1 00:00:12,229 --> 00:00:13,361 [tires squeal] 2 00:00:15,928 --> 00:00:21,756 ReEncoded by Dr.XJ | PSARips 3 00:00:21,780 --> 00:00:23,780 Di terjemahkan oleh "blacklotus | srundenx" 4 00:00:37,385 --> 00:00:39,996 MacGYVER: Hukum inersia Sir Isaac Newton menyatakan bahwa 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,303 suatu benda yang bergerak akan tetap bergerak kecuali ditindaklanjuti 6 00:00:42,346 --> 00:00:44,566 oleh kekuatan yang tidak seimbang. 7 00:00:44,609 --> 00:00:47,873 Artinya: hidupmu bisa berjalan sesuai rencana, dan kapan saja 8 00:00:47,917 --> 00:00:50,746 sesuatu yang menuntunmu ke tujuan yang dapat terjadi. 9 00:00:50,789 --> 00:00:54,141 Seperti jika kamu kehilangan pekerjaan sebagai agen rahasia elit 10 00:00:54,184 --> 00:00:56,230 disatuan tugas pemerintah, 11 00:00:56,273 --> 00:00:58,058 kamu bisa berakhir, yah... 12 00:00:58,101 --> 00:00:59,668 disini. 13 00:00:59,711 --> 00:01:02,279 MacGYVER: "Pengetahuan saja tidak cukup, kita harus menerapkannya. 14 00:01:02,323 --> 00:01:04,890 Bersedia saja tidak cukup, kita harus melakukannya. " 15 00:01:04,934 --> 00:01:07,154 Da Vinci mengatakan itu. 16 00:01:07,197 --> 00:01:10,200 Dia berusaha memberi tahu kami bahwa mendiagnosis masalah... 17 00:01:11,245 --> 00:01:13,073 ... itu hanya langkah pertama. 18 00:01:13,116 --> 00:01:14,857 Langkah paling penting 19 00:01:14,900 --> 00:01:16,293 adalah mengambil tindakan. 20 00:01:16,337 --> 00:01:18,078 [snoring] 21 00:01:22,343 --> 00:01:23,996 Pengetahuan saja tidak cukup. 22 00:01:24,040 --> 00:01:26,521 Jadi, apa yang dibutuhkan 23 00:01:26,564 --> 00:01:29,001 untuk benar-benar melakukan sesuatu? 24 00:01:29,045 --> 00:01:31,265 Untuk berhenti melihat... 25 00:01:31,308 --> 00:01:33,049 dan mengambil tindakan? 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,746 Pertama, kamu harus... 27 00:01:37,575 --> 00:01:38,750 ...bangun. 28 00:01:40,187 --> 00:01:41,318 Selamat datang kembali. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 ♪ 30 00:02:04,254 --> 00:02:07,388 [bell rings] MacGYVER: Kelas dibubarkan. 31 00:02:08,780 --> 00:02:11,392 Ingat, Michealson, bab empat dan lima untuk... 32 00:02:11,435 --> 00:02:13,133 minggu depan. 33 00:02:30,454 --> 00:02:32,456 ♪ 34 00:03:03,270 --> 00:03:05,228 ♪ 35 00:03:05,272 --> 00:03:07,317 [indistinct chatter] 36 00:03:17,153 --> 00:03:18,807 Gerakan yang bagus, Profesor. 37 00:03:18,850 --> 00:03:19,808 [grunts] 38 00:03:19,851 --> 00:03:21,984 Siapa kamu? Tenang. 39 00:03:22,027 --> 00:03:23,551 Aku hanya ingin mengobrol. 40 00:03:23,594 --> 00:03:25,248 Mengapa kamu mengikuti ku? 41 00:03:25,292 --> 00:03:26,249 [chuckles] 42 00:03:26,293 --> 00:03:28,033 Namaku Russ. 43 00:03:28,077 --> 00:03:29,513 Russ Taylor. 44 00:03:29,557 --> 00:03:32,255 Senang bertemu denganmu, Angus. 45 00:03:32,299 --> 00:03:35,171 Seperti dalam Operasi Tombak Russ Taylor? 46 00:03:35,215 --> 00:03:37,042 Oh, aku cukup terkenal dibicarakan orang. 47 00:03:37,086 --> 00:03:40,132 Ya, dan itu tidak terlihat bagus. 48 00:03:40,176 --> 00:03:42,047 Operasi Black budget, menggoyahkan pemerintah, 49 00:03:42,091 --> 00:03:44,224 omong-omong, melindungi para diktator - demi keuntungan. 50 00:03:44,267 --> 00:03:46,791 Cukup tahu saja Aku tidak ingin ada hubungannya dengan mu. 51 00:03:46,835 --> 00:03:48,663 Oh, itu resume lama ku. Aku sedang dalam pekerjaan baru sekarang. 52 00:03:48,706 --> 00:03:49,925 Oh apa itu? 53 00:03:49,968 --> 00:03:51,187 Milikmu. 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,668 Maksudku, bukan, eh, bukan mengajar,... 55 00:03:53,711 --> 00:03:55,235 makalah tesis. 56 00:03:55,278 --> 00:03:57,846 Yang... menyelamatkan dunia, yang itu. 57 00:03:57,889 --> 00:04:00,283 Bukan pekerjaan ku lagi. Ceritanya panjang. 58 00:04:00,327 --> 00:04:02,111 Yah, tidak juga. Dahulu kala, 59 00:04:02,154 --> 00:04:04,113 Yayasan Phoenix disusupi 60 00:04:04,156 --> 00:04:07,334 oleh mantan psikopat FBI, yang menyebabkannya tidak didanai 61 00:04:07,377 --> 00:04:10,075 dan tutup, dan sekarang seluruh tim mu 62 00:04:10,119 --> 00:04:13,165 hidup dalam penyesalan 63 00:04:13,209 --> 00:04:15,124 dan mie ramen. 64 00:04:16,343 --> 00:04:17,648 Oh, hati-hati. 65 00:04:17,692 --> 00:04:19,476 kamu hampir terlihat terkesan. 66 00:04:19,520 --> 00:04:21,478 Belum pernah punya penguntit sebelumnya. 67 00:04:21,522 --> 00:04:23,175 Aku ahli dalam menilai bakat. 68 00:04:23,219 --> 00:04:25,047 Dan kau... 69 00:04:25,090 --> 00:04:27,832 adalah yang terbaik dalam apa yang kamu lakukan. 70 00:04:27,876 --> 00:04:30,139 Pergilah temukan yanh kedua saja. Aku... 71 00:04:30,182 --> 00:04:31,488 menata pikiran ku di sini. 72 00:04:31,532 --> 00:04:33,273 Dan selain itu, jika aku akan kembali, 73 00:04:33,316 --> 00:04:34,404 tidak akan dengan 74 00:04:34,448 --> 00:04:35,666 penipu yang mencari untung seperti mu. 75 00:04:35,710 --> 00:04:36,972 Selamat tinggal. 76 00:04:37,015 --> 00:04:39,017 Bagaimana jika Aku memberi tahu bahwa... 77 00:04:39,061 --> 00:04:41,977 ribuan nyawa tak berdosa dipertaruhkan? 78 00:04:46,373 --> 00:04:48,375 ♪ 79 00:04:54,250 --> 00:04:56,165 Oh, aku suka itu! 80 00:04:56,208 --> 00:04:58,298 Very nervous- breakdown chic. 81 00:04:58,341 --> 00:04:59,516 Very now. 82 00:05:00,517 --> 00:05:02,563 Aku tidak mendapatkan banyak tamu. 83 00:05:02,606 --> 00:05:04,391 Nah, bagaimana kamu bisa tahu? 84 00:05:04,434 --> 00:05:07,089 Mereka bisa dimana saja. 85 00:05:07,132 --> 00:05:08,438 Oke, sudah 86 00:05:08,482 --> 00:05:09,613 sampai Aku menyelesaikan ini. 87 00:05:09,657 --> 00:05:11,006 Dan sedikit peringatan: 88 00:05:11,049 --> 00:05:13,835 mereka beraksi cukup cepat akhir-akhir ini. 89 00:05:13,878 --> 00:05:15,576 Hei! Oh, itu saja 90 00:05:15,619 --> 00:05:17,229 hanya sebagian dari presentasi. 91 00:05:17,273 --> 00:05:18,840 Begitu... 92 00:05:18,883 --> 00:05:21,277 keahlianmu... 93 00:05:21,321 --> 00:05:24,367 adalah... improvisasi. 94 00:05:24,411 --> 00:05:26,935 Diberi masalah, kamu akan menyelesaikannya 95 00:05:26,978 --> 00:05:28,371 dengan ilmu pengetahuan 96 00:05:28,415 --> 00:05:29,851 dan kamu selalu menemukan solusinya. 97 00:05:29,894 --> 00:05:31,200 Aku, selalu dapat menemukan 98 00:05:31,243 --> 00:05:32,506 masalah. 99 00:05:32,549 --> 00:05:33,985 Bahan yang hilang. 100 00:05:34,029 --> 00:05:35,683 The squeaky wheel.. Terserah kamu mau menyebutnya apa. 101 00:05:35,726 --> 00:05:38,294 Aku mengenali pola di dunia. 102 00:05:38,338 --> 00:05:39,730 Aku memiliki apa yang disebut... 103 00:05:39,774 --> 00:05:41,166 Pareidolia. 104 00:05:41,210 --> 00:05:42,820 Pengenalan pola-hiper. kamu melihat koneksi 105 00:05:42,864 --> 00:05:44,735 di mana tidak ada. Itu adalah gangguan. 106 00:05:44,779 --> 00:05:46,389 kamu mengatakan gangguan, Aku katakan tomat. 107 00:05:46,433 --> 00:05:48,652 Tentu, beberapa orang dapat melihat... 108 00:05:48,696 --> 00:05:50,306 sepotong roti panggang dan melihat Perawan Maria... 109 00:05:50,350 --> 00:05:51,655 Tapi bukan kamu, kan? 110 00:05:51,699 --> 00:05:53,440 Aku melihat... 111 00:05:53,483 --> 00:05:54,789 pola... 112 00:05:54,832 --> 00:05:56,660 dalam skala global. 113 00:05:56,704 --> 00:05:59,141 Jalur pelayaran-- legal, tidak legal. 114 00:05:59,184 --> 00:06:01,970 Pola penerbangan. Perselisihan politik. 115 00:06:02,013 --> 00:06:06,017 Penguasa berpindah pihak. Transaksi pasar uang gelap. 116 00:06:06,061 --> 00:06:08,237 Namun baru-baru ini, 117 00:06:08,280 --> 00:06:09,456 ada sinyal baru 118 00:06:09,499 --> 00:06:10,674 dalam kebisingan. 119 00:06:10,718 --> 00:06:11,849 kamu tahu seperti apa suara mu sekarang, bukan? 120 00:06:11,893 --> 00:06:14,417 Seseorang sedang merencanakan sesuatu. 121 00:06:14,461 --> 00:06:16,419 Someone big, with even bigger thumbs, 122 00:06:16,463 --> 00:06:17,986 pushing down on the scales. 123 00:06:18,029 --> 00:06:19,422 Ya, itu bagus. 124 00:06:19,466 --> 00:06:21,424 kamu harus menyerahkan ini ke komunitas intelijen. 125 00:06:21,468 --> 00:06:22,947 CIA, NSA. 126 00:06:22,991 --> 00:06:24,471 Seseorang masih dalam pekerjaan ini. 127 00:06:24,514 --> 00:06:26,342 Oh, maksudmu seperti orang-orang yang menutup Phoenix. 128 00:06:26,386 --> 00:06:28,736 Hmm? Apa? 129 00:06:28,779 --> 00:06:30,433 kamu tidak pernah memikirkan itu? 130 00:06:30,477 --> 00:06:32,304 Semua birokrasi itu mencegah teman-temanmu 131 00:06:32,348 --> 00:06:33,610 untuk mendapatkan posisi dipemerintah? 132 00:06:33,654 --> 00:06:35,133 Apa yang kau katakan? 133 00:06:37,484 --> 00:06:38,789 Siapa pun di belakang ini 134 00:06:38,833 --> 00:06:41,444 memiliki sulur mereka di setiap organisasi besar, 135 00:06:41,488 --> 00:06:44,447 baik di sini maupun di luar negeri, belum lagi perusahaan ku sendiri. 136 00:06:44,491 --> 00:06:45,405 Aku tidak tahu siapa yang bisa ku percayai. 137 00:06:45,448 --> 00:06:46,971 Aku orang luar, sama seperti mu. 138 00:06:48,495 --> 00:06:49,800 Nah, Russ, 139 00:06:49,844 --> 00:06:51,411 Aku serius sekarang, jadi... 140 00:06:51,454 --> 00:06:53,761 Akan ada serangan. 141 00:06:54,805 --> 00:06:56,024 [beeps] 142 00:06:58,505 --> 00:07:00,202 Sebuah bioweapon... 143 00:07:00,245 --> 00:07:03,640 dengan versi gen berikutnya dari toksin botulinum 144 00:07:03,684 --> 00:07:06,469 baru-baru ini dijual di pasar gelap, 145 00:07:06,513 --> 00:07:08,558 dan seperti yang kamu tahu, hanya satu gram dr barang itu... 146 00:07:08,602 --> 00:07:10,473 Bisa membunuh ribuan. 147 00:07:10,517 --> 00:07:13,345 Siapa pun yang membelinya ingin menggunakannya. 148 00:07:13,389 --> 00:07:15,260 Dan tidak ada satu pun agen intelijen 149 00:07:15,304 --> 00:07:17,219 menyelidikinya. 150 00:07:17,262 --> 00:07:19,134 Ini akan terlihat seperti terorisme domestik, 151 00:07:19,177 --> 00:07:20,657 tapi itu tak akan terjadi. 152 00:07:20,701 --> 00:07:22,354 Itu bagian dari sesuatu yang lebih besar. 153 00:07:22,398 --> 00:07:24,356 Ini nyata. 154 00:07:24,400 --> 00:07:26,794 Ku kira kita hanya punya 72 jam. 155 00:07:29,318 --> 00:07:30,450 MacGyver. 156 00:07:30,493 --> 00:07:33,191 kamu tidak harus mempercayai ku. 157 00:07:33,235 --> 00:07:35,367 Percayalah pada informasinya. 158 00:07:35,411 --> 00:07:38,458 Maukah kamu membantu ku menghentikan ini? 159 00:07:42,244 --> 00:07:44,376 Harusnya itu tim ku. 160 00:07:44,420 --> 00:07:46,117 Aku mengandalkan itu. 161 00:07:46,161 --> 00:07:48,380 Mereka butuh diyakinkan. 162 00:07:48,424 --> 00:07:49,556 Nah, Angus, 163 00:07:49,599 --> 00:07:52,036 kamu sebaiknya bergerak. 164 00:07:57,041 --> 00:07:59,391 [tapping keyboard] 165 00:07:59,435 --> 00:08:01,002 [beeping] 166 00:08:04,092 --> 00:08:06,007 Baiklah, tuan. 167 00:08:06,050 --> 00:08:08,226 Hard drive mu rusak. 168 00:08:08,270 --> 00:08:11,142 Kabar baiknya: Aku bisa menyelamatkan data mu. 169 00:08:11,186 --> 00:08:12,448 Sekarang, bagian dari masalah 170 00:08:12,492 --> 00:08:14,668 adalah 900 gigabyte... 171 00:08:14,711 --> 00:08:16,104 [chuckles]: media... 172 00:08:16,147 --> 00:08:18,149 yang ada di "folder pajak," 173 00:08:18,193 --> 00:08:20,891 dimana kita berdua tahu pasti tidak terkait pajak. 174 00:08:20,935 --> 00:08:23,154 Jadi Aku bisa meletakkan semua itu 175 00:08:23,198 --> 00:08:24,547 di thumb drive ini. 176 00:08:25,592 --> 00:08:27,115 Nikmatilah. 177 00:08:31,206 --> 00:08:32,294 [groans softly] 178 00:08:39,301 --> 00:08:41,477 Mac. Riles. 179 00:08:42,522 --> 00:08:44,393 [exhales] 180 00:08:44,436 --> 00:08:46,003 Sudah lama. 181 00:08:46,047 --> 00:08:49,180 Ya, kita memang sangat buruk untuk tetap saling berhubungan, ya? 182 00:08:49,224 --> 00:08:51,182 Aku dengar kamu mengajar sekarang. 183 00:08:51,226 --> 00:08:53,010 Kamu baik-baik saja? 184 00:08:53,054 --> 00:08:54,011 Mm... 185 00:08:54,055 --> 00:08:55,970 Aku tidak. 186 00:08:56,013 --> 00:08:57,188 Aku-Aku tidak baik. 187 00:08:57,232 --> 00:08:59,408 Sama sekali. Mm. 188 00:08:59,451 --> 00:09:00,496 Kamu terlihat baik-baik. 189 00:09:00,540 --> 00:09:02,106 kamu tahu, tidak banyak orang 190 00:09:02,150 --> 00:09:03,586 dapat memetik anggur. 191 00:09:03,630 --> 00:09:06,197 Ya. Terbaik yang bisa ku lakukan setelah Phoenix ditutup. 192 00:09:06,241 --> 00:09:09,026 Dengan semua birokrasi, Aku tak bisa dapat pekerjaan bagus lain nya. 193 00:09:09,070 --> 00:09:11,028 Jadi jangan membenci anggur. 194 00:09:11,072 --> 00:09:12,334 Tidak. [laughs] 195 00:09:12,377 --> 00:09:14,379 Aku tidak sedang menghakimi. Janji. 196 00:09:14,423 --> 00:09:16,033 Apa yang kamu lakukan di sini? 197 00:09:17,078 --> 00:09:18,296 [clears throat softly] 198 00:09:18,340 --> 00:09:19,515 [whispers]: Ada pekerjaan. 199 00:09:19,559 --> 00:09:21,299 Dengarkan aku. 200 00:09:21,343 --> 00:09:23,040 Ini bukan Phoenix. 201 00:09:23,084 --> 00:09:24,433 Ini akan berbahaya. 202 00:09:24,476 --> 00:09:26,000 Aku keluar! 203 00:09:28,263 --> 00:09:30,570 Aku ikut! Seratus persen. Iya! 204 00:09:31,571 --> 00:09:34,138 kamu lihat, Aku di-PHK. 205 00:09:34,182 --> 00:09:36,750 Diri ku tanpa pekerjaan untuk pertama kalinya dalam beberapa saat, 206 00:09:36,793 --> 00:09:37,968 begitu... 207 00:09:38,012 --> 00:09:39,927 Aku memutuskan untuk melakukannya. 208 00:09:39,970 --> 00:09:42,277 Maksimalkan Visa Aku, hubungi setiap bantuan... 209 00:09:42,320 --> 00:09:44,279 dan membuat film. 210 00:09:44,322 --> 00:09:45,715 [chuckles softly]: Tidak. 211 00:09:45,759 --> 00:09:47,021 Membuat film. 212 00:09:47,064 --> 00:09:49,153 Cinta + Senjata + Mati. 213 00:09:49,197 --> 00:09:50,154 Dan sekarang... 214 00:09:50,198 --> 00:09:52,200 Aku disini. 215 00:09:52,243 --> 00:09:54,637 Bagaimana rasanya mengikuti impian mu 216 00:09:54,681 --> 00:09:56,465 sampai sekarang? 217 00:09:56,508 --> 00:09:58,249 Baiklah, Mandy... 218 00:09:58,293 --> 00:09:59,729 Aku harus berkata... 219 00:10:01,165 --> 00:10:02,950 ... ada hal-hal yang lebih buruk. 220 00:10:02,993 --> 00:10:04,081 [both laughing] 221 00:10:10,610 --> 00:10:12,742 Eh, permisi sebentar? 222 00:10:12,786 --> 00:10:14,091 Tentu. Terima kasih. 223 00:10:14,135 --> 00:10:15,397 Uh, pegang ini untukku? Oh. 224 00:10:15,440 --> 00:10:17,747 Jangan menyesapnya. [chuckles] Oh. 225 00:10:17,791 --> 00:10:21,098 Mac! Sangat senang melihat mu, tapi sekarang bukan waktu yang tepat, kawan. 226 00:10:21,142 --> 00:10:23,013 Aku mencoba untuk mendapatkan kontrak lainnya... Ya, Aku - Ini mendesak. 227 00:10:23,057 --> 00:10:24,232 Seperti "guru sains" yang mendesak? 228 00:10:24,275 --> 00:10:27,104 Profesor. Dan tidak, seperti "masa lalu" yang mendesak. 229 00:10:27,148 --> 00:10:28,453 Seperti "masa lalu SMA" yang mendesak? 230 00:10:28,497 --> 00:10:29,498 Bozer. 231 00:10:29,541 --> 00:10:30,804 "Phoenix," 232 00:10:30,847 --> 00:10:32,370 seperti hal-hal hidup dan mati. 233 00:10:32,414 --> 00:10:33,720 Oh 234 00:10:33,763 --> 00:10:34,764 Tidak. 235 00:10:34,808 --> 00:10:36,157 Tidak? Apa? Tidak? 236 00:10:36,200 --> 00:10:38,289 Seperti pada Ti-Dak. Baik? Kenapa aku harus menempatkan diriku 237 00:10:38,333 --> 00:10:40,204 di tangan mereka lagi ketika mereka menelantarkan kita? 238 00:10:40,248 --> 00:10:41,423 Tak ada "mereka." 239 00:10:41,466 --> 00:10:43,120 Itu bukan Phoenix yang dulu, hanya aku. 240 00:10:43,164 --> 00:10:44,426 kamu mempercayai ku, kan? 241 00:10:44,469 --> 00:10:46,036 Tentu saja. 242 00:10:46,080 --> 00:10:47,168 Tapi Aku sedang dalam tur pers. 243 00:10:47,211 --> 00:10:49,300 Untuk film ku. 244 00:10:49,344 --> 00:10:51,215 Milikku. kamu tahu sudah berapa lama Aku menunggu itu? 245 00:10:51,259 --> 00:10:53,522 Bantu aku, Bozie-Wan Kenobi. 246 00:10:53,565 --> 00:10:55,002 Kamu adalah satu-satunya harapanku. 247 00:10:55,045 --> 00:10:56,873 Jangan "Episode IV" ku, itu A New Hope, man. 248 00:10:56,917 --> 00:10:57,961 Itu suci. 249 00:10:58,005 --> 00:10:59,789 Ini serius. 250 00:11:02,487 --> 00:11:04,620 [whimpers] Ayolah, teman. 251 00:11:04,664 --> 00:11:06,666 Hei, jadi bagaimana dengan Matty? Kami membutuhkan Matty. 252 00:11:06,709 --> 00:11:08,058 Russ Taylor sudah mendekatinya, 253 00:11:08,102 --> 00:11:09,407 dan dia bilang tidak, kurasa. 254 00:11:09,451 --> 00:11:10,365 Setelah Phoenix, dia bilang sudah selesai 255 00:11:10,408 --> 00:11:11,583 dengan pekerjaan ini. 256 00:11:11,627 --> 00:11:12,976 Jadi, Aku berani bertanya? 257 00:11:13,020 --> 00:11:15,239 Yah, aku akan pergi ke Desi. 258 00:11:15,283 --> 00:11:17,372 Ayolah. Itu baik-baik saja. Kita profesional. 259 00:11:17,415 --> 00:11:19,330 Kami-- Orang-orang bekerja dengan ongkos mereka sepanjang waktu. 260 00:11:19,374 --> 00:11:20,680 Eh, tidak, mereka tidak, 261 00:11:20,723 --> 00:11:22,464 terutama tidak setelah putus sebagai nuklir seperti milikmu. 262 00:11:22,507 --> 00:11:24,292 Itu bukan nuklir, itu hanya berantakan. 263 00:11:24,335 --> 00:11:25,989 [chuckles] Astaga, ini pasti bagus. 264 00:11:26,033 --> 00:11:27,817 Baik. Nah, hal-hal mungkin menjadi sedikit rumit 265 00:11:27,861 --> 00:11:29,732 antara aku dan Desi, tapi aku tidak ragu 266 00:11:29,776 --> 00:11:32,126 dia akan menjadi dewasa tentang hal itu dan langsung ikut. 267 00:11:32,169 --> 00:11:34,955 ♪ She got that good, good love, she got that bad attitude ♪ 268 00:11:34,998 --> 00:11:36,652 ♪ She got that je ne sais quoi 269 00:11:36,696 --> 00:11:39,046 ♪ She got that boom, boom, boom... ♪ 270 00:11:39,089 --> 00:11:40,700 Tidak. Tidak mungkin, kawan. 271 00:11:40,743 --> 00:11:42,484 Hal-hal yang kita ketahui tentang satu sama lain. 272 00:11:42,527 --> 00:11:43,746 Hal-hal yang kami lakukan satu sama lain? 273 00:11:43,790 --> 00:11:45,487 Itu ide yang buruk, Mac. 274 00:11:45,530 --> 00:11:47,315 Kita bisa menyatukannya untuk satu misi. 275 00:11:47,358 --> 00:11:49,970 kamu telah menghadapi jauh lebih buruk daripada Aku dalam pekerjaanmu yang dulu. 276 00:11:50,013 --> 00:11:51,232 Sudahkah Aku? 277 00:11:51,275 --> 00:11:54,452 Obsesi remaja mu dengan pop '80 -an. 278 00:11:54,496 --> 00:11:55,715 Selera burukmu di film. 279 00:11:55,758 --> 00:11:57,673 Suara mendengkur dan tersedak yg 280 00:11:57,717 --> 00:11:59,501 kamu lakukan pada jam 3:00 pagi. 281 00:11:59,544 --> 00:12:00,676 Yah, Aku beruntung bisa mendengkur 282 00:12:00,720 --> 00:12:02,286 dengan pukulan ke wajah. 283 00:12:02,330 --> 00:12:04,506 Lihat? Kita tidak bisa melakukan ini. 284 00:12:04,549 --> 00:12:06,464 Desi, nyawa dipertaruhkan. 285 00:12:06,508 --> 00:12:08,597 PEREMPUAN: Jangan bicara seperti itu padaku. 286 00:12:08,640 --> 00:12:10,294 Hei, brengsek. MAN: Tinggalkan wanita itu sendirian. 287 00:12:10,338 --> 00:12:13,602 Maaf, Mac, Aku harus kerja. 288 00:12:13,645 --> 00:12:15,517 MAN: Bisa Aku mendapatkan nomor telepon mu? 289 00:12:15,560 --> 00:12:16,953 Tuan, 290 00:12:16,997 --> 00:12:19,521 Aku harus meminta mu untuk pergi. 291 00:12:19,564 --> 00:12:22,263 [audio distorts, music muffled] 292 00:12:22,306 --> 00:12:24,744 ♪ Girls♪♪ We love to make you jam 293 00:12:24,787 --> 00:12:27,050 ♪ We love to play and to have fun ♪ 294 00:12:27,094 --> 00:12:28,835 ♪ We love to pop your bubble [man grunts] 295 00:12:28,878 --> 00:12:30,619 ♪ Break it down, you better run. ♪ 296 00:12:33,840 --> 00:12:36,494 [cheering and applause] 297 00:12:36,538 --> 00:12:38,496 Dan Aku tahu hal-hal yang mungkin belum selesai dengan cara yg bagus 298 00:12:38,540 --> 00:12:40,194 di antara kita, tapi sekarang kesempatan nya 299 00:12:40,237 --> 00:12:41,630 bagi kita untuk melakukan sesuatu yang baik lagi. 300 00:12:41,673 --> 00:12:43,675 Ayolah. 301 00:12:43,719 --> 00:12:45,416 Memukul preman keluar dari klub 302 00:12:45,460 --> 00:12:47,810 mungkin sedikit gatal, tapi... 303 00:12:47,854 --> 00:12:51,466 Katakan padaku kamu tak merindukan aksinya. 304 00:12:55,470 --> 00:12:56,732 TAYLOR: Tuan dan nyonya, 305 00:12:56,776 --> 00:12:58,342 jam terus berdetak, mari kita mulai. 306 00:12:58,386 --> 00:13:00,344 kamu yakin tentang orang ini? 307 00:13:00,388 --> 00:13:01,998 Tidak. 308 00:13:02,042 --> 00:13:05,567 Pertanyaan. Jika kamu Tuan. Super Rich Guy Gun-For-Hire, 309 00:13:05,610 --> 00:13:07,395 lalu mengapa kita semua berdesakan di rumah ini 310 00:13:07,438 --> 00:13:08,483 seperti episode di Hoarders? 311 00:13:08,526 --> 00:13:09,614 TAYLOR: Karena sejauh yang ku tahu, 312 00:13:09,658 --> 00:13:11,529 fasilitas milik ku telah telah disusupi. 313 00:13:11,573 --> 00:13:13,880 Aku datang kepada kalian karena kalian yang terbaik, 314 00:13:13,923 --> 00:13:15,838 tetapi juga karena kalian telah keluar dari pekerjaan kalian yg lalu, 315 00:13:15,882 --> 00:13:17,448 jadi Aku tahu kalian semua bersih. 316 00:13:17,492 --> 00:13:19,668 Sekarang, mari kita mulai bisnis. 317 00:13:20,974 --> 00:13:22,410 Ini adalah Lazlo Carver. 318 00:13:22,453 --> 00:13:25,500 Dealer senjata pasar gelap. 319 00:13:25,543 --> 00:13:27,763 Baru saja lulus ke Red Tier. 320 00:13:27,807 --> 00:13:30,679 Red Tier? Senjata mematikan dalam skala massal. 321 00:13:31,593 --> 00:13:34,639 Hades X1. Disebutnya. 322 00:13:34,683 --> 00:13:37,294 Ini adalah bioweapon eksperimental, 323 00:13:37,338 --> 00:13:40,210 fitur versi terbaru dari botulinum toxin. 324 00:13:40,254 --> 00:13:42,038 Hanya satu gram dari barang-barang itu bisa memusnahkan 325 00:13:42,082 --> 00:13:43,779 seluruh populasi kota besar manapun 326 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 dalam hitungan hari. 327 00:13:45,607 --> 00:13:47,391 Jadi mari kita cari orang Carver sebelum dia menjualnya 328 00:13:47,435 --> 00:13:49,002 untuk beberapa psikopat yang ingin menggunakannya. 329 00:13:49,045 --> 00:13:51,352 Sayangnya, tidak. Carver sudah menjualnya seminggu yang lalu. 330 00:13:53,441 --> 00:13:54,572 Ku kira kita tak tahu pembeli. 331 00:13:54,616 --> 00:13:56,400 Tidak, tapi kita harus mencari tahu dengan cepat, 332 00:13:56,444 --> 00:13:59,316 karena Hades memiliki umur simpan yang sangat singkat. 333 00:13:59,360 --> 00:14:01,579 Siapa pun yang membelinya akan menggunakannya dalam 36 jam ke depan. 334 00:14:01,623 --> 00:14:03,233 Malam ini, Carver menyelenggarakan 335 00:14:03,277 --> 00:14:04,800 pelelangan untuk akuisisi baru-baru ini 336 00:14:04,844 --> 00:14:07,629 dari kompleksnya di Mexico City. 337 00:14:07,672 --> 00:14:09,805 Tempat itu akan dijelajahi dengan para kriminal. 338 00:14:09,849 --> 00:14:11,938 Teroris, diktator, yang paling terburuk. 339 00:14:11,981 --> 00:14:14,244 Semua berharap mengadakan persediaan. 340 00:14:14,288 --> 00:14:15,898 Sekarang, Carver memiliki buku besar digital 341 00:14:15,942 --> 00:14:18,292 di mana ia menyimpan semua informasi pelanggannya. 342 00:14:18,335 --> 00:14:21,469 ID, transfer rekening bank, pekerjaan nya. 343 00:14:21,512 --> 00:14:23,253 DESI: Dan kamu ingin kami menyamar 344 00:14:23,297 --> 00:14:26,169 sebagai kriminal, menyelinap masuk, mencuri buku besar, 345 00:14:26,213 --> 00:14:27,605 dan mencari tahu dengan siapa dia menjual senjata nya. 346 00:14:27,649 --> 00:14:28,955 MacGYVER: Ya. Tapi masalahnya adalah, 347 00:14:28,998 --> 00:14:30,434 kita tidak bisa begitu saja mencurinya 348 00:14:30,478 --> 00:14:31,479 tanpa menakuti Carver, 349 00:14:31,522 --> 00:14:32,741 yang kemudian akan mengingatkan pembeli. 350 00:14:32,784 --> 00:14:34,612 Kita perlu menyalinnya. 351 00:14:34,656 --> 00:14:35,918 Aku akan mencari cara untuk menjembatani 352 00:14:35,962 --> 00:14:38,225 pemancar jarak pendek ke buku besar, 353 00:14:38,268 --> 00:14:39,487 dan kemudian akan ku unggah sisanya ke Riley. 354 00:14:39,530 --> 00:14:40,836 Buku besar itu sendiri akan dienkripsi; 355 00:14:40,880 --> 00:14:42,925 mungkin berlapis-lapisan. 356 00:14:42,969 --> 00:14:44,492 MacGYVER: Sekarang, Bozer, kamu akan menjalankan 357 00:14:44,535 --> 00:14:46,189 seluruh operasi dari sini. 358 00:14:46,233 --> 00:14:48,583 Kita tak ada Matty untuk mengawasi kita, 359 00:14:48,626 --> 00:14:49,714 jadi bergantung padamu. 360 00:14:49,758 --> 00:14:50,759 TAYLOR: Ms. Davis akan memecahkan buku besar, 361 00:14:50,802 --> 00:14:52,892 dan kami akan mencari tahu siapa pembeli itu. 362 00:14:52,935 --> 00:14:55,459 Dan hentikan mereka sebelum mereka menggunakan benda itu. 363 00:14:55,503 --> 00:14:58,332 Baiklah, Bozer, kita masuk. 364 00:14:58,375 --> 00:14:59,333 Diterima, Tim Alpha. 365 00:14:59,376 --> 00:15:00,900 Tim Bravo, status laporan. 366 00:15:00,943 --> 00:15:01,988 RILEY: Dalam posisi. 367 00:15:02,031 --> 00:15:03,032 Nirkabel jarak dekat dan berjalan. 368 00:15:03,076 --> 00:15:04,468 BOZER: Dimengerti. 369 00:15:04,512 --> 00:15:06,079 Mac sedang mencari buku besar. 370 00:15:06,122 --> 00:15:07,167 Ketika dia menemukannya, dia akan mengunggah data 371 00:15:07,210 --> 00:15:08,429 langsung kepada mu, tidak ada yang lebih bijak. 372 00:15:08,472 --> 00:15:10,910 Tidak ada yang bijak itu kuncinya. 373 00:15:10,953 --> 00:15:12,912 Jika Carver mengetahui sedikit kejanggalan, 374 00:15:12,955 --> 00:15:15,784 dia akan mengunci tempat ini, dan kita semua akan mati. 375 00:15:15,827 --> 00:15:18,395 Santai saja. Ini bukan rodeo pertama kami. 376 00:15:18,439 --> 00:15:21,355 Kenapa selalu rodeo? 377 00:15:21,398 --> 00:15:23,009 Jika ini rodeo yang sebenarnya, itu akan menjadi yang pertama bagi ku. 378 00:15:23,052 --> 00:15:25,402 Kau tahu, aku belum pernah ke rodeo-- 379 00:15:25,446 --> 00:15:27,578 Ooh, hors d'oeuvres. 380 00:15:27,622 --> 00:15:29,798 Katakan lagi mengapa kita mempercayai orang ini. 381 00:15:29,841 --> 00:15:32,105 MacGYVER: Karena intelnya bagus. 382 00:15:32,148 --> 00:15:33,758 Hanya percaya pada itu, jika kamu bisa. 383 00:15:33,802 --> 00:15:35,978 Sepertinya Aku punya penggemar. 384 00:15:36,022 --> 00:15:39,503 Nah, dalam gaun itu tidak akan ada kekurangan nya. 385 00:15:39,547 --> 00:15:41,679 kamu selalu begitu baik dengan sanjungan. 386 00:15:41,723 --> 00:15:42,942 Sampai kamu tidak. 387 00:15:44,639 --> 00:15:47,424 Canggung. Oke teman 388 00:15:47,468 --> 00:15:49,383 bersiap, acara akan segera dimulai. 389 00:15:49,426 --> 00:15:50,601 Hadirin sekalian, 390 00:15:50,645 --> 00:15:53,082 barang-barang kami sedang dipersiapkan untuk ditampilkan 391 00:15:53,126 --> 00:15:54,997 seperti yang kita bicarakan. 392 00:15:55,041 --> 00:15:58,000 Kami akan siap untuk memulai hanya dalam beberapa menit saja. 393 00:15:58,044 --> 00:15:59,741 [applause] 394 00:16:07,836 --> 00:16:10,012 Buku besar nya bergerak. 395 00:16:11,187 --> 00:16:13,059 Ya, Aku melihatnya. Ku ikuti sekarang. 396 00:16:15,626 --> 00:16:17,933 ♪ 397 00:16:22,590 --> 00:16:25,593 Baiklah, Aku sudah melihat buku besar, 398 00:16:25,636 --> 00:16:27,551 tetapi itu di ruang lelang. 399 00:16:27,595 --> 00:16:28,770 di mana semua orang akan pergi? 400 00:16:28,813 --> 00:16:30,990 Ya. Kalian harus membuat semua orang 401 00:16:31,033 --> 00:16:32,774 di ruang tunggu selama beberapa menit lagi. 402 00:16:32,817 --> 00:16:34,689 Riley... 403 00:16:34,732 --> 00:16:36,299 bagaimana kalau memadamkan listrik? 404 00:16:36,343 --> 00:16:37,779 Ya ya ya. 405 00:16:37,822 --> 00:16:39,346 RILEY: Semua milik Carver memakai analog. 406 00:16:39,389 --> 00:16:40,825 Tidak ada yang bisa diretas. 407 00:16:40,869 --> 00:16:42,305 Aku punya ide. 408 00:16:53,186 --> 00:16:55,710 Jangan menyentuhku dengan tanganmu yang kotor dan tidak layak! 409 00:16:58,278 --> 00:16:59,757 [gasping] 410 00:17:02,543 --> 00:17:03,500 Mac, 411 00:17:03,544 --> 00:17:04,806 Operasi Gangguan 412 00:17:04,849 --> 00:17:05,589 sedang berjalan. 413 00:17:05,933 --> 00:17:07,326 [men shouting] 414 00:17:12,422 --> 00:17:16,426 Oke, kopernya terbuka. Riley... 415 00:17:16,470 --> 00:17:18,254 bersiap untuk unggah. 416 00:17:18,298 --> 00:17:21,431 Uh oh. Kami, uh... 417 00:17:21,475 --> 00:17:22,606 punya sedikit masalah. 418 00:17:22,650 --> 00:17:24,086 Sepertinya Carver, 419 00:17:24,130 --> 00:17:25,827 eh, sedikit kuno. 420 00:17:25,870 --> 00:17:28,090 Seperti pulpen dan kertas jadul. 421 00:17:28,134 --> 00:17:31,311 Eh, oke, bacakan saja untuk ku. 422 00:17:31,354 --> 00:17:33,008 Aku akan merekamnya. Tidak. 423 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 Ini kode dan simbol. Aku tidak begitu yakin dgn 424 00:17:34,096 --> 00:17:35,315 apa yang ku lihat di sini. 425 00:17:35,358 --> 00:17:37,621 Dan Aku tak punya ponsel atau kamera 426 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 untuk mengambil gambarnya. 427 00:17:38,970 --> 00:17:39,841 Baiklah, berikan buku besar itu kepadaku. 428 00:17:39,884 --> 00:17:41,103 Aku bisa mendekrip nya. 429 00:17:41,147 --> 00:17:42,104 Tunggu sebentar. 430 00:17:42,148 --> 00:17:43,758 Jika buku besar itu hilang, 431 00:17:43,801 --> 00:17:44,759 Carver akan memberi tahu semua pelanggannya, 432 00:17:44,802 --> 00:17:46,761 dan pembeli akan bersembunyi. 433 00:17:48,154 --> 00:17:49,546 Jadi kita perlu membuat salinan. 434 00:17:49,590 --> 00:17:50,634 Baik. 435 00:17:58,947 --> 00:18:02,385 ♪ 436 00:18:02,429 --> 00:18:04,561 MacGYVER: Tinta pada dasarnya adalah residu kimia 437 00:18:04,605 --> 00:18:07,347 dibiarkan di atas kertas dalam bentuk kecil rapi yang bisa kita baca. 438 00:18:07,390 --> 00:18:10,001 kamu dapat mentransfernya dengan membuatnya basah, 439 00:18:10,045 --> 00:18:12,569 atau dengan menggunakan panas berlebih. 440 00:18:16,660 --> 00:18:20,229 Wah, tunggu sebentar. Ternyata ada sesuatu yang bisa Aku retas. 441 00:18:20,273 --> 00:18:22,144 [beeping] 442 00:18:24,190 --> 00:18:26,888 [shouting in Spanish] 443 00:18:32,850 --> 00:18:33,895 Mac, ada yg masuk. 444 00:18:33,938 --> 00:18:35,853 kamu harus memberi ku lebih banyak waktu. 445 00:18:35,897 --> 00:18:36,724 Aku hanya perlu beberapa halaman lagi. 446 00:18:36,767 --> 00:18:37,812 RILEY: Salin itu. 447 00:18:41,859 --> 00:18:43,948 MAN [over comms]; Jose, Luis... 448 00:18:43,992 --> 00:18:45,559 [speaking Spanish] 449 00:18:52,696 --> 00:18:54,350 [indistinct shouting] 450 00:19:07,320 --> 00:19:10,714 [fire alarm blaring] 451 00:19:10,758 --> 00:19:11,976 [speaks Spanish] 452 00:19:12,803 --> 00:19:14,892 MAN: Eh, itu alarm kebakaran. 453 00:19:14,936 --> 00:19:16,546 Ayo pergi. Semua nya. 454 00:19:16,590 --> 00:19:17,765 [indistinct chatter] 455 00:19:17,808 --> 00:19:19,767 Lepaskan, keluar dari pintu depan. 456 00:19:19,810 --> 00:19:21,464 Keluar. 457 00:19:21,508 --> 00:19:23,684 Ayo pergi. Keluar dari pintu depan. 458 00:19:23,727 --> 00:19:26,252 Apa kita mendapatkannya? 459 00:19:34,390 --> 00:19:37,045 Oh, ya, kita dapat. 460 00:19:38,699 --> 00:19:41,223 TAYLOR: Aku punya rumah di dekat sini yang bisa kita tutupi. 461 00:19:41,267 --> 00:19:44,139 Tidak banyak, tapi mi casa, su casa. 462 00:19:47,186 --> 00:19:49,840 Carver menggunakan kode polyalphabetic klasik. 463 00:19:49,884 --> 00:19:52,887 Cukup mudah diretas jika kau itu aku. 464 00:19:56,891 --> 00:19:58,022 Biarkan aku membawakanmu es untuk itu. 465 00:19:58,066 --> 00:20:00,111 Aku akan segera kembali. 466 00:20:01,722 --> 00:20:04,812 Sepertinya pembeli bioweapon kami memiliki nama: Martin Bishop. 467 00:20:04,855 --> 00:20:06,292 Banyak temuan. 468 00:20:06,335 --> 00:20:07,684 Jalankan melalui daftar database Agensi yang biasa 469 00:20:07,728 --> 00:20:09,643 dan lihat apa yang bisa kamu gali. 470 00:20:11,471 --> 00:20:12,428 Ada sesuatu yang lain. 471 00:20:12,472 --> 00:20:13,951 Apa? Apa yang salah? 472 00:20:13,995 --> 00:20:18,608 Carver menggunakan nomor paten untuk mengidentifikasi Hades X1. 473 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 Tetapi jumlah itu juga sesuai 474 00:20:20,306 --> 00:20:22,743 ke paten yang dimiliki oleh... 475 00:20:22,786 --> 00:20:24,440 Spearhead Operations. 476 00:20:25,615 --> 00:20:29,315 Itu... Perusahaan Taylor. 477 00:20:29,358 --> 00:20:31,360 Dia sedang mempermainkan kita. 478 00:20:36,147 --> 00:20:38,628 Spearhead Operations! Benda itu, bioweapon itu milikmu! 479 00:20:38,672 --> 00:20:43,024 Ya, mungkin ada sesuatu yang lupa ku sebutkan. 480 00:20:43,067 --> 00:20:44,939 Kami mempertaruhkan hidup kami untuk membersihkan kekacauan mu? 481 00:20:44,982 --> 00:20:47,768 Ini adalah kontrak yang seharusnya tidak pernah ku ambil. 482 00:20:47,811 --> 00:20:52,729 Bioweapon dimaksudkan untuk menetralisir populasi 483 00:20:52,773 --> 00:20:55,558 tanpa merusak aset geografis. 484 00:20:55,602 --> 00:20:57,908 Menetralkan? 485 00:20:57,952 --> 00:20:59,301 Maksudmu pembunuhan. 486 00:20:59,345 --> 00:21:03,044 Iya. Iya. 487 00:21:07,744 --> 00:21:09,703 Tidak semua dari kita... 488 00:21:09,746 --> 00:21:11,748 terlahir sebagai pahlawan. 489 00:21:11,792 --> 00:21:13,750 Aku hanya ingin melakukan sesuatu yang penting. 490 00:21:13,794 --> 00:21:16,057 Setelah MI6, menuntun ku ke... 491 00:21:16,100 --> 00:21:18,146 kontrak militer pribadi dan... 492 00:21:18,189 --> 00:21:20,627 dan membuat... 493 00:21:20,670 --> 00:21:22,672 beberapa... 494 00:21:22,716 --> 00:21:24,108 keputusan. 495 00:21:25,936 --> 00:21:28,983 Aku mengatakan pada diri sendiri bahwa... 496 00:21:29,026 --> 00:21:31,768 itu semua demi kebaikan yang lebih besar. 497 00:21:33,204 --> 00:21:35,511 Aku menjadi kaya... 498 00:21:35,555 --> 00:21:37,600 memonetisasi... 499 00:21:37,644 --> 00:21:40,342 satu konstanta peradaban. 500 00:21:41,778 --> 00:21:43,954 Konflik manusia. 501 00:21:45,913 --> 00:21:48,002 Orang miskin ingin menjadi kaya, 502 00:21:48,045 --> 00:21:51,048 orang kaya ingin menjadi raja... 503 00:21:51,092 --> 00:21:54,356 dan raja tidak puas sampai... 504 00:21:54,400 --> 00:21:56,750 dia mengatur segalanya. 505 00:21:56,793 --> 00:21:58,360 Biar Aku tebak: Sun Tzu. 506 00:21:58,404 --> 00:22:00,362 Springsteen. 507 00:22:00,406 --> 00:22:01,494 [computer beeping] 508 00:22:01,537 --> 00:22:03,670 Dengar, aku... aku tahu 509 00:22:03,713 --> 00:22:06,368 Aku telah melakukan kesalahan, tapi ini... 510 00:22:06,412 --> 00:22:09,153 ini bukan kehidupan yang ku inginkan, Aku... 511 00:22:09,197 --> 00:22:11,721 Itu bukan warisan yang ingin ku tinggalkan. 512 00:22:11,765 --> 00:22:13,941 Berbohong pada kita lagi, dan ini akan berakhir. 513 00:22:13,984 --> 00:22:15,203 [computer beeps] 514 00:22:15,246 --> 00:22:16,900 Hai teman-teman? Referensi silang antar-lembaga kami 515 00:22:16,944 --> 00:22:19,033 baru saja menemukan pembeli nya. 516 00:22:19,076 --> 00:22:20,817 Kita punya Martin Bishop. 517 00:22:20,861 --> 00:22:22,210 Tapi file ini aneh. 518 00:22:22,253 --> 00:22:23,254 Ini, seperti... 519 00:22:23,298 --> 00:22:24,473 Rahasia. 520 00:22:24,517 --> 00:22:25,779 Siapa lelaki ini? 521 00:22:25,822 --> 00:22:26,954 Ya, apa itu Canopy? 522 00:22:26,997 --> 00:22:29,173 RILEY: A-aku tidak tahu. 523 00:22:29,217 --> 00:22:30,697 Maksud ku, ini adalah tingkat klasifikasi 524 00:22:30,740 --> 00:22:32,089 Aku bahkan belum pernah melihat sebelumnya. 525 00:22:32,133 --> 00:22:33,830 BOZER: Ya, Aku juga belum pernah mendengar tentang Canopy. 526 00:22:33,874 --> 00:22:35,963 Tapi aku bertaruh, kita kenal seseorang yang punya. 527 00:22:36,964 --> 00:22:38,835 MATTY: Aku di sini untuk berbicara dengan kalian 528 00:22:38,879 --> 00:22:40,837 tentang Atilla the Hun. 529 00:22:40,881 --> 00:22:44,928 Selama masa pemerintahannya, Atilla adalah salah satu musuh yang paling ditakuti 530 00:22:44,972 --> 00:22:47,844 kekaisaran Timur dan Barat. 531 00:22:47,888 --> 00:22:49,846 Di sana, kamu mungkin melihat wajahnya 532 00:22:49,890 --> 00:22:52,545 seorang penakluk yang kejam. 533 00:22:52,588 --> 00:22:53,850 Kalai aku? 534 00:22:53,894 --> 00:22:55,896 Aku melihat seorang perintis. 535 00:22:55,939 --> 00:23:00,074 Seorang pelopor yang membawa sekelompok pengembara yang tidak sesuai 536 00:23:00,117 --> 00:23:02,424 dan menggunakannya untuk menaklukkan Eropa. 537 00:23:02,468 --> 00:23:05,209 Jadi Aku bertanya kepada mu semua pertanyaan ini: 538 00:23:05,253 --> 00:23:08,865 Bagaimana kamu melepaskan "batin Hun" mu? 539 00:23:08,909 --> 00:23:11,433 [beeping, electronic crackling] 540 00:23:11,477 --> 00:23:12,913 Apa yang sedang terjadi? 541 00:23:12,956 --> 00:23:14,088 [buzzing, crackling stop] 542 00:23:14,131 --> 00:23:16,133 Riley! Itu berhasil. Aku melihatnya. 543 00:23:16,177 --> 00:23:18,745 Matty, terima kasih Tuhan. Mac dan tim sedang dalam masalah. 544 00:23:18,788 --> 00:23:20,007 Mereka... 545 00:23:20,050 --> 00:23:21,704 Oh 546 00:23:21,748 --> 00:23:23,880 Itu... 547 00:23:23,924 --> 00:23:25,621 itu banyak orang di sana. 548 00:23:25,665 --> 00:23:26,753 [laughter] 549 00:23:28,102 --> 00:23:30,496 MATTY: Taylor, apa yang kamu lakukan 550 00:23:30,539 --> 00:23:32,106 menjalankan tim ku? Lihat, kamu telah 551 00:23:32,149 --> 00:23:33,368 keluar dari semua ini selama lebih dari setahun, 552 00:23:33,412 --> 00:23:34,891 dan pada waktu itu banyak yang telah terjadi. 553 00:23:34,935 --> 00:23:36,937 Notre Dame terbakar, 554 00:23:36,980 --> 00:23:38,808 Accrington Stanley dipromosikan dari Divisi Dua, 555 00:23:38,852 --> 00:23:41,028 dan - oh, itu benar - Aku menjalankan tim mu sekarang. 556 00:23:41,071 --> 00:23:43,596 Oh, dan kamu menghancurkannya. 557 00:23:43,639 --> 00:23:46,729 Menjalankan operasi yang tidak disetujui sehingga salah kelola 558 00:23:46,773 --> 00:23:48,949 dan membiarkan bioweapon apokaliptik 559 00:23:48,992 --> 00:23:51,038 lepas dari tanganmu. 560 00:23:51,081 --> 00:23:52,518 Kamu hebat. 561 00:23:52,561 --> 00:23:53,780 Kami benar-benar membutuhkan bantuan mu. 562 00:23:53,823 --> 00:23:55,172 Yah, senang mengetahui bahwa Aku adalah tumpuan mu. 563 00:23:55,216 --> 00:23:57,087 kamu bilang dia sudah pensiun. 564 00:23:57,131 --> 00:23:59,002 Secara teknis, dia tidak akan menerima telepon ku. 565 00:23:59,046 --> 00:24:00,221 Tidak ada yang menerima telepon darimu. 566 00:24:00,264 --> 00:24:01,483 Baiklah, kalau begitu, itu saja. 567 00:24:01,527 --> 00:24:02,832 Tidak tidak Tidak. Bukan "itu itu." 568 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 kamu mengandalkan reputasi loyo mu 569 00:24:05,400 --> 00:24:07,924 bagi ku untuk menyingkirkan mu sehingga Aku tak akan berada di sini 570 00:24:07,968 --> 00:24:09,535 untuk menantang otoritas mu. 571 00:24:09,578 --> 00:24:12,189 Nah, sekarang setelah kamu selesai menantang otoritas ku... 572 00:24:12,233 --> 00:24:13,495 Matty, waktu kita sedikit, 573 00:24:13,539 --> 00:24:15,541 dan kami benar-benar membutuhkan bantuan mu. 574 00:24:16,629 --> 00:24:18,065 Baik. Baik. 575 00:24:18,108 --> 00:24:19,501 Bozer memberi ku nama Martin Bishop. 576 00:24:19,545 --> 00:24:21,503 Kami pikir dia akan melepas bioweapon 577 00:24:21,547 --> 00:24:23,026 dalam serangan domestik. 578 00:24:23,070 --> 00:24:25,507 Kita harus dapat mengakses file-nya. Baik... 579 00:24:25,551 --> 00:24:28,249 seperti kalian semua, aku kehilangan izin ku. 580 00:24:28,292 --> 00:24:29,990 Tapi beruntung untukmu, aku bisa menariknya 581 00:24:30,033 --> 00:24:32,819 informasi apa pun yang tersisa, itulah cara ku 582 00:24:32,862 --> 00:24:34,342 mendapatkan-- 583 00:24:34,385 --> 00:24:35,561 voilá-- 584 00:24:35,604 --> 00:24:36,649 berkas itu 585 00:24:36,692 --> 00:24:37,954 dari Martin Bishop. 586 00:24:37,998 --> 00:24:40,130 MATTY: Canopy adalah 587 00:24:40,174 --> 00:24:43,482 penunjuk rahasia keamanan tingkat tinggi untuk DXS, 588 00:24:43,525 --> 00:24:45,005 pada suatu waktu dulu... 589 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 Phoenix. 590 00:24:46,572 --> 00:24:47,529 Jadi Bishop adalah salah satu dari kita? 591 00:24:47,573 --> 00:24:50,097 Dia sebelum kita. 592 00:24:50,140 --> 00:24:51,838 Sebelum Oversight. 593 00:24:51,881 --> 00:24:53,883 Dia seperti mu, Mac. Pikiran muda yang cerdas 594 00:24:53,927 --> 00:24:56,756 dipasangkan dengan seorang prajurit menggunakan sains untuk menyelamatkan dunia. 595 00:24:56,799 --> 00:24:59,149 Aku bertanya-tanya mengapa Aku belum pernah mendengar tentang dia sebelumnya. 596 00:24:59,193 --> 00:25:01,848 Tetapi kemudian Aku menyadari mengapa. 597 00:25:01,891 --> 00:25:03,066 Dia sudah mati. 598 00:25:03,110 --> 00:25:06,113 KIA 2006, Budapest. 599 00:25:06,156 --> 00:25:07,897 coba tebak? 600 00:25:07,941 --> 00:25:09,812 Tidak ada tubuh yang pernah ditemukan. Dia seorang pemalsu. 601 00:25:09,856 --> 00:25:11,248 Jadi teroris kita ini hantu. 602 00:25:11,292 --> 00:25:12,728 DESI: Dengan bioweapon. 603 00:25:12,772 --> 00:25:14,425 Bagaimana kita menemukannya? 604 00:25:15,470 --> 00:25:17,167 Kita tidak mencarinya. 605 00:25:17,211 --> 00:25:19,213 Lalu apa yang kita cari? 606 00:25:21,389 --> 00:25:23,870 Apa yang dia coba buat. 607 00:25:23,913 --> 00:25:25,480 kamu bilang dia salah satu dari kita, kan? 608 00:25:25,524 --> 00:25:26,873 Jadi Bishop punya 609 00:25:26,916 --> 00:25:28,178 latar belakang teknik. 610 00:25:28,222 --> 00:25:30,224 Hades adalah bioweapon, tentu saja. 611 00:25:30,267 --> 00:25:32,095 Tapi itu hanya racunnya. Yang hilang adalah... 612 00:25:32,139 --> 00:25:33,793 Sistem pengantaran. 613 00:25:33,836 --> 00:25:35,403 Mac, bagaimana kamu akan melakukannya? 614 00:25:35,446 --> 00:25:37,231 Um... 615 00:25:38,275 --> 00:25:41,017 Pakai semacam roket. 616 00:25:41,061 --> 00:25:42,410 Tapi itu tidak bisa diselundupkan. 617 00:25:42,453 --> 00:25:44,368 Itu harus buatan sendiri. Di luar jangkauan. 618 00:25:44,412 --> 00:25:45,631 Bishop punya daftar 619 00:25:45,674 --> 00:25:47,633 alias lama. DESI: Dia butuh tempat 620 00:25:47,676 --> 00:25:49,591 untuk merakitnya. Dan bahan. 621 00:25:49,635 --> 00:25:51,158 Oksigen cair dan minyak tanah. 622 00:25:51,201 --> 00:25:53,464 Banyak sekali. Oh, lihat ini. 623 00:25:53,508 --> 00:25:55,597 Pengapalan lima meter kubik minyak tanah 624 00:25:55,641 --> 00:25:56,816 dikirim ke properti 625 00:25:56,859 --> 00:25:58,469 dari Angeles Crest tiga minggu lalu. 626 00:25:58,513 --> 00:26:01,255 Nama pemilik properti, 627 00:26:01,298 --> 00:26:02,648 Gregg Sallattem. 628 00:26:02,691 --> 00:26:04,693 Itu adalah salah satu alias Bishop. 629 00:26:04,737 --> 00:26:07,087 Itu berarti Los Angeles bisa menjadi sasaran roket. 630 00:26:07,130 --> 00:26:08,654 Oke, Aku akan memanggil Angkatan Udara dan minta mereka bersiap 631 00:26:08,697 --> 00:26:10,264 penanggulangan terhadap serangan roket. 632 00:26:10,307 --> 00:26:11,918 Bozer, kamu bersamaku. 633 00:26:11,961 --> 00:26:14,573 Sisanya, Angeles Crest. Yang lain nya ke Angeles Crest. 634 00:26:18,141 --> 00:26:20,187 Apa yang dia katakan. 635 00:26:33,200 --> 00:26:34,375 [beeping] 636 00:26:35,768 --> 00:26:37,204 MacGYVER: Tempat ini sangat cocok untuk seseorang 637 00:26:37,247 --> 00:26:39,641 yang ingin keluar dari jangkauan dan tetap di luar jangkauan. 638 00:26:39,685 --> 00:26:41,208 Aku hampir tak melihat tanda-tanda panas di sini. 639 00:26:41,251 --> 00:26:43,253 MATTY: Yah, hanya ada satu, 640 00:26:43,297 --> 00:26:45,168 di sudut timur laut kompleks. 641 00:27:00,183 --> 00:27:02,359 Tempat ini berantakan. 642 00:27:02,403 --> 00:27:04,361 Sebuah jendela menuju pikirannya. 643 00:27:04,405 --> 00:27:07,408 Ini datang dari Marie Kondo. 644 00:27:09,105 --> 00:27:10,629 MacGYVER: Hati-hati, Taylor. 645 00:27:10,672 --> 00:27:12,674 Banyak hal di tempat ini tidak bereaksi baik terhadap peluru. 646 00:27:22,728 --> 00:27:24,120 TAYLOR: Jangan bergerak. 647 00:27:24,164 --> 00:27:26,079 BISHOP: Ya. 648 00:27:26,122 --> 00:27:28,559 Sepertinya butuh waktu cukup lama. 649 00:27:28,603 --> 00:27:31,127 kamu tahu, ketika Aku di sana, 650 00:27:31,171 --> 00:27:33,826 DXS memiliki reputasi sebagai yang cepat dan efisien. 651 00:27:33,869 --> 00:27:36,872 Tapi tidak Phoenix Foundation yg sekarang ini... 652 00:27:38,569 --> 00:27:40,310 [grunts] 653 00:27:40,354 --> 00:27:41,572 DESI: Bangun. 654 00:27:46,360 --> 00:27:48,188 Matty, kami mendapatkannya. 655 00:27:48,231 --> 00:27:49,537 Tapi tidak ada tanda-tanda roket. 656 00:27:49,580 --> 00:27:51,147 Area sekitarnya aman, 657 00:27:51,191 --> 00:27:53,715 dengan pengecualian struktur 30 yard 658 00:27:53,759 --> 00:27:54,934 di belakang kompleks. 659 00:27:54,977 --> 00:27:56,196 DESI: Dimengerti. 660 00:27:56,239 --> 00:27:57,371 Riley dan aku akan pergi. 661 00:27:57,414 --> 00:28:00,156 Kawan, semoga berhasil membuatnya bicara. 662 00:28:01,157 --> 00:28:03,333 kamu tahu, Bishop... 663 00:28:03,377 --> 00:28:06,423 Aku memulai karir Aku di MI6. 664 00:28:06,467 --> 00:28:08,034 Psyops. 665 00:28:08,077 --> 00:28:11,211 Aku belajar manipulasi, 666 00:28:11,254 --> 00:28:15,171 propagkamu, deteksi kebohongan, 667 00:28:15,215 --> 00:28:16,738 interogasi. 668 00:28:16,782 --> 00:28:18,305 Semua metode super berguna 669 00:28:18,348 --> 00:28:20,307 Aku gunakan untuk memulai perusahaan ku sendiri. 670 00:28:20,350 --> 00:28:23,745 Tapi tahukah kamu apa yang ku temukan sebagai sumber motivasi terbaik 671 00:28:23,789 --> 00:28:25,355 untuk semua manusia? 672 00:28:25,399 --> 00:28:26,443 Hmm? 673 00:28:26,487 --> 00:28:27,749 Rasa sakit. 674 00:28:27,793 --> 00:28:30,186 Hmm. [laughs] 675 00:28:30,230 --> 00:28:31,884 Tahan. 676 00:28:31,927 --> 00:28:33,233 Kita bisa melakukan ini dengan caramu 677 00:28:33,276 --> 00:28:35,365 atau cara kantor dokter gigi. 678 00:28:35,409 --> 00:28:37,759 Oh, kantor dokter gigi. Itu terdengar seperti pertunjukan horor. 679 00:28:51,468 --> 00:28:53,340 ♪ 680 00:29:09,573 --> 00:29:12,751 Nitrous oxide tidak hanya 681 00:29:12,794 --> 00:29:15,014 mengurangi rasa sakit, tetapi menurunkan hambatan. 682 00:29:15,057 --> 00:29:16,450 Dan alasan itu rahasia 683 00:29:16,493 --> 00:29:19,409 akan sangat sulit dijaga dimana orang-orang mati-matian 684 00:29:19,453 --> 00:29:21,150 ingin memberi tahu nya. 685 00:29:21,194 --> 00:29:22,717 Mereka hanya perlu sedikit dorongan. 686 00:29:22,761 --> 00:29:24,414 [grunting] 687 00:29:34,468 --> 00:29:36,470 [laughs] 688 00:29:38,167 --> 00:29:39,778 Baik? Ingin melakukan nya? 689 00:29:41,431 --> 00:29:42,911 Maksud ku bertanya padanya! 690 00:29:42,955 --> 00:29:45,609 Aku tahu apa yang kamu maksudkan. 691 00:29:47,829 --> 00:29:49,352 Dimana roketnya? 692 00:29:49,396 --> 00:29:51,311 [terengah-engah] 693 00:29:59,972 --> 00:30:01,364 Mereka memberi tahu ku tentang mu, MacGyver. 694 00:30:01,408 --> 00:30:03,236 Kamu tahu, 695 00:30:03,279 --> 00:30:05,064 kau dan Aku tidak jauh berbeda. 696 00:30:05,107 --> 00:30:06,413 Aku tidak membunuh orang yang tidak bersalah, 697 00:30:06,456 --> 00:30:08,371 Aku tak berpikir kita sama. 698 00:30:08,415 --> 00:30:11,461 Oh, itu bukan pembunuhan. 699 00:30:11,505 --> 00:30:13,637 Kami menyelamatkan mereka. 700 00:30:13,681 --> 00:30:16,292 "Mereka"? "Kita"? Siapa? Kamu bekerja untuk siapa? 701 00:30:16,336 --> 00:30:20,166 Aku bekerja untuk semua orang. 702 00:30:20,209 --> 00:30:22,995 Maksudku, lihat sekeliling, bung. Seluruh dunia 703 00:30:23,038 --> 00:30:24,213 Kebakaran. 704 00:30:24,257 --> 00:30:25,780 Banjir. 705 00:30:25,824 --> 00:30:29,392 Kami kelaparan dan kami sekarat sementara orang-orang berkuasa, 706 00:30:29,436 --> 00:30:31,264 mereka tidak melakukan apa pun. 707 00:30:33,222 --> 00:30:35,094 DXS berjanji untuk menyelamatkan dunia melalui sains 708 00:30:35,137 --> 00:30:38,314 dan mereka gagal, jadi Aku pergi. 709 00:30:38,358 --> 00:30:41,013 Dan Aku bukan satu-satunya. 710 00:30:41,056 --> 00:30:45,234 Ada yang lain di seluruh dunia. 711 00:30:45,278 --> 00:30:47,889 Dan kami bersedia melakukan apa yang tak bisa kalian lakukan. 712 00:30:47,933 --> 00:30:50,544 Kami bersedia melakukan apapun yang diperlukan. 713 00:30:53,982 --> 00:30:56,071 Kawan, tak ada apa-apa di sini. Tempat ini kosong. 714 00:30:56,115 --> 00:30:57,507 RILEY: Roket nya dibawa ke tempat lain. 715 00:30:57,551 --> 00:30:59,988 Sudah hampir waktunya. 716 00:31:00,032 --> 00:31:03,339 Pilar-pilar masyarakat akan jatuh. 717 00:31:03,383 --> 00:31:05,559 Kita akan menghanguskan nya. 718 00:31:05,602 --> 00:31:08,562 Masalahnya, bersedia saja 719 00:31:08,605 --> 00:31:09,955 tidak cukup. 720 00:31:09,998 --> 00:31:11,826 kamu harus melakukannya. 721 00:31:11,870 --> 00:31:14,524 Dan pertanyaan ku adalah, 722 00:31:14,568 --> 00:31:16,004 saat waktunya tiba, 723 00:31:16,048 --> 00:31:18,354 apa yang akan kamu lakukan, Angus MacGyver? 724 00:31:22,184 --> 00:31:25,100 [grunts] 725 00:31:25,144 --> 00:31:26,623 Apa yang terjadi? 726 00:31:27,798 --> 00:31:29,539 [coughs] 727 00:31:29,583 --> 00:31:31,193 [groaning] 728 00:31:31,237 --> 00:31:32,847 Dia meracuni dirinya sendiri. Arloji nya. 729 00:31:32,891 --> 00:31:33,979 Dia menyimpannya. 730 00:31:34,022 --> 00:31:36,590 [beeping][rumbling] 731 00:31:39,288 --> 00:31:42,422 Apa ada terowongan bawah tanah di bangunan ini? 732 00:31:43,466 --> 00:31:44,946 Sebenarnya, kau berada diatas saluran air. 733 00:31:44,990 --> 00:31:46,252 Ada akses 734 00:31:46,295 --> 00:31:48,036 di ujung timur lahan ini. 735 00:31:59,961 --> 00:32:01,876 Apa yang kita lewatkan? 736 00:32:01,920 --> 00:32:03,399 Gemuruh itu peluncuran nya. 737 00:32:03,443 --> 00:32:04,400 TAYLOR: Bagaimana kamu bisa 738 00:32:04,444 --> 00:32:05,967 meluncurkan roket di bawah tanah? 739 00:32:06,011 --> 00:32:07,273 MacGYVER: Itu bukan roket. 740 00:32:07,316 --> 00:32:08,752 Itu torpedo. 741 00:32:09,797 --> 00:32:11,712 Dengan Hades sebagai muatannya. 742 00:32:11,755 --> 00:32:14,715 [alarm sounding] 743 00:32:14,758 --> 00:32:16,673 Jika torpedo nya meledak di pusat kota, 744 00:32:16,717 --> 00:32:19,633 itu akan meracuni seluruh kota, dan jutaan orang akan mati. 745 00:32:27,554 --> 00:32:30,122 Oke, biar ku luruskan. Seperti yang kita bicarakan, 746 00:32:30,165 --> 00:32:34,387 torpedo yang dilengkapi GPS sedang melintas di 747 00:32:34,430 --> 00:32:36,476 Sistem air bawah tanah L.A.? RILEY: Tepat. 748 00:32:36,519 --> 00:32:37,694 Torpedo nya berada di suatu tempat, 749 00:32:37,738 --> 00:32:38,913 tapi ada satu masalah. 750 00:32:38,957 --> 00:32:40,132 Ada ribuan mil pipa. 751 00:32:40,175 --> 00:32:42,003 GPS torpedo harus dinavigasi melalui semua 752 00:32:42,047 --> 00:32:43,570 koneksi. TAYLOR: Itu memberi kita 753 00:32:43,613 --> 00:32:45,006 40 menit saja untuk menemukannya. 754 00:32:45,050 --> 00:32:46,921 Benar, tapi jika kita cerdas, mungkin kita bahkan tidak perlu 755 00:32:46,965 --> 00:32:48,967 untuk mencarinya sama sekali. Berpikirlah. 756 00:32:49,010 --> 00:32:51,143 Untuk menyebarkan racun ke seluruh kota, 757 00:32:51,186 --> 00:32:52,405 torpedo perlu mengenai target 758 00:32:52,448 --> 00:32:53,580 dengan fasilitas air di atas tanah. 759 00:32:53,623 --> 00:32:55,408 Dengan begitu, uap dari ledakan 760 00:32:55,451 --> 00:32:56,800 bisa menghilang ke udara. 761 00:32:56,844 --> 00:32:59,151 RILEY: Cara terbaik untuk melakukannya adalah salah satu dari LADWP 762 00:32:59,194 --> 00:33:00,979 421 stasiun distribusi. 763 00:33:01,022 --> 00:33:02,719 Itu terlalu banyak. 764 00:33:02,763 --> 00:33:04,591 Mungkin kita dapat menemukan yang ditargetkan. 765 00:33:04,634 --> 00:33:06,201 Karena kabar baiknya, 766 00:33:06,245 --> 00:33:08,812 bahwa torpedo memiliki muatan racun yang sangat besar. 767 00:33:08,856 --> 00:33:10,292 jelaskan "kabar baik." 768 00:33:10,336 --> 00:33:12,425 Oke, stasiun distribusi air-- ukurannya bervariasi, 769 00:33:12,468 --> 00:33:15,341 tergantung pada geografi dan kebutuhan air setempat, 770 00:33:15,384 --> 00:33:17,125 yang berarti ukuran pipa juga bervariasi. 771 00:33:17,169 --> 00:33:18,561 Baik. Aku menegerti maksudmu. 772 00:33:18,605 --> 00:33:20,999 Meretas DWP untuk mendapatkan diameter 773 00:33:21,042 --> 00:33:23,262 dari semua pipa menuju stasiun tersebut. 774 00:33:23,305 --> 00:33:25,960 Dan dari situs peluncuran, Aku dapat memperkirakan diameter torpedo. 775 00:33:26,004 --> 00:33:28,789 Baiklah, Bozer, pengukuran pipa nya ku kirim ke kamu. 776 00:33:28,832 --> 00:33:31,618 Mengerti. Menghilangkan semua stasiun 777 00:33:31,661 --> 00:33:34,055 di mana pipa terlalu kecil untuk dilewati torpedo. 778 00:33:34,099 --> 00:33:36,449 Oke, itu menyisakan 12 stasiun 779 00:33:36,492 --> 00:33:38,625 dengan pipa yang cukup lebar untuk memuat benda itu. 780 00:33:38,668 --> 00:33:40,670 [alarm sounding] 781 00:33:44,109 --> 00:33:46,589 Stasiun-stasiun ini berada di pinggiran kota. 782 00:33:46,633 --> 00:33:49,027 Untuk membunuh banyak orang, kamu harus membidik pusat. 783 00:33:49,070 --> 00:33:51,203 Disana. Stasiun 253. 784 00:33:51,246 --> 00:33:52,465 Berada di Downtown. 785 00:33:52,508 --> 00:33:53,901 Pipa yang menuju ke stasiun itu 786 00:33:53,944 --> 00:33:55,337 memiliki ketinggian air yang tinggi. 787 00:33:55,381 --> 00:33:56,904 Karena torpedo menggantikan air. 788 00:33:56,947 --> 00:33:58,210 Itu targetnya. 789 00:33:58,253 --> 00:33:59,515 Oke, semua itu sungguh mengesankan, 790 00:33:59,559 --> 00:34:00,864 tetapi bagaimana caramu menghentikannya? 791 00:34:00,908 --> 00:34:02,953 [sighs] 792 00:34:05,130 --> 00:34:08,524 Riley, temukan pabrik beton terdekat. 793 00:34:08,568 --> 00:34:10,091 Baik. Atau pabrik popok. 794 00:34:10,135 --> 00:34:11,484 Salah satu nya juga boleh. 795 00:34:11,527 --> 00:34:13,181 barusan dia mengatakan "pabrik popok"? 796 00:34:13,225 --> 00:34:14,574 Mm-hmm. 797 00:34:14,617 --> 00:34:16,619 [tires squealing] 798 00:34:20,667 --> 00:34:23,104 [alarm sounding] 799 00:34:23,148 --> 00:34:24,627 RILEY: Melacak torpedo itu 800 00:34:24,671 --> 00:34:26,151 melalui sensor air pipa. 801 00:34:26,194 --> 00:34:27,500 11 menit lagi untuk sampai 802 00:34:27,543 --> 00:34:29,284 lewat disini. You might want to boogie! 803 00:34:33,158 --> 00:34:35,421 [tires squealing] 804 00:34:41,949 --> 00:34:43,516 Mac, sekarang waktu yang tepat 805 00:34:43,559 --> 00:34:44,908 untuk melancarakan rencana mu ini. 806 00:34:44,952 --> 00:34:46,736 Bagaimana ini akan menghentikan torpedo? 807 00:34:46,780 --> 00:34:47,998 Bahan kimia yang kita dapat 808 00:34:48,042 --> 00:34:50,131 di pabrik beton adalah natrium polyacrylate. 809 00:34:50,175 --> 00:34:52,568 itu polimer yang digunakan untuk memperkuat beton. 810 00:34:56,616 --> 00:34:59,749 Bahan yang sama digunakan dalam popok bayi. 811 00:34:59,793 --> 00:35:01,229 Penyerap super. 812 00:35:04,493 --> 00:35:05,668 Katup ini 813 00:35:05,712 --> 00:35:08,845 akan membuka bak koneksi, di mana 814 00:35:08,889 --> 00:35:11,413 air melewati itu sebelum masuk ke... 815 00:35:11,457 --> 00:35:13,720 rumah dan perkantoran. 816 00:35:13,763 --> 00:35:15,548 [alarm sounding] 817 00:35:15,591 --> 00:35:16,723 Apakah itu berhenti? 818 00:35:16,766 --> 00:35:19,421 Oke, tuangkan semuanya sekarang 819 00:35:22,642 --> 00:35:25,166 Oke, seharusnya sekarang sudah menyerap air, 820 00:35:25,210 --> 00:35:28,038 membuat gel yang cukup kokoh 821 00:35:28,082 --> 00:35:30,867 untuk menyerap dampak torpedo, cukup lembut 822 00:35:30,911 --> 00:35:33,131 sehingga tidak akan meledak 823 00:35:33,174 --> 00:35:35,568 ketika berbenturan... teoritis nya. 824 00:35:44,707 --> 00:35:46,666 Ini tidak bekerja. 825 00:35:46,709 --> 00:35:48,233 Gel nya tidak terbentuk. 826 00:35:48,276 --> 00:35:49,756 Baiklah, kalau begitu, kita harus menyekopnya dengan cepat. 827 00:35:49,799 --> 00:35:51,323 Tidak, tidak, bukan begitu. Bubuk nya-- itu menggumpal, 828 00:35:51,366 --> 00:35:53,063 sehingga reaksi kimianya tidak dapat terjadi, 829 00:35:53,107 --> 00:35:55,370 dan sekop tidak akan mengatasinya. Kita harus mencampurnya. 830 00:35:55,414 --> 00:35:57,807 [grunts] 831 00:35:57,851 --> 00:36:00,245 DESI: Mac, apa yang kamu lakukan? 832 00:36:09,906 --> 00:36:10,864 Kawan, ini berhasil. 833 00:36:10,907 --> 00:36:11,865 Gel nya terbentuk. 834 00:36:11,908 --> 00:36:14,041 [alarm sounding] 835 00:36:14,824 --> 00:36:16,217 [beeping] 836 00:36:16,261 --> 00:36:18,350 Lima menit menuju benturan. 837 00:36:18,393 --> 00:36:20,090 MATTY: Mac, keluar dari sana, atau kau 838 00:36:20,134 --> 00:36:21,701 akan mati. 839 00:36:21,744 --> 00:36:23,137 MacGYVER: Aku mencoba. 840 00:36:23,181 --> 00:36:24,791 Gel ini 841 00:36:24,834 --> 00:36:26,227 menegering di sekitar ku. 842 00:36:26,271 --> 00:36:27,620 Seperti pasir isap. 843 00:36:27,663 --> 00:36:28,664 Cepat, Mac. 844 00:36:28,708 --> 00:36:30,057 [grunts] Aku-aku tak bisa. 845 00:36:30,100 --> 00:36:31,667 Tidak ada gunanya. Aku sedang mencoba 846 00:36:31,711 --> 00:36:34,017 melawan ribuan pound tekanan. [grunts] 847 00:36:34,061 --> 00:36:35,671 kamu harus temukan cara lain untuk mengeluarkannya dari sana. 848 00:36:35,715 --> 00:36:36,803 Ayo, Desi. 849 00:36:40,023 --> 00:36:41,373 Ayo, Mac! 850 00:36:41,416 --> 00:36:42,809 Gel seharusnya bekerja, tapi kamu harus 851 00:36:42,852 --> 00:36:45,246 pergi ke jarak yang aman untuk berjaga-jaga, oke? 852 00:36:45,290 --> 00:36:47,161 Aku tak akan meninggalkan mu! Riley, kamu harus pergi. 853 00:36:47,205 --> 00:36:48,554 Sekarang. 854 00:36:53,123 --> 00:36:55,343 [alarm sounding] 855 00:36:55,387 --> 00:36:57,215 Kawan, kita kehabisan waktu. 856 00:36:57,258 --> 00:36:58,781 Bagaimana dengan Mac? 857 00:36:58,825 --> 00:37:00,392 BOZER: Desi? 858 00:37:00,435 --> 00:37:01,784 Taylor? 859 00:37:01,828 --> 00:37:03,395 Dimana mereka? 860 00:37:03,438 --> 00:37:05,266 [helicopter whirring] 861 00:37:10,663 --> 00:37:12,142 Russ? 862 00:37:12,186 --> 00:37:15,102 hati-hati. kamu hampir terlihat terkesan. 863 00:37:20,673 --> 00:37:23,458 [alarm sounding, beeping] 864 00:37:26,592 --> 00:37:28,594 Kita perlu mengangkat nya lagi! 865 00:37:29,986 --> 00:37:31,510 [alarm sounding] 866 00:37:34,513 --> 00:37:35,470 [grunting] 867 00:37:35,514 --> 00:37:36,689 tambahkan kekuatan? 868 00:37:38,168 --> 00:37:40,127 [grunting] 869 00:37:40,170 --> 00:37:41,215 Aku tak bisa bertahan! 870 00:37:41,259 --> 00:37:43,304 [groans] 871 00:37:43,348 --> 00:37:45,611 Russ, turunkan helikopter. 872 00:37:45,654 --> 00:37:47,090 [beeping] 873 00:37:47,134 --> 00:37:48,875 30 detik hingga tumbukan! 874 00:37:48,918 --> 00:37:50,920 Riley, berikan aku ranselmu. 875 00:37:50,964 --> 00:37:53,532 Aku perlu membuat pengekang. 876 00:37:54,620 --> 00:37:56,099 Baiklah, Desi, ketika Aku menyentak 877 00:37:56,143 --> 00:37:57,579 tali nya, tarik keatas dengan cepat. 878 00:38:02,192 --> 00:38:03,324 Apa yang dia lakukan? 879 00:38:03,368 --> 00:38:05,500 [alarm sounding] 880 00:38:05,544 --> 00:38:07,850 [beeping] 881 00:38:07,894 --> 00:38:09,112 Sepuluh detik hingga tumbukan! 882 00:38:09,156 --> 00:38:11,506 Sembilan delapan 883 00:38:11,550 --> 00:38:13,291 tujuh... 884 00:38:13,334 --> 00:38:14,335 [alarm sounding] 885 00:38:14,379 --> 00:38:16,119 Sekarang! 886 00:38:20,689 --> 00:38:21,821 [alarm sounding] 887 00:38:39,447 --> 00:38:41,362 DESI: Hei, teman-teman, kita menyelamatkannya. 888 00:38:41,406 --> 00:38:42,494 Dia baik-baik saja. 889 00:38:42,537 --> 00:38:44,409 Oh 890 00:38:44,452 --> 00:38:46,454 [whirring] 891 00:38:47,455 --> 00:38:49,457 [distant siren wailing] 892 00:38:55,550 --> 00:38:58,597 [laughs] 893 00:39:04,777 --> 00:39:06,735 TAYLOR: Ya, Aku tahu, Aku tahu. Aku 894 00:39:06,779 --> 00:39:09,347 sedikit hebat. [laughs] 895 00:39:09,390 --> 00:39:10,957 Russ. 896 00:39:11,000 --> 00:39:12,437 Kerja bagus. 897 00:39:15,614 --> 00:39:17,006 kamu menyelamatkan kota. 898 00:39:17,050 --> 00:39:20,140 Ooh, apa ini, uh... 899 00:39:20,183 --> 00:39:22,664 euforia yang hangat dan ajaib yang kurasakan? 900 00:39:22,708 --> 00:39:24,013 Apa ini yang, uh... 901 00:39:24,057 --> 00:39:25,798 apa ini rasanya berbuat baik, hmm? Hmm. 902 00:39:25,841 --> 00:39:29,628 Jadi, bagaimana sekarang? 903 00:39:29,671 --> 00:39:33,066 Yah, aku... punya kertas untuk dinilai, jadi... 904 00:39:33,109 --> 00:39:35,068 Kembali ke dunia nyata, kurasa? 905 00:39:35,111 --> 00:39:36,765 TAYLOR: Yang nyata... Tunggu. Dunia nyata? 906 00:39:36,809 --> 00:39:38,637 Dunia nyata yang perlu kita selamatkan. 907 00:39:38,680 --> 00:39:40,552 Apakah kau lupa seluruh konspirasi global? 908 00:39:40,595 --> 00:39:42,075 Si "Pemusnah Segalanya"? 909 00:39:42,118 --> 00:39:43,946 Bishop mengatakan ada yang lain. 910 00:39:43,990 --> 00:39:45,339 Dan mereka tidak akan berhenti. 911 00:39:45,383 --> 00:39:46,558 Kau ingin kita berbuat apa? 912 00:39:46,601 --> 00:39:48,429 Kita tak punya Phoenix lagi. 913 00:39:48,473 --> 00:39:50,866 Ya. Tentang itu. 914 00:39:50,910 --> 00:39:53,478 Um, mungkin ada satu hal lagi 915 00:39:53,521 --> 00:39:55,697 yang lupa ku sebutkan. 916 00:39:57,220 --> 00:40:01,573 [clacking] 917 00:40:01,616 --> 00:40:03,662 Yah, ini sama persis seperti ketika kalian meninggalkannya. 918 00:40:03,705 --> 00:40:07,274 Um, oh, beberapa peningkatan teknis. 919 00:40:07,317 --> 00:40:10,538 Apa petugas kebersihan datang ke sini. 920 00:40:10,582 --> 00:40:13,759 Oh, aku sedang berusaha meletakkan meja bola tenis di sana. 921 00:40:13,802 --> 00:40:16,588 kamu membeli Phoenix? 922 00:40:16,631 --> 00:40:19,112 Iya. Beberapa bulan yang lalu. Apa? 923 00:40:19,155 --> 00:40:22,289 Kamu tak berpikir Aku merekrut kalian semua hanya untuk satu misi? 924 00:40:22,332 --> 00:40:25,423 Aku harus, eh, kamu tahu, mencobanya, seperti kata mereka. 925 00:40:25,466 --> 00:40:27,033 [laughs] 926 00:40:29,818 --> 00:40:32,255 Jadi, kamu menguji kami? 927 00:40:32,299 --> 00:40:33,866 Yah, bukan hanya kamu. Aku juga. 928 00:40:33,909 --> 00:40:36,825 Aku harus membuktikan bahwa, kita semua bisa bekerja bersama. 929 00:40:36,869 --> 00:40:38,523 Bagaimana ini akan bekerja? 930 00:40:38,566 --> 00:40:39,785 Sama seperti sebelumnya. 931 00:40:39,828 --> 00:40:41,874 Hanya saja kali ini, kalian akan didanai secara pribadi, 932 00:40:41,917 --> 00:40:43,615 dan, uh, setelah ku tarik 933 00:40:43,658 --> 00:40:46,705 beberapa masalah: sanksi pemerintah. 934 00:40:46,748 --> 00:40:48,707 Maka kita akan bisa mengerjakan misi 935 00:40:48,750 --> 00:40:51,449 pilihan ku. [laughs] 936 00:40:51,492 --> 00:40:53,320 Kami... pilihan mu? 937 00:40:56,062 --> 00:40:57,716 Begitu... 938 00:40:57,759 --> 00:40:59,718 Bagaimana? 939 00:41:03,330 --> 00:41:04,897 serius? Iya. 940 00:41:04,940 --> 00:41:06,028 "ya." 941 00:41:06,072 --> 00:41:08,248 Tentu saja. 942 00:41:08,291 --> 00:41:09,641 BOZER: Apa yang bisa ku katakan? 943 00:41:09,684 --> 00:41:11,817 Aku ikut. Menyelamatkan dunia 944 00:41:11,860 --> 00:41:13,775 jauh lebih menyenangkan daripada berpura-pura menyelamatkan dunia. 945 00:41:13,819 --> 00:41:14,776 Tapi Aku melindungi agen ku. 946 00:41:14,820 --> 00:41:16,474 MATTY: Kamu 947 00:41:16,517 --> 00:41:19,868 akan bersulang tanpa ku, jadi, aku akan berada di sini. 948 00:41:21,957 --> 00:41:23,655 Mac? 949 00:41:27,833 --> 00:41:29,835 Disini rumah. 950 00:41:29,859 --> 00:41:31,859 Di terjemahkan oleh "blacklotus" 951 00:41:34,709 --> 00:41:36,668 Teks disponsori oleh CBS 952 00:41:36,711 --> 00:41:39,671 Ditulis oleh Grup Akses Media di WGBH access.wgbh.org