1 00:00:07,373 --> 00:00:10,919 Seperti yang kau lihat, bulan ke bulan meningkat 2 00:00:10,984 --> 00:00:14,157 dalam unit yang dikirim tercermin di sini. 3 00:00:18,363 --> 00:00:19,888 Ayo, ayo, ayo, ayo. 4 00:00:19,973 --> 00:00:21,324 Apa apa apa? 5 00:00:22,104 --> 00:00:23,649 B-Beri aku, beri aku waktu sebentar, oke? 6 00:00:23,735 --> 00:00:27,002 Itu hanya kesalahan teknis kecil, kurasa. Aku harap. 7 00:00:27,198 --> 00:00:30,220 Ayo ayo ayo. Apa apa apa?! 8 00:00:33,899 --> 00:00:36,064 Oke. Berhenti saja. 9 00:00:37,103 --> 00:00:38,267 Ini menyakitkan untuk dilihat. 10 00:00:38,353 --> 00:00:39,220 Aku bahkan tidak tahu kesalahan yang aku lakukan. 11 00:00:39,306 --> 00:00:40,454 Kau menekan pintasan perintah untuk... 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,118 - membuat laptopnya tidur. - Jika aku tidak bisa melewati 13 00:00:42,204 --> 00:00:43,688 demo tugas paling sederhana di sini di rumah, 14 00:00:43,774 --> 00:00:45,696 bagaimana aku bisa bertahan hidup pada hari pertama di tempat kerja, huh? 15 00:00:45,781 --> 00:00:47,394 Yang dimulai dalam waktu kurang dari sepuluh jam. 16 00:00:47,479 --> 00:00:50,092 Whoa, whoa, whoa. Hei. Jangan menyerah dulu, Ayah. 17 00:00:50,177 --> 00:00:51,572 Oke? Kau hampir bisa. 18 00:00:51,657 --> 00:00:53,423 Pada saat aku selesai mengajarimu, kau setidaknya bisa 19 00:00:53,509 --> 00:00:54,845 berpura-pura sampai kau bisa. 20 00:00:55,234 --> 00:00:56,586 Semoga saja. 21 00:00:56,962 --> 00:00:59,642 Terima kasih. Aku menghargai kursus kilatnya. 22 00:00:59,728 --> 00:01:01,149 Eh, jawab pertanyaanku. 23 00:01:01,235 --> 00:01:03,845 Mengapa pada resume-mu, kau mengatakan bahwa kau cakap 24 00:01:03,931 --> 00:01:05,790 dengan spreadsheet padahal tidak, 25 00:01:05,933 --> 00:01:07,502 - ...sama sekali? - Karena aku menginginkan pekerjaan itu. 26 00:01:07,588 --> 00:01:09,770 - Oke. - Rekanan persediaan di sebuah.. 27 00:01:09,856 --> 00:01:10,983 ..gudang distribusi? 28 00:01:11,068 --> 00:01:13,145 Eh, sesuatu yang bagus - dengan keuntungan. 29 00:01:13,273 --> 00:01:15,246 Jadi aku pikir, kau tahu, sedikit tambahan, 30 00:01:15,582 --> 00:01:17,032 ..sepadan dengan risikonya. 31 00:01:17,117 --> 00:01:20,253 Nah, mengingat sejarahmu, kukira itu adalah keadilan karma 32 00:01:20,338 --> 00:01:22,684 memastikan segala sesuatu tidak hilang atau dicuri. 33 00:01:24,167 --> 00:01:25,917 Itu bagus. Itu bagus. 34 00:01:27,381 --> 00:01:29,621 Dan kau melakukannya dengan sangat baik. 35 00:01:29,707 --> 00:01:31,645 Ah, terima kasih. 36 00:01:31,827 --> 00:01:35,094 Jadi, sedikit kebohongan tidak apa-apa, aku bangga padamu. 37 00:01:36,051 --> 00:01:38,957 Karena kau yang mengatakannya, Riles, itu sangat berarti bagiku. 38 00:01:40,340 --> 00:01:42,269 LAPD! 39 00:01:42,707 --> 00:01:43,784 - Perlihatkan tanganmu! - Apa-apaan ini? 40 00:01:43,869 --> 00:01:45,058 Perlihatkan tanganmu! 41 00:01:45,144 --> 00:01:46,800 Pasang borgolnya! Di lantai! 42 00:01:46,931 --> 00:01:48,135 Oke, oke! 43 00:01:48,221 --> 00:01:49,925 Kau tidak bisa... 44 00:01:50,011 --> 00:01:51,579 - Jauhkan tanganmu dari putriku! - Ayah! 45 00:01:51,704 --> 00:01:52,794 - Kau mendengarku! - Ayah! 46 00:01:52,880 --> 00:01:54,261 Ow! 47 00:01:57,153 --> 00:01:59,612 Riley Davis, kau ditahan! 48 00:02:15,011 --> 00:02:17,217 * MacGyver * Musim 03 Episode 16 49 00:02:17,302 --> 00:02:19,956 Judul Episode: "Lidar + Rogues + Duty" 50 00:02:36,501 --> 00:02:38,956 Oke, aku benar-benar sudah tidak tahan lagi. 51 00:02:39,042 --> 00:02:41,519 Kita sudah mendengarkan seruling, selama, dua jam. 52 00:02:41,605 --> 00:02:43,901 Ini membantuku berkonsentrasi. 53 00:02:44,291 --> 00:02:47,089 Dan tidak ada yang menahanmu di sini. 54 00:02:47,261 --> 00:02:49,354 Direktur Webber berkata aku harus membiasakan diri 55 00:02:49,440 --> 00:02:50,495 dengan lab dan membantumu. 56 00:02:50,581 --> 00:02:51,597 Dan ini telah membantumu? 57 00:02:51,683 --> 00:02:53,426 - Aku memberikan dukungan moral. - Benar. 58 00:02:53,512 --> 00:02:54,550 - Terima kasih. - Sama sama. 59 00:02:54,636 --> 00:02:56,831 - Aku sedang menyindir. - Terserah. 60 00:02:59,469 --> 00:03:00,909 Oke. 61 00:03:01,761 --> 00:03:03,542 Dan... 62 00:03:04,393 --> 00:03:05,393 ..selesai 63 00:03:05,550 --> 00:03:06,794 - Luar biasa. - Sekarang kita bisa mengubah musik. 64 00:03:06,879 --> 00:03:09,034 Tidak sebelum solo didgeridoo. 65 00:03:09,722 --> 00:03:12,887 Ah. Servo-ku sekarang beroperasi dalam jangkauan optimal. 66 00:03:12,972 --> 00:03:14,605 - Terima kasih, Bozer. - Sama-sama. 67 00:03:14,691 --> 00:03:17,495 Sekarang, jika kau benar-benar ingin membantu, 68 00:03:17,581 --> 00:03:19,821 Aku perlu menjalankan beberapa tes diagnostik untuk Sparky. 69 00:03:19,907 --> 00:03:22,415 Sungguh? Aku punya beberapa tes yang ingin aku jalankan. 70 00:03:22,501 --> 00:03:23,563 Oke. 71 00:03:23,679 --> 00:03:25,319 Semacam teka-teki. 72 00:03:27,438 --> 00:03:28,874 Pertanyaan. 73 00:03:29,297 --> 00:03:30,866 Seorang wanita memiliki lima sepupu. 74 00:03:31,013 --> 00:03:33,495 Senin adalah sepupu pertama. Selasa adalah sepupu kedua. 75 00:03:33,588 --> 00:03:35,969 Rabu adalah sepupu ketiga. Kamis adalah sepupu keempat. 76 00:03:36,055 --> 00:03:37,928 Apa nama sepupu kelima? 77 00:03:38,014 --> 00:03:40,985 Jawaban yang diharapkan untuk teka-tekimu adalah "Jumat." 78 00:03:41,071 --> 00:03:42,200 Tetapi itu tidak benar. 79 00:03:42,286 --> 00:03:43,855 Dan semua informasi yang kau butuhkan.. 80 00:03:43,941 --> 00:03:46,225 ..untuk menemukan jawabannya terdapat dalam teka-teki. 81 00:03:46,970 --> 00:03:48,775 - Apakah kamu mengerti? - Ya 82 00:03:49,055 --> 00:03:52,048 - Lalu, jawab teka-teki itu. - Silahkan, Sparky. 83 00:03:52,243 --> 00:03:53,508 Tunjukkan padanya kecemerlanganmu .. 84 00:03:53,610 --> 00:03:57,110 Memproses. Memproses. 85 00:03:57,211 --> 00:04:01,369 - Memproses. Memproses. Memproses. - Sparky. 86 00:04:01,455 --> 00:04:02,946 Memproses. Memproses. 87 00:04:03,032 --> 00:04:04,199 Kau membuatnya terjebak dalam perulangan logika. 88 00:04:04,284 --> 00:04:05,766 Yang aku lakukan hanyalah bertanya padanya. 89 00:04:05,851 --> 00:04:07,384 Mungkin jawabannya akan menghentikannya. 90 00:04:07,485 --> 00:04:09,149 Memproses. Memproses. 91 00:04:09,438 --> 00:04:11,695 Memproses. Memproses. 92 00:04:11,781 --> 00:04:14,101 Aku dengar kau mengalami malam yang sulit di penjara, tapi... 93 00:04:15,414 --> 00:04:16,672 ..wow. 94 00:04:16,758 --> 00:04:17,908 Rambutmu terlihat funky. 95 00:04:17,993 --> 00:04:21,429 Yah, akomodasi di penjara tidak persis hotel bintang lima. 96 00:04:21,515 --> 00:04:23,289 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 97 00:04:23,375 --> 00:04:24,609 Elwood yang aku khawatirkan. 98 00:04:24,781 --> 00:04:25,929 Dia masih dikurung, 99 00:04:26,015 --> 00:04:27,953 dan dia akan melewatkan seluruh hari pertamanya bekerja. 100 00:04:28,039 --> 00:04:29,843 Matty dapat dengan mudah mengeluarkan Riley, 101 00:04:29,929 --> 00:04:32,401 tapi Elwood, butuh sedikit lebih lama, mengingat masa lalunya. 102 00:04:32,486 --> 00:04:34,593 Masa lalu yang benar-benar coba dia tinggalkan. 103 00:04:34,679 --> 00:04:36,144 Apa yang sebenarnya terjadi pada kalian? 104 00:04:36,229 --> 00:04:38,648 Uh, aku membantunya belajar keterampilan perangkat lunak, 105 00:04:38,734 --> 00:04:42,031 persiapan untuk pekerjaan barunya dan kemudian, boom, kami digrebek. 106 00:04:42,132 --> 00:04:43,507 - Digrebek? - Saat di mana beberapa orang brengsek 107 00:04:43,593 --> 00:04:45,327 menelepon 911 dan berpura-pura memperingatkan polisi 108 00:04:45,412 --> 00:04:46,894 untuk ancaman teroris yang akan terjadi. 109 00:04:46,979 --> 00:04:48,421 SWAT harus menerima panggilan apa pun.. 110 00:04:48,507 --> 00:04:51,164 ..tentang terorisme serius, yang dapat menyebabkan orang yang tidak bersalah.. 111 00:04:51,250 --> 00:04:53,741 ..menatap ujung yang salah dari selusin M4. 112 00:04:53,827 --> 00:04:55,288 Kau tahu siapa yang memanggil polisi? 113 00:04:55,466 --> 00:04:58,804 Tidak. Dan itulah yang menggangguku. 114 00:04:58,960 --> 00:05:03,460 Aku... Aku pindah ke apartemen ini setelah aku bergabung dengan Phoenix. 115 00:05:03,890 --> 00:05:05,913 Jadi bagaimana pelapor ini mendapatkan alamatku saat ini? 116 00:05:05,998 --> 00:05:07,148 Itu pertanyaan besar, 117 00:05:07,234 --> 00:05:09,412 karena semua informasi pribadi kita dirahasiakan. 118 00:05:09,710 --> 00:05:13,538 Untuk menemukan mereka, aku harus mencari tahu bagaimana mereka menemukanku. 119 00:05:13,788 --> 00:05:15,452 Dan kau tahu, aku akan melakukannya. 120 00:05:16,590 --> 00:05:19,148 Oh, Matty membutuhkanku di ruang perang. 121 00:05:19,320 --> 00:05:21,322 Uh, sendirian. 122 00:05:23,842 --> 00:05:25,531 Hei, bos. 123 00:05:28,877 --> 00:05:30,663 Apakah semuanya baik-baik saja? 124 00:05:31,991 --> 00:05:34,124 Mac, sebaiknya kau duduk dulu. 125 00:05:39,398 --> 00:05:42,288 Aku menerima kabar bahwa Komandan Letnan Robert Reese 126 00:05:42,374 --> 00:05:45,898 menerbangkan op rahasia ke barat daya Azerbaijan. 127 00:05:46,031 --> 00:05:47,460 Operasional pertama yang menggunakan 128 00:05:47,546 --> 00:05:49,952 sistem pemetaan tanah LIDAR yang kau rancang. 129 00:05:50,038 --> 00:05:51,132 Apa yang terjadi? 130 00:05:51,217 --> 00:05:53,874 35 menit yang lalu, jetnya mengalami kegagalan sistem total.. 131 00:05:53,959 --> 00:05:55,382 ..dan jatuh. 132 00:05:55,991 --> 00:05:57,356 Tidak ada indikasi 133 00:05:57,441 --> 00:05:59,015 bahwa Reese melompat keluar, Mac. 134 00:06:00,413 --> 00:06:02,311 Dia dianggap K.I.A. 135 00:06:03,163 --> 00:06:05,190 Reese sudah mati? 136 00:06:05,624 --> 00:06:08,093 Aku ingin kau mendengar berita ini dariku. 137 00:06:13,635 --> 00:06:14,986 Maafkan aku, Mac. 138 00:06:15,155 --> 00:06:16,882 Aku tahu kau dan keluarga Reese dekat. 139 00:06:16,968 --> 00:06:18,991 Apakah kita tahu penyebab kerusakan pesawat itu hingga jatuh? 140 00:06:19,084 --> 00:06:20,827 Kau tahu, kami tidak tahu banyak sekarang, 141 00:06:20,913 --> 00:06:24,296 tetapi kita tahu bahwa kegagalan sistem dimulai segera 142 00:06:24,381 --> 00:06:26,921 setelah Komandan Reese menyalakan lidar. 143 00:06:27,904 --> 00:06:29,128 Jadi ini kesalahanku? 144 00:06:29,214 --> 00:06:30,359 Tidak, tidak. 145 00:06:30,445 --> 00:06:32,335 Dan kau jangan mulai menyalahkan diri sendiri. 146 00:06:32,585 --> 00:06:34,241 Siapa yang memimpin penyelamatan? 147 00:06:34,718 --> 00:06:36,554 Misi ini sangat rahasia. 148 00:06:36,694 --> 00:06:38,744 Begitu pemerintah Azerbaijan menyadari 149 00:06:38,830 --> 00:06:40,421 bahwa kita melanggar wilayah udara mereka, 150 00:06:40,507 --> 00:06:42,598 segalanya akan menjadi sangat rumit dengan sangat cepat. 151 00:06:42,738 --> 00:06:44,619 - Jadi tidak ada. - Tidak, belum. 152 00:06:44,705 --> 00:06:46,874 Matty, aku harus menemukan jenazahnya. 153 00:06:47,163 --> 00:06:48,484 Keluarganya layak mendapat kejelasan, 154 00:06:48,570 --> 00:06:51,882 dan Reese juga layak dimakamkan di Pemakaman Arlington, 155 00:06:51,968 --> 00:06:53,976 tidak 6.000 mil jauhnya di negara asing. 156 00:06:54,062 --> 00:06:55,413 Aku setuju denganmu, Mac. 157 00:06:55,569 --> 00:06:58,405 - Tapi aku tidak punya otoritas... - Kita tidak meninggalkan teman kita di belakang. 158 00:07:02,390 --> 00:07:05,119 Itulah sebabnya jet Phoenix terisi penuh dan menunggu. 159 00:07:06,335 --> 00:07:07,398 Bawa Desi, 160 00:07:07,484 --> 00:07:08,764 bawa temanmu pulang. 161 00:07:09,818 --> 00:07:11,396 Terima kasih. 162 00:07:31,317 --> 00:07:33,827 - Kita masih di jalur? - Oh, uh, benar. 163 00:07:33,945 --> 00:07:35,515 Maaf. Kata PIN.. 164 00:07:35,601 --> 00:07:37,107 ..bidang puing ada di sebelah timur kita, 165 00:07:37,192 --> 00:07:39,151 jadi ke sini. 166 00:07:41,124 --> 00:07:42,499 Dari mana kau tadi? 167 00:07:42,663 --> 00:07:44,226 Menghitung ulang penarikan daya 168 00:07:44,312 --> 00:07:46,554 dari jet tempur. Pesawat itu punya 120 volt, 169 00:07:46,640 --> 00:07:49,601 400 hertz sistem tiga fase, jadi aku memasang kabel lidar 170 00:07:49,687 --> 00:07:52,741 langsung ke generator A.C. untuk menarik 17 amp, secara paralel. 171 00:07:52,827 --> 00:07:55,822 Kau melakukan perhitungan teknik listrik di kepalamu? 172 00:07:55,907 --> 00:07:59,042 Yeah, aku perlu tahu apa yang salah dengan jet Reese. 173 00:07:59,128 --> 00:08:01,350 Aku hanya tidak melihat bagaimana lidar bisa menyebabkan.. 174 00:08:01,648 --> 00:08:02,916 ..kerusakan parah. 175 00:08:03,001 --> 00:08:05,092 Ya, maksudku, dari apa yang aku baca di jalan, 176 00:08:05,177 --> 00:08:07,628 Lidar seperti kamera yang menggunakan laser, kan? 177 00:08:07,714 --> 00:08:10,660 Kau memasangnya di pesawat dan kau mendapatkan gambar 3-D yang detail 178 00:08:10,746 --> 00:08:13,050 semua yang ada di bawah, bahkan melalui kanopi pohon lebat. 179 00:08:13,136 --> 00:08:15,949 Ya. Selama beberapa tahun terakhir, Reese dan aku telah 180 00:08:16,035 --> 00:08:18,253 bekerja bersama, dan aku mengembangkan lidar generasi berikutnya 181 00:08:18,339 --> 00:08:20,300 mampu beroperasi pada kecepatan Mach 182 00:08:20,394 --> 00:08:22,269 di jet tempur. 183 00:08:22,401 --> 00:08:23,542 Jadi kalian berdua menjadi dekat? 184 00:08:23,628 --> 00:08:25,019 Yeah. 185 00:08:26,097 --> 00:08:27,457 Ceritakan padaku tentang dia. 186 00:08:28,706 --> 00:08:32,292 Kami saling melengkapi dengan sempurna. 187 00:08:32,410 --> 00:08:34,730 Pengetahuan penerbangannya, teknikku. 188 00:08:34,886 --> 00:08:37,386 Gumbo udangnya yang dipatenkan dan nafsu makanku. 189 00:08:37,472 --> 00:08:39,909 Aku bahkan tinggal di rubanahnya selama sebulan 190 00:08:39,994 --> 00:08:42,777 ketika saluran air rusak di rumahku dan banjir. 191 00:08:43,136 --> 00:08:45,300 Si kembar memanggilku Paman Mac. 192 00:08:45,386 --> 00:08:49,615 Aku belum, aku belum melihat mereka akhir-akhir ini, tapi... 193 00:08:49,777 --> 00:08:51,082 Hei. 194 00:08:53,621 --> 00:08:55,761 Aku mengerti betapa sakitnya semua ini. 195 00:08:55,967 --> 00:08:57,362 Aku tahu. 196 00:08:57,769 --> 00:08:59,753 Sekarang ambil semua emosi itu, taruh di dalam kotak, 197 00:08:59,839 --> 00:09:02,121 dan jangan membukanya sampai op ini selesai. 198 00:09:03,057 --> 00:09:06,081 Mengapa bertanya tentang Reese dan aku jika kau tidak benar-benar ingin mendengarnya? 199 00:09:06,167 --> 00:09:07,746 Karena aku ingin kau mencurahkan isi hatimu. 200 00:09:07,925 --> 00:09:10,160 Kita berdua harus tetap waspada, 201 00:09:10,846 --> 00:09:13,518 atau Matty akan mengirim tim untuk menjemput kita. 202 00:09:21,122 --> 00:09:23,238 Semangat, Riley. Matty mempercepat 203 00:09:23,386 --> 00:09:25,519 daftar panggilan 911 yang membuatmu digrebek. 204 00:09:25,675 --> 00:09:26,675 Tidak perlu. 205 00:09:26,761 --> 00:09:28,516 - Aku sudah berada di sistem LAPD. - Memproses. Memproses. 206 00:09:28,602 --> 00:09:31,041 Itu tidak mengejutkanku. 207 00:09:31,219 --> 00:09:32,425 Memproses. 208 00:09:32,511 --> 00:09:36,339 Hei, bagaimana kabar Elwood? Dia sudah keluar? 209 00:09:36,894 --> 00:09:39,894 Yeah, mengingat dia hampir tertembak dan menghabiskan sepanjang malam 210 00:09:39,980 --> 00:09:42,058 terkunci tepat sebelum memulai pekerjaan baru 211 00:09:42,144 --> 00:09:44,167 yang dia sama sekali tidak siap, aku yakin dia baik-baik saja. 212 00:09:44,277 --> 00:09:45,411 Memproses. 213 00:09:45,918 --> 00:09:47,341 Dan itu semua karena aku. 214 00:09:47,433 --> 00:09:49,433 Saya sudah terbiasa dengan Elwood menciptakan kekacauan dalam hidupku, 215 00:09:49,519 --> 00:09:51,175 - sebaliknya. - Memproses. 216 00:09:51,261 --> 00:09:53,644 Mengolah. Senin. 217 00:09:53,884 --> 00:09:55,839 Memproses. Memproses. 218 00:09:55,996 --> 00:09:57,441 - Apa masalahnya? - Aku tidak tahu. 219 00:09:57,527 --> 00:09:59,667 Desi bertanya padanya beberapa teka-teki bodoh, 220 00:09:59,753 --> 00:10:01,136 dan sekarang dia terjebak dalam perulangan logika. 221 00:10:01,222 --> 00:10:03,036 Sepertinya seluruh fungsinya telah dimatikan 222 00:10:03,121 --> 00:10:04,214 sementara dia mencoba menyelesaikannya. 223 00:10:04,300 --> 00:10:05,886 Nah, mengapa kau tidak memberi tahu dia jawabannya? 224 00:10:05,972 --> 00:10:07,136 - Memproses. - Itu menyeramkan. 225 00:10:07,222 --> 00:10:08,617 Memproses. 226 00:10:09,018 --> 00:10:11,675 - Ya, tapi, uh... - Sedang memproses. 227 00:10:11,761 --> 00:10:13,568 - Kau tidak tahu jawabannya. - Aku bahkan mencari online. 228 00:10:13,653 --> 00:10:16,745 Oke, begini, teka-teki itu seperti ini: wanita... Uh, tahan pikiran itu. 229 00:10:16,917 --> 00:10:19,190 - Aku baru saja menemukan panggilan 911. - Memproses. 230 00:10:19,276 --> 00:10:21,550 911, apa keadaan daruratmu? 231 00:10:21,682 --> 00:10:24,643 Hei, aku mendengar tetanggaku berbicara tentang memasang bom. 232 00:10:24,745 --> 00:10:28,190 Ada orang yang masuk dan keluar dari tempatnya setiap saat. 233 00:10:28,276 --> 00:10:29,526 Aku tidak tahu apa yang mereka rencanakan. 234 00:10:29,612 --> 00:10:30,862 Aku takut. 235 00:10:31,167 --> 00:10:33,190 Namanya adalah Riley Davis. 236 00:10:33,292 --> 00:10:36,886 Dia tinggal di 400 Pine Street, apartemen 2B. 237 00:10:37,104 --> 00:10:38,550 Apakah kau mengenali suara itu? 238 00:10:38,831 --> 00:10:40,370 - Tidak. - Bisakah kau melacak panggilannya? 239 00:10:40,456 --> 00:10:42,409 Mereka menggunakan Voice over Internet Protocol 240 00:10:42,495 --> 00:10:45,526 dan menipu nomor lokal, yang hampir tidak bisa dilacak. 241 00:10:46,251 --> 00:10:49,003 Tapi... jika aku mengakses 242 00:10:49,089 --> 00:10:51,084 catatan dan database pencarian penyedia layanan internet 243 00:10:51,169 --> 00:10:52,503 Tentu aku bisa. 244 00:10:52,589 --> 00:10:53,862 - Ya, aku bisa. - Apa yang bisa kubantu? 245 00:10:53,948 --> 00:10:56,597 - Lakukan sesuatu tentang dia, sekarang juga. - Memproses. 246 00:10:56,784 --> 00:10:58,909 - Oke. - Uh... - Memproses. Senin. 247 00:10:59,206 --> 00:11:02,151 - Maaf, sobat, tapi ini menyeramkan. - Memproses. Memproses. 248 00:11:02,612 --> 00:11:04,112 Senin. 249 00:11:04,198 --> 00:11:05,315 Memproses. 250 00:11:05,401 --> 00:11:07,073 Semoga kau tidak takut gelap. 251 00:11:07,175 --> 00:11:09,003 Memproses. Memproses. 252 00:11:19,292 --> 00:11:20,682 Oke... 253 00:11:21,292 --> 00:11:23,026 mari kita cari kokpitnya. 254 00:11:23,288 --> 00:11:24,770 Di situlah jenazahnya akan berada. 255 00:11:48,705 --> 00:11:50,753 Hei, MacGyver, apa ini bagian dari kokpit? 256 00:11:50,853 --> 00:11:52,964 - Ini adalah kerucut hidung. - Kita sudah dekat 257 00:11:53,050 --> 00:11:54,612 ke kokpit, kalau begitu. 258 00:12:02,745 --> 00:12:04,112 Yup. 259 00:12:04,198 --> 00:12:06,401 Itu lidarnya. Dan masih utuh. 260 00:12:09,049 --> 00:12:10,753 - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku mengambilnya. 261 00:12:10,839 --> 00:12:13,136 Ini mungkin bisa memberi tahu kita apa masalahnya. 262 00:12:17,253 --> 00:12:19,440 Kita kedatangan musuh. 263 00:12:21,323 --> 00:12:22,576 Baiklah, ulur waktu untukku. 264 00:12:22,662 --> 00:12:23,612 Aku harus melepaskan ini. 265 00:12:23,698 --> 00:12:25,581 Aku akan mengalihkan perhatian mereka. 266 00:12:25,761 --> 00:12:27,323 Anda bisa berbicara bahasa Azerbaijan? 267 00:12:27,409 --> 00:12:28,848 Turki. 268 00:12:29,006 --> 00:12:30,660 Lumayan mirip. 269 00:12:49,809 --> 00:12:51,987 Itu tidak... sopan... 270 00:12:52,072 --> 00:12:55,425 menyentuh... seorang wanita... 271 00:12:55,510 --> 00:12:57,817 tanpa persetujuannya! 272 00:12:59,384 --> 00:13:01,954 Yeah... tidak berhasil seperti yang aku rencanakan, 273 00:13:02,039 --> 00:13:03,867 tapi kita aman. 274 00:13:05,216 --> 00:13:07,786 Sebenarnya, kita tidak aman. 275 00:13:07,871 --> 00:13:10,090 Serius? 276 00:13:34,811 --> 00:13:36,902 Desi! Menunduk! 277 00:13:48,999 --> 00:13:50,391 Mac! 278 00:14:14,530 --> 00:14:16,266 Aku pikir kita sudah lolos dari mereka. 279 00:14:19,204 --> 00:14:21,055 Kita harus kembali. Kita harus menemukan tubuh Reese. 280 00:14:21,141 --> 00:14:22,774 Aku tidak akan pulang tanpa dia. 281 00:14:22,859 --> 00:14:24,776 Ya, setuju, tapi tempat ini akan segera penuh sesak 282 00:14:24,861 --> 00:14:27,125 dengan tentara, jadi untuk sekarang, kita perlu mencari perlindungan. 283 00:14:27,258 --> 00:14:28,907 Kita akan mencoba lagi ketika hari gelap. 284 00:14:29,586 --> 00:14:31,302 Benar. 285 00:14:37,961 --> 00:14:39,672 Ada apa? 286 00:14:39,847 --> 00:14:42,282 Kupikir parasut itu mungkin milik temanmu. 287 00:14:42,368 --> 00:14:43,391 Dia berhasil keluar. 288 00:15:03,948 --> 00:15:06,089 Itu adalah kursi pilot. 289 00:15:07,308 --> 00:15:09,104 Perlengkapan survival sudah diambil. 290 00:15:09,214 --> 00:15:10,823 - MacGyver... - Aku tahu apa yang akan kau katakan. 291 00:15:10,909 --> 00:15:12,272 Bukan berarti dia masih hidup. 292 00:15:12,358 --> 00:15:15,186 Penduduk setempat bisa saja tiba lebih dulu, meraih tubuh dan peralatannya. 293 00:15:15,632 --> 00:15:17,785 Ada banyak alasan mengapa militer Azerbaijan 294 00:15:17,870 --> 00:15:19,194 akan mengambil pilot AS yang mati. 295 00:15:19,280 --> 00:15:20,788 Aku tahu. 296 00:15:21,468 --> 00:15:23,921 Tapi lihat ini. 297 00:15:26,936 --> 00:15:29,124 - Sepatu bot yang dikeluarkan oleh Angkatan Darat A.S. - Ya. 298 00:15:29,404 --> 00:15:30,780 Dan aku tidak melihat jejak lainnya. 299 00:15:30,866 --> 00:15:33,429 Tidak. Hanya miliknya yang ada di sini. 300 00:15:33,515 --> 00:15:35,936 Reese berjalan menjauh dari kecelakaan itu. 301 00:15:36,546 --> 00:15:38,282 Dia masih hidup. 302 00:15:44,818 --> 00:15:47,983 Mac, aku mengirim sebuah satelit untuk mencari Reese di dekat tempat itu 303 00:15:48,069 --> 00:15:50,429 kau menemukan kursi pilotnya, tetapi tidak mungkin 304 00:15:50,530 --> 00:15:52,100 untuk melihat sesuatu melalui pohon-pohon ini. 305 00:15:52,186 --> 00:15:54,085 Kita hanya harus mengikuti jejaknya. 306 00:15:54,671 --> 00:15:56,737 Temanmu terbiasa berurusan dengan keadaan darurat 307 00:15:56,822 --> 00:15:57,869 tiga mil di atas medan perang. 308 00:15:57,954 --> 00:15:59,257 Tahu apa yang akan dia lakukan di sini? 309 00:15:59,343 --> 00:16:01,871 Ada terlalu banyak variabel untuk memprediksi perilakunya secara akurat. 310 00:16:01,957 --> 00:16:03,679 Oke, jadi apa rencananya? 311 00:16:03,928 --> 00:16:05,148 Tutupi tanah sebanyak mungkin. 312 00:16:05,265 --> 00:16:06,094 Kita harus menemukannya sebelum 313 00:16:06,179 --> 00:16:07,851 militer Azerbaijan menemukannya. 314 00:16:10,041 --> 00:16:11,436 Apa yang sedang kau lakukan? 315 00:16:11,771 --> 00:16:14,225 Mac membuatku berpikir, bagaimana jika penduduk setempat.. 316 00:16:14,311 --> 00:16:16,194 ..sudah mengikuti jejak Reese? 317 00:16:17,321 --> 00:16:18,715 Desi, meneruskan obrolan penduduk lokal. 318 00:16:24,291 --> 00:16:25,640 Whoa. 319 00:16:27,179 --> 00:16:29,147 Berita buruk, MacGyver. Sudah ada penampakan 320 00:16:29,233 --> 00:16:30,975 dari seorang pria yang terluka menggunakan baju penerbangan A.S. 321 00:16:31,061 --> 00:16:32,294 Unit militer menuju ke timur 322 00:16:32,379 --> 00:16:35,140 - ..ke sebuah desa kecil bernama Farux. - Oke, kita harus bergegas. 323 00:16:45,851 --> 00:16:48,022 Kelompok pencarian itu jauh melebihi jumlah kita. 324 00:16:48,069 --> 00:16:49,499 Tidak akan lama sebelum mereka menemukan Reese. 325 00:16:49,585 --> 00:16:51,038 Kita harus menemukan lokasinya 326 00:16:51,124 --> 00:16:52,577 sebelum mereka menemukannya. 327 00:16:52,671 --> 00:16:54,733 Aku suka teorinya. Bagaimana kita mewujudkannya? 328 00:16:54,819 --> 00:16:56,022 Yeah, seperti yang kau katakan, 329 00:16:56,108 --> 00:16:57,905 Reese belum pernah dalam situasi ini sebelumnya, 330 00:16:57,991 --> 00:17:00,483 jadi dia akan mengikuti prosedur pelatihannya. 331 00:17:00,861 --> 00:17:03,265 Semua yang dia lakukan akan sesuai dengan buku. 332 00:17:03,476 --> 00:17:04,592 Pertanyaan adalah: 333 00:17:04,678 --> 00:17:07,155 bangunan mana yang ditunjukkan oleh buku untuk bersembunyi? 334 00:17:08,342 --> 00:17:10,194 Restoran itu. Sudah ditutup. 335 00:17:10,280 --> 00:17:11,842 Yang berarti tidak ada penduduk lokal yang berkeliaran, 336 00:17:11,928 --> 00:17:13,189 dan menghadap ke hutan. 337 00:17:13,275 --> 00:17:15,103 Memberikan rute pelarian cepat. 338 00:17:38,574 --> 00:17:40,527 Reese! Reese, Reese, 339 00:17:40,613 --> 00:17:41,785 - Reese, Reese! - Hei! 340 00:17:41,871 --> 00:17:43,135 Reese! 341 00:17:43,559 --> 00:17:44,918 Ini aku. Mac. 342 00:17:45,004 --> 00:17:47,745 Oh, bung. 343 00:17:49,021 --> 00:17:50,934 Senang bertemu denganmu, sobat. 344 00:17:51,145 --> 00:17:52,809 Kamu juga. Lepaskan dia. 345 00:17:53,426 --> 00:17:54,723 Kemari. 346 00:17:54,809 --> 00:17:56,113 Pelan-pelan. 347 00:17:56,660 --> 00:18:00,270 Aku sedikit terbentur ketika aku meluncur dengan kecepatan Mach. 348 00:18:00,410 --> 00:18:02,746 Oh, ya, kau mematahkan tulang selangkamu. 349 00:18:02,918 --> 00:18:05,574 Oh. Kedengarannya tidak terlalu keren ketika kau mengatakannya. 350 00:18:06,418 --> 00:18:08,956 Sebuah penahan akan mengembalikan tulang selangkamu 351 00:18:09,041 --> 00:18:10,598 ke tempatnya dan kemudian, eh, memberimu 352 00:18:10,684 --> 00:18:13,687 beberapa rentang gerak, bahkan mengurangi sakit. Tahan dulu. 353 00:18:15,192 --> 00:18:16,887 Matty, kami menemukan Reese. 354 00:18:17,096 --> 00:18:19,361 - Dia terbentu tetapi mobile. - Luar biasa. 355 00:18:19,486 --> 00:18:21,715 Mengirim koordinat exfil sekarang. 356 00:18:31,767 --> 00:18:34,340 Lengan satu. 357 00:18:35,098 --> 00:18:36,457 Lengan dua. 358 00:18:44,728 --> 00:18:47,059 Apa yang kau lakukan di sini, bung? 359 00:18:48,293 --> 00:18:49,605 Yeah, uh, 360 00:18:49,754 --> 00:18:51,801 kami mendengar bahwa pesawatmu jatuh. 361 00:18:53,012 --> 00:18:56,104 Jadi kau datang ke sini untuk membawa pulang mayat. 362 00:18:56,313 --> 00:18:58,284 - Seperti itulah. - Ya. 363 00:18:59,439 --> 00:19:02,215 Yeah, beruntung bagimu, aku masih bisa berjalan 364 00:19:02,301 --> 00:19:04,144 karena aku tidak tahu berapa banyak keberuntungan yang kau miliki.. 365 00:19:04,230 --> 00:19:06,222 ..mencoba menyeretku keluar dari sini. Oh! 366 00:19:06,472 --> 00:19:07,668 Trims. 367 00:19:07,754 --> 00:19:09,637 Ini akan segera terasa lebih baik. 368 00:19:09,723 --> 00:19:11,012 Seperti katamu. 369 00:19:12,746 --> 00:19:14,418 Bisakah kita menyampaikan berita kepada Rose? 370 00:19:14,840 --> 00:19:15,949 Biarkan dia tahu aku masih hidup. 371 00:19:16,035 --> 00:19:17,284 Dia mungkin ketakutan sekarang. 372 00:19:17,370 --> 00:19:18,652 Akan aku lakukan. 373 00:19:21,120 --> 00:19:22,645 Namaku Desi. 374 00:19:23,246 --> 00:19:26,199 Terima kasih. Telah datang sejauh ini menjemputku. 375 00:19:26,285 --> 00:19:28,613 Apa yang bisa kukatakan? Aku orang yang jarang terbang jauh. 376 00:19:28,699 --> 00:19:30,043 Dan aku benci untuk membubarkan reuni, 377 00:19:30,129 --> 00:19:32,129 tapi ini bukan rumah yang aman. 378 00:19:34,605 --> 00:19:36,628 Exfil berjarak tiga mil dari sini. Kita harus bergerak. 379 00:19:36,714 --> 00:19:38,021 Ya, Bu. 380 00:19:43,222 --> 00:19:44,921 Kita perlu mencari jalan keluar lain. 381 00:19:45,006 --> 00:19:46,184 Tidak ada jalan keluar lain. 382 00:19:46,269 --> 00:19:47,957 Pintu belakang itu tertutup rapat. Itu tidak akan bergerak. 383 00:19:49,454 --> 00:19:51,632 Sepertinya kita harus bertahan. 384 00:19:52,600 --> 00:19:54,710 Eh, mungkin juga tidak. Ikuti aku. 385 00:20:08,793 --> 00:20:10,980 Semua orang tahu udara membuat rakit mengembang, 386 00:20:11,066 --> 00:20:13,300 tetapi mengisinya dengan air meningkatkan kepadatannya, 387 00:20:13,449 --> 00:20:14,949 memberi lebih banyak kekuatan. 388 00:20:15,043 --> 00:20:18,300 - Ini akan berhasil? - Ya. Aku berharap bisa digunakan cukup cepat. 389 00:20:40,539 --> 00:20:42,282 Whoo! 390 00:20:42,368 --> 00:20:45,054 Tidak pernah berpikir rakit akan menyelamatkan hidupku sepuluh mil dari laut. 391 00:20:45,140 --> 00:20:46,211 Bagaimana lenganmu itu? 392 00:20:46,297 --> 00:20:47,694 Oh, sebagus yang baru. 393 00:20:48,374 --> 00:20:50,226 Oke, mungkin mantra.. 394 00:20:50,312 --> 00:20:53,625 ..sebelum aku memancing dengan si kembar lagi, tapi aku masih hidup. 395 00:20:53,711 --> 00:20:56,281 Hei, Reese, uh, kontrol penerbangan mengatakan sistemmu 396 00:20:56,367 --> 00:20:58,212 menjadi kacau segera setelah kau menyalakan lidar? 397 00:20:58,297 --> 00:21:01,554 Yeah. Satu detik, aku menggambar pucuk pohon 398 00:21:01,679 --> 00:21:03,850 dengan laser mewah kita, dan selanjutnya... 399 00:21:04,250 --> 00:21:06,533 aku jatuh dari langit bersama batu bata seharga $ 80 juta. 400 00:21:07,416 --> 00:21:08,831 Hei, dengar, aku minta ma'af. 401 00:21:08,916 --> 00:21:10,843 Jelas, teknologi tersebut membutuhkan lebih banyak pengujian... 402 00:21:10,929 --> 00:21:11,968 Mac, Mac, Mac, 403 00:21:12,054 --> 00:21:15,242 Aku seorang pilot uji. Aku tahu risiko pekerjaan itu. 404 00:21:15,484 --> 00:21:16,609 Lagi pula, 405 00:21:16,695 --> 00:21:19,277 apa kemungkinannya semua keamanan jetku gagal 406 00:21:19,362 --> 00:21:21,750 pada waktu yang bersamaan? 407 00:21:21,972 --> 00:21:23,883 Secara astronomis rendah. 408 00:21:29,453 --> 00:21:31,695 - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku akan menghidupkan lidar-nya, 409 00:21:31,781 --> 00:21:33,256 membangun uplink dengan Phoenix, 410 00:21:33,343 --> 00:21:34,856 - mentransfer data. - Bagus 411 00:21:34,942 --> 00:21:37,265 Kupikir kita semua ingin tahu apa yang terjadi di sana. 412 00:21:38,929 --> 00:21:41,742 Jadi dia pemfitnahmu. Brock Eskola? 413 00:21:41,828 --> 00:21:44,617 Di Internet, ia dikenal dengan "Predator Squad." 414 00:21:44,929 --> 00:21:46,843 Dia adalah seorang hacker yang aku kalahkan beberapa tahun yang lalu 415 00:21:46,929 --> 00:21:48,851 setelah dia memperbudak salah satu server C&C milikku 416 00:21:48,937 --> 00:21:50,445 ke botnet-nya untuk serangan DDoS. 417 00:21:50,531 --> 00:21:52,961 Oke, yeah, itu menjawab bagian "siapa" dari pertanyaan kita, 418 00:21:53,047 --> 00:21:55,570 tapi itu masih belum memberi tahu kita caranya dia mendapatkan alamatmu saat ini. 419 00:21:55,656 --> 00:21:57,703 Aku yakin itu bukan dengan mengeksploitasi jaringan Phoenix kita. 420 00:21:57,789 --> 00:21:59,242 Aku sudah memeriksa sistemnya. Tidak ada lubang. 421 00:21:59,328 --> 00:22:01,726 Kalau begitu kita harus berbincang.. 422 00:22:01,812 --> 00:22:03,321 ..dengan Predator Squad langsung. 423 00:22:03,407 --> 00:22:04,421 Aku akan mengirim tim tac 424 00:22:04,507 --> 00:22:05,890 untuk menjemputnya. 425 00:22:05,976 --> 00:22:08,531 Maaf, tapi Elwood Davis ada di sini. 426 00:22:09,406 --> 00:22:10,625 Aku akan menemuinya sebentar. 427 00:22:10,711 --> 00:22:13,086 Dia meminta bertemu Direktur Webber. 428 00:22:26,516 --> 00:22:27,875 Elwood. 429 00:22:27,961 --> 00:22:29,704 Kau ingin bertemu denganku? 430 00:22:29,934 --> 00:22:32,243 Aku ingin tahu bagaimana kau melindungi putriku. 431 00:22:33,007 --> 00:22:35,507 - Ma'af? - J-Jangan bilang "ma'af" padaku, oke? 432 00:22:35,593 --> 00:22:37,250 Aku-aku tidak tahu persis apa yang terjadi 433 00:22:37,336 --> 00:22:39,132 di dalam gedung ini, tapi aku bukan anak kecil. 434 00:22:39,218 --> 00:22:40,468 Kau tahu harus berbuat apa. 435 00:22:40,554 --> 00:22:41,445 Aku menyadari kau mengalami 436 00:22:41,531 --> 00:22:42,726 - hari yang sulit... - Bagaimana jika salah satu dari anggota SWAT 437 00:22:42,812 --> 00:22:44,554 melakukan kesalahan dengan semua senjata itu menunjuk padanya? 438 00:22:44,788 --> 00:22:46,618 Itulah pemikiran yang tidak bisa aku lupakan. 439 00:22:46,894 --> 00:22:50,882 Jadi aku bertanya lagi, Nn. Webber, oke? 440 00:22:51,458 --> 00:22:54,382 Apa yang kau lakukan untuk melindungi putriku? 441 00:22:54,734 --> 00:22:56,422 Semua yang aku bisa. 442 00:22:56,676 --> 00:22:58,547 Aku berjanji padamu. 443 00:23:03,683 --> 00:23:05,023 Terima kasih. 444 00:23:05,109 --> 00:23:08,187 - Sama sama. - Senang kita bisa mengatasi ini. 445 00:23:08,273 --> 00:23:10,390 Riley bilang kamu mulai pekerjaan baru hari ini. 446 00:23:10,476 --> 00:23:13,515 Dapatkah aku menyuruh seseorang mengantarmu kembali ke kantor? 447 00:23:13,734 --> 00:23:15,679 Yeah, bos baruku tidak terlalu senang denganku 448 00:23:15,765 --> 00:23:16,922 muncul terlambat pada hari pertama, 449 00:23:17,008 --> 00:23:18,675 jadi, sebenarnya.. 450 00:23:18,761 --> 00:23:22,289 ..aku sedang mencari pekerjaan baru. 451 00:23:23,140 --> 00:23:26,086 Sangat disayangkan. Turut sedih. 452 00:23:27,644 --> 00:23:29,961 Yang penting adalah mengetahui Riley aman. 453 00:23:36,001 --> 00:23:39,187 Oke, Riley, Bozer, uplink telah dibuat. 454 00:23:39,273 --> 00:23:40,554 Data seharusnya sudah sampai pada kalian sekarang. 455 00:23:40,640 --> 00:23:42,942 Kami mendapatkannya, Mac. File Dot-L-A-S mengalir masuk. 456 00:23:43,028 --> 00:23:44,789 Aku mulai memindai log diagnostik. 457 00:23:44,906 --> 00:23:46,429 Aku melihat banyak kode kesalahan.. 458 00:23:46,515 --> 00:23:49,078 ..muncul tepat setelah Reese menyalakan lidar. 459 00:23:50,484 --> 00:23:51,864 Hah, itu aneh. 460 00:23:52,085 --> 00:23:53,647 Apa yang aneh? 461 00:23:54,140 --> 00:23:56,617 Seseorang memperbarui perangkat lunak LIDAR.. 462 00:23:56,728 --> 00:23:58,929 ..tiga jam sebelum Reese berangkat untuk misinya. 463 00:23:59,273 --> 00:24:00,985 Tidak, itu tidak benar. 464 00:24:01,102 --> 00:24:03,656 Itu melanggar protokol, melakukan perubahan.. 465 00:24:03,742 --> 00:24:05,312 - ..tepat sebelum lepas landas. - Aku tidak tahu harus bilang apa. 466 00:24:05,398 --> 00:24:07,296 Bisa aku katakan pastikan 100%.. 467 00:24:07,382 --> 00:24:10,203 ..bahwa seseorang terhubung ke jetmu dan mengirim pembaruan. 468 00:24:10,453 --> 00:24:13,101 Dapatkah kau melihat untuk apa pembaruan itu? 469 00:24:13,187 --> 00:24:14,711 Ya, tunggu sebentar. 470 00:24:16,271 --> 00:24:18,797 Jadi, seharusnya untuk merusak data Lidar. 471 00:24:18,949 --> 00:24:22,406 Tapi kodenya sangat berantakan, pekerjaan yang terburu-buru, jadi... 472 00:24:22,492 --> 00:24:24,132 ketika lidar dinyalakan, 473 00:24:24,218 --> 00:24:25,940 kode ini secara tidak sengaja mematikan.. 474 00:24:26,026 --> 00:24:27,804 ..semua sistem kontrol penerbangan jet. 475 00:24:28,288 --> 00:24:31,140 Pesawatku disabotase? 476 00:24:31,359 --> 00:24:32,774 Hei, teman-teman, kita harus menjeda.. 477 00:24:32,859 --> 00:24:34,539 telpon dukungan teknis ini. 478 00:25:01,437 --> 00:25:03,000 Cepat pergi. Pergi, pergi, pergi! 479 00:25:03,086 --> 00:25:04,609 Menurutmu apa yang aku coba lakukan? 480 00:25:07,115 --> 00:25:08,162 Baiklah. 481 00:25:08,286 --> 00:25:09,492 Berkelahi atau terbang? 482 00:25:42,382 --> 00:25:44,122 - Kau baik-baik saja? - Yeah. Baik. 483 00:25:44,208 --> 00:25:45,470 Reese? 484 00:25:47,129 --> 00:25:48,740 Itu tadi luar biasa. 485 00:25:54,164 --> 00:25:57,875 Hei. Orang-orang ini tidak terlihat seperti militer Azerbaijan. 486 00:25:59,157 --> 00:26:00,414 Tidak ada kartu pengenal. 487 00:26:04,465 --> 00:26:06,946 Pelacak ini terkunci pada alat komunikasi kita. 488 00:26:07,301 --> 00:26:09,175 - Bagaimana mungkin? - Aku tidak tahu. 489 00:26:09,260 --> 00:26:10,648 Kau membutuhkan frekuensi yang tepat, 490 00:26:10,734 --> 00:26:12,483 belum lagi kode enkripsi. 491 00:26:12,640 --> 00:26:14,391 Hanya sedikit organisasi spionase elit 492 00:26:14,477 --> 00:26:15,688 di sekitar hutan ini.. 493 00:26:15,774 --> 00:26:17,086 ..yang memiliki teknologi semacam itu. 494 00:26:17,172 --> 00:26:20,491 GRU, Saudi, intelijen Iran. 495 00:26:21,328 --> 00:26:22,797 Kedengarannya seperti pria yang menyabotase.. 496 00:26:22,882 --> 00:26:24,477 - ..eksperimen rahasia Lidar. - Yeah. 497 00:26:24,563 --> 00:26:26,656 Yeah. Baiklah, Riley, aku mengirimimu foto.. 498 00:26:26,742 --> 00:26:28,237 ..laki-laki misteri kita; mungkin kau bisa membantu kami.. 499 00:26:28,322 --> 00:26:29,789 ..mencari nama mereka. 500 00:26:29,883 --> 00:26:30,898 Yeah. 501 00:26:31,100 --> 00:26:33,365 Mulai pengenalan wajah sekarang. Aku akan memberi tahu kalian segera setelah... 502 00:26:35,570 --> 00:26:37,203 Itu cepat. 503 00:26:38,007 --> 00:26:39,133 Kau sudah mendapat kecocokan? 504 00:26:39,219 --> 00:26:41,008 Yeah. Dan kalian tidak akan percaya ini. 505 00:26:41,141 --> 00:26:44,516 Dua orang yang baru saja mencoba membunuhmu... adalah CIA. 506 00:26:52,166 --> 00:26:54,883 Dua agen CIA yang bentrok dengan kalian.. 507 00:26:54,969 --> 00:26:57,641 ..adalah bagian dari kelompok kerja yang ditempatkan di Baku, 508 00:26:57,727 --> 00:26:59,430 ibu kota Azerbaijan. 509 00:26:59,516 --> 00:27:00,969 Mereka dikirim ke sana enam bulan lalu.. 510 00:27:01,055 --> 00:27:02,234 ..untuk mencuri dengar.. 511 00:27:02,320 --> 00:27:03,781 ..dan mengumpulkan intel regional. 512 00:27:04,578 --> 00:27:07,148 Yeah, tidak ada yang akan melacak alat komunikasi kita lagi. 513 00:27:07,241 --> 00:27:09,187 Adakah info lebih lanjut tentang anggota grup lainnya? 514 00:27:09,289 --> 00:27:11,109 Menurut jaringan internal CIA, 515 00:27:11,195 --> 00:27:12,891 seluruh tim Azerbaijan sudah tidak ada. 516 00:27:12,976 --> 00:27:15,531 Yang berarti bahwa seluruh tim bisa menjadi ancaman bagi kalian. 517 00:27:15,617 --> 00:27:17,524 Dan Langley tidak akan bisa menjawab untuk kita. 518 00:27:17,610 --> 00:27:19,374 Mengapa orang-orang ini menyabotase pesawatku.. 519 00:27:19,460 --> 00:27:21,625 - ..dan kemudian mencoba membunuh kita? - Hei. 520 00:27:21,890 --> 00:27:24,149 Aku mungkin telah menemukan petunjuk tentang semua ini. 521 00:27:24,235 --> 00:27:26,445 Jika kelompok CIA ini ingin menyabotase lidar, 522 00:27:26,547 --> 00:27:28,664 itu berarti ada sesuatu yang mereka tidak ingin orang lain melihatnya. 523 00:27:28,750 --> 00:27:30,406 Jadi aku mulai melihat-lihat peta yang dibuat.. 524 00:27:30,492 --> 00:27:31,867 sebelum malware masuk. 525 00:27:31,953 --> 00:27:33,156 Reese, misimu adalah untuk.. 526 00:27:33,258 --> 00:27:34,500 ..mencari instalasi militer.. 527 00:27:34,586 --> 00:27:37,164 - ..di bawah kanopi pohon, kan? - Ya, itulah idenya. 528 00:27:38,273 --> 00:27:40,977 Yah, aku bukan ahli membaca peta Lidar, 529 00:27:41,063 --> 00:27:42,719 tapi, bagiku, ini terlihat mirip.. 530 00:27:42,805 --> 00:27:44,516 ..instalasi militer dan banyak lagi.. 531 00:27:44,602 --> 00:27:46,953 ..seperti situs penggalian di Raiders of the Lost Ark. 532 00:27:47,039 --> 00:27:48,656 Matty, apa kau melihat ini? 533 00:27:48,742 --> 00:27:50,680 Ya, dan aku berharap tidak melihatnya. 534 00:27:50,813 --> 00:27:52,284 Tabung-tabung itu tampaknya.. 535 00:27:52,370 --> 00:27:54,589 - ..senjata kimia. - Tepat seperti itulah mereka. 536 00:27:54,675 --> 00:27:57,683 30 tahun yang lalu, Azerbaijan dan Armenia berperang. 537 00:27:57,792 --> 00:27:59,024 Perang yang cukup keras, dan berdarah, 538 00:27:59,109 --> 00:28:00,416 dan melibatkan senjata kimia. 539 00:28:00,501 --> 00:28:01,853 Fosfor putih, tepatnya. 540 00:28:01,938 --> 00:28:04,979 Sekarang, setelah perang berakhir, wadah besar dari barang-barang itu 541 00:28:05,065 --> 00:28:06,737 berakhir tanpa pemilik. 542 00:28:06,823 --> 00:28:08,893 Jadi dua badut CIA ini tanpa sengaja menemukannya.. 543 00:28:08,979 --> 00:28:10,331 ..dan mulai menggali? Mengapa? 544 00:28:10,417 --> 00:28:11,472 Tebakanku: 545 00:28:11,558 --> 00:28:13,222 mereka adalah penjual yang oportunistik. 546 00:28:13,477 --> 00:28:15,783 Azerbaijan duduk di ujung dua zona perang aktif 547 00:28:15,878 --> 00:28:17,550 dan tiga negara yang mendukung terorisme. 548 00:28:17,636 --> 00:28:18,807 Jadi, jika kau ingin memulai bisnis.. 549 00:28:18,893 --> 00:28:21,089 ..menjual senjata kimia, bagian dunia sini.. 550 00:28:21,174 --> 00:28:22,370 ..tempat yang bagus untuk melakukannya. 551 00:28:22,456 --> 00:28:24,354 Oke, misi penyelamatan tidak resmi ini.. 552 00:28:24,440 --> 00:28:26,532 ..baru saja menjadi op Phoenix aktif. 553 00:28:26,702 --> 00:28:29,175 Mac, Desi, aku ingin kalian menuju ke situs penggalian itu. 554 00:28:29,261 --> 00:28:31,839 Netralkan agen CIA liar yang tersisa.. 555 00:28:31,924 --> 00:28:34,534 ..dan amankan senjata kimia itu sekarang. 556 00:28:34,753 --> 00:28:36,050 - Ya, Bu. - Dimengerti, Matty. 557 00:28:36,136 --> 00:28:37,488 Baiklah, mari kita mulai. Siang hari menyala. 558 00:28:37,613 --> 00:28:40,214 Tenang, Reese. Kami akan mencari tempat yang aman untuk menyembunyikanmu.. 559 00:28:40,315 --> 00:28:41,457 ..sampai ini selesai. 560 00:28:41,542 --> 00:28:43,026 Mac, aku tidak duduk begitu saja. 561 00:28:43,112 --> 00:28:44,487 Yeah, dan aku tidak datang jauh-jauh ke sini.. 562 00:28:44,581 --> 00:28:46,393 ..untuk menyeretmu ke medan perang. 563 00:28:46,503 --> 00:28:47,638 Aku kira kau sudah mati sekali. 564 00:28:47,723 --> 00:28:49,378 Apa yang akan aku katakan kepada keluargamu jika sesuatu terjadi? 565 00:28:49,463 --> 00:28:50,534 Aku mengerti, kawan. 566 00:28:50,620 --> 00:28:53,233 Ketika aku memakai seragam ini, aku pergi ke tempat pertarungan. 567 00:28:53,394 --> 00:28:55,847 Jangan khawatir, aku hanya akan... mengawasi. 568 00:28:57,689 --> 00:28:59,475 Dan ke mana kau akan pergi? 569 00:28:59,560 --> 00:29:01,729 Ambil jip tua itu jika mau, anak-anak, 570 00:29:01,917 --> 00:29:03,784 tapi aku suka bergaya. 571 00:29:03,940 --> 00:29:05,995 - Nah, bagaimana dengan mereka? - Tinggalkan saja. 572 00:29:06,524 --> 00:29:08,961 Kita akan berputar kembali setelah kami membereskan teman-teman mereka. 573 00:29:16,099 --> 00:29:18,101 berbicara bahasa Azerbaijan, radio berderak.... 574 00:29:30,763 --> 00:29:32,639 Sepertinya mereka mengemasi peralatan mereka, 575 00:29:32,724 --> 00:29:34,364 - siap untuk pergi. - Saat teman mereka.. 576 00:29:34,450 --> 00:29:35,876 ..tidak kembali, mereka pasti mengira.. 577 00:29:35,962 --> 00:29:36,942 ..itu saat yang tepat untuk pergi. 578 00:29:37,028 --> 00:29:39,325 Begitu truk-truk itu berada di jalan, akan sulit untuk menghentikannya.. 579 00:29:39,411 --> 00:29:40,833 ..dari masuk ke Irak atau Suriah. 580 00:29:40,919 --> 00:29:42,867 Yeah, kita kavalerinya, 581 00:29:42,952 --> 00:29:45,872 dan kita semua di sini, jadi siapa yang punya rencana? 582 00:29:45,997 --> 00:29:48,286 Taruhan terbaik kita adalah menyelinap masuk, 583 00:29:48,520 --> 00:29:50,473 diam-diam mengambil mereka satu per satu. 584 00:29:50,559 --> 00:29:51,747 Aku suka itu. 585 00:29:52,026 --> 00:29:54,184 - Bagaimana caranya? - Kita akan memperlambat mereka. 586 00:29:54,572 --> 00:29:56,400 Apapun maksudnya. 587 00:30:05,898 --> 00:30:07,241 Kalian berdua awasi bagian depan. 588 00:30:07,327 --> 00:30:08,980 Aku akan pergi berbelanja. 589 00:30:43,109 --> 00:30:44,804 Jadi, kita harus menebak, atau kau akan 590 00:30:44,890 --> 00:30:45,890 memberi tahu kami apa yang sedang Anda bangun? 591 00:30:45,976 --> 00:30:47,491 Kau pernah menonton pertunjukan alam saat kecil? 592 00:30:47,577 --> 00:30:50,412 Jika Real Worldor Road Rules on MTV dihitung, maka ya. 593 00:30:50,497 --> 00:30:52,288 Saya selalu tidak menyukai pria pemburu buaya itu. 594 00:30:52,374 --> 00:30:54,226 Ya, aku berpikir lebih seperti National Geographic. 595 00:30:54,312 --> 00:30:57,375 Seperti ketika seorang peneliti harus menaklukkan predator.. 596 00:30:57,461 --> 00:30:58,986 ..dengan pistol penenang. 597 00:30:59,109 --> 00:31:00,710 Itu yang sedang kau buat? 598 00:31:00,984 --> 00:31:03,077 Yeah. Saat dinyalakan, obor akan menyala.. 599 00:31:03,162 --> 00:31:06,820 ..mengompresi gas butana melalui pipa PVC, seperti pistol udara. 600 00:31:07,740 --> 00:31:09,655 Dan aku menduga ini adalah panahnya. 601 00:31:09,821 --> 00:31:11,405 Benar-benar kumpulan serangan. 602 00:31:11,491 --> 00:31:13,437 Ya, tapi itu sebelum ke bagian yang sulit. 603 00:31:13,554 --> 00:31:15,241 Agar anak panah ini terbang lurus, 604 00:31:15,327 --> 00:31:17,851 mereka harus distabilkan, jadi sebagai ganti bulu, 605 00:31:17,937 --> 00:31:19,485 seperti yang kau temukan di anak panah, kita menggunakan kain kasa. 606 00:31:20,624 --> 00:31:21,913 Dan kedua, 607 00:31:21,999 --> 00:31:24,390 mereka tidak bisa mencapai sasaran saja; ini tidak cukup. 608 00:31:24,476 --> 00:31:26,038 Mereka juga harus menyuntikkan morfin. 609 00:31:26,124 --> 00:31:29,280 Jadi, jika aku menggunakan spacer baja ini sebagai selubung, itu akan memberikan.. 610 00:31:29,366 --> 00:31:30,921 beban yang cukup berat ketika panah menyentuh sasaran.. 611 00:31:31,007 --> 00:31:32,541 ..untuk menekan plunger dan... 612 00:31:32,626 --> 00:31:34,546 Selamat tidur, pengkhianat CIA. 613 00:31:34,632 --> 00:31:36,458 Yeah. Seperti memberikan tembakan 614 00:31:36,543 --> 00:31:38,429 setara lebih dari sepuluh vodka. 615 00:31:38,887 --> 00:31:40,843 Di situlah bagian kalian masuk. 616 00:31:43,594 --> 00:31:45,554 Baiklah, truk akan segera diberangkatkan. 617 00:31:46,913 --> 00:31:48,820 Mari kita mulai, teman-teman. 618 00:32:26,804 --> 00:32:28,336 Di mana orang-orangnya? 619 00:32:28,780 --> 00:32:30,968 Aku-aku tidak bisa mengerti apa yang mereka katakan. 620 00:32:31,796 --> 00:32:33,733 Suvenir kecil yang aku ambil dari orang yang.. 621 00:32:33,819 --> 00:32:35,648 ..kita kirim ke tanah impian. 622 00:32:36,381 --> 00:32:38,077 Parker, Olson, Andrews. 623 00:32:38,163 --> 00:32:39,233 Laporkan. 624 00:32:39,319 --> 00:32:41,202 Apakah ada yang dengar? 625 00:32:42,366 --> 00:32:43,264 Cepat. Pergi. 626 00:32:44,599 --> 00:32:47,061 Aku tidak perlu berbicara bahasa Azerbaijan untuk tahu 627 00:32:47,179 --> 00:32:48,287 mereka mencari kita. 628 00:32:48,373 --> 00:32:49,793 Setidaknya kita mengurangi peluang mereka. 629 00:32:49,886 --> 00:32:52,225 - Ayo kita bereskan orang-orang terakhir ini dengan cepat. - Sepakat. 630 00:32:59,988 --> 00:33:01,678 Ayo, ayo! 631 00:33:02,762 --> 00:33:03,809 Ayo. 632 00:33:06,525 --> 00:33:08,309 Tabungnya kosong. 633 00:33:19,603 --> 00:33:21,561 - Aku tangani ini. - Reese. Reese! 634 00:33:27,002 --> 00:33:29,874 Berhenti! Sekarang! 635 00:33:31,354 --> 00:33:33,880 Bangun. Bangun! 636 00:33:33,965 --> 00:33:35,924 Jalan. 637 00:33:39,425 --> 00:33:40,756 Ada satu lagi di luar sana. 638 00:33:40,857 --> 00:33:43,251 Pergi. Pergi! 639 00:33:55,917 --> 00:33:57,386 Dengar, pahlawan! 640 00:33:58,542 --> 00:34:00,476 Kau sebaiknya keluar sekarang. 641 00:34:00,719 --> 00:34:03,140 Atau teman-temanmu yang akan membayar harganya! 642 00:34:11,438 --> 00:34:14,050 Beri tahu temanmu untuk berhenti bermain dan keluar. 643 00:34:20,838 --> 00:34:22,300 - Tenang, Spencer. - Diam. 644 00:34:23,058 --> 00:34:24,550 - Kau tidak mengenalku. - Oh, aku melihat filemu, 645 00:34:24,636 --> 00:34:26,925 jadi sebenarnya aku tahu sesuatu tentang dirimu. 646 00:34:28,472 --> 00:34:30,981 Kau ditarik dari lapangan dan dibuang di pos pemeriksaan. 647 00:34:31,066 --> 00:34:32,199 Bukan pergantian karier.. 648 00:34:32,284 --> 00:34:33,897 ..untuk membuat dokter hewan 14 tahun merasa dihargai. 649 00:34:33,982 --> 00:34:35,986 Aku mengerti mengapa itu membuatmu merasa kecewa, 650 00:34:36,120 --> 00:34:38,058 saat itulah pilihan buruk tiba-tiba terlihat bagus. 651 00:34:38,144 --> 00:34:39,990 Jangan mencoba masuk ke dalam kepalaku. 652 00:34:40,075 --> 00:34:41,469 Jelas, tidak banyak di sana 653 00:34:41,694 --> 00:34:42,697 jika kau membuat pilihan seperti ini. 654 00:34:42,783 --> 00:34:44,655 Terus bicara, Desi. 655 00:34:50,339 --> 00:34:51,925 Pergi sekarang, dan kita lupakan.. 656 00:34:52,011 --> 00:34:53,612 - pengkhianatan ini. - Cukup! 657 00:34:53,697 --> 00:34:56,090 Katakan pada temanmu untuk keluar sekarang atau aku akan menembak orang ini! 658 00:34:56,176 --> 00:34:57,254 Lalu aku akan menembakmu. 659 00:34:57,340 --> 00:34:58,399 Pria ini memiliki nama. 660 00:34:58,484 --> 00:35:00,121 Itu adalah Letnan Komandan Robert Reese, 661 00:35:00,207 --> 00:35:01,968 dan dia bertugas lebih dari 15 tahun di Angkatan Laut. 662 00:35:02,053 --> 00:35:03,796 Dia adalah suami bagi Rose, ayah dari anak kembar. 663 00:35:03,881 --> 00:35:05,493 Dia membuat udang gumbo terbaik yang pernah kau makan.. 664 00:35:05,578 --> 00:35:07,152 ..di luar New Orleans, dan dia tidak pernah ragu-ragu.. 665 00:35:07,238 --> 00:35:09,017 ..untuk membiarkan seorang teman tidur di sofanya. 666 00:35:13,309 --> 00:35:15,730 Kau benar-benar berpikir kau dapat memainkan perasaanku? 667 00:35:15,816 --> 00:35:17,330 Aku pikir kau pernah mencintai negaramu.. 668 00:35:17,416 --> 00:35:18,811 ..sama seperti pria ini. 669 00:35:19,409 --> 00:35:20,456 Kau dan teman-temanmu menemukan.. 670 00:35:20,542 --> 00:35:21,746 ..wadah senjata kimia. 671 00:35:21,832 --> 00:35:23,315 Jutaan dolar hanya diam di tanah. 672 00:35:23,401 --> 00:35:24,887 Siapa pun akan tergoda. 673 00:35:28,340 --> 00:35:29,503 Tapi ini masih bisa diselesaikan. 674 00:35:29,589 --> 00:35:32,440 Kita melewati batas yang tidak mungkin kembali. 675 00:35:34,129 --> 00:35:35,675 Belum terlambat. 676 00:35:36,218 --> 00:35:37,761 Untukmu, sudah terlambat. 677 00:35:45,397 --> 00:35:46,790 Apa-apaan? 678 00:35:47,847 --> 00:35:49,929 Oh, itu teman-temanku dari Skuadron Delta Force C.. 679 00:35:50,014 --> 00:35:51,017 ..bilang hai. 680 00:35:51,206 --> 00:35:53,280 Balas kembali, anak-anak. 681 00:35:53,669 --> 00:35:54,888 Kau sudah dikepung. 682 00:35:55,628 --> 00:35:57,565 Tunggu perintahku! 683 00:36:00,666 --> 00:36:02,370 Jadi kita di sini, Spencer. 684 00:36:03,245 --> 00:36:04,509 Waktu mengambil keputusan. 685 00:36:05,331 --> 00:36:06,245 Kita bisa melakukan ini.. 686 00:36:06,331 --> 00:36:08,222 ..dengan cara mudah atau cara berantakan. 687 00:36:08,862 --> 00:36:10,401 Pilihanmu. 688 00:36:24,720 --> 00:36:26,853 Berlutut. 689 00:36:27,590 --> 00:36:29,766 Kunci jari kalian di belakang kepala. 690 00:36:48,696 --> 00:36:50,516 Bagaimana kau tahu aku akan menggunakan Lidar.. 691 00:36:50,626 --> 00:36:52,024 untuk memalsukan tim penembak jitu? 692 00:36:52,193 --> 00:36:56,047 Aku tidak tahu. Tapi aku mulai menyadari bahwa, memberi waktu yang cukup, 693 00:36:56,133 --> 00:36:58,360 kau akan selalu menemukan sesuatu. 694 00:36:59,118 --> 00:37:00,688 Aku tidak terpikir kau memperhatikan.. 695 00:37:00,774 --> 00:37:02,485 ..ketika aku berbicara tentang Reese sebelumnya. 696 00:37:02,571 --> 00:37:04,376 Aku selalu memperhatikan. 697 00:37:04,610 --> 00:37:06,321 Aku mulai menyadari hal itu. 698 00:37:18,508 --> 00:37:20,977 Aku senang kamu ada di rumah. 699 00:37:22,237 --> 00:37:24,806 Ayo, sekarang. Aku tidak pergi selama itu. 700 00:37:27,981 --> 00:37:30,774 Kami tidak akan pernah cukup berterima kasih. 701 00:37:31,028 --> 00:37:34,953 Tapi, uh, kita bisa mulai dengan makan malam di rumah pada hari Minggu. 702 00:37:35,062 --> 00:37:36,326 Aku tidak akan pernah melewatkannya. 703 00:37:36,434 --> 00:37:39,797 Aku mengharapkan kalian berdua. Ini malam gumbo. 704 00:37:43,420 --> 00:37:46,034 Terima kasih. Tentu saja. 705 00:37:46,261 --> 00:37:49,594 Terima kasih, Paman MacGyver. 706 00:37:49,774 --> 00:37:51,391 Aku akan menjumpai kalian pada hari Minggu, oke? 707 00:37:51,477 --> 00:37:53,183 Sampai jumpa hari Minggu. 708 00:37:53,383 --> 00:37:55,402 Terima kasih lagi, sobat. 709 00:37:55,737 --> 00:37:57,347 Sama-sama. 710 00:38:03,836 --> 00:38:06,325 Kalian akan senang mengetahui bahwa Spencer 711 00:38:06,411 --> 00:38:08,500 dan agen CIA jahat lainnya 712 00:38:08,586 --> 00:38:10,821 berada dalam tahanan federal dan bekerja sama. 713 00:38:10,985 --> 00:38:13,072 Dan dengan intel mereka akan membawa kita pada pembeli mereka, 714 00:38:13,157 --> 00:38:15,516 kita bisa menangkap setengah lusin kelompok teroris 715 00:38:15,602 --> 00:38:16,688 dari lapangan. 716 00:38:16,797 --> 00:38:18,110 Itu berita yang sangat bagus. 717 00:38:18,196 --> 00:38:19,591 Mereka juga menyerahkan penyabot 718 00:38:19,677 --> 00:38:22,160 yang mengunggah virus ke kamera LIDAR. 719 00:38:22,852 --> 00:38:25,282 Mereka menyuap kontraktor di Turki yang memiliki akses 720 00:38:25,368 --> 00:38:27,217 ke lapangan udara A.S. tempat Reese ditempatkan. 721 00:38:27,302 --> 00:38:29,126 Tapi yang paling penting, 722 00:38:29,212 --> 00:38:31,688 Reese kembali ke rumah dengan keluarganya. 723 00:38:32,180 --> 00:38:35,005 Ya. Aku pikir aku harus menyerahkan 724 00:38:35,118 --> 00:38:37,196 bendera Amerika yang dilipat untuk Rose, jadi... 725 00:38:37,337 --> 00:38:38,402 Terima kasih untuk kalian berdua, 726 00:38:38,487 --> 00:38:39,881 itu tidak terjadi. 727 00:38:39,966 --> 00:38:41,087 Kerja bagus. 728 00:38:41,554 --> 00:38:42,715 Terima kasih. 729 00:38:42,801 --> 00:38:43,802 Terima kasih. 730 00:38:55,330 --> 00:38:57,897 Masih mengalami masalah robot, ya? 731 00:39:00,767 --> 00:39:02,252 Aku senang ini menghiburmu. 732 00:39:02,337 --> 00:39:04,150 Apakah kau tahu berapa jam yang aku habiskan.. 733 00:39:04,236 --> 00:39:05,689 - ..menghidupkan orang ini? - Kau punya teman. 734 00:39:05,775 --> 00:39:07,751 Mengapa kau merasa perlu membuat yang lain? 735 00:39:08,892 --> 00:39:10,540 Aku suka membuat sesuatu. 736 00:39:10,626 --> 00:39:12,642 Rupanya, kau suka menghancurkan mereka. 737 00:39:12,767 --> 00:39:14,822 Lihat, ini kejam dan tidak manusiawi 738 00:39:14,908 --> 00:39:17,782 untuk meninggalkan makhluk hidup yang tidak tahu jawaban atas teka-teki. 739 00:39:18,177 --> 00:39:20,094 Terutama makhluk sensitif dan peduli 740 00:39:20,180 --> 00:39:21,415 seperti dirimu? 741 00:39:21,501 --> 00:39:22,796 Tolong, beri tahu aku jawabannya. 742 00:39:22,999 --> 00:39:24,775 Ini adalah permainan kata-kata, Bozer. 743 00:39:24,861 --> 00:39:26,806 "What is the fifth cousin's name." 744 00:39:27,010 --> 00:39:28,994 Itu adalah pernyataan, bukan pertanyaan. 745 00:39:30,438 --> 00:39:32,564 Apa yang kau bicarakan? 746 00:39:32,650 --> 00:39:34,219 Jawabannya adalah "What," Bozer. 747 00:39:34,313 --> 00:39:36,796 - Itu bukan teka-teki. - Kecuali memang begitu. 748 00:39:37,100 --> 00:39:40,072 - "What" nama sepupu kelima? - Tentu saja. 749 00:39:40,200 --> 00:39:41,987 Sparky. Kau baik baik saja? 750 00:39:42,072 --> 00:39:43,142 Kurasa begitu. 751 00:39:43,228 --> 00:39:45,337 Kegagalanku untuk memecahkan teka-teki Agen Nguyen 752 00:39:45,423 --> 00:39:48,211 adalah karena ketidakmampuanku untuk mengidentifikasi kalimat terakhirnya.. 753 00:39:48,296 --> 00:39:49,342 ..sebagai pernyataan. 754 00:39:49,428 --> 00:39:52,072 Aku sangat senang kau kembali. 755 00:39:56,250 --> 00:39:58,673 Sekarang, kau, menjauhlah dari robotku. 756 00:39:58,759 --> 00:40:00,447 Sebenarnya, Bozer, teka-teki seperti ini 757 00:40:00,533 --> 00:40:01,665 bisa sangat membantuku. 758 00:40:01,751 --> 00:40:02,877 Mereka akan meningkatkan kemampuanku 759 00:40:02,962 --> 00:40:05,102 untuk menafsirkan ekspresi dan nada. 760 00:40:05,188 --> 00:40:06,766 Bolehkah aku mendengar yang lain? 761 00:40:10,539 --> 00:40:12,923 Seorang pria dengan sepatu ukuran sembilan bekerja di toko... 762 00:40:13,009 --> 00:40:14,759 Oh, tidak, tidak. 763 00:40:14,844 --> 00:40:15,977 Aku punya teka-teki untukmu. 764 00:40:16,062 --> 00:40:18,243 Siapa agen baru yang mengenakan jaket hijau 765 00:40:18,329 --> 00:40:19,641 yang harus pergi? 766 00:40:19,892 --> 00:40:22,009 - Sampai jumpa. - Baik. 767 00:40:22,095 --> 00:40:23,892 Mm, cepat. 768 00:40:24,622 --> 00:40:26,493 Teka-teki bodoh. 769 00:40:32,157 --> 00:40:34,470 Mungkin ada masa depan dalam bidang ini untukmu. 770 00:40:35,227 --> 00:40:36,751 Mari kita lihat apakah bisa menutup dulu 771 00:40:36,847 --> 00:40:38,962 sebelum kita menyebutnya jalur karier baru. 772 00:40:41,349 --> 00:40:42,830 - Sempurna. - Boom. 773 00:40:44,439 --> 00:40:46,462 Ngomong-ngomong, kupikir kita seharusnya tidak menahan nafas menunggu 774 00:40:46,548 --> 00:40:49,767 - LAPD untuk memperbaiki pintumu. - Ya, kau benar. 775 00:40:50,708 --> 00:40:54,642 - Kau sangat baik. - Terima kasih. 776 00:40:55,798 --> 00:40:57,321 Riley, 777 00:40:57,946 --> 00:41:00,195 malam sebelumnya mengingatkan diriku betapa tak berdayanya aku mencoba 778 00:41:00,280 --> 00:41:02,954 untuk melindungimu dari bagian hidupmu itu, kau tahu, 779 00:41:03,040 --> 00:41:05,130 yang tidak bisa kau beritahukan padaku. 780 00:41:05,947 --> 00:41:08,116 Itu... itu tidak mudah. 781 00:41:08,611 --> 00:41:10,548 Tetapi memasang pintu baru.. 782 00:41:10,634 --> 00:41:12,425 ..adalah sesuatu yang bisa dilakukan lelaki tua ini, jadi... 783 00:41:12,510 --> 00:41:14,548 Yeah, kau harus tahu, pria yang bertanggung jawab 784 00:41:14,634 --> 00:41:15,923 atas kejadian itu sekarang berada dalam tahanan. 785 00:41:16,009 --> 00:41:18,431 Dia akan menghabiskan waktu yang lama di balik jeruji besi. 786 00:41:18,587 --> 00:41:20,189 Bagus. 787 00:41:21,423 --> 00:41:22,522 Yeah. 788 00:41:22,607 --> 00:41:24,751 Dengar, aku menemukan tempat baru yang memiliki lumpia istimewa. 789 00:41:24,837 --> 00:41:26,017 Aku berpikir mungkin.. 790 00:41:26,103 --> 00:41:27,080 ..makan malam ayah-anak? 791 00:41:27,166 --> 00:41:28,955 Ya. Ya, itu kedengarannya bagus. 792 00:41:34,658 --> 00:41:37,923 Ayah, aku... aku harus pergi. Aku minta maaf. 793 00:41:38,087 --> 00:41:39,744 Semua baik-baik saja? 794 00:41:41,583 --> 00:41:43,377 Aku tidak tahu. 795 00:41:52,071 --> 00:41:53,379 Apa yang terjadi? 796 00:41:53,464 --> 00:41:55,599 Setelah berbicara dengan teman peretas Estonia-mu. 797 00:41:55,684 --> 00:41:58,341 Dia bilang dia mendapat alamatmu dari sebuah forum dark-web 798 00:41:58,426 --> 00:42:01,947 yang digunakan oleh kejahatan terorganisir dan bahkan beberapa jaringan teroris. 799 00:42:02,078 --> 00:42:03,533 Dia bilang info itu diposting kurang dari seminggu yang lalu. 800 00:42:03,619 --> 00:42:06,252 - Oleh siapa? - Dan bagaimana mereka mendapatkan alamatku? 801 00:42:06,361 --> 00:42:08,314 Kami tidak tahu. Postingan itu anonim. 802 00:42:10,056 --> 00:42:11,484 Oke. Yeah, aku ragu kau memanggilku ke sini.. 803 00:42:11,569 --> 00:42:14,127 ..hanya untuk mengatakan kau menemui jalan buntu. 804 00:42:15,012 --> 00:42:16,405 Apa itu? 805 00:42:17,270 --> 00:42:18,535 Riley, alamatmu.. 806 00:42:18,620 --> 00:42:21,548 ..bukan satu-satunya alamat yang diposting di forum ini. 807 00:42:21,642 --> 00:42:23,970 Itu adalah bagian dari kumpulan dokumen yang lebih besar. 808 00:42:24,056 --> 00:42:27,205 Dengan pengecualian Desi, berkas rahasia seluruh tim.. 809 00:42:27,291 --> 00:42:29,720 telah dipublikasikan. 810 00:42:30,837 --> 00:42:32,375 Kita semua terekspos? 811 00:42:32,814 --> 00:42:34,759 Phoenix telah disusupi. 812 00:42:35,189 --> 00:42:36,822 Dan yang lebih buruk adalah kita tidak memiliki petunjuk.. 813 00:42:36,908 --> 00:42:38,462 ..siapa yang melakukan ini atau mengapa. 814 00:42:38,798 --> 00:42:40,462 Captioning sponsored by CBS 815 00:42:40,629 --> 00:42:42,954 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 816 00:42:43,257 --> 00:42:45,918 Sync corrections by srjanapala Translated by ebs135