1 00:00:01,461 --> 00:00:03,990 اسمت ماتیلدا وبره؟ 2 00:00:03,992 --> 00:00:07,368 اوه تو واقعا الان زده به سرت تیلور 3 00:00:07,370 --> 00:00:10,438 کد اسمت تایتانه رییس کدکس؟ 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,678 تو جدی جدی داری بم میگی 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,616 رهبر یه سازمان تروریست جهانی هستم؟ 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,049 این تویی؟ 7 00:00:22,172 --> 00:00:24,462 راس چرا نریم اطاق جنگ و 8 00:00:24,464 --> 00:00:25,523 اونجا با هم صحبت کنیم؟ 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,064 خوب او به سئوالاتم جواب نداده داده؟ 10 00:00:27,066 --> 00:00:28,413 - این متیه. - میدونی چیه مک؟ 11 00:00:28,415 --> 00:00:29,524 فکر میکنم بایدازاینجا بری 12 00:00:29,526 --> 00:00:31,659 ترجیح میدم تنها با تیلور حرف بزنم 13 00:00:31,661 --> 00:00:33,929 برنامه های ارتباطیو قطع کن 14 00:00:34,931 --> 00:00:37,399 بله خانم 15 00:00:40,303 --> 00:00:42,237 - حقیقتو میخوای بدونی؟ - اره 16 00:00:43,940 --> 00:00:46,172 - این یعنی چی؟ - نمیدونم 17 00:00:46,174 --> 00:00:48,126 اما لطفا بگو که از عکسا یه سرنخ پیدا کردی 18 00:00:48,128 --> 00:00:50,444 من دارم روی این فرض کار میکنم که این یه جعل حرفه ایه 19 00:00:50,446 --> 00:00:52,602 اما نمیتونم هیچ فیلم اصلیو پیدا کنم 20 00:00:52,604 --> 00:00:54,648 چون از روی سرورهای استادیوم پاک شدن 21 00:00:54,650 --> 00:00:55,837 بچه های دارپا چی؟ 22 00:00:55,839 --> 00:00:57,296 اونیکه با استفاده از الگوریتمشون انجام دادن؟ 23 00:00:57,298 --> 00:00:59,288 قبلا باشون بحث کردم قبل از اینه برامون بفرستن 24 00:00:59,290 --> 00:01:01,323 - اینو ببین - خوب درمورد... میدونی چیه 25 00:01:01,325 --> 00:01:03,158 نمیخوام کسی بام حرف بزنه الان 26 00:01:03,160 --> 00:01:04,547 لطفا 27 00:01:04,549 --> 00:01:06,138 حالا به من گوش کن, 28 00:01:06,140 --> 00:01:09,131 تو یه فریبکار روانی بی ارزش هستی. 29 00:01:09,133 --> 00:01:11,923 و بت اجازه نمیدم تو روانی این تیمو متلاشی کنی. 30 00:01:11,925 --> 00:01:13,815 کدکس همجا نیرو داره 31 00:01:13,817 --> 00:01:16,674 تصور میکنم این ایدولوژی قانع کنندست 32 00:01:16,676 --> 00:01:18,199 هیچ چیز خطرناکتر از کسی که کار اشتباهی رو 33 00:01:18,201 --> 00:01:20,858 برای دلایل به ظاهر درست انجام میده وجود داشته باشه 34 00:01:20,860 --> 00:01:24,312 ایا سود یه جنگ در تمام این سالها ترو آشفته نمیکنه؟ 35 00:01:24,314 --> 00:01:26,403 یا قبلا گند زدی؟ 36 00:01:26,405 --> 00:01:28,607 که چرا سودجو یه جنگ شدی? 37 00:01:30,732 --> 00:01:33,289 - شاید باید اینو بشنویم. - چرا؟او فکر میکنی داره دروغ میگه؟ 38 00:01:33,291 --> 00:01:35,948 اگر متی رییس کدکس باشه, ما حق نداریم بدونیم؟ 39 00:01:35,950 --> 00:01:37,539 دکمه رو بزن, به وفاداریش شک داری, 40 00:01:37,541 --> 00:01:40,167 - و راه برگشتی نیست. - خوب قبلا اونجا بودیم 41 00:01:41,428 --> 00:01:43,104 صبر کن یه لحطه. 42 00:01:43,106 --> 00:01:45,229 این ضربه های کلید چیه؟ 43 00:01:45,231 --> 00:01:46,721 ممکنه خسته شده باشم, 44 00:01:46,723 --> 00:01:48,657 ولی به نظر انگلیسی نیستن درسته؟ 45 00:01:49,806 --> 00:01:51,973 فکر کنم اینا به زبون استونی باشن 46 00:01:52,773 --> 00:01:54,496 خودشه. 47 00:01:54,498 --> 00:01:55,620 تو تایتان هستی؟ 48 00:01:55,622 --> 00:01:57,578 رهبر کدکسی؟ 49 00:01:57,580 --> 00:01:58,936 رایلی 50 00:01:58,938 --> 00:02:01,662 گزارش سرور فینیکس 51 00:02:01,664 --> 00:02:03,193 یکی به فایلهامون دسترسی یافته و 52 00:02:03,195 --> 00:02:04,728 از زبون استوونی کیبرداستفاده کرده 53 00:02:04,730 --> 00:02:06,163 - یعنی؟ - هکمون کردن 54 00:02:06,165 --> 00:02:08,355 عکسی که برای دارپا فرستادی جعلی بود 55 00:02:08,357 --> 00:02:10,814 گیاه بود. این؟ جعلیه 56 00:02:10,816 --> 00:02:13,406 یکی قبل از ما به فیلمها دست پیدا کرده 57 00:02:13,408 --> 00:02:15,376 متی پاکه 58 00:02:28,187 --> 00:02:29,315 متی, 59 00:02:29,317 --> 00:02:32,456 - ما متاسفیم.. - نباش 60 00:02:32,458 --> 00:02:35,193 کدکس سعی کرد مارو برعلیه همدیگه کنه. 61 00:02:39,098 --> 00:02:41,132 و باید بگم جواب داد 62 00:02:46,163 --> 00:02:47,163 -لوکاس تیل در مک گایور 62.5 00:03:15,100 --> 00:03:17,500 با هنرمندی آماندا اسکول در نقش امیلیا 63 00:03:17,870 --> 00:03:19,803 متاسفم. 64 00:03:19,805 --> 00:03:21,638 نمیتونی بخوابی؟ 65 00:03:21,640 --> 00:03:24,309 نه نه واقعا فکرم خیلی درگیره 66 00:03:31,583 --> 00:03:34,018 منظورت موقعیت متی هستش 67 00:03:35,387 --> 00:03:37,654 تو ودزی یه ماچ و بوسه بغلو اینا 68 00:03:37,656 --> 00:03:40,123 درجامبترون جلوی اون همه تماشگر استادیوم 69 00:03:40,125 --> 00:03:42,926 این منصفانست که بپرسم ایا به هم برگشتین؟ 70 00:03:42,928 --> 00:03:46,697 توافق کردیم که صحبتی داشته باشیم در جایی که بودیم 71 00:03:46,699 --> 00:03:49,933 و بهانه ای برای دوری از این گفتگو نباشه 72 00:03:49,935 --> 00:03:52,202 - پس داری ازش دوری میکنی. - دوری از چی؟ 73 00:03:52,204 --> 00:03:55,172 این بادام زمینیها عالین.باید چربی رو کم کنم 74 00:04:01,013 --> 00:04:03,280 اوه این پیام مال 8ساعت پیشه 75 00:04:03,282 --> 00:04:06,049 یادم بنداز ارتباطات ونرمافزارو بروزرسانی کنم وقتی برگشتیم باشه؟ 76 00:04:06,051 --> 00:04:09,721 راس.راس 77 00:04:11,056 --> 00:04:12,356 من میدونم این همیشه بوده, فکر کنم علاقشون به همدیگست 78 00:04:12,358 --> 00:04:14,591 اما وقت زیادی ندارم و تو دردسر افتادم 79 00:04:14,593 --> 00:04:17,594 لطفا هرچیزی که اتفاق میوفته ببخش و فراموش کن 80 00:04:17,596 --> 00:04:19,396 هرچه زودتر خودتو به اینجا برسون به کمکت احتیاج دارم 81 00:04:27,290 --> 00:04:29,213 چیز بیشتری هست؟ 82 00:04:29,215 --> 00:04:30,782 ام نه 83 00:04:32,644 --> 00:04:34,044 نه. 84 00:04:34,046 --> 00:04:35,245 داری کجا میری؟ 85 00:04:35,247 --> 00:04:36,814 دارم هواپیما رو تغییر مسیر میدم. 86 00:04:39,420 --> 00:04:41,342 داریم تخلیه رو تثبیت میکنیم. چه مدت میتونی 87 00:04:41,344 --> 00:04:42,642 - فشار به قفسه سینه اش رو انجام بدی؟ - از پسش بر میاد؟ 88 00:04:42,644 --> 00:04:44,454 دوساعت, ودارم گرفتگی لعنتی پا میگیرم 89 00:04:44,456 --> 00:04:45,545 از پسش بر میاد؟ 90 00:04:45,547 --> 00:04:47,124 هرچه زودتر وارد بشیم زودترتحویل شما میدیمش 91 00:04:47,126 --> 00:04:48,766 دریافت شد 92 00:04:51,897 --> 00:04:54,064 - اون مردی که اونجاست یکی از افرادمه - تو مسلح هستی. 93 00:04:54,066 --> 00:04:56,066 من فقط میخوام بدونم زنده میمونه؟ 94 00:04:56,068 --> 00:04:57,534 تو کلنیک من اسلحه بی اسلحه. 95 00:04:57,536 --> 00:04:58,702 بزارش یا برو 96 00:04:58,704 --> 00:05:01,439 مسئولیت او با منه .خانواده داره 97 00:05:01,441 --> 00:05:02,696 خون زیادی از دست داده 98 00:05:02,698 --> 00:05:03,807 گلوله شکمشو پاره کرده. 99 00:05:03,809 --> 00:05:06,027 به اسلحه حساسم.میتونم جیغ بزنم, 100 00:05:06,029 --> 00:05:07,334, به نوار قرمز(نظام کمونیستی) جیغ بزن نه به من 101 00:05:07,336 --> 00:05:08,602 من کسیم که از این مکان محافظت میکنم 102 00:05:08,604 --> 00:05:10,684 درست. کمپانیت برای محافظت از ایستگاه 103 00:05:10,686 --> 00:05:11,915 پمپ داره هزینه میکنه 104 00:05:11,917 --> 00:05:13,173 وانمو.د نکن که یه قهرمانی 105 00:05:13,175 --> 00:05:14,648 مزدوران پیشقراول? شورشیان? 106 00:05:14,650 --> 00:05:16,157 - شما مردا همتون مثه همین - برو عقب 107 00:05:16,159 --> 00:05:17,921 - اسلحتو در بیار. - اوه مطمئنی 108 00:05:17,923 --> 00:05:19,156 پس من فقط میرم بیرون 109 00:05:19,158 --> 00:05:20,824 و برای شورشیان اهنگ کامبایا میخونم چطوره؟ 110 00:05:20,826 --> 00:05:22,559 اونا هم سلاحاشونم میارن پایین و از شهر خارج میشن 111 00:05:22,561 --> 00:05:25,095 و ما خوشحال زندگی میکنیم به همین سادگی 112 00:05:25,097 --> 00:05:27,164 نطرت درمورد من چیه؟ 113 00:05:27,166 --> 00:05:28,765 - ساده؟ - نه. 114 00:05:28,767 --> 00:05:32,769 فکر میکنم ساده لوح و ناامید کننده ای 115 00:05:32,771 --> 00:05:36,061 و بدبختانه بهترین کسی هستی که دیدم جان؟ 116 00:05:36,063 --> 00:05:37,931 خوب, تو خودخواه و بی ادبی... 117 00:05:43,315 --> 00:05:44,848 میخوام یه چیزی بت بگم 118 00:05:44,850 --> 00:05:47,185 که تا حالا به هیچ زنی تو زندگیم نگفتم 119 00:05:49,021 --> 00:05:51,288 میتونی اسلحمو بگیری 120 00:06:03,635 --> 00:06:04,968 راس. 121 00:06:04,970 --> 00:06:06,069 ما گذشتتو میدونیم 122 00:06:06,071 --> 00:06:07,871 ولی هنوز جزییاتشو نمیدونیم 123 00:06:07,873 --> 00:06:10,173 تو تمام پیامو دیدی. چیزه دیگه ای است که لازهم بدونیم؟ 124 00:06:10,175 --> 00:06:11,676 - این زن کیه؟ - یه دوسته 125 00:06:13,278 --> 00:06:15,979 مدتیه همدیگرو ندیدیم 126 00:06:15,981 --> 00:06:18,148 تا دیشب, وقتی پیامو گرفتم. 127 00:06:18,150 --> 00:06:19,883 ما کدوم جهنمی هستیم؟ 128 00:06:19,885 --> 00:06:21,685 درست بیرون روکا Revaca 129 00:06:21,687 --> 00:06:22,886 یکی از کوچکترین و 130 00:06:22,888 --> 00:06:24,888 فقیرترین شهرهای مولداوی 131 00:06:24,890 --> 00:06:27,414 قانونی توش نیست, که نشون میده چرا 132 00:06:27,416 --> 00:06:29,349 روسها عقب نشینی کردن و شورشیان استفاده کردند ووارد شدن 133 00:06:29,351 --> 00:06:30,606 . مردمو وحشتزده کردن در 134 00:06:30,608 --> 00:06:32,698 درگیری و ترورشون با اکراین 135 00:06:32,700 --> 00:06:34,390 استفاده کردند؟ 136 00:06:34,392 --> 00:06:36,248 شرکتم یه قرارداد داشت تا از ایستگاه پمپ نفت 137 00:06:36,250 --> 00:06:38,535 از دست شورشیان امن نگه داره 138 00:06:38,537 --> 00:06:40,203 ما کارمونو انجام دادیم 139 00:06:40,205 --> 00:06:42,706 و ترک کردیم اونجارو 140 00:06:42,708 --> 00:06:44,709 واز اون زمان اروم بود. 141 00:06:56,782 --> 00:06:58,115 اروم کتمان حقیقت بود 142 00:06:58,117 --> 00:07:01,151 خوب, من میدونم یه کلینیک همین اطراف هست اجبارا ایستادیم 143 00:07:01,153 --> 00:07:03,154 من فقط امید دارم که زیاد دیر نشه 144 00:07:09,295 --> 00:07:12,530 اون کارخونه تنها محل با نشونه های زندگیه . 145 00:07:13,566 --> 00:07:15,666 متوجه بو امونیاک میشی؟ 146 00:07:15,668 --> 00:07:17,334 آنها باید در حال ساخت منسوجات باشند 147 00:07:17,336 --> 00:07:19,436 اما معمولا کارخونه فیلتر بو گذاشتن . 148 00:07:19,438 --> 00:07:21,138 که زیاد قدرتمند و موئثر نیست. 149 00:07:21,140 --> 00:07:23,168 اینجا پاریس نبود ولی 150 00:07:23,170 --> 00:07:24,492 املیا دوست داشت اینجارو به مکانی بهتر تبدیل کنه 151 00:07:24,494 --> 00:07:27,111 اوردن کلینیک تمام وقت و کار زیاد. 152 00:07:27,113 --> 00:07:29,789 متاسفم که اینو میگم ولی به نظر تو اینکار شکست خورده 153 00:07:29,791 --> 00:07:30,951 این زیاد شبیهش نیست 154 00:07:33,986 --> 00:07:35,886 اینا سوختگی درمان نشده شیمیایی هستن. 155 00:07:35,888 --> 00:07:38,422 اینهاش. 156 00:07:48,501 --> 00:07:50,168 امیلیا؟ 157 00:07:58,077 --> 00:07:59,844 املیا؟ 158 00:08:14,237 --> 00:08:15,985 -تو کی هستی - راس تیلور 159 00:08:15,987 --> 00:08:18,262 املیا دیشب برام پیام فرستاد اون کجاست؟ 160 00:08:18,264 --> 00:08:20,197 گفتی تیلور هستی؟ 161 00:08:20,199 --> 00:08:23,000 3ثانیه وقت داری قبل از اینکه به اون دیوار بچسبونمت 162 00:08:23,002 --> 00:08:24,243 اروم باش حالا. 163 00:08:24,245 --> 00:08:27,285 2... 1... 164 00:08:27,287 --> 00:08:29,021 امیلیا ربوده شده. 165 00:08:30,476 --> 00:08:33,077 ربوده شده؟ 166 00:08:33,079 --> 00:08:34,478 توسط کی ربوده شده؟ 167 00:08:34,480 --> 00:08:36,114 نمیدونم. 168 00:08:38,884 --> 00:08:40,017 تو چه خری هستی؟ 169 00:08:40,019 --> 00:08:42,152 من شوهرشم 170 00:08:42,154 --> 00:08:45,594 ام, متاسفم, اوم... 171 00:08:45,596 --> 00:08:47,119 امیلی و من... 172 00:08:47,121 --> 00:08:48,559 من میدونم کی هستی. 173 00:08:48,561 --> 00:08:50,027 میدونی؟ 174 00:08:50,029 --> 00:08:52,897 تو کسی هستی که این شهرو نابود کرد. 175 00:09:05,041 --> 00:09:08,054 راس کمونیستا در حال افزایش حملاتشه. 176 00:09:08,056 --> 00:09:10,291 یه روزی , نوبت تو میشه. 177 00:09:12,646 --> 00:09:14,580 - اوه خدای من - اوه این مال من نیست 178 00:09:14,582 --> 00:09:15,763 مال من نیست. 179 00:09:15,765 --> 00:09:17,057 - یالا! - بذارینش رو تخت. 180 00:09:17,059 --> 00:09:18,331 چه اتفاقی افتاده؟ 181 00:09:18,333 --> 00:09:20,604 سردسته حرومزاده لایمی بم شلیک کرد. 182 00:09:20,606 --> 00:09:23,236 اره تو اول شلیک کردی من اشتباه نکردم 183 00:09:23,238 --> 00:09:24,704 اون کمونیسته. 184 00:09:24,706 --> 00:09:26,706 - اونا در ایستگاه پمپ شلیک کردن. - ایا افرادت 185 00:09:26,708 --> 00:09:28,785 غیر نظامیانو با هدف تمرین از پا دراوردن؟ 186 00:09:28,787 --> 00:09:30,110 من اونو زنده لازم دارم 187 00:09:30,112 --> 00:09:32,613 اره, خوب, کاریه که اینجا انجام میدیم 188 00:09:41,356 --> 00:09:42,690 هی 189 00:09:44,860 --> 00:09:46,359 خونریزیش بند اومد. 190 00:09:46,361 --> 00:09:48,629 انتی بیوتیک بش دادیم 191 00:09:50,699 --> 00:09:52,432 او زنده میمونه 192 00:09:54,770 --> 00:09:56,937 از این بابت خوشحالی 193 00:09:56,939 --> 00:09:59,774 خیلی برای اینکار زحمت کشیدم 194 00:10:02,311 --> 00:10:03,978 هی 195 00:10:05,714 --> 00:10:07,347 چرا گریه میکنی؟ 196 00:10:07,349 --> 00:10:09,182 خفه شو 197 00:10:09,184 --> 00:10:11,518 دارم استرسموتسکین میدم 198 00:10:15,324 --> 00:10:17,757 مجبور بودی بش شلیک کنی؟ 199 00:10:17,759 --> 00:10:20,828 چرا ازم میپرسی اینو؟ 200 00:10:24,132 --> 00:10:26,133 میخوام بفهمم 201 00:10:28,170 --> 00:10:30,403 فکرکنم ندونی بهتره 202 00:10:30,405 --> 00:10:33,274 بگو که میخوای جلوشن وایسی 203 00:10:41,683 --> 00:10:44,317 ادم رباها شبیه چی بودن؟ 204 00:10:44,319 --> 00:10:46,152 من خونه نبودم 205 00:10:46,154 --> 00:10:47,354 نمیدونم 206 00:10:47,356 --> 00:10:49,055 درخواستی چیزی داشتن؟ 207 00:10:49,057 --> 00:10:51,157 اگر مسئله سر پوله ترتیبشو میدم 208 00:10:51,159 --> 00:10:52,492 البته که میتونی 209 00:10:52,494 --> 00:10:54,915 این راه حلت برای تمام مشکلاته؟ 210 00:10:54,917 --> 00:10:56,596 اره. میخوای بدونی چرا؟ 211 00:10:56,598 --> 00:10:57,797 چون با وجود 212 00:10:57,799 --> 00:10:59,900 انچه بدبینا میگن, درحقیقت پول حلال 213 00:10:59,902 --> 00:11:02,969 خیلی از مشکلاته, مخصوصا ادمربایی 214 00:11:02,971 --> 00:11:05,338 - من این نوع کمکتو نمیخوام - پس تو حاضری اجازه بدی به ادمرباها 215 00:11:05,340 --> 00:11:07,340 زنتو نگه دارن چون چی؟, 216 00:11:07,342 --> 00:11:09,009 تو دوست نداری روشمو که تخصصمه 217 00:11:09,011 --> 00:11:11,978 شغل تو پول خونه. 218 00:11:11,980 --> 00:11:14,447 و بعد از انچه تو در روا کا انجام دادی 219 00:11:14,449 --> 00:11:16,686 تو اخرین کسی هستی که میتونی کمک کنی 220 00:11:16,688 --> 00:11:19,219 این شهر وجود نداشت اگر من نبودم 221 00:11:19,221 --> 00:11:22,206 میدونی چند نفر بخاطر تو 222 00:11:22,208 --> 00:11:23,742 اینجا مردن؟ 223 00:11:25,360 --> 00:11:26,493 کافیه دیگه 224 00:11:26,495 --> 00:11:28,662 نمیدونم چرا امیلیا با تو تماس گرفت, 225 00:11:28,664 --> 00:11:30,631 اما باید اینجارو ترک کنی 226 00:11:31,667 --> 00:11:33,200 حالا! 227 00:11:41,343 --> 00:11:43,706 راس , وایسا. 228 00:11:43,708 --> 00:11:44,711 درمورد چی میگفت؟ 229 00:11:44,713 --> 00:11:46,913 منظورش چی بود مردم به خاطر تو مردن؟ 230 00:11:46,915 --> 00:11:49,082 این الان نگرانیتو نیست 231 00:11:49,084 --> 00:11:50,684 اوه, من میگم هست 232 00:11:50,686 --> 00:11:52,469 مارو وارد چه داستانی کردی مرد؟ 233 00:11:52,471 --> 00:11:56,656 شاید باید یادت بندازم من مالک فینیکسم؟ 234 00:11:56,658 --> 00:11:58,391 خریدمش 235 00:11:58,393 --> 00:12:01,061 بنابراین, اگرما میریم یه زنو از دست ادمرباها تجات بدیم, 236 00:12:01,063 --> 00:12:02,462 ما میریم نجات میدیم 237 00:12:02,464 --> 00:12:03,496 همین اخر داستان 238 00:12:03,498 --> 00:12:04,998 رییستون صحبت کرده. 239 00:12:05,000 --> 00:12:06,600 اره, خوب, مشخص نیست چطور اینکارو بکنیم 240 00:12:06,602 --> 00:12:08,868 چطور کار نمیکنه؟چطور کار نمیکنه؟ 241 00:12:08,870 --> 00:12:11,338 خدای من, چه نوع وابستگی متقابلی 242 00:12:11,340 --> 00:12:13,773 بازی کودکانه ایا متی تو همتون اونو گذاشته؟ 243 00:12:13,775 --> 00:12:15,575 دنیای واقعی سرزمین فانتزی 244 00:12:15,577 --> 00:12:16,943 احترام و اعتماد متقابل نیست 245 00:12:16,945 --> 00:12:20,413 دنیای واقی جاییکه مردمش پیچیده 246 00:12:20,415 --> 00:12:22,014 و ناامید کننده اند 247 00:12:22,016 --> 00:12:23,205 وتعدادی از ما 248 00:12:23,207 --> 00:12:25,942 درواقع همچین اشتباه را دارن 249 00:12:32,243 --> 00:12:34,133 مطمئنا یه چیز عجیبی اتفاق افتاده 250 00:12:34,135 --> 00:12:35,395 5سال پیش زمانی که اینجا بوده 251 00:12:35,397 --> 00:12:37,664 - میتونی توگذشتش یه جستجویی بکنی؟ - زودتر انجام شد روبروته. 252 00:12:37,666 --> 00:12:39,032 قبلا انجام دادم. 253 00:12:39,034 --> 00:12:41,635 قراردادش محرمانست, اما بیشتر تحقیق کردم 254 00:12:41,637 --> 00:12:43,504 و به فایلهای اسپرهد یا پیش قراول دسترسی پیدا کردم. 255 00:12:45,107 --> 00:12:46,908 ممنون. "عملیات اسپرهد 256 00:12:46,910 --> 00:12:48,973 که توسط کمپانی نفتی اکرایینی استخدام شدن 257 00:12:48,975 --> 00:12:52,411 تا با انقلابیون کمونیستا بجنگن", و سپس... 258 00:12:53,915 --> 00:12:56,916 3ماه جنگ سنگین 259 00:12:56,918 --> 00:12:59,452 شورشیان رفتن و غیبشون زد 260 00:12:59,454 --> 00:13:02,125 اسپرهد پاداششو گرفت, تایلور رفت همش همین, 261 00:13:02,127 --> 00:13:03,283 تمام چیزی که وجود داره. 262 00:13:03,285 --> 00:13:05,358 راس احتمالا این گزارشو نوشته. 263 00:13:15,470 --> 00:13:18,505 اگر بخوای امیلیارو پیدا کنی احتیاج به اطلاعات بیشتری داریم 264 00:13:18,507 --> 00:13:20,640 نزدیکترین چیزی که داریم ویکتوره 265 00:13:20,642 --> 00:13:22,842 که یه شاهده, و الان دقیقا صحبت نمیکنه 266 00:13:22,844 --> 00:13:27,547 خوب,وزارت امورخارجه پروندهای ادم ربایی و باجخواهی رو 267 00:13:27,549 --> 00:13:30,217 نگه میداره شاید سرنخی اونجا باشه 268 00:13:31,086 --> 00:13:33,853 بسیار خوب من الان تو فایلهای سفارت هستم 269 00:13:33,855 --> 00:13:36,222 هیچ پرونده ادمربای درمیونشون نیست 270 00:13:36,224 --> 00:13:39,359 اما اونها یه پرچم بلند روی تعدادی کامیون 271 00:13:39,361 --> 00:13:40,860 گذاشتن که هفته ای 2بار از روکا خارج میشه 272 00:13:40,862 --> 00:13:41,981 چرا مشکوک به نظر میرسه؟ 273 00:13:41,983 --> 00:13:44,130 چون از مرز اکراین عبور میکنن 274 00:13:44,132 --> 00:13:46,485 با استفاده از راههای فرعی برای دورزدن ایستگاهای بازرسی 275 00:13:46,487 --> 00:13:47,634 قاچاق. 276 00:13:47,636 --> 00:13:51,069 خوب, اگر امیلیا تو کار غیر قانونی بوده, 277 00:13:51,071 --> 00:13:52,429 او حتما مدارکی علیه اونها داشته 278 00:13:52,431 --> 00:13:53,606 خوب این میتونه علت ربودنش باشه 279 00:13:53,608 --> 00:13:54,674 کامیونها از کجا میان؟ 280 00:13:54,676 --> 00:13:57,111 کارخونه 281 00:13:58,213 --> 00:14:01,147 خیلی شبیه جای امیلیاست 282 00:14:09,624 --> 00:14:12,192 از تعداد نگهبانان کارخونه مطمئن شو 283 00:14:12,194 --> 00:14:13,693 اره, فکر نمیکنم اونها اونجادر حال ساخت 284 00:14:13,695 --> 00:14:15,096 تی شرت "من قلب روکا هستم" . باشن 285 00:14:16,662 --> 00:14:20,133 - اونا انقلابین. - شبیه شورشیانی که 5سال پیش 286 00:14:20,135 --> 00:14:21,234 از شهر رفتن؟ 287 00:14:21,236 --> 00:14:22,469 خوب سوابقمو چک کردی 288 00:14:22,471 --> 00:14:25,171 این خوبه. این کاریه که انجام میدادم . 289 00:14:25,173 --> 00:14:27,407 به نظر نمیاد غافلگیر شدی از بودنشون اینجا. 290 00:14:27,409 --> 00:14:28,842 اوه من تردیدهای خودمو داشتم 291 00:14:28,844 --> 00:14:31,978 بسیار خوب ما باید دوباره شرایطو چک کنیم. 292 00:14:31,980 --> 00:14:33,880 اره. 293 00:14:33,882 --> 00:14:35,548 ما ینکارو برای امیلیا انجام میدیم, 294 00:14:35,550 --> 00:14:37,584 و بعدش من وتو یه صحبتی با هم خواهیم داشت. 295 00:14:37,586 --> 00:14:38,652 اوه خوبه 296 00:14:55,837 --> 00:14:58,338 یه در فلزی پیچ شده و دو 297 00:14:58,340 --> 00:15:00,240 پنجره سربی لاک و مهر شده. 298 00:15:00,242 --> 00:15:02,009 توضیح میده که چرا این اطراف نگهبانی نیست 299 00:15:03,278 --> 00:15:05,278 شبیه یه انبار هستش 300 00:15:05,280 --> 00:15:07,580 راس فندک داری؟ 301 00:15:07,582 --> 00:15:10,083 اره. بیا بگیرش 302 00:15:10,085 --> 00:15:12,366 فکر کنید میخوایم مستقیم از طریق اون پنجره بریم تو. 303 00:15:15,157 --> 00:15:18,925 یه پیستون میتونست بهتر باشه, اما 2تا گیلاس دهن گشاد اینکارم میکنه. مثه شیشه مربا 304 00:15:18,927 --> 00:15:21,617 آتیش داخل این شیشه ها از اکسیژن استفاده میکنه 305 00:15:21,619 --> 00:15:23,509 و فشار منفی درست میکنه, 306 00:15:23,511 --> 00:15:25,103 و همچنین به عنوان مکنده شناخته میشه. 307 00:15:25,105 --> 00:15:28,401 و این فوم شیمیایی مثه یه چسب عمل خواهد کرد 308 00:15:28,403 --> 00:15:30,637 خوب این وقتیه که پنجره رو ... 309 00:15:30,639 --> 00:15:32,072 به ارومی یه موش ازجاش در میاد. 310 00:15:56,972 --> 00:16:00,159 این بو هستشANFO... ammonium nitrate fuel oil. روغن سوخت نیترات آمونیوم 311 00:16:00,161 --> 00:16:02,869 این سادست اما خطرناک و بی ثباته. 312 00:16:02,871 --> 00:16:04,404 و این سوختن پوستهارو توضیح میده 313 00:16:04,406 --> 00:16:06,126 اونا نمیدونن چطوری از پس این مواد شیمیایی بر بیان 314 00:16:08,153 --> 00:16:10,021 اینجا کارخونه ساخت دستگاه انفجاری تعبیه شدست. IED 315 00:16:13,949 --> 00:16:17,317 به نظر میاد شوهر امیلی تصمیم گرفته عضو حزب بشه. 316 00:16:17,319 --> 00:16:20,153 حرومزاده داره براشون کار میکنه 317 00:16:20,155 --> 00:16:22,323 امیلیا حتما فهمیده 318 00:16:25,360 --> 00:16:27,228 اینو ببین رییس 319 00:16:37,589 --> 00:16:39,761 _خیلی متاسفم 320 00:16:39,763 --> 00:16:42,585 _تمیزش میکنم 321 00:16:42,587 --> 00:16:44,587 _مهم نیست دوست من اتفاقه پیش میاد 322 00:17:08,136 --> 00:17:09,502 این انتونه 323 00:17:09,504 --> 00:17:10,704 تو میشناسیش؟ 324 00:17:14,476 --> 00:17:16,676 راس تیلور. 325 00:17:16,678 --> 00:17:18,344 برگشتی دوباره بم شلیک کنی؟ 326 00:17:18,346 --> 00:17:20,781 فقط میخوام حرف بزنم 327 00:17:25,371 --> 00:17:27,338 30 ثانیه وقت داری 328 00:17:28,990 --> 00:17:31,724 من برای محافظت از ایستگاه پمپ استخدام شده بودم 329 00:17:31,726 --> 00:17:33,593 متوجه ای؟ 330 00:17:33,595 --> 00:17:37,363 و برای قیمتش شک دارم, 331 00:17:37,365 --> 00:17:39,445 یه شخص عملگرا مثه خودت 332 00:17:39,447 --> 00:17:41,701 تنها از اینجا میره. 333 00:17:41,703 --> 00:17:44,571 تو به راه خودت میری, یه مقدار ثروتمندتر... 334 00:17:45,707 --> 00:17:48,708 ... و منم به راه خودم. 335 00:17:48,710 --> 00:17:50,711 به نظرت چطوره؟ 336 00:18:03,425 --> 00:18:06,026 مثه اینکه نظرمون یکیه 337 00:18:11,032 --> 00:18:13,570 من اونو ساختم. 338 00:18:13,572 --> 00:18:15,206 این همش تقصیره منه 339 00:18:23,761 --> 00:18:25,294 تو جزوشون بودی؟ 340 00:18:25,296 --> 00:18:27,186 میبینی چکار کردی؟ 341 00:18:27,188 --> 00:18:29,323 گفته های یه شریک راضی در کارخونه کار اجباری خودشون 342 00:18:30,646 --> 00:18:32,147 نه. مشکلی نیست. 343 00:18:32,985 --> 00:18:34,451 تو فکر میکنی اینو میخوام؟ 344 00:18:34,453 --> 00:18:36,219 قبل از اینکه اینا برگردن اینجا جهنم بوده 345 00:18:36,221 --> 00:18:37,821 من سعی میکردم همه رو زنده نگه دارم 346 00:18:37,823 --> 00:18:39,143 خوب, تو داشتی یه کار مضر میکردی 347 00:18:41,857 --> 00:18:45,562 اونا زنمو بردن املیای منو 348 00:18:49,726 --> 00:18:52,068 املیای تو. 349 00:18:52,070 --> 00:18:53,304 راس. 350 00:18:54,573 --> 00:18:56,040 راس. 351 00:18:59,478 --> 00:19:01,978 خوب اگر میخوایم برشگردونیم پس ... 352 00:19:01,980 --> 00:19:05,483 شاید باید به همدیگه کمک کنیم اره؟ 353 00:19:09,288 --> 00:19:11,121 امیلی فهمید که اون دارن بمب 354 00:19:11,123 --> 00:19:13,456 به اکراین انتقال میدن 355 00:19:13,458 --> 00:19:15,158 میخواست به سازمان ملل اطلاع بده 356 00:19:15,160 --> 00:19:17,260 این احساس ایجاد شد که سازمان ملل 357 00:19:17,262 --> 00:19:18,461 قدرت مقابله با این کارو داره 358 00:19:18,463 --> 00:19:19,963 پس چرا دزدیدنش 359 00:19:19,965 --> 00:19:22,365 به جای اینکه... میدونی. 360 00:19:22,367 --> 00:19:25,702 او اهرم فشار داشت. که مطمئن بشه من کارخونه رو نگه میدارم 361 00:19:25,704 --> 00:19:28,338 انتون اونو تو یه محوطه خارج از شهر نگه داشته. 362 00:19:28,340 --> 00:19:29,706 خوب جاییکه باید بریم 363 00:19:29,708 --> 00:19:32,342 اوه عالیه. پس ما 4نفر درمقابل میلیشیا مسلح نیروی جنگجو غیر نظامی=میلیشیا 364 00:19:32,344 --> 00:19:33,643 اره. باید روز 3شنبه باشه تو مسیحیت 4شنبه ها روزتوبست. یروز بندازن جلو الفاتحه هاها 365 00:19:33,645 --> 00:19:35,712 هرچی که بخوای بت میدم. 366 00:19:35,714 --> 00:19:37,814 این داستان خیلی طول کشیده. 367 00:19:37,816 --> 00:19:39,483 اینجا خونه ماست. 368 00:19:45,357 --> 00:19:47,624 ما مختصات محوطه نگه داریو از ویکتور میگیریم 369 00:19:47,626 --> 00:19:49,182 اما آنتون منو از قبل میشناسه 370 00:19:49,184 --> 00:19:51,027 به عنوان مرد پول دوست, 371 00:19:51,029 --> 00:19:52,529 که از طریق در جلو مارو میگیره. 372 00:19:52,531 --> 00:19:54,764 به نظر یه معامله جهنمیه. 373 00:19:54,766 --> 00:19:57,216 بسیار خوب فقط بذار براحتی از این جهنم خارج بشیم میشه؟ 374 00:19:57,218 --> 00:19:58,425 تو میتونی هر جور دوست داری منو قضاوت کنی. 375 00:19:58,427 --> 00:20:00,036 یه وضعیت پیچیده بود 376 00:20:00,038 --> 00:20:01,438 و برای دلایل درستی انجام دادم 377 00:20:04,076 --> 00:20:06,509 ما وارد میشیم و امیلیا رو ازاد میکنیم... 378 00:20:06,511 --> 00:20:09,346 و فروش سلاحهای آنتون رو اثبات میکنیم 379 00:20:09,348 --> 00:20:11,349 و بعدش گورمونو از این جهنم کم میکنیم. 380 00:20:22,994 --> 00:20:25,762 راس تایلور عملیات اسپر هد 381 00:20:25,764 --> 00:20:28,366 گوسفند باش, به آنتون بگو من اینجام میشه؟ 382 00:20:30,681 --> 00:20:34,504 _راس تیلور به همراه 3نفر دیکه میخوان انتونو ببین 383 00:20:50,555 --> 00:20:53,891 بنظز شبیه صورت زخمی و دزد دریایی که یه بچه داشتنه 384 00:21:01,760 --> 00:21:03,550 راس تیلور 385 00:21:03,552 --> 00:21:07,910 اگر درست یادم باشه تو یه مهمون دردسرسازبودی. 386 00:21:07,912 --> 00:21:09,268 تو دوست داری به مردم شلیک کنی. 387 00:21:09,270 --> 00:21:10,793 خوب, منم دوست ندارم. 388 00:21:12,705 --> 00:21:15,879 اینجا خیلی متفاوته با اوه امم چادر تو جنگل 389 00:21:15,881 --> 00:21:18,515 تو کارتو عالی انجام دادی 390 00:21:18,517 --> 00:21:21,618 من یه تاجر فوقالعادم 391 00:21:21,620 --> 00:21:23,888 - تو برای من الهام بخشی. - هووم 392 00:21:26,625 --> 00:21:28,291 تو چیزی داری که من میخوامش 393 00:21:30,495 --> 00:21:31,863 از اونجایی که شنیدم, 394 00:21:31,865 --> 00:21:34,489 تو اسپرهد رو ترک کردی و شرکتتو بستی. 395 00:21:34,491 --> 00:21:37,868 پوستم کنده شد تا تحت نظر امریکا قرار بگیرم, 396 00:21:37,870 --> 00:21:39,969 اما در حال حاضر... 397 00:21:41,006 --> 00:21:42,206 ... احتیاج به یک لطف دارم. 398 00:21:44,539 --> 00:21:46,061 یه منبع دستگاه انفجاری تعبیه شده 399 00:21:46,063 --> 00:21:48,131 از جاییکه این رازو پیش خودشون نگه دارن. 400 00:21:52,684 --> 00:21:54,350 هیچ دینی و لطفی به تو ندارم. 401 00:21:54,352 --> 00:21:56,086 تو همه چیزو بم بدهکاری. 402 00:21:58,693 --> 00:22:00,349 اما منظورم این نیست که نمیتونی قیمت 403 00:22:00,351 --> 00:22:02,125 عادلانه ای برای تولیدت مطالبه کنی 404 00:22:02,127 --> 00:22:03,960 تو نمیخای قیمت منصفانه رو بدونی, 405 00:22:03,962 --> 00:22:05,829 ولی اونو خواهی پرداخت 406 00:22:05,831 --> 00:22:09,065 من شماره حساب بانکی توسوئیسو بت میدم. 407 00:22:09,067 --> 00:22:10,433 او متاسفم 408 00:22:10,435 --> 00:22:12,025 اوه همکارم دار تو تمام 409 00:22:12,027 --> 00:22:13,436 خونه زیبات خونریزی میکنه 410 00:22:13,438 --> 00:22:15,104 چه اتفاقی برات افتاده؟ 411 00:22:15,106 --> 00:22:17,340 درحال عبور ازمرز بمون شلیک کردن و تیر خوردم 412 00:22:17,342 --> 00:22:18,675 به دکتر احتیاج داره 413 00:22:18,677 --> 00:22:20,076 اونا گفتن تو روکا یکی هست 414 00:22:20,078 --> 00:22:21,177 کلینیکی که دکترش اینجا پیش توئه. 415 00:22:21,179 --> 00:22:23,066 - این راسته؟ -و؟ 416 00:22:23,068 --> 00:22:25,114 خوب اون میتونه خونریزیش رو کف خونت ادامه داشته باشه, 417 00:22:25,116 --> 00:22:28,018 یا در ازای 5000یورو تو میتونی... 418 00:22:28,020 --> 00:22:30,154 میتونی اجازه بدی دکتر ببینش. 419 00:22:34,532 --> 00:22:36,054 اونارو ببیرین. 420 00:22:36,056 --> 00:22:37,624 بعدشم اینجا رو ترک کنید 421 00:22:52,377 --> 00:22:53,711 تو کی هستی؟ 422 00:22:56,982 --> 00:22:59,717 تو اومدی 423 00:23:06,958 --> 00:23:09,559 یکی رو مد خوبشه 424 00:23:17,706 --> 00:23:19,874 من واقعا خبر خوبی برات دارم 425 00:23:23,174 --> 00:23:26,209 عملیات اسپرهد اینجا تموم شده, 426 00:23:26,211 --> 00:23:28,546 و دارم میرم 427 00:23:30,048 --> 00:23:31,948 چطور این خبر خوبیه؟ 428 00:23:31,950 --> 00:23:35,451 خوب هست اکه تو با من بیایی 429 00:23:35,453 --> 00:23:37,954 اما کارم تموم نشده 430 00:23:37,956 --> 00:23:40,723 ولی اونا میتونن یکی دیگرو بجات بفرستن 431 00:23:40,725 --> 00:23:42,792 من فکر کردم تو اینو میخوای.من فکردم تو....... 432 00:23:42,794 --> 00:23:46,138 فکر کردم از سربازها و زخمهای گلوله خسته شدی 433 00:23:46,140 --> 00:23:48,565 نمیفهمم. چه اتفاقی برای انقلابیون افتاد 434 00:23:48,567 --> 00:23:50,934 - اونو حل کردم و بش رسیدگی شد. - تو چکار کردی؟ 435 00:23:50,936 --> 00:23:52,769 شرایط پایان جنگو ایجاد کردم. 436 00:23:52,771 --> 00:23:55,271 و فرستادمشون که اینجارو ترک کنن. 437 00:23:55,273 --> 00:23:56,941 با یکمی انگیزه مالی 438 00:23:58,710 --> 00:24:00,209 پولی بشون پرداختی؟ 439 00:24:00,211 --> 00:24:03,613 راس این ادما تروریستای خشنی هستن 440 00:24:03,615 --> 00:24:05,048 این راه حل نیست 441 00:24:05,050 --> 00:24:07,817 این یه راه حل درست برای شرایط الانه. 442 00:24:07,819 --> 00:24:09,619 ببین ما میتونیم از این مکان خطرناک بریم 443 00:24:09,621 --> 00:24:11,077 ما میتونیم بریم و زندگی کنیم زندگی که لیاقتشو داریم 444 00:24:11,079 --> 00:24:12,655 زندگی که تو لایقشی 445 00:24:12,657 --> 00:24:16,860 بالی چطوره؟... 446 00:24:20,198 --> 00:24:22,032 ... برای ماه عسل؟ 447 00:24:25,337 --> 00:24:27,438 راس بلند شو. 448 00:24:30,775 --> 00:24:32,609 من اینکارو بخاطر تو کردم 449 00:24:32,611 --> 00:24:34,878 بلند شو. 450 00:24:38,850 --> 00:24:40,851 این چیزی نیست که من هستم 451 00:24:42,921 --> 00:24:45,255 و کسی نیستم که تو فکر میکردی همینطور. 452 00:24:54,065 --> 00:24:56,699 ممنونم که اومدی 453 00:24:56,701 --> 00:24:58,840 خبر بد 454 00:24:58,842 --> 00:25:01,270 من تنها گروگان انتون نیستم. 455 00:25:01,272 --> 00:25:02,805 5نفر دیگه هم هستند 456 00:25:02,807 --> 00:25:05,503 من بخاطر تو امدم. وقتی ترو به جای امن رسوندیم 457 00:25:05,505 --> 00:25:06,972 - و قرارمونو با انتون انجام دادیم, بعدش میتونیم... - نه. 458 00:25:06,974 --> 00:25:08,411 من نمیرم تا اونا برن. 459 00:25:08,413 --> 00:25:10,005 این مذاکره نیست. 460 00:25:10,007 --> 00:25:13,883 اگر منو ببری انتون بقیه رو میکشه 461 00:25:13,885 --> 00:25:17,353 میخوای افراد بیشتری بمیرن؟ 462 00:25:17,355 --> 00:25:19,222 دزی همه چیزو طراحی کرده. 463 00:25:19,224 --> 00:25:21,691 و رایلی سوابق انتونو هک کرده. 464 00:25:21,693 --> 00:25:24,060 ما تمام شواهد ی که سازمان ملل لازم میخوادو داریم. 465 00:25:24,062 --> 00:25:27,264 من بدون بقیه اینجارو ترک نمیکنم. 466 00:25:29,023 --> 00:25:30,023 نقشه جدید. 467 00:25:40,582 --> 00:25:42,548 در باره این نقشه جدید مطمئنی؟ 468 00:25:42,550 --> 00:25:44,491 چون, زنگ خطر, من نیستم 469 00:25:44,493 --> 00:25:46,193 بسیار خوب, اولین چیزها اولین. املیا گفت که 470 00:25:46,195 --> 00:25:48,195 او وبقیه نگه داری میشدن در 471 00:25:48,197 --> 00:25:49,663 چادرهای نظامی در پشت این دیوار 472 00:25:49,665 --> 00:25:51,365 تو نگفتی چطوری به چادرایی پادگانی 473 00:25:51,367 --> 00:25:52,399 که گفتی برسیم 474 00:25:52,401 --> 00:25:54,101 - به اونجاش هم میرسیم. - باشه یه نکته 475 00:25:54,103 --> 00:25:55,869 بعد از اینکه گروگانهارو نجات دادیم 476 00:25:55,871 --> 00:25:57,938 افراد انتون بدون شک تعقیمون میکنن 477 00:25:57,940 --> 00:26:00,774 مطمئن نیستی اگر توجه کرده بودی, ولی, اوه, بهترین ماشین اجاره ای مولدوا 478 00:26:00,776 --> 00:26:02,448 این اشغالاست و دعای خیر مردم. 479 00:26:02,450 --> 00:26:04,306 حواسم بود, راس, و روش کار میکنم 480 00:26:04,308 --> 00:26:05,979 دزی میتونی نفوذ کنی و یکی از لامپارو, 481 00:26:05,981 --> 00:26:07,294 بم برسونی؟ 482 00:26:07,296 --> 00:26:10,031 رایلی, ولوم موج گیر رادیو رو بیرون بیار. 483 00:26:13,011 --> 00:26:14,667 این قسمت معمول نیست که 484 00:26:14,669 --> 00:26:16,462 همراهی کنیم یه جورای با توضیحات مرد سالارانه؟ 485 00:26:16,464 --> 00:26:17,864 فقط براش صبر کن 486 00:26:23,435 --> 00:26:25,799 بسیار خوب این یه فندک جرقه ایه 487 00:26:25,801 --> 00:26:27,935 الان روشنش نکن,ولی برای اتیش زدن 488 00:26:27,937 --> 00:26:29,937 کامپیوتر داخل ماشین انتون ازش استفاده کن 489 00:26:29,939 --> 00:26:32,740 که باید برامون وقت بخره قبل از اینکه مارو تعقیب کنن 490 00:26:33,976 --> 00:26:36,210 اوه دیوار قراره بریم زیرش؟ 491 00:26:36,212 --> 00:26:38,213 از مدل پودر شربتی استفاده میکنیم 492 00:26:39,648 --> 00:26:41,182 اوه, اره. 493 00:26:45,588 --> 00:26:47,422 رایلی, اینو قلاب کن بالای باطری ماشین. 494 00:26:54,330 --> 00:26:56,997 باوشه, ساب ووفر مثه یه نوسانساز امواج عمل میکنه 495 00:26:56,999 --> 00:26:58,465 که باید... 496 00:27:13,182 --> 00:27:14,582 ... اینکارو بکنه. 497 00:27:17,573 --> 00:27:19,496 - امیلیا. - باشه زود باش 498 00:27:19,498 --> 00:27:21,622 یالا. بزن بریم. حرکت کنید برو, برو, برو. یالا بابا. 499 00:27:21,624 --> 00:27:23,958 بجنبین. بدو. بدو, بدو, برو, سریع. 500 00:27:30,933 --> 00:27:32,467 یالا, برین. بزن بریم. 501 00:28:05,901 --> 00:28:07,200 نمیتونیم همه رو جا بدیم داخل. 502 00:28:16,898 --> 00:28:18,520 همه سوارشین 503 00:28:18,522 --> 00:28:20,647 - بریم . - بجنب 504 00:28:20,649 --> 00:28:21,982 - سوار شین سوارشین - همه تو 505 00:28:21,984 --> 00:28:23,651 برو برو برو 506 00:28:34,430 --> 00:28:36,130 مک! 507 00:28:39,735 --> 00:28:41,902 بیا زود باش, 508 00:28:41,904 --> 00:28:44,172 بزن بریم بزن بریم 509 00:28:52,514 --> 00:28:54,348 خدا. 510 00:28:54,350 --> 00:28:56,216 خون زیادی داره از دست میده 511 00:28:56,218 --> 00:28:57,351 فقط فشار بده روش و نگه دار. 512 00:28:58,620 --> 00:29:00,587 اوه متاسفم صدمه دیده؟ 513 00:29:00,589 --> 00:29:01,922 نه, راس این باورنکردنیه 514 00:29:01,924 --> 00:29:03,453 دلم تنگ شده بود برات 515 00:29:03,455 --> 00:29:05,879 منم همینطور 516 00:29:05,881 --> 00:29:07,127 احمق. 517 00:29:13,102 --> 00:29:15,102 چقدر مونده تا نقطه مسدود شده 518 00:29:15,104 --> 00:29:16,536 در حدود 3مایل 519 00:29:16,538 --> 00:29:17,871 باید برسونیمش به کلینیک. 520 00:29:17,873 --> 00:29:19,039 اره, اما این نقشمون جواب نمیده 521 00:29:19,041 --> 00:29:20,619 اگر با هم به نقشمون نچسبیم. 522 00:29:20,621 --> 00:29:23,110 بچسب به نقشه. بذار تموم بشه 523 00:29:23,112 --> 00:29:25,212 بسیار خوب. 524 00:29:25,214 --> 00:29:26,614 ما میچسبیم به نقشه. 525 00:29:28,150 --> 00:29:30,884 بیا امیدوار باشیم ویکتور پای قرارش بمونه. 526 00:29:51,473 --> 00:29:53,074 امیلیا. 527 00:30:05,654 --> 00:30:07,487 تو اسیب دیدی 528 00:30:07,489 --> 00:30:09,623 - چکار میتونیم بکنیم؟ - قفط بشون کمک کن 529 00:30:09,625 --> 00:30:10,931 - امیلیا... - ما زیاد وقت نداریم 530 00:30:10,933 --> 00:30:12,567 لطفا جرو بحث نکن. 531 00:30:14,797 --> 00:30:16,497 فقط کمکشوم کن 532 00:30:22,838 --> 00:30:25,539 اون چیزیو که خواسته بودمو اوردی؟ 533 00:30:25,541 --> 00:30:28,208 12 دستگاه انفجاری پشت کامیونه 534 00:30:28,210 --> 00:30:30,277 ما موفق شدیم ترتیب دوتا از نگهبانان کارخونه رو بدیم 535 00:30:30,279 --> 00:30:31,385 و اسلحه هاشونو بگیریم 536 00:30:31,387 --> 00:30:32,717 عالیه. 537 00:30:32,719 --> 00:30:35,039 افراد انتون توراهن ما شاید8دقیقه وقت داشته باشیم 538 00:30:45,160 --> 00:30:46,660 این اسون نخواهد بود 539 00:30:46,662 --> 00:30:48,962 و قراره خیلی خطرناک باشه 540 00:30:48,964 --> 00:30:51,865 ولی اگر با هم کار کنیم و اگر سریع باشیم, 541 00:30:51,867 --> 00:30:53,857 ازپسش برمیایم. میتونیم پیروز بشیم. 542 00:30:53,859 --> 00:30:56,069 _اون بلونده چی میگه؟ 543 00:31:04,179 --> 00:31:05,645 این همش مربوط به رهاییه عزیزم 544 00:31:05,647 --> 00:31:07,682 بسیار خوب بریم شروع کنیم 545 00:31:23,832 --> 00:31:25,973 باروت حرارت دیده و لاک و مهر شده 546 00:31:25,975 --> 00:31:28,060 آب رو میجوشونه, درست کردن بخار, 547 00:31:28,062 --> 00:31:30,843 که باعث ایجاد فشار در داخل بطری تا زمان ضربه میشه 548 00:31:30,845 --> 00:31:34,375 وقتی منفجر شد شما یه نارنجک غیر فلزی دستی دارین 549 00:31:41,116 --> 00:31:42,350 اونا اینجان. 550 00:32:07,743 --> 00:32:09,042 بسیار خوب 551 00:32:09,044 --> 00:32:10,477 همه خودشونو جمع کنن 552 00:32:10,479 --> 00:32:12,480 باروت واتیش خطرناک هستن 553 00:32:18,220 --> 00:32:20,453 اوه این این خوب نیست 554 00:32:20,455 --> 00:32:23,356 راس الان وقت خوبیه برای یکی دیکه از سخنرانیهای احساسیت. 555 00:32:23,358 --> 00:32:25,058 این چطوره بدون افراد کافی بدون اسلحه و 556 00:32:25,060 --> 00:32:26,493 لحظه های دوری از سلاخی شدن؟ 557 00:32:26,495 --> 00:32:27,929 یکیو میخوایم که جواب بده 558 00:32:31,496 --> 00:32:33,630 تیلور میدونم اونجایی. 559 00:32:38,043 --> 00:32:39,209 مک. 560 00:32:39,211 --> 00:32:40,777 ما تازه ضربه زدیم به لانه زنبور 561 00:32:40,779 --> 00:32:42,011 و عصبانیشون کردیم فقط اویزونیم 562 00:32:42,013 --> 00:32:43,400 ومنتظر خفه شدن 563 00:32:43,402 --> 00:32:45,625 - فکر کنم منظورت شلیکه. - فکر کنم منظوش تشبیه بود. 564 00:32:45,627 --> 00:32:46,987 راس لازمه که برامون وقت بخری 565 00:32:49,006 --> 00:32:51,730 چقدر قدرت آتش داریم اگر تبادل اتش شروع شد؟ 566 00:32:51,732 --> 00:32:55,668 نهایتا 45 ثانیه قبل از اینکه با تابوت بریم خونه 567 00:32:57,416 --> 00:32:58,917 دزی. 568 00:33:01,166 --> 00:33:02,500 انتون! 569 00:33:04,369 --> 00:33:06,437 بیا یه صحبتی بکنیم میشه؟ 570 00:33:08,440 --> 00:33:11,141 ماشینات گیر کردن 571 00:33:11,143 --> 00:33:13,830 ما دست بالارو داریم 572 00:33:13,832 --> 00:33:17,757 تو اخرین خواهی بود, چی? 45ثانیه جداکثر 573 00:33:17,759 --> 00:33:20,783 داری دوباره درکم میکنی 574 00:33:20,785 --> 00:33:23,120 پس میتونیم همیدگرو ازبین ببریم خوب نکتش چیه ها؟ 575 00:33:34,132 --> 00:33:35,265 مک 576 00:33:35,267 --> 00:33:36,693 عجله کن قبل از اینکه خودشو به کشتن بده 577 00:33:36,695 --> 00:33:38,401 این یک پرتابگر نارنجک خانگی است. 578 00:33:38,403 --> 00:33:40,271 این شبیهشم نیست میتونم برگردم بهترینشو بخرم 579 00:33:42,507 --> 00:33:45,141 کمکم کن بفهمم تیلور. 580 00:33:45,143 --> 00:33:50,013 کمک کن درک کنم این نقطه ضعفتو برای این شهر بی ارزش 581 00:33:50,015 --> 00:33:53,283 ما هردومون میدونیم روکا یه توالت پراز روستاییانه 582 00:33:53,285 --> 00:33:55,302 من بشون یه هدف دادم 583 00:33:55,304 --> 00:33:56,994 زیرساخت. 584 00:33:56,996 --> 00:33:59,853 اونا بمبهای منو میسازن و در عوض غذا گیرشون میاد 585 00:33:59,855 --> 00:34:02,523 تو واقعا مستحق داشتن عنوان بزگترین رییس دنیایی 586 00:34:03,995 --> 00:34:06,996 ما هردو ارزش واقعیشونو میدونیم. 587 00:34:06,998 --> 00:34:11,367 و با تشکر از تو اونارو با یه قیمت خوب بدست اوردم 588 00:34:11,369 --> 00:34:13,036 هیچی. 589 00:34:13,038 --> 00:34:16,706 اما حالا گروگاناتو ازدست دادی 590 00:34:16,708 --> 00:34:19,009 و تو بشون اجازه دادی برات کمین کنن 591 00:34:19,857 --> 00:34:21,546 یالا رفیق قدیمی, 592 00:34:21,548 --> 00:34:22,970 بیا این پارتیو ترک کنیم 593 00:34:22,972 --> 00:34:25,274 تا وقتیکه میتونیم حال کنیم ها؟ 594 00:34:30,267 --> 00:34:31,956 من نمیرم 595 00:34:31,958 --> 00:34:34,260 تو هم نمیری 596 00:34:35,254 --> 00:34:37,122 پس بیا این مشکلو حل کنیم 597 00:34:42,861 --> 00:34:45,697 امیدوارم دوست دکترتو بوسیده باشی خداحافظ 598 00:35:30,015 --> 00:35:31,649 شلیک کن. 599 00:35:33,418 --> 00:35:34,752 فقط شلیک کن 600 00:35:37,722 --> 00:35:39,789 اما حقیقتو میدونی, 601 00:35:39,791 --> 00:35:42,091 نمیدونی 602 00:35:42,093 --> 00:35:45,930 منو بکشی اونوقت 10 نفرمثه من کشته میشن 603 00:36:16,823 --> 00:36:18,346 پس... 604 00:36:18,348 --> 00:36:21,517 پس میخوای درموردش چکار کنی؟ 605 00:36:36,414 --> 00:36:39,416 اوه, گله مورد علاقت. 606 00:36:40,452 --> 00:36:42,018 اگر یادم باشه. 607 00:36:42,020 --> 00:36:44,254 اره. 608 00:36:45,247 --> 00:36:48,337 انتون وافرادش شهرو ترک کردن 609 00:36:48,339 --> 00:36:50,593 کارخونه بسته شد. 610 00:36:50,595 --> 00:36:52,095 چطور اینکارو کردی؟ 611 00:36:52,097 --> 00:36:55,431 من تمام شواهد جنایت جنگی که ازش داشتیم رو کردم , 612 00:36:55,433 --> 00:36:59,670 و سازمان ملل نتونست نادیده بگیره 613 00:37:01,673 --> 00:37:03,841 تو عوض شدی راس 614 00:37:04,876 --> 00:37:07,377 بت افتخار میکنم 615 00:37:07,379 --> 00:37:08,711 خوب, اوم 616 00:37:08,713 --> 00:37:10,246 10 دقیقه دیگه وسیله حرکت میکنه. 617 00:37:10,248 --> 00:37:12,815 من فقط , اوه, خواستم بییام و 618 00:37:12,817 --> 00:37:14,817 خدافظی کنم 619 00:37:14,819 --> 00:37:16,253 متشکرم 620 00:37:17,990 --> 00:37:20,091 برای همه چیز 621 00:37:22,494 --> 00:37:24,494 خداحافظ 622 00:37:24,496 --> 00:37:26,330 راس. 623 00:37:38,309 --> 00:37:41,278 ما همدیگرو میکشتیم میدونی منظورمو. 624 00:37:43,181 --> 00:37:45,882 اما چیزیه که آفرین داره باید اینکارو میکردیم 625 00:38:09,340 --> 00:38:11,708 تو یه قرار دیگه با انتون بستی 626 00:38:14,412 --> 00:38:16,746 و با سازمان ملل نبود 627 00:38:16,748 --> 00:38:18,881 تو بش پول دادی. 628 00:38:18,883 --> 00:38:21,465 دوباره 629 00:38:21,467 --> 00:38:23,690 اگر اونو بیرون اوردی, 630 00:38:23,692 --> 00:38:25,856 این قدرت ترک کردن و گذشت یه خلائی درست کرده که کاش التماس میکردی پر شده بود , 631 00:38:25,858 --> 00:38:27,881 و بعدش دوبار بعد از 2سال برمیگردیم, 632 00:38:27,883 --> 00:38:30,293 به جنگیدن با یه گروه جدید شورشیان 633 00:38:30,295 --> 00:38:34,530 پول دادن به انتون برای روکا یه دهه ایمنی میخره, 634 00:38:34,532 --> 00:38:36,032 کمو بیش. 635 00:38:36,034 --> 00:38:39,535 و بعد دوباره برمیگردیم... 636 00:38:39,537 --> 00:38:41,971 این شیطانه میدونی. 637 00:38:44,542 --> 00:38:47,210 سازمان ملل هیچ کمکی نمی کرد. 638 00:38:47,212 --> 00:38:49,712 تحقیقات یک سال طول میکشید. 639 00:38:49,714 --> 00:38:52,415 و حتی بعدش تضمینی وجود نداشت 640 00:38:52,417 --> 00:38:53,583 خوب 641 00:38:53,585 --> 00:38:54,750 من انجامش دادم... 642 00:38:54,752 --> 00:38:56,619 چکاری مجبور بودی؟. 643 00:38:56,621 --> 00:38:58,956 بش رسیدم الان.گرفتم 644 00:39:01,226 --> 00:39:04,194 و هیچ ارزویی ندارم. 645 00:39:05,230 --> 00:39:08,564 این شغل شما رو عادت میده به پیچیدگی کمتر 646 00:39:08,566 --> 00:39:11,400 ما میریم ماموریت زندگیهای رو نجات میدیم و برمیگردیم خونه. 647 00:39:11,402 --> 00:39:14,203 اما اخیرا... 648 00:39:14,205 --> 00:39:16,005 فرق میکنه. 649 00:39:16,007 --> 00:39:19,809 حتی نمیدونم چطور توضیحش بدم 650 00:39:19,811 --> 00:39:23,546 شبیه اینکه روی همه چیز سایه انداخته. 651 00:39:23,548 --> 00:39:27,050 این چیز با کدکس .با متی 652 00:39:29,521 --> 00:39:31,522 ... افرادی که ما قراره با... 653 00:39:33,525 --> 00:39:35,859 ... تاریکی که ما میبینیم. 654 00:39:39,023 --> 00:39:41,858 دنیا سفید وسیاه نیست 655 00:39:45,781 --> 00:39:48,316 بغضی وقتا تنها کاری که میتونی انجام بدی... 656 00:39:48,318 --> 00:39:50,675 کار اشتباه. 657 00:39:50,677 --> 00:39:53,012 برای دلایل درست 658 00:40:06,124 --> 00:40:08,891 هی. اونا تو هواپیماهستن. 659 00:40:08,893 --> 00:40:10,123 منم دارم میرم. 660 00:40:10,125 --> 00:40:12,126 شب بخیر 661 00:40:24,542 --> 00:40:26,877 کدگذاری صدا فعال شد 662 00:40:29,009 --> 00:40:31,198 سلام, منم. 663 00:40:31,200 --> 00:40:32,556 مدتی گذشته. 664 00:40:32,558 --> 00:40:35,051 میدونم که سرت خیلی شلوغه 665 00:40:35,053 --> 00:40:37,687 اما باید صحبت کنیم 666 00:40:37,689 --> 00:40:40,690 نمیدونم شاید دچار توهم شدم 667 00:40:40,692 --> 00:40:43,893 یا دارم روح میبینم, اما... 668 00:40:43,895 --> 00:40:45,795 فکر میکنم او برگشته 669 00:40:45,797 --> 00:40:49,098 به محضی که امکانشه باید بیای منو ببینی