1 00:00:01,813 --> 00:00:03,520 ...آنچه در مکگایور گذشت 2 00:00:03,540 --> 00:00:05,782 هرچقدر زمان برام مونده 3 00:00:06,065 --> 00:00:07,653 میخوام با تو سپری ـش کنم 4 00:00:07,689 --> 00:00:09,864 به مک قول دادم برم دنبال باباش وقتیکه جلسه شیمی درمانیش تموم شد 5 00:00:09,879 --> 00:00:12,075 با ماشین خودت که دنبال رئیس نمیری، درسته؟ 6 00:00:12,099 --> 00:00:15,004 نه، بابای مک گفت میتونم بنز جدید اون رو برونم 7 00:00:15,129 --> 00:00:16,719 چه غلط.....؟ 8 00:00:16,972 --> 00:00:19,502 خدافظ جیم 9 00:00:20,569 --> 00:00:21,834 باید من رو از اینجا نجات بدین 10 00:00:21,849 --> 00:00:23,216 نمیدونم چقدر دیگه میتونم از جام تکون نخورم 11 00:00:23,240 --> 00:00:24,875 این جواب میده؟ - باید جواب بده - 12 00:00:24,920 --> 00:00:27,398 سه، دو، یک 13 00:00:27,474 --> 00:00:30,973 فیوز بمب؟ - ...اون یکی از مکانیسم های انفجاره - 14 00:00:31,007 --> 00:00:33,071 که توی ماشین بابات پیدا شده 15 00:00:33,121 --> 00:00:35,301 یک نفر میخواد بابات رو بُکشه 16 00:00:38,534 --> 00:00:41,919 پاریس، فرانسه 17 00:00:45,030 --> 00:00:47,221 ...این رو دیگه باور نمی کنید 18 00:00:52,341 --> 00:00:53,799 ماشین، ما-شی-ن 19 00:00:53,824 --> 00:00:54,907 گفتم یه ماشین بدزد 20 00:00:54,932 --> 00:00:56,566 و پشت کاخ سلطنتی بیا دنبالم - نه، تو گفتی وسیله نقلیه - 21 00:00:56,578 --> 00:00:58,428 "یه وسیله نقلیه بدزد و پشت کاخ سلطنتی بیا دنبالم" 22 00:00:58,449 --> 00:01:00,631 دقیقا همین رو گفتی، خب منم انجامش دادم - هیچکس از این کلمه استفاده نمیکنه - 23 00:01:00,654 --> 00:01:04,134 استفاده از واژه وسیله نقلیه در زبان غیر رسمی مسخره اس - همینطور استفاده از واژه زبان غیر رسمی - 24 00:01:05,104 --> 00:01:06,541 حتی اگه ماشین رو نگفته باشم 25 00:01:06,544 --> 00:01:08,823 که صد در صد گفتم، این رو چرا به عنوان بهترین گزینه انتخاب کردی؟ 26 00:01:08,833 --> 00:01:10,766 ضد گلوله، ضد بمب و ضد آتش ـه 27 00:01:10,797 --> 00:01:11,915 رفیق، این بی نظیره 28 00:01:11,960 --> 00:01:15,138 تازه شم، هیچ چیز دیگه ای نمیتونست ما رو از اون مهلکه نجات بده 29 00:01:17,033 --> 00:01:18,790 باشه، حق با توئه ولی دزدیدن این 30 00:01:18,806 --> 00:01:20,531 چیزیکه باعث شده توی مهلکه فعلی بیوفتیم 31 00:01:20,566 --> 00:01:22,382 چطور فرد جزئی نگری مثل تو نمیدونه که 32 00:01:22,403 --> 00:01:25,240 گارد سلطنتی فرانسه همواره لیموزین رئیس جمهور فرانسه ردیابی میکنه؟ 33 00:01:27,731 --> 00:01:29,181 اوه عالی شد 34 00:01:29,780 --> 00:01:32,803 سلام متی، فکر کنم تا الان خبردار شدی که کمی توی دردسر افتادیم؟ 35 00:01:32,828 --> 00:01:35,598 آره مک، شما رو توی همه شبکه های اتحادیه اروپا دارن نشون میدن 36 00:01:35,617 --> 00:01:38,972 و همچنین دزی درست میگه تو وسیله نقلیه گفتی، اسمی از ماشین نبردی 37 00:01:38,992 --> 00:01:41,238 خیله خب، حالا که همه خبردار شدن 38 00:01:41,445 --> 00:01:43,606 چطوره که این سوءتفاهم کوچولوی پیش اومده رو حل کنی؟ 39 00:01:43,626 --> 00:01:45,565 ...متاسفم ولی من شماره شخصی 40 00:01:45,589 --> 00:01:48,361 رئیس جمهور رو ندارم... 41 00:01:48,486 --> 00:01:50,531 و حتی اگه داشتم چیزی این حقیقت رو تغییر نمیداد که 42 00:01:50,545 --> 00:01:53,886 شما لیموزین شخصی اون رو برای دور-دور برداشتین 43 00:01:53,939 --> 00:01:56,574 شرمنده رفقا ولی اگه اون آدمای کت شلواری و با گوشی توی گوشش شون شما رو بگیرن 44 00:01:56,586 --> 00:01:58,515 کاری از دست من برنمیاد 45 00:02:04,080 --> 00:02:06,382 !اوه، یه لاستیک مون پنچر شد 46 00:02:08,589 --> 00:02:11,820 طبق این، لاستیک لیموزین که تقویت شده از تیتانیوم هست 47 00:02:11,835 --> 00:02:14,641 باید حدود ده دقیقه دووم بیاره - خب، وقت زیادی ندارم - 48 00:02:14,660 --> 00:02:16,254 راجب بقیه ابزار داخل ماشین بهمون بگو 49 00:02:16,266 --> 00:02:17,721 روی شاسی تانک ساخته شده 50 00:02:17,741 --> 00:02:19,977 برای اینکه در زمان حملات شیمیایی امن باشه اتاقک دارای محفظه ای مقاوم در برابر نفوذ هواست 51 00:02:20,018 --> 00:02:23,754 ..چراغ های دید در شب - همونطور که گفتم: بی نظیره. بی-نظی-ر - 52 00:02:23,795 --> 00:02:26,021 اکسیژن ذخیره شده، نارنجک های اشک آور 53 00:02:26,036 --> 00:02:28,379 کیسه هایی از خون رئیس جمهور برای موقعی ...که در ماشین نیاز به انتقال خون داشت 54 00:02:28,403 --> 00:02:29,876 صبرکن، صبرکن یه ایده دارم 55 00:02:30,062 --> 00:02:31,722 ....رایلی، میخوام که ما رو به نزدیک ترین 56 00:02:31,742 --> 00:02:34,465 زیرگذر یا تونل هدایت کنی - حله - 57 00:02:36,156 --> 00:02:38,101 !ببخشید 58 00:02:40,150 --> 00:02:43,376 اعتراف میکنم حق با دزی بود این لیموزین بی نظیره 59 00:02:43,501 --> 00:02:46,254 ماسک اکسیژن کیسه خون 60 00:02:46,292 --> 00:02:48,430 نوار پزشکی، اکسیژن ذخیره شده؟ 61 00:02:48,472 --> 00:02:50,372 ...هرچیزی که چندتا جاسوس برای فرار 62 00:02:50,387 --> 00:02:52,206 بهش نیاز دارند رو داره 63 00:02:53,559 --> 00:02:55,847 هرکاری که اون عقب داری انجام میدی رو سریع تر انجام بده، انیشتین 64 00:02:55,871 --> 00:02:59,314 سریع تر؟ خودت سعی کن که با سرعت 150 کیلومتر در ساعت ماسک ضد گاز بسازی 65 00:03:00,223 --> 00:03:02,303 دزی، سمت چپ تون یه تونل هست 66 00:03:02,559 --> 00:03:04,680 الان...بپیچ 67 00:03:04,805 --> 00:03:07,032 ببخشید 68 00:03:10,113 --> 00:03:11,363 خوبی؟ 69 00:03:11,488 --> 00:03:13,154 حواست به جاده باشه 70 00:03:16,624 --> 00:03:19,604 این وسایل فقط توی فیلم های جیمز باند وجود نداره 71 00:03:19,729 --> 00:03:22,619 اینا واقعی ان و کمک هم میکنن 72 00:03:22,744 --> 00:03:25,533 چون الان میتونیم از اکسیژن تنفس کنیم 73 00:03:25,553 --> 00:03:28,372 درحالیکه گارد سلطنتی در دود خفه میشن 74 00:03:28,670 --> 00:03:30,072 به امید دیدار 75 00:03:30,083 --> 00:04:01,383 po0ya.Ef ترجمه و زیرنویس از @MacgyverFans ما رو در تلگرام دنبال کنید 76 00:04:01,458 --> 00:04:03,811 لارج هوس، بدون شکر شدیدا داغ 77 00:04:04,210 --> 00:04:06,898 ما در مورد با آب گرم درست کردن، داغ کردن یا با حرارت شدید گرم کردن؟ 78 00:04:06,913 --> 00:04:08,354 اوه، این برای ساخته شدن سرش یه جنگی بوده 79 00:04:08,378 --> 00:04:09,670 همونطور که تو می پسندی 80 00:04:09,943 --> 00:04:11,476 این پول هم برای کمک در خرید گیتار جدیدت 81 00:04:11,512 --> 00:04:13,296 ممنون جیم، تا فردا؟ 82 00:04:13,340 --> 00:04:14,653 روزانه باهامون در ارتباط بودن... 83 00:04:14,677 --> 00:04:17,602 بچه هامون یکدفعه بدون هیچ ردی ناپدید شدن 84 00:04:18,199 --> 00:04:22,305 اونا به تماس ها یا ایمیل هامون جواب ندادن و پستی رو هم در فضای مجازی منتشر نکردن 85 00:04:22,349 --> 00:04:24,046 این خیلی غیر طبیعیه 86 00:04:24,089 --> 00:04:26,126 ما میدونیم یه جای کار می لنگه 87 00:04:26,251 --> 00:04:28,914 ما از جامعه ی جهانی تقاضای کمک دارم 88 00:04:28,959 --> 00:04:32,613 هرکسی که از جای اونا باخبره لطفا باهامون تماس بگیره 89 00:04:33,963 --> 00:04:36,133 ما فقط میخوایم بچه هامون برگردن خونه 90 00:04:39,806 --> 00:04:41,410 موسسه فینیکس 91 00:04:45,589 --> 00:04:47,552 ...پسر 92 00:04:47,865 --> 00:04:52,040 یک بن بست دیگه، ما رو به نقطه اولمون برگردوند 93 00:04:52,429 --> 00:04:54,478 هرکسی که این رو توی ماشین بابام کار گذاشته بود 94 00:04:54,511 --> 00:04:56,998 خیلی سعی کرده ناشناس بمونه - ببین پسر - 95 00:04:57,035 --> 00:04:58,852 الان چند روزه به اون خیره شدی 96 00:04:58,876 --> 00:05:02,352 چطوره یه استراحتی کنی و مهارت های جدید اسپارکی رو تماشا کنی؟ 97 00:05:02,387 --> 00:05:04,821 تو واقعا برای دستیابی به احساسات انسانی اون رو برنامه ریزی مجدد کردی؟ 98 00:05:04,846 --> 00:05:06,035 دقیقا همینطوره 99 00:05:06,071 --> 00:05:07,518 رفیق هارد درایوم 100 00:05:07,549 --> 00:05:10,422 میتونه حرکات چشمی زبان بدن 101 00:05:10,458 --> 00:05:12,584 نوسانات اپیدرمی و چندین عامل دیگه رو 102 00:05:12,590 --> 00:05:14,560 برای تشخیص غرایز و احساسات آنالیز کنه 103 00:05:14,585 --> 00:05:17,688 و لعنتی خیلی دقیقه، ببین 104 00:05:19,009 --> 00:05:20,939 این تصویر در سیه‌نا، ایتالیا گرفته شده 105 00:05:20,959 --> 00:05:22,614 بدون هیچ جزئیات دیگه ای 106 00:05:22,669 --> 00:05:25,224 اسپارکی دقیقا بهمون میگه اون دو نفر چه کاره ان 107 00:05:25,270 --> 00:05:28,627 میشه گاله رو ببندی؟ دارم سعی میکنم کار کنم 108 00:05:28,842 --> 00:05:30,852 عوارض جانبی برنامه ریزی مجددش 109 00:05:30,871 --> 00:05:34,369 اون یجورایی تبدیل به یک عوضی شده 110 00:05:34,723 --> 00:05:36,466 آنالیز کامل شد 111 00:05:36,510 --> 00:05:39,921 شخص اول با زاویه 27 درجه به سمت جلو خم شده 112 00:05:39,927 --> 00:05:41,913 که نشان دهنده اشتیاق برای در میون گذاشتن هست 113 00:05:41,938 --> 00:05:45,921 حرکات چشم 32.6 درصد بیشتر از یک انسان معمولیه 114 00:05:45,940 --> 00:05:49,806 که نشون دهنده عصبی بودنه این ها و یازده عامل دیگه که من 115 00:05:49,819 --> 00:05:51,635 از شخص اول بدست آوردم 116 00:05:51,647 --> 00:05:54,183 شدیدا اشاره میکنه که اون مهره جاسوسی هست 117 00:05:54,196 --> 00:05:56,853 مشتاقه که به شخص دوم اطلاعات بده 118 00:05:56,872 --> 00:05:59,008 اون یارو عامل خارجیه 119 00:05:59,009 --> 00:06:02,059 و ما الان تماشا کردیم که یک مهره اوکراینی استخدام کرد 120 00:06:02,100 --> 00:06:04,027 بوزر، این دیوونگیه 121 00:06:04,032 --> 00:06:05,575 ...منظورم اینکه این تکنولوژی برای ما 122 00:06:05,585 --> 00:06:07,776 کاربردهای باارزشی رو در میدان عملیات داره 123 00:06:07,786 --> 00:06:10,539 آفرین پسر - من چی؟ من چوب خشکم؟ - 124 00:06:10,842 --> 00:06:13,498 اشتباه کردم. تو هم همینطور اسپارکی - بگذریم - 125 00:06:14,374 --> 00:06:16,198 هی، فکر میکنی رئیس اونقدر تحت تاثیر قرار بگیره 126 00:06:16,222 --> 00:06:17,559 که بخاطر این بهم افزایش حقوق بده؟ 127 00:06:17,583 --> 00:06:19,736 آره در این زمینه موفق باشی حلال زاده اس 128 00:06:19,752 --> 00:06:22,512 رئیس تا پنج دقیقه دیگه ما رو در اتاق جنگ نیاز داره 129 00:06:22,556 --> 00:06:23,933 اونجا میبینمت 130 00:06:27,028 --> 00:06:29,127 یه روز حقوق مون افزایش پیدا میکنه، اسپارکی 131 00:06:33,063 --> 00:06:34,732 آنالیز کامل شد 132 00:06:34,752 --> 00:06:37,780 کی رو داری آنالیز میکنی؟ - مامور مکگایور و مامور نگویان - 133 00:06:37,830 --> 00:06:39,895 حین فعل و انفعال متقابل بین شون 134 00:06:39,925 --> 00:06:42,004 هر دو در بعضی زمینه ها افزایش داشتن 135 00:06:42,025 --> 00:06:44,109 ضربان قلب، سرخی اپیدرمال 136 00:06:44,119 --> 00:06:48,192 افزایش دو و سه میلی متری مردمک چشم شون 137 00:06:48,227 --> 00:06:53,777 و 37.3 درصد بیشتر از باقی کارکنان فینیکس ارتباط چشمی برقرار میکنن 138 00:06:53,803 --> 00:06:54,997 براساس این عوامل 139 00:06:55,007 --> 00:06:57,258 دو نفر بنظر به هم علاقه دارند 140 00:06:57,273 --> 00:07:00,162 یا چیزی که انسان ها میگن روی هم کراش دارن 141 00:07:00,208 --> 00:07:02,980 چی گفتی؟ 142 00:07:02,993 --> 00:07:06,414 علاقه به رابطه جنسی، علاقه به همدیگه ....روی هم تاثیر میذارن 143 00:07:08,609 --> 00:07:10,677 اوه پسر 144 00:07:10,802 --> 00:07:13,656 ما از جامعه ی جهانی تقاضای کمک دارم 145 00:07:13,959 --> 00:07:17,574 هرکسی که از جای اونا باخبره لطفا باهامون تماس بگیره 146 00:07:19,938 --> 00:07:22,007 ما فقط میخوایم بچه هامون برگردن خونه 147 00:07:25,093 --> 00:07:26,489 این یک کابوس ـه 148 00:07:26,696 --> 00:07:28,159 ...بچه های شما بعد از فارغ التحصیلی از کالج 149 00:07:28,164 --> 00:07:30,476 یه سال وقفه میندازن تا به دور دنیا سفر کنن 150 00:07:30,957 --> 00:07:32,378 یکدفعه یک روز ناپدید میشن... 151 00:07:32,399 --> 00:07:34,328 ما میدونیم اونا کجا گم شدن؟ - نه - 152 00:07:34,352 --> 00:07:35,950 بن هیگن و ایزابل مارکس 153 00:07:35,977 --> 00:07:39,244 آخرین بار شش روز پیش با والدینشون از بوگوتا، کلمبیا تماس گرفتن 154 00:07:39,497 --> 00:07:42,183 روز بعدش، از پرواز برای خارج شدن از قاره جا موندن 155 00:07:42,208 --> 00:07:43,529 کسی از اونموقع به بعد ازشون خبری در دست نداره 156 00:07:43,550 --> 00:07:44,991 وزارت امور خارجه چی گفته؟ 157 00:07:45,021 --> 00:07:47,880 که اونا جستجوی رسمی انجام نمیدن - نمیدن؟ چرا؟ - 158 00:07:47,890 --> 00:07:49,828 چون قبل از اینکه بن و ایزابل ناپدید بشن 159 00:07:49,843 --> 00:07:51,857 ...اونا به دوستاشون گفته بودن که 160 00:07:51,887 --> 00:07:54,220 در چیزی به نام چالش نوگو شرکت کردن [به مکان های ممنوعه و خطرناک رفتن] 161 00:07:54,513 --> 00:07:55,990 این بازی اسکونجرز هانت هست [نوعی بازی که باید کارای توی یک لیست رو انجام بدن] 162 00:07:56,026 --> 00:07:57,888 در بین جامعه کوله‌پشت‌گردی مرسومه [گردشگری کم هزینه] 163 00:07:57,923 --> 00:07:59,349 که شما به جاهای خطرناک می روید 164 00:07:59,364 --> 00:08:02,367 تا بتونید وقتی که به اونجا رسیدید کارهای خطرناک تری رو انجام بدید 165 00:08:03,354 --> 00:08:05,769 راجب این شنیدم 166 00:08:05,795 --> 00:08:08,387 تقریبا در همه قاره ها چالش نوگو وجود داره 167 00:08:08,431 --> 00:08:10,721 منظورم اینکه بن و ایزابل بخش آمریکای جنوبی رو انجام میدادن 168 00:08:10,742 --> 00:08:12,853 صحیح. وزارت امور خارجه به آمریکایی ها توصیه کرده 169 00:08:12,877 --> 00:08:15,477 که به مکان های توی لیست نوگو نروند 170 00:08:15,513 --> 00:08:18,274 چون این بچه ها به این هشدارها توجه نکردن اونا دخالتی نمیکنن 171 00:08:18,305 --> 00:08:20,819 فرستادن نیرو برای نجات بن و ایزابل یک نمونه ایجاد میکنه 172 00:08:20,839 --> 00:08:22,384 و باقی افراد رو تشویق میکنه که ریسک کنن 173 00:08:22,408 --> 00:08:24,792 برای همین والدین شون به مردم عادی برای کمک تقاضا میکنن 174 00:08:24,842 --> 00:08:27,594 اونا هیچ گزینه دیگه ای ندارن - اینجا ما وارد عمل میشیم - 175 00:08:27,650 --> 00:08:28,915 من با وزارت امور خارجه تماس گرفتم 176 00:08:28,945 --> 00:08:31,561 قانع شون کردم تا بذارن غیر رسمی حلش کنیم 177 00:08:31,581 --> 00:08:33,003 ...این از اون کارایی نیست که 178 00:08:33,033 --> 00:08:35,751 ...فینیکس معمولا انجام بده ولی 179 00:08:35,776 --> 00:08:38,270 شما، ما رو میفرستی دنبالشون - و در امن و امان برشون گردونید خونه - 180 00:08:38,336 --> 00:08:40,253 از کجا بدونیم اونا واقعا توی دردسر افتادن؟ 181 00:08:40,258 --> 00:08:41,737 ....حقیقت اینکه ما نمیدونیم 182 00:08:41,761 --> 00:08:43,375 چه بلایی سر بن و ایزابل اومده... 183 00:08:43,395 --> 00:08:46,375 اونا ممکنه آسیب دیده باشن یا اینکه با آدمای نادرستی برخورد داشته باشن 184 00:08:46,395 --> 00:08:47,878 یا ممکنه اصلا یه چیز دیگه ای باشه 185 00:08:47,902 --> 00:08:49,972 چالش نوگو تنها سرنخ ماست 186 00:08:50,097 --> 00:08:52,552 و از اونجاییکه همتون میتونید به عنوان کوله‌پشت‌گردی قبول بشید 187 00:08:52,603 --> 00:08:54,945 شما برای پیدا کردن رد اونا میفرستیم 188 00:08:54,975 --> 00:08:56,796 ما خودمون قراره چالش رو انجام بدیم 189 00:08:56,831 --> 00:08:59,974 نه اینکه بخوام فشار رو بیشتر کنم ولی زمان داره میگذره 190 00:09:00,017 --> 00:09:02,195 هرچی بیشتر از زمان گم شدن ایزابل و بن بگذره 191 00:09:02,210 --> 00:09:04,715 احتمال پیدا کردنشون خیلی کمتر میشه - یادتون باشه - 192 00:09:04,730 --> 00:09:06,997 ...این یک ماموریت نامشخصه، پس 193 00:09:07,024 --> 00:09:09,820 بدون پشتیبانی، بدون کمک محلی و اگه اوضاع بد پیش بره 194 00:09:09,853 --> 00:09:11,643 ما خودمونیم و خودمون - درسته - 195 00:09:11,768 --> 00:09:13,538 سوالی هست؟ - بله - 196 00:09:13,715 --> 00:09:15,299 چقدر زودتر میتونیم حرکت کنیم؟ 197 00:09:23,316 --> 00:09:25,365 بوگوتا، کلمبیا...قسمت خوب شهر 198 00:09:28,179 --> 00:09:30,789 ما به سمت قسمت خوب شهر نمیریم 199 00:09:30,840 --> 00:09:33,587 طبق اطلاعاتی که رایلی در اینترنت پیدا کرد 200 00:09:33,616 --> 00:09:36,035 ما زیاد از جایی که کوله‌پشت‌گردی 201 00:09:36,061 --> 00:09:38,012 چالش نوگو رو در آمریکای جنوبی انجام میدن فاصله نداریم 202 00:09:38,055 --> 00:09:40,730 این بالاترین احتمال برای پیدا کردن بن و ایزابل هست 203 00:09:40,745 --> 00:09:42,559 بین این همه مکان های زیبا در جهان 204 00:09:42,583 --> 00:09:44,936 اونا تصمیم گرفتن به محلات کثیف و پست بوگوتا برن؟ 205 00:09:44,987 --> 00:09:47,425 آره، قطعا توی لیست سفرهای من جز رتبه های بالا نیست 206 00:09:47,455 --> 00:09:49,782 با اینحال خوشحالم که ما رو فرستادن منظورم اینکه 207 00:09:49,807 --> 00:09:52,797 بچه ها کارهای احمقانه ای میکنن ولی سزاوار از دست دادن جونشون نیستن 208 00:09:52,823 --> 00:09:54,624 من قطعا سهم خودم رو ادا کردم 209 00:09:54,681 --> 00:09:57,660 مثل دزدیدن لیموزین رئیس جمهور فرانسه....؟ 210 00:09:57,785 --> 00:09:59,142 حداقل اون یه هدف پشتش داشت 211 00:09:59,163 --> 00:10:01,662 من در مورد حماقت محض حرف میزنم 212 00:10:01,692 --> 00:10:03,276 که به هیچی آدم دست پیدا نمیکنه 213 00:10:03,341 --> 00:10:04,955 حماقت بیش از حدیه 214 00:10:04,995 --> 00:10:06,669 مطمئنم در این زمینه تو رو شکست میدم 215 00:10:06,693 --> 00:10:08,433 شانسم رو امتحان میکنم، پسر مکانیک 216 00:10:08,477 --> 00:10:11,947 بازی شروع شد، من 22 سالگی 217 00:10:11,977 --> 00:10:14,184 روی یک شتر در شهر طنجه بودم [طنجه] 218 00:10:14,592 --> 00:10:15,756 ...هی 219 00:10:15,771 --> 00:10:18,326 رایلی، باید یه چیزی رو بهت بگم 220 00:10:18,574 --> 00:10:21,346 میدونی چطوری اسپارکی رو برنامه ریزی کردم تا رفتار انسان رو تشخیص بده؟ 221 00:10:21,471 --> 00:10:23,477 آره؟ - خب، اون گفتگوی بین مک و دزی - 222 00:10:23,485 --> 00:10:26,577 رو آنالیز کرد و گفت که 223 00:10:26,995 --> 00:10:29,133 مک و دزی چیزی بینشون هست 224 00:10:29,149 --> 00:10:31,097 یه چیزی؟ - آره، میدونی مثل کراش؟ - 225 00:10:31,112 --> 00:10:33,409 علاقه؟ مک و دزی بهم تمایل دارن؟ 226 00:10:33,424 --> 00:10:36,392 ...آره بوزر میدونم منظورت از چیز چیه، من فقط 227 00:10:37,375 --> 00:10:39,117 غافلگیر شدم 228 00:10:40,057 --> 00:10:42,015 ولی اگه حقیقت داشته باشه عالیه 229 00:10:42,572 --> 00:10:46,007 آه نه، به هیچ وجه عالی نیست 230 00:10:46,070 --> 00:10:49,017 چرا که نه؟ مک فوق العاده اس دزی هم فوق العاده اس 231 00:10:49,042 --> 00:10:51,306 من مشکلی نمیبینم - وقتی پای قلب مک وسط میاد - 232 00:10:51,312 --> 00:10:53,846 مغزش عجیب میشه، میدونی چه اتفاقی بین اون و نیکی پیش اومد 233 00:10:53,870 --> 00:10:56,371 آره، اون تیر خورد - دقیقا - 234 00:10:56,883 --> 00:11:00,181 و بعدش دینا فاینبرگ بود - کی؟ - 235 00:11:00,224 --> 00:11:03,132 دینا "جذاب و دلربا" فاینبرگ 236 00:11:03,157 --> 00:11:06,418 همکار آزمایشگاهی مک توی کلاس هفتم اون عاشقش شد 237 00:11:06,448 --> 00:11:07,955 خب بعدها فهمیدم چرا به اون پیشنهاد میداد 238 00:11:07,971 --> 00:11:10,060 که کلاسور اون رو هرروز به کلاس بیاره و ببره 239 00:11:10,066 --> 00:11:12,203 دیگه خیلی دیر شده بود 240 00:11:12,236 --> 00:11:13,787 ...و این ترم 241 00:11:13,837 --> 00:11:15,740 ...انگس مکگایور 242 00:11:16,327 --> 00:11:18,537 در شیمی 18 گرفت - چی؟ - 243 00:11:20,895 --> 00:11:22,551 این غیر ممکنه 244 00:11:22,594 --> 00:11:24,674 اوه ممکنه، من اونجا بودم 245 00:11:25,174 --> 00:11:27,861 خیله خب، پس...تو داری میگی مک نباید قرار بذاره؟ 246 00:11:28,134 --> 00:11:30,694 نه، من میگم مک با کسی که همکاره نباید سر قرار بره 247 00:11:30,819 --> 00:11:33,194 باشه؟ در کلاس هفتم بدترین اتفاقی که میتونست بیوفته این بود که 248 00:11:33,224 --> 00:11:34,940 نمره ای پایین بگیره 249 00:11:34,995 --> 00:11:36,513 ...ولی توی ماموریت 250 00:11:36,638 --> 00:11:38,638 من ترجیح میدم مک حواسش به اطرافش باشه، میدونی؟ 251 00:11:38,689 --> 00:11:40,105 میدونم چی میگی، بوزر 252 00:11:40,798 --> 00:11:42,407 فقط من این احساس رو ندارم 253 00:11:42,761 --> 00:11:45,959 امیدوارم بخاطر همه مون هم که شده حق با تو باشه 254 00:12:05,031 --> 00:12:06,877 مطمئنی ما در مکان درستی هستیم؟ 255 00:12:06,913 --> 00:12:09,443 وقتیکه گفتی ما اسکونجرز هانت رو از آسمان خراش شروع میکنیم 256 00:12:09,467 --> 00:12:11,137 فکر کردم منظورت آسمان خراش تمام ساخته شده است 257 00:12:11,262 --> 00:12:13,145 ساخت آسمان خراش در هنگام 258 00:12:13,170 --> 00:12:14,961 بحران بانکی کشور متوقف شده 259 00:12:14,991 --> 00:12:16,651 الان بزرگ ترین ساختمان در محله ای کثیف و پست هست 260 00:12:16,666 --> 00:12:19,595 الان خانه پنج هزار نفره که وارد شدن و خارج هم نمیشن 261 00:12:19,823 --> 00:12:21,350 طبق قانون نوگو 262 00:12:21,384 --> 00:12:23,384 هرکسی که بخواد داخل چالش شرکت کنه 263 00:12:23,409 --> 00:12:24,917 باید اول نقشه رو بدست بیاره 264 00:12:24,932 --> 00:12:27,371 که در مکانی در طبقه 45 ام وجود داره 265 00:12:27,411 --> 00:12:28,980 تو گفتی 45 ام؟ 266 00:12:30,022 --> 00:12:31,565 بریم 267 00:12:33,093 --> 00:12:35,147 اونا آسانسور رو کامل کردن، درسته دیگه؟ 268 00:12:35,177 --> 00:12:36,498 !رایلی 269 00:12:47,767 --> 00:12:49,681 نقشه رو به رو سمت چپ ـه 270 00:12:53,836 --> 00:12:56,604 اینا تصمیم گرفتن بیان اینجا و اینجا رو خونه خودشون کنن؟ 271 00:12:56,776 --> 00:12:59,311 آره منظورم اینکه با چیزایی که داشتن بهترین استفاده رو ببرن 272 00:12:59,387 --> 00:13:02,785 کاملا بی نظیره، مهم نیست چقدر از لحاظ فنی غیر قانونی باشه. شاید 273 00:13:02,816 --> 00:13:05,277 من موافقم ولی همه هوشیار باشید 274 00:13:05,333 --> 00:13:07,749 یک دلیلی وجود داره که وزارت امور خارجه به 275 00:13:07,787 --> 00:13:09,735 اینجا هشدار شماره سه رو داده 276 00:13:10,614 --> 00:13:12,044 همینه 277 00:13:12,088 --> 00:13:14,200 باید اینجا نقشه رو پیدا کنیم 278 00:13:22,636 --> 00:13:24,052 این خوب نیست 279 00:13:24,077 --> 00:13:26,341 بهم نگید که این همه پله رو الکی بالا اومدیم 280 00:13:26,386 --> 00:13:28,726 ماهیچه‌های سرینی ام سوزش دارن فکر کنم از ناحیه همسترینگ دچار مشکل شدم 281 00:13:32,641 --> 00:13:35,466 اوه، دنبال اینا میگردین؟ 282 00:13:36,430 --> 00:13:38,469 ....من یکی از نقشه ها رو در مقابل 283 00:13:39,060 --> 00:13:40,964 هرچیزی که همراهتون دارید میدم 284 00:13:42,519 --> 00:13:46,055 پیشنهاد مقابل: یکی از اون نقشه ها به همراه چاقوی جذاب اون رو بدین 285 00:13:46,075 --> 00:13:48,279 تا من دهن همتون رو سرویس نکنم 286 00:13:48,319 --> 00:13:49,534 شوخی میکنه 287 00:13:50,019 --> 00:13:52,644 ما فقط دنبال چندتا از دوستامون هستیم 288 00:13:53,449 --> 00:13:54,951 شاید شما اونا رو دیده باشید؟ 289 00:13:58,058 --> 00:14:00,635 ببینید، فقط به چندتا سوال ما جواب بدید و یکی از اون نقشه ها رو بدید 290 00:14:00,659 --> 00:14:02,647 و ما مشتاقانه هرچی پول همراهمون هست رو بهتون میدیم 291 00:14:03,123 --> 00:14:05,642 آره؟ خب این مذاکره نیست 292 00:14:05,698 --> 00:14:08,591 !ما چیزی رو که میخوایم میگیریم، همین الان 293 00:14:23,465 --> 00:14:25,428 !مک، نقشه ها 294 00:14:25,595 --> 00:14:28,230 یکی از اختراعات موثر بشریت 295 00:14:28,241 --> 00:14:30,492 که ساده ترینش هم هست: کاغذ مگس‌گیره 296 00:14:30,521 --> 00:14:33,941 برای گرفتن مگس ها و نقشه های اسکونجرز هانت در حال فرار عالیه 297 00:14:47,284 --> 00:14:48,844 خوشحالم که تجدید نظر کردی 298 00:14:56,639 --> 00:14:59,993 جستجو خود را در یکی از چهار نقطه آغازین شروع کنید 299 00:14:59,998 --> 00:15:02,557 چالشی که باهاش شروع میکنید مسیر رو مشخص میکنه 300 00:15:02,583 --> 00:15:05,679 در هر کدوم اسم تون رو بنویسید و بفهمید قدم بعدی چیه 301 00:15:05,804 --> 00:15:10,132 یک: تا محل نشانه گذاری شده 13 جاده مرگ در لاپازا بولیوی با موتور برید 302 00:15:10,192 --> 00:15:11,958 ...دو - صبرکن، جاده مرگ؟ وایسا - 303 00:15:11,973 --> 00:15:13,364 بذار ببینم - دو - 304 00:15:13,379 --> 00:15:16,045 از پلی که در بالای ابرها در شهر سالتای آرژانتین وجود داره گذر کنید 305 00:15:16,089 --> 00:15:18,833 سه: از برج 312الکتریکی با ولتاژ بالا 306 00:15:18,854 --> 00:15:20,382 که در ریو دو ژانیرو برزیل هست بالا بروید 307 00:15:20,432 --> 00:15:23,448 چهار: در دریاچه پر از تمساح در کاراکاس، ونزوئلا شنا کنید 308 00:15:23,645 --> 00:15:25,548 من رای ام رو به گزینه پنجم میدم 309 00:15:25,568 --> 00:15:27,000 هیچکدوم از گزینه های بالا این دیوونگیه 310 00:15:27,035 --> 00:15:29,514 آره حق باتوئه بوزر، ولی ما مشکل بزرگتری داریم 311 00:15:29,736 --> 00:15:32,878 ما نمیدونیم بن و ایزابل از کجا شروع کردن 312 00:15:35,574 --> 00:15:38,245 من متوجه نمیشم فکر کردم وزارت امور خارجه 313 00:15:38,276 --> 00:15:39,945 گفته که کمکی نمیکنن 314 00:15:39,965 --> 00:15:42,965 سازمانی که ما براش کار میکنیم بصورت مستقل از 315 00:15:42,975 --> 00:15:44,296 وزارت امور خارجه کار میکنه 316 00:15:44,336 --> 00:15:46,310 ما یک تیم در آمریکای جنوبی داریم 317 00:15:46,335 --> 00:15:48,824 که همین الان در حال جستجو برای پیدا کردن بن و ایزابل هستن 318 00:15:50,819 --> 00:15:52,249 نمیدونم چی بگم 319 00:15:53,291 --> 00:15:55,315 ممنونم، خیلی ممنونم 320 00:15:55,737 --> 00:15:57,986 ما منابع لازم برای امتحان همه راه ها رو در چالش نداریم 321 00:15:58,042 --> 00:16:00,840 به همین دلیل باید اولویت بندی کنیم 322 00:16:00,855 --> 00:16:02,984 بن چیزی راجب این نقاط آغازین 323 00:16:03,109 --> 00:16:06,430 به شما گفته؟ 324 00:16:12,217 --> 00:16:14,778 در اینجور مواقع، گاهی اوقات کوچکترین 325 00:16:14,793 --> 00:16:17,526 ناچیز ترین جزئیات 326 00:16:17,651 --> 00:16:19,226 میتونه تفاوت بزرگی رو رقم بزنه 327 00:16:24,174 --> 00:16:26,159 نمیدونم چطور این اتفاق افتاد 328 00:16:27,114 --> 00:16:28,874 سال پیش خوب بود 329 00:16:29,780 --> 00:16:31,651 به بن یک پیشنهاد کاری رسید 330 00:16:32,228 --> 00:16:35,274 و در آخرین لحظه اون رو رد کرد 331 00:16:35,309 --> 00:16:37,735 گفت برای اینکه پشت میز بشینه خیلی جوونه 332 00:16:37,779 --> 00:16:40,651 و بجاش میخواد با ایزابل دنیا رو بگرده 333 00:16:41,555 --> 00:16:42,868 من باهاش مخالفت کردم 334 00:16:42,884 --> 00:16:45,641 من وقتی همسن بن بودم همچین فرصتی 335 00:16:45,656 --> 00:16:46,855 برای ماجراجویی نداشتم 336 00:16:46,906 --> 00:16:48,302 و حق با اون بود، میدونید 337 00:16:48,312 --> 00:16:51,231 وقتی شما شروع به کار و تشکیل خانواده میکنید 338 00:16:51,985 --> 00:16:53,786 پیدا کردن وقت خالی سخت میشه 339 00:16:54,019 --> 00:16:55,345 و اون باهوشه 340 00:16:56,422 --> 00:16:58,082 فکر میکردم مشکلی براش پیش نمیاد 341 00:16:58,092 --> 00:17:00,920 ...اگه میدونستم انقر بی احتیاطه، هیچوقت نمیذاشتم 342 00:17:03,370 --> 00:17:06,475 تنها کاری که میتونید بکنید اینکه بزرگشون کنید بهشون اعتماد کنید 343 00:17:06,915 --> 00:17:10,795 نفس تون رو حبس کنید تا دوباره ببینیدشون 344 00:17:12,515 --> 00:17:14,579 این طلسم پدر و مادر شدنه 345 00:17:16,381 --> 00:17:17,752 شما بچه دارید؟ 346 00:17:17,877 --> 00:17:19,194 یک پسر 347 00:17:21,121 --> 00:17:23,130 حقیقتش، اون توی تیم در جستجوی 348 00:17:23,145 --> 00:17:24,987 بن و ایزابل ـه 349 00:17:26,732 --> 00:17:28,407 برای همین میتونم بهتون قول بدم 350 00:17:28,462 --> 00:17:30,820 که همه جا رو میگردن چون 351 00:17:30,896 --> 00:17:34,007 چون من مثل شما پسرم 352 00:17:34,584 --> 00:17:36,178 رو میشناسم و بهش باور دارم 353 00:17:38,925 --> 00:17:40,818 ...ما به بن مون میگفتیم میمون کوچولو 354 00:17:42,139 --> 00:17:44,694 چون اصرار داشت از همه چیز بالا بره... 355 00:17:44,734 --> 00:17:46,044 از وقتیکه سه سالش بود اون روی بالا کابینت ها 356 00:17:46,055 --> 00:17:48,659 و قفسه های کتابخونه پیدا میکردیم، یادته؟ 357 00:17:48,720 --> 00:17:51,184 ما همه چیز رو باید پایین میذاشتیم 358 00:17:54,812 --> 00:17:58,550 بن من از اینجا شروع میکنه 359 00:18:03,865 --> 00:18:06,033 و ایناهاش 360 00:18:06,981 --> 00:18:09,460 همین الانش احساس خیلی نزدیکی بهش دارم 361 00:18:09,504 --> 00:18:11,996 اخبار محلی میگه که ماه گذشته یک دختر استرالیایی 362 00:18:12,021 --> 00:18:14,298 اینجا مرده پیدا شده مُردن در اثر برق گرفتگی 363 00:18:14,507 --> 00:18:16,271 پلیس ها نتونستن بفهمن چکار داشته 364 00:18:16,296 --> 00:18:17,951 خب، شرط میبندم اگه از نزدیک تر نگاه میکردن متوجه میشدن 365 00:18:17,972 --> 00:18:19,617 یک نقشه فتوشاپ شده عجیب توی وسایلش بوده 366 00:18:19,641 --> 00:18:22,019 خیله خب، اون قطعا داشته چالش نوگو رو انجام میداده 367 00:18:22,055 --> 00:18:25,510 سوال اینجاست که والدین بن درست میگن که شروع از اینجا بوده؟ 368 00:18:25,524 --> 00:18:27,068 من دوربین امنیتی نمی بینم 369 00:18:27,088 --> 00:18:29,563 قوانین نوگو میگه اسم تون رو در هر نقطه آغاز بنویسید 370 00:18:29,983 --> 00:18:33,176 اگه اونا اینجا بوده باشن، اسم شون اون بالاست بریم بالا 371 00:18:39,292 --> 00:18:40,728 مشکل چیه؟ 372 00:18:41,903 --> 00:18:44,062 من از ارتفاع میترسم - دست بردار - 373 00:18:45,907 --> 00:18:48,935 خب خبر خوب اینکه اگه بیوفتیم 374 00:18:49,215 --> 00:18:51,364 این برقه که باعث مرگ ما میشه 375 00:18:51,489 --> 00:18:52,669 376 00:18:57,030 --> 00:18:58,427 دزی اشتباه نمیگه 377 00:18:58,492 --> 00:19:01,564 اون سیم های بالا پنج هزار ولت برق حمل میکنن 378 00:19:01,575 --> 00:19:03,654 از محل تولید برق تا خانه مردم 379 00:19:03,674 --> 00:19:06,684 اگه بیوفتیم به چیز اشتباهی در زمان اشتباه دست بزنیم 380 00:19:06,713 --> 00:19:09,536 بخشی از شهر ریو تاریک میشه و ما زنده زنده میسوزیم 381 00:19:09,561 --> 00:19:12,005 پس من ملاحضات ایمنی رو در نظر میگیرم 382 00:19:27,918 --> 00:19:29,866 کارت روی تجهیزات ایمنی خوب بود 383 00:19:29,922 --> 00:19:32,867 چطوره حرف نزنیم و فقط بالا بریم؟ 384 00:19:34,045 --> 00:19:36,701 فقط داشتم ازدیتت میکردم میدونی تو مجبور نبودی باهام بالا بیای 385 00:19:36,721 --> 00:19:38,194 آره خب 386 00:19:38,269 --> 00:19:41,032 من تنها کسی هستم که میدونه باید یا نباید به چه چیزی در اون بالا دست بزنیم 387 00:19:41,634 --> 00:19:45,817 :تازه شم، راه حل سال جدید در معرض درمان قرار گرفتن 388 00:19:45,836 --> 00:19:47,046 جواب میده؟ 389 00:19:47,087 --> 00:19:49,126 نمیدونم هنوز پایین رو نگاه نکردم 390 00:19:52,490 --> 00:19:55,677 نمیتونم ببینم - اونا خوبن، اونا خوبن - 391 00:19:55,802 --> 00:19:57,751 الان چی؟ - هنوز خوبن - 392 00:19:58,105 --> 00:20:00,460 الان چی؟ - اونا خوبن، بوزر، اونا خوبن - 393 00:20:06,256 --> 00:20:07,972 فقط نفس بکش، تو از پسش برمیای 394 00:20:08,391 --> 00:20:10,172 هی، روی دیسک ها چیزی هست 395 00:20:10,218 --> 00:20:11,877 ممکنه امضاها باشه 396 00:20:11,913 --> 00:20:14,222 ولی از اینجا نمیتونم بفهمم - اونا رشته های عایق بندی شده ان - 397 00:20:14,246 --> 00:20:17,680 اونا سیم هایی با ولتاژ بالا رو از لمس برج در امان نگه میدارن 398 00:20:17,696 --> 00:20:19,593 ...غیر اینصورت - !کارمون تمومه - 399 00:20:19,618 --> 00:20:21,247 ...دقیقا. این 400 00:20:21,541 --> 00:20:24,060 کل ساختاری که روش ایستادیم رو برق زده میکنه 401 00:20:24,075 --> 00:20:25,564 پس چطوره از انجام اون دوری کنیم؟ 402 00:20:25,579 --> 00:20:27,172 ایده خوبیه 403 00:20:30,896 --> 00:20:32,818 طناب - اوه آره - 404 00:20:43,818 --> 00:20:45,057 طناب بسته شد؟ 405 00:20:46,028 --> 00:20:47,724 بسته شد 406 00:21:26,466 --> 00:21:29,529 داری چکار میکنی؟ - وقتی که میترسیدم مامانم این رو برام میخوند - 407 00:21:29,534 --> 00:21:31,375 گفتم شاید کمکی بهت بکنه 408 00:21:31,410 --> 00:21:33,454 به اندازه کافی شوکه کننده اس حقیقتا داره کمک میکنه 409 00:21:33,530 --> 00:21:35,255 فکرش رو میکردم تو موفق شدی 410 00:21:36,950 --> 00:21:39,689 من مختصات مقصد بعدی چالش نوگو رو اینجا دارم 411 00:21:39,855 --> 00:21:42,248 همینطور امضاهایی که با ماژیک شده 412 00:21:42,257 --> 00:21:43,998 مال بن و ایزابل رو میبینی؟ - هنوز نه - 413 00:21:44,019 --> 00:21:46,437 نمیتونم اونور عایق ها رو ببینم 414 00:21:46,467 --> 00:21:48,643 خب بذار ببینم میتونم دید بهتری داشته باشم 415 00:21:53,278 --> 00:21:54,987 !مک - گرفتمت - 416 00:22:00,212 --> 00:22:01,770 من خوبم 417 00:22:02,251 --> 00:22:04,715 ممکن بود تیکه تیکه بشم ولی خوبم 418 00:22:05,549 --> 00:22:08,614 حق با تو بود، زمین به اندازه 419 00:22:08,867 --> 00:22:10,593 سیم ها ترسناک نیست 420 00:22:10,603 --> 00:22:13,148 و من امضای بن و ایزابل رو میبینم 421 00:22:13,157 --> 00:22:15,005 و چندتا مختصات اینجا هست 422 00:22:15,035 --> 00:22:16,558 ولی من به گوشیت نیاز دارم 423 00:22:16,594 --> 00:22:18,703 و بعدش من میخوام 424 00:22:19,052 --> 00:22:21,865 ..هرجایی جز اینجا باشم، پس 425 00:22:24,055 --> 00:22:25,871 حالا میدونیم اونا از کجا شروع کردن 426 00:22:25,902 --> 00:22:27,384 ولی بعدش چه اتفاقی براشون افتاد؟ 427 00:22:27,410 --> 00:22:29,945 هیچ گزارشی وجود نداره که اونا اینجا صدمه دیده باشن 428 00:22:29,969 --> 00:22:32,913 بهترین حدس اینکه اونا به سمت مختصات بعدی حرکت کردن 429 00:22:32,944 --> 00:22:34,269 پس شما هم همینکار رو میکنید 430 00:22:34,289 --> 00:22:35,745 ردیابی جای پای اونا 431 00:22:35,789 --> 00:22:37,270 هنوز تنها شانس ماست - شایدم نه - 432 00:22:37,315 --> 00:22:38,975 اگه از بقیه امضاهای افراد دیگه که اینجا هستن 433 00:22:38,985 --> 00:22:40,837 برای شناسایی بچه های دیگه ای که چالش نوگو رو انجام میدن استفاده کنیم چی؟ 434 00:22:40,847 --> 00:22:42,799 یکی شون حتما با بن و ایزابل برخوردی داشته 435 00:22:42,804 --> 00:22:45,010 رایلی؟ - حله دارم روش کار میکنم، متی - 436 00:22:46,310 --> 00:22:48,881 ده تا اسم با کسانی که در دو هفته پیش 437 00:22:48,901 --> 00:22:50,085 به آمریکای جنوبی اومدن تطابق داره 438 00:22:50,095 --> 00:22:52,052 الان اطلاعات شخصی رو در میارم، متی 439 00:22:52,077 --> 00:22:53,459 برات اطلاعات تماس شون رو میفرستم 440 00:22:53,502 --> 00:22:56,139 تماس گرفتن رو شروع کنید و عکس بن و ایزابل رو پخش کنید 441 00:22:56,165 --> 00:22:58,800 من رو فورا به کسانی که ممکنه اونا رو دیده باشن وصل کنید 442 00:22:58,821 --> 00:23:01,335 آفرین بوزر - ممنون متی - 443 00:23:01,778 --> 00:23:04,810 صبرکنید، شش تا از اون بچه ها توی هواپیما جا رزرو کردن و از پرواز جا موندن 444 00:23:04,871 --> 00:23:07,375 رایلی، جدیدترین اطلاعات شبکه های اجتماعی 445 00:23:07,395 --> 00:23:10,629 کارت اعتباری و اطلاعات موبایل اون شش کوله‌پشت‌گرد رو برام بفرست 446 00:23:10,754 --> 00:23:12,056 این عجیبه 447 00:23:12,091 --> 00:23:14,989 در هیچکدوم از زمینه در 72 ساعت گذشته هیچکدوم فعالیتی نداشتن 448 00:23:15,171 --> 00:23:17,893 شش فرد حدود بیست ساله یکدفعه از موبایل شون و فیسبوک 449 00:23:17,918 --> 00:23:20,660 بطور همزمان استفاده نکردن؟ - امکان نداره - 450 00:23:20,785 --> 00:23:23,899 بن و ایزابل همینطوری در چالش نوگو گم نشدن 451 00:23:23,923 --> 00:23:26,643 یک نفر وارد چالش شده و اونا رو ربوده 452 00:23:26,712 --> 00:23:27,865 همشون رو 453 00:23:28,047 --> 00:23:29,083 برای چی؟ 454 00:23:36,215 --> 00:23:38,056 مقصد بعدی در چالش نوگو 455 00:23:38,076 --> 00:23:41,824 ورزشگاه معروف تیم فوتبال ریو استادیوم اسکانسو 456 00:23:42,067 --> 00:23:44,261 که هم اکنون برای بازسازی تعطیل شده 457 00:23:47,034 --> 00:23:48,663 حداقل بسته شده بود 458 00:24:00,880 --> 00:24:02,919 همه بزرگان اینجا بازی کردن 459 00:24:03,217 --> 00:24:07,315 نیمار، رونالدو، مسی 460 00:24:07,512 --> 00:24:09,829 مک‌کارتنی، مدونا، جاستین بیبر 461 00:24:09,954 --> 00:24:11,807 برای ربودن افراد جای فوق العاده ایه 462 00:24:12,404 --> 00:24:15,521 حومه شهر، جای فراوان برای پنهان شدن 463 00:24:15,536 --> 00:24:17,505 هرکسی که پشت این قضیه اس پوشش عالی داره 464 00:24:17,529 --> 00:24:19,533 بچه ها رو در چالش نوگو میدزده 465 00:24:19,545 --> 00:24:21,348 تا خانواده شون فکر کنن در حین انجام کار خطرناکی کشته شدن 466 00:24:21,372 --> 00:24:22,922 بجای اینکه به حقه ای که زده شده شک کنن 467 00:24:22,958 --> 00:24:24,142 بعدش دنیا هم مانند وزارت امور خارجه 468 00:24:24,162 --> 00:24:25,548 در موردشون حرف میزنه 469 00:24:25,558 --> 00:24:27,972 اگه اینجا جایی هست که بن، ایزابل و بقیه رو دزدیدن 470 00:24:28,038 --> 00:24:29,990 یک نفر ممکنه الان ما رو تماشا کنه 471 00:24:30,188 --> 00:24:31,629 بیاین فرض کنیم اینطوریه 472 00:24:31,630 --> 00:24:34,361 براساس آخرین سرنخ ما الان دنبال یک پیام هستیم 473 00:24:34,385 --> 00:24:35,988 روی یکی از صندلی های طبقه پایین 474 00:24:35,998 --> 00:24:38,506 خب من و دزی اینور رو جستجو میکنیم شما انور رو جستجو کنید 475 00:24:38,520 --> 00:24:40,216 ارتباطتون رو برقرار نگه دارید و هوشیار باشید 476 00:24:40,231 --> 00:24:41,951 ارتباط برقراره 477 00:24:43,773 --> 00:24:46,530 دیدی؟ اون رو انتخاب کرد که باهاش بره 478 00:24:46,545 --> 00:24:48,569 این یه تصمیم تاکتیکی بود 479 00:24:48,694 --> 00:24:50,775 توانایی شون همدیگه رو کامل میکنه، اینطور فکر نمیکنی؟ 480 00:24:50,799 --> 00:24:52,843 و چون بهم علاقه دارند 481 00:24:52,884 --> 00:24:54,754 چته که نمیتونی این رو ببینی؟ 482 00:24:54,797 --> 00:24:56,415 من از فاجعه قریب الوقوع دارم بهت میگم 483 00:24:56,440 --> 00:24:58,313 حتی اسم مشترک شون این رو میگه 484 00:24:58,364 --> 00:25:00,454 مک به اضافه دزی میشه مززی [به معنی مشکل] 485 00:25:00,459 --> 00:25:04,015 ...درواقع، مک به اضافه دزی میشه مزی 486 00:25:04,024 --> 00:25:06,251 اشتباه رو تصحیح نکن، باشه؟ تو منظورم رو فهمیدی 487 00:25:06,306 --> 00:25:08,419 خیله خب، میخوای راجب تصمیمات اشتباه حرف بزنی؟ 488 00:25:08,463 --> 00:25:11,572 من توی بازی جرات و حقیقت به دهانه یک آتشفشان فعال رفتم 489 00:25:11,613 --> 00:25:14,851 پام تقریبا دچار سوختگی شد و یک جفت کفش خوب رو از دست دادم 490 00:25:14,891 --> 00:25:16,996 و توی یک زندان نظامی افتادم 491 00:25:17,016 --> 00:25:18,435 ولی بازی رو بردم 492 00:25:18,458 --> 00:25:21,205 ...من یکبار یک گاز کامل از فلفل دم عقربی زدم 493 00:25:21,256 --> 00:25:23,098 ...که تندترین فلفل جهان به شمار میره، راستی 494 00:25:23,138 --> 00:25:25,492 غورطش دادم، دو روز نمیتونستم ببینم 495 00:25:25,558 --> 00:25:26,833 این احمقانه اس 496 00:25:27,152 --> 00:25:28,811 ممنون 497 00:25:34,735 --> 00:25:37,790 تو کارت توی آروم کردن والدین بن خوب بود 498 00:25:38,089 --> 00:25:40,199 اینجور مواقع کار ساده ای نیست 499 00:25:40,688 --> 00:25:42,242 خب، توی شرح شغلی ام نبود 500 00:25:42,277 --> 00:25:44,529 ولی اگه میتونیم درد خانواده ای رو کم کنیم 501 00:25:44,654 --> 00:25:46,062 بهتره 502 00:25:47,904 --> 00:25:50,140 این غیرطبیعیه که تو انتخاب کنی 503 00:25:50,157 --> 00:25:52,973 که افشا کنی یکی از مامورای توی ماموریت پسرته 504 00:25:53,399 --> 00:25:55,964 میخواستم بدونن که در این اوضاع کنارشونیم 505 00:25:56,089 --> 00:25:58,078 اینکه میدونم چه احساسی دارند 506 00:25:58,665 --> 00:26:02,083 چون منم هروقت انگس برای ماموریت میره همین احساس رو دارم 507 00:26:02,208 --> 00:26:06,282 تو اینطور نبودی، مک رو برای ماموریت های زیادی فرستادیف ولی 508 00:26:06,407 --> 00:26:10,144 اخیرا همه ماموریت هاش رو از اینجا تماشا میکنی 509 00:26:10,998 --> 00:26:13,079 تشخیص بیماری سرطان من بهم یادآوری کرده 510 00:26:13,204 --> 00:26:15,574 که زندگی شکننده اس 511 00:26:15,617 --> 00:26:18,878 اولویت من موفقیت در ماموریت بود ولی الان 512 00:26:19,606 --> 00:26:24,298 تنها چیزی که میخوام اینکه مطمئن بشم انگس در امن و امان به خونه برمیگرده 513 00:26:25,816 --> 00:26:31,285 اگه بشه این رو بین خودمون نگه داریم خوب میشه، مدیر وبر 514 00:26:31,286 --> 00:26:33,298 میخوام تیم فکر کنه که من رئیس خوبیم 515 00:26:33,330 --> 00:26:35,929 نه یک مرد بزرگ احساساتی 516 00:26:35,966 --> 00:26:37,996 باور کن، جیم هیچکس اینطور فکر نمیکنه 517 00:26:38,205 --> 00:26:40,305 این حقیقت که تو مخفیانه پیگیری 518 00:26:40,511 --> 00:26:42,873 باعث شده که رئیس خوبی باشی 519 00:26:44,935 --> 00:26:46,909 ...هنوز پیامی نیست فقط 520 00:26:46,953 --> 00:26:49,880 ...آدامس و بطری نوشابه و 521 00:26:51,056 --> 00:26:52,573 این چیه؟ 522 00:26:52,948 --> 00:26:56,420 ووووزلا. شیپور این باید صدای بلندی ایجاد کنه 523 00:26:56,465 --> 00:26:59,190 چیزی بیشتر از این حواس بازیکنان رو در این بازی زیبا پرت نمیکنه 524 00:26:59,228 --> 00:27:01,334 یکی از اینا توی اتاقت نداری؟ 525 00:27:02,142 --> 00:27:04,794 درواقع دوتا دارم ولی اشکال نداره ازشون استفاده بشه 526 00:27:04,797 --> 00:27:07,334 وقتیکه توپ در اختیار تیم مقابله 527 00:27:07,751 --> 00:27:10,357 درجه هوا منفیه 25 بود 528 00:27:10,414 --> 00:27:13,197 آب پر از کوسه بود و من لباس شنا نداشتم 529 00:27:13,240 --> 00:27:16,164 این به عنوان تصمیم احمقانه چطوره؟ - این دیوونگیه - 530 00:27:16,210 --> 00:27:18,304 یه چیزی پیدا کردم 531 00:27:19,246 --> 00:27:21,950 رایلی، بوزر، من مختصات مقصد بعدی مون رو دارم 532 00:27:21,957 --> 00:27:23,769 اثری از بن و ایزابل اونجا هست؟ 533 00:27:23,784 --> 00:27:25,252 آره اونا اسمشون رو امضا کردن 534 00:27:25,295 --> 00:27:26,678 به همراه چندین بچه دیگه 535 00:27:26,723 --> 00:27:29,567 بعضی از اینا با اون اسامی که در میدان با ولتاژ بالا بودن همخونی دارن 536 00:27:29,592 --> 00:27:30,914 ولی اینجا ربوده شدن؟ 537 00:27:30,938 --> 00:27:32,452 فکر کنم بتونیم به اون سوال جواب بدیم 538 00:27:32,476 --> 00:27:35,529 یک ون مشکی از ورودی شمالی استادیوم داره نزدیک میشه 539 00:27:35,568 --> 00:27:37,017 اون با سرعت داره میاد - داریم میایم - 540 00:27:37,029 --> 00:27:38,425 همه سرجاشون باقی بمونن 541 00:27:38,449 --> 00:27:40,528 گرفتن این آدم ها میتونه تنها شانس ما برای پیدا کردن ایزابل و بن باشه 542 00:27:40,549 --> 00:27:42,416 خیلی زود واکنش نشون بدیم 543 00:27:42,421 --> 00:27:44,538 ممکنه فراریشون بدیم، پس تا وقتیکه نزدیک میشن من و دزی 544 00:27:44,562 --> 00:27:46,426 کوله‌پشت‌گردهای مشتاق در چالش نوگو هستیم 545 00:27:46,450 --> 00:27:47,866 دریافت شد؟ - دریافت شد - 546 00:27:54,255 --> 00:27:55,897 میتونم کمکتون کنم؟ 547 00:27:56,683 --> 00:27:58,429 !انگس، پشت سرت 548 00:28:08,532 --> 00:28:11,472 بوزر و رایلی، مک و دزی توی دردسر افتادن 549 00:28:38,489 --> 00:28:40,234 رونالدو رو فراموش کن 550 00:28:40,305 --> 00:28:43,255 لباس بعدی که میگیرم پشتتش نوشته دیویس 551 00:28:50,266 --> 00:28:51,551 اونا حرفی نمیزنن 552 00:28:51,749 --> 00:28:54,270 اشکال نداره، تلفن هاشون هرچی که لازم داریم رو بهمون میگه 553 00:28:54,294 --> 00:28:56,545 رایلی؟ - آره همشون - 554 00:28:56,580 --> 00:28:58,555 اخیرا با یکی در کمتر از یک مایلی اینجا در تماس بودن 555 00:28:58,579 --> 00:29:00,979 میخوام دوربین اون موبایل رو روشن کنم تا ببینم با کی در تماس بودن 556 00:29:01,164 --> 00:29:03,198 همون مسیر همیشگی 557 00:29:03,481 --> 00:29:04,624 اونجا میبینمت - گرفتمت - 558 00:29:04,973 --> 00:29:06,683 متی، برات یه عکس فرستادم 559 00:29:06,916 --> 00:29:08,940 الان تشخیص چهره داره انجام میشه 560 00:29:13,827 --> 00:29:15,231 ما یک مطابقت پیدا کردیم 561 00:29:15,275 --> 00:29:19,350 درک دیرستا، قاچاقچی انسان فعال در آمریکای جنوبی 562 00:29:19,391 --> 00:29:21,741 اینترپل سال هاست که دنبال این یاروئه 563 00:29:21,785 --> 00:29:25,738 اون انسان ها رو میدزده و برای کار اجباری، کشاورزی 564 00:29:25,763 --> 00:29:27,739 معدن و کار خانگی می فروشه 565 00:29:27,752 --> 00:29:30,148 اطلاعات نشون میده اون درخواست یک انگلیسی زبان رو داده 566 00:29:30,178 --> 00:29:32,121 قبل از اینکه بن و ایزابل گم بشن 567 00:29:32,141 --> 00:29:33,841 خب براساس نزدیکی و زمانبندی 568 00:29:33,892 --> 00:29:36,067 این اتفاقی نیست - محلش رو پیدا کردم - 569 00:29:36,192 --> 00:29:37,960 اون توی یک خانه در خارج از شهره 570 00:29:37,980 --> 00:29:41,006 بن، ایزابل و بقیه بچه های ربوده شده باید اونجا باشن 571 00:29:41,027 --> 00:29:43,395 من پلیس محلی رو با خبر میکنم که بیاد اون رباینده ها رو دستگیر کنه 572 00:29:43,420 --> 00:29:45,485 شما به اون خونه برید - بچه ها صبرکنید - 573 00:29:45,510 --> 00:29:47,777 اون هنوز داره با کسی حرف میزنه - قایق ها آماده هستن... - 574 00:29:47,817 --> 00:29:49,371 ما سی دقیقه دیگه حرکت میکنیم 575 00:29:49,396 --> 00:29:51,087 اون در مورد کوله‌پشت‌گردها حرف میزنه 576 00:29:51,111 --> 00:29:52,942 اون میخواد منتقل شون کنه - اگه الان به اونجا نریم - 577 00:29:52,965 --> 00:29:54,607 دیگه هرگز اون بچه ها رو نمی بینیم 578 00:30:08,237 --> 00:30:10,064 دیرستا توی اون خونه اس 579 00:30:10,104 --> 00:30:13,029 با توجه به نیروهای امنیتی زیاد میگم که حدس مون درسته و دیرستا اونجاست 580 00:30:13,030 --> 00:30:15,723 بن، ایزابل و بقیه بچه ها هم باید اونجا باشن 581 00:30:15,770 --> 00:30:16,848 نه برای مدت زیادی، متی 582 00:30:16,858 --> 00:30:18,789 اونا دارن پنجره های ون رو می پوشونن تا شما نتونید از بیرون داخل رو ببینید 583 00:30:18,813 --> 00:30:20,533 وقتیکه اون ون ملک رو ترک کنه 584 00:30:20,568 --> 00:30:22,344 ما ریسک از دست دادن اون بچه ها رو برای همیشه به جون میخریم 585 00:30:22,369 --> 00:30:23,865 ...شما باید برید داخل و نجات شون بدید 586 00:30:23,882 --> 00:30:25,133 قبل از اینکه اون اتفاق بیوفته - چطور؟ - 587 00:30:25,149 --> 00:30:26,631 ما تعدادمون کمه و پشتیبانی نداریم 588 00:30:26,650 --> 00:30:29,107 و با وارد شدن یواشکی ریسک میکنیم که اگه نگهبان ها با خبر بشن ممکنه به بچه ها صدمه بزنن 589 00:30:29,131 --> 00:30:31,851 اگه نتونیم یواشکی وارد بشیم باید قانع شون کنیم که بذارن بریم داخل 590 00:30:33,875 --> 00:30:36,252 واقعا فکر میکنی این جواب میده؟ - آره همینطوره - 591 00:30:36,377 --> 00:30:38,579 حداقل تا وقتیکه شک کنن چرا ما این ماسک ها رو 592 00:30:38,619 --> 00:30:41,281 از استادیوم تا اینجا زدیم 593 00:30:41,406 --> 00:30:42,900 شما اونجا ردیف هستین؟ 594 00:30:42,913 --> 00:30:45,170 آرومه - بهتر از این نمیشه - 595 00:30:54,322 --> 00:30:56,002 چطوری بگیم درب رو باز کنن؟ 596 00:30:56,035 --> 00:30:57,735 اونا صدای ما رو تشخیص نمیدن 597 00:31:01,543 --> 00:31:03,410 رسیدیم 598 00:31:55,804 --> 00:31:56,998 خیله خب 599 00:31:57,023 --> 00:31:58,855 بیاین بذاریمشون پشت ماشین 600 00:32:00,560 --> 00:32:02,485 خیله خب ما وارد شدیم - چی می بینید؟ - 601 00:32:02,529 --> 00:32:06,514 نقشه های نوگو در آمریکای جنوبی به همراه چهار مسیر به تصویر کشیده شده 602 00:32:06,540 --> 00:32:10,556 به همراه جزییات تحقیق راجب محل نوگو 603 00:32:10,613 --> 00:32:13,016 اینطوری بهترین مکان برای دزدیدن بچه ها رو فهمیدن 604 00:32:13,061 --> 00:32:15,869 بچه ها، من دستورات کاری دارم برای جایی برای فرستادنش 605 00:32:15,890 --> 00:32:17,845 و نقشه های نوگو برای قاره های دیگه 606 00:32:17,880 --> 00:32:19,535 آسیا، اروپا، آمریکای شمالی 607 00:32:19,560 --> 00:32:21,554 بنظر دیرستا برای گسترش تجارتش برنامه داشته 608 00:32:21,563 --> 00:32:23,024 و برای انجام چالش های دیگه 609 00:32:23,384 --> 00:32:24,764 بچه ها 610 00:32:28,775 --> 00:32:31,746 متی، دیرستا بچه رو توی اتاق تاریک بردن 611 00:32:31,770 --> 00:32:32,960 با دیوار های کاملا پوشیده 612 00:32:32,976 --> 00:32:35,016 فکر کنم توی زیرزمین هستن - برید دنبالشون - 613 00:32:35,040 --> 00:32:37,852 ولی مک مراقب باش اگه صداتون رو بشنوه 614 00:32:37,871 --> 00:32:40,806 اون ممکنه به بچه ها صدمه بزنه یا کار بدتری بکنه - آره - 615 00:32:42,317 --> 00:32:44,389 یه ایده دارم، کمکم کنید اون کوله پشتی ها رو بگردم 616 00:32:44,409 --> 00:32:46,028 برای کیسه های خواب 617 00:32:46,044 --> 00:32:48,801 از داخل پلی‌اورتان و از بیرون سیلیکون شده 618 00:32:51,401 --> 00:32:52,727 فقط برچسب ها رو بررسی کنید 619 00:32:52,742 --> 00:32:55,524 اگه نوشته ضد آب عایق هوا هم هست 620 00:33:05,722 --> 00:33:07,774 مک، یکی پیدا کردم 621 00:33:09,450 --> 00:33:11,897 اوه آره میشه از این به عنوان ماسک صورت استفاده کرد 622 00:33:11,902 --> 00:33:14,644 الان فقط به چیزی سمی ولی کشنده نباشه برای پر کردنش نیاز دارم 623 00:33:14,688 --> 00:33:16,569 این چطوره؟ 624 00:33:41,136 --> 00:33:43,498 انتهای راهرو بچه ها توی اتاقی با دستبند هستن 625 00:33:43,503 --> 00:33:44,844 میریم آزادشون کنیم 626 00:33:45,431 --> 00:33:47,868 ما به حساب دیرستا میرسیم - باشه - 627 00:33:51,121 --> 00:33:55,121 زمان اینجا بودن شما تقریبا به پایان رسیده 628 00:33:55,784 --> 00:34:01,266 به زودی در مکان جدید تون...ساکن میشید 629 00:34:01,709 --> 00:34:05,347 لطفا مراحل رو برای مشتری ها سخت نکنید 630 00:34:05,391 --> 00:34:07,768 ما محصولات مون ضمانت میکنیم 631 00:34:08,072 --> 00:34:10,247 ...و ما محصولاتی که پس فرستاده میشن 632 00:34:10,372 --> 00:34:12,385 رو از بین میبریم... 633 00:34:30,379 --> 00:34:32,826 هی، من و بوزر نگهبان ها رو زندانی کردیم 634 00:34:33,617 --> 00:34:35,210 خیله خب خبر خوب، متی 635 00:34:35,235 --> 00:34:37,868 ما دیرستا رو گرفتیم و الان بچه ها رو آزاد کردیم 636 00:34:37,904 --> 00:34:39,811 اون ها بنظر شوکه میان ولی حالشون خوب میشه 637 00:34:39,936 --> 00:34:41,131 ما برای کمک اومدیم 638 00:34:41,297 --> 00:34:42,643 باشه؟ شما حالتون خوب میشه 639 00:34:42,663 --> 00:34:45,295 صبرکن، مک، ما یه مشکل داریم بن و ایزابل اینجا نیستن 640 00:34:45,487 --> 00:34:47,964 اونا کجان؟ - آمریکایی ها؟ - 641 00:34:48,216 --> 00:34:50,576 همه شبکه ها اونا رو نشون داده بودن 642 00:34:50,701 --> 00:34:52,357 خیلی معروف شده بودن 643 00:34:52,482 --> 00:34:56,092 این یعنی چی؟ - یعنی میخوان بن و ایزابل رو بکشن - 644 00:35:00,146 --> 00:35:01,736 مک، فکر کنم پیداشون کردیم 645 00:35:01,751 --> 00:35:05,889 ون سبز که با اطلاعات تطابق داره از بی آر 40 به شمال میره همین الان از خروجی 12 خارج شدن 646 00:35:05,909 --> 00:35:08,692 اینا باید افراد دیرستا به همراه بن و ایزابل باشن 647 00:35:08,707 --> 00:35:10,151 بی آر 40؟ 648 00:35:11,136 --> 00:35:13,311 اونا به میدان انتقال ولتاژ بالا میرن 649 00:35:13,436 --> 00:35:14,513 اونا میخوان مرگ بن و ایزابل رو 650 00:35:14,533 --> 00:35:16,253 جوری نشون بدن که انگار در چالش نوگو مُردن 651 00:35:16,338 --> 00:35:19,041 خیله خب، شما دو نفر اینجا بمونید و با پلیس محلی برای رسوندن 652 00:35:19,070 --> 00:35:20,846 فوری بچه ها به بیمارستان همکاری کنید 653 00:35:20,971 --> 00:35:22,874 من و تو میریم دنبال بن و ایزابل 654 00:35:22,999 --> 00:35:24,609 اونا خیلی ازتون جلوترن 655 00:35:25,009 --> 00:35:26,633 چطور میخواین زمان رو جبران کنید؟ 656 00:35:29,051 --> 00:35:30,877 اینا چطورن؟ 657 00:35:31,454 --> 00:35:34,505 کمترین فاصله بین نقطه الف تا ب خارج از مسیر مشخص شده است 658 00:35:37,110 --> 00:35:38,445 ایزابل؟ 659 00:35:39,847 --> 00:35:41,218 متاسفم 660 00:35:41,982 --> 00:35:44,192 ای کاش تو رو وارد این نمیکردم 661 00:35:44,652 --> 00:35:46,084 اشکال نداره، بن 662 00:35:46,114 --> 00:35:47,930 فقط دستم رو بگیر 663 00:35:51,968 --> 00:35:54,430 حق با تو بود، مک افراد دیرستا دارن به همراه بن و ایزابل 664 00:35:54,431 --> 00:35:56,999 به برج الکتریکی نزدیک میشن - تقریبا رسیدیم - 665 00:35:57,023 --> 00:35:59,000 تقریبا رسیدیم به اندازه کافی خوب نیست 666 00:36:03,676 --> 00:36:05,289 مک، ورودی در این سمت وجود نداره 667 00:36:05,300 --> 00:36:08,046 باید کل مسیر رو دور بزنیم - برای اینکار وقت نیست - 668 00:36:11,383 --> 00:36:12,836 بچه ها، داریم اونا رو از دست میدیم 669 00:36:12,866 --> 00:36:15,001 کجایید شما؟ - !نزدیک - 670 00:36:37,554 --> 00:36:38,684 چیزی نیست 671 00:36:38,809 --> 00:36:40,546 چیزی نیست، شما الان در امانید 672 00:36:40,740 --> 00:36:41,849 شما در امانید 673 00:37:56,779 --> 00:37:58,756 خوبی بابا؟ 674 00:37:59,652 --> 00:38:01,032 الان خوبم 675 00:38:02,582 --> 00:38:04,821 باید از اینجا بریم قبل از اینکه شروع به سوال کردن کنن 676 00:38:04,841 --> 00:38:06,240 ایده خوبیه 677 00:38:07,703 --> 00:38:09,112 اوه داشتم فکر میکردم، جیم 678 00:38:09,116 --> 00:38:11,864 وقتشه نرسیده که به کارکنانت مرخصی بدی؟ 679 00:38:11,884 --> 00:38:13,086 میدونی یه جای ساحلی 680 00:38:13,175 --> 00:38:15,423 میتونم تاهیتی رو پیشنهاد کنم؟ 681 00:38:17,303 --> 00:38:18,644 به رویاپردازی ادامه بده، بوزر 682 00:38:18,687 --> 00:38:20,674 آه باشه، فیجی چی؟ 683 00:38:20,719 --> 00:38:22,387 بالی؟ بورا بورا؟ 684 00:38:22,455 --> 00:38:23,884 کمپتون؟ 685 00:38:26,681 --> 00:38:29,198 امروز اشک شوق ریخته شد وقتیکه 686 00:38:29,219 --> 00:38:32,429 گردشگران جوان گمشده با خانواده هاشون دیدار کردند 687 00:38:32,449 --> 00:38:35,468 بعد از اینکه از دست یک حلقه آدم ربایان خارجی رها شدند 688 00:38:35,500 --> 00:38:37,977 حالا دقیقا اینکه چه کسانی نجاتشون دادن و به خونه برگردوندند 689 00:38:38,102 --> 00:38:39,845 هم اکنون مشخص نیست 690 00:38:40,801 --> 00:38:42,400 و این بهتر هم میشه 691 00:38:42,440 --> 00:38:43,867 اون بهش حبس ابد خورد 692 00:38:43,882 --> 00:38:46,929 درک دیرستا همکارای خارجیش رو لو داد 693 00:38:47,054 --> 00:38:48,933 فینیکس با اینترپل برای 694 00:38:48,943 --> 00:38:51,372 نابود کردن کل سیستم اونا همکاری میکنه 695 00:38:51,416 --> 00:38:55,259 همه کشورها برای متوقف کردن چالش نوگو تلاش میکنن 696 00:38:55,294 --> 00:38:57,176 چون بیاین قبول کنیم جوون ها 697 00:38:57,191 --> 00:38:59,377 دیگه برای انجام کارهای احمقانه به تشویق شدن نیاز ندارن 698 00:38:59,412 --> 00:39:01,092 درود بر این حرف 699 00:39:01,952 --> 00:39:03,176 هی بچه ها 700 00:39:03,359 --> 00:39:05,109 هی - دزی - 701 00:39:05,388 --> 00:39:08,251 خوشحالم که تونستی بیای - هنوز فکر میکنی همه چیز ساخته ذهن منه؟ - 702 00:39:08,272 --> 00:39:11,435 اولش اینطور فکر میکردم، اما همچین لباسی رو تصادفی نمی پوشی 703 00:39:11,471 --> 00:39:14,399 حق با اسپارکی بود - همونطور که گفتم - 704 00:39:14,444 --> 00:39:16,302 مک و دزی؟ 705 00:39:16,474 --> 00:39:17,870 میشه مززی 706 00:39:17,905 --> 00:39:19,256 این داره کم کم برات عادت میشه 707 00:39:19,267 --> 00:39:20,835 نمیتونی حداقل یه آبجو بزنی؟ - میدونم چی میگی - 708 00:39:20,845 --> 00:39:24,128 اما فقط اومدم به همتون آفرین بگم 709 00:39:24,253 --> 00:39:25,849 نمیتونم، دیرم شده 710 00:39:25,924 --> 00:39:28,302 برنامه داری؟ - آره یه قرار - 711 00:39:30,002 --> 00:39:32,481 خب خوش بگذرون 712 00:39:32,506 --> 00:39:33,999 ممنون 713 00:39:36,088 --> 00:39:37,636 فردا همگی رو میبینم؟ 714 00:39:37,679 --> 00:39:39,377 خدافظ - میبینمت - 715 00:39:42,270 --> 00:39:44,329 خب فکر کنم در امانیم، درسته؟ 716 00:39:48,240 --> 00:39:50,158 خیلی مطمئن نیستم 717 00:39:51,104 --> 00:39:52,728 اوه نـــــه 718 00:39:52,733 --> 00:40:23,933 po0ya.Ef ترجمه و زیرنویس از @MacgyverFans ما رو در تلگرام دنبال کنید