1
00:00:07,373 --> 00:00:10,919
Seperti yang kau lihat,
bulan ke bulan meningkat
2
00:00:10,984 --> 00:00:14,157
dalam unit yang dikirim
tercermin di sini.
3
00:00:18,363 --> 00:00:19,888
Ayo, ayo, ayo, ayo.
4
00:00:19,973 --> 00:00:21,324
Apa apa apa?
5
00:00:22,104 --> 00:00:23,649
B-Beri aku, beri aku waktu
sebentar, oke?
6
00:00:23,735 --> 00:00:27,002
Itu hanya kesalahan teknis
kecil, kurasa. Aku harap.
7
00:00:27,198 --> 00:00:30,220
Ayo ayo ayo. Apa apa apa?!
8
00:00:33,899 --> 00:00:36,064
Oke. Berhenti saja.
9
00:00:37,103 --> 00:00:38,267
Ini menyakitkan untuk dilihat.
10
00:00:38,353 --> 00:00:39,220
Aku bahkan tidak tahu
kesalahan yang aku lakukan.
11
00:00:39,306 --> 00:00:40,454
Kau menekan pintasan perintah untuk...
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,118
- membuat laptopnya tidur.
- Jika aku tidak bisa melewati
13
00:00:42,204 --> 00:00:43,688
demo tugas paling
sederhana di sini di rumah,
14
00:00:43,774 --> 00:00:45,696
bagaimana aku bisa bertahan hidup
pada hari pertama di tempat kerja, huh?
15
00:00:45,781 --> 00:00:47,394
Yang dimulai dalam waktu
kurang dari sepuluh jam.
16
00:00:47,479 --> 00:00:50,092
Whoa, whoa, whoa. Hei.
Jangan menyerah dulu, Ayah.
17
00:00:50,177 --> 00:00:51,572
Oke? Kau hampir bisa.
18
00:00:51,657 --> 00:00:53,423
Pada saat aku selesai mengajarimu,
kau setidaknya bisa
19
00:00:53,509 --> 00:00:54,845
berpura-pura sampai kau bisa.
20
00:00:55,234 --> 00:00:56,586
Semoga saja.
21
00:00:56,962 --> 00:00:59,642
Terima kasih. Aku
menghargai kursus kilatnya.
22
00:00:59,728 --> 00:01:01,149
Eh, jawab pertanyaanku.
23
00:01:01,235 --> 00:01:03,845
Mengapa pada resume-mu,
kau mengatakan bahwa kau cakap
24
00:01:03,931 --> 00:01:05,790
dengan spreadsheet
padahal tidak,
25
00:01:05,933 --> 00:01:07,502
- ...sama sekali?
- Karena aku menginginkan pekerjaan itu.
26
00:01:07,588 --> 00:01:09,770
- Oke.
- Rekanan persediaan di sebuah..
27
00:01:09,856 --> 00:01:10,983
..gudang distribusi?
28
00:01:11,068 --> 00:01:13,145
Eh, sesuatu yang bagus -
dengan keuntungan.
29
00:01:13,273 --> 00:01:15,246
Jadi aku pikir, kau
tahu, sedikit tambahan,
30
00:01:15,582 --> 00:01:17,032
..sepadan dengan risikonya.
31
00:01:17,117 --> 00:01:20,253
Nah, mengingat sejarahmu,
kukira itu adalah keadilan karma
32
00:01:20,338 --> 00:01:22,684
memastikan segala
sesuatu tidak hilang atau dicuri.
33
00:01:24,167 --> 00:01:25,917
Itu bagus. Itu bagus.
34
00:01:27,381 --> 00:01:29,621
Dan kau melakukannya dengan
sangat baik.
35
00:01:29,707 --> 00:01:31,645
Ah, terima kasih.
36
00:01:31,827 --> 00:01:35,094
Jadi, sedikit kebohongan tidak apa-apa,
aku bangga padamu.
37
00:01:36,051 --> 00:01:38,957
Karena kau yang mengatakannya, Riles,
itu sangat berarti bagiku.
38
00:01:40,340 --> 00:01:42,269
LAPD!
39
00:01:42,707 --> 00:01:43,784
- Perlihatkan tanganmu!
- Apa-apaan ini?
40
00:01:43,869 --> 00:01:45,058
Perlihatkan tanganmu!
41
00:01:45,144 --> 00:01:46,800
Pasang borgolnya!
Di lantai!
42
00:01:46,931 --> 00:01:48,135
Oke, oke!
43
00:01:48,221 --> 00:01:49,925
Kau tidak bisa...
44
00:01:50,011 --> 00:01:51,579
- Jauhkan tanganmu dari putriku!
- Ayah!
45
00:01:51,704 --> 00:01:52,794
- Kau mendengarku!
- Ayah!
46
00:01:52,880 --> 00:01:54,261
Ow!
47
00:01:57,153 --> 00:01:59,612
Riley Davis, kau ditahan!
48
00:02:15,011 --> 00:02:17,217
* MacGyver *
Musim 03 Episode 16
49
00:02:17,302 --> 00:02:19,956
Judul Episode:
"Lidar + Rogues + Duty"
50
00:02:36,501 --> 00:02:38,956
Oke, aku benar-benar
sudah tidak tahan lagi.
51
00:02:39,042 --> 00:02:41,519
Kita sudah mendengarkan seruling,
selama, dua jam.
52
00:02:41,605 --> 00:02:43,901
Ini membantuku berkonsentrasi.
53
00:02:44,291 --> 00:02:47,089
Dan tidak ada yang
menahanmu di sini.
54
00:02:47,261 --> 00:02:49,354
Direktur Webber berkata
aku harus membiasakan diri
55
00:02:49,440 --> 00:02:50,495
dengan lab dan membantumu.
56
00:02:50,581 --> 00:02:51,597
Dan ini telah membantumu?
57
00:02:51,683 --> 00:02:53,426
- Aku memberikan dukungan moral.
- Benar.
58
00:02:53,512 --> 00:02:54,550
- Terima kasih.
- Sama sama.
59
00:02:54,636 --> 00:02:56,831
- Aku sedang menyindir.
- Terserah.
60
00:02:59,469 --> 00:03:00,909
Oke.
61
00:03:01,761 --> 00:03:03,542
Dan...
62
00:03:04,393 --> 00:03:05,393
..selesai
63
00:03:05,550 --> 00:03:06,794
- Luar biasa.
- Sekarang kita bisa mengubah musik.
64
00:03:06,879 --> 00:03:09,034
Tidak sebelum solo didgeridoo.
65
00:03:09,722 --> 00:03:12,887
Ah. Servo-ku sekarang beroperasi
dalam jangkauan optimal.
66
00:03:12,972 --> 00:03:14,605
- Terima kasih, Bozer.
- Sama-sama.
67
00:03:14,691 --> 00:03:17,495
Sekarang, jika kau
benar-benar ingin membantu,
68
00:03:17,581 --> 00:03:19,821
Aku perlu menjalankan beberapa tes
diagnostik untuk Sparky.
69
00:03:19,907 --> 00:03:22,415
Sungguh? Aku punya beberapa
tes yang ingin aku jalankan.
70
00:03:22,501 --> 00:03:23,563
Oke.
71
00:03:23,679 --> 00:03:25,319
Semacam teka-teki.
72
00:03:27,438 --> 00:03:28,874
Pertanyaan.
73
00:03:29,297 --> 00:03:30,866
Seorang wanita memiliki lima sepupu.
74
00:03:31,013 --> 00:03:33,495
Senin adalah sepupu pertama.
Selasa adalah sepupu kedua.
75
00:03:33,588 --> 00:03:35,969
Rabu adalah sepupu ketiga.
Kamis adalah sepupu keempat.
76
00:03:36,055 --> 00:03:37,928
Apa nama sepupu kelima?
77
00:03:38,014 --> 00:03:40,985
Jawaban yang diharapkan untuk
teka-tekimu adalah "Jumat."
78
00:03:41,071 --> 00:03:42,200
Tetapi itu tidak benar.
79
00:03:42,286 --> 00:03:43,855
Dan semua informasi
yang kau butuhkan..
80
00:03:43,941 --> 00:03:46,225
..untuk menemukan jawabannya
terdapat dalam teka-teki.
81
00:03:46,970 --> 00:03:48,775
- Apakah kamu mengerti?
- Ya
82
00:03:49,055 --> 00:03:52,048
- Lalu, jawab teka-teki itu.
- Silahkan, Sparky.
83
00:03:52,243 --> 00:03:53,508
Tunjukkan padanya kecemerlanganmu ..
84
00:03:53,610 --> 00:03:57,110
Memproses.
Memproses.
85
00:03:57,211 --> 00:04:01,369
- Memproses. Memproses. Memproses.
- Sparky.
86
00:04:01,455 --> 00:04:02,946
Memproses.
Memproses.
87
00:04:03,032 --> 00:04:04,199
Kau membuatnya terjebak
dalam perulangan logika.
88
00:04:04,284 --> 00:04:05,766
Yang aku lakukan
hanyalah bertanya padanya.
89
00:04:05,851 --> 00:04:07,384
Mungkin jawabannya
akan menghentikannya.
90
00:04:07,485 --> 00:04:09,149
Memproses.
Memproses.
91
00:04:09,438 --> 00:04:11,695
Memproses.
Memproses.
92
00:04:11,781 --> 00:04:14,101
Aku dengar kau mengalami malam
yang sulit di penjara, tapi...
93
00:04:15,414 --> 00:04:16,672
..wow.
94
00:04:16,758 --> 00:04:17,908
Rambutmu terlihat funky.
95
00:04:17,993 --> 00:04:21,429
Yah, akomodasi di penjara
tidak persis hotel bintang lima.
96
00:04:21,515 --> 00:04:23,289
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
97
00:04:23,375 --> 00:04:24,609
Elwood yang aku khawatirkan.
98
00:04:24,781 --> 00:04:25,929
Dia masih dikurung,
99
00:04:26,015 --> 00:04:27,953
dan dia akan melewatkan seluruh
hari pertamanya bekerja.
100
00:04:28,039 --> 00:04:29,843
Matty dapat dengan
mudah mengeluarkan Riley,
101
00:04:29,929 --> 00:04:32,401
tapi Elwood, butuh sedikit lebih
lama, mengingat masa lalunya.
102
00:04:32,486 --> 00:04:34,593
Masa lalu yang benar-benar
coba dia tinggalkan.
103
00:04:34,679 --> 00:04:36,144
Apa yang sebenarnya
terjadi pada kalian?
104
00:04:36,229 --> 00:04:38,648
Uh, aku membantunya belajar
keterampilan perangkat lunak,
105
00:04:38,734 --> 00:04:42,031
persiapan untuk pekerjaan barunya
dan kemudian, boom, kami digrebek.
106
00:04:42,132 --> 00:04:43,507
- Digrebek?
- Saat di mana beberapa orang brengsek
107
00:04:43,593 --> 00:04:45,327
menelepon 911 dan berpura-pura
memperingatkan polisi
108
00:04:45,412 --> 00:04:46,894
untuk ancaman teroris
yang akan terjadi.
109
00:04:46,979 --> 00:04:48,421
SWAT harus menerima
panggilan apa pun..
110
00:04:48,507 --> 00:04:51,164
..tentang terorisme serius, yang dapat
menyebabkan orang yang tidak bersalah..
111
00:04:51,250 --> 00:04:53,741
..menatap ujung yang
salah dari selusin M4.
112
00:04:53,827 --> 00:04:55,288
Kau tahu siapa yang memanggil polisi?
113
00:04:55,466 --> 00:04:58,804
Tidak. Dan itulah
yang menggangguku.
114
00:04:58,960 --> 00:05:03,460
Aku... Aku pindah ke apartemen ini
setelah aku bergabung dengan Phoenix.
115
00:05:03,890 --> 00:05:05,913
Jadi bagaimana pelapor ini
mendapatkan alamatku saat ini?
116
00:05:05,998 --> 00:05:07,148
Itu pertanyaan besar,
117
00:05:07,234 --> 00:05:09,412
karena semua informasi
pribadi kita dirahasiakan.
118
00:05:09,710 --> 00:05:13,538
Untuk menemukan mereka, aku harus mencari
tahu bagaimana mereka menemukanku.
119
00:05:13,788 --> 00:05:15,452
Dan kau tahu, aku akan melakukannya.
120
00:05:16,590 --> 00:05:19,148
Oh, Matty membutuhkanku
di ruang perang.
121
00:05:19,320 --> 00:05:21,322
Uh, sendirian.
122
00:05:23,842 --> 00:05:25,531
Hei, bos.
123
00:05:28,877 --> 00:05:30,663
Apakah semuanya baik-baik saja?
124
00:05:31,991 --> 00:05:34,124
Mac,
sebaiknya kau duduk dulu.
125
00:05:39,398 --> 00:05:42,288
Aku menerima kabar bahwa
Komandan Letnan Robert Reese
126
00:05:42,374 --> 00:05:45,898
menerbangkan op rahasia
ke barat daya Azerbaijan.
127
00:05:46,031 --> 00:05:47,460
Operasional pertama yang menggunakan
128
00:05:47,546 --> 00:05:49,952
sistem pemetaan tanah
LIDAR yang kau rancang.
129
00:05:50,038 --> 00:05:51,132
Apa yang terjadi?
130
00:05:51,217 --> 00:05:53,874
35 menit yang lalu, jetnya
mengalami kegagalan sistem total..
131
00:05:53,959 --> 00:05:55,382
..dan jatuh.
132
00:05:55,991 --> 00:05:57,356
Tidak ada indikasi
133
00:05:57,441 --> 00:05:59,015
bahwa Reese melompat keluar, Mac.
134
00:06:00,413 --> 00:06:02,311
Dia dianggap K.I.A.
135
00:06:03,163 --> 00:06:05,190
Reese sudah mati?
136
00:06:05,624 --> 00:06:08,093
Aku ingin kau mendengar
berita ini dariku.
137
00:06:13,635 --> 00:06:14,986
Maafkan aku, Mac.
138
00:06:15,155 --> 00:06:16,882
Aku tahu kau dan
keluarga Reese dekat.
139
00:06:16,968 --> 00:06:18,991
Apakah kita tahu penyebab kerusakan
pesawat itu hingga jatuh?
140
00:06:19,084 --> 00:06:20,827
Kau tahu,
kami tidak tahu banyak sekarang,
141
00:06:20,913 --> 00:06:24,296
tetapi kita tahu bahwa
kegagalan sistem dimulai segera
142
00:06:24,381 --> 00:06:26,921
setelah Komandan Reese
menyalakan lidar.
143
00:06:27,904 --> 00:06:29,128
Jadi ini kesalahanku?
144
00:06:29,214 --> 00:06:30,359
Tidak, tidak.
145
00:06:30,445 --> 00:06:32,335
Dan kau jangan mulai
menyalahkan diri sendiri.
146
00:06:32,585 --> 00:06:34,241
Siapa yang memimpin penyelamatan?
147
00:06:34,718 --> 00:06:36,554
Misi ini sangat rahasia.
148
00:06:36,694 --> 00:06:38,744
Begitu pemerintah
Azerbaijan menyadari
149
00:06:38,830 --> 00:06:40,421
bahwa kita melanggar wilayah udara mereka,
150
00:06:40,507 --> 00:06:42,598
segalanya akan menjadi sangat
rumit dengan sangat cepat.
151
00:06:42,738 --> 00:06:44,619
- Jadi tidak ada.
- Tidak, belum.
152
00:06:44,705 --> 00:06:46,874
Matty, aku harus menemukan
jenazahnya.
153
00:06:47,163 --> 00:06:48,484
Keluarganya layak
mendapat kejelasan,
154
00:06:48,570 --> 00:06:51,882
dan Reese juga layak
dimakamkan di Pemakaman Arlington,
155
00:06:51,968 --> 00:06:53,976
tidak 6.000 mil jauhnya
di negara asing.
156
00:06:54,062 --> 00:06:55,413
Aku setuju denganmu, Mac.
157
00:06:55,569 --> 00:06:58,405
- Tapi aku tidak punya otoritas...
- Kita tidak meninggalkan teman
kita di belakang.
158
00:07:02,390 --> 00:07:05,119
Itulah sebabnya jet Phoenix
terisi penuh dan menunggu.
159
00:07:06,335 --> 00:07:07,398
Bawa Desi,
160
00:07:07,484 --> 00:07:08,764
bawa temanmu pulang.
161
00:07:09,818 --> 00:07:11,396
Terima kasih.
162
00:07:31,317 --> 00:07:33,827
- Kita masih di jalur?
- Oh, uh, benar.
163
00:07:33,945 --> 00:07:35,515
Maaf. Kata PIN..
164
00:07:35,601 --> 00:07:37,107
..bidang puing ada di
sebelah timur kita,
165
00:07:37,192 --> 00:07:39,151
jadi ke sini.
166
00:07:41,124 --> 00:07:42,499
Dari mana kau tadi?
167
00:07:42,663 --> 00:07:44,226
Menghitung ulang penarikan daya
168
00:07:44,312 --> 00:07:46,554
dari jet tempur.
Pesawat itu punya 120 volt,
169
00:07:46,640 --> 00:07:49,601
400 hertz sistem tiga fase,
jadi aku memasang kabel lidar
170
00:07:49,687 --> 00:07:52,741
langsung ke generator A.C.
untuk menarik 17 amp, secara paralel.
171
00:07:52,827 --> 00:07:55,822
Kau melakukan perhitungan
teknik listrik di kepalamu?
172
00:07:55,907 --> 00:07:59,042
Yeah, aku perlu tahu apa
yang salah dengan jet Reese.
173
00:07:59,128 --> 00:08:01,350
Aku hanya tidak melihat
bagaimana lidar bisa menyebabkan..
174
00:08:01,648 --> 00:08:02,916
..kerusakan parah.
175
00:08:03,001 --> 00:08:05,092
Ya, maksudku,
dari apa yang aku baca di jalan,
176
00:08:05,177 --> 00:08:07,628
Lidar seperti kamera
yang menggunakan laser, kan?
177
00:08:07,714 --> 00:08:10,660
Kau memasangnya di pesawat dan kau
mendapatkan gambar 3-D yang detail
178
00:08:10,746 --> 00:08:13,050
semua yang ada di bawah,
bahkan melalui kanopi pohon lebat.
179
00:08:13,136 --> 00:08:15,949
Ya. Selama beberapa tahun
terakhir, Reese dan aku telah
180
00:08:16,035 --> 00:08:18,253
bekerja bersama, dan aku
mengembangkan lidar generasi berikutnya
181
00:08:18,339 --> 00:08:20,300
mampu beroperasi
pada kecepatan Mach
182
00:08:20,394 --> 00:08:22,269
di jet tempur.
183
00:08:22,401 --> 00:08:23,542
Jadi kalian berdua menjadi dekat?
184
00:08:23,628 --> 00:08:25,019
Yeah.
185
00:08:26,097 --> 00:08:27,457
Ceritakan padaku tentang dia.
186
00:08:28,706 --> 00:08:32,292
Kami saling melengkapi
dengan sempurna.
187
00:08:32,410 --> 00:08:34,730
Pengetahuan penerbangannya,
teknikku.
188
00:08:34,886 --> 00:08:37,386
Gumbo udangnya yang dipatenkan
dan nafsu makanku.
189
00:08:37,472 --> 00:08:39,909
Aku bahkan tinggal di rubanahnya
selama sebulan
190
00:08:39,994 --> 00:08:42,777
ketika saluran air rusak
di rumahku dan banjir.
191
00:08:43,136 --> 00:08:45,300
Si kembar memanggilku Paman Mac.
192
00:08:45,386 --> 00:08:49,615
Aku belum, aku belum melihat
mereka akhir-akhir ini, tapi...
193
00:08:49,777 --> 00:08:51,082
Hei.
194
00:08:53,621 --> 00:08:55,761
Aku mengerti betapa
sakitnya semua ini.
195
00:08:55,967 --> 00:08:57,362
Aku tahu.
196
00:08:57,769 --> 00:08:59,753
Sekarang ambil semua emosi
itu, taruh di dalam kotak,
197
00:08:59,839 --> 00:09:02,121
dan jangan membukanya
sampai op ini selesai.
198
00:09:03,057 --> 00:09:06,081
Mengapa bertanya tentang Reese dan aku jika
kau tidak benar-benar ingin mendengarnya?
199
00:09:06,167 --> 00:09:07,746
Karena aku ingin kau
mencurahkan isi hatimu.
200
00:09:07,925 --> 00:09:10,160
Kita berdua harus tetap waspada,
201
00:09:10,846 --> 00:09:13,518
atau Matty akan mengirim
tim untuk menjemput kita.
202
00:09:21,122 --> 00:09:23,238
Semangat, Riley.
Matty mempercepat
203
00:09:23,386 --> 00:09:25,519
daftar panggilan 911
yang membuatmu digrebek.
204
00:09:25,675 --> 00:09:26,675
Tidak perlu.
205
00:09:26,761 --> 00:09:28,516
- Aku sudah berada di sistem LAPD.
- Memproses. Memproses.
206
00:09:28,602 --> 00:09:31,041
Itu tidak mengejutkanku.
207
00:09:31,219 --> 00:09:32,425
Memproses.
208
00:09:32,511 --> 00:09:36,339
Hei, bagaimana kabar Elwood?
Dia sudah keluar?
209
00:09:36,894 --> 00:09:39,894
Yeah, mengingat dia hampir tertembak
dan menghabiskan sepanjang malam
210
00:09:39,980 --> 00:09:42,058
terkunci tepat sebelum
memulai pekerjaan baru
211
00:09:42,144 --> 00:09:44,167
yang dia sama sekali tidak siap,
aku yakin dia baik-baik saja.
212
00:09:44,277 --> 00:09:45,411
Memproses.
213
00:09:45,918 --> 00:09:47,341
Dan itu semua karena aku.
214
00:09:47,433 --> 00:09:49,433
Saya sudah terbiasa dengan Elwood
menciptakan kekacauan dalam hidupku,
215
00:09:49,519 --> 00:09:51,175
- sebaliknya.
- Memproses.
216
00:09:51,261 --> 00:09:53,644
Mengolah. Senin.
217
00:09:53,884 --> 00:09:55,839
Memproses.
Memproses.
218
00:09:55,996 --> 00:09:57,441
- Apa masalahnya?
- Aku tidak tahu.
219
00:09:57,527 --> 00:09:59,667
Desi bertanya padanya
beberapa teka-teki bodoh,
220
00:09:59,753 --> 00:10:01,136
dan sekarang dia terjebak
dalam perulangan logika.
221
00:10:01,222 --> 00:10:03,036
Sepertinya seluruh
fungsinya telah dimatikan
222
00:10:03,121 --> 00:10:04,214
sementara dia mencoba menyelesaikannya.
223
00:10:04,300 --> 00:10:05,886
Nah, mengapa kau tidak
memberi tahu dia jawabannya?
224
00:10:05,972 --> 00:10:07,136
- Memproses.
- Itu menyeramkan.
225
00:10:07,222 --> 00:10:08,617
Memproses.
226
00:10:09,018 --> 00:10:11,675
- Ya, tapi, uh...
- Sedang memproses.
227
00:10:11,761 --> 00:10:13,568
- Kau tidak tahu jawabannya.
- Aku bahkan mencari online.
228
00:10:13,653 --> 00:10:16,745
Oke, begini, teka-teki itu seperti
ini: wanita... Uh, tahan pikiran itu.
229
00:10:16,917 --> 00:10:19,190
- Aku baru saja menemukan panggilan 911.
- Memproses.
230
00:10:19,276 --> 00:10:21,550
911, apa keadaan daruratmu?
231
00:10:21,682 --> 00:10:24,643
Hei, aku mendengar tetanggaku
berbicara tentang memasang bom.
232
00:10:24,745 --> 00:10:28,190
Ada orang yang masuk dan keluar
dari tempatnya setiap saat.
233
00:10:28,276 --> 00:10:29,526
Aku tidak tahu apa
yang mereka rencanakan.
234
00:10:29,612 --> 00:10:30,862
Aku takut.
235
00:10:31,167 --> 00:10:33,190
Namanya adalah Riley Davis.
236
00:10:33,292 --> 00:10:36,886
Dia tinggal di 400 Pine
Street, apartemen 2B.
237
00:10:37,104 --> 00:10:38,550
Apakah kau mengenali suara itu?
238
00:10:38,831 --> 00:10:40,370
- Tidak.
- Bisakah kau melacak panggilannya?
239
00:10:40,456 --> 00:10:42,409
Mereka menggunakan Voice
over Internet Protocol
240
00:10:42,495 --> 00:10:45,526
dan menipu nomor lokal,
yang hampir tidak bisa dilacak.
241
00:10:46,251 --> 00:10:49,003
Tapi... jika aku mengakses
242
00:10:49,089 --> 00:10:51,084
catatan dan database pencarian
penyedia layanan internet
243
00:10:51,169 --> 00:10:52,503
Tentu aku bisa.
244
00:10:52,589 --> 00:10:53,862
- Ya, aku bisa.
- Apa yang bisa kubantu?
245
00:10:53,948 --> 00:10:56,597
- Lakukan sesuatu tentang dia, sekarang juga.
- Memproses.
246
00:10:56,784 --> 00:10:58,909
- Oke.
- Uh...
- Memproses. Senin.
247
00:10:59,206 --> 00:11:02,151
- Maaf, sobat, tapi ini menyeramkan.
- Memproses. Memproses.
248
00:11:02,612 --> 00:11:04,112
Senin.
249
00:11:04,198 --> 00:11:05,315
Memproses.
250
00:11:05,401 --> 00:11:07,073
Semoga kau tidak
takut gelap.
251
00:11:07,175 --> 00:11:09,003
Memproses.
Memproses.
252
00:11:19,292 --> 00:11:20,682
Oke...
253
00:11:21,292 --> 00:11:23,026
mari kita cari kokpitnya.
254
00:11:23,288 --> 00:11:24,770
Di situlah jenazahnya akan berada.
255
00:11:48,705 --> 00:11:50,753
Hei, MacGyver,
apa ini bagian dari kokpit?
256
00:11:50,853 --> 00:11:52,964
- Ini adalah kerucut hidung.
- Kita sudah dekat
257
00:11:53,050 --> 00:11:54,612
ke kokpit, kalau begitu.
258
00:12:02,745 --> 00:12:04,112
Yup.
259
00:12:04,198 --> 00:12:06,401
Itu lidarnya.
Dan masih utuh.
260
00:12:09,049 --> 00:12:10,753
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Aku mengambilnya.
261
00:12:10,839 --> 00:12:13,136
Ini mungkin bisa memberi tahu
kita apa masalahnya.
262
00:12:17,253 --> 00:12:19,440
Kita kedatangan musuh.
263
00:12:21,323 --> 00:12:22,576
Baiklah, ulur waktu untukku.
264
00:12:22,662 --> 00:12:23,612
Aku harus melepaskan ini.
265
00:12:23,698 --> 00:12:25,581
Aku akan mengalihkan perhatian mereka.
266
00:12:25,761 --> 00:12:27,323
Anda bisa berbicara bahasa Azerbaijan?
267
00:12:27,409 --> 00:12:28,848
Turki.
268
00:12:29,006 --> 00:12:30,660
Lumayan mirip.
269
00:12:49,809 --> 00:12:51,987
Itu tidak... sopan...
270
00:12:52,072 --> 00:12:55,425
menyentuh... seorang wanita...
271
00:12:55,510 --> 00:12:57,817
tanpa persetujuannya!
272
00:12:59,384 --> 00:13:01,954
Yeah... tidak berhasil
seperti yang aku rencanakan,
273
00:13:02,039 --> 00:13:03,867
tapi kita aman.
274
00:13:05,216 --> 00:13:07,786
Sebenarnya, kita tidak aman.
275
00:13:07,871 --> 00:13:10,090
Serius?
276
00:13:34,811 --> 00:13:36,902
Desi!
Menunduk!
277
00:13:48,999 --> 00:13:50,391
Mac!
278
00:14:14,530 --> 00:14:16,266
Aku pikir kita sudah lolos dari mereka.
279
00:14:19,204 --> 00:14:21,055
Kita harus kembali.
Kita harus menemukan tubuh Reese.
280
00:14:21,141 --> 00:14:22,774
Aku tidak akan
pulang tanpa dia.
281
00:14:22,859 --> 00:14:24,776
Ya, setuju, tapi tempat
ini akan segera penuh sesak
282
00:14:24,861 --> 00:14:27,125
dengan tentara, jadi untuk
sekarang, kita perlu mencari perlindungan.
283
00:14:27,258 --> 00:14:28,907
Kita akan mencoba lagi
ketika hari gelap.
284
00:14:29,586 --> 00:14:31,302
Benar.
285
00:14:37,961 --> 00:14:39,672
Ada apa?
286
00:14:39,847 --> 00:14:42,282
Kupikir parasut itu
mungkin milik temanmu.
287
00:14:42,368 --> 00:14:43,391
Dia berhasil keluar.
288
00:15:03,948 --> 00:15:06,089
Itu adalah kursi pilot.
289
00:15:07,308 --> 00:15:09,104
Perlengkapan survival sudah diambil.
290
00:15:09,214 --> 00:15:10,823
- MacGyver...
- Aku tahu apa yang akan kau katakan.
291
00:15:10,909 --> 00:15:12,272
Bukan berarti dia masih hidup.
292
00:15:12,358 --> 00:15:15,186
Penduduk setempat bisa saja tiba lebih
dulu, meraih tubuh dan peralatannya.
293
00:15:15,632 --> 00:15:17,785
Ada banyak alasan mengapa
militer Azerbaijan
294
00:15:17,870 --> 00:15:19,194
akan mengambil pilot AS yang mati.
295
00:15:19,280 --> 00:15:20,788
Aku tahu.
296
00:15:21,468 --> 00:15:23,921
Tapi lihat ini.
297
00:15:26,936 --> 00:15:29,124
- Sepatu bot yang dikeluarkan oleh Angkatan Darat A.S.
- Ya.
298
00:15:29,404 --> 00:15:30,780
Dan aku tidak melihat
jejak lainnya.
299
00:15:30,866 --> 00:15:33,429
Tidak. Hanya miliknya yang ada di sini.
300
00:15:33,515 --> 00:15:35,936
Reese berjalan menjauh
dari kecelakaan itu.
301
00:15:36,546 --> 00:15:38,282
Dia masih hidup.
302
00:15:44,818 --> 00:15:47,983
Mac, aku mengirim sebuah satelit
untuk mencari Reese di dekat tempat itu
303
00:15:48,069 --> 00:15:50,429
kau menemukan kursi
pilotnya, tetapi tidak mungkin
304
00:15:50,530 --> 00:15:52,100
untuk melihat sesuatu
melalui pohon-pohon ini.
305
00:15:52,186 --> 00:15:54,085
Kita hanya harus
mengikuti jejaknya.
306
00:15:54,671 --> 00:15:56,737
Temanmu terbiasa berurusan
dengan keadaan darurat
307
00:15:56,822 --> 00:15:57,869
tiga mil di atas medan perang.
308
00:15:57,954 --> 00:15:59,257
Tahu apa yang akan
dia lakukan di sini?
309
00:15:59,343 --> 00:16:01,871
Ada terlalu banyak variabel untuk
memprediksi perilakunya secara akurat.
310
00:16:01,957 --> 00:16:03,679
Oke, jadi apa rencananya?
311
00:16:03,928 --> 00:16:05,148
Tutupi tanah sebanyak mungkin.
312
00:16:05,265 --> 00:16:06,094
Kita harus menemukannya
sebelum
313
00:16:06,179 --> 00:16:07,851
militer Azerbaijan menemukannya.
314
00:16:10,041 --> 00:16:11,436
Apa yang sedang kau lakukan?
315
00:16:11,771 --> 00:16:14,225
Mac membuatku berpikir,
bagaimana jika penduduk setempat..
316
00:16:14,311 --> 00:16:16,194
..sudah mengikuti jejak Reese?
317
00:16:17,321 --> 00:16:18,715
Desi, meneruskan
obrolan penduduk lokal.
318
00:16:24,291 --> 00:16:25,640
Whoa.
319
00:16:27,179 --> 00:16:29,147
Berita buruk, MacGyver.
Sudah ada penampakan
320
00:16:29,233 --> 00:16:30,975
dari seorang pria yang terluka
menggunakan baju penerbangan A.S.
321
00:16:31,061 --> 00:16:32,294
Unit militer menuju ke timur
322
00:16:32,379 --> 00:16:35,140
- ..ke sebuah desa kecil bernama Farux.
- Oke, kita harus bergegas.
323
00:16:45,851 --> 00:16:48,022
Kelompok pencarian itu
jauh melebihi jumlah kita.
324
00:16:48,069 --> 00:16:49,499
Tidak akan lama sebelum
mereka menemukan Reese.
325
00:16:49,585 --> 00:16:51,038
Kita harus
menemukan lokasinya
326
00:16:51,124 --> 00:16:52,577
sebelum mereka
menemukannya.
327
00:16:52,671 --> 00:16:54,733
Aku suka teorinya.
Bagaimana kita mewujudkannya?
328
00:16:54,819 --> 00:16:56,022
Yeah, seperti yang kau katakan,
329
00:16:56,108 --> 00:16:57,905
Reese belum pernah dalam
situasi ini sebelumnya,
330
00:16:57,991 --> 00:17:00,483
jadi dia akan mengikuti
prosedur pelatihannya.
331
00:17:00,861 --> 00:17:03,265
Semua yang dia lakukan
akan sesuai dengan buku.
332
00:17:03,476 --> 00:17:04,592
Pertanyaan adalah:
333
00:17:04,678 --> 00:17:07,155
bangunan mana yang ditunjukkan oleh
buku untuk bersembunyi?
334
00:17:08,342 --> 00:17:10,194
Restoran itu. Sudah ditutup.
335
00:17:10,280 --> 00:17:11,842
Yang berarti tidak ada penduduk
lokal yang berkeliaran,
336
00:17:11,928 --> 00:17:13,189
dan menghadap ke hutan.
337
00:17:13,275 --> 00:17:15,103
Memberikan rute pelarian cepat.
338
00:17:38,574 --> 00:17:40,527
Reese! Reese, Reese,
339
00:17:40,613 --> 00:17:41,785
- Reese, Reese! - Hei!
340
00:17:41,871 --> 00:17:43,135
Reese!
341
00:17:43,559 --> 00:17:44,918
Ini aku. Mac.
342
00:17:45,004 --> 00:17:47,745
Oh, bung.
343
00:17:49,021 --> 00:17:50,934
Senang bertemu denganmu, sobat.
344
00:17:51,145 --> 00:17:52,809
Kamu juga. Lepaskan dia.
345
00:17:53,426 --> 00:17:54,723
Kemari.
346
00:17:54,809 --> 00:17:56,113
Pelan-pelan.
347
00:17:56,660 --> 00:18:00,270
Aku sedikit terbentur ketika aku
meluncur dengan kecepatan Mach.
348
00:18:00,410 --> 00:18:02,746
Oh, ya, kau mematahkan
tulang selangkamu.
349
00:18:02,918 --> 00:18:05,574
Oh. Kedengarannya tidak terlalu
keren ketika kau mengatakannya.
350
00:18:06,418 --> 00:18:08,956
Sebuah penahan akan
mengembalikan tulang selangkamu
351
00:18:09,041 --> 00:18:10,598
ke tempatnya dan
kemudian, eh, memberimu
352
00:18:10,684 --> 00:18:13,687
beberapa rentang gerak, bahkan mengurangi sakit. Tahan dulu.
353
00:18:15,192 --> 00:18:16,887
Matty, kami menemukan Reese.
354
00:18:17,096 --> 00:18:19,361
- Dia terbentu tetapi mobile.
- Luar biasa.
355
00:18:19,486 --> 00:18:21,715
Mengirim koordinat
exfil sekarang.
356
00:18:31,767 --> 00:18:34,340
Lengan satu.
357
00:18:35,098 --> 00:18:36,457
Lengan dua.
358
00:18:44,728 --> 00:18:47,059
Apa yang kau lakukan di sini, bung?
359
00:18:48,293 --> 00:18:49,605
Yeah, uh,
360
00:18:49,754 --> 00:18:51,801
kami mendengar bahwa
pesawatmu jatuh.
361
00:18:53,012 --> 00:18:56,104
Jadi kau datang ke sini untuk
membawa pulang mayat.
362
00:18:56,313 --> 00:18:58,284
- Seperti itulah.
- Ya.
363
00:18:59,439 --> 00:19:02,215
Yeah, beruntung bagimu,
aku masih bisa berjalan
364
00:19:02,301 --> 00:19:04,144
karena aku tidak tahu berapa banyak
keberuntungan yang kau miliki..
365
00:19:04,230 --> 00:19:06,222
..mencoba menyeretku
keluar dari sini. Oh!
366
00:19:06,472 --> 00:19:07,668
Trims.
367
00:19:07,754 --> 00:19:09,637
Ini akan segera
terasa lebih baik.
368
00:19:09,723 --> 00:19:11,012
Seperti katamu.
369
00:19:12,746 --> 00:19:14,418
Bisakah kita menyampaikan
berita kepada Rose?
370
00:19:14,840 --> 00:19:15,949
Biarkan dia tahu aku masih hidup.
371
00:19:16,035 --> 00:19:17,284
Dia mungkin ketakutan sekarang.
372
00:19:17,370 --> 00:19:18,652
Akan aku lakukan.
373
00:19:21,120 --> 00:19:22,645
Namaku Desi.
374
00:19:23,246 --> 00:19:26,199
Terima kasih. Telah datang
sejauh ini menjemputku.
375
00:19:26,285 --> 00:19:28,613
Apa yang bisa kukatakan? Aku orang
yang jarang terbang jauh.
376
00:19:28,699 --> 00:19:30,043
Dan aku benci untuk
membubarkan reuni,
377
00:19:30,129 --> 00:19:32,129
tapi ini bukan rumah yang aman.
378
00:19:34,605 --> 00:19:36,628
Exfil berjarak tiga mil dari sini.
Kita harus bergerak.
379
00:19:36,714 --> 00:19:38,021
Ya, Bu.
380
00:19:43,222 --> 00:19:44,921
Kita perlu mencari
jalan keluar lain.
381
00:19:45,006 --> 00:19:46,184
Tidak ada jalan keluar lain.
382
00:19:46,269 --> 00:19:47,957
Pintu belakang itu tertutup rapat.
Itu tidak akan bergerak.
383
00:19:49,454 --> 00:19:51,632
Sepertinya kita harus bertahan.
384
00:19:52,600 --> 00:19:54,710
Eh, mungkin juga tidak.
Ikuti aku.
385
00:20:08,793 --> 00:20:10,980
Semua orang tahu udara
membuat rakit mengembang,
386
00:20:11,066 --> 00:20:13,300
tetapi mengisinya dengan air
meningkatkan kepadatannya,
387
00:20:13,449 --> 00:20:14,949
memberi lebih banyak kekuatan.
388
00:20:15,043 --> 00:20:18,300
- Ini akan berhasil?
- Ya. Aku berharap bisa digunakan cukup cepat.
389
00:20:40,539 --> 00:20:42,282
Whoo!
390
00:20:42,368 --> 00:20:45,054
Tidak pernah berpikir rakit akan
menyelamatkan hidupku sepuluh mil dari laut.
391
00:20:45,140 --> 00:20:46,211
Bagaimana lenganmu itu?
392
00:20:46,297 --> 00:20:47,694
Oh, sebagus yang baru.
393
00:20:48,374 --> 00:20:50,226
Oke, mungkin mantra..
394
00:20:50,312 --> 00:20:53,625
..sebelum aku memancing dengan si
kembar lagi, tapi aku masih hidup.
395
00:20:53,711 --> 00:20:56,281
Hei, Reese, uh, kontrol penerbangan
mengatakan sistemmu
396
00:20:56,367 --> 00:20:58,212
menjadi kacau segera setelah
kau menyalakan lidar?
397
00:20:58,297 --> 00:21:01,554
Yeah. Satu detik,
aku menggambar pucuk pohon
398
00:21:01,679 --> 00:21:03,850
dengan laser mewah kita,
dan selanjutnya...
399
00:21:04,250 --> 00:21:06,533
aku jatuh dari langit bersama
batu bata seharga $ 80 juta.
400
00:21:07,416 --> 00:21:08,831
Hei, dengar, aku minta ma'af.
401
00:21:08,916 --> 00:21:10,843
Jelas, teknologi tersebut membutuhkan
lebih banyak pengujian...
402
00:21:10,929 --> 00:21:11,968
Mac, Mac, Mac,
403
00:21:12,054 --> 00:21:15,242
Aku seorang pilot uji. Aku tahu
risiko pekerjaan itu.
404
00:21:15,484 --> 00:21:16,609
Lagi pula,
405
00:21:16,695 --> 00:21:19,277
apa kemungkinannya semua
keamanan jetku gagal
406
00:21:19,362 --> 00:21:21,750
pada waktu yang bersamaan?
407
00:21:21,972 --> 00:21:23,883
Secara astronomis rendah.
408
00:21:29,453 --> 00:21:31,695
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Aku akan menghidupkan lidar-nya,
409
00:21:31,781 --> 00:21:33,256
membangun uplink dengan Phoenix,
410
00:21:33,343 --> 00:21:34,856
- mentransfer data.
- Bagus
411
00:21:34,942 --> 00:21:37,265
Kupikir kita semua ingin
tahu apa yang terjadi di sana.
412
00:21:38,929 --> 00:21:41,742
Jadi dia pemfitnahmu.
Brock Eskola?
413
00:21:41,828 --> 00:21:44,617
Di Internet, ia dikenal dengan
"Predator Squad."
414
00:21:44,929 --> 00:21:46,843
Dia adalah seorang hacker yang aku
kalahkan beberapa tahun yang lalu
415
00:21:46,929 --> 00:21:48,851
setelah dia memperbudak
salah satu server C&C milikku
416
00:21:48,937 --> 00:21:50,445
ke botnet-nya untuk
serangan DDoS.
417
00:21:50,531 --> 00:21:52,961
Oke, yeah, itu menjawab bagian
"siapa" dari pertanyaan kita,
418
00:21:53,047 --> 00:21:55,570
tapi itu masih belum memberi tahu kita caranya
dia mendapatkan alamatmu saat ini.
419
00:21:55,656 --> 00:21:57,703
Aku yakin itu bukan dengan
mengeksploitasi jaringan Phoenix kita.
420
00:21:57,789 --> 00:21:59,242
Aku sudah memeriksa sistemnya.
Tidak ada lubang.
421
00:21:59,328 --> 00:22:01,726
Kalau begitu kita harus
berbincang..
422
00:22:01,812 --> 00:22:03,321
..dengan Predator Squad langsung.
423
00:22:03,407 --> 00:22:04,421
Aku akan mengirim tim tac
424
00:22:04,507 --> 00:22:05,890
untuk menjemputnya.
425
00:22:05,976 --> 00:22:08,531
Maaf, tapi Elwood Davis ada di sini.
426
00:22:09,406 --> 00:22:10,625
Aku akan menemuinya sebentar.
427
00:22:10,711 --> 00:22:13,086
Dia meminta bertemu Direktur Webber.
428
00:22:26,516 --> 00:22:27,875
Elwood.
429
00:22:27,961 --> 00:22:29,704
Kau ingin bertemu denganku?
430
00:22:29,934 --> 00:22:32,243
Aku ingin tahu bagaimana kau
melindungi putriku.
431
00:22:33,007 --> 00:22:35,507
- Ma'af?
- J-Jangan bilang "ma'af" padaku, oke?
432
00:22:35,593 --> 00:22:37,250
Aku-aku tidak tahu
persis apa yang terjadi
433
00:22:37,336 --> 00:22:39,132
di dalam gedung ini,
tapi aku bukan anak kecil.
434
00:22:39,218 --> 00:22:40,468
Kau tahu harus berbuat apa.
435
00:22:40,554 --> 00:22:41,445
Aku menyadari kau mengalami
436
00:22:41,531 --> 00:22:42,726
- hari yang sulit...
- Bagaimana jika salah satu dari anggota SWAT
437
00:22:42,812 --> 00:22:44,554
melakukan kesalahan dengan semua
senjata itu menunjuk padanya?
438
00:22:44,788 --> 00:22:46,618
Itulah pemikiran yang
tidak bisa aku lupakan.
439
00:22:46,894 --> 00:22:50,882
Jadi aku bertanya lagi, Nn.
Webber, oke?
440
00:22:51,458 --> 00:22:54,382
Apa yang kau lakukan
untuk melindungi putriku?
441
00:22:54,734 --> 00:22:56,422
Semua yang aku bisa.
442
00:22:56,676 --> 00:22:58,547
Aku berjanji padamu.
443
00:23:03,683 --> 00:23:05,023
Terima kasih.
444
00:23:05,109 --> 00:23:08,187
- Sama sama.
- Senang kita bisa mengatasi ini.
445
00:23:08,273 --> 00:23:10,390
Riley bilang kamu mulai
pekerjaan baru hari ini.
446
00:23:10,476 --> 00:23:13,515
Dapatkah aku menyuruh seseorang
mengantarmu kembali ke kantor?
447
00:23:13,734 --> 00:23:15,679
Yeah, bos baruku tidak
terlalu senang denganku
448
00:23:15,765 --> 00:23:16,922
muncul terlambat pada hari pertama,
449
00:23:17,008 --> 00:23:18,675
jadi, sebenarnya..
450
00:23:18,761 --> 00:23:22,289
..aku sedang mencari pekerjaan baru.
451
00:23:23,140 --> 00:23:26,086
Sangat disayangkan. Turut sedih.
452
00:23:27,644 --> 00:23:29,961
Yang penting adalah
mengetahui Riley aman.
453
00:23:36,001 --> 00:23:39,187
Oke, Riley, Bozer,
uplink telah dibuat.
454
00:23:39,273 --> 00:23:40,554
Data seharusnya sudah
sampai pada kalian sekarang.
455
00:23:40,640 --> 00:23:42,942
Kami mendapatkannya, Mac.
File Dot-L-A-S mengalir masuk.
456
00:23:43,028 --> 00:23:44,789
Aku mulai memindai
log diagnostik.
457
00:23:44,906 --> 00:23:46,429
Aku melihat banyak
kode kesalahan..
458
00:23:46,515 --> 00:23:49,078
..muncul tepat setelah
Reese menyalakan lidar.
459
00:23:50,484 --> 00:23:51,864
Hah, itu aneh.
460
00:23:52,085 --> 00:23:53,647
Apa yang aneh?
461
00:23:54,140 --> 00:23:56,617
Seseorang memperbarui
perangkat lunak LIDAR..
462
00:23:56,728 --> 00:23:58,929
..tiga jam sebelum Reese
berangkat untuk misinya.
463
00:23:59,273 --> 00:24:00,985
Tidak, itu tidak benar.
464
00:24:01,102 --> 00:24:03,656
Itu melanggar protokol,
melakukan perubahan..
465
00:24:03,742 --> 00:24:05,312
- ..tepat sebelum lepas landas.
- Aku tidak tahu harus bilang apa.
466
00:24:05,398 --> 00:24:07,296
Bisa aku katakan pastikan 100%..
467
00:24:07,382 --> 00:24:10,203
..bahwa seseorang terhubung ke jetmu
dan mengirim pembaruan.
468
00:24:10,453 --> 00:24:13,101
Dapatkah kau melihat untuk apa
pembaruan itu?
469
00:24:13,187 --> 00:24:14,711
Ya, tunggu sebentar.
470
00:24:16,271 --> 00:24:18,797
Jadi, seharusnya untuk
merusak data Lidar.
471
00:24:18,949 --> 00:24:22,406
Tapi kodenya sangat berantakan,
pekerjaan yang terburu-buru, jadi...
472
00:24:22,492 --> 00:24:24,132
ketika lidar dinyalakan,
473
00:24:24,218 --> 00:24:25,940
kode ini secara tidak
sengaja mematikan..
474
00:24:26,026 --> 00:24:27,804
..semua sistem kontrol
penerbangan jet.
475
00:24:28,288 --> 00:24:31,140
Pesawatku disabotase?
476
00:24:31,359 --> 00:24:32,774
Hei, teman-teman,
kita harus menjeda..
477
00:24:32,859 --> 00:24:34,539
telpon dukungan
teknis ini.
478
00:25:01,437 --> 00:25:03,000
Cepat pergi. Pergi, pergi, pergi!
479
00:25:03,086 --> 00:25:04,609
Menurutmu apa yang
aku coba lakukan?
480
00:25:07,115 --> 00:25:08,162
Baiklah.
481
00:25:08,286 --> 00:25:09,492
Berkelahi atau terbang?
482
00:25:42,382 --> 00:25:44,122
- Kau baik-baik saja?
- Yeah. Baik.
483
00:25:44,208 --> 00:25:45,470
Reese?
484
00:25:47,129 --> 00:25:48,740
Itu tadi luar biasa.
485
00:25:54,164 --> 00:25:57,875
Hei. Orang-orang ini tidak terlihat
seperti militer Azerbaijan.
486
00:25:59,157 --> 00:26:00,414
Tidak ada kartu pengenal.
487
00:26:04,465 --> 00:26:06,946
Pelacak ini terkunci
pada alat komunikasi kita.
488
00:26:07,301 --> 00:26:09,175
- Bagaimana mungkin?
- Aku tidak tahu.
489
00:26:09,260 --> 00:26:10,648
Kau membutuhkan
frekuensi yang tepat,
490
00:26:10,734 --> 00:26:12,483
belum lagi kode enkripsi.
491
00:26:12,640 --> 00:26:14,391
Hanya sedikit organisasi spionase elit
492
00:26:14,477 --> 00:26:15,688
di sekitar hutan ini..
493
00:26:15,774 --> 00:26:17,086
..yang memiliki teknologi semacam itu.
494
00:26:17,172 --> 00:26:20,491
GRU, Saudi, intelijen Iran.
495
00:26:21,328 --> 00:26:22,797
Kedengarannya seperti
pria yang menyabotase..
496
00:26:22,882 --> 00:26:24,477
- ..eksperimen rahasia Lidar.
- Yeah.
497
00:26:24,563 --> 00:26:26,656
Yeah. Baiklah, Riley,
aku mengirimimu foto..
498
00:26:26,742 --> 00:26:28,237
..laki-laki misteri kita;
mungkin kau bisa membantu kami..
499
00:26:28,322 --> 00:26:29,789
..mencari nama mereka.
500
00:26:29,883 --> 00:26:30,898
Yeah.
501
00:26:31,100 --> 00:26:33,365
Mulai pengenalan wajah sekarang.
Aku akan memberi tahu kalian segera setelah...
502
00:26:35,570 --> 00:26:37,203
Itu cepat.
503
00:26:38,007 --> 00:26:39,133
Kau sudah mendapat kecocokan?
504
00:26:39,219 --> 00:26:41,008
Yeah. Dan kalian tidak
akan percaya ini.
505
00:26:41,141 --> 00:26:44,516
Dua orang yang baru saja mencoba
membunuhmu... adalah CIA.
506
00:26:52,166 --> 00:26:54,883
Dua agen CIA yang bentrok dengan kalian..
507
00:26:54,969 --> 00:26:57,641
..adalah bagian dari kelompok
kerja yang ditempatkan di Baku,
508
00:26:57,727 --> 00:26:59,430
ibu kota Azerbaijan.
509
00:26:59,516 --> 00:27:00,969
Mereka dikirim ke
sana enam bulan lalu..
510
00:27:01,055 --> 00:27:02,234
..untuk mencuri dengar..
511
00:27:02,320 --> 00:27:03,781
..dan mengumpulkan intel regional.
512
00:27:04,578 --> 00:27:07,148
Yeah, tidak ada yang akan
melacak alat komunikasi kita lagi.
513
00:27:07,241 --> 00:27:09,187
Adakah info lebih lanjut
tentang anggota grup lainnya?
514
00:27:09,289 --> 00:27:11,109
Menurut jaringan internal CIA,
515
00:27:11,195 --> 00:27:12,891
seluruh tim Azerbaijan
sudah tidak ada.
516
00:27:12,976 --> 00:27:15,531
Yang berarti bahwa seluruh tim
bisa menjadi ancaman bagi kalian.
517
00:27:15,617 --> 00:27:17,524
Dan Langley tidak akan
bisa menjawab untuk kita.
518
00:27:17,610 --> 00:27:19,374
Mengapa orang-orang ini
menyabotase pesawatku..
519
00:27:19,460 --> 00:27:21,625
- ..dan kemudian mencoba membunuh kita?
- Hei.
520
00:27:21,890 --> 00:27:24,149
Aku mungkin telah menemukan
petunjuk tentang semua ini.
521
00:27:24,235 --> 00:27:26,445
Jika kelompok CIA ini
ingin menyabotase lidar,
522
00:27:26,547 --> 00:27:28,664
itu berarti ada sesuatu yang mereka
tidak ingin orang lain melihatnya.
523
00:27:28,750 --> 00:27:30,406
Jadi aku mulai melihat-lihat
peta yang dibuat..
524
00:27:30,492 --> 00:27:31,867
sebelum malware masuk.
525
00:27:31,953 --> 00:27:33,156
Reese, misimu adalah untuk..
526
00:27:33,258 --> 00:27:34,500
..mencari instalasi militer..
527
00:27:34,586 --> 00:27:37,164
- ..di bawah kanopi pohon, kan?
- Ya, itulah idenya.
528
00:27:38,273 --> 00:27:40,977
Yah, aku bukan ahli
membaca peta Lidar,
529
00:27:41,063 --> 00:27:42,719
tapi, bagiku,
ini terlihat mirip..
530
00:27:42,805 --> 00:27:44,516
..instalasi militer
dan banyak lagi..
531
00:27:44,602 --> 00:27:46,953
..seperti situs penggalian
di Raiders of the Lost Ark.
532
00:27:47,039 --> 00:27:48,656
Matty, apa kau melihat ini?
533
00:27:48,742 --> 00:27:50,680
Ya, dan aku berharap tidak melihatnya.
534
00:27:50,813 --> 00:27:52,284
Tabung-tabung itu tampaknya..
535
00:27:52,370 --> 00:27:54,589
- ..senjata kimia.
- Tepat seperti itulah mereka.
536
00:27:54,675 --> 00:27:57,683
30 tahun yang lalu,
Azerbaijan dan Armenia berperang.
537
00:27:57,792 --> 00:27:59,024
Perang yang cukup keras, dan berdarah,
538
00:27:59,109 --> 00:28:00,416
dan melibatkan
senjata kimia.
539
00:28:00,501 --> 00:28:01,853
Fosfor putih, tepatnya.
540
00:28:01,938 --> 00:28:04,979
Sekarang, setelah perang berakhir,
wadah besar dari barang-barang itu
541
00:28:05,065 --> 00:28:06,737
berakhir tanpa pemilik.
542
00:28:06,823 --> 00:28:08,893
Jadi dua badut CIA ini tanpa
sengaja menemukannya..
543
00:28:08,979 --> 00:28:10,331
..dan mulai menggali? Mengapa?
544
00:28:10,417 --> 00:28:11,472
Tebakanku:
545
00:28:11,558 --> 00:28:13,222
mereka adalah
penjual yang oportunistik.
546
00:28:13,477 --> 00:28:15,783
Azerbaijan duduk di ujung
dua zona perang aktif
547
00:28:15,878 --> 00:28:17,550
dan tiga negara yang
mendukung terorisme.
548
00:28:17,636 --> 00:28:18,807
Jadi,
jika kau ingin memulai bisnis..
549
00:28:18,893 --> 00:28:21,089
..menjual senjata kimia,
bagian dunia sini..
550
00:28:21,174 --> 00:28:22,370
..tempat yang bagus untuk melakukannya.
551
00:28:22,456 --> 00:28:24,354
Oke, misi penyelamatan
tidak resmi ini..
552
00:28:24,440 --> 00:28:26,532
..baru saja menjadi
op Phoenix aktif.
553
00:28:26,702 --> 00:28:29,175
Mac, Desi, aku ingin kalian
menuju ke situs penggalian itu.
554
00:28:29,261 --> 00:28:31,839
Netralkan agen CIA
liar yang tersisa..
555
00:28:31,924 --> 00:28:34,534
..dan amankan senjata
kimia itu sekarang.
556
00:28:34,753 --> 00:28:36,050
- Ya, Bu.
- Dimengerti, Matty.
557
00:28:36,136 --> 00:28:37,488
Baiklah, mari kita mulai.
Siang hari menyala.
558
00:28:37,613 --> 00:28:40,214
Tenang, Reese. Kami akan mencari tempat
yang aman untuk menyembunyikanmu..
559
00:28:40,315 --> 00:28:41,457
..sampai ini selesai.
560
00:28:41,542 --> 00:28:43,026
Mac, aku tidak duduk begitu saja.
561
00:28:43,112 --> 00:28:44,487
Yeah, dan aku tidak
datang jauh-jauh ke sini..
562
00:28:44,581 --> 00:28:46,393
..untuk menyeretmu
ke medan perang.
563
00:28:46,503 --> 00:28:47,638
Aku kira kau sudah
mati sekali.
564
00:28:47,723 --> 00:28:49,378
Apa yang akan aku katakan kepada
keluargamu jika sesuatu terjadi?
565
00:28:49,463 --> 00:28:50,534
Aku mengerti, kawan.
566
00:28:50,620 --> 00:28:53,233
Ketika aku memakai seragam ini,
aku pergi ke tempat pertarungan.
567
00:28:53,394 --> 00:28:55,847
Jangan khawatir, aku hanya akan...
mengawasi.
568
00:28:57,689 --> 00:28:59,475
Dan ke mana kau akan pergi?
569
00:28:59,560 --> 00:29:01,729
Ambil jip tua itu jika mau, anak-anak,
570
00:29:01,917 --> 00:29:03,784
tapi aku suka bergaya.
571
00:29:03,940 --> 00:29:05,995
- Nah, bagaimana dengan mereka?
- Tinggalkan saja.
572
00:29:06,524 --> 00:29:08,961
Kita akan berputar kembali setelah
kami membereskan teman-teman mereka.
573
00:29:16,099 --> 00:29:18,101
berbicara bahasa Azerbaijan,
radio berderak....
574
00:29:30,763 --> 00:29:32,639
Sepertinya mereka
mengemasi peralatan mereka,
575
00:29:32,724 --> 00:29:34,364
- siap untuk pergi.
- Saat teman mereka..
576
00:29:34,450 --> 00:29:35,876
..tidak kembali,
mereka pasti mengira..
577
00:29:35,962 --> 00:29:36,942
..itu saat yang
tepat untuk pergi.
578
00:29:37,028 --> 00:29:39,325
Begitu truk-truk itu berada di jalan,
akan sulit untuk menghentikannya..
579
00:29:39,411 --> 00:29:40,833
..dari masuk ke Irak atau Suriah.
580
00:29:40,919 --> 00:29:42,867
Yeah, kita kavalerinya,
581
00:29:42,952 --> 00:29:45,872
dan kita semua di sini,
jadi siapa yang punya rencana?
582
00:29:45,997 --> 00:29:48,286
Taruhan terbaik kita
adalah menyelinap masuk,
583
00:29:48,520 --> 00:29:50,473
diam-diam mengambil
mereka satu per satu.
584
00:29:50,559 --> 00:29:51,747
Aku suka itu.
585
00:29:52,026 --> 00:29:54,184
- Bagaimana caranya?
- Kita akan memperlambat mereka.
586
00:29:54,572 --> 00:29:56,400
Apapun maksudnya.
587
00:30:05,898 --> 00:30:07,241
Kalian berdua awasi bagian depan.
588
00:30:07,327 --> 00:30:08,980
Aku akan pergi berbelanja.
589
00:30:43,109 --> 00:30:44,804
Jadi, kita harus
menebak, atau kau akan
590
00:30:44,890 --> 00:30:45,890
memberi tahu kami apa yang
sedang Anda bangun?
591
00:30:45,976 --> 00:30:47,491
Kau pernah menonton
pertunjukan alam saat kecil?
592
00:30:47,577 --> 00:30:50,412
Jika Real Worldor Road Rules on MTV
dihitung, maka ya.
593
00:30:50,497 --> 00:30:52,288
Saya selalu tidak menyukai
pria pemburu buaya itu.
594
00:30:52,374 --> 00:30:54,226
Ya, aku berpikir lebih
seperti National Geographic.
595
00:30:54,312 --> 00:30:57,375
Seperti ketika seorang peneliti
harus menaklukkan predator..
596
00:30:57,461 --> 00:30:58,986
..dengan pistol penenang.
597
00:30:59,109 --> 00:31:00,710
Itu yang sedang kau buat?
598
00:31:00,984 --> 00:31:03,077
Yeah. Saat dinyalakan,
obor akan menyala..
599
00:31:03,162 --> 00:31:06,820
..mengompresi gas butana melalui pipa
PVC, seperti pistol udara.
600
00:31:07,740 --> 00:31:09,655
Dan aku menduga
ini adalah panahnya.
601
00:31:09,821 --> 00:31:11,405
Benar-benar kumpulan serangan.
602
00:31:11,491 --> 00:31:13,437
Ya, tapi itu sebelum
ke bagian yang sulit.
603
00:31:13,554 --> 00:31:15,241
Agar anak panah
ini terbang lurus,
604
00:31:15,327 --> 00:31:17,851
mereka harus distabilkan,
jadi sebagai ganti bulu,
605
00:31:17,937 --> 00:31:19,485
seperti yang kau temukan di anak
panah, kita menggunakan kain kasa.
606
00:31:20,624 --> 00:31:21,913
Dan kedua,
607
00:31:21,999 --> 00:31:24,390
mereka tidak bisa mencapai
sasaran saja; ini tidak cukup.
608
00:31:24,476 --> 00:31:26,038
Mereka juga harus
menyuntikkan morfin.
609
00:31:26,124 --> 00:31:29,280
Jadi, jika aku menggunakan spacer baja
ini sebagai selubung, itu akan memberikan..
610
00:31:29,366 --> 00:31:30,921
beban yang cukup berat ketika
panah menyentuh sasaran..
611
00:31:31,007 --> 00:31:32,541
..untuk menekan plunger dan...
612
00:31:32,626 --> 00:31:34,546
Selamat tidur, pengkhianat CIA.
613
00:31:34,632 --> 00:31:36,458
Yeah. Seperti
memberikan tembakan
614
00:31:36,543 --> 00:31:38,429
setara lebih dari sepuluh vodka.
615
00:31:38,887 --> 00:31:40,843
Di situlah bagian kalian masuk.
616
00:31:43,594 --> 00:31:45,554
Baiklah,
truk akan segera diberangkatkan.
617
00:31:46,913 --> 00:31:48,820
Mari kita mulai, teman-teman.
618
00:32:26,804 --> 00:32:28,336
Di mana orang-orangnya?
619
00:32:28,780 --> 00:32:30,968
Aku-aku tidak bisa mengerti
apa yang mereka katakan.
620
00:32:31,796 --> 00:32:33,733
Suvenir kecil yang aku
ambil dari orang yang..
621
00:32:33,819 --> 00:32:35,648
..kita kirim ke tanah impian.
622
00:32:36,381 --> 00:32:38,077
Parker, Olson, Andrews.
623
00:32:38,163 --> 00:32:39,233
Laporkan.
624
00:32:39,319 --> 00:32:41,202
Apakah ada yang dengar?
625
00:32:42,366 --> 00:32:43,264
Cepat. Pergi.
626
00:32:44,599 --> 00:32:47,061
Aku tidak perlu berbicara
bahasa Azerbaijan untuk tahu
627
00:32:47,179 --> 00:32:48,287
mereka mencari kita.
628
00:32:48,373 --> 00:32:49,793
Setidaknya kita
mengurangi peluang mereka.
629
00:32:49,886 --> 00:32:52,225
- Ayo kita bereskan orang-orang terakhir
ini dengan cepat.
- Sepakat.
630
00:32:59,988 --> 00:33:01,678
Ayo, ayo!
631
00:33:02,762 --> 00:33:03,809
Ayo.
632
00:33:06,525 --> 00:33:08,309
Tabungnya kosong.
633
00:33:19,603 --> 00:33:21,561
- Aku tangani ini.
- Reese. Reese!
634
00:33:27,002 --> 00:33:29,874
Berhenti!
Sekarang!
635
00:33:31,354 --> 00:33:33,880
Bangun.
Bangun!
636
00:33:33,965 --> 00:33:35,924
Jalan.
637
00:33:39,425 --> 00:33:40,756
Ada satu lagi di luar sana.
638
00:33:40,857 --> 00:33:43,251
Pergi.
Pergi!
639
00:33:55,917 --> 00:33:57,386
Dengar, pahlawan!
640
00:33:58,542 --> 00:34:00,476
Kau sebaiknya keluar sekarang.
641
00:34:00,719 --> 00:34:03,140
Atau teman-temanmu yang
akan membayar harganya!
642
00:34:11,438 --> 00:34:14,050
Beri tahu temanmu untuk
berhenti bermain dan keluar.
643
00:34:20,838 --> 00:34:22,300
- Tenang, Spencer.
- Diam.
644
00:34:23,058 --> 00:34:24,550
- Kau tidak mengenalku.
- Oh, aku melihat filemu,
645
00:34:24,636 --> 00:34:26,925
jadi sebenarnya aku tahu
sesuatu tentang dirimu.
646
00:34:28,472 --> 00:34:30,981
Kau ditarik dari lapangan dan
dibuang di pos pemeriksaan.
647
00:34:31,066 --> 00:34:32,199
Bukan pergantian karier..
648
00:34:32,284 --> 00:34:33,897
..untuk membuat dokter hewan
14 tahun merasa dihargai.
649
00:34:33,982 --> 00:34:35,986
Aku mengerti mengapa itu
membuatmu merasa kecewa,
650
00:34:36,120 --> 00:34:38,058
saat itulah pilihan buruk
tiba-tiba terlihat bagus.
651
00:34:38,144 --> 00:34:39,990
Jangan mencoba masuk
ke dalam kepalaku.
652
00:34:40,075 --> 00:34:41,469
Jelas, tidak banyak di sana
653
00:34:41,694 --> 00:34:42,697
jika kau membuat
pilihan seperti ini.
654
00:34:42,783 --> 00:34:44,655
Terus bicara, Desi.
655
00:34:50,339 --> 00:34:51,925
Pergi sekarang,
dan kita lupakan..
656
00:34:52,011 --> 00:34:53,612
- pengkhianatan ini.
- Cukup!
657
00:34:53,697 --> 00:34:56,090
Katakan pada temanmu untuk keluar
sekarang atau aku akan menembak orang ini!
658
00:34:56,176 --> 00:34:57,254
Lalu aku akan menembakmu.
659
00:34:57,340 --> 00:34:58,399
Pria ini memiliki nama.
660
00:34:58,484 --> 00:35:00,121
Itu adalah Letnan
Komandan Robert Reese,
661
00:35:00,207 --> 00:35:01,968
dan dia bertugas lebih dari
15 tahun di Angkatan Laut.
662
00:35:02,053 --> 00:35:03,796
Dia adalah suami bagi Rose,
ayah dari anak kembar.
663
00:35:03,881 --> 00:35:05,493
Dia membuat udang gumbo
terbaik yang pernah kau makan..
664
00:35:05,578 --> 00:35:07,152
..di luar New Orleans,
dan dia tidak pernah ragu-ragu..
665
00:35:07,238 --> 00:35:09,017
..untuk membiarkan seorang
teman tidur di sofanya.
666
00:35:13,309 --> 00:35:15,730
Kau benar-benar berpikir kau dapat
memainkan perasaanku?
667
00:35:15,816 --> 00:35:17,330
Aku pikir kau pernah
mencintai negaramu..
668
00:35:17,416 --> 00:35:18,811
..sama seperti pria ini.
669
00:35:19,409 --> 00:35:20,456
Kau dan teman-temanmu
menemukan..
670
00:35:20,542 --> 00:35:21,746
..wadah senjata kimia.
671
00:35:21,832 --> 00:35:23,315
Jutaan dolar hanya
diam di tanah.
672
00:35:23,401 --> 00:35:24,887
Siapa pun akan tergoda.
673
00:35:28,340 --> 00:35:29,503
Tapi ini masih
bisa diselesaikan.
674
00:35:29,589 --> 00:35:32,440
Kita melewati batas yang
tidak mungkin kembali.
675
00:35:34,129 --> 00:35:35,675
Belum terlambat.
676
00:35:36,218 --> 00:35:37,761
Untukmu, sudah terlambat.
677
00:35:45,397 --> 00:35:46,790
Apa-apaan?
678
00:35:47,847 --> 00:35:49,929
Oh, itu teman-temanku
dari Skuadron Delta Force C..
679
00:35:50,014 --> 00:35:51,017
..bilang hai.
680
00:35:51,206 --> 00:35:53,280
Balas kembali, anak-anak.
681
00:35:53,669 --> 00:35:54,888
Kau sudah dikepung.
682
00:35:55,628 --> 00:35:57,565
Tunggu perintahku!
683
00:36:00,666 --> 00:36:02,370
Jadi kita di sini, Spencer.
684
00:36:03,245 --> 00:36:04,509
Waktu mengambil keputusan.
685
00:36:05,331 --> 00:36:06,245
Kita bisa melakukan ini..
686
00:36:06,331 --> 00:36:08,222
..dengan cara mudah atau cara berantakan.
687
00:36:08,862 --> 00:36:10,401
Pilihanmu.
688
00:36:24,720 --> 00:36:26,853
Berlutut.
689
00:36:27,590 --> 00:36:29,766
Kunci jari kalian di
belakang kepala.
690
00:36:48,696 --> 00:36:50,516
Bagaimana kau tahu aku
akan menggunakan Lidar..
691
00:36:50,626 --> 00:36:52,024
untuk memalsukan tim penembak jitu?
692
00:36:52,193 --> 00:36:56,047
Aku tidak tahu. Tapi aku mulai menyadari
bahwa, memberi waktu yang cukup,
693
00:36:56,133 --> 00:36:58,360
kau akan selalu
menemukan sesuatu.
694
00:36:59,118 --> 00:37:00,688
Aku tidak terpikir
kau memperhatikan..
695
00:37:00,774 --> 00:37:02,485
..ketika aku berbicara
tentang Reese sebelumnya.
696
00:37:02,571 --> 00:37:04,376
Aku selalu memperhatikan.
697
00:37:04,610 --> 00:37:06,321
Aku mulai menyadari hal itu.
698
00:37:18,508 --> 00:37:20,977
Aku senang kamu ada di rumah.
699
00:37:22,237 --> 00:37:24,806
Ayo, sekarang.
Aku tidak pergi selama itu.
700
00:37:27,981 --> 00:37:30,774
Kami tidak akan pernah
cukup berterima kasih.
701
00:37:31,028 --> 00:37:34,953
Tapi, uh, kita bisa mulai dengan
makan malam di rumah pada hari Minggu.
702
00:37:35,062 --> 00:37:36,326
Aku tidak akan pernah melewatkannya.
703
00:37:36,434 --> 00:37:39,797
Aku mengharapkan kalian berdua.
Ini malam gumbo.
704
00:37:43,420 --> 00:37:46,034
Terima kasih. Tentu saja.
705
00:37:46,261 --> 00:37:49,594
Terima kasih, Paman MacGyver.
706
00:37:49,774 --> 00:37:51,391
Aku akan menjumpai kalian
pada hari Minggu, oke?
707
00:37:51,477 --> 00:37:53,183
Sampai jumpa hari Minggu.
708
00:37:53,383 --> 00:37:55,402
Terima kasih lagi, sobat.
709
00:37:55,737 --> 00:37:57,347
Sama-sama.
710
00:38:03,836 --> 00:38:06,325
Kalian akan senang
mengetahui bahwa Spencer
711
00:38:06,411 --> 00:38:08,500
dan agen CIA jahat lainnya
712
00:38:08,586 --> 00:38:10,821
berada dalam tahanan
federal dan bekerja sama.
713
00:38:10,985 --> 00:38:13,072
Dan dengan intel mereka akan
membawa kita pada pembeli mereka,
714
00:38:13,157 --> 00:38:15,516
kita bisa menangkap
setengah lusin kelompok teroris
715
00:38:15,602 --> 00:38:16,688
dari lapangan.
716
00:38:16,797 --> 00:38:18,110
Itu berita yang sangat bagus.
717
00:38:18,196 --> 00:38:19,591
Mereka juga menyerahkan penyabot
718
00:38:19,677 --> 00:38:22,160
yang mengunggah virus
ke kamera LIDAR.
719
00:38:22,852 --> 00:38:25,282
Mereka menyuap kontraktor
di Turki yang memiliki akses
720
00:38:25,368 --> 00:38:27,217
ke lapangan udara A.S.
tempat Reese ditempatkan.
721
00:38:27,302 --> 00:38:29,126
Tapi yang paling penting,
722
00:38:29,212 --> 00:38:31,688
Reese kembali ke rumah
dengan keluarganya.
723
00:38:32,180 --> 00:38:35,005
Ya. Aku pikir aku
harus menyerahkan
724
00:38:35,118 --> 00:38:37,196
bendera Amerika yang
dilipat untuk Rose, jadi...
725
00:38:37,337 --> 00:38:38,402
Terima kasih untuk kalian berdua,
726
00:38:38,487 --> 00:38:39,881
itu tidak terjadi.
727
00:38:39,966 --> 00:38:41,087
Kerja bagus.
728
00:38:41,554 --> 00:38:42,715
Terima kasih.
729
00:38:42,801 --> 00:38:43,802
Terima kasih.
730
00:38:55,330 --> 00:38:57,897
Masih mengalami masalah
robot, ya?
731
00:39:00,767 --> 00:39:02,252
Aku senang ini menghiburmu.
732
00:39:02,337 --> 00:39:04,150
Apakah kau tahu berapa
jam yang aku habiskan..
733
00:39:04,236 --> 00:39:05,689
- ..menghidupkan orang ini?
- Kau punya teman.
734
00:39:05,775 --> 00:39:07,751
Mengapa kau merasa perlu
membuat yang lain?
735
00:39:08,892 --> 00:39:10,540
Aku suka membuat sesuatu.
736
00:39:10,626 --> 00:39:12,642
Rupanya, kau suka
menghancurkan mereka.
737
00:39:12,767 --> 00:39:14,822
Lihat, ini kejam dan tidak manusiawi
738
00:39:14,908 --> 00:39:17,782
untuk meninggalkan makhluk hidup yang
tidak tahu jawaban atas teka-teki.
739
00:39:18,177 --> 00:39:20,094
Terutama makhluk
sensitif dan peduli
740
00:39:20,180 --> 00:39:21,415
seperti dirimu?
741
00:39:21,501 --> 00:39:22,796
Tolong, beri tahu aku jawabannya.
742
00:39:22,999 --> 00:39:24,775
Ini adalah permainan kata-kata, Bozer.
743
00:39:24,861 --> 00:39:26,806
"What is the fifth
cousin's name."
744
00:39:27,010 --> 00:39:28,994
Itu adalah pernyataan,
bukan pertanyaan.
745
00:39:30,438 --> 00:39:32,564
Apa yang kau bicarakan?
746
00:39:32,650 --> 00:39:34,219
Jawabannya adalah "What," Bozer.
747
00:39:34,313 --> 00:39:36,796
- Itu bukan teka-teki.
- Kecuali memang begitu.
748
00:39:37,100 --> 00:39:40,072
- "What" nama sepupu kelima?
- Tentu saja.
749
00:39:40,200 --> 00:39:41,987
Sparky. Kau baik baik saja?
750
00:39:42,072 --> 00:39:43,142
Kurasa begitu.
751
00:39:43,228 --> 00:39:45,337
Kegagalanku untuk memecahkan
teka-teki Agen Nguyen
752
00:39:45,423 --> 00:39:48,211
adalah karena ketidakmampuanku untuk
mengidentifikasi kalimat terakhirnya..
753
00:39:48,296 --> 00:39:49,342
..sebagai pernyataan.
754
00:39:49,428 --> 00:39:52,072
Aku sangat senang kau kembali.
755
00:39:56,250 --> 00:39:58,673
Sekarang, kau,
menjauhlah dari robotku.
756
00:39:58,759 --> 00:40:00,447
Sebenarnya, Bozer,
teka-teki seperti ini
757
00:40:00,533 --> 00:40:01,665
bisa sangat membantuku.
758
00:40:01,751 --> 00:40:02,877
Mereka akan meningkatkan
kemampuanku
759
00:40:02,962 --> 00:40:05,102
untuk menafsirkan
ekspresi dan nada.
760
00:40:05,188 --> 00:40:06,766
Bolehkah aku mendengar yang lain?
761
00:40:10,539 --> 00:40:12,923
Seorang pria dengan sepatu ukuran
sembilan bekerja di toko...
762
00:40:13,009 --> 00:40:14,759
Oh, tidak, tidak.
763
00:40:14,844 --> 00:40:15,977
Aku punya teka-teki untukmu.
764
00:40:16,062 --> 00:40:18,243
Siapa agen baru yang
mengenakan jaket hijau
765
00:40:18,329 --> 00:40:19,641
yang harus pergi?
766
00:40:19,892 --> 00:40:22,009
- Sampai jumpa.
- Baik.
767
00:40:22,095 --> 00:40:23,892
Mm, cepat.
768
00:40:24,622 --> 00:40:26,493
Teka-teki bodoh.
769
00:40:32,157 --> 00:40:34,470
Mungkin ada masa depan
dalam bidang ini untukmu.
770
00:40:35,227 --> 00:40:36,751
Mari kita lihat apakah bisa menutup dulu
771
00:40:36,847 --> 00:40:38,962
sebelum kita menyebutnya
jalur karier baru.
772
00:40:41,349 --> 00:40:42,830
- Sempurna.
- Boom.
773
00:40:44,439 --> 00:40:46,462
Ngomong-ngomong, kupikir kita
seharusnya tidak menahan nafas menunggu
774
00:40:46,548 --> 00:40:49,767
- LAPD untuk memperbaiki pintumu.
- Ya, kau benar.
775
00:40:50,708 --> 00:40:54,642
- Kau sangat baik.
- Terima kasih.
776
00:40:55,798 --> 00:40:57,321
Riley,
777
00:40:57,946 --> 00:41:00,195
malam sebelumnya mengingatkan diriku
betapa tak berdayanya aku mencoba
778
00:41:00,280 --> 00:41:02,954
untuk melindungimu dari
bagian hidupmu itu, kau tahu,
779
00:41:03,040 --> 00:41:05,130
yang tidak bisa kau beritahukan
padaku.
780
00:41:05,947 --> 00:41:08,116
Itu... itu tidak mudah.
781
00:41:08,611 --> 00:41:10,548
Tetapi memasang pintu baru..
782
00:41:10,634 --> 00:41:12,425
..adalah sesuatu yang bisa
dilakukan lelaki tua ini, jadi...
783
00:41:12,510 --> 00:41:14,548
Yeah, kau harus tahu,
pria yang bertanggung jawab
784
00:41:14,634 --> 00:41:15,923
atas kejadian itu sekarang
berada dalam tahanan.
785
00:41:16,009 --> 00:41:18,431
Dia akan menghabiskan waktu
yang lama di balik jeruji besi.
786
00:41:18,587 --> 00:41:20,189
Bagus.
787
00:41:21,423 --> 00:41:22,522
Yeah.
788
00:41:22,607 --> 00:41:24,751
Dengar, aku menemukan tempat baru
yang memiliki lumpia istimewa.
789
00:41:24,837 --> 00:41:26,017
Aku berpikir mungkin..
790
00:41:26,103 --> 00:41:27,080
..makan malam ayah-anak?
791
00:41:27,166 --> 00:41:28,955
Ya. Ya, itu kedengarannya bagus.
792
00:41:34,658 --> 00:41:37,923
Ayah, aku... aku harus pergi.
Aku minta maaf.
793
00:41:38,087 --> 00:41:39,744
Semua baik-baik saja?
794
00:41:41,583 --> 00:41:43,377
Aku tidak tahu.
795
00:41:52,071 --> 00:41:53,379
Apa yang terjadi?
796
00:41:53,464 --> 00:41:55,599
Setelah berbicara dengan teman
peretas Estonia-mu.
797
00:41:55,684 --> 00:41:58,341
Dia bilang dia mendapat alamatmu
dari sebuah forum dark-web
798
00:41:58,426 --> 00:42:01,947
yang digunakan oleh kejahatan terorganisir
dan bahkan beberapa jaringan teroris.
799
00:42:02,078 --> 00:42:03,533
Dia bilang info itu diposting
kurang dari seminggu yang lalu.
800
00:42:03,619 --> 00:42:06,252
- Oleh siapa?
- Dan bagaimana
mereka mendapatkan alamatku?
801
00:42:06,361 --> 00:42:08,314
Kami tidak tahu. Postingan itu anonim.
802
00:42:10,056 --> 00:42:11,484
Oke. Yeah, aku ragu kau
memanggilku ke sini..
803
00:42:11,569 --> 00:42:14,127
..hanya untuk mengatakan kau
menemui jalan buntu.
804
00:42:15,012 --> 00:42:16,405
Apa itu?
805
00:42:17,270 --> 00:42:18,535
Riley, alamatmu..
806
00:42:18,620 --> 00:42:21,548
..bukan satu-satunya alamat
yang diposting di forum ini.
807
00:42:21,642 --> 00:42:23,970
Itu adalah bagian dari kumpulan
dokumen yang lebih besar.
808
00:42:24,056 --> 00:42:27,205
Dengan pengecualian
Desi, berkas rahasia seluruh tim..
809
00:42:27,291 --> 00:42:29,720
telah dipublikasikan.
810
00:42:30,837 --> 00:42:32,375
Kita semua terekspos?
811
00:42:32,814 --> 00:42:34,759
Phoenix telah disusupi.
812
00:42:35,189 --> 00:42:36,822
Dan yang lebih buruk adalah
kita tidak memiliki petunjuk..
813
00:42:36,908 --> 00:42:38,462
..siapa yang melakukan ini atau mengapa.
814
00:42:38,798 --> 00:42:40,462
Captioning sponsored by
CBS
815
00:42:40,629 --> 00:42:42,954
Captioned by Media Access Group
at WGBH access.wgbh.org
816
00:42:43,257 --> 00:42:45,918
Sync corrections by srjanapala
Translated by ebs135