00:18:03,508 He-he don't answer you. 323 00:18:03,510 --> 00:18:05,435 Yeah, believe it or not, that's a good thing. 324 00:18:05,438 --> 00:18:06,971 Means he has an idea. 325 00:18:21,662 --> 00:18:23,998 Put it in neutral and turn the engine over. 326 00:18:24,001 --> 00:18:26,397 This-this is going to raise truck? 327 00:18:26,400 --> 00:18:28,367 - Yeah, it should. - How? 328 00:18:28,369 --> 00:18:30,068 Well, it's basically the same way 329 00:18:30,070 --> 00:18:32,304 a firefighter's lift bag works. 330 00:18:32,306 --> 00:18:35,472 The operating pressure of the suspension airbag 331 00:18:35,475 --> 00:18:38,677 is multiplied by the surface area in contact with the frame, 332 00:18:38,679 --> 00:18:41,413 which gives you lifting force in pounds per square inch. 333 00:18:41,415 --> 00:18:42,748 I-I-I don't follow you. 334 00:18:42,750 --> 00:18:44,889 Yeah, yeah, you get used to that. 335 00:18:46,820 --> 00:18:49,303 Oh, it's working! 336 00:18:49,306 --> 00:18:50,490 This is miracle! 337 00:18:50,493 --> 00:18:51,811 No, it's just physics. 338 00:18:51,814 --> 00:18:53,654 We should be back on the road in five minutes. 339 00:18:53,657 --> 00:18:55,924 I'm going to call my wife and check on my son, 340 00:18:55,927 --> 00:18:58,029 tell her we're coming. 341 00:18:58,032 --> 00:19:01,366 Devoted husband and father. That's a good man right there. 342 00:19:05,439 --> 00:19:06,772 I'm sorry. 343 00:19:06,774 --> 00:19:08,774 You all right? 344 00:19:14,148 --> 00:19:16,014 Earlier, you were saying 345 00:19:16,016 --> 00:19:18,083 you were gonna try and work things out with Elwood. 346 00:19:18,085 --> 00:19:21,186 I mean, do you really think that he's capable of change? 347 00:19:21,188 --> 00:19:24,022 - Probably not. - Well, okay, then why bother? 348 00:19:25,526 --> 00:19:27,359 'Cause I don't expect Elwood to change. 349 00:19:27,361 --> 00:19:28,860 I've accepted who he is. 350 00:19:28,862 --> 00:19:30,595 Maybe I'm naive, but... 351 00:19:30,597 --> 00:19:33,865 I still have hope our relationship can heal. 352 00:19:34,885 --> 00:19:38,235 And I never want to regret not giving us a second chance. 353 00:19:38,238 --> 00:19:40,906 There's a rebel patrol coming. 354 00:19:40,908 --> 00:19:42,404 We must go now! 355 00:19:42,407 --> 00:19:44,240 Tire's still an inch below solid ground, Mac. 356 00:19:44,243 --> 00:19:46,724 - You think we can make it? - One way to find out. Let's go. 357 00:20:02,495 --> 00:20:03,828 Great work. 358 00:20:03,831 --> 00:20:05,889 You're back on the road and have just over two hours 359 00:20:05,892 --> 00:20:07,881 until the oxygen at the hospital runs out. 360 00:20:07,884 --> 00:20:10,235 Since it should only take you 90 minutes to get there, 361 00:20:10,237 --> 00:20:11,403 I think we're all good. 362 00:20:16,631 --> 00:20:19,478 Damn it, Bozer, why'd you have to go and say that? 363 00:20:19,480 --> 00:20:21,217 This is problem. 364 00:20:25,486 --> 00:20:27,486 Make that two problems. 365 00:20:39,480 --> 00:20:40,835 Mac, they're closing fast. 366 00:20:40,838 --> 00:20:42,697 - Any chance you got a plan? - Yeah. 367 00:20:42,700 --> 00:20:44,306 Riley's gonna floor it. 368 00:20:44,309 --> 00:20:46,376 - You sure that's a good idea? - I don't know, 369 00:20:46,378 --> 00:20:48,070 but it's not gonna matter if they catch us. 370 00:20:48,073 --> 00:20:49,646 Yeah, good point. 371 00:20:53,217 --> 00:20:55,551 Not that I'm complaining, but... 372 00:20:55,554 --> 00:20:57,026 why aren't they shooting at us? 373 00:20:57,029 --> 00:20:58,605 They want our cargo intact. 374 00:20:58,608 --> 00:21:01,371 The, uh, liquid oxygen is-is, uh, worth a lot of money 375 00:21:01,374 --> 00:21:02,540 on the black market. 376 00:21:07,899 --> 00:21:10,700 What's what? What's that noise? 377 00:21:19,183 --> 00:21:21,778 We sprung a leak. I got to go up top. 378 00:21:21,780 --> 00:21:24,828 Are you crazy? We are doing 120 kilometers per hour. 379 00:21:24,831 --> 00:21:27,550 Yeah, I mean, I'm not looking forward to it, but... 380 00:21:27,552 --> 00:21:30,019 if I don't plug the leak, we're not gonna have 381 00:21:30,021 --> 00:21:32,689 enough oxygen left by the time we get to the hospital. 382 00:21:32,691 --> 00:21:34,406 And that's best-case scenario. 383 00:21:34,409 --> 00:21:36,620 What is worst-case scenario? 384 00:21:36,623 --> 00:21:40,128 Well, a stray spark hits the liquid oxygen, and, uh... 385 00:21:43,961 --> 00:21:45,194 How will you fix it? 386 00:21:45,197 --> 00:21:46,935 Good question. 387 00:21:48,540 --> 00:21:50,107 Wait a second, that water bottle 388 00:21:50,110 --> 00:21:51,609 over there... Can you hand me that? 389 00:21:51,612 --> 00:21:53,881 - This? For-for why? - Thanks. 390 00:21:53,884 --> 00:21:55,383 Liquid oxygen is cryogenic, 391 00:21:55,386 --> 00:21:58,323 which means it's stored below 297 degrees Fahrenheit. 392 00:21:58,326 --> 00:22:00,249 That valve is so cold right now, 393 00:22:00,251 --> 00:22:01,847 all I have to do is pour water onto it, 394 00:22:01,850 --> 00:22:05,554 and, uh, it should freeze instantly, creating a seal. 395 00:22:06,891 --> 00:22:08,464 He say "should"? 396 00:22:08,467 --> 00:22:10,792 Be happy. That's as much of a guarantee 397 00:22:10,795 --> 00:22:12,395 as you're gonna get from him. 398 00:22:25,910 --> 00:22:27,683 Riley, on your right. 399 00:22:34,085 --> 00:22:35,485 Mac, hang on to something. 400 00:22:55,776 --> 00:22:57,409 Mac, you're about to have company. 401 00:23:28,907 --> 00:23:31,574 Whoa, whoa, whoa, whoa, I said no sparks! 402 00:23:31,576 --> 00:23:33,961 Yeah, or you could say, "Thanks for saving my life." 403 00:23:33,964 --> 00:23:35,344 Be careful, be careful! 404 00:23:41,219 --> 00:23:42,901 Leak's sealed. 405 00:24:10,076 --> 00:24:11,514 Ugh, damn it, I can't shake 'em. 406 00:24:11,516 --> 00:24:12,715 Mac, now would be a great time 407 00:24:12,717 --> 00:24:13,909 to do something brilliant. 408 00:24:13,912 --> 00:24:15,017 MacGYVER: Working on it. 409 00:24:17,422 --> 00:24:18,698 Uh... 410 00:24:18,701 --> 00:24:19,856 Hold. 411 00:24:52,423 --> 00:24:53,683 Whoa. 412 00:24:57,428 --> 00:25:00,229 Okay. I think we're clear. 413 00:25:00,231 --> 00:25:01,792 Okay, just stay on that road. 414 00:25:01,795 --> 00:25:03,533 It'll lead you right to the hospital. 415 00:25:05,703 --> 00:25:07,937 Yeah, until we run out of gas. 416 00:25:07,939 --> 00:25:10,873 Uh, yeah, we just burned through all of our fuel, and... 417 00:25:10,875 --> 00:25:13,943 No, no, I know a fuel station very near here. 418 00:25:13,945 --> 00:25:15,077 Pretty sure, uh, 419 00:25:15,079 --> 00:25:16,734 no rebels are there. It is safe. 420 00:25:16,737 --> 00:25:17,780 Okay? I take you. 421 00:25:17,782 --> 00:25:20,283 Okay, take us. 422 00:25:24,255 --> 00:25:27,223 What's on your mind, Mac? 423 00:25:27,225 --> 00:25:29,525 That obvious? 424 00:25:30,895 --> 00:25:33,229 Thinking about what you said earlier, 425 00:25:33,231 --> 00:25:35,598 about you and Elwood and second chances. 426 00:25:36,640 --> 00:25:38,362 You know, there was actually a time 427 00:25:38,365 --> 00:25:41,136 when I really wanted a relationship with my dad. 428 00:25:41,139 --> 00:25:42,839 But now that time's passed, 429 00:25:42,841 --> 00:25:44,740 because you're too angry with him. 430 00:25:44,742 --> 00:25:46,475 Yeah. 431 00:25:47,979 --> 00:25:51,781 Yeah, I just cannot seem to let this anger go. 432 00:25:53,597 --> 00:25:56,319 When I was a kid, especially after my mom died, 433 00:25:56,321 --> 00:25:58,921 I idolized him. 434 00:25:58,923 --> 00:26:00,790 He was smart and tough, 435 00:26:00,792 --> 00:26:03,860 and the way he made things out of nothing absolutely amazed me. 436 00:26:03,862 --> 00:26:05,595 And then when he left 437 00:26:05,597 --> 00:26:08,531 without saying a word, it was like... 438 00:26:08,533 --> 00:26:12,969 I tried to convince myself there was a good reason. 439 00:26:12,971 --> 00:26:15,671 You know, like, maybe he had amnesia 440 00:26:15,673 --> 00:26:18,774 and couldn't find his way home, or he was framed for a crime 441 00:26:18,776 --> 00:26:20,142 and wrongfully imprisoned. 442 00:26:21,980 --> 00:26:25,181 Then years passed, and eventually, I just gave up 443 00:26:25,183 --> 00:26:28,618 believing there was a good reason. 444 00:26:28,620 --> 00:26:30,686 I began to forget what he once meant to me 445 00:26:30,688 --> 00:26:33,258 and started imagining he was a drunk or a criminal. 446 00:26:33,261 --> 00:26:34,657 Picturing him as someone 447 00:26:34,659 --> 00:26:36,651 you didn't want made it easier to accept 448 00:26:36,654 --> 00:26:37,853 he didn't want you. 449 00:26:38,796 --> 00:26:40,196 Been there. 450 00:26:40,198 --> 00:26:42,632 But then 18 years go by, 451 00:26:42,634 --> 00:26:45,234 he comes back, and as it turns out, he runs an organization 452 00:26:45,236 --> 00:26:47,156 dedicated to saving innocent lives. 453 00:26:47,159 --> 00:26:49,939 It was a lot easier when I thought he was a bad guy. 454 00:26:49,941 --> 00:26:51,870 But you understood him then. 455 00:26:51,873 --> 00:26:53,509 Now it's complicated. 456 00:26:53,511 --> 00:26:54,706 And that scares you. 457 00:26:54,709 --> 00:26:56,610 Guys, you got a truck. It's coming in hot. 458 00:26:56,612 --> 00:26:58,214 Vasil, get to the cab now. 459 00:26:58,216 --> 00:27:00,383 Get a move on, guys. They're right on top of you. 460 00:27:06,557 --> 00:27:07,714 Don't move. 461 00:27:09,127 --> 00:27:10,940 These don't look like rebels, Mac. 462 00:27:11,429 --> 00:27:13,901 That's because they are not. 463 00:27:17,702 --> 00:27:19,245 Vasil, what the hell is going on? 464 00:27:19,248 --> 00:27:22,950 Remember when I told you liquid oxygen was worth a lot of money? 465 00:27:23,948 --> 00:27:25,741 Well, it is. 466 00:27:25,743 --> 00:27:27,050 And my friends and I 467 00:27:27,053 --> 00:27:29,676 are going to sell this truck and keep the money. 468 00:27:29,679 --> 00:27:30,870 You set us up. 469 00:27:30,873 --> 00:27:31,894 I'm sorry. 470 00:27:31,897 --> 00:27:33,082 - You son of a bitch. - Riley... 471 00:27:37,464 --> 00:27:38,955 You were right. 472 00:27:38,957 --> 00:27:40,690 I was stealing the truck. 473 00:27:40,692 --> 00:27:43,693 Local conflicts are good for that sort of thing. 474 00:27:48,192 --> 00:27:49,898 You knew where we were taking it. 475 00:27:49,901 --> 00:27:51,701 You said you were taking it there, too. 476 00:27:51,703 --> 00:27:53,502 The on-board navigational system 477 00:27:53,504 --> 00:27:55,171 told me where the truck was going. 478 00:27:55,173 --> 00:27:56,739 That's the only reason I knew. 479 00:27:56,741 --> 00:27:58,407 And thank you 480 00:27:58,409 --> 00:28:00,331 for getting me past the rebels. 481 00:28:00,334 --> 00:28:03,055 I could never have done it without you, MacGyver. 482 00:28:03,058 --> 00:28:05,328 So your whole story was a lie, then? 483 00:28:05,331 --> 00:28:08,172 I have a wife and three children. 484 00:28:08,175 --> 00:28:11,227 They're not sick, but they are very much in danger. 485 00:28:11,230 --> 00:28:13,675 That's why I need the money... To get them to safety. 486 00:28:13,678 --> 00:28:15,725 So you're gonna let all those other children die? 487 00:28:15,727 --> 00:28:17,626 I'm not proud of it. 488 00:28:17,628 --> 00:28:22,765 But if the choice is between my children and complete strangers, 489 00:28:22,767 --> 00:28:24,166 what can I say? 490 00:28:24,168 --> 00:28:26,535 Family first! 491 00:28:36,844 --> 00:28:38,877 We got just over an hour 492 00:28:38,880 --> 00:28:40,680 till those kids run out of oxygen, Mac. 493 00:28:40,683 --> 00:28:42,218 What are we gonna do? 494 00:28:43,855 --> 00:28:45,644 I don't know. 495 00:28:49,599 --> 00:28:51,263 You're not listening. 496 00:28:51,266 --> 00:28:53,401 We don't have time to ask for permission 497 00:28:53,404 --> 00:28:54,906 from the minister of health. 498 00:28:54,908 --> 00:28:57,575 I am talking minutes. Not hours, not days. 499 00:28:57,578 --> 00:29:00,838 I understand that. But without her authorization, I... 500 00:29:02,255 --> 00:29:04,082 Armenia's out, too. 501 00:29:04,084 --> 00:29:06,351 Tell me someone has good news. 502 00:29:06,353 --> 00:29:07,755 Bozer? 503 00:29:09,122 --> 00:29:10,888 Turkish ambassador says there's a hospital 504 00:29:10,891 --> 00:29:12,916 just over the border, 40 minutes away. 505 00:29:12,919 --> 00:29:14,924 They have a full tanker of liquid oxygen, 506 00:29:14,927 --> 00:29:16,566 but he's refusing to send any of his people 507 00:29:16,568 --> 00:29:18,104 into rebel-occupied territory. 508 00:29:18,107 --> 00:29:20,158 What do I do? Am I allowed to threaten him? 509 00:29:20,161 --> 00:29:21,500 Just hang up. 510 00:29:21,502 --> 00:29:24,002 Mac, Riley, I don't know what to say. 511 00:29:24,004 --> 00:29:25,270 We've reached out to everyone 512 00:29:25,272 --> 00:29:27,105 in your area, looking for replacement oxygen, 513 00:29:27,107 --> 00:29:28,473 and we've come up empty. 514 00:29:28,475 --> 00:29:29,732 Any luck on your end? 515 00:29:29,735 --> 00:29:31,853 Mac's phone is still on the tanker, so I traced it, 516 00:29:31,856 --> 00:29:33,721 but it's so deep in rebel territory, 517 00:29:33,724 --> 00:29:35,261 if we tried to go get it, we'd bet killed. 518 00:29:35,263 --> 00:29:36,534 Does that mean we're out of options? 519 00:29:36,536 --> 00:29:37,516 MacGYVER: Not entirely. 520 00:29:37,518 --> 00:29:38,561 If we can't bring the oxygen to the kids, 521 00:29:38,563 --> 00:29:40,285 we'll have to bring the kids to the oxygen. 522 00:29:40,287 --> 00:29:41,920 What are you talking about, Mac? 523 00:29:41,922 --> 00:29:43,288 I'm talking about a medevac. 524 00:29:43,290 --> 00:29:45,524 A medevac? Oh, no, no, no. 525 00:29:45,526 --> 00:29:47,426 A medevac? It's impossible. 526 00:29:47,428 --> 00:29:50,595 These children are in no shape to be moved. 527 00:29:50,597 --> 00:29:53,732 And even if they were, 528 00:29:53,734 --> 00:29:58,070 we have diluted the O2 mix as much as we can. 529 00:29:58,072 --> 00:30:02,774 At most, we have 50 minutes before they start suffocating. 530 00:30:02,776 --> 00:30:05,869 Look, I know that transporting them isn't ideal, 531 00:30:05,872 --> 00:30:07,885 but there's a hospital 40 minutes away in Turkey. 532 00:30:07,888 --> 00:30:09,781 If we borrow vehicles, we should be able to make it in time. 533 00:30:09,783 --> 00:30:12,117 Not with the rebels outside. 534 00:30:12,119 --> 00:30:13,885 They will attack any convoy immediately. 535 00:30:17,458 --> 00:30:19,257 I'm-I'm sorry. 536 00:30:19,259 --> 00:30:20,425 Hold on. 537 00:30:21,993 --> 00:30:23,393 Is that normal? 538 00:30:24,130 --> 00:30:25,297 I'm afraid so. 539 00:30:25,299 --> 00:30:27,566 Great. Where's your maintenance guy? 540 00:30:29,232 --> 00:30:31,770 He says you're right. The, uh, lights upstairs flicker 541 00:30:31,772 --> 00:30:33,672 because we are running on backup power. 542 00:30:39,745 --> 00:30:43,685 Uh, all life-saving equipment is on battery backup, 543 00:30:43,688 --> 00:30:46,151 but the nonessential parts of the hospital 544 00:30:46,153 --> 00:30:47,519 and the rest of the city 545 00:30:47,521 --> 00:30:48,954 use this. 546 00:30:54,728 --> 00:30:56,611 He says that beyond this airlock 547 00:30:56,614 --> 00:30:58,196 is a compressed air chamber, 548 00:30:58,198 --> 00:31:00,577 which the city uses to create and store energy 549 00:31:00,580 --> 00:31:02,346 for when the power goes out. 550 00:31:02,349 --> 00:31:03,869 This is great. 551 00:31:03,871 --> 00:31:05,103 What does this mean? 552 00:31:05,105 --> 00:31:06,738 This means we don't have to move the kids. 553 00:31:06,740 --> 00:31:09,364 All we have to do is connect the outflow valve from this chamber 554 00:31:09,367 --> 00:31:11,343 to the hospital's oxygen converter, 555 00:31:11,345 --> 00:31:12,978 which should refill the O2 tanks 556 00:31:12,980 --> 00:31:14,658 and supply breathable air to the kids. 557 00:31:14,661 --> 00:31:15,989 Why didn't the hospital 558 00:31:15,992 --> 00:31:16,858 do this immediately? 559 00:31:16,861 --> 00:31:18,782 Uh, that's my fault. I just made that sound 560 00:31:18,785 --> 00:31:20,385 a lot easier than it's actually gonna be. 561 00:31:20,388 --> 00:31:22,721 There's over a thousand PSI in there, 562 00:31:22,723 --> 00:31:24,923 which is like being a half a mile under the ocean. 563 00:31:24,925 --> 00:31:26,525 If you go in there without protection, 564 00:31:26,527 --> 00:31:27,802 you won't last long. 565 00:31:27,805 --> 00:31:29,357 And I assume you have a plan 566 00:31:29,360 --> 00:31:31,660 to make the necessary protection? 567 00:31:31,663 --> 00:31:34,864 I do, but I'm not sure if it's gonna work. 568 00:31:34,867 --> 00:31:37,669 Look, just so it's been said out loud, 569 00:31:37,671 --> 00:31:40,044 there's still time for that medevac if you leave now. 570 00:31:40,047 --> 00:31:41,997 And to be clear, Bozer means right now, 571 00:31:42,000 --> 00:31:43,239 so it's decision time. 572 00:31:43,242 --> 00:31:44,904 Mac, it's your boots on the ground, 573 00:31:44,907 --> 00:31:46,896 so it's your call. 574 00:31:48,549 --> 00:31:51,716 Moving the kids has variables I can't control, 575 00:31:51,718 --> 00:31:54,553 which means more risk. 576 00:31:54,555 --> 00:31:57,075 I say we stay and take our chances... 577 00:31:59,593 --> 00:32:01,860 - ...in there. - Okay. 578 00:32:01,862 --> 00:32:03,495 What do we need to do, Mac? 579 00:32:03,497 --> 00:32:05,169 Follow me. 580 00:32:27,322 --> 00:32:28,822 Thanks. 581 00:32:28,825 --> 00:32:31,552 All right, so all this is to help you survive a room 582 00:32:31,555 --> 00:32:34,122 that might as well be half a mile under the ocean? 583 00:32:34,125 --> 00:32:37,091 - I mean, not forever, but yeah. - How? 584 00:32:37,094 --> 00:32:38,763 The same way an atmospheric pressure suit 585 00:32:38,765 --> 00:32:41,372 helps deep sea divers survive at the bottom of the ocean. 586 00:32:41,375 --> 00:32:42,664 And that's what we're making? 587 00:32:42,667 --> 00:32:44,328 A quick and dirty version of one, yeah. 588 00:32:44,331 --> 00:32:47,208 Okay, this is the last canister we have, and it's nearly empty 589 00:32:47,211 --> 00:32:49,207 It's not enough oxygen to save the kids, 590 00:32:49,209 --> 00:32:51,743 and it'll give you enough to breathe for three minutes. 591 00:32:51,745 --> 00:32:53,682 Is that going to be enough time? 592 00:32:53,685 --> 00:32:55,914 It'll have to be. 593 00:33:03,190 --> 00:33:05,482 Okay, ready on my end. 594 00:33:23,245 --> 00:33:26,162 MacGYVER: All right, airlock door closed, room sealed. 595 00:33:26,165 --> 00:33:27,898 And you're sure your suit's airtight, Mac? 596 00:33:27,901 --> 00:33:29,714 As airtight as I can make it. 597 00:33:57,277 --> 00:33:59,377 Mac, how are you feeling? 598 00:33:59,379 --> 00:34:02,314 Like Godzilla's stepping on my chest. 599 00:34:02,316 --> 00:34:04,616 It's making it hard to breathe. 600 00:34:06,486 --> 00:34:07,986 What's that sound? 601 00:34:07,988 --> 00:34:11,589 That would be my suit caving in. 602 00:34:11,591 --> 00:34:13,458 It's, uh... it's not gonna last long. 603 00:34:13,460 --> 00:34:15,093 Yeah, well, neither will the air you're breathing, 604 00:34:15,095 --> 00:34:16,328 so keep moving. 605 00:34:16,330 --> 00:34:18,636 Boze, I'm-I'm at the valves. 606 00:34:18,639 --> 00:34:21,700 Uh, wh-which one am I hooking up to? 607 00:34:21,702 --> 00:34:23,435 There are four rows of four, right? 608 00:34:23,437 --> 00:34:25,670 - Yeah. - Okay, third row down, 609 00:34:25,672 --> 00:34:26,805 second from the left. 610 00:34:32,946 --> 00:34:35,280 Riley, give me some slack. 611 00:34:37,351 --> 00:34:38,616 Sorry, Mac. 612 00:34:38,618 --> 00:34:39,993 No slack left. 613 00:34:39,996 --> 00:34:41,519 What do you mean, "no slack left"? 614 00:34:41,521 --> 00:34:43,154 The hose, it isn't long enough. 615 00:34:43,156 --> 00:34:45,757 It won't reach. I can't connect it. 616 00:34:45,759 --> 00:34:47,859 Mac, you gotta think of something. 617 00:34:47,861 --> 00:34:50,195 Those kids are about to run out of oxygen. 618 00:34:57,672 --> 00:34:59,837 - Mac! - I know. 619 00:34:59,840 --> 00:35:01,219 I know you know. 620 00:35:01,221 --> 00:35:02,220 Just saying. 621 00:35:11,739 --> 00:35:13,939 Just going to take this off. 622 00:35:15,002 --> 00:35:16,935 Just need to put this on. 623 00:35:18,772 --> 00:35:22,140 I've got to figure out a way to extend the hose. 624 00:35:22,142 --> 00:35:24,810 I could do it if I just... 625 00:35:24,812 --> 00:35:27,704 if I had another piece of tubing. 626 00:35:27,707 --> 00:35:29,080 Wait a second, I do. 627 00:35:29,082 --> 00:35:30,482 Mac, you don't mean 628 00:35:30,484 --> 00:35:31,516 your oxygen tube? 629 00:35:31,519 --> 00:35:32,959 MacGYVER: That's exactly what I meant. 630 00:35:32,961 --> 00:35:34,868 No, no, no, no, no, Mac, listen to me. 631 00:35:34,871 --> 00:35:36,985 You cannot cut your own oxygen supply. 632 00:35:36,988 --> 00:35:39,555 The air in there is 78% nitrogen. 633 00:35:39,558 --> 00:35:41,025 You inhale even one time, 634 00:35:41,028 --> 00:35:42,260 you'll get the bends and die. 635 00:35:42,262 --> 00:35:43,916 Then I guess I'll just have to hold my breath. 636 00:35:43,918 --> 00:35:44,864 The tube is long enough. 637 00:35:44,866 --> 00:35:46,964 Mac, you can barely move in that suit. 638 00:35:46,967 --> 00:35:49,134 If you hold your breath, you'll black out and die 639 00:35:49,137 --> 00:35:50,168 before you make it out of that room. 640 00:35:50,170 --> 00:35:51,169 You might be right, Riley, 641 00:35:51,171 --> 00:35:53,371 but this is my only choice. 642 00:35:53,373 --> 00:35:56,541 All right, I'm going to cut my hose, 643 00:35:56,543 --> 00:36:01,313 which means I'm gonna lose comms, so... 644 00:36:01,315 --> 00:36:05,417 see you on the other side, I hope. 645 00:36:44,542 --> 00:36:46,141 The converter tank is filling. 646 00:37:02,575 --> 00:37:04,618 Riley, what about Mac? 647 00:37:04,621 --> 00:37:06,411 On my way. 648 00:37:07,880 --> 00:37:10,080 Mac? 649 00:37:10,083 --> 00:37:12,918 Mac! 650 00:37:21,828 --> 00:37:23,295 Mac. 651 00:37:25,299 --> 00:37:26,457 Hey, hey. 652 00:37:31,471 --> 00:37:33,805 - Hey. - I need... I need... 653 00:37:33,807 --> 00:37:35,740 You all right? 654 00:37:37,981 --> 00:37:40,644 - I need to work... - What do you need? 655 00:37:40,647 --> 00:37:42,414 ...on my cardio. 656 00:37:43,917 --> 00:37:45,150 What? 657 00:38:02,698 --> 00:38:04,230 It's nothing but good news. 658 00:38:04,233 --> 00:38:06,871 U.N. soldiers are moving in with supplies and aid, 659 00:38:06,874 --> 00:38:09,840 and the rebels are about to get an unpleasant surprise. 660 00:38:09,843 --> 00:38:13,011 Turns out Vasil sold them that tanker. 661 00:38:13,013 --> 00:38:14,212 You traced my phone. 662 00:38:14,214 --> 00:38:15,380 Hell yeah, we did! 663 00:38:15,382 --> 00:38:17,782 Right back to the rebel stronghold. 664 00:38:17,784 --> 00:38:20,340 Won't be long before this rebellion is put down. 665 00:38:20,343 --> 00:38:22,944 But most importantly, all of those children 666 00:38:22,947 --> 00:38:25,894 are going to survive, thanks to you two. 667 00:38:25,897 --> 00:38:27,972 We secured a nearby field for your exfil. 668 00:38:27,975 --> 00:38:30,361 I'll send coordinates. Chopper will be there in 30. 669 00:38:30,364 --> 00:38:31,590 See you tomorrow. 670 00:38:31,593 --> 00:38:32,692 - Copy that. - All right. 671 00:38:34,234 --> 00:38:35,900 Anything else you need, Matty? 672 00:38:35,902 --> 00:38:37,936 Just for you to go home and get some rest. 673 00:38:37,938 --> 00:38:39,237 Good work. 674 00:38:39,239 --> 00:38:43,408 Now, that is one order I am more than happy to follow. 675 00:38:43,410 --> 00:38:45,543 See you tomorrow. 676 00:38:45,545 --> 00:38:46,645 Hey, Bozer? 677 00:38:47,914 --> 00:38:50,448 I know you've been having a hard time lately. 678 00:38:54,354 --> 00:38:55,854 Is it that obvious? 679 00:38:55,856 --> 00:39:00,959 No, not to everyone, but... I can tell. 680 00:39:02,329 --> 00:39:05,930 Jill was more than just a coworker; she was family. 681 00:39:05,932 --> 00:39:07,012 Yes, she was. 682 00:39:07,015 --> 00:39:10,167 If you ever want to talk, I'm always available. 683 00:39:10,170 --> 00:39:13,012 I appreciate that, Matty. 684 00:39:19,479 --> 00:39:24,032 You know, these kids almost didn't make it 685 00:39:24,035 --> 00:39:26,951 because Vasil put his family before the lives of others. 686 00:39:26,953 --> 00:39:28,887 What kind of a father does that? 687 00:39:28,889 --> 00:39:30,433 A bad one. 688 00:39:30,436 --> 00:39:32,801 Right. So with that logic, 689 00:39:32,804 --> 00:39:35,798 maybe a father who puts others before his family 690 00:39:35,801 --> 00:39:37,929 actually is a good one. 691 00:39:37,931 --> 00:39:40,565 I see what you did there. 692 00:39:40,567 --> 00:39:44,168 Look, we don't get to choose our parents. 693 00:39:44,171 --> 00:39:45,670 We just have to accept them. 694 00:39:45,672 --> 00:39:47,266 And trust me, I know you're scared 695 00:39:47,269 --> 00:39:48,406 of being hurt again. 696 00:39:48,408 --> 00:39:49,941 I am, too. Still. 697 00:39:49,943 --> 00:39:53,211 But I'm glad I took that chance. 698 00:39:53,213 --> 00:39:55,180 And as brave as you are, 699 00:39:55,182 --> 00:39:57,449 I know you'll be glad, too. 700 00:40:15,435 --> 00:40:17,168 Order up. 701 00:40:25,545 --> 00:40:27,368 And here's your egg salad sandwich 702 00:40:27,371 --> 00:40:29,466 - and side of steak fries. - Thank you. 703 00:40:29,469 --> 00:40:31,102 Not that it's any of my business, hon, 704 00:40:31,105 --> 00:40:32,851 but who is it that you keep waiting for 705 00:40:32,853 --> 00:40:34,552 week after week? 706 00:40:34,554 --> 00:40:35,879 Me. 707 00:40:38,625 --> 00:40:40,325 My son. 708 00:40:40,327 --> 00:40:42,127 Could I get a menu? I'm starving. 709 00:40:42,130 --> 00:40:43,176 Of course. 710 00:40:49,536 --> 00:40:51,269 Sorry I'm late, Dad. 711 00:40:51,271 --> 00:40:53,338 It was worth the wait. 712 00:40:57,244 --> 00:40:58,443 French fry? 713 00:40:58,445 --> 00:40:59,744 They're good. 714 00:41:14,976 --> 00:41:19,109 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --