1
00:00:00,229 --> 00:00:04,494
Tiga, dua, satu.
Vegas! Ah! Vegas!
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,192
- Tahan. Biar aku coba lagi.
- Tidak tidak. Itu bagus.
3
00:00:06,235 --> 00:00:08,760
- Coba kulihat.
- Ini sudah bagus. Percayalah padaku.
4
00:00:08,803 --> 00:00:12,111
Dan dengan itu, peringatan tujuh tahun
perjalanan ulang ke Sin City
5
00:00:12,154 --> 00:00:13,895
secara resmi sedang berlangsung!
6
00:00:13,939 --> 00:00:15,636
- Selamat.
- Ya.
7
00:00:15,679 --> 00:00:17,551
Aku tidak bermaksud menurunkan
semangatmu, tetapi
8
00:00:17,594 --> 00:00:20,423
aku yakin kita bertemu tujuh
setengah tahun yang lalu, karena ...
9
00:00:20,467 --> 00:00:22,164
Ya, tapi peringatan tahunan
tidak mengenang
10
00:00:22,208 --> 00:00:23,557
saat pertama kita bertemu, bung.
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,167
Ini memperingati
12
00:00:25,211 --> 00:00:27,474
pertama kali kau berhenti membuatku
jengkel, ingat? Sebab,...
13
00:00:27,517 --> 00:00:29,519
selama enam bulan pertama,
aku ingin menendang pantatmu.
14
00:00:29,563 --> 00:00:30,694
Seperti, aku sangat ingin
untuk mencekikmu.
15
00:00:30,738 --> 00:00:32,131
Ingat? Aku senang kau
mengklarifikasi itu.
16
00:00:32,174 --> 00:00:34,046
Kapan saja.
Sekarang, rapikan dasimu.
17
00:00:34,089 --> 00:00:36,091
Coba kita rapikan
lagi bajunya.
18
00:00:36,135 --> 00:00:37,310
Kenapa ini.
19
00:00:37,353 --> 00:00:38,615
Dan mana topimu?
20
00:00:38,659 --> 00:00:40,008
Kupikir kita berdandan
ala Rat Pack.
21
00:00:40,052 --> 00:00:41,357
Ayo pergi. Aku tidak tahu mengenai topinya.
22
00:00:41,401 --> 00:00:43,620
Aku sudah mencari tahu mengenai Rat Pack.
Aku suka jasnya.
23
00:00:43,664 --> 00:00:45,753
Tapi mengapa kita sudah memakainya?
24
00:00:45,797 --> 00:00:47,929
Karena kita ingin tampil dengan gaya.
25
00:00:47,973 --> 00:00:50,845
Seperti pria sejati. Itu yang pria sejati
lakukan ketika mereka pergi ke Vegas.
26
00:00:50,889 --> 00:00:53,935
Tunjukkan bahwa kita seorang pebisnis
saat kita jalan di Strip.
27
00:00:53,979 --> 00:00:55,850
Pria sejati tampil dalam setelan keriput?
28
00:00:57,112 --> 00:00:59,288
Aku membawa seterika portabel.
29
00:00:59,332 --> 00:01:01,725
Oh. Yeah, aku sudah menyiapkan semuanya.
30
00:01:01,769 --> 00:01:04,641
Yang harus kau lakukan adalah
duduk, santai,
31
00:01:04,685 --> 00:01:06,861
dan nikmati waktu istirahat
yang memang layak.
32
00:01:06,905 --> 00:01:08,776
Ya, sampai Matty memanggil kita
untuk misi lain.
33
00:01:08,820 --> 00:01:09,733
Aku juga sudah menyiapkan itu.
34
00:01:09,777 --> 00:01:11,387
Yang harus aku lakukan hanyalah menjelaskan
35
00:01:11,431 --> 00:01:12,693
apa arti dari hari peringatan,
36
00:01:12,736 --> 00:01:14,042
dan dia berjanji padaku
37
00:01:14,086 --> 00:01:15,391
dia tidak akan memanggil kita,
kecuali kita satu-satunya
38
00:01:15,435 --> 00:01:16,871
yang bisa mencegah hari kiamat.
39
00:01:16,915 --> 00:01:17,872
Maksudku bukan seperti akhir dunia.
40
00:01:17,916 --> 00:01:19,613
Maksudku kiamat zombie.
41
00:01:19,656 --> 00:01:20,701
Yang sebenarnya.
42
00:01:20,744 --> 00:01:21,833
Oh.
43
00:01:21,876 --> 00:01:23,791
Bersemangatlah.
44
00:01:23,835 --> 00:01:25,706
Oke.
45
00:01:25,749 --> 00:01:27,926
Vegas!
46
00:01:27,969 --> 00:01:29,971
Sayang, ayo pergi.
47
00:01:32,713 --> 00:01:35,455
Pertama, kita akan
check in di Excalibur,
48
00:01:35,498 --> 00:01:37,805
di mana aku sudah memesan
Suite Lancelot yang banyak didambakan.
49
00:01:37,849 --> 00:01:39,851
Kemudian kita memulai turnya
50
00:01:39,894 --> 00:01:42,070
dari prasmanan terbaik di Strip.
51
00:01:42,114 --> 00:01:43,898
Peringatan spoiler:
Ada delapan dari mereka.
52
00:01:43,942 --> 00:01:45,769
Dilanjutkan dengan mengendarai
53
00:01:45,813 --> 00:01:47,946
roller coaster tercepat di Las Vegas.
54
00:01:47,989 --> 00:01:50,905
Tunggu, tunggu.
K-Kamu ingin naik roller coaster...
55
00:01:50,949 --> 00:01:52,515
setelah kita makan di delapan prasmanan?
56
00:01:52,559 --> 00:01:54,082
Mm, aku suka tantangan.
57
00:01:54,126 --> 00:01:56,563
Lalu kita menempatkan otak besarmu itu...
58
00:01:56,606 --> 00:01:58,043
di meja blackjack.
59
00:01:58,086 --> 00:02:00,088
Nggak. Kita sudah membahas hal ini.
Menghitung kartu itu curang.
60
00:02:00,132 --> 00:02:02,003
Jika kau tertangkap.
Kita tidak akan tertangkap.
61
00:02:02,047 --> 00:02:04,179
Berhenti menyela. Jadi, setelah
kita menang besar di atas meja,
62
00:02:04,223 --> 00:02:06,878
kita akan merayakannya dengan 32 ons...
63
00:02:06,921 --> 00:02:09,010
bone-in, kedai bir tomahawk.
64
00:02:09,054 --> 00:02:12,884
Ya, dan akhirnya, mengakhiri
malam pertama kita dengan
65
00:02:12,927 --> 00:02:14,973
sebuah pertunjukan,
pertunjukan pilihanmu.
66
00:02:15,016 --> 00:02:16,148
Apa?
67
00:02:16,191 --> 00:02:17,671
Mm-hmm.
Aku bisa memilih?
68
00:02:17,714 --> 00:02:19,803
Ya, asalkan itu
Legends of Metal tribute
69
00:02:19,847 --> 00:02:21,414
atau Blue Man Group,
yang, sungguh,
70
00:02:21,457 --> 00:02:22,850
Kurasa aku tidak punya pilihan lain.
71
00:02:22,894 --> 00:02:24,504
Itu Legends of Metal seluruhnya, kan?
72
00:02:24,547 --> 00:02:27,420
- Aku setuju.
- Bagus.
73
00:02:27,463 --> 00:02:31,076
Apa dalam jadwal ada waktu
berenang? Mungkin hari kedua?
74
00:02:31,119 --> 00:02:33,600
Aku ingin benar-benar bersantai
dalam perjalanan ini.
75
00:02:33,643 --> 00:02:36,559
Ah, Mac, kita dari Kalifornia.
Kita bisa santai,
76
00:02:36,603 --> 00:02:38,997
mandi sinar matahi di tepi kolam renang
kapan saja.
77
00:02:39,040 --> 00:02:41,564
Ini Las Vegas, sayang.
Kita harus mengubahnya!
78
00:02:41,608 --> 00:02:42,914
Kecuali kita tidak pernah melakukan itu,
79
00:02:42,957 --> 00:02:44,654
karena tiap kali kita mencoba
untuk bersantai ...
80
00:03:01,092 --> 00:03:04,087
Disinkronkan & diperbaiki oleh MaxPayne
== https: // subscene . com ==
Diterjemahkan oleh ebs135
81
00:03:12,030 --> 00:03:14,249
Oke.
82
00:03:14,293 --> 00:03:15,424
Lewat sini.
Perhatikan langkahmu.
83
00:03:15,468 --> 00:03:17,296
Baik.
Uh huh.
84
00:03:17,339 --> 00:03:19,863
Baik.
Buka mereka
85
00:03:22,431 --> 00:03:24,607
Aku pikir kita akan makan siang.
86
00:03:24,651 --> 00:03:27,567
Sedikit jalan memutar. aku ingin bertanya
pendapatmu tentang rumah...
87
00:03:27,610 --> 00:03:29,612
siap pindah, satu kamar tidur
dengan parkir tertutup,
88
00:03:29,656 --> 00:03:32,746
binatu yang dioperasikan dengan koin,
di lingkungan yang sangat nyaman ini.
89
00:03:32,789 --> 00:03:34,313
Apa kau mau pindah dari rumah Mac?
90
00:03:34,356 --> 00:03:36,489
Katakan saja apa yang kau pikirkan.
91
00:03:37,490 --> 00:03:39,274
Maksudku,
92
00:03:39,318 --> 00:03:40,667
uh ...
93
00:03:40,710 --> 00:03:43,931
itu cahaya alami yang luar biasa.
94
00:03:43,975 --> 00:03:46,107
Oh.
95
00:03:46,151 --> 00:03:48,283
Tetapi jika kau serius berpikir
pindah ke sini, sayang,
96
00:03:48,327 --> 00:03:50,503
harus dengan cat yang baru,
papan lantai baru.
97
00:03:50,546 --> 00:03:51,634
Tempat ini perlu renovasi.
98
00:03:51,678 --> 00:03:53,854
Semua mudah dilakukan.
99
00:03:53,897 --> 00:03:56,639
Dan aku serius berpikir
mengenai pindahannya.
100
00:03:56,683 --> 00:03:59,207
Tetapi hanya dengan satu syarat.
101
00:04:00,469 --> 00:04:02,863
Kau ikut pindah denganku.
102
00:04:04,256 --> 00:04:07,389
Aku tidak pernah merasakan hal ini
dengan siapa pun, Leanna.
103
00:04:07,433 --> 00:04:10,566
Dan aku siap membawa hubungan
kita ke jenjang selanjutnya.
104
00:04:10,610 --> 00:04:11,524
Kau juga kan?
105
00:04:11,567 --> 00:04:14,440
Yeah ...
106
00:04:14,483 --> 00:04:16,485
"Yeah."
107
00:04:16,529 --> 00:04:19,184
Bukan yang aku
harap untuk didengar.
108
00:04:21,795 --> 00:04:23,057
Ini serius, Bozer,
109
00:04:23,101 --> 00:04:26,017
dan, uh, kau tahu aku
bukan wanita impulsif.
110
00:04:26,060 --> 00:04:28,454
Kau baru saja membuatku
terkejut, jadi ...
111
00:04:28,497 --> 00:04:30,804
Aku perlu waktu untuk memikirkannya.
112
00:04:30,847 --> 00:04:33,850
- Silahkan. Ya, ya.
- Ya ...
113
00:04:33,894 --> 00:04:36,636
Sekitar lima menit?
Sepuluh? Saat makan siang?
114
00:04:39,073 --> 00:04:40,901
Matty membutuhkan kita.
115
00:04:40,944 --> 00:04:43,817
Uh, ya, ya. Ya.
116
00:04:48,822 --> 00:04:49,997
Maaf. Kami baru saja ...
117
00:04:50,041 --> 00:04:52,043
Jangan sekarang, Bozer.
Karena Mac dan Jack
118
00:04:52,086 --> 00:04:53,870
ke Vegas, aku
mengirim kalian bertiga
119
00:04:53,914 --> 00:04:55,176
- untuk misi dengan waktu terbatas.
- Apa yang sedang terjadi?
120
00:04:55,220 --> 00:04:58,092
Ini Naveed Bin Dajani,
121
00:04:58,136 --> 00:05:00,268
anggota kerajaan
Keluarga Bahrain
122
00:05:00,312 --> 00:05:02,923
dan seorang tersangka pemimpin
teroris, diduga dimiliki
123
00:05:02,966 --> 00:05:04,403
lebih dari selusin kelompok
di seluruh dunia.
124
00:05:04,446 --> 00:05:05,882
Phoenix baru saja mencegat intel
125
00:05:05,926 --> 00:05:07,841
bahwa dia tengah memindahkan data
126
00:05:07,884 --> 00:05:09,799
rincian keuangan rahasia
jaringannya
127
00:05:09,843 --> 00:05:12,019
kepada para bankir di Eropa Barat.
128
00:05:12,063 --> 00:05:14,021
Bin Dajani tidak akan membawa
129
00:05:14,065 --> 00:05:15,414
data ini sendiri,
jadi keponakannya,
130
00:05:15,457 --> 00:05:18,460
Putri Zahra, telah setuju
untuk menjadi kurir.
131
00:05:18,504 --> 00:05:21,637
Semua yang kita butuhkan untuk menghancurkan
jaringannya berada di tangannya,
132
00:05:21,681 --> 00:05:22,638
atau mungkin,
133
00:05:22,682 --> 00:05:24,684
aku sebut, di lehernya.
134
00:05:24,727 --> 00:05:26,599
Tempat yang menarik
untuk hard drive.
135
00:05:26,642 --> 00:05:30,037
Datanya tidak dalam hard drive.
Sudah dikodekan ke ini.
136
00:05:30,081 --> 00:05:32,692
Kalung berliannya?
Itu batu yang sangat besar.
137
00:05:32,735 --> 00:05:34,041
6,4 karat.
138
00:05:34,085 --> 00:05:35,695
Senilai 200 ribu
139
00:05:35,738 --> 00:05:37,523
bagi penjual perhiasan,
tapi tak ternilai bagi kita
140
00:05:37,566 --> 00:05:39,133
karena Bin Dajani menggunakan
sebuah teknologi baru
141
00:05:39,177 --> 00:05:40,917
untuk menyandikan
142
00:05:40,961 --> 00:05:42,832
data jaringannya ke permata.
143
00:05:42,876 --> 00:05:44,443
Bagaimana mungkin?
144
00:05:44,486 --> 00:05:48,186
Laser berwarna mengisi daya negatif
cacat kecil di ...
145
00:05:48,229 --> 00:05:50,013
Kamu tahu? Tanya
Mac saat dia kembali.
146
00:05:50,057 --> 00:05:51,232
Intinya adalah
147
00:05:51,276 --> 00:05:53,147
teknologinya berhasil, dan data
148
00:05:53,191 --> 00:05:55,845
yang berada di lehernya
perlu kita ambil.
149
00:05:55,889 --> 00:05:56,933
Oke, jadi apa rencananya?
150
00:05:56,977 --> 00:05:58,196
Sang putri akan menemui
151
00:05:58,239 --> 00:06:00,285
bankir pamannya
di Zurich
152
00:06:00,328 --> 00:06:02,200
dalam 72 jam, tetapi sebagai samaran,
153
00:06:02,243 --> 00:06:05,116
perjalanannya dimulai dengan
dua hari belanja di Milan.
154
00:06:05,159 --> 00:06:08,293
Sang putri memesan sebuah kamar
hotel di mana desainer couture
155
00:06:08,336 --> 00:06:11,165
akan secara pribadi menunjukkan padanya
koleksi terbaru mereka.
156
00:06:11,209 --> 00:06:13,341
Kalian bertiga akan menyusup
ke kamar itu,
157
00:06:13,385 --> 00:06:14,647
menyalin data dari berlian,
158
00:06:14,690 --> 00:06:16,649
dan lalu menghapusnya secara
permanen dari batu itu.
159
00:06:16,692 --> 00:06:17,911
Jadi kita mencuri
informasi
160
00:06:17,954 --> 00:06:19,782
tanpa siapa pun
mengetahui apa yang terjadi.
161
00:06:19,826 --> 00:06:21,567
Ya. Dan kita akan menyamar
162
00:06:21,610 --> 00:06:23,395
sebagai apa, para fashionista?
163
00:06:23,438 --> 00:06:24,744
Oh yeah!
164
00:06:24,787 --> 00:06:26,746
Kedengarannya perjalanan untuk
Rodeo Drive sudah dipesan.
165
00:06:26,789 --> 00:06:28,748
Akan butuh pakaian baru
untuk berbaur dengan semua ...
166
00:06:28,791 --> 00:06:30,097
Yang kau butuhkan
167
00:06:30,141 --> 00:06:32,230
adalah celana poliester hitam
dan rompi yang serasi.
168
00:06:32,273 --> 00:06:33,840
Kalian akan bekerja sebagai
169
00:06:33,883 --> 00:06:36,103
katering hotel selama
pertunjukan pribadi putri.
170
00:06:36,147 --> 00:06:37,278
Dan bagaimana caranya
171
00:06:37,322 --> 00:06:38,758
kami melakukan penyalinan
dan penghapusan ini?
172
00:06:38,801 --> 00:06:40,238
Teknisi lab kita sudah
merancang khusus
173
00:06:40,281 --> 00:06:43,066
pemindai berlian
dan degausser.
174
00:06:43,110 --> 00:06:45,156
Jadi hubungkan saja berliannya,
175
00:06:45,199 --> 00:06:47,375
pasang USB-mu ke tablet,
176
00:06:47,419 --> 00:06:49,203
dan data yang disandikan
akan diunggah
177
00:06:49,247 --> 00:06:51,336
ke server Phoenix,
dan kemudian secara permanen
178
00:06:51,379 --> 00:06:53,642
- terhapus dari batu.
- Oke.
179
00:06:53,686 --> 00:06:54,600
Berangkat dalam 20 menit.
180
00:06:54,643 --> 00:06:56,645
Ciao, bellas.
181
00:06:56,689 --> 00:06:59,213
Itu berarti selamat jalan.
182
00:07:18,014 --> 00:07:19,625
Jack.
183
00:07:19,668 --> 00:07:21,670
Jack!
184
00:07:21,714 --> 00:07:23,498
Jack.
185
00:07:24,891 --> 00:07:27,894
Kau baik-baik saja?
186
00:07:27,937 --> 00:07:29,852
Aku tidak tahu
187
00:07:29,896 --> 00:07:31,506
Aku tidak tahu
Kurasa aku tidak apa-apa.
188
00:07:31,550 --> 00:07:33,508
Tempat apa ini?
189
00:07:33,552 --> 00:07:34,770
Semacam penjara?
190
00:07:37,120 --> 00:07:38,644
Atau lebih buruk.
191
00:07:45,952 --> 00:07:47,214
Tidak berguna.
192
00:07:47,257 --> 00:07:49,347
Belenggunya terbuat dari
paduan karbon.
193
00:07:49,390 --> 00:07:51,523
Terbuat dari apa?
Benar-benar kuat.
194
00:07:51,566 --> 00:07:53,089
Jadi aku tidak bisa merusaknya?
195
00:07:53,133 --> 00:07:54,308
Nah, kau bisa mengatakannya
196
00:07:54,352 --> 00:07:55,483
sebelum aku kehabisan tenaga.
Terima kasih banyak.
197
00:07:57,267 --> 00:08:00,140
Kau tahu, aku merasa
sangat pusing sekarang.
198
00:08:00,183 --> 00:08:01,533
Kau tahu, rasanya seperti mabuk.
199
00:08:01,576 --> 00:08:02,664
Kau merasa seperti mabuk?
200
00:08:02,708 --> 00:08:03,883
Apa itu?
Ya.
201
00:08:03,926 --> 00:08:05,580
Kepalaku berdenyut, dan ...
Ya.
202
00:08:05,624 --> 00:08:07,452
Dilihat oleh rasa di mulutku ...
203
00:08:08,931 --> 00:08:10,368
Aku yakin
204
00:08:10,411 --> 00:08:12,805
filter dalam masker gas ini
dicelupkan ke dalam ketamin.
205
00:08:12,848 --> 00:08:14,284
Jadi mereka membius kita?
206
00:08:14,328 --> 00:08:15,634
Itu dia.
Itu masuk akal.
207
00:08:15,677 --> 00:08:16,635
Begitulah cara mereka menjatuhkan kita
208
00:08:16,678 --> 00:08:18,550
untuk membawa kita dari sana.
Oh Boy.
209
00:08:18,593 --> 00:08:20,595
Aku mendapatkan firasat buruk
tentang ini, sobat.
210
00:08:20,639 --> 00:08:23,293
Kuberitahu, teman, seseorang
benar-benar merencanakan ini.
211
00:08:23,337 --> 00:08:25,165
Jack.
212
00:08:27,341 --> 00:08:29,822
Mereka mengambil sabuk kita,
mereka mengambil kaus kaki kita,
213
00:08:29,865 --> 00:08:31,519
mereka mengambil sepatu kita;
Mengapa mereka membiarkan yang itu?
214
00:08:31,563 --> 00:08:33,826
Itu tidak masuk akal.
Siapa pun yang melakukan ini, tidak.
215
00:08:33,869 --> 00:08:35,001
Jika mereka ingin kita mati,
mereka bisa membunuh kita.
216
00:08:35,044 --> 00:08:36,916
Menembak kita.
217
00:08:36,959 --> 00:08:38,439
Jika mereka menginginkan intel,
mereka bisa merantai kita
218
00:08:38,483 --> 00:08:40,833
ke kursi dan menginterogasi kita,
bukannya membelenggu kita
219
00:08:40,876 --> 00:08:43,444
di tempat ini.
220
00:08:43,488 --> 00:08:46,665
Kau tahu ini mengingatkanku pada apa?
221
00:08:46,708 --> 00:08:49,102
Film itu, Saw.
222
00:08:49,145 --> 00:08:50,712
Ingat yang itu?
223
00:08:50,756 --> 00:08:52,932
Seperti, kapan saja, aku merasa bahwa
224
00:08:52,975 --> 00:08:54,977
badut menyeramkan itu akan datang
ke sini mengendarai...
225
00:08:55,021 --> 00:08:58,241
sepeda roda tiga dan bertanya pada kita
apakah kita ingin bermain.
226
00:08:58,285 --> 00:09:00,679
Mungkin tidak, tapi...
227
00:09:00,722 --> 00:09:02,811
bagaimana kalau kita keluar dari sini
sebelum kita mencari tahu alasannya.
228
00:09:02,855 --> 00:09:04,247
Jika kau tidak memperhatikan ...
229
00:09:09,165 --> 00:09:11,254
Yup, seperti perkiraanku.
230
00:09:11,298 --> 00:09:12,821
Kita...
231
00:09:12,865 --> 00:09:13,909
Kita bahkan tidak bisa
mencapai pintu, kawan.
232
00:09:13,953 --> 00:09:15,302
Baiklah, hal terpenting lebih dulu.
233
00:09:15,345 --> 00:09:16,608
Kita lepas rantai ini.
234
00:09:16,651 --> 00:09:17,783
Bagus.
235
00:09:28,097 --> 00:09:30,970
Hei, uh, Jack.
236
00:09:31,840 --> 00:09:33,842
Hmm? Kemari.
237
00:09:35,540 --> 00:09:36,802
Lubang angin.
238
00:09:44,462 --> 00:09:47,682
- Ada kamera di sana.
- Ya, aku tahu.
Itulah yang ingin saya katakan.
239
00:09:47,726 --> 00:09:49,162
Jadi, bagaimana kau mengatasi ini?
240
00:09:49,205 --> 00:09:50,685
Kita bertingkah seolah tidak melihatnya,
atau ...?
241
00:09:50,729 --> 00:09:52,078
Hei, hei, siapa yang menonton!
242
00:09:52,121 --> 00:09:53,732
Ha, ha, ha, kita mengerti.
243
00:09:53,775 --> 00:09:55,473
Sangat lucu.
Kami kena terlihat konyol.
244
00:09:55,516 --> 00:09:57,866
Kuberi tahu kau. Kemarilah,
dan kita bisa mengobrol.
245
00:09:57,910 --> 00:09:59,651
Oke? Kita bisa menyelesaikan ini
seperti orang dewasa.
246
00:09:59,694 --> 00:10:00,826
Ini konyol!
247
00:10:00,869 --> 00:10:03,089
Aku senang kita membicarakannya dulu.
248
00:10:03,132 --> 00:10:04,351
Uh, patut dicoba.
249
00:10:04,394 --> 00:10:06,222
Belum pasti.
250
00:10:06,266 --> 00:10:07,441
Ayolah!
251
00:10:12,577 --> 00:10:15,014
Tunggu sebentar.
Aku tahu ini apa.
252
00:10:15,057 --> 00:10:16,319
Ini adalah tempat perlindungan
bawah tanah,
253
00:10:16,363 --> 00:10:17,843
yang berarti kita masih berada
di Amerika Serikat.
254
00:10:17,886 --> 00:10:20,106
Ya, tapi di AS bagian mana?
Dan itu bukan satu-satunya
255
00:10:20,149 --> 00:10:21,542
pertanyaan yang tidak terjawab.
Aku ingin tahu
256
00:10:21,586 --> 00:10:23,196
mengapa seseorang melakukan ini
pada kita, huh?
257
00:10:23,239 --> 00:10:26,068
Siapa pun itu pasti telah merencanakan
ini semua dengan baik.
258
00:10:28,288 --> 00:10:30,464
Oh.
259
00:10:30,508 --> 00:10:34,903
Yah, ini jelas bukan
prasmanan bintang lima di Luxor.
260
00:10:34,947 --> 00:10:36,122
Seperti yang aku katakan.
261
00:10:41,170 --> 00:10:42,563
Hei, Mac.
262
00:10:42,607 --> 00:10:46,828
Kenapa harus ada
kelezatan makanan Indonesia
263
00:10:46,872 --> 00:10:49,004
di tempat penampungan bom AS
yang kotor dan tua ini?
264
00:10:49,048 --> 00:10:50,615
Maksudku, koreksi aku kalau aku salah, tapi
265
00:10:50,658 --> 00:10:52,660
bukankah cacing sagu ini ada di sini?
266
00:10:53,748 --> 00:10:54,923
Cacing sagu?
Ya terserah.
267
00:10:54,967 --> 00:10:56,925
Kapan terakhir kali
kau melihat semangkuk ini?
268
00:10:56,969 --> 00:10:58,927
Hah?
Eh, Jakarta.
269
00:11:04,759 --> 00:11:08,415
Kau tidak mengira bahwa ini seperti
misi DXS pertamaku,
270
00:11:08,458 --> 00:11:09,547
iya kan?
271
00:11:09,590 --> 00:11:12,811
Titik ini, tidak mengejutkanku.
272
00:11:12,854 --> 00:11:15,030
Whoa, whoa, whoa, saudaraku.
273
00:11:15,074 --> 00:11:17,467
Pasti ada yang salah,
karena kami tidak memesan
274
00:11:17,511 --> 00:11:19,034
cacing barbekyu di meja ini.
275
00:11:19,078 --> 00:11:20,949
Temanmu yang memesan untukmu.
276
00:11:20,993 --> 00:11:22,995
Temanku?
277
00:11:23,038 --> 00:11:26,738
Makanlah, nak Jacky.
278
00:11:26,781 --> 00:11:28,827
Oh, oh
Terima kasih banyak, Hadley.
279
00:11:28,870 --> 00:11:31,003
Salah satu dari kalian, uh, pengecut DXS
akan menjadi yang pertama
280
00:11:31,046 --> 00:11:32,352
untuk mencoba cacing sagu.
281
00:11:32,395 --> 00:11:34,354
Permintaan maafku atas nama rekanku.
282
00:11:34,397 --> 00:11:36,138
Selera humornya agak ...
unik.
283
00:11:36,182 --> 00:11:37,487
Percaya atau tidak, Griggs,
284
00:11:37,531 --> 00:11:38,837
Aku bisa mengerti.
285
00:11:38,880 --> 00:11:40,099
Sepuluh dolar kalau Dalton
286
00:11:40,142 --> 00:11:41,187
terlalu takut untuk mencobanya.
287
00:11:41,230 --> 00:11:42,318
Tidak, aku tidak takut, Hadley.
288
00:11:42,362 --> 00:11:44,190
Aku hanya menyelamatkan mereka untukmu.
289
00:11:44,233 --> 00:11:48,020
Duo CIA paling tidak dinamis
dalam sejarah menginginkan
290
00:11:48,063 --> 00:11:49,325
sesuatu untuk dirayakan
291
00:11:49,369 --> 00:11:51,589
ketika aku dan temanku
menangkap targetnya.
292
00:11:51,632 --> 00:11:53,112
- Benarkah itu?
- Kau tahu, pada awalnya,
293
00:11:53,155 --> 00:11:55,157
aku senang melakukan operasi bersama
294
00:11:55,201 --> 00:11:56,637
dengan DXS, tapi sekarang
295
00:11:56,681 --> 00:11:58,639
aku mulai bertanya-tanya
tentang kalian, cowok anggaran hitam.
296
00:11:58,683 --> 00:12:00,467
Salah satu dari kalian terlalu takut
untuk mencoba chow lokal.
297
00:12:00,510 --> 00:12:02,164
Yang lain terlalu takut
untuk membawa senjata?
298
00:12:02,208 --> 00:12:03,731
Tenang saja, bung.
299
00:12:03,775 --> 00:12:05,994
Ini op pertama anak itu.
Mari kita lihat apa yang bisa dia lakukan.
300
00:12:06,038 --> 00:12:08,214
Tapi Hadley benar mengenai
satu hal, MacGyver.
301
00:12:08,257 --> 00:12:09,868
Ketika kau duduk dengan seorang teroris,
302
00:12:09,911 --> 00:12:12,131
kau harus membawa lebih
dari sekedar pisau saku.
303
00:12:12,174 --> 00:12:14,350
Baiklah, santai. Mungkin ini
misi rahasia pertama
304
00:12:14,394 --> 00:12:15,656
anak itu,
305
00:12:15,700 --> 00:12:16,918
tapi bukan operasi pertamanya.
306
00:12:16,962 --> 00:12:18,833
Kau tidak ada di sana bersama
kami di Afghanistan.
307
00:12:18,877 --> 00:12:21,270
Dan saat sagu cacing mengenai
kipas, yang mana ...
308
00:12:21,314 --> 00:12:23,533
sering terjadi,
309
00:12:23,577 --> 00:12:25,666
senjata terbaik kita adalah yang
tepat di antara telinganya.
310
00:12:25,710 --> 00:12:27,189
- Percayalah kepadaku.
- Hentikan obrolannya.
311
00:12:27,233 --> 00:12:29,061
Samrozi akan tiba di sini sebentar lagi.
312
00:12:29,104 --> 00:12:31,150
Setelah MacGyver memverifikasi
bahwa sistem misil
313
00:12:31,193 --> 00:12:34,283
HQ-16 adalah asli,
Dalton, kau tangkap Samrozi
314
00:12:34,327 --> 00:12:36,068
buat dia memberitahu lokasi
senjata itu.
315
00:12:36,111 --> 00:12:37,939
Dan kemudian Griggs
dan Hadley akan masuk
316
00:12:37,983 --> 00:12:39,375
dan melumpukannya.
317
00:12:39,419 --> 00:12:42,161
Dan jangan ada kesalahan.
Kita bertaruh banyak dalam hal ini.
318
00:12:42,204 --> 00:12:45,077
HQ-16 itu bisa menjatuhkan
sebuah pesawat komersial.
319
00:12:45,120 --> 00:12:47,253
Oh. Oke.
Ini saatnya, teman-teman.
320
00:12:47,296 --> 00:12:50,038
Elvis baru saja memasuki gedung.
321
00:12:52,171 --> 00:12:53,346
Selamat siang, Samrozi.
322
00:12:53,389 --> 00:12:55,000
Selamat siang, Nigel.
323
00:12:55,043 --> 00:12:56,784
Apa kabar?
324
00:12:56,828 --> 00:12:58,046
Aku?
Oh, aku baik-baik saja.
325
00:12:58,090 --> 00:12:59,352
Ya.
Terima kasih.
326
00:12:59,395 --> 00:13:00,701
Eh, izinkan aku
memperkenalkan padamu
327
00:13:00,745 --> 00:13:03,008
rekanku, Tn. Derek Smalls.
328
00:13:05,532 --> 00:13:07,577
Dan ini Yovan.
329
00:13:07,621 --> 00:13:09,971
Hei. Silahkan duduk. Bersantai.
Teman-teman, duduklah.
330
00:13:11,103 --> 00:13:12,887
Jadi...
331
00:13:12,931 --> 00:13:15,977
Oke. Kau akan ...
Oh, Boy.
332
00:13:16,021 --> 00:13:18,806
Sammy, kau akan terus
melakukan itu.
333
00:13:18,850 --> 00:13:20,547
Kau punya sesuatu untuk kami
atau kau hanya akan
334
00:13:20,590 --> 00:13:21,940
duduk di sini dan membuat
kami mual?
335
00:13:26,379 --> 00:13:28,337
Diproduksi pada tahun 2011.
336
00:13:28,381 --> 00:13:30,035
Empat hulu ledak HE-frag.
337
00:13:30,078 --> 00:13:33,212
Kisaran 40 kilometer.
Berfungsi sepenuhnya. Tidak ada kerusakan.
338
00:13:36,215 --> 00:13:38,217
Bagus sekali, Sammy.
Jadi apa selanjutnya?
339
00:13:38,260 --> 00:13:41,220
Melihat langsung
barang dagangannya?
340
00:13:41,263 --> 00:13:42,961
Kalian bisa mengirim SMS
kepada kami alamatnya.
341
00:13:43,004 --> 00:13:44,049
Kami akan menemuimu di sana.
342
00:13:45,180 --> 00:13:46,573
Pertama, sebuah pertanyaan.
343
00:13:48,009 --> 00:13:50,708
Apa yang selama ini kau lakukan
sejak terakhir kita bertemu?
344
00:13:50,751 --> 00:13:54,537
Aku? Oh, aku sudah menendang pantat
di Amerika Selatan, sayang.
345
00:13:54,581 --> 00:13:55,843
Ya.
346
00:13:55,887 --> 00:13:57,410
Kau tahu, keadaannya terasa
agak lambat di sini.
347
00:13:57,453 --> 00:13:59,499
Kami suka pergi ke tempat
yang penuh aksi.
348
00:13:59,542 --> 00:14:00,892
Kau tahu?
Ha.
349
00:14:11,076 --> 00:14:12,425
Penembak!
350
00:14:17,822 --> 00:14:19,867
Griggs, Hadley, apakah kalian
memperhatikan Samrozi?
351
00:14:21,347 --> 00:14:22,696
Tangkap dia.
Cepat cepat!
352
00:14:41,889 --> 00:14:44,239
Penanganan yang baik, Mac.
353
00:14:44,283 --> 00:14:47,503
Yovan sudah diamankan,
semua berkat, uh,
354
00:14:47,547 --> 00:14:48,983
anak tanpa pengalaman.
355
00:14:49,027 --> 00:14:50,593
- Apakah kita menangkap Samrozi?
- Negatif.
356
00:14:50,637 --> 00:14:52,639
Kami kehilangan dia di tengah
orang banyak.
357
00:14:53,509 --> 00:14:54,989
Kau tahu?
358
00:14:55,033 --> 00:14:56,948
Sepertinya, kita tidak pernah
menangkap Samrozi.
359
00:14:56,991 --> 00:15:00,038
Jadi menurutmu Sammy
mencoba untuk membalas dendam,
360
00:15:00,081 --> 00:15:01,604
tujuh tahun kemudian?
361
00:15:04,651 --> 00:15:06,218
Ah, tahu tidak?
Hei, hei. Samrozi?
362
00:15:06,261 --> 00:15:08,829
Ini cukup. Keluar dari belakang
kamera dan hadapi kami.
363
00:15:08,873 --> 00:15:10,178
Jadilah pria.
Jangan menjadi pengecut.
364
00:15:10,222 --> 00:15:12,006
Baik?
Ini-ini bodoh.
365
00:15:12,050 --> 00:15:14,356
Hei, hei.
Aku mengerti.
366
00:15:14,400 --> 00:15:15,836
Yeah, tidak, tidak.
367
00:15:15,880 --> 00:15:17,272
Lakukan lebih dekat ke lensa.
368
00:15:17,316 --> 00:15:18,796
Baiklah, baiklah.
Ya, ya.
369
00:15:19,884 --> 00:15:21,668
Dengar, Samrozi,
370
00:15:21,711 --> 00:15:23,322
Aku ingin kau mendengarkanku sekarang.
371
00:15:23,365 --> 00:15:25,063
Kau adalah pria kecil yang kotor.
372
00:15:25,106 --> 00:15:26,281
Tidak, tidak, kamu kotor,
373
00:15:26,325 --> 00:15:29,981
jelek, anak kecil yang memakai gigi emas!
374
00:15:30,024 --> 00:15:32,635
Dan aku ingin kau kemari jadi aku bisa
mengucapkan terima kasih secara pribadi
375
00:15:32,679 --> 00:15:34,028
untuk melemparkanku ke sini.
376
00:15:34,072 --> 00:15:35,725
Aku akan mulai dengan mematahkan
setiap jarimu.
377
00:15:35,769 --> 00:15:37,727
Lalu aku akan naik
ke lenganmu, hidungmu,
378
00:15:37,771 --> 00:15:39,207
rahangmu. Kau akan makan
sup melalui sedotan
379
00:15:39,251 --> 00:15:40,861
selama tiga minggu, kau mendengarku?
380
00:15:54,048 --> 00:15:57,617
Ah, cantik, Putri.
Begitu...
381
00:15:57,660 --> 00:15:58,836
- cantik.
- Kau sudah mengatakan itu
382
00:15:58,879 --> 00:16:00,666
dengan semua desainmu, Marco.
383
00:16:00,707 --> 00:16:02,448
Itu hanya karena kau memakainya
dengan sangat baik.
384
00:16:03,101 --> 00:16:04,842
Mm.
385
00:16:09,629 --> 00:16:11,674
Jadi, apa yang kalian bicarakan?
386
00:16:11,718 --> 00:16:13,981
Uh, op.
387
00:16:14,025 --> 00:16:16,810
Kupikir mungkin dia minta saranmu
mengenai kami tinggal bersama.
388
00:16:16,854 --> 00:16:18,681
Bozer,
389
00:16:18,725 --> 00:16:20,074
Aku tidak tahu apa rencananya,
390
00:16:20,118 --> 00:16:22,860
tapi aku berteman dengan
kalian berdua,
391
00:16:22,903 --> 00:16:24,426
jadi tolong jangan membuatku
merasa tidak enak.
392
00:16:24,470 --> 00:16:27,647
Maaf, Riley. Hanya saja...
Kau tahu bagaimana perasaanku padanya.
393
00:16:27,690 --> 00:16:29,083
Ya, tentu.
394
00:16:29,127 --> 00:16:30,911
Tapi ini sesuatu yang besar.
Kau harus memberinya waktu.
395
00:16:32,870 --> 00:16:34,959
Jadi, bagaimana cara kita akan memasukkan
berlian ke dalam degausser
396
00:16:35,002 --> 00:16:37,526
jika Zahra tidak pernah melepas
kalungnya?
397
00:16:37,570 --> 00:16:40,094
Tidak tahu.
398
00:16:41,269 --> 00:16:43,750
Kau di sana. Ekspat Amerika.
399
00:16:46,057 --> 00:16:47,972
Uh ... makanan kecil, Putri?
400
00:16:48,015 --> 00:16:49,408
Enak sekali.
401
00:16:49,451 --> 00:16:51,236
Anda punya pendapat
tentang gaun ini.
402
00:16:51,279 --> 00:16:53,107
Apa?
Tidak.
403
00:16:53,151 --> 00:16:55,066
Nah, kamu baru saja menatapku
dan menggelengkan kepalamu.
404
00:16:55,109 --> 00:16:56,981
Semua orang di sini memberi tahuku
apa yang mereka pikir
405
00:16:57,024 --> 00:16:59,287
aku ingin dengar.
Yang aku inginkan adalah kebenaran.
406
00:16:59,331 --> 00:17:01,420
Jadi, gaun ini ...
407
00:17:01,463 --> 00:17:03,509
Ya atau tidak?
408
00:17:04,684 --> 00:17:06,077
Uh ...
409
00:17:11,169 --> 00:17:13,127
Itu sangat tidak cocok.
410
00:17:13,171 --> 00:17:14,999
Ya, maksudku, manik-manik itu luar biasa,
411
00:17:15,042 --> 00:17:16,739
tapi palet warna?
Maksudku, apakah kau akan pergi
412
00:17:16,783 --> 00:17:19,003
- ke pesta teh untuk peri dan unicorn?
- Eh, mm-mm.
413
00:17:19,046 --> 00:17:21,701
Yeah, akhirnya, aku mendengar
yang sebenarnya.
414
00:17:21,744 --> 00:17:23,224
Terima kasih, Marco.
Kau diberhentikan.
415
00:17:23,268 --> 00:17:24,704
Kemasi semuanya.
416
00:17:24,747 --> 00:17:26,967
- Kami akan pergi.
- Ya, kerja bagus, Bozer.
417
00:17:27,011 --> 00:17:28,969
Kau baru saja meyakinkannya
untuk mempersingkat perjalanannya.
418
00:17:29,013 --> 00:17:30,057
Sekarang apa yang akan kita lakukan?
419
00:17:30,101 --> 00:17:31,276
Aku akan melumpuhkan penjaga.
420
00:17:31,319 --> 00:17:32,451
Salah satu dari kalian ambil kalung itu.
421
00:17:32,494 --> 00:17:34,496
Uh ... tunggu.
422
00:17:34,540 --> 00:17:36,672
Permisi?
423
00:17:36,716 --> 00:17:39,588
Eh, sebenarnya, Yang Mulia,
Aku sendiri seorang desainer.
424
00:17:39,632 --> 00:17:40,938
Aku pindah ke Milan untuk mengejar mode.
425
00:17:40,981 --> 00:17:42,461
Aku melakukan pekerjaan ini
untuk membayar tagihan
426
00:17:42,504 --> 00:17:44,898
sampai aku melakukan peragaan busana
pertamaku. Teman-temanku,
427
00:17:44,942 --> 00:17:46,900
mereka adalah model. Aku ingin
menunjukkan kepadamu desainku.
428
00:17:46,944 --> 00:17:48,684
Kurasa kau akan terpesona.
429
00:17:48,728 --> 00:17:50,860
Bisakah kau membawanya ke sini
dalam satu jam?
430
00:17:51,905 --> 00:17:53,776
Yang paling awal yang bisa
aku bawa adalah besok.
431
00:17:53,820 --> 00:17:55,691
Tapi ... itu akan layak untuk ditunggu.
432
00:18:02,002 --> 00:18:03,525
Kenapa tidak?
433
00:18:03,569 --> 00:18:05,658
Kami akan tinggal.
434
00:18:08,487 --> 00:18:10,097
Oh.
435
00:18:10,141 --> 00:18:13,013
Double-O-Boze dari pusat kota.
436
00:18:13,057 --> 00:18:14,536
Aku baru saja memberi
kita waktu sehari lagi.
437
00:18:14,580 --> 00:18:16,799
Dengan menjanjikan peragaan busana?
438
00:18:16,843 --> 00:18:18,888
Bagaimana kita melakukannya?
439
00:18:18,932 --> 00:18:22,370
Bukankah aku baru saja mengatakan
Double-O-Boze yang menangani?
440
00:18:22,414 --> 00:18:23,937
Ini mengenai dasi kupu-kupu.
441
00:18:29,160 --> 00:18:31,771
Jadi, ayo ke sini dan
ambil pemukulmu seperti pria,
442
00:18:31,814 --> 00:18:33,033
Karena kita berdua tahu,
443
00:18:33,077 --> 00:18:35,340
dalam kasusmu, itu akan menjadi
kemajuan besar.
444
00:18:35,383 --> 00:18:37,298
Hei, Jack. Sudah siap.
Ayolah.
445
00:18:42,869 --> 00:18:44,958
- Apa yang kau masak di sana, Mac?
- Termit buatan sendiri.
446
00:18:45,002 --> 00:18:47,700
- Dan itu akan membakar rantainya.
- Ayo lakukan.
447
00:18:47,743 --> 00:18:49,789
- Dan mungkin kaki kita.
- Kaki kita? Yang benar saja.
448
00:18:49,832 --> 00:18:52,574
Aku butuh kakiku.
449
00:18:52,618 --> 00:18:55,838
Bagaimana kita akan ...
lari dari sini tanpa kaki kita?
450
00:19:03,846 --> 00:19:04,891
Itu tidak terdengar baik.
451
00:19:12,507 --> 00:19:13,595
Suara apa itu?
452
00:19:19,079 --> 00:19:20,950
- Apa itu?
- Itu gas air mata.
453
00:19:29,872 --> 00:19:33,876
Satu hidup, satu mati.
454
00:19:33,920 --> 00:19:35,661
Satu hidup ...
455
00:19:36,314 --> 00:19:38,098
satu mati.
456
00:19:45,540 --> 00:19:48,065
Apa itu?
Apa itu?
457
00:19:50,284 --> 00:19:52,112
Aku bilang ini film horor.
458
00:19:58,915 --> 00:20:00,264
Mac,
459
00:20:00,307 --> 00:20:01,874
kau sudah menatap pintu itu
selama berjam-jam, teman.
460
00:20:01,918 --> 00:20:03,267
Apa yang sedang kau cari?
461
00:20:03,310 --> 00:20:05,008
Aku tidak tahu.
Aku belum menemukannya.
462
00:20:05,051 --> 00:20:07,097
Kamu tahu,
463
00:20:07,140 --> 00:20:10,187
aku sangat lapar.
464
00:20:10,230 --> 00:20:12,624
- Itu bukan kelaparan.
- Apa itu?
465
00:20:12,667 --> 00:20:15,018
- Ini dehidrasi.
- Ah.
466
00:20:15,061 --> 00:20:16,367
Menurutmu berapa lama
kita sudah di sini?
467
00:20:16,410 --> 00:20:19,326
Aku tidak tahu
Rasanya, uh ...
468
00:20:19,370 --> 00:20:21,720
36 jam, kira-kira.
469
00:20:21,763 --> 00:20:24,244
Kau menggunakan rambut wajah
untuk menghitung waktu?
470
00:20:24,288 --> 00:20:25,898
Ini sedikit trik yang aku pelajari di ...
471
00:20:25,942 --> 00:20:27,900
sekolah sniper.
Sebenarnya, itu berhasil.
472
00:20:27,944 --> 00:20:30,076
Yang benar saja.
473
00:20:30,120 --> 00:20:31,686
Itu jenius.
474
00:20:31,730 --> 00:20:34,298
Sepuluh, sembilan,
475
00:20:34,341 --> 00:20:37,040
delapan, tujuh, enam ...
476
00:20:46,136 --> 00:20:47,877
Hei, jika kau menerima permintaan,
477
00:20:47,920 --> 00:20:49,791
sedikit Ozzy mungkin ...
sudah cukup.
478
00:20:49,835 --> 00:20:50,880
Mungkin beberapa Motorhead.
Aku tidak tahu
479
00:20:50,923 --> 00:20:51,968
Dia berusaha membuat kita tetap terjaga.
480
00:20:52,011 --> 00:20:53,143
Ya, aku tahu.
481
00:20:53,186 --> 00:20:54,709
Aku mengalami ini dalam pelatihan SERE.
482
00:20:54,753 --> 00:20:57,625
Dia berusaha menghancurkan kita.
Pertanyaannya adalah mengapa.
483
00:20:57,669 --> 00:20:58,931
Mengapa?
484
00:21:00,498 --> 00:21:02,456
Satu hidup, satu mati.
485
00:21:02,500 --> 00:21:04,415
Dia berpikir jika dia ...
486
00:21:04,458 --> 00:21:07,418
membuat kita di sini cukup lama,
lalu kita akan ...
487
00:21:07,461 --> 00:21:09,594
Akan apa?
488
00:21:09,637 --> 00:21:10,943
Akan apa?
489
00:21:10,987 --> 00:21:12,945
Salah satu dari kita akan
menembak yang lain?
490
00:21:12,989 --> 00:21:15,687
Mac, ayolah.
Itu gila.
491
00:21:15,730 --> 00:21:17,254
Kelelahan yang kau rasakan saat ini
492
00:21:17,297 --> 00:21:19,386
hanya akan bertambah buruk.
Semakin lama kita...
493
00:21:19,430 --> 00:21:22,389
tanpa makanan, tanpa air,
tanpa tidur,
494
00:21:22,433 --> 00:21:24,435
semakin banyak fungsi kognitif kita-kita
495
00:21:24,478 --> 00:21:27,177
akan mulai, eh, memburuk.
496
00:21:27,220 --> 00:21:29,483
Dan kita akan ...
kita akan mengalami delusi.
497
00:21:35,359 --> 00:21:36,838
Itu tidak akan pernah terjadi, Sammy.
498
00:21:36,882 --> 00:21:38,753
Tidak, kita-kita tidak pernah
499
00:21:38,797 --> 00:21:41,060
akan menembak satu sama lain.
500
00:21:41,104 --> 00:21:43,193
Kau mendengarku?
Tak pernah.
501
00:21:43,236 --> 00:21:46,936
Aku sebenarnya tidak berpikir
bahwa Samrozi ada di balik semua ini.
502
00:21:46,979 --> 00:21:49,764
- Tapi bagaimana dengan cacing di Jakarta ...?
- Tidak, aku setuju,
503
00:21:49,808 --> 00:21:51,070
ini tentang Jakarta, tapi ...
504
00:21:52,115 --> 00:21:54,030
semua ini, persis
505
00:21:54,073 --> 00:21:57,250
seperti buku pedoman interogasi
CIA yang ditingkatkan.
506
00:21:58,208 --> 00:22:01,080
Apakah kamu ingat apa
yang terjadi setelah kafe?
507
00:22:01,124 --> 00:22:03,474
Aku harus mempertemukanmu
dengan Nikki ketika kita kembali.
508
00:22:03,517 --> 00:22:05,128
Dia benar-benar orang terpelajar,
sama sepertimu.
509
00:22:05,171 --> 00:22:06,912
Kau akan sangat menyukainya.
Kamu tahu apa?
510
00:22:06,956 --> 00:22:08,348
Aku akan meneleponnya sekarang.
Luar biasa.
511
00:22:08,392 --> 00:22:10,307
Bajingan itu.
512
00:22:10,350 --> 00:22:12,744
Biarkan saja, Hadley.
Itu tidak akan merubah apa pun.
513
00:22:12,787 --> 00:22:14,659
Whoa, whoa, whoa.
Kawan, apa yang terjadi?
514
00:22:14,702 --> 00:22:16,748
Kalian berdua bercerai?
Ayo, kupikir kau,
515
00:22:16,791 --> 00:22:19,316
seperti, Butch dan Sundance
interogator CIA.
516
00:22:19,359 --> 00:22:21,057
Kenapa kau tidak di sana
menginterogasi Yovan sekarang?
517
00:22:21,100 --> 00:22:23,711
Waller menggunakan pengaruhnya,
menendang kami keluar.
Melakukan apa?
518
00:22:23,755 --> 00:22:25,191
Sembilan tahun kami sudah
melakukan ini bersama.
519
00:22:25,235 --> 00:22:26,671
Pertama kali ada orang
520
00:22:26,714 --> 00:22:28,064
mengatakan kami tidak cukup cepat.
521
00:22:28,107 --> 00:22:30,196
Aku sedang memikirkan
menghubungi Komando Ops.
522
00:22:30,240 --> 00:22:32,111
Hei, teman, kau tahu
aku selalu mendukungmu,
523
00:22:32,155 --> 00:22:34,026
tapi aku tidak yakin pria
ini layak melakukannya.
524
00:22:36,550 --> 00:22:38,204
Kau dapat menghentikan ini kapan saja!
525
00:22:39,597 --> 00:22:40,728
Hei, Waller ...
526
00:22:40,772 --> 00:22:43,122
Katakan saja padaku di mana
Samrozi berada.
527
00:22:43,166 --> 00:22:45,777
Apakah ini normal?
Tidak semuanya. Waller!
528
00:22:45,820 --> 00:22:48,432
Waller! Apa apaan
yang kau lakukan?
529
00:22:48,475 --> 00:22:50,738
- Dia sedang bermain-main.
- Baik.
530
00:22:51,913 --> 00:22:53,785
Lihat, kita semua
menginginkan hal yang sama.
531
00:22:53,828 --> 00:22:54,916
- Ini bukan cara untuk melakukannya.
- Kamu benar.
532
00:22:54,960 --> 00:22:57,789
- Kami membutuhkan jawaban ... sekarang
- Oh, Waller.
533
00:22:57,832 --> 00:22:59,878
- Singkirkan benda itu.
- Aku tidak tahu!
534
00:22:59,921 --> 00:23:02,141
- Di mana gudang Samrozi?
- Waller, singkirkan benda itu, kawan!
535
00:23:02,185 --> 00:23:03,229
Aku tidak tahu di mana!
536
00:23:03,273 --> 00:23:04,970
- Ceritakan sekarang!
- Aku tidak tahu!
537
00:23:05,014 --> 00:23:07,364
Baiklah, aku sudah cukup dengan ini.
Kau tidak berguna bagiku.
538
00:23:07,407 --> 00:23:09,409
Tidak. Ini sudah berakhir.
Kau dengar aku? Ini sudah berakhir!
539
00:23:09,453 --> 00:23:10,628
- Jauhkan tanganmu dariku!
- Hentikan.
540
00:23:10,671 --> 00:23:12,456
Aku atasanmu!
Itu perintah.
541
00:23:12,499 --> 00:23:13,848
Kau dapat menyimpannya di bawah
"Jack tidak peduli."
542
00:23:13,892 --> 00:23:16,112
Berikan pistolnya padaku.
Lepaskan!
543
00:23:17,156 --> 00:23:18,244
Keluar.
544
00:23:21,204 --> 00:23:25,512
Laporan hasil operasi kita
yang memulai penyelidikan
545
00:23:25,556 --> 00:23:27,601
yang membuat Waller dikeluarkan dari CIA.
546
00:23:27,645 --> 00:23:31,475
Oh, aku setuju Waller menjadi
tak terkendali pada op itu,
547
00:23:31,518 --> 00:23:34,086
tapi jika ini adalah balas dendam,
mengapa sekarang, seperti ini?
548
00:23:34,130 --> 00:23:35,479
Aku tidak mengerti.
549
00:23:42,138 --> 00:23:44,836
Dengar itu?
550
00:23:44,879 --> 00:23:47,404
Apa itu? Ada daya yang mengalir
melalui salah satu pipa itu.
551
00:23:47,447 --> 00:23:49,710
Mungkin generator di atas
untuk sistem HVAC
552
00:23:49,754 --> 00:23:51,495
yang memompa udara ke ruangan ini.
553
00:23:51,538 --> 00:23:54,063
- Bagaimana itu membantu kita?
- Itu mungkin dapat membobol pintunya.
554
00:23:54,106 --> 00:23:55,716
Oh Itu luar biasa.
555
00:23:55,760 --> 00:23:57,979
Ya, tapi bagian yang tidak bagusnya
adalah yang selanjutnya.
556
00:23:58,023 --> 00:23:59,416
Agar ini dapat
bekerja, aku harus
557
00:23:59,459 --> 00:24:01,157
memotong daya ke HVAC,
yang berarti ruangan ini
558
00:24:01,200 --> 00:24:03,463
akan menjadi sangat, sangat panas.
559
00:24:03,507 --> 00:24:06,249
Perjalanan ke sauna memang
pada hari kedua di jadwal.
560
00:24:06,292 --> 00:24:08,512
Apa peduliku?
Lakukan saja, Mac. Lakukan.
561
00:24:08,555 --> 00:24:10,079
Itu baru semangat.
562
00:24:10,122 --> 00:24:12,429
Oke, kalian yang berbadan besar,
gunakan otot besar kalian
563
00:24:12,472 --> 00:24:13,865
dan pindahkan kursi-kursi ini
keluar dari jalan, oke?
564
00:24:13,908 --> 00:24:14,866
Aku harus melakukan pertunjukan.
565
00:24:16,737 --> 00:24:18,957
Baiklah, aku harus melakukan
beberapa sentuhan terakhir,
566
00:24:19,000 --> 00:24:20,698
dan aku akan segera kembali.
567
00:24:25,094 --> 00:24:26,965
Bozer, ketika Matty tahu
568
00:24:27,008 --> 00:24:29,533
kau menghabiskan 70 ribu
menggunakan dana perusahaan ...
569
00:24:29,576 --> 00:24:31,012
kepalanya akan meledak.
570
00:24:31,056 --> 00:24:32,840
Lebih pada intensitas tatapannya ...
571
00:24:32,884 --> 00:24:35,016
akan membuat kepalanya meledak.
572
00:24:35,060 --> 00:24:37,497
Dia hanya akan marah
jika ini tidak berhasil.
573
00:24:37,541 --> 00:24:39,499
Dan jika tidak, kau akan datang
mengunjungiku di Burger Shack
574
00:24:39,543 --> 00:24:40,631
ketika aku giliran shift tengah malam
575
00:24:40,674 --> 00:24:41,849
untuk membayar kembali Phoenix, kan?
576
00:24:41,893 --> 00:24:43,199
Mungkin.
577
00:24:44,243 --> 00:24:47,899
Atau mungkin...
578
00:24:47,942 --> 00:24:50,989
aku akan berada di apartemen kita ...
579
00:24:51,032 --> 00:24:52,817
dalam baju tidurku ...
580
00:24:52,860 --> 00:24:54,819
menunggumu pulang.
581
00:24:54,862 --> 00:24:56,603
Tunggu.
582
00:24:56,647 --> 00:24:59,302
Apakah kau baru saja mengatakan ...
apartemen kita?
583
00:24:59,345 --> 00:25:01,260
Mm-hmm.
584
00:25:01,304 --> 00:25:02,566
Oh.
585
00:25:02,609 --> 00:25:04,698
Hai, teman-teman.
586
00:25:04,742 --> 00:25:06,787
Eh, mungkin nanti?
587
00:25:06,831 --> 00:25:09,181
Perlu fokus untuk melakukan ini, tapi ...
588
00:25:09,225 --> 00:25:11,052
selamat.
589
00:25:11,096 --> 00:25:13,185
Dan sekarang, nona-nona,
koleksi terbaruku.
590
00:25:50,570 --> 00:25:52,137
Siap.
591
00:25:55,662 --> 00:25:56,837
Aku tidak ingin memberi tahu
apa yang harus kau pikirkan,
592
00:25:56,881 --> 00:25:59,144
tapi gaun itu untukmu adalah ...
593
00:25:59,188 --> 00:26:00,537
sublim.
594
00:26:00,580 --> 00:26:02,800
Aku tidak tahu
595
00:26:02,843 --> 00:26:06,195
Mm-hmm.
Kurasa aku tahu apa masalahnya.
596
00:26:06,238 --> 00:26:07,326
Kalungnya.
597
00:26:07,370 --> 00:26:08,588
Bukannya itu tidak cantik,
598
00:26:08,632 --> 00:26:10,938
tapi gaun itu mengalahkan kalung itu.
599
00:26:10,982 --> 00:26:14,464
Putri, berlian adalah
sahabat wanita, tapi ...
600
00:26:14,507 --> 00:26:15,987
tidak dengan gaun itu.
601
00:26:17,728 --> 00:26:22,167
Tapi... rubi ini...
nah, akan terlihat bagus.
602
00:26:22,211 --> 00:26:23,124
Oh!
Oh!
603
00:26:23,168 --> 00:26:24,430
Cantik.
604
00:26:24,474 --> 00:26:26,780
Kau tidak menerima
jawaban 'tidak', huh?
605
00:26:27,868 --> 00:26:30,523
Oh, mari kubantu.
606
00:26:33,613 --> 00:26:36,529
Dan... cocok dengan anting-antingmu.
607
00:26:37,922 --> 00:26:39,358
Aku akan menaruh ini...
608
00:26:39,402 --> 00:26:40,925
- di atas meja untukmu.
- Ah.
609
00:26:40,968 --> 00:26:42,579
Luar biasa. Sekarang mari kita
ke ruang sebelah
610
00:26:42,622 --> 00:26:44,668
agar yang lain dapat melihat.
Mari.
611
00:26:44,711 --> 00:26:47,105
Ya, ya.
612
00:26:47,148 --> 00:26:49,934
Nona-nona.
613
00:27:08,822 --> 00:27:11,042
- Bagaimana perkembangannya, Riles?
- Oke.
614
00:27:11,085 --> 00:27:14,045
Data dalam berliannya
sedang disalin ke server kita.
615
00:27:18,745 --> 00:27:20,834
Bagaimana kondisi di atas sana, Mac?
616
00:27:20,878 --> 00:27:22,880
Ya. Jangan bergerak, tolong?
617
00:27:22,923 --> 00:27:24,403
Itu tidak mudah.
Aku sedang mencoba.
618
00:27:24,447 --> 00:27:26,884
Ini juga tidak mudah di bawah.
Cepatlah.
619
00:27:28,625 --> 00:27:30,627
Oh! Baik.
Sudah berhasil belum?
620
00:27:30,670 --> 00:27:31,802
Belum, tahan, tahan dulu.
621
00:27:31,845 --> 00:27:34,021
Oke. Oke.
622
00:27:37,068 --> 00:27:40,289
Kau tahu, keyakinanku padamu
itu mutlak,
623
00:27:40,332 --> 00:27:42,116
tapi aku tidak yakin
bagaimana sepasang pisau mentega
624
00:27:42,160 --> 00:27:44,858
- akan mampu meledakkan sebuah pintu baja.
- Mereka tidak mampu.
625
00:27:44,902 --> 00:27:46,860
Aliran listriknya akan memanaskan pisaunya,
626
00:27:46,904 --> 00:27:48,253
yang kemudian memanaskan pintunya,
627
00:27:48,297 --> 00:27:50,560
dan karena logam mengembang
jika dipanaskan
628
00:27:50,603 --> 00:27:53,084
dan lebih keras dari cor beton,
dia, uh...yeah.
629
00:27:53,127 --> 00:27:54,738
Lihat saja, oke?
630
00:27:56,392 --> 00:27:57,915
Sekarang apa?
631
00:27:57,958 --> 00:28:00,439
Kita harus menunggu AC-nya
menyala lagi.
632
00:28:00,483 --> 00:28:02,049
Oh.
633
00:28:07,054 --> 00:28:08,752
- Masuk ke sana dan ambil.
- Okey-doke.
634
00:28:16,586 --> 00:28:18,283
Hei, hei, mundur.
Logamnya akan menyerah.
635
00:28:29,076 --> 00:28:30,904
Kau bercanda kan.
636
00:28:32,166 --> 00:28:35,039
Ruangan ini identik,
begitu juga pintunya.
637
00:28:39,739 --> 00:28:41,437
Jadi...
638
00:28:41,480 --> 00:28:44,353
ronde kedua dengan pisau mentega,
atau bagaimana?
639
00:28:44,396 --> 00:28:46,964
- Kabelnya bahkan hampir tidak mencapai pintu pertama, jadi...
- Mm, mm-hmm.
640
00:28:47,007 --> 00:28:49,270
Jadi bagaimana kita
keluar dari sini?
641
00:28:51,055 --> 00:28:53,318
Satu hidup, satu mati.
642
00:28:53,362 --> 00:28:56,582
Itu satu-satunua cara
membuka pintunya.
643
00:29:13,709 --> 00:29:15,711
Kau yakin di sini Samrozi
menyimpan senjatanya?
644
00:29:15,755 --> 00:29:18,366
Aku sudah menjelaskan kepada Yovan,
jika dia ingin melihat mentari lagi,
645
00:29:18,410 --> 00:29:20,412
dia harus membantu kita
menemukan HQ-16.
646
00:29:20,455 --> 00:29:22,544
Baik. Ayo ayo.
647
00:29:41,215 --> 00:29:43,000
Oke, kami menemukannya.
648
00:29:43,043 --> 00:29:45,219
Sekarang, bagaimana kita
membawanya keluar.
649
00:29:45,263 --> 00:29:47,134
tanpa diketahui oleh
anak buah Samrozi?
650
00:29:47,178 --> 00:29:48,614
Menyelinap?
Masa bodoh dengan itu.
651
00:29:48,657 --> 00:29:50,964
Menurutku kita bawa saja
benda ini keluar, dan baku tembak.
652
00:29:51,008 --> 00:29:52,531
Yeah, aku setuju dengan Dalton.
653
00:29:52,574 --> 00:29:54,881
Jika aku mengeluarkan chip pengarahnya
dan sekering elektroniknya,
654
00:29:54,925 --> 00:29:56,665
benda ini akan berubah menjadi
pemberat kertas yang mahal.
655
00:29:56,709 --> 00:29:57,928
Lihat kan?
Aku sudah bilang.
656
00:29:57,971 --> 00:29:59,581
Otaknya akan sangat berguna.
657
00:29:59,625 --> 00:30:00,669
Waller, kau mendengar kami?
658
00:30:00,713 --> 00:30:01,714
Lanjutkan, tapi cepatlah.
659
00:30:03,977 --> 00:30:05,370
Tunggu.
660
00:30:05,413 --> 00:30:06,980
Itu yang akan kau gunakan
untuk melucuti
661
00:30:07,024 --> 00:30:08,982
sebuah sistem misil canggih?
Sebuah mainan?
662
00:30:09,026 --> 00:30:10,462
Mainan kecil ini telah
membantuku menjinakkan
663
00:30:10,505 --> 00:30:12,377
lebih dari 500 buah artileri.
664
00:30:12,420 --> 00:30:14,553
Teman-teman, ada musuh mendekat.
2 jeep, 8 orang.
665
00:30:14,596 --> 00:30:15,902
Berapa lama lagi, MacGyver?
666
00:30:15,946 --> 00:30:16,990
Sebentar lagi.
667
00:30:17,034 --> 00:30:17,948
Ini dia, teman-teman.
Tetap tenang.
668
00:30:17,991 --> 00:30:19,036
Kita hampir selesai di sini.
669
00:30:19,079 --> 00:30:20,994
Atau kita akan menyapa.
670
00:30:21,038 --> 00:30:22,996
Griggs, ayo kita ulur
waktu buat dia.
671
00:30:23,040 --> 00:30:24,432
Aku bersamamu, teman.
Aku mengawasimu.
672
00:30:24,476 --> 00:30:25,694
Ide bagus.
673
00:30:25,738 --> 00:30:27,087
Semoga berhasil.
674
00:30:32,049 --> 00:30:33,398
Bergerak, sekarang! Arah jam 10-mu!
675
00:30:33,441 --> 00:30:35,095
Kedengarannya tidak bagus.
676
00:30:35,139 --> 00:30:36,183
Hei, Waller, Griggs dan Hadley
677
00:30:36,227 --> 00:30:37,968
menghadapi banyak musuh di luar.
678
00:30:38,011 --> 00:30:39,708
Aku akan ke sana dan membantu, ASAP.
679
00:30:39,752 --> 00:30:40,883
Negative, Dalton.
Tinggal bersama MacGyver.
680
00:30:40,927 --> 00:30:42,320
Operasi ini tidak berarti
681
00:30:42,363 --> 00:30:43,582
- jika kita tidak menetralisir senjata itu.
- Ya, tapi ...
682
00:30:46,672 --> 00:30:47,760
Oke, Griggs, Hadley,
Mac hampir selesai.
683
00:30:47,803 --> 00:30:50,023
Saatnya bergegas.
Ayo pergi.
684
00:30:50,067 --> 00:30:52,025
Aw, tapi kami hampir
mengusir mereka.
685
00:30:52,069 --> 00:30:53,722
- Bagaimana keadaannya?
- Yeah, selesai.
686
00:30:53,766 --> 00:30:55,986
- Dimengerti.
- Heli penjemput 2 menit lagi.
687
00:30:56,029 --> 00:30:57,291
Baiklah, Hadley,
Griggs, mundur.
688
00:30:57,335 --> 00:30:58,814
Kita akan meninggalkan
tempat ini sekarang.
689
00:30:58,858 --> 00:30:59,946
- Mengerti.
- Bahaya...
690
00:31:04,081 --> 00:31:05,821
Jawablah.
Teman-teman, kalian dengar?
691
00:31:05,865 --> 00:31:07,214
- Teman-teman, kalian di sana?
- Apa yang kita lakukan?
692
00:31:07,258 --> 00:31:08,955
Dalton, kau mendapat
semakin banyak musuh.
693
00:31:08,999 --> 00:31:11,697
- Pergilah sekarang.
- Nah, kami tidak akan pergi tanpa Griggs dan Hadley.
694
00:31:11,740 --> 00:31:13,003
Yeah, belum semuanya berkumpul
695
00:31:13,046 --> 00:31:14,265
di van, boss.
696
00:31:14,308 --> 00:31:15,614
Griggs dan Hadley sudah mati.
697
00:31:15,657 --> 00:31:16,919
Posisimu sebentar lagi
akan diserang.
698
00:31:16,963 --> 00:31:18,225
Pergi ke tempat penjemputan.
699
00:31:18,269 --> 00:31:19,270
Tidak mungkin.
Kita tidak pergi tanpa mereka.
700
00:31:19,313 --> 00:31:20,575
- Tidak!
- Ini perintah!
701
00:31:26,016 --> 00:31:28,496
Griggs dan Hadley.
702
00:31:28,540 --> 00:31:32,500
Oke, jadi jelas-jelas seseorang
menyalahkan kita atas kematian mereka.
703
00:31:32,544 --> 00:31:34,241
Tapi itu berarti bukan Waller,
704
00:31:34,285 --> 00:31:35,764
karena kita ingin menyelamatkan mereka.
705
00:31:35,808 --> 00:31:37,331
Dia memerintahkan kita
meninggalkan gedung.
706
00:31:37,375 --> 00:31:39,899
Dalam benaknya, mereka temannya?
Anggota keluarga?
707
00:31:39,942 --> 00:31:41,857
Apa?
708
00:31:41,901 --> 00:31:44,860
Carilah tahu, mungkin kita
bisa membuka pintu itu.
709
00:31:46,253 --> 00:31:48,038
Aku sudah muak dengan ini.
710
00:31:51,867 --> 00:31:53,913
Buka!
711
00:31:59,310 --> 00:32:00,746
Ini dia.
Oke, kemarilah, Mac.
712
00:32:00,789 --> 00:32:01,834
Lihat, lihat, lihat, ini-ini telah...
713
00:32:01,877 --> 00:32:03,444
pasti sesuatu, kan?
714
00:32:03,488 --> 00:32:05,359
Kau bisa membuat sesuatu dari ini.
Sebuah bom?
715
00:32:07,622 --> 00:32:09,494
Sayangnya, setelah
40 tahun lebih di bawah sini,
716
00:32:09,537 --> 00:32:11,539
sudah kosong.
717
00:32:13,150 --> 00:32:15,848
Tapi ini baja padat 50 pon.
718
00:32:17,284 --> 00:32:21,332
Ayolah, Mac, Aku bisa lihat
rodamu berputar, bro.
719
00:32:21,375 --> 00:32:23,421
Aku tahu kau mendapat ide.
Bagaimana aku bisa membantu.
720
00:32:23,464 --> 00:32:25,292
- Katakanlah.
- Oke.
721
00:32:25,336 --> 00:32:27,077
Yang aku punya hanyalah doa.
722
00:32:28,165 --> 00:32:29,296
Berhasil atau tidaknya
723
00:32:29,340 --> 00:32:31,777
tergantung sepenuhnya... padamu.
724
00:32:36,999 --> 00:32:38,697
Bisakah kau periksa
kalungku?
725
00:32:41,003 --> 00:32:43,484
- Riley, sudah selesai belum?
- Belum. Kenapa?
726
00:32:43,528 --> 00:32:44,746
Karena kau akan
kedatangan musuh.
727
00:32:49,273 --> 00:32:50,665
Mana kalungnya?
728
00:32:50,709 --> 00:32:52,537
Ada di sana.
729
00:32:52,580 --> 00:32:54,278
Tidak.
730
00:32:54,321 --> 00:32:55,757
Ya.
731
00:32:55,801 --> 00:32:57,585
Liontin berlian.
732
00:32:57,629 --> 00:32:58,760
Apa ini?
733
00:33:01,894 --> 00:33:02,982
Riley, suara apa itu?
734
00:33:03,025 --> 00:33:05,332
Uh, ya. Ya, itu tadi.
735
00:33:05,376 --> 00:33:07,552
Dan, uh, ulur waktunya.
Akan butuh waktu lagi.
736
00:33:07,595 --> 00:33:08,857
Yeah, cepatlah, karena tinggal
737
00:33:08,901 --> 00:33:10,555
asesoris yang bisa
kami berikan padanya.
738
00:33:10,598 --> 00:33:12,861
Kuberitahu ya, Meghan Markle
akan bertanya padamu
739
00:33:12,905 --> 00:33:14,167
bagaimana kau bisa
terlihat begitu menawan.
740
00:33:14,211 --> 00:33:15,777
Dia akan bilang,
"Bagaimana kau terlihat menawan?"
741
00:33:15,821 --> 00:33:18,171
Kau cukup bilang,
"Karena, nona, sudah dari dulu."
742
00:33:18,215 --> 00:33:21,131
Hanya sedikit lebih lama
menghapus datanya.
743
00:33:21,174 --> 00:33:22,306
Baik. Baik.
744
00:33:22,349 --> 00:33:24,308
Aku sudah melihat baju ini
dalam setiap pencahayaan,
745
00:33:24,351 --> 00:33:25,744
dari setiap sudut,
dengan seluruh perlengkapannya.
746
00:33:25,787 --> 00:33:27,049
Aku akan melepaskannya.
747
00:33:27,093 --> 00:33:28,529
Tapi aku akan menunjukkan
beberapa dompet lipat...
748
00:33:28,573 --> 00:33:30,140
Oh, oh, jangan khawatir.
749
00:33:30,183 --> 00:33:31,532
Aku akan beli.
750
00:33:31,576 --> 00:33:32,664
Luar biasa.
751
00:33:41,368 --> 00:33:43,240
Biar aku bantu melepasnya, Tuan Putri.
752
00:33:43,283 --> 00:33:44,458
Mana Ahmed?
753
00:33:45,981 --> 00:33:47,200
Dia seharusnya mengambil
kalungku.
754
00:33:47,244 --> 00:33:48,201
Dia ada di kamar mandi.
755
00:33:48,245 --> 00:33:50,116
Terlalu banyak, uh, canapés.
756
00:33:58,690 --> 00:34:00,300
Mana kalungku?
757
00:34:00,344 --> 00:34:02,084
Oh, itu di sana.
758
00:34:04,957 --> 00:34:06,872
Tidak, tidak ada di sini.
759
00:34:06,915 --> 00:34:08,526
Tidak di sini.
760
00:34:08,569 --> 00:34:10,745
Tidak di sini.
Tidak di sini.
761
00:34:10,789 --> 00:34:12,660
Pamanku akan membunuhku
jika aku menghilangkannya.
762
00:34:16,534 --> 00:34:17,883
Ya ampun.
763
00:34:19,014 --> 00:34:21,278
Ternyata di sini.
Dia pasti menjatuhkannya.
764
00:34:23,280 --> 00:34:24,890
Putri Zahra,
765
00:34:24,933 --> 00:34:26,196
suatu kehormatan.
766
00:34:26,239 --> 00:34:27,327
Aku tidak ingin mengambil
waktumu lagi,
767
00:34:27,371 --> 00:34:28,981
jadi terima kasih lagi
atas kesempatannya.
768
00:34:29,024 --> 00:34:30,896
Kami akan pergi.
Uh, kau merupakan
769
00:34:30,939 --> 00:34:32,332
sebuah anugerah dan kegembiraan.
770
00:34:32,376 --> 00:34:34,900
Aku doakan yang terbaik
untuk hidupmu.
771
00:34:34,943 --> 00:34:36,075
Ya sama-sama.
772
00:34:36,118 --> 00:34:38,512
Hei.
773
00:34:38,556 --> 00:34:40,514
Ah, kami akan pergi.
774
00:34:40,558 --> 00:34:42,124
Aku saja yang bawa.
775
00:34:42,168 --> 00:34:43,778
- Baiklah.
- Tunggu.
776
00:34:56,313 --> 00:34:58,228
Untuk bajunya.
777
00:34:58,271 --> 00:35:00,882
Tentu saja.
778
00:35:00,926 --> 00:35:04,016
Kau tahu, aku mendapat firasat
tidak lama lagi,
779
00:35:04,059 --> 00:35:06,236
seluruh dunia akan
membicarakan dirimu.
780
00:35:06,279 --> 00:35:08,020
Terima kasih.
781
00:35:08,063 --> 00:35:09,891
Sampai jumpa.
782
00:35:09,935 --> 00:35:12,894
Ya. Ketika dia akhirnya ketahuan
ternyata seorang teroris.
783
00:35:12,938 --> 00:35:15,332
Setidaknya dia akan menuju
sisi kegelapan dengan gaya.
784
00:35:15,375 --> 00:35:17,116
Double-O-Boze.
785
00:35:19,423 --> 00:35:21,816
Berhasil.
786
00:35:22,861 --> 00:35:24,732
Lagi.
787
00:35:27,866 --> 00:35:30,042
Kau tahu, ini sebenarnya
energi kinetik
788
00:35:30,085 --> 00:35:32,218
yang tersimpan dalam batang logam
panahnya yang melemparkan bautnya,
789
00:35:32,262 --> 00:35:34,046
bukan elastisitas kawatnya.
790
00:35:34,089 --> 00:35:35,743
Mac, tolong berhentilah?
791
00:35:35,787 --> 00:35:38,050
Tolong, berhenti.
792
00:35:38,093 --> 00:35:41,358
Aku terlalu lelah untuk
pelajaran sains sekarang.
793
00:35:41,401 --> 00:35:42,837
Oke, bro?
794
00:35:48,016 --> 00:35:48,974
- Berhasil.
- Perlahan.
795
00:35:49,017 --> 00:35:50,584
Tapi, yeah.
Kemari, bawa kemari.
796
00:35:53,892 --> 00:35:54,980
Ya.
797
00:36:00,377 --> 00:36:01,639
Jack!
798
00:36:04,381 --> 00:36:06,078
Aku tidak bisa bernapas.
799
00:36:09,037 --> 00:36:13,433
Kurasa benturannya mematahkan beberapa
rusukmu, mungkin tulang dadamu.
800
00:36:13,477 --> 00:36:15,348
Paru-paruku tertusuk.
801
00:36:15,392 --> 00:36:18,699
Ya, uh, ya, sebenarnya,
Kupikir, kupikir itu ...
802
00:36:18,743 --> 00:36:20,440
Kupikir ini lebih buruk dari itu.
803
00:36:20,484 --> 00:36:22,355
Dari apa yang kudengar,
sepertinya ...
804
00:36:22,399 --> 00:36:24,009
mungkin aortamu rusak.
805
00:36:24,052 --> 00:36:26,011
Apa artinya?
Apa artinya?
806
00:36:26,054 --> 00:36:28,927
Artinya paru-parumu ...
807
00:36:28,970 --> 00:36:32,017
akan mulai dipenuhi
darah, dan kau akan tenggelam.
808
00:36:32,060 --> 00:36:34,106
Kau bisa memperbaikiku.
809
00:36:34,149 --> 00:36:35,499
- Aku akan segera kembali.
- Perbaiki aku.
810
00:36:35,542 --> 00:36:36,761
- Aku akan segera kembali.
- Kembali.
811
00:36:44,508 --> 00:36:46,553
Oke.
Aku harus membuat jarum bor.
812
00:36:46,597 --> 00:36:49,426
Tidak? Tidak, tidak, jarum.
813
00:36:49,469 --> 00:36:51,253
Mungkin aku bisa, eh,
814
00:36:51,297 --> 00:36:53,473
- menggunakan pisauku untuk membuka dadamu.
- Tidak.
815
00:36:53,517 --> 00:36:56,041
- Tidak, aku tidak akan melakukan itu.
- Ow!
816
00:36:56,084 --> 00:36:58,870
Idiot! Tidak ada apa-apa di sini!
Sial!
817
00:36:58,913 --> 00:37:00,132
Tolong, Mac.
818
00:37:01,394 --> 00:37:03,570
Aku tahu...
Aku tahu apa yang bisa kau gunakan.
819
00:37:03,614 --> 00:37:04,919
Apa?
820
00:37:04,963 --> 00:37:07,705
Kau bisa menggunakannya.
Kau bisa menggunakannya.
821
00:37:10,272 --> 00:37:12,187
Tolong.
822
00:37:16,191 --> 00:37:17,932
Sangat tidak.
823
00:37:17,976 --> 00:37:19,194
Satu hidup, satu mati.
824
00:37:19,238 --> 00:37:20,935
Ayolah.
825
00:37:20,979 --> 00:37:22,284
Mac, aku-aku sekarat.
826
00:37:25,375 --> 00:37:28,378
Kau tidak boleh mengharapkan
aku melakukan itu.
827
00:37:28,421 --> 00:37:30,380
Taruhan kamu bisa.
Ayolah, kawan.
828
00:37:30,423 --> 00:37:31,859
Lakukan untukku, tolong.
829
00:37:31,903 --> 00:37:34,035
Tolong.
830
00:38:24,085 --> 00:38:26,044
Aku minta maaf.
831
00:38:29,134 --> 00:38:30,440
Lakukan!
832
00:38:40,801 --> 00:38:44,500
Kau mendapatkan apa yang kau inginkan!
Sekarang buka pintunya!
833
00:38:44,544 --> 00:38:46,546
Satu mati!
834
00:38:50,637 --> 00:38:52,726
Aku tidak bersenjata dan
aku hampir tidak bisa berdiri,
835
00:38:52,769 --> 00:38:55,250
dan kau bahkan tidak bisa menghadapiku?
836
00:38:55,293 --> 00:38:57,426
Orang yang kukenal bertahun-tahun yang lalu
bukan pengecut seperti itu.
837
00:38:57,470 --> 00:39:00,777
Sekarang buka pintunya, Griggs.
838
00:39:20,928 --> 00:39:22,320
Kau tidak sama sekali
tak bersenjata.
839
00:39:23,452 --> 00:39:24,540
Bagaimana dengan pisau milikmu?
840
00:39:27,630 --> 00:39:28,631
Mm.
841
00:39:31,504 --> 00:39:32,679
Bagaimana kau tahu itu aku?
842
00:39:32,722 --> 00:39:35,203
Hanya kau yang akan meninggalkanku
dengan pisau.
843
00:39:36,465 --> 00:39:37,771
Mengapa semua ini?
844
00:39:37,814 --> 00:39:39,207
Kau dan Dalton,
845
00:39:39,250 --> 00:39:40,991
kalian meninggalkanku dan Hadley
di Jakarta.
846
00:39:41,035 --> 00:39:42,253
Kalian melarikan diri.
847
00:39:42,297 --> 00:39:43,646
Apa yang kamu bicarakan?
848
00:39:43,690 --> 00:39:44,908
Kami diberitahu bahwa kau
terbunuh dalam ledakan.
849
00:39:44,952 --> 00:39:46,301
Aku yakin itulah yang kau
katakan pada diri sendiri
850
00:39:46,344 --> 00:39:47,868
jadi kau bisa tidur di malam hari.
851
00:39:47,911 --> 00:39:49,522
Sekarat ...
852
00:39:49,565 --> 00:39:52,350
itu akan lebih mudah.
853
00:39:52,394 --> 00:39:55,179
Ledakan itu hanya melukai kami.
854
00:39:55,223 --> 00:39:56,920
Pasukan Samrozi menangkap kami.
855
00:39:56,964 --> 00:40:00,097
Bajingan itu merawat kami
hingga sehat
856
00:40:00,141 --> 00:40:01,662
supaya dia bisa menyiksa kami
857
00:40:01,664 --> 00:40:04,537
untuk intel di Agensi.
858
00:40:04,580 --> 00:40:06,626
Kami dikunci dalam
sebuah kotak beton,
859
00:40:06,666 --> 00:40:09,367
tetap terjaga selama berhari-hari,
860
00:40:09,411 --> 00:40:11,848
kelaparan, dipukuli.
861
00:40:11,892 --> 00:40:13,546
Kau dan Dalton hanya mencicipi saja,
862
00:40:13,589 --> 00:40:16,244
tapi bagiku...
863
00:40:16,287 --> 00:40:18,986
itu berlangsung bertahun-tahun.
864
00:40:19,029 --> 00:40:21,423
Dan setelah aku menyerah
865
00:40:21,466 --> 00:40:23,468
Samrozi menawarkan jalan keluar.
866
00:40:23,512 --> 00:40:25,601
- Satu hidup, satu mati.
- Mm-hmm.
867
00:40:25,645 --> 00:40:28,517
Kupikir, aku bisa menjadi kuat,
tetapi aku menyerah.
868
00:40:28,561 --> 00:40:31,259
Dan aku menembak Hadley.
869
00:40:31,302 --> 00:40:34,305
Aku membunuh sahabatku
supaya aku bisa hidup.
870
00:40:35,829 --> 00:40:37,352
Dan sekarang, begitu juga kau.
871
00:40:39,310 --> 00:40:41,182
Jadi sekarang kau mengerti.
872
00:40:41,225 --> 00:40:43,576
Lalu apa sekarang?
873
00:40:44,620 --> 00:40:46,491
Kau mati.
874
00:40:53,673 --> 00:40:55,152
Dalton.
875
00:40:55,196 --> 00:40:56,197
Griggsy.
876
00:41:00,984 --> 00:41:02,725
Oke, aku tahu
apa yang kau pikirkan.
877
00:41:02,769 --> 00:41:04,597
Bagaimana kita melakukan ini?
878
00:41:04,640 --> 00:41:06,773
Pistol mainan sudah ada
sejak lama.
879
00:41:06,816 --> 00:41:08,557
Kompres pegas tempat tidur dan pipa.
880
00:41:08,601 --> 00:41:12,561
Kau pasang pin,
dan kemudian menambahkan proyektil,
881
00:41:12,605 --> 00:41:15,129
seperti kepala peluru,
882
00:41:15,172 --> 00:41:17,348
yang, setelah kau membuangnya
dari selongsong,
883
00:41:17,392 --> 00:41:19,568
menjadi peluru hampa.
884
00:41:19,612 --> 00:41:21,614
- Tetapi membuat percikan darah?
- Jujur saja, meminta Jack
885
00:41:21,657 --> 00:41:23,703
untuk mengisi darah ke dalam kantong
adalah bagian tersulit.
886
00:41:23,746 --> 00:41:25,356
Pembunuhannya?
887
00:41:25,400 --> 00:41:26,531
Luar biasa
kreatifnya dirimu
888
00:41:26,575 --> 00:41:27,837
saat menghadapi kematian tertentu.
889
00:41:27,881 --> 00:41:29,926
Lain kali, kita memalsukan
kematianmu, sobat,
890
00:41:29,970 --> 00:41:31,536
Karena terbunuh sakit.
891
00:41:31,580 --> 00:41:32,842
Sangat menyakitkan.
892
00:41:32,886 --> 00:41:34,496
Aamiin.
893
00:41:34,539 --> 00:41:35,628
Aku bersedia, tapi aku tidak tahu
894
00:41:35,671 --> 00:41:37,151
apa bisa melakukannya sebaik dirimu.
895
00:41:37,194 --> 00:41:38,413
Yeah, terima kasih.
896
00:41:38,456 --> 00:41:39,675
Tapi aku mungkin bisa menggunakan
beberapa pelajaran akting.
897
00:41:39,719 --> 00:41:41,416
Kau tahu, berpura-pura mati tidaklah
898
00:41:41,459 --> 00:41:42,939
semudah kedengarannya.
899
00:41:42,983 --> 00:41:44,724
Griggs masih hidup.
900
00:41:44,767 --> 00:41:46,203
Ini dia.
901
00:41:46,247 --> 00:41:47,422
Kau tahu, kita hanya sedikit merasakan
dari apa yang dia lalui.
902
00:41:47,465 --> 00:41:50,033
Itu masih belum bisa
membenarkan perbuatannya.
903
00:41:50,077 --> 00:41:52,993
Hmm. Apa yang ingin kau
lakukan dengannya?
904
00:41:53,036 --> 00:41:56,387
Kita bisa meninggalkannya di sini,
di lubang ini dan membusuk.
905
00:41:56,431 --> 00:41:58,912
Bercanda.
906
00:41:58,955 --> 00:42:00,000
Sedikit.
907
00:42:04,004 --> 00:42:05,962
Kau tahu, apa yang terjadi
padanya dan Hadley
908
00:42:06,006 --> 00:42:07,094
bisa terjadi pada kita.
909
00:42:07,137 --> 00:42:09,052
Misi apa pun bisa berlangsung buruk.
910
00:42:09,096 --> 00:42:11,838
Aku tahu itu.
911
00:42:14,884 --> 00:42:16,886
Lihat ini alasannya
mengapa perjalanan tahunan kita
912
00:42:16,930 --> 00:42:18,714
ke Las Vegas sangat penting.
913
00:42:18,758 --> 00:42:20,194
Maksudku, dalam pekerjaan ini,
914
00:42:20,237 --> 00:42:21,978
kau harus merayakan
selagi bisa.
915
00:42:22,022 --> 00:42:23,806
Kau tidak pernah tahu apa
yang akan terjadi esok.
916
00:42:23,850 --> 00:42:25,373
Kau tahu, kupikir
kau sudah berusaha
917
00:42:25,416 --> 00:42:26,896
mengajariku itu sejak Jakarta.
918
00:42:26,940 --> 00:42:28,115
Oh ya?
919
00:42:28,158 --> 00:42:29,594
Yeah, kau pria yang cerdas,
920
00:42:29,638 --> 00:42:32,423
tapi tidak pernah terlambat untuk
belajar sesuatu yang baru, kurasa.
921
00:42:33,047 --> 00:42:38,047
-- Diterjemahkan oleh ebs135 --