1 00:00:00,073 --> 00:00:01,671 Kami baru saja menerima kabar. 2 00:00:01,674 --> 00:00:05,577 Pihak berwenang memastikan 81 orang tewas dalam ledakan baru-baru ini 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,234 di konsulat Budapest. 4 00:00:07,237 --> 00:00:08,703 Puluhan korban telah dibawa 5 00:00:08,706 --> 00:00:09,906 ke rumah sakit terdekat untuk perawatan medis. 6 00:00:09,908 --> 00:00:12,273 Hei, kawan, aku ke sini secepat mungkin. Apa yang sedang terjadi? 7 00:00:12,276 --> 00:00:14,680 Mereka salah. 8 00:00:14,682 --> 00:00:16,791 - Serangan itu? - Ya. Mereka mengklaim 9 00:00:16,794 --> 00:00:18,716 itu adalah serangan teroris, tetapi aku katakan, 10 00:00:18,718 --> 00:00:21,186 mereka salah. Itu adalah Tiberius Kovac. 11 00:00:21,188 --> 00:00:23,020 Tiberius Kovac. 12 00:00:23,022 --> 00:00:24,422 Dia berada di balik pemboman di Kroasia. 13 00:00:24,424 --> 00:00:26,323 - Tapi kupikir dia sudah mati. - Ya, aku juga. 14 00:00:26,325 --> 00:00:29,326 Unit Delta-ku melacaknya selama 12 tahun. 15 00:00:29,328 --> 00:00:31,696 Dia pria yang jahat, kawan, terburuk dari yang terburuk. 16 00:00:31,698 --> 00:00:33,098 Kupikir aku telah membunuhnya. 17 00:00:33,100 --> 00:00:34,765 Tetapi kau tidak pernah menemukan mayatnya, kan? 18 00:00:34,767 --> 00:00:36,902 Ya, dan kemudian lihat ini. 19 00:00:36,904 --> 00:00:38,206 Lalu... 20 00:00:39,239 --> 00:00:41,565 ... seseorang mengirimi aku 21 00:00:41,568 --> 00:00:43,408 foto ini. 22 00:00:43,411 --> 00:00:44,859 Ya, itu sudah pasti 23 00:00:44,862 --> 00:00:46,026 Tiberius Kovac, tapi dari mana 24 00:00:46,029 --> 00:00:47,921 - kau mendapatkan itu? - Aku tidak tahu. A-Awalnya, 25 00:00:47,924 --> 00:00:49,901 kupikir seseorang mengerjaiku, 26 00:00:49,904 --> 00:00:51,718 mengirimi aku foto dari sepuluh tahun yang lalu. 27 00:00:51,721 --> 00:00:54,155 Dan kemudian aku mengetahui seseorang dari dalam negeri 28 00:00:54,158 --> 00:00:56,754 mengirim ini, mengkonfirmasi Kovac masih hidup. 29 00:00:56,756 --> 00:00:59,424 Foto ini diambil beberapa hari yang lalu, kawan. 30 00:00:59,426 --> 00:01:00,926 - Ini baru? - Ya. 31 00:01:00,928 --> 00:01:02,063 Jadi dia masih hidup? 32 00:01:04,799 --> 00:01:06,905 Tapi aku-aku masih tidak mengerti tentang apa ini. 33 00:01:06,908 --> 00:01:07,899 Baiklah, baiklah. 34 00:01:07,901 --> 00:01:10,001 Pemerintah A.S. memiliki intel yang dapat ditindaklanjuti 35 00:01:10,003 --> 00:01:12,170 bahwa Kovac telah merencanakan serangan teroris 36 00:01:12,172 --> 00:01:13,905 melawan Eropa dan Amerika Serikat. 37 00:01:13,907 --> 00:01:15,554 Mereka membentuk satuan tugas 38 00:01:15,557 --> 00:01:19,043 untuk memburunya. Ini adalah operasi terbesar sejak 9/11. 39 00:01:19,045 --> 00:01:20,778 Dan mereka ingin kau bergabung. 40 00:01:20,780 --> 00:01:22,313 Mereka ingin aku memimpin perburuan. 41 00:01:22,315 --> 00:01:24,317 Aku melapor untuk bertugas dalam 48 jam. 42 00:01:25,589 --> 00:01:27,590 Baiklah. Masukkan aku di gugus tugas. 43 00:01:27,593 --> 00:01:29,359 - Tidak. - Ayolah, masukkan Phoenix untuk ini. 44 00:01:29,362 --> 00:01:30,921 Tidak, tidak, hoss, aku minta maaf. 45 00:01:30,923 --> 00:01:31,956 Aku tidak bisa melakukan itu. 46 00:01:31,958 --> 00:01:34,103 Itu di luar wewenangku. Ini adalah operasi terbatas. 47 00:01:34,106 --> 00:01:36,595 Setiap negara memilih sendiri agennya 48 00:01:36,598 --> 00:01:38,329 yang sudah memburu Kovac. 49 00:01:38,331 --> 00:01:40,145 Mereka menginginkan orang yang sudah pernah 50 00:01:40,148 --> 00:01:42,334 sudah berurusan dengan pria ini, kau tahu maksudku? 51 00:01:42,337 --> 00:01:43,730 Dan dengarkan aku, 52 00:01:43,733 --> 00:01:45,054 aku sangat membutuhkanmu di sini. 53 00:01:45,057 --> 00:01:47,407 Phoenix membutuhkanmu. 54 00:01:48,483 --> 00:01:51,219 Ya, tidak, aku, aku mendengarmu. 55 00:01:52,552 --> 00:01:55,322 Agak sulit membayangkan kau tidak ada. 56 00:01:56,481 --> 00:01:58,449 Bagaimana pendapat yang lain? 57 00:01:58,452 --> 00:02:00,819 Aku belum benar-benar memberi tahu mereka. 58 00:02:00,821 --> 00:02:02,820 Aku ingin memberitahumu dulu. 59 00:02:02,822 --> 00:02:04,890 Oh, kau memanggilku ke sini... 60 00:02:04,892 --> 00:02:09,464 Untuk mengucapkan selamat tinggal pada teman baikku. 61 00:02:27,114 --> 00:02:32,239 - Disinkronkan dan diperbaiki oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemahkan oleh ebs135 - 62 00:03:03,483 --> 00:03:05,916 Matilda Webber. 63 00:03:05,918 --> 00:03:09,536 Aku harap perjalananmu nyaman. 64 00:03:09,539 --> 00:03:13,991 Empat jam di dalam SUV yang berguncang dan tanpa AC. 65 00:03:13,994 --> 00:03:15,160 Bagaimana menurutmu? 66 00:03:15,162 --> 00:03:16,128 Dan kau perlu pikirkan 67 00:03:16,130 --> 00:03:18,863 memberikan deodoran pada anak buahmu. 68 00:03:18,865 --> 00:03:22,002 Yang di sebelah kiriku agak matang. 69 00:03:23,436 --> 00:03:24,731 - Aku minta maaf. - Simpan itu. 70 00:03:24,734 --> 00:03:25,899 Kenapa alu di sini? 71 00:03:25,902 --> 00:03:27,968 Aku butuh bantuan. 72 00:03:27,971 --> 00:03:30,373 Dan mengapa aku harus membantumu? 73 00:03:30,376 --> 00:03:32,379 Keluar. 74 00:03:33,301 --> 00:03:35,579 Karena untuk sesuatu yang akan kau dapatkan sebagai balasannya. 75 00:03:35,581 --> 00:03:37,082 Aku mendengarkan. 76 00:03:37,084 --> 00:03:39,917 Aku ingin kau memberiku jalur yang aman masuk ke AS. 77 00:03:39,919 --> 00:03:41,952 sehingga aku dapat menghadiri pernikahan putriku. 78 00:03:41,954 --> 00:03:43,220 Alonzo, 79 00:03:43,222 --> 00:03:45,957 kau adalah kepala operasi kriminal besar. 80 00:03:45,959 --> 00:03:48,025 Kau telah berada dalam daftar paling dicari Interpol 81 00:03:48,027 --> 00:03:50,962 selama tujuh tahun terakhir, FBI selama lima tahun. 82 00:03:50,964 --> 00:03:53,964 Apa yang bisa kau berikan yang sepadan dengan risiko 83 00:03:53,966 --> 00:03:56,069 membiarkanmu kembali ke Amerika? 84 00:03:57,103 --> 00:03:58,940 Aku. 85 00:04:00,739 --> 00:04:02,641 Aku melihat kau skeptis. Aku mengerti. 86 00:04:02,643 --> 00:04:04,975 Aku juga akan begitu, jika aku berada di posisimu. 87 00:04:04,977 --> 00:04:08,112 Tapi aku serius. Aku lelah berlari. 88 00:04:08,114 --> 00:04:09,606 Dalam enam bulan terakhir saja, 89 00:04:09,609 --> 00:04:12,577 aku nyaris lolos dari peluru pembunuh dua kali. 90 00:04:12,580 --> 00:04:14,082 Ini adalah waktunya. 91 00:04:16,423 --> 00:04:18,422 Hanya kamu saja tidak cukup. 92 00:04:18,424 --> 00:04:20,991 Bagiku untuk setuju melakukan ini, 93 00:04:20,993 --> 00:04:23,294 aku perlu intel di kartel Puebla, 94 00:04:23,296 --> 00:04:25,429 Al Barakat, dan NPO. 95 00:04:25,431 --> 00:04:26,864 Kau harus menyerahkan 96 00:04:26,866 --> 00:04:29,267 semua klienmu dan seluruh organisasimu, 97 00:04:29,269 --> 00:04:30,902 dan aku akan mewujudkannya. 98 00:04:30,904 --> 00:04:32,304 Jika kurang dari itu? 99 00:04:32,306 --> 00:04:33,907 Jawabannya adalah tidak. 100 00:04:38,878 --> 00:04:40,878 Itu tidak akan menjadi masalah. 101 00:04:40,888 --> 00:04:42,992 Apakah kita sepakat? 102 00:04:44,818 --> 00:04:46,318 Mengapa aku. 103 00:04:46,320 --> 00:04:48,052 Itu mudah. 104 00:04:48,054 --> 00:04:51,123 Dari semua agen federal yang pernah berurusan denganku, 105 00:04:51,125 --> 00:04:53,390 aku tahu bahwa kau adalah satu-satunya yang akan menepati janjinya. 106 00:04:53,392 --> 00:04:56,393 Dan karena itu benar, aku perlu mengingatkanmu 107 00:04:56,395 --> 00:04:58,864 bahwa aku bekerja atas nama Paman Sam. 108 00:04:58,866 --> 00:05:01,368 Dia tidak bernegosiasi dengan teroris. 109 00:05:01,371 --> 00:05:03,535 Tetapi apakah dia akan bernegosiasi dengan seorang ayah 110 00:05:03,537 --> 00:05:06,440 yang hanya ingin mengantarkan putri satu-satunya ke jenjang pernikahan? 111 00:05:07,474 --> 00:05:09,567 Jadi... 112 00:05:09,570 --> 00:05:11,172 Apakah kita sepakat? 113 00:05:22,622 --> 00:05:23,984 Hei. Apa yang terjadi pada kalian? 114 00:05:23,987 --> 00:05:26,189 Tidak seperti kalian meninggalkan game night di menit terakhir. 115 00:05:26,192 --> 00:05:29,384 Kau tahu, permainan hanya dengan dua orang tidaklah menantang. 116 00:05:29,387 --> 00:05:30,797 Ya, maaf soal itu. Itu, uh, 117 00:05:30,799 --> 00:05:32,631 tombol popcorn di microwaveku rusak, 118 00:05:32,633 --> 00:05:34,737 jadi aku harus meminta Mac datang dan melihatnya. 119 00:05:35,970 --> 00:05:37,293 Baik. Itu... 120 00:05:38,138 --> 00:05:39,590 ... itu masuk akal, kan? 121 00:05:39,593 --> 00:05:41,275 Kawan, Anda tahu aturannya. 122 00:05:41,278 --> 00:05:43,775 Tidak berbicara tentang permainan malam di tempat kerja. 123 00:05:43,777 --> 00:05:45,244 Jack, 124 00:05:45,246 --> 00:05:47,301 - apakah kau mengenali orang ini? - Ya. 125 00:05:47,304 --> 00:05:49,494 Iblis ganteng itu adalah Alonzo Olvera. 126 00:05:49,497 --> 00:05:50,682 Itu betul. 127 00:05:50,684 --> 00:05:53,018 Bagi kalian yang tidak mengenal Alonzo, 128 00:05:53,020 --> 00:05:55,356 dia adalah kepala keluarga kejahatan Olvera. 129 00:05:55,359 --> 00:05:59,043 Mengambil alih bisnis setelah ayahnya meninggal 17 tahun yang lalu 130 00:05:59,046 --> 00:06:01,192 dan yang mengubahnya 131 00:06:01,195 --> 00:06:03,103 dari operasi kriminal menengah 132 00:06:03,106 --> 00:06:05,700 menjadi kekaisaran di seluruh dunia. 133 00:06:05,703 --> 00:06:07,866 Jadi dia seperti Starbucks jahat. 134 00:06:07,869 --> 00:06:09,322 Jika Starbucks 135 00:06:09,325 --> 00:06:13,239 menjual senjata ilegal alih-alih macchiatos, kalau begitu, ya. 136 00:06:13,241 --> 00:06:14,706 Phoenix baru saja diberikan 137 00:06:14,708 --> 00:06:17,042 kesempatan langka untuk menempatkan Alonzo di balik jeruji besi. 138 00:06:17,044 --> 00:06:21,713 Perkenalkan Camila Olvera, anak tunggal Alonzo. 139 00:06:21,715 --> 00:06:24,158 12 tahun yang lalu, Alonzo melarikan diri dari A.S. 140 00:06:24,161 --> 00:06:26,585 untuk menghindari penangkapan dan dia meninggalkan Camila. 141 00:06:26,587 --> 00:06:27,819 Jadi pria ini meninggalkan 142 00:06:27,821 --> 00:06:30,023 gadis kecilnya hanya untuk menghindari penjara? 143 00:06:30,025 --> 00:06:31,924 Itu jahat. 144 00:06:31,926 --> 00:06:35,454 Mungkin, tetapi meninggalkan Camila membuatnya 145 00:06:35,457 --> 00:06:37,864 berkesempatan untuk tumbuh di luar lingkaran 146 00:06:37,866 --> 00:06:39,264 pengaruh Alonzo. 147 00:06:39,266 --> 00:06:40,833 Sejauh intel kita menunjukkan, 148 00:06:40,835 --> 00:06:43,998 dia tidak terlibat dalam bisnis keluarga. 149 00:06:44,001 --> 00:06:46,001 Aku yakin dia sengaja melakukannya. 150 00:06:46,004 --> 00:06:47,773 Ah, ayah terhebat di dunia. 151 00:06:47,775 --> 00:06:49,208 Sebenarnya, dia mungkin berpikir begitu. 152 00:06:49,210 --> 00:06:51,267 Keduanya memiliki hubungan yang sangat dekat, 153 00:06:51,270 --> 00:06:53,679 yang menjadi alasan mengapa kita ada berkumpul di sini. 154 00:06:53,681 --> 00:06:56,215 Camila kecil sudah dewasa, 155 00:06:56,217 --> 00:06:58,379 telah jatuh cinta, dan akan menikah 156 00:06:58,382 --> 00:06:59,780 besok malam di Pebble Beach. 157 00:06:59,783 --> 00:07:00,904 Aku masih belum mengerti. 158 00:07:00,906 --> 00:07:03,822 Apa hubungannya pernikahan Camila membantu kita menyingkirkan Alonzo? 159 00:07:03,825 --> 00:07:06,826 Karena Ayah Tersayang ingin menghadiri pernikahan putrinya. 160 00:07:06,828 --> 00:07:09,431 Begitu inginnya sehingga dia bersedia menyerahkan diri, 161 00:07:09,434 --> 00:07:12,264 bersaksi melawan seluruh organisasinya, 162 00:07:12,266 --> 00:07:13,783 dan menyerahkan cukup bukti 163 00:07:13,786 --> 00:07:15,825 untuk meruntuhkan semuanya. 164 00:07:15,828 --> 00:07:17,587 Dan apa yang meyakinkanmu 165 00:07:17,590 --> 00:07:20,364 bahwa orang ini bersedia membiarkan dirinya sendiri 166 00:07:20,367 --> 00:07:22,600 untuk ditahan setelah 12 tahun? 167 00:07:22,603 --> 00:07:24,845 Tidak, kurasa Lonny-boy tua berusaha mencari cara cepat 168 00:07:24,848 --> 00:07:27,739 untuk kembali kemari. Menurutku tidak ada kesepakatan. 169 00:07:27,742 --> 00:07:30,114 Jack benar. Maksudku, hal terakhir yang kita inginkan 170 00:07:30,117 --> 00:07:32,832 kita lakukan adalah membiarkan orang itu berkeliaran di A.S. 171 00:07:33,787 --> 00:07:37,051 Baik. Pendapat kalian semuanya dicatat. 172 00:07:37,054 --> 00:07:38,317 Dicatat? 173 00:07:38,320 --> 00:07:39,504 Apakah itu berarti kau sudah melakukannya 174 00:07:39,507 --> 00:07:40,942 menerima penawaran orang ini? 175 00:07:40,945 --> 00:07:41,959 Ya, benar. 176 00:07:41,962 --> 00:07:44,504 Hei, dengar, semua kekhawatiran kalian beralasan. 177 00:07:44,507 --> 00:07:46,509 Menyetujui permintaan Alonzo 178 00:07:46,512 --> 00:07:48,400 memang membawa risiko tertentu. 179 00:07:48,402 --> 00:07:51,411 Dan bagaimana jika dia memutuskan untuk tidak memenuhi janjinya? 180 00:07:51,414 --> 00:07:53,747 - Itu jadi tanggung jawabku. - Oke. 181 00:07:53,750 --> 00:07:56,341 Tapi mencabut seluruh organisasi Alonzo dari akarnya 182 00:07:56,344 --> 00:07:57,776 adalah sebuah pencapaian. 183 00:07:57,778 --> 00:08:00,395 Itulah sebabnya aku bersedia bertaruh di sini. 184 00:08:00,398 --> 00:08:02,192 Kalau begitu, kami bersamamu, Matty. 185 00:08:02,195 --> 00:08:04,417 - Apa rencananya? - Terima kasih, Mac. 186 00:08:04,419 --> 00:08:07,186 Alonzo telah setuju untuk menyerahkan dirinya 187 00:08:07,188 --> 00:08:08,895 dan bukti-bukti lainnya dalam penahanan kita 188 00:08:08,898 --> 00:08:11,872 sehari setelah pernikahan, yang, sejauh yang aku ketahui, 189 00:08:11,875 --> 00:08:13,824 berarti dia menjadi milik kita pada pukul 12:01 pagi. 190 00:08:13,827 --> 00:08:15,962 Aku tidak mau mengambil risiko dengan orang ini. 191 00:08:15,965 --> 00:08:18,397 Kita perlu memastikan dia memenuhi janjinya. 192 00:08:18,400 --> 00:08:21,637 Sepertinya kita akan menghadiri sebuah pernikahan. 193 00:08:58,940 --> 00:09:00,943 Aw... 194 00:09:04,593 --> 00:09:05,725 Jadi... 195 00:09:05,728 --> 00:09:07,015 ada apa, Jack? 196 00:09:07,939 --> 00:09:09,304 Maksudmu apa? 197 00:09:09,307 --> 00:09:11,574 Nah, kau tidak pernah melewatkan permainan malam. 198 00:09:11,577 --> 00:09:13,445 Mac tidak bisa berhenti menatapmu. 199 00:09:13,448 --> 00:09:16,137 Dan kau belum membuat lelucon tentang angsa es. 200 00:09:16,140 --> 00:09:17,740 Jadi apa masalahnya? 201 00:09:21,463 --> 00:09:23,575 Kau bercanda ya? 202 00:09:23,578 --> 00:09:24,856 Boze, kau menangis? 203 00:09:24,859 --> 00:09:27,361 Diam, Jack. Cinta sejati itu indah. 204 00:09:27,364 --> 00:09:28,856 Oh, begitukah menurutmu? 205 00:09:28,859 --> 00:09:31,135 Kukir yang dimaksud Jack adalah: kau itu seorang agen 206 00:09:31,138 --> 00:09:32,731 pada op resmi, Bozer. 207 00:09:32,734 --> 00:09:34,624 Jangan baper. 208 00:09:35,379 --> 00:09:37,412 Remas tanganku. 209 00:09:37,415 --> 00:09:38,426 Apa? 210 00:09:38,429 --> 00:09:39,978 Man, aku tidak mau memegang tanganmu. 211 00:09:39,980 --> 00:09:40,914 Tekanannya semestinya cukup 212 00:09:40,916 --> 00:09:42,856 untuk mengalihkan perhatianmu dari reaksi kimia 213 00:09:42,859 --> 00:09:44,262 yang terjadi di hippocampus-mu 214 00:09:44,265 --> 00:09:47,318 yang membuatmu merasa ingin menangis. Ilmu pengetahuan. 215 00:09:53,700 --> 00:09:55,111 Semua berdiri. 216 00:10:04,505 --> 00:10:07,465 Oke, teman-teman. 217 00:10:07,468 --> 00:10:09,364 Awasi Alonzo mulai sekarang. 218 00:10:17,551 --> 00:10:19,888 Aw... 219 00:10:38,505 --> 00:10:40,372 Mungkin Alonzo benar-benar ada di sini 220 00:10:40,374 --> 00:10:42,715 untuk melihat putrinya mendapatkan kebahagiaan selamanya. 221 00:10:42,718 --> 00:10:45,586 - Silahkan duduk. - Ya. 222 00:10:45,589 --> 00:10:47,551 Mungkin. 223 00:10:47,554 --> 00:10:49,864 Tapi dia masih punya beberapa jam untuk berpikir 224 00:10:49,867 --> 00:10:51,700 seumur hidup di balik jeruji besi. 225 00:10:51,703 --> 00:10:53,318 Begitu upacara berakhir 226 00:10:53,321 --> 00:10:54,973 dan resepsi dimulai, 227 00:10:54,976 --> 00:10:56,568 orang-orang akan mulai bergerak 228 00:10:56,571 --> 00:10:58,203 dan semuanya akan kacau. 229 00:10:58,206 --> 00:11:01,675 Jika Alonzo berniat lari, itulah saatnya. 230 00:11:14,108 --> 00:11:15,887 Permisi. 231 00:11:15,890 --> 00:11:17,626 Oke, semuanya, laporkan situasinya. 232 00:11:19,363 --> 00:11:20,962 Pintu keluar utara tertutup. 233 00:11:20,965 --> 00:11:23,766 Semua aman di meja prasmanan. 234 00:11:23,769 --> 00:11:25,176 Maksudku, maksudku, pintu keluar selatan. 235 00:11:25,179 --> 00:11:27,240 Ayolah, Jack, itu tepat di telingaku. 236 00:11:27,242 --> 00:11:28,644 Bisakah kau selesai mengunyah dulu? 237 00:11:32,792 --> 00:11:33,858 Oke. 238 00:11:33,861 --> 00:11:35,927 Semua aman di pintu keluar timur. 239 00:11:35,930 --> 00:11:38,365 Hei, ini ide... bagaimana kalau aku mengambil satu untuk tim 240 00:11:38,368 --> 00:11:40,770 dan aku hanya menjaga pintu ini sepanjang malam? 241 00:11:40,773 --> 00:11:43,395 Hei, hei, hei, cantik. 242 00:11:43,398 --> 00:11:45,330 Uh-uh. 243 00:11:45,333 --> 00:11:48,405 Jangan bilang padaku gadis cantik sepertimu tidak punya kencan. 244 00:11:48,408 --> 00:11:51,161 Sebenarnya aku punya. Namanya popcorn shrimp 245 00:11:51,164 --> 00:11:53,245 dan dia menjadi sangat cemburu. 246 00:11:53,248 --> 00:11:56,747 Enyahlah 247 00:11:56,750 --> 00:11:58,450 Pintu keluar barat 248 00:11:58,453 --> 00:11:59,895 penuh dengan bola salju cheesy. 249 00:12:02,250 --> 00:12:03,751 Tapi tidak ada aktivitas. 250 00:12:14,969 --> 00:12:17,339 Target menuju balkon. 251 00:12:19,227 --> 00:12:20,731 Aku akan ikuti. 252 00:12:28,933 --> 00:12:32,301 Jangan berpikir macam-macam. 253 00:12:32,304 --> 00:12:35,348 Aku tidak ingat mengirimimu undangan. 254 00:12:35,351 --> 00:12:36,583 Memang tidak. 255 00:12:36,586 --> 00:12:38,653 Nah, itu menjawab pertanyaanku. 256 00:12:38,656 --> 00:12:40,891 Apakah tidak ada kepercayaan di antara kita? 257 00:12:40,894 --> 00:12:42,723 Aku percaya bahwa orang-orangku akan mengawasi 258 00:12:42,726 --> 00:12:45,837 setiap gerakanmu hingga tepat pukul 12:01 pagi, 259 00:12:45,840 --> 00:12:50,012 pada titik mana hari ini menjadi besok dan kau menjadi milikku. 260 00:12:50,015 --> 00:12:53,575 Aku sudah berjanji padamu, aku akan menyerahkan diri. 261 00:12:53,578 --> 00:12:56,111 Tapi sekarang, aku mohon ijin, aku ingin menghabiskan sebanyak waktu 262 00:12:56,114 --> 00:12:58,668 yang aku bisa dengan keluargaku sebelum aku menjadi tamu tetap 263 00:12:58,671 --> 00:13:00,007 dari pemerintah federal. 264 00:13:20,491 --> 00:13:22,656 Oh, Yeah. 265 00:13:22,659 --> 00:13:25,395 Nah, kapan kau akan memberi tahu yang lain? 266 00:13:25,398 --> 00:13:26,397 Tentang apa? 267 00:13:26,400 --> 00:13:27,733 Yang benar saja? 268 00:13:27,736 --> 00:13:30,161 Oh. Setelah misi ini... 269 00:13:30,164 --> 00:13:31,766 Eh, kau bisa menelannya dulu. 270 00:13:33,075 --> 00:13:34,364 Setelah misi ini, kurasa. 271 00:13:34,367 --> 00:13:36,653 Aku membayangkan satu perayaan terakhir sebelum keluar, kau tahu? 272 00:13:36,656 --> 00:13:40,301 Sobat, agak sulit membayangkan Phoenix tanpa dirimu. 273 00:13:40,304 --> 00:13:43,372 Nah, aku akan kembali bahkan sebelum kau merindukanku, dan, hei, 274 00:13:43,375 --> 00:13:46,935 Matty mengizinkan aku memilih penggantiku untuk melindungimu. 275 00:13:46,938 --> 00:13:48,939 Kupikir kau akan menyukainya. 276 00:13:48,942 --> 00:13:50,934 Atau bunuh dia, pilih salah satu. 277 00:13:50,937 --> 00:13:52,936 Itu terlalu spesifik. Haruskah aku khawatir? 278 00:13:52,939 --> 00:13:55,139 Tidak kawan. Kau akan bertemu dengannya segera. 279 00:13:55,142 --> 00:13:57,192 Dan percayalah, tidak ada orang 280 00:13:57,195 --> 00:13:59,731 yang aku percaya untuk melindungimu daripada wanita ini. 281 00:13:59,735 --> 00:14:00,559 Dia sangat ahli. 282 00:14:00,562 --> 00:14:03,247 Yah, selain aku, tentu saja. 283 00:14:03,250 --> 00:14:04,551 Baiklah, tapi bagaimana dengan... 284 00:14:04,554 --> 00:14:07,223 Tolong aku? Bisakah kau mengantar nampan kecil ini... 285 00:14:07,226 --> 00:14:09,497 Aku tidak tahu..., eh, ke Riley? 286 00:14:09,500 --> 00:14:11,767 Dia benar-benar ingin mencobanya. 287 00:14:11,770 --> 00:14:15,254 Dan kata orang bijak, anggur mendapat biji di dalamnya. 288 00:14:15,257 --> 00:14:16,256 Dicatat. 289 00:14:16,259 --> 00:14:18,992 Sekarang, jaga dirimu. 290 00:14:21,333 --> 00:14:23,199 Akhirnya. 291 00:14:23,202 --> 00:14:27,303 Aku pikir Jack akan menghabiskan seluruh jamuan. 292 00:14:27,306 --> 00:14:29,775 Jadi apa yang kalian bicarakan? 293 00:14:29,778 --> 00:14:33,912 Uh... kau tahu... pembicaraan cowok. 294 00:14:33,915 --> 00:14:36,450 Oke, jadi kau mencoba menjelaskan 295 00:14:36,453 --> 00:14:38,754 hal ilmiah dan kepala Jack 296 00:14:38,757 --> 00:14:40,424 hendak meledak, seperti biasa, kan? 297 00:14:40,427 --> 00:14:41,700 Ya. Sesuatu seperti itu. 298 00:14:41,703 --> 00:14:43,014 Mm-hmm. 299 00:14:43,017 --> 00:14:46,270 Kau tahu, kau pembohong yang buruk. 300 00:14:46,273 --> 00:14:50,008 Salah satu kualitas terbaikku. Bagaimana pengawasan kita? 301 00:14:50,011 --> 00:14:51,811 Tidak ada aktivitas. 302 00:14:51,814 --> 00:14:53,914 Tampak tenang. 303 00:14:53,917 --> 00:14:56,356 Kau pikir dia benar-benar di sini untuknya, 304 00:14:56,359 --> 00:14:58,827 atau kita akan mengalami masalah? 305 00:14:58,830 --> 00:15:02,031 Jujur saja? Aku tidak tahu. 306 00:15:05,015 --> 00:15:06,708 Ada sesuatu. 307 00:15:06,711 --> 00:15:08,565 Aku baru saja kehilangan pandangan lorong di pintu keluar utara. 308 00:15:08,568 --> 00:15:10,504 - Bisakah kau mengembalikannya? - Ya, aku sedang mengerjakannya. 309 00:15:12,548 --> 00:15:14,918 Seseorang mengunciku dari semua kamera. 310 00:15:19,283 --> 00:15:22,528 Matty, kita mendapat masalah. Siapa yang memperhatikan Alonzo? 311 00:15:30,055 --> 00:15:32,556 Aku melihatnya. Dia menuju ke pintu keluar barat. 312 00:15:32,559 --> 00:15:34,306 Aku ulangi: Alonzo sedang bergerak. 313 00:15:34,309 --> 00:15:36,172 Jangan lepaskan pandangan darinya. 314 00:15:42,572 --> 00:15:43,837 Ya, kami masih melihatnya. 315 00:15:43,840 --> 00:15:45,411 Dia baru sajasetengah jalan menyusuri lorong. 316 00:15:45,413 --> 00:15:46,978 Tahu ke mana dia pergi, Riley? 317 00:15:46,981 --> 00:15:49,017 Sepertinya itu menuju ke kolam renang indoor. 318 00:15:49,020 --> 00:15:50,315 Ada jendela di sana, Mac. 319 00:15:53,366 --> 00:15:56,102 - Aku butuh bantuan di kolam. CEPAT. - Dalam perjalanan. 320 00:16:04,232 --> 00:16:05,556 Kau memulai pesta tanpa aku? 321 00:16:05,559 --> 00:16:08,463 Aku tidak punya pilihan. Lepaskan dia sekarang. 322 00:16:25,453 --> 00:16:28,720 Jack, apakah kau melihat tekelku? Aku menaruh bahuku padanya 323 00:16:28,722 --> 00:16:29,822 sama seperti yang kau ajarkan... Mm... 324 00:16:29,824 --> 00:16:31,056 Mm... 325 00:16:31,058 --> 00:16:33,629 Shh... 326 00:16:43,237 --> 00:16:44,908 Berita buruk, Matty. 327 00:16:44,911 --> 00:16:49,042 Salah satu dari mereka menelepon seorang teman sebelum Bozer menjatuhkannya 328 00:16:49,044 --> 00:16:51,109 untuk tidur siang. 329 00:16:51,111 --> 00:16:53,713 Oke, ambil ini. Tidak ada pisau. Tanpa senjata. 330 00:16:53,715 --> 00:16:55,817 Hanya ikatan zip dan botol kloroform ini. 331 00:16:55,820 --> 00:16:57,325 Kami menemukan hal yang sama pada pria itu. 332 00:16:57,328 --> 00:16:58,982 Baiklah, orang-orang ini tidak di sini untuk membunuhmu. 333 00:16:58,984 --> 00:17:00,270 Mereka di sini untuk menculikmu. 334 00:17:00,271 --> 00:17:01,998 Baiklah, itu dia. Aku menghentikannya sekarang. 335 00:17:02,000 --> 00:17:03,606 Saatnya untuk mengeluarkan Alonzo dari sini. 336 00:17:03,609 --> 00:17:06,262 Baiklah, aku akan mengambil transpo. Kutunggu kalian di luar. 337 00:17:12,199 --> 00:17:14,032 Amankan perimeter. 338 00:17:14,034 --> 00:17:15,411 Awasi belakangmu. 339 00:17:15,414 --> 00:17:16,836 - Mengunci pintu. - Unit utara aman. 340 00:17:16,838 --> 00:17:18,040 Unit selatan aman. 341 00:17:18,773 --> 00:17:20,509 Bergerak. Pergi pergi pergi. 342 00:17:22,110 --> 00:17:23,575 Kami aman. 343 00:17:23,578 --> 00:17:26,622 Lupakan rencananya. Aku pikir kita tidak akan pergi ke mana pun. 344 00:17:40,230 --> 00:17:43,795 Dengarkan. Pesta sudah berakhir. Semuanya berjajar di dinding! 345 00:17:43,797 --> 00:17:46,965 Tangan di mana aku bisa melihatnya. Kau tuli? 346 00:17:46,967 --> 00:17:50,270 Aku melihatmu. Bangun. Pindah, pindah. ke belakang. 347 00:17:50,272 --> 00:17:51,504 Punggung ke dinding. 348 00:17:51,507 --> 00:17:53,209 Mundur! 349 00:17:59,005 --> 00:18:00,774 Hei. 350 00:18:01,682 --> 00:18:04,417 Dasi yang bagus. 351 00:18:04,420 --> 00:18:06,823 Semuanya, tutup mulut. 352 00:18:10,323 --> 00:18:13,024 Jika namamu bukan Alonzo Olvera, 353 00:18:13,027 --> 00:18:15,294 Kau bisa bersantai, kami tidak berada di sini untuk kalian. 354 00:18:15,296 --> 00:18:19,732 Tetap tenang dan kalian bisa tetap hidup. 355 00:18:19,734 --> 00:18:23,292 Sekarang, jika namamu adalah Alonzo Olvera, 356 00:18:23,295 --> 00:18:27,463 Aku sarankan kau melangkah maju, buat ini jadi mudah. 357 00:18:27,466 --> 00:18:30,008 Pengacau pesta baru saja mengambil alih ballroom mencari Alonzo. 358 00:18:30,011 --> 00:18:31,711 Katakan padaku kalian bersamanya. 359 00:18:31,713 --> 00:18:33,312 Ya, dia bersama kami. 360 00:18:33,314 --> 00:18:35,125 Apakah kau mengenali orang-orang ini? 361 00:18:35,128 --> 00:18:36,808 - Tidak. - Hei. Hei! 362 00:18:36,811 --> 00:18:38,820 Ini bukan waktunya untuk menyembunyikan informasi, 363 00:18:38,823 --> 00:18:40,300 - Alonzo. - Aku tidak merahasiakan sesuatu. 364 00:18:40,303 --> 00:18:42,555 Anakku satu-satunya dan semua orang yang aku cintai ada di ballroom itu. 365 00:18:42,558 --> 00:18:44,434 Jika aku tahu sesuatu tentang orang-orang ini, aku akan memberitahumu. 366 00:18:44,436 --> 00:18:45,703 Yeah, jelas mereka mengenalmu 367 00:18:45,705 --> 00:18:48,144 dan kau akan berada di sini malam ini. 368 00:18:48,147 --> 00:18:50,127 Aku mendapat ID penyusup di kolam renang ini. 369 00:18:50,130 --> 00:18:52,487 Mereka berasal dari kelompok teroris domestik bernama Chronos. 370 00:18:52,490 --> 00:18:54,658 Nama itu mengingatkanmu sesuatu, Lonny? 371 00:18:54,661 --> 00:18:57,362 Chronos? Kelompok kecil. 372 00:18:57,365 --> 00:18:59,431 Yeah, mereka baru saja meningkatkan permainan mereka, menjadi besar. 373 00:18:59,434 --> 00:19:00,980 Tahu kenapa mereka mengejarmu? 374 00:19:00,983 --> 00:19:02,816 Kami memiliki kesepakatan beberapa bulan yang lalu. 375 00:19:02,819 --> 00:19:05,102 Mereka membeli perangkat keras, banyak. 376 00:19:05,105 --> 00:19:06,930 Tetapi pengirimannya disita oleh bea cukai. 377 00:19:06,933 --> 00:19:08,699 Mereka menyalahkanku dan mereka ingin uang mereka kembali. 378 00:19:08,701 --> 00:19:09,834 Dan aku kira kau tidak mau 379 00:19:09,836 --> 00:19:10,983 mengembalikan dana mereka. 380 00:19:10,986 --> 00:19:12,954 Tentu saja tidak. Itu bukan caraku bekerja. 381 00:19:12,957 --> 00:19:14,289 Pembeli menanggung semua risiko. 382 00:19:14,292 --> 00:19:15,550 Aku selalu jelas tentang itu. 383 00:19:15,553 --> 00:19:18,183 Yeah, jelas, mereka tidak suka hal itu. 384 00:19:18,186 --> 00:19:19,660 Matty, apa yang terjadi? 385 00:19:19,662 --> 00:19:20,795 Semua baik-baik saja? 386 00:19:20,798 --> 00:19:23,631 Orang-orang ini baru sadar kalau Alonzo tidak ada di ballrooms. 387 00:19:27,071 --> 00:19:30,140 Camila Olvera, selamat atas hari besarmu. 388 00:19:30,143 --> 00:19:33,010 - Kau terlihat cantik. Di mana ayah? - Aku tidak... 389 00:19:33,013 --> 00:19:35,614 - Lihat, ini hari pernikahannya. - Aku tidak tahu! 390 00:19:39,948 --> 00:19:42,314 Kau ingat ketika aku mengatakan tidak akan menyakiti siapa pun? 391 00:19:42,316 --> 00:19:44,706 Yeah, aku berbohong. 392 00:19:44,709 --> 00:19:46,310 Jadi, beri tahu aku di mana ayahmu 393 00:19:46,313 --> 00:19:48,780 sebelum aku mulai benar-benar menyakiti orang. 394 00:19:48,783 --> 00:19:52,383 Tidak, tidak, tidak, aku-aku bilang, aku tidak tahu! 395 00:19:52,386 --> 00:19:54,680 Aku tidak tahu, tolong, aku tidak tahu. 396 00:19:54,683 --> 00:19:56,198 Maka aku akan mulai dengan keluargamu. 397 00:19:56,201 --> 00:19:57,799 Di mana Nenek? Mari kita bawa dia ke sini. 398 00:19:57,802 --> 00:19:58,935 Tidak, aku sudah bilang. 399 00:19:58,938 --> 00:20:00,965 - Aku tidak tahu. Kumohon. - Abuelita? 400 00:20:00,968 --> 00:20:01,970 Saya tidak tahu. 401 00:20:07,451 --> 00:20:09,362 Kumohon. 402 00:20:12,508 --> 00:20:16,945 Tim dua orang. Lantai demi lantai. Aku ingin dia ditemukan sekarang! 403 00:20:16,948 --> 00:20:18,814 Pergi! 404 00:20:21,954 --> 00:20:23,581 Tolong dia. Tolong dia. 405 00:20:31,548 --> 00:20:33,548 Mac, sepuluh musuh baru saja mengunci para tamu 406 00:20:33,551 --> 00:20:35,184 di ballroom untuk mencari Alonzo. 407 00:20:35,187 --> 00:20:37,387 Kau harus membawa dia dan bukti yang dia serahkan 408 00:20:37,390 --> 00:20:38,688 keluar dari gedung ini sekarang. 409 00:20:38,691 --> 00:20:39,925 Oke, saatnya pergi. 410 00:20:39,928 --> 00:20:41,727 Tunggu, tunggu, tunggu. P-Putriku, keluargaku. 411 00:20:41,730 --> 00:20:43,883 Akan jauh lebih aman ketika kami mengeluarkanmu dari sini. 412 00:20:43,886 --> 00:20:45,782 Sekarang, di mana bukti yang akan kau serahkan? 413 00:20:45,784 --> 00:20:48,713 Di tablet, terkunci di brankas. Suite 811. 414 00:20:48,716 --> 00:20:50,176 Oke, Riley dan aku akan mengambil tabletnya. 415 00:20:50,178 --> 00:20:51,648 - Kalian berdua, bawa dia. - Tunggu, tunggu. 416 00:20:51,651 --> 00:20:53,252 Kau akan membutuhkan aku untuk membuka brankasnya. 417 00:20:53,254 --> 00:20:54,753 Mengapa? 418 00:20:54,755 --> 00:20:57,753 Brankas itu biometrik. Kau perlu pemindaian retina untuk membukanya. 419 00:20:57,756 --> 00:21:00,791 Jenis keamanan hotel seperti apa yang membutuhkan pemindaian retina? 420 00:21:00,794 --> 00:21:01,894 Brankas itu milikku. 421 00:21:01,896 --> 00:21:03,661 Aku membawanya sebagai jaminan keamananku. 422 00:21:03,663 --> 00:21:05,598 Aku harus memastikan bahwa kalian menghormati kesepakatannya 423 00:21:05,600 --> 00:21:06,698 sebelum aku menyerahkan tabletnya. 424 00:21:06,700 --> 00:21:09,034 Baik. Pasti ada jalan lain ke brankas itu. 425 00:21:09,037 --> 00:21:11,156 Aku ada ide. Kami mengambil brankasnya, 426 00:21:11,159 --> 00:21:13,175 kami lemparkan dari balkon, dan kemudian kita mengambilnya 427 00:21:13,178 --> 00:21:14,673 setelah Alonzo keluar dari gedung. 428 00:21:14,675 --> 00:21:16,378 Itu akan menghancurkan buktinya. 429 00:21:16,381 --> 00:21:18,133 Brankasku dikemas dengan termit. 430 00:21:18,136 --> 00:21:19,977 Dipicu oleh sensor kejut dan kemiringan. 431 00:21:19,980 --> 00:21:21,879 Siapa pun kecuali aku mencoba membuka atau memindahkannya, 432 00:21:21,881 --> 00:21:24,382 tablet itu akan berubah menjadi genangan logam dan plastik. 433 00:21:24,384 --> 00:21:25,386 Termit. 434 00:21:26,473 --> 00:21:28,230 Aku kehabisan ide, Mac. 435 00:21:28,233 --> 00:21:30,042 Oke, Riley dan aku akan pergi dengan Alonzo, 436 00:21:30,045 --> 00:21:31,011 Aku akan memikirkan sesuatu. 437 00:21:31,013 --> 00:21:32,961 Kalian berdua, kita ada sepuluh musuh di daerah itu. 438 00:21:32,964 --> 00:21:34,160 Kalian pikir bisa mengurangi angka itu? 439 00:21:34,162 --> 00:21:35,934 - Ya, kami bisa mengatasinya. Ayo pergi. - Baiklah. 440 00:21:35,936 --> 00:21:38,104 811, ayo pergi. 441 00:21:38,107 --> 00:21:40,108 Tidak ada di sini. 442 00:21:43,437 --> 00:21:45,105 Baiklah. 443 00:21:45,108 --> 00:21:46,617 Kita punya dua bogeys di aula. 444 00:21:46,620 --> 00:21:48,527 Kita punya beberapa bogeys, mari kita ubah mereka menjadi birdie. 445 00:21:48,529 --> 00:21:51,296 - Kau mau ke mana? - Mencari toko, dan membeli beberapa senjata. 446 00:21:51,299 --> 00:21:53,366 Aku merasa kita perlu menjaga agar tetap santai dan tenang. 447 00:21:53,369 --> 00:21:55,713 Pemukul golf, Jack, serius? 448 00:21:55,716 --> 00:21:57,782 Ini terbuat dari titanium dan grafit... 449 00:21:57,784 --> 00:21:59,731 Ringan di tangan, berita buruk bagi wajah. 450 00:21:59,734 --> 00:22:02,037 Ingatlah untuk menjaga lengan kiri tetap lurus. 451 00:22:12,667 --> 00:22:13,831 Sepertinya aku tidak bisa... 452 00:22:13,833 --> 00:22:15,394 menemukan kunciku. 453 00:22:15,397 --> 00:22:16,495 Tentu saja. 454 00:22:16,498 --> 00:22:18,636 - Um, bisakah mendobraknya? - Tidak. 455 00:22:18,639 --> 00:22:21,043 Karena akan membuat terlalu berisik dan menarik perhatian mereka... 456 00:22:22,568 --> 00:22:23,670 kemari. 457 00:22:39,146 --> 00:22:40,237 Apa yang dia lakukan? 458 00:22:40,240 --> 00:22:41,409 Lebih baik tidak bertanya. 459 00:22:58,022 --> 00:22:59,408 Bagaimana itu bisa membuka pintu? 460 00:22:59,411 --> 00:23:02,514 Nah, apa kau paham mengenai jarak lengan tuas, 461 00:23:02,517 --> 00:23:05,011 kekuatan tangensial, dan torsi? 462 00:23:05,014 --> 00:23:06,280 Aku tidak yakin apa artinya itu. 463 00:23:06,282 --> 00:23:07,386 Eh, itu-itu berarti... 464 00:23:07,389 --> 00:23:09,091 fisika mengagumkan. 465 00:23:13,303 --> 00:23:14,939 - Ungkapan yang bagus. - Hei! 466 00:23:16,185 --> 00:23:18,618 Baiklah. Alonzo, silakan dan ambil tabletnya. 467 00:23:18,621 --> 00:23:19,957 Riley, bantu aku dengan perabotannya. 468 00:23:19,959 --> 00:23:21,959 Kami menemukan Alonzo, suite 811. 469 00:23:21,962 --> 00:23:23,496 Ulangi: 811. 470 00:23:23,499 --> 00:23:25,067 - Kami sedang dalam perjalanan. - Ayo pergi. 471 00:23:27,444 --> 00:23:29,573 Hole in one. 472 00:23:29,576 --> 00:23:31,042 Oke. 473 00:23:31,044 --> 00:23:33,237 Enam tumbang, empat menyusul. 474 00:23:33,240 --> 00:23:35,290 Cukup yakin kita akan menemukan sisanya di lantai delapan. 475 00:23:35,291 --> 00:23:36,183 Hei, hei. 476 00:23:36,186 --> 00:23:37,465 Bagaimana menurutmu kita beralih ke senjata? 477 00:23:37,467 --> 00:23:38,966 - Hei, aku suka itu. - Ya. 478 00:23:38,969 --> 00:23:40,464 Ayo pergi. 479 00:23:55,713 --> 00:23:57,355 Baiklah, kita perlu jalan keluar. 480 00:23:57,358 --> 00:23:58,592 Bagaimana dengan jendela-jendela ini? 481 00:23:58,595 --> 00:23:59,823 Kita di lantai delapan. 482 00:23:59,826 --> 00:24:01,696 Jadi, jika jendela dan pintu tidak bisa, 483 00:24:01,699 --> 00:24:03,868 bagaimana kita keluar? 484 00:24:22,506 --> 00:24:24,073 Aku mendapat ide gila. 485 00:24:24,076 --> 00:24:25,496 Riley, aku butuh pasta gigi. 486 00:24:25,499 --> 00:24:27,378 Alonzo, ambilkan aku remote di sana. 487 00:24:27,381 --> 00:24:29,644 Dan, uh, lihat apakah ada permen karet di minibar. 488 00:24:39,742 --> 00:24:41,448 Wah, apa pun rencanamu, 489 00:24:41,451 --> 00:24:43,081 aku berharap itu sepadan dengan nasib buruk tujuh tahun. 490 00:24:43,084 --> 00:24:45,617 Aku hanya khawatir tentang tujuh menit ke depan. 491 00:24:45,620 --> 00:24:47,453 Ayahku sering berkata, 492 00:24:47,456 --> 00:24:49,940 "Jika satu pintu ditutup, buatlah pintu lain." 493 00:24:49,943 --> 00:24:52,346 Saat dinyalakan, termit mengalami 494 00:24:52,349 --> 00:24:54,937 reaksi oksidasi reduksi eksotermik. 495 00:24:54,940 --> 00:24:56,159 Sederhananya: 496 00:24:56,162 --> 00:24:57,627 akan menjadi sangat panas. 497 00:24:57,630 --> 00:24:58,651 Tapi kau butuh cara 498 00:24:58,654 --> 00:24:59,800 untuk mengarahkan panasnya. 499 00:24:59,803 --> 00:25:02,269 Menggunakan cermin ini, pasta gigi sebagai perekat, 500 00:25:02,272 --> 00:25:03,987 dan bubuk termit dari brankas, 501 00:25:03,990 --> 00:25:06,269 Saya dapat membuat bingkai pintu darurat. 502 00:25:06,272 --> 00:25:08,940 Bungkus kertas timah di sekitar kedua ujung baterai, 503 00:25:08,943 --> 00:25:10,737 gunakan untuk menyalakan termit, 504 00:25:10,740 --> 00:25:12,406 dan... boom. 505 00:25:12,409 --> 00:25:13,744 Kau telah membuka pintu lain. 506 00:25:13,747 --> 00:25:14,940 Ayo, ayo, ayo. 507 00:25:19,753 --> 00:25:20,955 Hampir masuk. 508 00:25:25,487 --> 00:25:27,031 Baiklah, ayo. 509 00:25:53,855 --> 00:25:55,190 Dia ada di sini di suatu tempat. 510 00:26:02,729 --> 00:26:04,131 Hei, hei. 511 00:26:08,971 --> 00:26:10,744 Sesuai aba-abaku, lempar itu. 512 00:26:44,940 --> 00:26:46,572 Sekarang. 513 00:26:46,575 --> 00:26:48,242 Kawan! 514 00:27:01,558 --> 00:27:04,692 Kau tidak pernah berhenti membuatku takjub. 515 00:27:04,695 --> 00:27:06,628 Di manakah Alonzo? 516 00:27:06,631 --> 00:27:08,197 Dia lari. 517 00:27:08,200 --> 00:27:10,636 Dan dia membawa tablet itu bersamanya. Ayo pergi. 518 00:27:14,123 --> 00:27:16,284 Tunggu sebentar, kau bilang kau sudah menetralkan 519 00:27:16,287 --> 00:27:19,640 ancaman Chronos tetapi kemudian kau kehilangan Alonzo dan tabletnya? 520 00:27:19,642 --> 00:27:21,142 "Hilang" mungkin sedikit berlebihan, 521 00:27:21,145 --> 00:27:22,574 lebih seperti salah tempat sementara. 522 00:27:22,577 --> 00:27:23,776 Dia tidak mungkin pergi jauh. 523 00:27:23,779 --> 00:27:25,690 Kau cari di lantai ini, aku akan menuju ke bawah. 524 00:27:25,691 --> 00:27:27,084 Oke. 525 00:27:27,087 --> 00:27:28,986 Kau tahu, Chronos sebenarnya membantu kita 526 00:27:28,989 --> 00:27:31,238 dengan mengunci semua pintu keluar. Jika ada hikmahnya di sini, 527 00:27:31,240 --> 00:27:33,287 kita tahu Alonzo masih di dalam gedung. 528 00:27:33,289 --> 00:27:34,904 Itu tidak membuatku merasa jauh lebih baik. 529 00:27:34,907 --> 00:27:37,808 Aku pergi mengambil risiko untuk membuat kesepakatan dengan Alonzo. 530 00:27:37,811 --> 00:27:39,843 - Jika dia mengkhianatiku... - Dia tidak akan melakukannya, Matty. 531 00:27:39,846 --> 00:27:41,936 Kita akan menemukannya. Mac, kami menuju ke tempatmu sekarang. 532 00:27:44,065 --> 00:27:45,198 Kawan 533 00:27:45,201 --> 00:27:46,701 Alonzo sudah ketemu. 534 00:27:46,703 --> 00:27:48,605 Luar biasa. Tahan dia di sana. 535 00:27:52,472 --> 00:27:54,905 Nah, itu seharusnya tidak menjadi masalah; dia mati. 536 00:27:54,908 --> 00:27:56,509 Mati? 537 00:27:56,512 --> 00:27:58,029 Apa maksudmu mati? 538 00:27:58,032 --> 00:27:59,396 Maksudku, jantungnya tidak berdetak 539 00:27:59,399 --> 00:28:01,799 dan paru-parunya tidak menarik napas. 540 00:28:01,802 --> 00:28:04,250 Itu semakin buruk. 541 00:28:04,253 --> 00:28:05,357 Siapa pun yang membunuhnya... 542 00:28:05,360 --> 00:28:06,514 juga mencuri tablet. 543 00:28:06,517 --> 00:28:08,249 Tunggu sebentar, tunggu sebentar sekarang. 544 00:28:08,252 --> 00:28:09,951 Aku tahu aku bukan jenius matematika, 545 00:28:09,954 --> 00:28:12,404 tapi terakhir kali aku periksa, enam tambah empat masih sepuluh. 546 00:28:12,407 --> 00:28:14,021 Bozer dan aku mengalahkan enam penjahat, 547 00:28:14,024 --> 00:28:15,350 Mac dan Riley mengalahkan empat. 548 00:28:15,353 --> 00:28:16,753 Itu sepuluh sampah di atas es. 549 00:28:16,756 --> 00:28:20,067 Jadi, jika kita mengalahkan mereka semua, siapa yang menemukan Alonzo? 550 00:28:20,069 --> 00:28:22,769 Yeah, dia tidak ditusuk atau ditembak. 551 00:28:22,771 --> 00:28:24,508 Sepertinya dia baru saja jatuh mati. 552 00:28:26,509 --> 00:28:27,678 Tunggu. 553 00:28:29,077 --> 00:28:32,445 Apa ini di lehernya? 554 00:28:32,448 --> 00:28:34,414 Kawan, kurasa ini bukan Chronos. 555 00:28:34,416 --> 00:28:35,918 Tidak, kecuali mereka tiba-tiba mengubah rencana mereka 556 00:28:35,920 --> 00:28:38,115 dari menculik Alonzo menjadi meracuni dirinya. 557 00:28:38,118 --> 00:28:40,488 Tunggu, apa yang kau katakan? Orang lain membunuhnya? 558 00:28:40,490 --> 00:28:42,722 Seseorang yang tidak berafiliasi dengan teroris yang kita kalahkan? 559 00:28:42,724 --> 00:28:43,605 Sepertinya begitu. 560 00:28:43,607 --> 00:28:44,600 Oke, teman-teman, dengarkan. 561 00:28:44,602 --> 00:28:45,529 Saksi kita sudah mati 562 00:28:45,532 --> 00:28:46,594 dan buktinya hilang. 563 00:28:46,596 --> 00:28:47,761 Jika kita berharap 564 00:28:47,763 --> 00:28:48,762 menyelamatkan operasi ini, 565 00:28:48,764 --> 00:28:50,364 kita harus menemukan pembunuh Alonzo 566 00:28:50,366 --> 00:28:51,771 dan mendapatkan kembali tablet itu. 567 00:28:51,774 --> 00:28:53,559 Bagaimana kita bisa menemukan pembunuh misterius ini? 568 00:28:53,561 --> 00:28:54,734 MacGYVER: Baiklah. Hal pertama yang perlu kita lakukan 569 00:28:54,736 --> 00:28:56,436 adalah mengidentifikasi racunnya. 570 00:28:56,438 --> 00:28:58,239 Riley, bisa tolong ambilkan deterjen untukku? 571 00:28:58,241 --> 00:28:59,242 Ya, ya. 572 00:29:23,265 --> 00:29:24,832 Hei. 573 00:29:24,834 --> 00:29:25,990 Apakah ini bisa? 574 00:29:25,993 --> 00:29:28,006 Ya. Itu sempurna. 575 00:29:29,138 --> 00:29:30,805 Sulit untuk mengidentifikasi 576 00:29:30,807 --> 00:29:32,912 racun tanpa lab yang sebenarnya, 577 00:29:32,915 --> 00:29:34,448 tapi aku mungkin bisa mempersempit 578 00:29:34,451 --> 00:29:36,810 pilihan kami dengan beberapa bahan rumah tangga. 579 00:29:36,812 --> 00:29:40,000 Aku hanya perlu mencampur beberapa tetes darah Alonzo dengan cuka, 580 00:29:40,003 --> 00:29:42,003 soda kue, dan agen fluoresen, 581 00:29:42,006 --> 00:29:45,685 menyinari sinar UV di atasnya, dan berharap sedikit keberuntungan. 582 00:29:45,687 --> 00:29:47,777 Oke. Itu agak aneh 583 00:29:47,780 --> 00:29:49,026 dan tidak sehat. 584 00:29:49,029 --> 00:29:50,423 Apa artinya ini? 585 00:29:50,425 --> 00:29:53,170 Fluoresensi biru-hijau di bawah sinar UV 586 00:29:53,173 --> 00:29:54,928 berarti dia dibunuh dengan sianida. 587 00:29:54,931 --> 00:29:56,696 Dan bagaimana mengetahui hal ini membantu kita? 588 00:29:56,698 --> 00:29:59,166 Mengingat berat badannya dan seberapa cepat gejalanya berkembang, 589 00:29:59,168 --> 00:30:02,839 Aku katakan dia diberi dosis 80 menit yang lalu, kurang lebih begitu. 590 00:30:03,939 --> 00:30:05,905 Tunggu dulu. Itu berarti Alonzo 591 00:30:05,908 --> 00:30:09,309 disuntik waktu di resepsi sementara kita masih mengawasinya. 592 00:30:09,311 --> 00:30:11,179 Sebelum Chronos tiba. 593 00:30:11,181 --> 00:30:13,847 Tetapi satu-satunya orang di sini selama waktu itu adalah tamu dan staf. 594 00:30:13,849 --> 00:30:15,715 Apakah Alonzo dibunuh oleh seseorang di pesta pernikahan? 595 00:30:15,717 --> 00:30:17,952 Siapa pun yang melakukannya, mereka masih di dalam gedung sekarang. 596 00:30:17,954 --> 00:30:19,299 Kita hanya perlu menahannya di dalam. 597 00:30:19,302 --> 00:30:21,535 Nah, itu bisa jadi masalah. Para tamu sudah mulai 598 00:30:21,537 --> 00:30:24,325 mengetahui bahwa para penjahatnya belum memeriksa untuk sementara waktu. 599 00:30:24,327 --> 00:30:25,462 Mereka menjadi gelisah. 600 00:30:29,866 --> 00:30:31,268 Tidak ada seorang pun di luar sana. 601 00:30:31,271 --> 00:30:32,633 Mereka merantai kita dan pergi. 602 00:30:32,635 --> 00:30:34,902 Bersihkan meja ini. Kita keluar dari sini. 603 00:30:34,905 --> 00:30:37,015 Kedua mempelai memobilisasi pelarian. 604 00:30:37,018 --> 00:30:38,239 Kita tidak punya banyak waktu. 605 00:30:41,529 --> 00:30:43,411 Kita harus menjaga para tamu di ballroom. 606 00:30:43,413 --> 00:30:44,746 Jika mereka keluar, itu akan membuatnya jauh lebih sulit 607 00:30:44,748 --> 00:30:46,846 - untuk menangkap pembunuh kita. - Mungkin, bahkan menyembuyikan mereka 608 00:30:46,848 --> 00:30:49,615 untuk meninggalkan gedung tanpa diketahui, membawa tablet itu. 609 00:30:49,618 --> 00:30:50,757 Ya, kita tidak bisa membiarkan itu terjadi. 610 00:30:50,759 --> 00:30:52,443 Aku tahu cara membuat mereka tetap di tempatnya. 611 00:30:52,446 --> 00:30:53,721 Bolehkah aku mengetahui caranya, Jack? 612 00:30:53,723 --> 00:30:54,990 Yeah, lebih baik jika tidak. 613 00:30:54,993 --> 00:30:56,656 Jangan khawatir. Bozer dan aku akan menangani para tamu. 614 00:30:56,658 --> 00:30:57,933 - Yeah. - Baik. Lakukanlah. 615 00:30:57,936 --> 00:31:00,574 Mac, Riley, bawakan aku tablet sialan itu. 616 00:31:00,577 --> 00:31:01,710 Ya, Bu. 617 00:31:04,233 --> 00:31:05,399 Ayo, ayo, ayo. 618 00:31:05,401 --> 00:31:06,601 Ayo pergi. 619 00:31:06,603 --> 00:31:08,001 Kembali! Kembali! 620 00:31:08,003 --> 00:31:09,436 Kembali, kembali, kembali. 621 00:31:09,438 --> 00:31:11,372 Kembali! 622 00:31:12,575 --> 00:31:13,603 Semuanya, tenanglah! 623 00:31:13,606 --> 00:31:14,706 Masuk sekarang! 624 00:31:14,709 --> 00:31:16,242 Kembali! Anda ingin mati hari ini ?! 625 00:31:16,245 --> 00:31:17,775 - Pergi pergi pergi! - Kembali! 626 00:31:17,778 --> 00:31:20,088 Aku akan mengumpulkan sisa dari orang-orang yang tersesat. 627 00:31:20,091 --> 00:31:21,847 Angkat tangan! 628 00:31:21,850 --> 00:31:23,419 Ikuti mereka! 629 00:31:25,887 --> 00:31:27,314 Kau, yang pakai gaun biru! 630 00:31:28,290 --> 00:31:29,792 Kau terlihat bagus. 631 00:31:32,628 --> 00:31:34,764 Kosong di lobi. Riley? 632 00:31:39,534 --> 00:31:41,322 Hei, teman-teman, aku menemukannya di sini. 633 00:31:41,325 --> 00:31:42,803 Riley, katakan lagi. 634 00:31:42,805 --> 00:31:44,672 - Kau menemukan tabletnya? - Ya, aku memegangnya. 635 00:31:44,674 --> 00:31:47,040 Tablet itu ada di sini, di ruang permainan, di atas meja. 636 00:31:47,042 --> 00:31:48,869 Tunggu, ada di atas meja? 637 00:31:48,872 --> 00:31:50,103 Kukira si pembunuh membuangnya. 638 00:31:50,106 --> 00:31:51,742 Itu kedengarannya tidak benar. Aku akan ke sana. 639 00:31:53,816 --> 00:31:56,750 Riles? Riley? 640 00:31:56,752 --> 00:31:58,487 Matty, kita punya masalah. 641 00:32:01,790 --> 00:32:03,590 Kembali ke ruang dansa, Nenek. 642 00:32:03,592 --> 00:32:05,460 Kalian semua! Sekarang, ayo cepat! 643 00:32:05,463 --> 00:32:06,525 Cepat, cepat, cepat. 644 00:32:06,528 --> 00:32:08,608 - Angkat tangan! - Cepat, cepat, cepat, cepat! 645 00:32:08,611 --> 00:32:10,166 Masuk ke sana! 646 00:32:10,169 --> 00:32:11,371 Ayo cepat! 647 00:32:14,390 --> 00:32:16,256 Riley. 648 00:32:16,259 --> 00:32:18,236 Apa yang terjadi, Mac? Aku perlu pembaruan. 649 00:32:18,239 --> 00:32:20,507 Ya, aku menemukannya, dia pingsan. 650 00:32:20,510 --> 00:32:22,779 Dan nadinya berdetak kencang. 651 00:32:24,470 --> 00:32:26,470 Dia mendapat tanda tusukan baru di lengannya. 652 00:32:26,473 --> 00:32:27,475 Apa? 653 00:32:29,447 --> 00:32:30,984 Mac, Mac, apakah kau, uh, 654 00:32:30,986 --> 00:32:33,019 maksudmu Riley sudah diracuni? 655 00:32:33,021 --> 00:32:34,454 Ya. Siapa pun yang menyerang Alonzo 656 00:32:34,456 --> 00:32:35,541 juga menyerang Riley. 657 00:32:35,544 --> 00:32:36,502 Berapa lama waktunya? 658 00:32:36,505 --> 00:32:37,644 Yah, mengingat dia setengah 659 00:32:37,647 --> 00:32:39,127 dari Alonzo, tidak lama. 660 00:32:47,505 --> 00:32:49,605 Apa yang terjadi, Mac? Bagaimana keadaannya? 661 00:32:49,607 --> 00:32:51,791 Dia hampir tidak bernafas. 662 00:32:51,794 --> 00:32:52,909 Serius? 663 00:32:52,911 --> 00:32:55,045 Mac, tetapi kau bisa menolongnya, bukan? 664 00:32:55,048 --> 00:32:57,431 Ya, aku hanya perlu mengumpulkan beberapa hal. 665 00:33:05,409 --> 00:33:06,741 Mac, 666 00:33:06,744 --> 00:33:07,910 tolong katakan padaku suara benturan itu 667 00:33:07,912 --> 00:33:08,987 berarti kau menemukan semua yang kau butuhkan. 668 00:33:08,989 --> 00:33:13,257 Aku memiliki segalanya kecuali satu hal. 669 00:33:13,260 --> 00:33:14,744 Darah. 670 00:33:14,747 --> 00:33:16,883 Darah? Darah siapa? 671 00:33:17,673 --> 00:33:18,773 Punyaku. 672 00:33:18,776 --> 00:33:20,710 Apakah kami perlu tau apa yang kau lakukan? 673 00:33:20,713 --> 00:33:22,378 Ya. Kunci untuk membuat penawar racun 674 00:33:22,381 --> 00:33:26,107 untuk racun berbasis sianida terletak pada asam amino 3-MP 675 00:33:26,110 --> 00:33:28,444 ditemukan dalam tubuh manusia, yang membantu kita memproses 676 00:33:28,446 --> 00:33:33,218 tingkat sianida alami ditemukan dalam buah-buahan dan sayuran. 677 00:33:40,959 --> 00:33:42,392 Asam muriatik dari pembersih ubin, 678 00:33:42,394 --> 00:33:44,928 belerang dari korek api, hidrogen peroksida, 679 00:33:44,930 --> 00:33:47,900 dan darah... dalam hal ini, punyaku. 680 00:33:49,299 --> 00:33:51,566 Campur semuanya dalam panci, panaskan, 681 00:33:51,569 --> 00:33:53,670 saring, dan meskipun tampak kotor, 682 00:33:53,672 --> 00:33:57,376 kau sebenarnya telah membuat penangkal keracunan sianida. 683 00:34:00,425 --> 00:34:03,033 Dihirup seperti semprotan hidung, dan mudah-mudahan 684 00:34:03,036 --> 00:34:04,769 Riley tidak mati. 685 00:34:04,772 --> 00:34:06,908 Maaf, Riles. Ini akan tidak enak. 686 00:34:08,586 --> 00:34:10,080 Apa yang terjadi, Mac? 687 00:34:11,176 --> 00:34:12,613 Bicaralah pada kami. 688 00:34:23,168 --> 00:34:25,275 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 689 00:34:31,174 --> 00:34:32,808 Aku merasa tidak enak. 690 00:34:32,811 --> 00:34:34,778 Ya, itu karena kau telah diracuni. 691 00:34:34,781 --> 00:34:36,119 Pembunuhnya menggunakan tablet itu 692 00:34:36,122 --> 00:34:37,646 sebagai perangkap, dan kemudian mereka menyergapmu. 693 00:34:37,649 --> 00:34:39,415 Apakah kau melihat mereka? 694 00:34:39,417 --> 00:34:42,275 Tidak, mereka datang dari belakang. 695 00:34:42,278 --> 00:34:44,879 Yeah, siapa pun mereka, mereka masih memiliki tablet itu. 696 00:34:44,882 --> 00:34:46,748 Dan mereka masih di dalam gedung. 697 00:34:46,751 --> 00:34:49,188 Riley, adakah yang kau ingat? 698 00:34:51,770 --> 00:34:54,271 Aku melihat tablet di atas meja, 699 00:34:54,274 --> 00:34:55,510 Aku pergi untuk mengambilnya. 700 00:34:56,305 --> 00:34:58,659 Ada kilatan cahaya. 701 00:34:58,662 --> 00:35:00,509 Kurasa aku terkena setrum. 702 00:35:00,512 --> 00:35:02,211 Pistol setrum? 703 00:35:02,214 --> 00:35:04,962 Kawan, kurasa aku tahu bagaimana membuka kedok pembunuh kita. 704 00:35:04,965 --> 00:35:07,131 Jack, Bozer, pisahkan pesta pernikahan 705 00:35:07,134 --> 00:35:08,335 dari sisa tamu. 706 00:35:10,672 --> 00:35:12,574 - Pergilah ke sana! - Kamu! Di sana! 707 00:35:19,572 --> 00:35:20,706 Hei, 708 00:35:20,709 --> 00:35:22,400 mengapa kita ditahan di sini? 709 00:35:24,328 --> 00:35:27,134 Aku tidak tahu bagaimana cara memberitahumu hal ini, tetapi... 710 00:35:27,137 --> 00:35:29,037 ayahmu telah dibunuh. 711 00:35:35,321 --> 00:35:37,052 Kami masih belum tahu siapa itu. 712 00:35:37,055 --> 00:35:38,221 Itulah yang kami coba cari tahu. 713 00:35:38,223 --> 00:35:39,744 Itu sebabnya kalian semua masih di sini. 714 00:35:41,596 --> 00:35:42,924 Bangunan itu penuh 715 00:35:42,927 --> 00:35:45,528 laki-laki bersenjata mencari anakku. 716 00:35:45,531 --> 00:35:47,315 Kau tidak menangkap satu pun? 717 00:35:47,318 --> 00:35:48,767 Sebenarnya, kami menangkap mereka semua, 718 00:35:48,770 --> 00:35:50,720 tetapi tidak ada dari mereka yang membunuh putramu. 719 00:35:50,723 --> 00:35:51,956 - Alonzo diracun. - Tidak. 720 00:35:51,959 --> 00:35:54,322 Itu dikenali dari luka tusukan di lehernya, 721 00:35:54,325 --> 00:35:56,322 yang berarti bahwa siapa pun yang melakukan ini, 722 00:35:56,325 --> 00:35:58,228 mereka berdekatan. Seseorang yang dia percayai. 723 00:35:58,231 --> 00:36:00,705 Kau pikir itu seseorang yang aku undang ke pernikahanku? 724 00:36:00,708 --> 00:36:02,130 Pembunuhnya pasti tahu 725 00:36:02,133 --> 00:36:04,517 bahwa Alonzo membuat kesepakatan dengan pemerintah A.S. 726 00:36:04,520 --> 00:36:06,298 Siapa pun itu akan kehilangan banyak hal 727 00:36:06,301 --> 00:36:08,868 jika Alonzo menutup organisasinya. 728 00:36:08,871 --> 00:36:11,884 Ayahku membuat kesepakatan? 729 00:36:11,887 --> 00:36:12,954 Benar. 730 00:36:12,957 --> 00:36:15,009 Kami akan membawanya ke tahanan 731 00:36:15,012 --> 00:36:16,114 setelah pernikahanmu. 732 00:36:17,342 --> 00:36:19,342 Tetapi mengapa dia melakukan itu? 733 00:36:19,345 --> 00:36:21,911 Karena dia lelah berlari, 734 00:36:21,914 --> 00:36:24,048 dan karena dia ingin berada di sini untukmu, 735 00:36:24,051 --> 00:36:25,787 mengantarmu ke jenjang pernikahan. 736 00:36:27,459 --> 00:36:29,548 J-Jadi seseorang membunuhnya 737 00:36:29,551 --> 00:36:31,551 karena ingin melakukan sesuatu yang benar? 738 00:36:31,554 --> 00:36:35,298 Ya, tetapi mereka tidak hanya meracuni Alonzo. 739 00:36:35,301 --> 00:36:37,235 Mereka juga meracuni teman kami, dan serangan kedua itu 740 00:36:37,237 --> 00:36:39,003 adalah bagaimana kita akan mengidentifikasi mereka. 741 00:36:39,006 --> 00:36:41,070 - Bagaimana caranya? - Nah, ketika Riley diserang, 742 00:36:41,073 --> 00:36:42,939 ada gangguan aneh 743 00:36:42,942 --> 00:36:45,795 di saluran komunikasi kami... 744 00:36:45,798 --> 00:36:48,501 yang berarti si pembunuh... 745 00:36:50,111 --> 00:36:51,643 ... menggunakan pistol setrum. 746 00:36:51,646 --> 00:36:52,978 Tetapi mereka juga membawa 747 00:36:52,981 --> 00:36:54,080 perangkat yang bereaksi 748 00:36:54,083 --> 00:36:56,684 dengan muatan listrik di pistol setrum 749 00:36:56,687 --> 00:36:59,142 dengan mengeluarkan feedback. 750 00:36:59,145 --> 00:37:01,012 Aku tidak membawa pistol setrum, tetapi mikrofon 751 00:37:01,015 --> 00:37:03,214 menggunakan frekuensi yang sama, jadi... 752 00:37:32,785 --> 00:37:35,352 Nenekku? Apakah ini lelucon? 753 00:37:35,355 --> 00:37:37,455 Bukan itu. Gelang peringatan medis ini 754 00:37:37,458 --> 00:37:39,892 yang menyebabkan feedback yang kita dengar. 755 00:37:39,895 --> 00:37:42,064 Itu adalah cincin yang indah. 756 00:37:45,736 --> 00:37:47,923 Cincin racun berujung sianida. 757 00:37:47,926 --> 00:37:51,560 Ini adalah senjata pembunuhan, dan dia adalah si pembunuh. 758 00:38:02,152 --> 00:38:03,650 Abuela? Tolong beritahu aku 759 00:38:03,653 --> 00:38:05,369 bahwa ini tidak benar. 760 00:38:09,283 --> 00:38:13,283 Abuelo-mu dan aku memulai bisnis ini dari nol. 761 00:38:13,286 --> 00:38:14,550 Mengapa? 762 00:38:14,553 --> 00:38:19,221 Dan dulu aku berjanji padanya, tidak akan membiarkan apa pun menghancurkannya. 763 00:38:19,224 --> 00:38:21,759 Bahkan putramu sendiri? 764 00:38:21,762 --> 00:38:24,796 Terutama putraku sendiri. 765 00:38:24,799 --> 00:38:26,205 Dia, dari semua orang, 766 00:38:26,208 --> 00:38:27,340 seharusnya tahu. 767 00:38:27,343 --> 00:38:28,977 Apakah kau tidak melihat, 768 00:38:28,980 --> 00:38:30,845 mi nieta? 769 00:38:30,848 --> 00:38:33,455 Ini adalah warisan abuelo-mu, 770 00:38:33,458 --> 00:38:35,560 dan ayahmu akan membakar semuanya. 771 00:38:36,814 --> 00:38:39,484 Aku pikir maksudmu membakar semuanya. 772 00:38:42,568 --> 00:38:45,568 Organisasimu akan sepenuhnya musnah. 773 00:38:45,571 --> 00:38:47,504 Kau dan semua orang di dalamnya 774 00:38:47,507 --> 00:38:49,877 akan dipenjara untuk waktu yang sangat, sangat lama. 775 00:38:54,233 --> 00:38:56,233 Apa maksudmu, dia dipanggil? 776 00:38:56,236 --> 00:38:58,658 Tetapi tidak untuk, seperti, selamanya, bukan? 777 00:38:58,661 --> 00:39:01,103 Hanya beberapa hari, mungkin seminggu? 778 00:39:01,106 --> 00:39:03,106 Tugasnya terbuka. 779 00:39:03,109 --> 00:39:04,743 Dia akan pergi selama dibutuhkan 780 00:39:04,746 --> 00:39:06,345 untuk menangkap Tiberius Kovac. 781 00:39:06,348 --> 00:39:07,948 Kovac adalah salah satu teroris 782 00:39:07,951 --> 00:39:09,603 yang paling berbahaya di dunia. 783 00:39:09,606 --> 00:39:11,508 Terakhir kali butuh bertahun-tahun untuk menyingkirkannya. 784 00:39:14,593 --> 00:39:16,993 Kau tahu. 785 00:39:16,995 --> 00:39:18,814 Dia mengatakan kepadaku beberapa hari yang lalu. 786 00:39:20,999 --> 00:39:22,800 Kau tidak mengatakan apa-apa? 787 00:39:22,803 --> 00:39:24,770 Dia mengatakan kepadaku untuk tidak melakukannya. 788 00:39:24,773 --> 00:39:26,271 Dia tidak mau, uh, 789 00:39:26,274 --> 00:39:29,109 semuanya akan terganggu ketika kita berada dalam misi. 790 00:39:29,112 --> 00:39:33,014 Oke, jadi kapan dia pergi? 791 00:39:33,017 --> 00:39:34,316 Sekarang juga. 792 00:39:34,319 --> 00:39:39,322 Pesawat, eh, berangkat dalam 20 menit. 793 00:39:39,325 --> 00:39:42,794 Aku hanya kemari untuk mengucapkan selamat tinggal kepada semuanya. 794 00:39:42,797 --> 00:39:44,029 Beri aku pelukan, Boze. 795 00:39:44,032 --> 00:39:46,035 Ayolah. 796 00:39:48,149 --> 00:39:49,714 Hati-hati di luar sana, Jack. 797 00:39:49,717 --> 00:39:50,849 Aku akan janji. 798 00:39:50,852 --> 00:39:52,356 Kau pria yang baik. 799 00:39:53,482 --> 00:39:55,847 Dan, hei, bantu aku dan, kau tahu, 800 00:39:55,850 --> 00:39:58,048 pantau koleksi Bruce Willis-ku 801 00:39:58,051 --> 00:39:59,986 - untukku, bisa kan? - Maksudku, tentu saja, 802 00:39:59,989 --> 00:40:02,994 tetapi kau tahu kaset-kaset VHS lama itu tidak ada nilainya. 803 00:40:02,997 --> 00:40:05,064 Mereka sangat berarti bagiku. 804 00:40:05,067 --> 00:40:06,955 Sekarang aku berpikir tentang itu, 805 00:40:06,958 --> 00:40:08,369 mereka memang barang koleksi. 806 00:40:08,372 --> 00:40:11,572 Oke? Aku pasti akan merawatnya. 807 00:40:11,575 --> 00:40:12,841 Terima kasih, sobat. 808 00:40:12,844 --> 00:40:14,110 Yeah. 809 00:40:14,113 --> 00:40:16,080 Kembalilah kepada kami, Jack. 810 00:40:16,083 --> 00:40:18,683 Itu perintah. 811 00:40:18,686 --> 00:40:20,655 Ya, Bu. 812 00:40:24,963 --> 00:40:26,966 Ri... 813 00:40:28,676 --> 00:40:30,210 - Kenapa kau tidak memberitahuku? - Aku minta maaf. 814 00:40:30,213 --> 00:40:32,600 Aku tidak ingin kau khawatir. 815 00:40:32,603 --> 00:40:35,503 Tetapi jika sesuatu terjadi padaku, 816 00:40:35,506 --> 00:40:38,752 Aku ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu, sayang. 817 00:40:38,755 --> 00:40:41,791 Sayang, aku... Aku sangat mencintaimu 818 00:40:41,794 --> 00:40:46,430 dan aku sangat bangga bagaimana kau tumbuh seperti sekarang. 819 00:40:46,433 --> 00:40:49,127 Maksudku, cukup mengesankan, ya? 820 00:40:57,056 --> 00:41:02,626 Kau dan aku, pizza dan Skee-Ball saat kau kembali, oke? 821 00:41:02,629 --> 00:41:04,232 Ya, aku janji. 822 00:41:04,235 --> 00:41:06,971 Aku berjanji. 823 00:41:17,249 --> 00:41:18,283 Dengar, aku tahu, 824 00:41:18,286 --> 00:41:20,892 uh, eh, giliranku, 825 00:41:20,895 --> 00:41:22,712 tapi aku tidak benar-benar menyiapkan pidato. 826 00:41:22,715 --> 00:41:23,931 Mengapa kau cukup berjanji saja padaku 827 00:41:23,934 --> 00:41:25,431 kau akan tinggal di sini di Phoenix, 828 00:41:25,434 --> 00:41:28,001 menyelamatkan dunia satu per satu misi, bagaimana dengan itu? 829 00:41:28,004 --> 00:41:31,605 Itu bisa aku lakukan. Janji. 830 00:41:31,608 --> 00:41:34,376 AKu akan menemuimu di sisi lain. 831 00:41:34,379 --> 00:41:35,946 Yeah. 832 00:41:35,949 --> 00:41:39,970 Maaf, aku harus pergi seperti ini. 833 00:41:39,973 --> 00:41:41,595 Oke, kau memburu seorang pria 834 00:41:41,598 --> 00:41:42,932 yang melukai ribuan orang tak bersalah 835 00:41:42,934 --> 00:41:44,073 dan berencana melakukan lebih, 836 00:41:44,075 --> 00:41:47,079 jadi kau benar-benar harus menangkapnya. 837 00:41:50,072 --> 00:41:52,447 Teruslah menggunakan otakmu, Butch. 838 00:41:52,450 --> 00:41:54,158 Itulah yang kau kuasai. 839 00:42:28,853 --> 00:42:32,915 - Disinkronkan dan diperbaiki oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemahkan oleh ebs135 -