1
00:00:12,229 --> 00:00:13,361
[tires squeal]
2
00:00:15,928 --> 00:00:21,756
ReEncoded by Dr.XJ | PSARips
3
00:00:21,780 --> 00:00:23,780
Di terjemahkan oleh "blacklotus | srundenx"
4
00:00:37,385 --> 00:00:39,996
MacGYVER: Hukum inersia
Sir Isaac Newton menyatakan bahwa
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,303
suatu benda yang bergerak akan
tetap bergerak kecuali ditindaklanjuti
6
00:00:42,346 --> 00:00:44,566
oleh kekuatan yang tidak seimbang.
7
00:00:44,609 --> 00:00:47,873
Artinya: hidupmu bisa berjalan sesuai rencana, dan kapan saja
8
00:00:47,917 --> 00:00:50,746
sesuatu yang menuntunmu ke tujuan yang dapat terjadi.
9
00:00:50,789 --> 00:00:54,141
Seperti jika kamu kehilangan
pekerjaan sebagai agen rahasia elit
10
00:00:54,184 --> 00:00:56,230
disatuan tugas pemerintah,
11
00:00:56,273 --> 00:00:58,058
kamu bisa berakhir, yah...
12
00:00:58,101 --> 00:00:59,668
disini.
13
00:00:59,711 --> 00:01:02,279
MacGYVER: "Pengetahuan saja tidak cukup,
kita harus menerapkannya.
14
00:01:02,323 --> 00:01:04,890
Bersedia saja tidak cukup,
kita harus melakukannya. "
15
00:01:04,934 --> 00:01:07,154
Da Vinci mengatakan itu.
16
00:01:07,197 --> 00:01:10,200
Dia berusaha memberi tahu kami
bahwa mendiagnosis masalah...
17
00:01:11,245 --> 00:01:13,073
... itu hanya langkah pertama.
18
00:01:13,116 --> 00:01:14,857
Langkah paling penting
19
00:01:14,900 --> 00:01:16,293
adalah mengambil tindakan.
20
00:01:16,337 --> 00:01:18,078
[snoring]
21
00:01:22,343 --> 00:01:23,996
Pengetahuan saja tidak cukup.
22
00:01:24,040 --> 00:01:26,521
Jadi, apa yang dibutuhkan
23
00:01:26,564 --> 00:01:29,001
untuk benar-benar melakukan sesuatu?
24
00:01:29,045 --> 00:01:31,265
Untuk berhenti melihat...
25
00:01:31,308 --> 00:01:33,049
dan mengambil tindakan?
26
00:01:33,093 --> 00:01:34,746
Pertama, kamu harus...
27
00:01:37,575 --> 00:01:38,750
...bangun.
28
00:01:40,187 --> 00:01:41,318
Selamat datang kembali.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,105
♪
30
00:02:04,254 --> 00:02:07,388
[bell rings] MacGYVER:
Kelas dibubarkan.
31
00:02:08,780 --> 00:02:11,392
Ingat, Michealson,
bab empat dan lima untuk...
32
00:02:11,435 --> 00:02:13,133
minggu depan.
33
00:02:30,454 --> 00:02:32,456
♪
34
00:03:03,270 --> 00:03:05,228
♪
35
00:03:05,272 --> 00:03:07,317
[indistinct chatter]
36
00:03:17,153 --> 00:03:18,807
Gerakan yang bagus, Profesor.
37
00:03:18,850 --> 00:03:19,808
[grunts]
38
00:03:19,851 --> 00:03:21,984
Siapa kamu?
Tenang.
39
00:03:22,027 --> 00:03:23,551
Aku hanya ingin mengobrol.
40
00:03:23,594 --> 00:03:25,248
Mengapa kamu mengikuti ku?
41
00:03:25,292 --> 00:03:26,249
[chuckles]
42
00:03:26,293 --> 00:03:28,033
Namaku Russ.
43
00:03:28,077 --> 00:03:29,513
Russ Taylor.
44
00:03:29,557 --> 00:03:32,255
Senang bertemu denganmu, Angus.
45
00:03:32,299 --> 00:03:35,171
Seperti dalam Operasi
Tombak Russ Taylor?
46
00:03:35,215 --> 00:03:37,042
Oh, aku cukup terkenal dibicarakan orang.
47
00:03:37,086 --> 00:03:40,132
Ya,
dan itu tidak terlihat bagus.
48
00:03:40,176 --> 00:03:42,047
Operasi Black budget,
menggoyahkan pemerintah,
49
00:03:42,091 --> 00:03:44,224
omong-omong,
melindungi para diktator - demi keuntungan.
50
00:03:44,267 --> 00:03:46,791
Cukup tahu saja Aku tidak
ingin ada hubungannya dengan mu.
51
00:03:46,835 --> 00:03:48,663
Oh, itu resume lama ku. Aku
sedang dalam pekerjaan baru sekarang.
52
00:03:48,706 --> 00:03:49,925
Oh apa itu?
53
00:03:49,968 --> 00:03:51,187
Milikmu.
54
00:03:51,231 --> 00:03:53,668
Maksudku, bukan, eh,
bukan mengajar,...
55
00:03:53,711 --> 00:03:55,235
makalah tesis.
56
00:03:55,278 --> 00:03:57,846
Yang... menyelamatkan dunia,
yang itu.
57
00:03:57,889 --> 00:04:00,283
Bukan pekerjaan ku
lagi. Ceritanya panjang.
58
00:04:00,327 --> 00:04:02,111
Yah, tidak juga. Dahulu kala,
59
00:04:02,154 --> 00:04:04,113
Yayasan Phoenix disusupi
60
00:04:04,156 --> 00:04:07,334
oleh mantan psikopat FBI,
yang menyebabkannya tidak didanai
61
00:04:07,377 --> 00:04:10,075
dan tutup,
dan sekarang seluruh tim mu
62
00:04:10,119 --> 00:04:13,165
hidup dalam penyesalan
63
00:04:13,209 --> 00:04:15,124
dan mie ramen.
64
00:04:16,343 --> 00:04:17,648
Oh, hati-hati.
65
00:04:17,692 --> 00:04:19,476
kamu hampir terlihat
terkesan.
66
00:04:19,520 --> 00:04:21,478
Belum pernah punya penguntit sebelumnya.
67
00:04:21,522 --> 00:04:23,175
Aku ahli dalam menilai bakat.
68
00:04:23,219 --> 00:04:25,047
Dan kau...
69
00:04:25,090 --> 00:04:27,832
adalah yang terbaik dalam
apa yang kamu lakukan.
70
00:04:27,876 --> 00:04:30,139
Pergilah temukan yanh kedua saja. Aku...
71
00:04:30,182 --> 00:04:31,488
menata pikiran ku di sini.
72
00:04:31,532 --> 00:04:33,273
Dan selain itu,
jika aku akan kembali,
73
00:04:33,316 --> 00:04:34,404
tidak akan dengan
74
00:04:34,448 --> 00:04:35,666
penipu yang mencari
untung seperti mu.
75
00:04:35,710 --> 00:04:36,972
Selamat tinggal.
76
00:04:37,015 --> 00:04:39,017
Bagaimana jika Aku
memberi tahu bahwa...
77
00:04:39,061 --> 00:04:41,977
ribuan nyawa tak
berdosa dipertaruhkan?
78
00:04:46,373 --> 00:04:48,375
♪
79
00:04:54,250 --> 00:04:56,165
Oh, aku suka itu!
80
00:04:56,208 --> 00:04:58,298
Very nervous-
breakdown chic.
81
00:04:58,341 --> 00:04:59,516
Very now.
82
00:05:00,517 --> 00:05:02,563
Aku tidak mendapatkan
banyak tamu.
83
00:05:02,606 --> 00:05:04,391
Nah, bagaimana kamu bisa tahu?
84
00:05:04,434 --> 00:05:07,089
Mereka bisa dimana saja.
85
00:05:07,132 --> 00:05:08,438
Oke, sudah
86
00:05:08,482 --> 00:05:09,613
sampai Aku menyelesaikan ini.
87
00:05:09,657 --> 00:05:11,006
Dan sedikit peringatan:
88
00:05:11,049 --> 00:05:13,835
mereka beraksi cukup
cepat akhir-akhir ini.
89
00:05:13,878 --> 00:05:15,576
Hei! Oh, itu saja
90
00:05:15,619 --> 00:05:17,229
hanya sebagian dari presentasi.
91
00:05:17,273 --> 00:05:18,840
Begitu...
92
00:05:18,883 --> 00:05:21,277
keahlianmu...
93
00:05:21,321 --> 00:05:24,367
adalah... improvisasi.
94
00:05:24,411 --> 00:05:26,935
Diberi masalah,
kamu akan menyelesaikannya
95
00:05:26,978 --> 00:05:28,371
dengan ilmu pengetahuan
96
00:05:28,415 --> 00:05:29,851
dan kamu selalu
menemukan solusinya.
97
00:05:29,894 --> 00:05:31,200
Aku, selalu dapat menemukan
98
00:05:31,243 --> 00:05:32,506
masalah.
99
00:05:32,549 --> 00:05:33,985
Bahan yang hilang.
100
00:05:34,029 --> 00:05:35,683
The squeaky wheel.. Terserah
kamu mau menyebutnya apa.
101
00:05:35,726 --> 00:05:38,294
Aku mengenali pola di dunia.
102
00:05:38,338 --> 00:05:39,730
Aku memiliki apa yang disebut...
103
00:05:39,774 --> 00:05:41,166
Pareidolia.
104
00:05:41,210 --> 00:05:42,820
Pengenalan pola-hiper.
kamu melihat koneksi
105
00:05:42,864 --> 00:05:44,735
di mana tidak ada.
Itu adalah gangguan.
106
00:05:44,779 --> 00:05:46,389
kamu mengatakan gangguan,
Aku katakan tomat.
107
00:05:46,433 --> 00:05:48,652
Tentu,
beberapa orang dapat melihat...
108
00:05:48,696 --> 00:05:50,306
sepotong roti panggang
dan melihat Perawan Maria...
109
00:05:50,350 --> 00:05:51,655
Tapi bukan kamu, kan?
110
00:05:51,699 --> 00:05:53,440
Aku melihat...
111
00:05:53,483 --> 00:05:54,789
pola...
112
00:05:54,832 --> 00:05:56,660
dalam skala global.
113
00:05:56,704 --> 00:05:59,141
Jalur pelayaran-- legal,
tidak legal.
114
00:05:59,184 --> 00:06:01,970
Pola penerbangan.
Perselisihan politik.
115
00:06:02,013 --> 00:06:06,017
Penguasa berpindah pihak.
Transaksi pasar uang gelap.
116
00:06:06,061 --> 00:06:08,237
Namun baru-baru ini,
117
00:06:08,280 --> 00:06:09,456
ada sinyal baru
118
00:06:09,499 --> 00:06:10,674
dalam kebisingan.
119
00:06:10,718 --> 00:06:11,849
kamu tahu seperti apa suara mu sekarang,
bukan?
120
00:06:11,893 --> 00:06:14,417
Seseorang sedang merencanakan sesuatu.
121
00:06:14,461 --> 00:06:16,419
Someone big,
with even bigger thumbs,
122
00:06:16,463 --> 00:06:17,986
pushing down on the scales.
123
00:06:18,029 --> 00:06:19,422
Ya, itu bagus.
124
00:06:19,466 --> 00:06:21,424
kamu harus menyerahkan
ini ke komunitas intelijen.
125
00:06:21,468 --> 00:06:22,947
CIA, NSA.
126
00:06:22,991 --> 00:06:24,471
Seseorang masih
dalam pekerjaan ini.
127
00:06:24,514 --> 00:06:26,342
Oh, maksudmu seperti orang-orang
yang menutup Phoenix.
128
00:06:26,386 --> 00:06:28,736
Hmm? Apa?
129
00:06:28,779 --> 00:06:30,433
kamu tidak pernah memikirkan itu?
130
00:06:30,477 --> 00:06:32,304
Semua birokrasi itu
mencegah teman-temanmu
131
00:06:32,348 --> 00:06:33,610
untuk mendapatkan
posisi dipemerintah?
132
00:06:33,654 --> 00:06:35,133
Apa yang kau katakan?
133
00:06:37,484 --> 00:06:38,789
Siapa pun di belakang ini
134
00:06:38,833 --> 00:06:41,444
memiliki sulur mereka di
setiap organisasi besar,
135
00:06:41,488 --> 00:06:44,447
baik di sini maupun di luar negeri,
belum lagi perusahaan ku sendiri.
136
00:06:44,491 --> 00:06:45,405
Aku tidak tahu siapa
yang bisa ku percayai.
137
00:06:45,448 --> 00:06:46,971
Aku orang luar, sama seperti mu.
138
00:06:48,495 --> 00:06:49,800
Nah, Russ,
139
00:06:49,844 --> 00:06:51,411
Aku serius sekarang, jadi...
140
00:06:51,454 --> 00:06:53,761
Akan ada serangan.
141
00:06:54,805 --> 00:06:56,024
[beeps]
142
00:06:58,505 --> 00:07:00,202
Sebuah bioweapon...
143
00:07:00,245 --> 00:07:03,640
dengan versi gen
berikutnya dari toksin botulinum
144
00:07:03,684 --> 00:07:06,469
baru-baru ini dijual
di pasar gelap,
145
00:07:06,513 --> 00:07:08,558
dan seperti yang kamu tahu,
hanya satu gram dr barang itu...
146
00:07:08,602 --> 00:07:10,473
Bisa membunuh ribuan.
147
00:07:10,517 --> 00:07:13,345
Siapa pun yang membelinya
ingin menggunakannya.
148
00:07:13,389 --> 00:07:15,260
Dan tidak ada satu
pun agen intelijen
149
00:07:15,304 --> 00:07:17,219
menyelidikinya.
150
00:07:17,262 --> 00:07:19,134
Ini akan terlihat seperti
terorisme domestik,
151
00:07:19,177 --> 00:07:20,657
tapi itu tak akan terjadi.
152
00:07:20,701 --> 00:07:22,354
Itu bagian dari sesuatu yang lebih besar.
153
00:07:22,398 --> 00:07:24,356
Ini nyata.
154
00:07:24,400 --> 00:07:26,794
Ku kira kita hanya
punya 72 jam.
155
00:07:29,318 --> 00:07:30,450
MacGyver.
156
00:07:30,493 --> 00:07:33,191
kamu tidak harus
mempercayai ku.
157
00:07:33,235 --> 00:07:35,367
Percayalah pada informasinya.
158
00:07:35,411 --> 00:07:38,458
Maukah kamu membantu ku menghentikan ini?
159
00:07:42,244 --> 00:07:44,376
Harusnya itu tim ku.
160
00:07:44,420 --> 00:07:46,117
Aku mengandalkan itu.
161
00:07:46,161 --> 00:07:48,380
Mereka butuh diyakinkan.
162
00:07:48,424 --> 00:07:49,556
Nah, Angus,
163
00:07:49,599 --> 00:07:52,036
kamu sebaiknya bergerak.
164
00:07:57,041 --> 00:07:59,391
[tapping keyboard]
165
00:07:59,435 --> 00:08:01,002
[beeping]
166
00:08:04,092 --> 00:08:06,007
Baiklah, tuan.
167
00:08:06,050 --> 00:08:08,226
Hard drive mu rusak.
168
00:08:08,270 --> 00:08:11,142
Kabar baiknya: Aku
bisa menyelamatkan data mu.
169
00:08:11,186 --> 00:08:12,448
Sekarang, bagian dari masalah
170
00:08:12,492 --> 00:08:14,668
adalah 900 gigabyte...
171
00:08:14,711 --> 00:08:16,104
[chuckles]: media...
172
00:08:16,147 --> 00:08:18,149
yang ada di "folder pajak,"
173
00:08:18,193 --> 00:08:20,891
dimana kita berdua tahu
pasti tidak terkait pajak.
174
00:08:20,935 --> 00:08:23,154
Jadi Aku bisa
meletakkan semua itu
175
00:08:23,198 --> 00:08:24,547
di thumb drive ini.
176
00:08:25,592 --> 00:08:27,115
Nikmatilah.
177
00:08:31,206 --> 00:08:32,294
[groans softly]
178
00:08:39,301 --> 00:08:41,477
Mac. Riles.
179
00:08:42,522 --> 00:08:44,393
[exhales]
180
00:08:44,436 --> 00:08:46,003
Sudah lama.
181
00:08:46,047 --> 00:08:49,180
Ya, kita memang sangat buruk untuk
tetap saling berhubungan, ya?
182
00:08:49,224 --> 00:08:51,182
Aku dengar kamu mengajar sekarang.
183
00:08:51,226 --> 00:08:53,010
Kamu baik-baik saja?
184
00:08:53,054 --> 00:08:54,011
Mm...
185
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
Aku tidak.
186
00:08:56,013 --> 00:08:57,188
Aku-Aku tidak baik.
187
00:08:57,232 --> 00:08:59,408
Sama sekali. Mm.
188
00:08:59,451 --> 00:09:00,496
Kamu terlihat baik-baik.
189
00:09:00,540 --> 00:09:02,106
kamu tahu, tidak banyak orang
190
00:09:02,150 --> 00:09:03,586
dapat memetik anggur.
191
00:09:03,630 --> 00:09:06,197
Ya. Terbaik yang bisa ku
lakukan setelah Phoenix ditutup.
192
00:09:06,241 --> 00:09:09,026
Dengan semua birokrasi, Aku tak
bisa dapat pekerjaan bagus lain nya.
193
00:09:09,070 --> 00:09:11,028
Jadi jangan membenci anggur.
194
00:09:11,072 --> 00:09:12,334
Tidak. [laughs]
195
00:09:12,377 --> 00:09:14,379
Aku tidak sedang menghakimi. Janji.
196
00:09:14,423 --> 00:09:16,033
Apa yang kamu lakukan di sini?
197
00:09:17,078 --> 00:09:18,296
[clears throat softly]
198
00:09:18,340 --> 00:09:19,515
[whispers]: Ada pekerjaan.
199
00:09:19,559 --> 00:09:21,299
Dengarkan aku.
200
00:09:21,343 --> 00:09:23,040
Ini bukan Phoenix.
201
00:09:23,084 --> 00:09:24,433
Ini akan berbahaya.
202
00:09:24,476 --> 00:09:26,000
Aku keluar!
203
00:09:28,263 --> 00:09:30,570
Aku ikut!
Seratus persen. Iya!
204
00:09:31,571 --> 00:09:34,138
kamu lihat, Aku di-PHK.
205
00:09:34,182 --> 00:09:36,750
Diri ku tanpa pekerjaan
untuk pertama kalinya dalam beberapa saat,
206
00:09:36,793 --> 00:09:37,968
begitu...
207
00:09:38,012 --> 00:09:39,927
Aku memutuskan untuk melakukannya.
208
00:09:39,970 --> 00:09:42,277
Maksimalkan Visa Aku,
hubungi setiap bantuan...
209
00:09:42,320 --> 00:09:44,279
dan membuat film.
210
00:09:44,322 --> 00:09:45,715
[chuckles softly]: Tidak.
211
00:09:45,759 --> 00:09:47,021
Membuat film.
212
00:09:47,064 --> 00:09:49,153
Cinta + Senjata + Mati.
213
00:09:49,197 --> 00:09:50,154
Dan sekarang...
214
00:09:50,198 --> 00:09:52,200
Aku disini.
215
00:09:52,243 --> 00:09:54,637
Bagaimana rasanya
mengikuti impian mu
216
00:09:54,681 --> 00:09:56,465
sampai sekarang?
217
00:09:56,508 --> 00:09:58,249
Baiklah, Mandy...
218
00:09:58,293 --> 00:09:59,729
Aku harus berkata...
219
00:10:01,165 --> 00:10:02,950
... ada hal-hal yang lebih buruk.
220
00:10:02,993 --> 00:10:04,081
[both laughing]
221
00:10:10,610 --> 00:10:12,742
Eh, permisi sebentar?
222
00:10:12,786 --> 00:10:14,091
Tentu. Terima kasih.
223
00:10:14,135 --> 00:10:15,397
Uh, pegang ini untukku? Oh.
224
00:10:15,440 --> 00:10:17,747
Jangan menyesapnya.
[chuckles] Oh.
225
00:10:17,791 --> 00:10:21,098
Mac! Sangat senang melihat mu, tapi
sekarang bukan waktu yang tepat, kawan.
226
00:10:21,142 --> 00:10:23,013
Aku mencoba untuk mendapatkan kontrak
lainnya... Ya, Aku - Ini mendesak.
227
00:10:23,057 --> 00:10:24,232
Seperti "guru sains" yang mendesak?
228
00:10:24,275 --> 00:10:27,104
Profesor. Dan tidak,
seperti "masa lalu" yang mendesak.
229
00:10:27,148 --> 00:10:28,453
Seperti "masa lalu SMA"
yang mendesak?
230
00:10:28,497 --> 00:10:29,498
Bozer.
231
00:10:29,541 --> 00:10:30,804
"Phoenix,"
232
00:10:30,847 --> 00:10:32,370
seperti hal-hal hidup dan mati.
233
00:10:32,414 --> 00:10:33,720
Oh
234
00:10:33,763 --> 00:10:34,764
Tidak.
235
00:10:34,808 --> 00:10:36,157
Tidak? Apa? Tidak?
236
00:10:36,200 --> 00:10:38,289
Seperti pada Ti-Dak. Baik? Kenapa
aku harus menempatkan diriku
237
00:10:38,333 --> 00:10:40,204
di tangan mereka lagi ketika
mereka menelantarkan kita?
238
00:10:40,248 --> 00:10:41,423
Tak ada "mereka."
239
00:10:41,466 --> 00:10:43,120
Itu bukan Phoenix yang dulu,
hanya aku.
240
00:10:43,164 --> 00:10:44,426
kamu mempercayai ku, kan?
241
00:10:44,469 --> 00:10:46,036
Tentu saja.
242
00:10:46,080 --> 00:10:47,168
Tapi Aku sedang dalam tur pers.
243
00:10:47,211 --> 00:10:49,300
Untuk film ku.
244
00:10:49,344 --> 00:10:51,215
Milikku. kamu tahu sudah
berapa lama Aku menunggu itu?
245
00:10:51,259 --> 00:10:53,522
Bantu aku, Bozie-Wan Kenobi.
246
00:10:53,565 --> 00:10:55,002
Kamu adalah satu-satunya harapanku.
247
00:10:55,045 --> 00:10:56,873
Jangan "Episode IV" ku,
itu A New Hope, man.
248
00:10:56,917 --> 00:10:57,961
Itu suci.
249
00:10:58,005 --> 00:10:59,789
Ini serius.
250
00:11:02,487 --> 00:11:04,620
[whimpers] Ayolah, teman.
251
00:11:04,664 --> 00:11:06,666
Hei, jadi bagaimana dengan
Matty? Kami membutuhkan Matty.
252
00:11:06,709 --> 00:11:08,058
Russ Taylor sudah mendekatinya,
253
00:11:08,102 --> 00:11:09,407
dan dia bilang tidak, kurasa.
254
00:11:09,451 --> 00:11:10,365
Setelah Phoenix,
dia bilang sudah selesai
255
00:11:10,408 --> 00:11:11,583
dengan pekerjaan ini.
256
00:11:11,627 --> 00:11:12,976
Jadi, Aku berani bertanya?
257
00:11:13,020 --> 00:11:15,239
Yah,
aku akan pergi ke Desi.
258
00:11:15,283 --> 00:11:17,372
Ayolah. Itu baik-baik saja.
Kita profesional.
259
00:11:17,415 --> 00:11:19,330
Kami-- Orang-orang bekerja dengan
ongkos mereka sepanjang waktu.
260
00:11:19,374 --> 00:11:20,680
Eh, tidak, mereka tidak,
261
00:11:20,723 --> 00:11:22,464
terutama tidak setelah putus
sebagai nuklir seperti milikmu.
262
00:11:22,507 --> 00:11:24,292
Itu bukan nuklir,
itu hanya berantakan.
263
00:11:24,335 --> 00:11:25,989
[chuckles] Astaga,
ini pasti bagus.
264
00:11:26,033 --> 00:11:27,817
Baik. Nah,
hal-hal mungkin menjadi sedikit rumit
265
00:11:27,861 --> 00:11:29,732
antara aku dan Desi,
tapi aku tidak ragu
266
00:11:29,776 --> 00:11:32,126
dia akan menjadi dewasa
tentang hal itu dan langsung ikut.
267
00:11:32,169 --> 00:11:34,955
♪ She got that good, good love,
she got that bad attitude ♪
268
00:11:34,998 --> 00:11:36,652
♪ She got that je ne sais quoi
269
00:11:36,696 --> 00:11:39,046
♪ She got that
boom, boom, boom... ♪
270
00:11:39,089 --> 00:11:40,700
Tidak. Tidak mungkin, kawan.
271
00:11:40,743 --> 00:11:42,484
Hal-hal yang kita ketahui
tentang satu sama lain.
272
00:11:42,527 --> 00:11:43,746
Hal-hal yang kami lakukan satu sama lain?
273
00:11:43,790 --> 00:11:45,487
Itu ide yang buruk, Mac.
274
00:11:45,530 --> 00:11:47,315
Kita bisa menyatukannya
untuk satu misi.
275
00:11:47,358 --> 00:11:49,970
kamu telah menghadapi jauh lebih buruk
daripada Aku dalam pekerjaanmu yang dulu.
276
00:11:50,013 --> 00:11:51,232
Sudahkah Aku?
277
00:11:51,275 --> 00:11:54,452
Obsesi remaja mu
dengan pop '80 -an.
278
00:11:54,496 --> 00:11:55,715
Selera burukmu di film.
279
00:11:55,758 --> 00:11:57,673
Suara mendengkur
dan tersedak yg
280
00:11:57,717 --> 00:11:59,501
kamu lakukan pada jam 3:00 pagi.
281
00:11:59,544 --> 00:12:00,676
Yah,
Aku beruntung bisa mendengkur
282
00:12:00,720 --> 00:12:02,286
dengan pukulan ke wajah.
283
00:12:02,330 --> 00:12:04,506
Lihat? Kita tidak bisa melakukan ini.
284
00:12:04,549 --> 00:12:06,464
Desi, nyawa dipertaruhkan.
285
00:12:06,508 --> 00:12:08,597
PEREMPUAN: Jangan
bicara seperti itu padaku.
286
00:12:08,640 --> 00:12:10,294
Hei, brengsek. MAN:
Tinggalkan wanita itu sendirian.
287
00:12:10,338 --> 00:12:13,602
Maaf, Mac,
Aku harus kerja.
288
00:12:13,645 --> 00:12:15,517
MAN: Bisa Aku
mendapatkan nomor telepon mu?
289
00:12:15,560 --> 00:12:16,953
Tuan,
290
00:12:16,997 --> 00:12:19,521
Aku harus meminta mu untuk pergi.
291
00:12:19,564 --> 00:12:22,263
[audio distorts, music muffled]
292
00:12:22,306 --> 00:12:24,744
♪ Girls♪♪ We love to make you jam
293
00:12:24,787 --> 00:12:27,050
♪ We love to play
and to have fun ♪
294
00:12:27,094 --> 00:12:28,835
♪ We love to pop your bubble [man grunts]
295
00:12:28,878 --> 00:12:30,619
♪ Break it down,
you better run. ♪
296
00:12:33,840 --> 00:12:36,494
[cheering and applause]
297
00:12:36,538 --> 00:12:38,496
Dan Aku tahu hal-hal yang mungkin
belum selesai dengan cara yg bagus
298
00:12:38,540 --> 00:12:40,194
di antara kita,
tapi sekarang kesempatan nya
299
00:12:40,237 --> 00:12:41,630
bagi kita untuk melakukan
sesuatu yang baik lagi.
300
00:12:41,673 --> 00:12:43,675
Ayolah.
301
00:12:43,719 --> 00:12:45,416
Memukul preman keluar dari klub
302
00:12:45,460 --> 00:12:47,810
mungkin sedikit gatal, tapi...
303
00:12:47,854 --> 00:12:51,466
Katakan padaku kamu
tak merindukan aksinya.
304
00:12:55,470 --> 00:12:56,732
TAYLOR: Tuan dan nyonya,
305
00:12:56,776 --> 00:12:58,342
jam terus berdetak,
mari kita mulai.
306
00:12:58,386 --> 00:13:00,344
kamu yakin tentang orang ini?
307
00:13:00,388 --> 00:13:01,998
Tidak.
308
00:13:02,042 --> 00:13:05,567
Pertanyaan. Jika kamu
Tuan. Super Rich Guy Gun-For-Hire,
309
00:13:05,610 --> 00:13:07,395
lalu mengapa kita semua
berdesakan di rumah ini
310
00:13:07,438 --> 00:13:08,483
seperti episode di Hoarders?
311
00:13:08,526 --> 00:13:09,614
TAYLOR: Karena
sejauh yang ku tahu,
312
00:13:09,658 --> 00:13:11,529
fasilitas milik ku telah
telah disusupi.
313
00:13:11,573 --> 00:13:13,880
Aku datang kepada kalian
karena kalian yang terbaik,
314
00:13:13,923 --> 00:13:15,838
tetapi juga karena kalian
telah keluar dari pekerjaan kalian yg lalu,
315
00:13:15,882 --> 00:13:17,448
jadi Aku tahu kalian semua bersih.
316
00:13:17,492 --> 00:13:19,668
Sekarang, mari kita mulai bisnis.
317
00:13:20,974 --> 00:13:22,410
Ini adalah Lazlo Carver.
318
00:13:22,453 --> 00:13:25,500
Dealer senjata pasar gelap.
319
00:13:25,543 --> 00:13:27,763
Baru saja lulus
ke Red Tier.
320
00:13:27,807 --> 00:13:30,679
Red Tier? Senjata mematikan dalam skala massal.
321
00:13:31,593 --> 00:13:34,639
Hades X1. Disebutnya.
322
00:13:34,683 --> 00:13:37,294
Ini adalah bioweapon
eksperimental,
323
00:13:37,338 --> 00:13:40,210
fitur versi
terbaru dari botulinum toxin.
324
00:13:40,254 --> 00:13:42,038
Hanya satu gram dari
barang-barang itu bisa memusnahkan
325
00:13:42,082 --> 00:13:43,779
seluruh populasi
kota besar manapun
326
00:13:43,823 --> 00:13:45,563
dalam hitungan hari.
327
00:13:45,607 --> 00:13:47,391
Jadi mari kita cari orang Carver
sebelum dia menjualnya
328
00:13:47,435 --> 00:13:49,002
untuk beberapa psikopat
yang ingin menggunakannya.
329
00:13:49,045 --> 00:13:51,352
Sayangnya, tidak. Carver
sudah menjualnya seminggu yang lalu.
330
00:13:53,441 --> 00:13:54,572
Ku kira kita
tak tahu pembeli.
331
00:13:54,616 --> 00:13:56,400
Tidak,
tapi kita harus mencari tahu dengan cepat,
332
00:13:56,444 --> 00:13:59,316
karena Hades memiliki umur
simpan yang sangat singkat.
333
00:13:59,360 --> 00:14:01,579
Siapa pun yang membelinya akan
menggunakannya dalam 36 jam ke depan.
334
00:14:01,623 --> 00:14:03,233
Malam ini, Carver menyelenggarakan
335
00:14:03,277 --> 00:14:04,800
pelelangan untuk
akuisisi baru-baru ini
336
00:14:04,844 --> 00:14:07,629
dari kompleksnya di Mexico City.
337
00:14:07,672 --> 00:14:09,805
Tempat itu akan dijelajahi
dengan para kriminal.
338
00:14:09,849 --> 00:14:11,938
Teroris, diktator,
yang paling terburuk.
339
00:14:11,981 --> 00:14:14,244
Semua berharap mengadakan persediaan.
340
00:14:14,288 --> 00:14:15,898
Sekarang,
Carver memiliki buku besar digital
341
00:14:15,942 --> 00:14:18,292
di mana ia menyimpan
semua informasi pelanggannya.
342
00:14:18,335 --> 00:14:21,469
ID, transfer rekening bank,
pekerjaan nya.
343
00:14:21,512 --> 00:14:23,253
DESI: Dan kamu
ingin kami menyamar
344
00:14:23,297 --> 00:14:26,169
sebagai kriminal,
menyelinap masuk, mencuri buku besar,
345
00:14:26,213 --> 00:14:27,605
dan mencari tahu dengan
siapa dia menjual senjata nya.
346
00:14:27,649 --> 00:14:28,955
MacGYVER: Ya. Tapi
masalahnya adalah,
347
00:14:28,998 --> 00:14:30,434
kita tidak bisa begitu saja mencurinya
348
00:14:30,478 --> 00:14:31,479
tanpa menakuti Carver,
349
00:14:31,522 --> 00:14:32,741
yang kemudian akan mengingatkan pembeli.
350
00:14:32,784 --> 00:14:34,612
Kita perlu menyalinnya.
351
00:14:34,656 --> 00:14:35,918
Aku akan mencari
cara untuk menjembatani
352
00:14:35,962 --> 00:14:38,225
pemancar jarak
pendek ke buku besar,
353
00:14:38,268 --> 00:14:39,487
dan kemudian akan ku
unggah sisanya ke Riley.
354
00:14:39,530 --> 00:14:40,836
Buku besar itu
sendiri akan dienkripsi;
355
00:14:40,880 --> 00:14:42,925
mungkin berlapis-lapisan.
356
00:14:42,969 --> 00:14:44,492
MacGYVER: Sekarang,
Bozer, kamu akan menjalankan
357
00:14:44,535 --> 00:14:46,189
seluruh operasi dari sini.
358
00:14:46,233 --> 00:14:48,583
Kita tak ada
Matty untuk mengawasi kita,
359
00:14:48,626 --> 00:14:49,714
jadi bergantung padamu.
360
00:14:49,758 --> 00:14:50,759
TAYLOR: Ms. Davis akan
memecahkan buku besar,
361
00:14:50,802 --> 00:14:52,892
dan kami akan mencari
tahu siapa pembeli itu.
362
00:14:52,935 --> 00:14:55,459
Dan hentikan mereka sebelum
mereka menggunakan benda itu.
363
00:14:55,503 --> 00:14:58,332
Baiklah, Bozer, kita masuk.
364
00:14:58,375 --> 00:14:59,333
Diterima, Tim Alpha.
365
00:14:59,376 --> 00:15:00,900
Tim Bravo, status laporan.
366
00:15:00,943 --> 00:15:01,988
RILEY: Dalam posisi.
367
00:15:02,031 --> 00:15:03,032
Nirkabel jarak
dekat dan berjalan.
368
00:15:03,076 --> 00:15:04,468
BOZER: Dimengerti.
369
00:15:04,512 --> 00:15:06,079
Mac sedang mencari buku besar.
370
00:15:06,122 --> 00:15:07,167
Ketika dia menemukannya,
dia akan mengunggah data
371
00:15:07,210 --> 00:15:08,429
langsung kepada mu,
tidak ada yang lebih bijak.
372
00:15:08,472 --> 00:15:10,910
Tidak ada yang
bijak itu kuncinya.
373
00:15:10,953 --> 00:15:12,912
Jika Carver mengetahui
sedikit kejanggalan,
374
00:15:12,955 --> 00:15:15,784
dia akan mengunci tempat ini,
dan kita semua akan mati.
375
00:15:15,827 --> 00:15:18,395
Santai saja. Ini bukan
rodeo pertama kami.
376
00:15:18,439 --> 00:15:21,355
Kenapa selalu rodeo?
377
00:15:21,398 --> 00:15:23,009
Jika ini rodeo yang sebenarnya,
itu akan menjadi yang pertama bagi ku.
378
00:15:23,052 --> 00:15:25,402
Kau tahu,
aku belum pernah ke rodeo--
379
00:15:25,446 --> 00:15:27,578
Ooh, hors d'oeuvres.
380
00:15:27,622 --> 00:15:29,798
Katakan lagi mengapa
kita mempercayai orang ini.
381
00:15:29,841 --> 00:15:32,105
MacGYVER: Karena intelnya bagus.
382
00:15:32,148 --> 00:15:33,758
Hanya percaya pada itu,
jika kamu bisa.
383
00:15:33,802 --> 00:15:35,978
Sepertinya Aku punya penggemar.
384
00:15:36,022 --> 00:15:39,503
Nah, dalam gaun itu tidak
akan ada kekurangan nya.
385
00:15:39,547 --> 00:15:41,679
kamu selalu begitu
baik dengan sanjungan.
386
00:15:41,723 --> 00:15:42,942
Sampai kamu tidak.
387
00:15:44,639 --> 00:15:47,424
Canggung. Oke teman
388
00:15:47,468 --> 00:15:49,383
bersiap,
acara akan segera dimulai.
389
00:15:49,426 --> 00:15:50,601
Hadirin sekalian,
390
00:15:50,645 --> 00:15:53,082
barang-barang kami sedang
dipersiapkan untuk ditampilkan
391
00:15:53,126 --> 00:15:54,997
seperti yang kita bicarakan.
392
00:15:55,041 --> 00:15:58,000
Kami akan siap untuk memulai
hanya dalam beberapa menit saja.
393
00:15:58,044 --> 00:15:59,741
[applause]
394
00:16:07,836 --> 00:16:10,012
Buku besar nya bergerak.
395
00:16:11,187 --> 00:16:13,059
Ya,
Aku melihatnya. Ku ikuti sekarang.
396
00:16:15,626 --> 00:16:17,933
♪
397
00:16:22,590 --> 00:16:25,593
Baiklah,
Aku sudah melihat buku besar,
398
00:16:25,636 --> 00:16:27,551
tetapi itu di ruang lelang.
399
00:16:27,595 --> 00:16:28,770
di mana semua orang akan pergi?
400
00:16:28,813 --> 00:16:30,990
Ya. Kalian harus
membuat semua orang
401
00:16:31,033 --> 00:16:32,774
di ruang tunggu selama
beberapa menit lagi.
402
00:16:32,817 --> 00:16:34,689
Riley...
403
00:16:34,732 --> 00:16:36,299
bagaimana kalau memadamkan listrik?
404
00:16:36,343 --> 00:16:37,779
Ya ya ya.
405
00:16:37,822 --> 00:16:39,346
RILEY: Semua milik Carver memakai analog.
406
00:16:39,389 --> 00:16:40,825
Tidak ada yang bisa diretas.
407
00:16:40,869 --> 00:16:42,305
Aku punya ide.
408
00:16:53,186 --> 00:16:55,710
Jangan menyentuhku dengan
tanganmu yang kotor dan tidak layak!
409
00:16:58,278 --> 00:16:59,757
[gasping]
410
00:17:02,543 --> 00:17:03,500
Mac,
411
00:17:03,544 --> 00:17:04,806
Operasi Gangguan
412
00:17:04,849 --> 00:17:05,589
sedang berjalan.
413
00:17:05,933 --> 00:17:07,326
[men shouting]
414
00:17:12,422 --> 00:17:16,426
Oke, kopernya terbuka. Riley...
415
00:17:16,470 --> 00:17:18,254
bersiap untuk unggah.
416
00:17:18,298 --> 00:17:21,431
Uh oh. Kami, uh...
417
00:17:21,475 --> 00:17:22,606
punya sedikit masalah.
418
00:17:22,650 --> 00:17:24,086
Sepertinya Carver,
419
00:17:24,130 --> 00:17:25,827
eh, sedikit kuno.
420
00:17:25,870 --> 00:17:28,090
Seperti pulpen dan kertas jadul.
421
00:17:28,134 --> 00:17:31,311
Eh, oke,
bacakan saja untuk ku.
422
00:17:31,354 --> 00:17:33,008
Aku akan merekamnya. Tidak.
423
00:17:33,052 --> 00:17:34,053
Ini kode dan simbol.
Aku tidak begitu yakin dgn
424
00:17:34,096 --> 00:17:35,315
apa yang ku lihat di sini.
425
00:17:35,358 --> 00:17:37,621
Dan Aku tak punya
ponsel atau kamera
426
00:17:37,665 --> 00:17:38,927
untuk mengambil gambarnya.
427
00:17:38,970 --> 00:17:39,841
Baiklah, berikan
buku besar itu kepadaku.
428
00:17:39,884 --> 00:17:41,103
Aku bisa mendekrip nya.
429
00:17:41,147 --> 00:17:42,104
Tunggu sebentar.
430
00:17:42,148 --> 00:17:43,758
Jika buku besar itu hilang,
431
00:17:43,801 --> 00:17:44,759
Carver akan memberi tahu
semua pelanggannya,
432
00:17:44,802 --> 00:17:46,761
dan pembeli akan bersembunyi.
433
00:17:48,154 --> 00:17:49,546
Jadi kita perlu membuat salinan.
434
00:17:49,590 --> 00:17:50,634
Baik.
435
00:17:58,947 --> 00:18:02,385
♪
436
00:18:02,429 --> 00:18:04,561
MacGYVER: Tinta pada
dasarnya adalah residu kimia
437
00:18:04,605 --> 00:18:07,347
dibiarkan di atas kertas dalam
bentuk kecil rapi yang bisa kita baca.
438
00:18:07,390 --> 00:18:10,001
kamu dapat mentransfernya
dengan membuatnya basah,
439
00:18:10,045 --> 00:18:12,569
atau dengan menggunakan panas berlebih.
440
00:18:16,660 --> 00:18:20,229
Wah, tunggu sebentar. Ternyata
ada sesuatu yang bisa Aku retas.
441
00:18:20,273 --> 00:18:22,144
[beeping]
442
00:18:24,190 --> 00:18:26,888
[shouting in Spanish]
443
00:18:32,850 --> 00:18:33,895
Mac, ada yg masuk.
444
00:18:33,938 --> 00:18:35,853
kamu harus memberi ku lebih banyak waktu.
445
00:18:35,897 --> 00:18:36,724
Aku hanya perlu beberapa halaman lagi.
446
00:18:36,767 --> 00:18:37,812
RILEY: Salin itu.
447
00:18:41,859 --> 00:18:43,948
MAN [over comms]; Jose, Luis...
448
00:18:43,992 --> 00:18:45,559
[speaking Spanish]
449
00:18:52,696 --> 00:18:54,350
[indistinct shouting]
450
00:19:07,320 --> 00:19:10,714
[fire alarm blaring]
451
00:19:10,758 --> 00:19:11,976
[speaks Spanish]
452
00:19:12,803 --> 00:19:14,892
MAN: Eh, itu alarm kebakaran.
453
00:19:14,936 --> 00:19:16,546
Ayo pergi. Semua nya.
454
00:19:16,590 --> 00:19:17,765
[indistinct chatter]
455
00:19:17,808 --> 00:19:19,767
Lepaskan, keluar dari pintu depan.
456
00:19:19,810 --> 00:19:21,464
Keluar.
457
00:19:21,508 --> 00:19:23,684
Ayo pergi. Keluar
dari pintu depan.
458
00:19:23,727 --> 00:19:26,252
Apa kita mendapatkannya?
459
00:19:34,390 --> 00:19:37,045
Oh, ya, kita dapat.
460
00:19:38,699 --> 00:19:41,223
TAYLOR: Aku punya rumah
di dekat sini yang bisa kita tutupi.
461
00:19:41,267 --> 00:19:44,139
Tidak banyak,
tapi mi casa, su casa.
462
00:19:47,186 --> 00:19:49,840
Carver menggunakan
kode polyalphabetic klasik.
463
00:19:49,884 --> 00:19:52,887
Cukup mudah
diretas jika kau itu aku.
464
00:19:56,891 --> 00:19:58,022
Biarkan aku
membawakanmu es untuk itu.
465
00:19:58,066 --> 00:20:00,111
Aku akan segera kembali.
466
00:20:01,722 --> 00:20:04,812
Sepertinya pembeli bioweapon
kami memiliki nama: Martin Bishop.
467
00:20:04,855 --> 00:20:06,292
Banyak temuan.
468
00:20:06,335 --> 00:20:07,684
Jalankan melalui daftar
database Agensi yang biasa
469
00:20:07,728 --> 00:20:09,643
dan lihat apa yang bisa kamu gali.
470
00:20:11,471 --> 00:20:12,428
Ada sesuatu yang lain.
471
00:20:12,472 --> 00:20:13,951
Apa? Apa yang salah?
472
00:20:13,995 --> 00:20:18,608
Carver menggunakan nomor paten
untuk mengidentifikasi Hades X1.
473
00:20:18,652 --> 00:20:20,262
Tetapi jumlah itu juga sesuai
474
00:20:20,306 --> 00:20:22,743
ke paten yang dimiliki oleh...
475
00:20:22,786 --> 00:20:24,440
Spearhead Operations.
476
00:20:25,615 --> 00:20:29,315
Itu... Perusahaan Taylor.
477
00:20:29,358 --> 00:20:31,360
Dia sedang mempermainkan kita.
478
00:20:36,147 --> 00:20:38,628
Spearhead Operations! Benda itu,
bioweapon itu milikmu!
479
00:20:38,672 --> 00:20:43,024
Ya, mungkin ada sesuatu
yang lupa ku sebutkan.
480
00:20:43,067 --> 00:20:44,939
Kami mempertaruhkan hidup kami
untuk membersihkan kekacauan mu?
481
00:20:44,982 --> 00:20:47,768
Ini adalah kontrak yang
seharusnya tidak pernah ku ambil.
482
00:20:47,811 --> 00:20:52,729
Bioweapon dimaksudkan
untuk menetralisir populasi
483
00:20:52,773 --> 00:20:55,558
tanpa merusak aset geografis.
484
00:20:55,602 --> 00:20:57,908
Menetralkan?
485
00:20:57,952 --> 00:20:59,301
Maksudmu pembunuhan.
486
00:20:59,345 --> 00:21:03,044
Iya. Iya.
487
00:21:07,744 --> 00:21:09,703
Tidak semua dari kita...
488
00:21:09,746 --> 00:21:11,748
terlahir sebagai pahlawan.
489
00:21:11,792 --> 00:21:13,750
Aku hanya ingin melakukan
sesuatu yang penting.
490
00:21:13,794 --> 00:21:16,057
Setelah MI6,
menuntun ku ke...
491
00:21:16,100 --> 00:21:18,146
kontrak militer pribadi dan...
492
00:21:18,189 --> 00:21:20,627
dan membuat...
493
00:21:20,670 --> 00:21:22,672
beberapa...
494
00:21:22,716 --> 00:21:24,108
keputusan.
495
00:21:25,936 --> 00:21:28,983
Aku mengatakan pada diri sendiri bahwa...
496
00:21:29,026 --> 00:21:31,768
itu semua demi kebaikan yang lebih besar.
497
00:21:33,204 --> 00:21:35,511
Aku menjadi kaya...
498
00:21:35,555 --> 00:21:37,600
memonetisasi...
499
00:21:37,644 --> 00:21:40,342
satu konstanta peradaban.
500
00:21:41,778 --> 00:21:43,954
Konflik manusia.
501
00:21:45,913 --> 00:21:48,002
Orang miskin ingin menjadi kaya,
502
00:21:48,045 --> 00:21:51,048
orang kaya ingin
menjadi raja...
503
00:21:51,092 --> 00:21:54,356
dan raja tidak puas sampai...
504
00:21:54,400 --> 00:21:56,750
dia mengatur segalanya.
505
00:21:56,793 --> 00:21:58,360
Biar Aku tebak: Sun Tzu.
506
00:21:58,404 --> 00:22:00,362
Springsteen.
507
00:22:00,406 --> 00:22:01,494
[computer beeping]
508
00:22:01,537 --> 00:22:03,670
Dengar, aku... aku tahu
509
00:22:03,713 --> 00:22:06,368
Aku telah melakukan kesalahan,
tapi ini...
510
00:22:06,412 --> 00:22:09,153
ini bukan kehidupan yang ku inginkan,
Aku...
511
00:22:09,197 --> 00:22:11,721
Itu bukan warisan yang
ingin ku tinggalkan.
512
00:22:11,765 --> 00:22:13,941
Berbohong pada kita lagi,
dan ini akan berakhir.
513
00:22:13,984 --> 00:22:15,203
[computer beeps]
514
00:22:15,246 --> 00:22:16,900
Hai teman-teman? Referensi
silang antar-lembaga kami
515
00:22:16,944 --> 00:22:19,033
baru saja menemukan pembeli nya.
516
00:22:19,076 --> 00:22:20,817
Kita punya Martin Bishop.
517
00:22:20,861 --> 00:22:22,210
Tapi file ini aneh.
518
00:22:22,253 --> 00:22:23,254
Ini, seperti...
519
00:22:23,298 --> 00:22:24,473
Rahasia.
520
00:22:24,517 --> 00:22:25,779
Siapa lelaki ini?
521
00:22:25,822 --> 00:22:26,954
Ya, apa itu Canopy?
522
00:22:26,997 --> 00:22:29,173
RILEY: A-aku tidak tahu.
523
00:22:29,217 --> 00:22:30,697
Maksud ku,
ini adalah tingkat klasifikasi
524
00:22:30,740 --> 00:22:32,089
Aku bahkan belum
pernah melihat sebelumnya.
525
00:22:32,133 --> 00:22:33,830
BOZER: Ya, Aku juga belum
pernah mendengar tentang Canopy.
526
00:22:33,874 --> 00:22:35,963
Tapi aku bertaruh,
kita kenal seseorang yang punya.
527
00:22:36,964 --> 00:22:38,835
MATTY: Aku di sini untuk
berbicara dengan kalian
528
00:22:38,879 --> 00:22:40,837
tentang Atilla the Hun.
529
00:22:40,881 --> 00:22:44,928
Selama masa pemerintahannya, Atilla adalah
salah satu musuh yang paling ditakuti
530
00:22:44,972 --> 00:22:47,844
kekaisaran Timur dan Barat.
531
00:22:47,888 --> 00:22:49,846
Di sana, kamu mungkin melihat wajahnya
532
00:22:49,890 --> 00:22:52,545
seorang penakluk yang kejam.
533
00:22:52,588 --> 00:22:53,850
Kalai aku?
534
00:22:53,894 --> 00:22:55,896
Aku melihat seorang perintis.
535
00:22:55,939 --> 00:23:00,074
Seorang pelopor yang membawa
sekelompok pengembara yang tidak sesuai
536
00:23:00,117 --> 00:23:02,424
dan menggunakannya untuk menaklukkan Eropa.
537
00:23:02,468 --> 00:23:05,209
Jadi Aku bertanya kepada mu
semua pertanyaan ini:
538
00:23:05,253 --> 00:23:08,865
Bagaimana kamu
melepaskan "batin Hun" mu?
539
00:23:08,909 --> 00:23:11,433
[beeping, electronic crackling]
540
00:23:11,477 --> 00:23:12,913
Apa yang sedang terjadi?
541
00:23:12,956 --> 00:23:14,088
[buzzing, crackling stop]
542
00:23:14,131 --> 00:23:16,133
Riley! Itu berhasil. Aku melihatnya.
543
00:23:16,177 --> 00:23:18,745
Matty, terima kasih Tuhan. Mac
dan tim sedang dalam masalah.
544
00:23:18,788 --> 00:23:20,007
Mereka...
545
00:23:20,050 --> 00:23:21,704
Oh
546
00:23:21,748 --> 00:23:23,880
Itu...
547
00:23:23,924 --> 00:23:25,621
itu banyak orang di sana.
548
00:23:25,665 --> 00:23:26,753
[laughter]
549
00:23:28,102 --> 00:23:30,496
MATTY: Taylor,
apa yang kamu lakukan
550
00:23:30,539 --> 00:23:32,106
menjalankan tim ku? Lihat, kamu telah
551
00:23:32,149 --> 00:23:33,368
keluar dari semua ini selama lebih dari setahun,
552
00:23:33,412 --> 00:23:34,891
dan pada waktu itu
banyak yang telah terjadi.
553
00:23:34,935 --> 00:23:36,937
Notre Dame terbakar,
554
00:23:36,980 --> 00:23:38,808
Accrington Stanley
dipromosikan dari Divisi Dua,
555
00:23:38,852 --> 00:23:41,028
dan - oh, itu benar - Aku
menjalankan tim mu sekarang.
556
00:23:41,071 --> 00:23:43,596
Oh, dan kamu menghancurkannya.
557
00:23:43,639 --> 00:23:46,729
Menjalankan operasi yang tidak
disetujui sehingga salah kelola
558
00:23:46,773 --> 00:23:48,949
dan membiarkan
bioweapon apokaliptik
559
00:23:48,992 --> 00:23:51,038
lepas dari tanganmu.
560
00:23:51,081 --> 00:23:52,518
Kamu hebat.
561
00:23:52,561 --> 00:23:53,780
Kami benar-benar
membutuhkan bantuan mu.
562
00:23:53,823 --> 00:23:55,172
Yah, senang mengetahui bahwa
Aku adalah tumpuan mu.
563
00:23:55,216 --> 00:23:57,087
kamu bilang dia sudah pensiun.
564
00:23:57,131 --> 00:23:59,002
Secara teknis,
dia tidak akan menerima telepon ku.
565
00:23:59,046 --> 00:24:00,221
Tidak ada yang menerima telepon darimu.
566
00:24:00,264 --> 00:24:01,483
Baiklah, kalau begitu, itu saja.
567
00:24:01,527 --> 00:24:02,832
Tidak tidak Tidak.
Bukan "itu itu."
568
00:24:02,876 --> 00:24:05,356
kamu mengandalkan
reputasi loyo mu
569
00:24:05,400 --> 00:24:07,924
bagi ku untuk menyingkirkan mu
sehingga Aku tak akan berada di sini
570
00:24:07,968 --> 00:24:09,535
untuk menantang otoritas mu.
571
00:24:09,578 --> 00:24:12,189
Nah, sekarang setelah kamu
selesai menantang otoritas ku...
572
00:24:12,233 --> 00:24:13,495
Matty,
waktu kita sedikit,
573
00:24:13,539 --> 00:24:15,541
dan kami benar-benar
membutuhkan bantuan mu.
574
00:24:16,629 --> 00:24:18,065
Baik. Baik.
575
00:24:18,108 --> 00:24:19,501
Bozer memberi ku
nama Martin Bishop.
576
00:24:19,545 --> 00:24:21,503
Kami pikir dia akan
melepas bioweapon
577
00:24:21,547 --> 00:24:23,026
dalam serangan domestik.
578
00:24:23,070 --> 00:24:25,507
Kita harus dapat
mengakses file-nya. Baik...
579
00:24:25,551 --> 00:24:28,249
seperti kalian semua,
aku kehilangan izin ku.
580
00:24:28,292 --> 00:24:29,990
Tapi beruntung untukmu,
aku bisa menariknya
581
00:24:30,033 --> 00:24:32,819
informasi apa pun yang tersisa,
itulah cara ku
582
00:24:32,862 --> 00:24:34,342
mendapatkan--
583
00:24:34,385 --> 00:24:35,561
voilá--
584
00:24:35,604 --> 00:24:36,649
berkas itu
585
00:24:36,692 --> 00:24:37,954
dari Martin Bishop.
586
00:24:37,998 --> 00:24:40,130
MATTY: Canopy adalah
587
00:24:40,174 --> 00:24:43,482
penunjuk rahasia keamanan
tingkat tinggi untuk DXS,
588
00:24:43,525 --> 00:24:45,005
pada suatu waktu dulu...
589
00:24:45,048 --> 00:24:46,528
Phoenix.
590
00:24:46,572 --> 00:24:47,529
Jadi Bishop adalah salah satu dari kita?
591
00:24:47,573 --> 00:24:50,097
Dia sebelum kita.
592
00:24:50,140 --> 00:24:51,838
Sebelum Oversight.
593
00:24:51,881 --> 00:24:53,883
Dia seperti mu,
Mac. Pikiran muda yang cerdas
594
00:24:53,927 --> 00:24:56,756
dipasangkan dengan seorang prajurit
menggunakan sains untuk menyelamatkan dunia.
595
00:24:56,799 --> 00:24:59,149
Aku bertanya-tanya mengapa Aku belum
pernah mendengar tentang dia sebelumnya.
596
00:24:59,193 --> 00:25:01,848
Tetapi kemudian Aku menyadari mengapa.
597
00:25:01,891 --> 00:25:03,066
Dia sudah mati.
598
00:25:03,110 --> 00:25:06,113
KIA 2006, Budapest.
599
00:25:06,156 --> 00:25:07,897
coba tebak?
600
00:25:07,941 --> 00:25:09,812
Tidak ada tubuh yang pernah
ditemukan. Dia seorang pemalsu.
601
00:25:09,856 --> 00:25:11,248
Jadi teroris kita ini hantu.
602
00:25:11,292 --> 00:25:12,728
DESI: Dengan bioweapon.
603
00:25:12,772 --> 00:25:14,425
Bagaimana kita menemukannya?
604
00:25:15,470 --> 00:25:17,167
Kita tidak mencarinya.
605
00:25:17,211 --> 00:25:19,213
Lalu apa yang kita cari?
606
00:25:21,389 --> 00:25:23,870
Apa yang dia coba buat.
607
00:25:23,913 --> 00:25:25,480
kamu bilang dia salah satu dari kita,
kan?
608
00:25:25,524 --> 00:25:26,873
Jadi Bishop punya
609
00:25:26,916 --> 00:25:28,178
latar belakang teknik.
610
00:25:28,222 --> 00:25:30,224
Hades adalah bioweapon,
tentu saja.
611
00:25:30,267 --> 00:25:32,095
Tapi itu hanya racunnya.
Yang hilang adalah...
612
00:25:32,139 --> 00:25:33,793
Sistem pengantaran.
613
00:25:33,836 --> 00:25:35,403
Mac, bagaimana kamu akan melakukannya?
614
00:25:35,446 --> 00:25:37,231
Um...
615
00:25:38,275 --> 00:25:41,017
Pakai semacam roket.
616
00:25:41,061 --> 00:25:42,410
Tapi itu tidak bisa
diselundupkan.
617
00:25:42,453 --> 00:25:44,368
Itu harus buatan
sendiri. Di luar jangkauan.
618
00:25:44,412 --> 00:25:45,631
Bishop punya daftar
619
00:25:45,674 --> 00:25:47,633
alias lama. DESI:
Dia butuh tempat
620
00:25:47,676 --> 00:25:49,591
untuk merakitnya. Dan bahan.
621
00:25:49,635 --> 00:25:51,158
Oksigen cair dan minyak tanah.
622
00:25:51,201 --> 00:25:53,464
Banyak sekali. Oh, lihat ini.
623
00:25:53,508 --> 00:25:55,597
Pengapalan lima meter
kubik minyak tanah
624
00:25:55,641 --> 00:25:56,816
dikirim ke properti
625
00:25:56,859 --> 00:25:58,469
dari Angeles Crest
tiga minggu lalu.
626
00:25:58,513 --> 00:26:01,255
Nama pemilik properti,
627
00:26:01,298 --> 00:26:02,648
Gregg Sallattem.
628
00:26:02,691 --> 00:26:04,693
Itu adalah salah
satu alias Bishop.
629
00:26:04,737 --> 00:26:07,087
Itu berarti Los Angeles
bisa menjadi sasaran roket.
630
00:26:07,130 --> 00:26:08,654
Oke, Aku akan memanggil Angkatan
Udara dan minta mereka bersiap
631
00:26:08,697 --> 00:26:10,264
penanggulangan
terhadap serangan roket.
632
00:26:10,307 --> 00:26:11,918
Bozer, kamu bersamaku.
633
00:26:11,961 --> 00:26:14,573
Sisanya, Angeles Crest. Yang lain nya ke Angeles Crest.
634
00:26:18,141 --> 00:26:20,187
Apa yang dia katakan.
635
00:26:33,200 --> 00:26:34,375
[beeping]
636
00:26:35,768 --> 00:26:37,204
MacGYVER: Tempat ini
sangat cocok untuk seseorang
637
00:26:37,247 --> 00:26:39,641
yang ingin keluar dari jangkauan
dan tetap di luar jangkauan.
638
00:26:39,685 --> 00:26:41,208
Aku hampir tak melihat
tanda-tanda panas di sini.
639
00:26:41,251 --> 00:26:43,253
MATTY: Yah, hanya ada satu,
640
00:26:43,297 --> 00:26:45,168
di sudut timur laut kompleks.
641
00:27:00,183 --> 00:27:02,359
Tempat ini berantakan.
642
00:27:02,403 --> 00:27:04,361
Sebuah jendela menuju pikirannya.
643
00:27:04,405 --> 00:27:07,408
Ini datang dari Marie Kondo.
644
00:27:09,105 --> 00:27:10,629
MacGYVER: Hati-hati, Taylor.
645
00:27:10,672 --> 00:27:12,674
Banyak hal di tempat ini tidak
bereaksi baik terhadap peluru.
646
00:27:22,728 --> 00:27:24,120
TAYLOR: Jangan bergerak.
647
00:27:24,164 --> 00:27:26,079
BISHOP: Ya.
648
00:27:26,122 --> 00:27:28,559
Sepertinya butuh waktu cukup lama.
649
00:27:28,603 --> 00:27:31,127
kamu tahu, ketika Aku di sana,
650
00:27:31,171 --> 00:27:33,826
DXS memiliki reputasi
sebagai yang cepat dan efisien.
651
00:27:33,869 --> 00:27:36,872
Tapi tidak
Phoenix Foundation yg sekarang ini...
652
00:27:38,569 --> 00:27:40,310
[grunts]
653
00:27:40,354 --> 00:27:41,572
DESI: Bangun.
654
00:27:46,360 --> 00:27:48,188
Matty, kami mendapatkannya.
655
00:27:48,231 --> 00:27:49,537
Tapi tidak ada tanda-tanda roket.
656
00:27:49,580 --> 00:27:51,147
Area sekitarnya aman,
657
00:27:51,191 --> 00:27:53,715
dengan pengecualian
struktur 30 yard
658
00:27:53,759 --> 00:27:54,934
di belakang kompleks.
659
00:27:54,977 --> 00:27:56,196
DESI: Dimengerti.
660
00:27:56,239 --> 00:27:57,371
Riley dan aku akan pergi.
661
00:27:57,414 --> 00:28:00,156
Kawan,
semoga berhasil membuatnya bicara.
662
00:28:01,157 --> 00:28:03,333
kamu tahu, Bishop...
663
00:28:03,377 --> 00:28:06,423
Aku memulai karir Aku di MI6.
664
00:28:06,467 --> 00:28:08,034
Psyops.
665
00:28:08,077 --> 00:28:11,211
Aku belajar manipulasi,
666
00:28:11,254 --> 00:28:15,171
propagkamu, deteksi kebohongan,
667
00:28:15,215 --> 00:28:16,738
interogasi.
668
00:28:16,782 --> 00:28:18,305
Semua metode super berguna
669
00:28:18,348 --> 00:28:20,307
Aku gunakan untuk
memulai perusahaan ku sendiri.
670
00:28:20,350 --> 00:28:23,745
Tapi tahukah kamu apa yang ku
temukan sebagai sumber motivasi terbaik
671
00:28:23,789 --> 00:28:25,355
untuk semua manusia?
672
00:28:25,399 --> 00:28:26,443
Hmm?
673
00:28:26,487 --> 00:28:27,749
Rasa sakit.
674
00:28:27,793 --> 00:28:30,186
Hmm. [laughs]
675
00:28:30,230 --> 00:28:31,884
Tahan.
676
00:28:31,927 --> 00:28:33,233
Kita bisa melakukan ini dengan caramu
677
00:28:33,276 --> 00:28:35,365
atau cara kantor dokter gigi.
678
00:28:35,409 --> 00:28:37,759
Oh, kantor dokter gigi. Itu
terdengar seperti pertunjukan horor.
679
00:28:51,468 --> 00:28:53,340
♪
680
00:29:09,573 --> 00:29:12,751
Nitrous oxide tidak hanya
681
00:29:12,794 --> 00:29:15,014
mengurangi rasa sakit,
tetapi menurunkan hambatan.
682
00:29:15,057 --> 00:29:16,450
Dan alasan itu rahasia
683
00:29:16,493 --> 00:29:19,409
akan sangat sulit dijaga
dimana orang-orang mati-matian
684
00:29:19,453 --> 00:29:21,150
ingin memberi tahu nya.
685
00:29:21,194 --> 00:29:22,717
Mereka hanya perlu sedikit dorongan.
686
00:29:22,761 --> 00:29:24,414
[grunting]
687
00:29:34,468 --> 00:29:36,470
[laughs]
688
00:29:38,167 --> 00:29:39,778
Baik? Ingin melakukan nya?
689
00:29:41,431 --> 00:29:42,911
Maksud ku bertanya padanya!
690
00:29:42,955 --> 00:29:45,609
Aku tahu apa yang kamu maksudkan.
691
00:29:47,829 --> 00:29:49,352
Dimana roketnya?
692
00:29:49,396 --> 00:29:51,311
[terengah-engah]
693
00:29:59,972 --> 00:30:01,364
Mereka memberi tahu ku tentang mu,
MacGyver.
694
00:30:01,408 --> 00:30:03,236
Kamu tahu,
695
00:30:03,279 --> 00:30:05,064
kau dan Aku tidak jauh berbeda.
696
00:30:05,107 --> 00:30:06,413
Aku tidak membunuh orang yang tidak bersalah,
697
00:30:06,456 --> 00:30:08,371
Aku tak
berpikir kita sama.
698
00:30:08,415 --> 00:30:11,461
Oh, itu bukan pembunuhan.
699
00:30:11,505 --> 00:30:13,637
Kami menyelamatkan mereka.
700
00:30:13,681 --> 00:30:16,292
"Mereka"? "Kita"? Siapa?
Kamu bekerja untuk siapa?
701
00:30:16,336 --> 00:30:20,166
Aku bekerja untuk semua orang.
702
00:30:20,209 --> 00:30:22,995
Maksudku, lihat sekeliling,
bung. Seluruh dunia
703
00:30:23,038 --> 00:30:24,213
Kebakaran.
704
00:30:24,257 --> 00:30:25,780
Banjir.
705
00:30:25,824 --> 00:30:29,392
Kami kelaparan dan kami sekarat
sementara orang-orang berkuasa,
706
00:30:29,436 --> 00:30:31,264
mereka tidak melakukan apa pun.
707
00:30:33,222 --> 00:30:35,094
DXS berjanji untuk
menyelamatkan dunia melalui sains
708
00:30:35,137 --> 00:30:38,314
dan mereka gagal, jadi Aku pergi.
709
00:30:38,358 --> 00:30:41,013
Dan Aku bukan satu-satunya.
710
00:30:41,056 --> 00:30:45,234
Ada yang lain di seluruh dunia.
711
00:30:45,278 --> 00:30:47,889
Dan kami bersedia melakukan
apa yang tak bisa kalian lakukan.
712
00:30:47,933 --> 00:30:50,544
Kami bersedia
melakukan apapun yang diperlukan.
713
00:30:53,982 --> 00:30:56,071
Kawan, tak ada apa-apa
di sini. Tempat ini kosong.
714
00:30:56,115 --> 00:30:57,507
RILEY: Roket nya
dibawa ke tempat lain.
715
00:30:57,551 --> 00:30:59,988
Sudah hampir waktunya.
716
00:31:00,032 --> 00:31:03,339
Pilar-pilar
masyarakat akan jatuh.
717
00:31:03,383 --> 00:31:05,559
Kita akan menghanguskan nya.
718
00:31:05,602 --> 00:31:08,562
Masalahnya, bersedia saja
719
00:31:08,605 --> 00:31:09,955
tidak cukup.
720
00:31:09,998 --> 00:31:11,826
kamu harus melakukannya.
721
00:31:11,870 --> 00:31:14,524
Dan pertanyaan ku adalah,
722
00:31:14,568 --> 00:31:16,004
saat waktunya tiba,
723
00:31:16,048 --> 00:31:18,354
apa yang akan kamu lakukan,
Angus MacGyver?
724
00:31:22,184 --> 00:31:25,100
[grunts]
725
00:31:25,144 --> 00:31:26,623
Apa yang terjadi?
726
00:31:27,798 --> 00:31:29,539
[coughs]
727
00:31:29,583 --> 00:31:31,193
[groaning]
728
00:31:31,237 --> 00:31:32,847
Dia meracuni dirinya
sendiri. Arloji nya.
729
00:31:32,891 --> 00:31:33,979
Dia menyimpannya.
730
00:31:34,022 --> 00:31:36,590
[beeping][rumbling]
731
00:31:39,288 --> 00:31:42,422
Apa ada terowongan
bawah tanah di bangunan ini?
732
00:31:43,466 --> 00:31:44,946
Sebenarnya,
kau berada diatas saluran air.
733
00:31:44,990 --> 00:31:46,252
Ada akses
734
00:31:46,295 --> 00:31:48,036
di ujung timur lahan ini.
735
00:31:59,961 --> 00:32:01,876
Apa yang kita lewatkan?
736
00:32:01,920 --> 00:32:03,399
Gemuruh itu peluncuran nya.
737
00:32:03,443 --> 00:32:04,400
TAYLOR: Bagaimana kamu bisa
738
00:32:04,444 --> 00:32:05,967
meluncurkan roket di bawah tanah?
739
00:32:06,011 --> 00:32:07,273
MacGYVER: Itu bukan roket.
740
00:32:07,316 --> 00:32:08,752
Itu torpedo.
741
00:32:09,797 --> 00:32:11,712
Dengan Hades sebagai muatannya.
742
00:32:11,755 --> 00:32:14,715
[alarm sounding]
743
00:32:14,758 --> 00:32:16,673
Jika torpedo nya
meledak di pusat kota,
744
00:32:16,717 --> 00:32:19,633
itu akan meracuni seluruh kota,
dan jutaan orang akan mati.
745
00:32:27,554 --> 00:32:30,122
Oke, biar ku luruskan.
Seperti yang kita bicarakan,
746
00:32:30,165 --> 00:32:34,387
torpedo yang dilengkapi
GPS sedang melintas di
747
00:32:34,430 --> 00:32:36,476
Sistem air bawah tanah
L.A.? RILEY: Tepat.
748
00:32:36,519 --> 00:32:37,694
Torpedo nya berada di suatu tempat,
749
00:32:37,738 --> 00:32:38,913
tapi ada satu masalah.
750
00:32:38,957 --> 00:32:40,132
Ada ribuan mil pipa.
751
00:32:40,175 --> 00:32:42,003
GPS torpedo harus
dinavigasi melalui semua
752
00:32:42,047 --> 00:32:43,570
koneksi. TAYLOR:
Itu memberi kita
753
00:32:43,613 --> 00:32:45,006
40 menit saja
untuk menemukannya.
754
00:32:45,050 --> 00:32:46,921
Benar, tapi jika kita cerdas,
mungkin kita bahkan tidak perlu
755
00:32:46,965 --> 00:32:48,967
untuk mencarinya sama
sekali. Berpikirlah.
756
00:32:49,010 --> 00:32:51,143
Untuk menyebarkan
racun ke seluruh kota,
757
00:32:51,186 --> 00:32:52,405
torpedo perlu
mengenai target
758
00:32:52,448 --> 00:32:53,580
dengan fasilitas
air di atas tanah.
759
00:32:53,623 --> 00:32:55,408
Dengan begitu, uap dari ledakan
760
00:32:55,451 --> 00:32:56,800
bisa menghilang ke udara.
761
00:32:56,844 --> 00:32:59,151
RILEY: Cara terbaik untuk melakukannya
adalah salah satu dari LADWP
762
00:32:59,194 --> 00:33:00,979
421 stasiun distribusi.
763
00:33:01,022 --> 00:33:02,719
Itu terlalu banyak.
764
00:33:02,763 --> 00:33:04,591
Mungkin kita dapat
menemukan yang ditargetkan.
765
00:33:04,634 --> 00:33:06,201
Karena kabar baiknya,
766
00:33:06,245 --> 00:33:08,812
bahwa torpedo memiliki
muatan racun yang sangat besar.
767
00:33:08,856 --> 00:33:10,292
jelaskan "kabar baik."
768
00:33:10,336 --> 00:33:12,425
Oke, stasiun distribusi
air-- ukurannya bervariasi,
769
00:33:12,468 --> 00:33:15,341
tergantung pada geografi
dan kebutuhan air setempat,
770
00:33:15,384 --> 00:33:17,125
yang berarti ukuran
pipa juga bervariasi.
771
00:33:17,169 --> 00:33:18,561
Baik. Aku menegerti maksudmu.
772
00:33:18,605 --> 00:33:20,999
Meretas DWP untuk
mendapatkan diameter
773
00:33:21,042 --> 00:33:23,262
dari semua pipa
menuju stasiun tersebut.
774
00:33:23,305 --> 00:33:25,960
Dan dari situs peluncuran,
Aku dapat memperkirakan diameter torpedo.
775
00:33:26,004 --> 00:33:28,789
Baiklah, Bozer,
pengukuran pipa nya ku kirim ke kamu.
776
00:33:28,832 --> 00:33:31,618
Mengerti. Menghilangkan semua stasiun
777
00:33:31,661 --> 00:33:34,055
di mana pipa terlalu kecil
untuk dilewati torpedo.
778
00:33:34,099 --> 00:33:36,449
Oke, itu menyisakan 12 stasiun
779
00:33:36,492 --> 00:33:38,625
dengan pipa yang cukup
lebar untuk memuat benda itu.
780
00:33:38,668 --> 00:33:40,670
[alarm sounding]
781
00:33:44,109 --> 00:33:46,589
Stasiun-stasiun ini
berada di pinggiran kota.
782
00:33:46,633 --> 00:33:49,027
Untuk membunuh banyak orang,
kamu harus membidik pusat.
783
00:33:49,070 --> 00:33:51,203
Disana. Stasiun 253.
784
00:33:51,246 --> 00:33:52,465
Berada di Downtown.
785
00:33:52,508 --> 00:33:53,901
Pipa yang menuju ke stasiun itu
786
00:33:53,944 --> 00:33:55,337
memiliki ketinggian
air yang tinggi.
787
00:33:55,381 --> 00:33:56,904
Karena torpedo menggantikan air.
788
00:33:56,947 --> 00:33:58,210
Itu targetnya.
789
00:33:58,253 --> 00:33:59,515
Oke, semua itu sungguh mengesankan,
790
00:33:59,559 --> 00:34:00,864
tetapi bagaimana caramu menghentikannya?
791
00:34:00,908 --> 00:34:02,953
[sighs]
792
00:34:05,130 --> 00:34:08,524
Riley,
temukan pabrik beton terdekat.
793
00:34:08,568 --> 00:34:10,091
Baik. Atau pabrik popok.
794
00:34:10,135 --> 00:34:11,484
Salah satu nya juga boleh.
795
00:34:11,527 --> 00:34:13,181
barusan dia mengatakan "pabrik popok"?
796
00:34:13,225 --> 00:34:14,574
Mm-hmm.
797
00:34:14,617 --> 00:34:16,619
[tires squealing]
798
00:34:20,667 --> 00:34:23,104
[alarm sounding]
799
00:34:23,148 --> 00:34:24,627
RILEY: Melacak torpedo itu
800
00:34:24,671 --> 00:34:26,151
melalui sensor air pipa.
801
00:34:26,194 --> 00:34:27,500
11 menit lagi untuk sampai
802
00:34:27,543 --> 00:34:29,284
lewat disini.
You might want to boogie!
803
00:34:33,158 --> 00:34:35,421
[tires squealing]
804
00:34:41,949 --> 00:34:43,516
Mac,
sekarang waktu yang tepat
805
00:34:43,559 --> 00:34:44,908
untuk melancarakan
rencana mu ini.
806
00:34:44,952 --> 00:34:46,736
Bagaimana ini akan menghentikan torpedo?
807
00:34:46,780 --> 00:34:47,998
Bahan kimia yang kita dapat
808
00:34:48,042 --> 00:34:50,131
di pabrik beton adalah
natrium polyacrylate.
809
00:34:50,175 --> 00:34:52,568
itu polimer yang
digunakan untuk memperkuat beton.
810
00:34:56,616 --> 00:34:59,749
Bahan yang sama digunakan dalam popok bayi.
811
00:34:59,793 --> 00:35:01,229
Penyerap super.
812
00:35:04,493 --> 00:35:05,668
Katup ini
813
00:35:05,712 --> 00:35:08,845
akan membuka bak koneksi,
di mana
814
00:35:08,889 --> 00:35:11,413
air melewati itu
sebelum masuk ke...
815
00:35:11,457 --> 00:35:13,720
rumah dan perkantoran.
816
00:35:13,763 --> 00:35:15,548
[alarm sounding]
817
00:35:15,591 --> 00:35:16,723
Apakah itu berhenti?
818
00:35:16,766 --> 00:35:19,421
Oke, tuangkan semuanya sekarang
819
00:35:22,642 --> 00:35:25,166
Oke, seharusnya sekarang sudah
menyerap air,
820
00:35:25,210 --> 00:35:28,038
membuat gel yang cukup kokoh
821
00:35:28,082 --> 00:35:30,867
untuk menyerap dampak torpedo,
cukup lembut
822
00:35:30,911 --> 00:35:33,131
sehingga tidak akan meledak
823
00:35:33,174 --> 00:35:35,568
ketika berbenturan... teoritis nya.
824
00:35:44,707 --> 00:35:46,666
Ini tidak bekerja.
825
00:35:46,709 --> 00:35:48,233
Gel nya tidak terbentuk.
826
00:35:48,276 --> 00:35:49,756
Baiklah, kalau begitu,
kita harus menyekopnya dengan cepat.
827
00:35:49,799 --> 00:35:51,323
Tidak, tidak,
bukan begitu. Bubuk nya-- itu menggumpal,
828
00:35:51,366 --> 00:35:53,063
sehingga reaksi kimianya
tidak dapat terjadi,
829
00:35:53,107 --> 00:35:55,370
dan sekop tidak akan mengatasinya.
Kita harus mencampurnya.
830
00:35:55,414 --> 00:35:57,807
[grunts]
831
00:35:57,851 --> 00:36:00,245
DESI: Mac,
apa yang kamu lakukan?
832
00:36:09,906 --> 00:36:10,864
Kawan, ini berhasil.
833
00:36:10,907 --> 00:36:11,865
Gel nya terbentuk.
834
00:36:11,908 --> 00:36:14,041
[alarm sounding]
835
00:36:14,824 --> 00:36:16,217
[beeping]
836
00:36:16,261 --> 00:36:18,350
Lima menit menuju benturan.
837
00:36:18,393 --> 00:36:20,090
MATTY: Mac,
keluar dari sana, atau kau
838
00:36:20,134 --> 00:36:21,701
akan mati.
839
00:36:21,744 --> 00:36:23,137
MacGYVER: Aku mencoba.
840
00:36:23,181 --> 00:36:24,791
Gel ini
841
00:36:24,834 --> 00:36:26,227
menegering di sekitar ku.
842
00:36:26,271 --> 00:36:27,620
Seperti pasir isap.
843
00:36:27,663 --> 00:36:28,664
Cepat, Mac.
844
00:36:28,708 --> 00:36:30,057
[grunts] Aku-aku tak bisa.
845
00:36:30,100 --> 00:36:31,667
Tidak ada gunanya. Aku sedang mencoba
846
00:36:31,711 --> 00:36:34,017
melawan ribuan pound
tekanan. [grunts]
847
00:36:34,061 --> 00:36:35,671
kamu harus temukan cara lain
untuk mengeluarkannya dari sana.
848
00:36:35,715 --> 00:36:36,803
Ayo, Desi.
849
00:36:40,023 --> 00:36:41,373
Ayo, Mac!
850
00:36:41,416 --> 00:36:42,809
Gel seharusnya bekerja,
tapi kamu harus
851
00:36:42,852 --> 00:36:45,246
pergi ke jarak yang aman
untuk berjaga-jaga, oke?
852
00:36:45,290 --> 00:36:47,161
Aku tak akan meninggalkan mu! Riley, kamu harus pergi.
853
00:36:47,205 --> 00:36:48,554
Sekarang.
854
00:36:53,123 --> 00:36:55,343
[alarm sounding]
855
00:36:55,387 --> 00:36:57,215
Kawan, kita kehabisan waktu.
856
00:36:57,258 --> 00:36:58,781
Bagaimana dengan Mac?
857
00:36:58,825 --> 00:37:00,392
BOZER: Desi?
858
00:37:00,435 --> 00:37:01,784
Taylor?
859
00:37:01,828 --> 00:37:03,395
Dimana mereka?
860
00:37:03,438 --> 00:37:05,266
[helicopter whirring]
861
00:37:10,663 --> 00:37:12,142
Russ?
862
00:37:12,186 --> 00:37:15,102
hati-hati. kamu hampir
terlihat terkesan.
863
00:37:20,673 --> 00:37:23,458
[alarm sounding, beeping]
864
00:37:26,592 --> 00:37:28,594
Kita perlu mengangkat nya lagi!
865
00:37:29,986 --> 00:37:31,510
[alarm sounding]
866
00:37:34,513 --> 00:37:35,470
[grunting]
867
00:37:35,514 --> 00:37:36,689
tambahkan kekuatan?
868
00:37:38,168 --> 00:37:40,127
[grunting]
869
00:37:40,170 --> 00:37:41,215
Aku tak bisa bertahan!
870
00:37:41,259 --> 00:37:43,304
[groans]
871
00:37:43,348 --> 00:37:45,611
Russ, turunkan helikopter.
872
00:37:45,654 --> 00:37:47,090
[beeping]
873
00:37:47,134 --> 00:37:48,875
30 detik hingga tumbukan!
874
00:37:48,918 --> 00:37:50,920
Riley, berikan aku ranselmu.
875
00:37:50,964 --> 00:37:53,532
Aku perlu membuat pengekang.
876
00:37:54,620 --> 00:37:56,099
Baiklah, Desi,
ketika Aku menyentak
877
00:37:56,143 --> 00:37:57,579
tali nya, tarik keatas dengan cepat.
878
00:38:02,192 --> 00:38:03,324
Apa yang dia lakukan?
879
00:38:03,368 --> 00:38:05,500
[alarm sounding]
880
00:38:05,544 --> 00:38:07,850
[beeping]
881
00:38:07,894 --> 00:38:09,112
Sepuluh detik hingga tumbukan!
882
00:38:09,156 --> 00:38:11,506
Sembilan delapan
883
00:38:11,550 --> 00:38:13,291
tujuh...
884
00:38:13,334 --> 00:38:14,335
[alarm sounding]
885
00:38:14,379 --> 00:38:16,119
Sekarang!
886
00:38:20,689 --> 00:38:21,821
[alarm sounding]
887
00:38:39,447 --> 00:38:41,362
DESI: Hei, teman-teman,
kita menyelamatkannya.
888
00:38:41,406 --> 00:38:42,494
Dia baik-baik saja.
889
00:38:42,537 --> 00:38:44,409
Oh
890
00:38:44,452 --> 00:38:46,454
[whirring]
891
00:38:47,455 --> 00:38:49,457
[distant siren wailing]
892
00:38:55,550 --> 00:38:58,597
[laughs]
893
00:39:04,777 --> 00:39:06,735
TAYLOR: Ya, Aku tahu,
Aku tahu. Aku
894
00:39:06,779 --> 00:39:09,347
sedikit hebat. [laughs]
895
00:39:09,390 --> 00:39:10,957
Russ.
896
00:39:11,000 --> 00:39:12,437
Kerja bagus.
897
00:39:15,614 --> 00:39:17,006
kamu menyelamatkan kota.
898
00:39:17,050 --> 00:39:20,140
Ooh, apa ini, uh...
899
00:39:20,183 --> 00:39:22,664
euforia yang hangat dan
ajaib yang kurasakan?
900
00:39:22,708 --> 00:39:24,013
Apa ini yang, uh...
901
00:39:24,057 --> 00:39:25,798
apa ini rasanya berbuat baik,
hmm? Hmm.
902
00:39:25,841 --> 00:39:29,628
Jadi, bagaimana sekarang?
903
00:39:29,671 --> 00:39:33,066
Yah, aku... punya kertas untuk dinilai,
jadi...
904
00:39:33,109 --> 00:39:35,068
Kembali ke dunia nyata, kurasa?
905
00:39:35,111 --> 00:39:36,765
TAYLOR: Yang nyata...
Tunggu. Dunia nyata?
906
00:39:36,809 --> 00:39:38,637
Dunia nyata
yang perlu kita selamatkan.
907
00:39:38,680 --> 00:39:40,552
Apakah kau lupa
seluruh konspirasi global?
908
00:39:40,595 --> 00:39:42,075
Si "Pemusnah Segalanya"?
909
00:39:42,118 --> 00:39:43,946
Bishop mengatakan ada yang lain.
910
00:39:43,990 --> 00:39:45,339
Dan mereka tidak akan berhenti.
911
00:39:45,383 --> 00:39:46,558
Kau ingin kita berbuat apa?
912
00:39:46,601 --> 00:39:48,429
Kita tak punya
Phoenix lagi.
913
00:39:48,473 --> 00:39:50,866
Ya. Tentang itu.
914
00:39:50,910 --> 00:39:53,478
Um, mungkin ada satu hal lagi
915
00:39:53,521 --> 00:39:55,697
yang lupa ku sebutkan.
916
00:39:57,220 --> 00:40:01,573
[clacking]
917
00:40:01,616 --> 00:40:03,662
Yah, ini sama persis
seperti ketika kalian meninggalkannya.
918
00:40:03,705 --> 00:40:07,274
Um, oh,
beberapa peningkatan teknis.
919
00:40:07,317 --> 00:40:10,538
Apa petugas
kebersihan datang ke sini.
920
00:40:10,582 --> 00:40:13,759
Oh, aku sedang berusaha
meletakkan meja bola tenis di sana.
921
00:40:13,802 --> 00:40:16,588
kamu membeli Phoenix?
922
00:40:16,631 --> 00:40:19,112
Iya. Beberapa bulan yang lalu. Apa?
923
00:40:19,155 --> 00:40:22,289
Kamu tak berpikir Aku merekrut
kalian semua hanya untuk satu misi?
924
00:40:22,332 --> 00:40:25,423
Aku harus, eh, kamu tahu,
mencobanya, seperti kata mereka.
925
00:40:25,466 --> 00:40:27,033
[laughs]
926
00:40:29,818 --> 00:40:32,255
Jadi, kamu menguji kami?
927
00:40:32,299 --> 00:40:33,866
Yah, bukan hanya kamu. Aku juga.
928
00:40:33,909 --> 00:40:36,825
Aku harus membuktikan bahwa,
kita semua bisa bekerja bersama.
929
00:40:36,869 --> 00:40:38,523
Bagaimana ini akan bekerja?
930
00:40:38,566 --> 00:40:39,785
Sama seperti sebelumnya.
931
00:40:39,828 --> 00:40:41,874
Hanya saja kali ini,
kalian akan didanai secara pribadi,
932
00:40:41,917 --> 00:40:43,615
dan, uh, setelah ku tarik
933
00:40:43,658 --> 00:40:46,705
beberapa masalah:
sanksi pemerintah.
934
00:40:46,748 --> 00:40:48,707
Maka kita akan
bisa mengerjakan misi
935
00:40:48,750 --> 00:40:51,449
pilihan ku. [laughs]
936
00:40:51,492 --> 00:40:53,320
Kami... pilihan mu?
937
00:40:56,062 --> 00:40:57,716
Begitu...
938
00:40:57,759 --> 00:40:59,718
Bagaimana?
939
00:41:03,330 --> 00:41:04,897
serius? Iya.
940
00:41:04,940 --> 00:41:06,028
"ya."
941
00:41:06,072 --> 00:41:08,248
Tentu saja.
942
00:41:08,291 --> 00:41:09,641
BOZER: Apa yang
bisa ku katakan?
943
00:41:09,684 --> 00:41:11,817
Aku ikut. Menyelamatkan dunia
944
00:41:11,860 --> 00:41:13,775
jauh lebih menyenangkan daripada
berpura-pura menyelamatkan dunia.
945
00:41:13,819 --> 00:41:14,776
Tapi Aku melindungi agen ku.
946
00:41:14,820 --> 00:41:16,474
MATTY: Kamu
947
00:41:16,517 --> 00:41:19,868
akan bersulang tanpa ku,
jadi, aku akan berada di sini.
948
00:41:21,957 --> 00:41:23,655
Mac?
949
00:41:27,833 --> 00:41:29,835
Disini rumah.
950
00:41:29,859 --> 00:41:31,859
Di terjemahkan oleh "blacklotus"
951
00:41:34,709 --> 00:41:36,668
Teks disponsori oleh CBS
952
00:41:36,711 --> 00:41:39,671
Ditulis oleh Grup Akses Media
di WGBH access.wgbh.org