1 00:00:01,797 --> 00:00:04,044 ♪ One, two, three, four ♪ 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,211 ♪ Pick your feet up off the floor, let's do it ♪ 3 00:00:07,213 --> 00:00:09,110 ♪ Yeah, yeah ♪ 4 00:00:10,614 --> 00:00:12,675 ♪ Feel love pull me in ♪ 5 00:00:12,677 --> 00:00:16,312 ♪ Hope this moment never ends, don't lose it ♪ 6 00:00:16,314 --> 00:00:18,314 ♪ Yeah... ♪ 7 00:00:22,854 --> 00:00:24,120 Taylor, apa yang terjadi? 8 00:00:24,122 --> 00:00:26,123 Cepat, sudah di mulai. 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,592 ♪ Going up ♪ 10 00:00:29,594 --> 00:00:31,795 - ♪ Straight up to the top ♪ - Uh-oh. 11 00:00:33,331 --> 00:00:35,732 ♪ Oh, going up... ♪ 12 00:00:35,734 --> 00:00:37,833 Baiklah, itu pukulan yang bagus 13 00:00:37,835 --> 00:00:39,287 Yang kau beri. 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,325 Mac, aku dilatih enam seni bela diri yang berbeda. 15 00:00:41,327 --> 00:00:43,017 - Kau yakin nggak mau berhenti? - Aku cukup tangguh. 16 00:00:43,019 --> 00:00:45,209 - Aku bisa menerimanya. - Jadi, maksudmu kau ingin terluka? 17 00:00:45,211 --> 00:00:46,934 ♪ Big time, here we go ♪ 18 00:00:46,936 --> 00:00:50,427 ♪ Got that fire in our soul, let's move it... ♪ 19 00:00:50,429 --> 00:00:54,254 Lihat, pertarungan pada dasarnya fisika dan biologi, Dez. 20 00:00:54,256 --> 00:00:56,379 Setiap tindakan memiliki persamaan dan reaksi berlawanan. 21 00:00:56,381 --> 00:00:58,809 Semuanya turun untuk mengambil keputusan 22 00:00:58,811 --> 00:01:00,324 berdasarkan kekuatan ... 23 00:01:00,326 --> 00:01:02,082 kecepatan dan ... 24 00:01:03,609 --> 00:01:05,576 - ... keseimbangan. - Oh tidak! 25 00:01:07,153 --> 00:01:09,409 Lihat itu, akhirnya kau menyapu kaki ku. 26 00:01:09,411 --> 00:01:10,488 Ya baik ... 27 00:01:10,490 --> 00:01:13,915 ♪ Going up... ♪ 28 00:01:13,917 --> 00:01:15,379 Pukulan curang, ya? 29 00:01:15,381 --> 00:01:16,581 Kau menyapu kaki. 30 00:01:16,583 --> 00:01:18,182 Semua adil dalam cinta dan perang, bukan? 31 00:01:19,786 --> 00:01:21,452 300 untuk Desi. 32 00:01:21,454 --> 00:01:22,761 Oh, itu nggak punya akal. 33 00:01:22,763 --> 00:01:24,052 Aku ambil peluang itu. 34 00:01:24,054 --> 00:01:25,223 Dengar, aku sudah belajar satu hal 35 00:01:25,225 --> 00:01:26,591 kalau jangan pernah bertaruh melawan ... 36 00:01:29,529 --> 00:01:31,362 Sudahlah. 37 00:01:31,364 --> 00:01:33,387 ♪♪ 38 00:01:33,389 --> 00:01:36,389 - Synced and corrected by adhisarosa - - - 39 00:01:54,754 --> 00:01:56,921 Sebuah Perangkat peledak 40 00:01:56,923 --> 00:01:59,324 diledakkan di gedung federal pagi ini 41 00:01:59,326 --> 00:02:00,816 di pusat kota Los Angeles. 42 00:02:00,818 --> 00:02:03,486 Apa yang kau lihat adalah rekaman ponsel yang diambil di tempat kejadian. 43 00:02:03,488 --> 00:02:05,187 Belum ada korban jiwa yang dilaporkan, 44 00:02:05,189 --> 00:02:07,028 dan pihak berwenang tidak punya informasi lebih lanjut... 45 00:02:07,030 --> 00:02:09,153 Aku mengambil file dialihkan dari FBI sekarang. 46 00:02:09,155 --> 00:02:10,678 Jadi itu bukan gas utama, lalu? 47 00:02:10,680 --> 00:02:12,402 Tidak, jalan ledakan meledak, 48 00:02:12,404 --> 00:02:14,356 mereka dikendalikan. Itu adalah serangkaian perangkat. 49 00:02:14,358 --> 00:02:17,166 Bom itu hanya beberapa blok dari sini. 50 00:02:17,168 --> 00:02:19,602 Seseorang... 51 00:02:19,604 --> 00:02:21,570 mengirim pesan. 52 00:02:21,572 --> 00:02:22,705 Ayah. 53 00:02:22,707 --> 00:02:24,740 Angus. 54 00:02:24,742 --> 00:02:26,008 Senang berjumpa denganmu. 55 00:02:26,010 --> 00:02:27,977 Yeah. 56 00:02:27,979 --> 00:02:29,845 Kau, juga. 57 00:02:29,847 --> 00:02:31,370 Ayahmu punya beberapa 58 00:02:31,372 --> 00:02:34,663 teori tentang pembom, jadi aku minta dia bergabung. 59 00:02:34,665 --> 00:02:36,221 - Russ Taylor. - Russ! 60 00:02:36,223 --> 00:02:37,995 Senang akhirnya bisa bertemu dengan mu bertatap muka. 61 00:02:37,997 --> 00:02:40,731 Nah, kau meninggalkan beberapa sepatu yang agak besar untuk diisi. 62 00:02:40,733 --> 00:02:42,967 Jadi, menurutmu siapa pria ini? 63 00:02:42,969 --> 00:02:44,969 Mason. 64 00:02:44,971 --> 00:02:46,160 Mason? Mason, 65 00:02:46,162 --> 00:02:48,785 mantan psikopat FBI yang menyusup ke Phoenix? 66 00:02:48,787 --> 00:02:49,807 Itu orangnya. 67 00:02:49,809 --> 00:02:50,875 Berkarier di FBI, 68 00:02:50,877 --> 00:02:52,469 sebelum itu, prajurit yang dihiasi, 69 00:02:52,471 --> 00:02:53,744 dianugerahi hati ungu. 70 00:02:53,746 --> 00:02:55,310 Semua sebelum berubah 71 00:02:55,312 --> 00:02:57,128 menjadi pembunuh psikopat untuk membalas dendam. 72 00:02:57,130 --> 00:02:58,649 Aku telah melacaknya. 73 00:02:58,651 --> 00:03:01,318 Dia ada di dekat sini, Los Angeles. 74 00:03:01,320 --> 00:03:04,388 Ini menjadi ulang tahun ke 30 putranya. 75 00:03:04,390 --> 00:03:05,988 Balistik kembali 76 00:03:05,990 --> 00:03:07,291 pada perangkat yang digunakan pagi ini. 77 00:03:07,293 --> 00:03:09,260 Oh, yeah. 78 00:03:09,262 --> 00:03:12,022 Ini adalah waktu asimetris, topi peledakan jaman dulu. 79 00:03:12,024 --> 00:03:13,264 Jelas terlihat seperti hasil karyanya. 80 00:03:13,266 --> 00:03:14,765 Kecuali satu hal. 81 00:03:14,767 --> 00:03:16,624 Situs ledakan sebuah bangunan kosong. 82 00:03:16,626 --> 00:03:18,502 Tidak ada korban. 83 00:03:18,504 --> 00:03:20,104 Bukan gaya Mason. 84 00:03:20,106 --> 00:03:21,762 Aku menghubungkan Mason 85 00:03:21,764 --> 00:03:23,474 ke tiga alias. 86 00:03:23,476 --> 00:03:25,576 Salah satunya, Theodore Ramse, 87 00:03:25,578 --> 00:03:27,878 adalah nama untuk properti di luar Needles, 88 00:03:27,880 --> 00:03:28,979 beberapa jam dari sini. 89 00:03:28,981 --> 00:03:30,948 Dan ini. 90 00:03:30,950 --> 00:03:33,283 Diambil kemarin di dalam sebuah bank, 91 00:03:33,285 --> 00:03:35,084 hanya satu blok dari ledakan. 92 00:03:35,086 --> 00:03:37,121 Semua ini untuk mengirimi kita pesan, ya? 93 00:03:37,123 --> 00:03:38,989 Hmm, bukan "kita". 94 00:03:38,991 --> 00:03:41,158 Hanya aku dan Ayah, benar? 95 00:03:41,160 --> 00:03:43,360 Itu sebabnya aku ingin kau ikut dengan aku untuk menjemputnya. 96 00:03:43,362 --> 00:03:45,095 Mengapa tidak mengirim saja FBI menjemputnya? 97 00:03:45,097 --> 00:03:46,909 Karena Mason punya teman-teman di FBI ... 98 00:03:46,911 --> 00:03:48,699 dia dapat bocoran, kita akan kehilangan dia lagi. 99 00:03:48,701 --> 00:03:50,634 Belum lagi, Mason 100 00:03:50,636 --> 00:03:52,671 urusan kita, kita seharusnya yang menyelesaikannya. 101 00:03:53,873 --> 00:03:55,039 Dengar, 102 00:03:55,041 --> 00:03:56,440 tentang hal lain itu, Matty, 103 00:03:56,442 --> 00:03:57,808 Aku ingin kau tetap di situ. 104 00:03:57,810 --> 00:03:59,311 Kau ke sesuatu. 105 00:04:00,346 --> 00:04:02,913 - Russ. - Senang bertemu denganmu. 106 00:04:02,915 --> 00:04:05,349 Bozer, Desi, aku ingin kau melihat 107 00:04:05,351 --> 00:04:07,151 ke dalam kontak Mason yang dikenal 108 00:04:07,153 --> 00:04:08,519 di sekitar. Riley? 109 00:04:08,521 --> 00:04:10,120 Pergi ke lapisan lebih dalam 110 00:04:10,122 --> 00:04:11,722 pada scan pengawasan, oke? 111 00:04:11,724 --> 00:04:14,426 Sistem NSA, aku datang. 112 00:04:15,995 --> 00:04:18,796 Oke, well, sampai ketemu lagi? 113 00:04:18,798 --> 00:04:21,031 Mengapa, Kau ada sesuatu yang lebih mendesak? 114 00:04:21,033 --> 00:04:22,833 Ya. 115 00:04:22,835 --> 00:04:24,902 Mau berbagi? 116 00:04:24,904 --> 00:04:26,605 Tidak. 117 00:04:28,040 --> 00:04:30,207 Baiklah. 118 00:04:30,209 --> 00:04:32,743 Tolong tutup pintunya saat keluar? 119 00:04:32,745 --> 00:04:34,746 Dengan senang hati. 120 00:04:55,034 --> 00:04:56,700 Selamat ulang tahun yang terlambat. 121 00:04:56,702 --> 00:04:58,035 Aku dihubungi. 122 00:04:58,037 --> 00:04:59,903 Aku tahu. 123 00:04:59,905 --> 00:05:03,207 Nah, Kau tahu, telepon dari dua arah. 124 00:05:03,209 --> 00:05:05,509 Oh. 125 00:05:05,511 --> 00:05:07,144 Kau membuatnya jelas kau tidak ingin berbicara dengan ku, 126 00:05:07,146 --> 00:05:10,047 karena ... yah ... 127 00:05:10,049 --> 00:05:12,883 Karena kau menukar nyawa putra Mason demi aku. 128 00:05:12,885 --> 00:05:16,235 Karena kamu ... meletakkan itu di kepalaku. 129 00:05:16,237 --> 00:05:18,022 Kau tidak pernah memberi ku pilihan dalam hal ini. 130 00:05:18,024 --> 00:05:20,257 Kau memainkan Tuhan. 131 00:05:20,259 --> 00:05:23,193 Dan sekarang, kita di sini, mengejar Mason lagi. 132 00:05:23,195 --> 00:05:26,030 Putra Mason adalah seorang prajurit yang baik, 133 00:05:26,032 --> 00:05:28,065 tapi dia terbuang. 134 00:05:28,067 --> 00:05:29,934 Aku tahu itu sulit, tetapi itu benar. 135 00:05:33,406 --> 00:05:37,908 Kau adalah aset yang tak ternilai hari itu. 136 00:05:37,910 --> 00:05:40,663 Putra Mason meninggal agar kau bisa hidup 137 00:05:40,665 --> 00:05:42,713 dan melanjutkan pekerjaanmu, 138 00:05:42,715 --> 00:05:44,281 menyelamatkan banyak nyawa. 139 00:05:44,283 --> 00:05:45,914 Terkadang kau harus melakukan hal yang salah 140 00:05:45,916 --> 00:05:47,818 untuk alasan yang tepat, dan kau tahu apa? 141 00:05:47,820 --> 00:05:50,522 Aku akan melakukan hal yang sama berulang kali. 142 00:06:05,678 --> 00:06:07,001 Operator 187. 143 00:06:07,003 --> 00:06:08,661 Ya,itu Matilda. 144 00:06:08,663 --> 00:06:12,276 Tingkat izin Q17. 145 00:06:12,278 --> 00:06:14,278 Tidak tersedia. 146 00:06:14,280 --> 00:06:16,847 Katakan padanya aku akan menunggu. 147 00:06:16,849 --> 00:06:19,016 Pesan, tolong? 148 00:06:19,018 --> 00:06:20,451 Okay, baik. 149 00:06:20,453 --> 00:06:23,754 Pesannya adalah: "Hubungi aku. 150 00:06:23,756 --> 00:06:26,191 Ini tentang File 47 ". 151 00:06:31,664 --> 00:06:35,132 Oke, jadi jalan ini menuntun kita ke 152 00:06:35,134 --> 00:06:37,102 properti yang disewakan atas nama Mason. 153 00:06:39,638 --> 00:06:42,873 Kau tahu, aku ingin pensiun di tempat seperti ini. 154 00:06:42,875 --> 00:06:44,775 Sedikit lebih jauh ke timur. 155 00:06:44,777 --> 00:06:46,643 Danau besar. 156 00:06:46,645 --> 00:06:47,978 Ikan. 157 00:06:47,980 --> 00:06:49,346 Kedengarannya menyenangkan. 158 00:06:49,348 --> 00:06:51,215 Yeah, kau dan aku. 159 00:06:51,217 --> 00:06:53,784 Di atas perahu. 160 00:06:53,786 --> 00:06:56,378 Kami pernah memancing sekali. 161 00:06:56,380 --> 00:06:58,189 Aku tidak mengatakan itu hal kita. 162 00:06:59,658 --> 00:07:01,325 Aku seharusnya lebih ... 163 00:07:01,327 --> 00:07:02,793 Berhenti. 164 00:07:02,795 --> 00:07:05,904 Berhenti, terus saja, kau terus berakting seperti ada sesuatu untuk diperbaiki. 165 00:07:05,906 --> 00:07:07,531 Tidak ada yang bisa diperbaiki di antara kita. 166 00:07:07,533 --> 00:07:10,046 Aku tumbuh tanpa seorang ayah, begitulah adanya. 167 00:07:10,048 --> 00:07:11,068 Tidak ada Ayah. 168 00:07:11,070 --> 00:07:12,871 Tidak ada ibu juga. 169 00:07:15,574 --> 00:07:18,175 Dia akan berada di sini jika dia bisa. 170 00:07:20,946 --> 00:07:23,647 Kita tidak pernah membicarakannya. 171 00:07:23,649 --> 00:07:25,649 Itu yang dilakukan keluarga, kau tahu? 172 00:07:25,651 --> 00:07:28,153 Bicara tentang hal-hal, bahkan hal-hal sulit. 173 00:07:30,790 --> 00:07:33,357 Okay. 174 00:07:33,359 --> 00:07:35,360 Hal yang sulit? 175 00:07:37,062 --> 00:07:39,196 Kankernya kembali. 176 00:07:39,198 --> 00:07:42,466 Dokter mengatakan aku punya beberapa bulan untuk hidup, 177 00:07:42,468 --> 00:07:44,469 sebagus-bagusnya. 178 00:07:47,006 --> 00:07:48,572 - Mac! 179 00:07:48,574 --> 00:07:50,074 - Lihat! 180 00:07:56,282 --> 00:07:58,215 Apa itu seperti yang ku pikirkan? 181 00:07:58,217 --> 00:08:00,651 Jika kau pikir itu 182 00:08:00,653 --> 00:08:03,465 remote tambang anti-personil 183 00:08:03,467 --> 00:08:05,182 terpasang secara magnetis ke kap truk ku, 184 00:08:05,184 --> 00:08:06,690 maka, ya, itu persis apa yang kau pikirkan. 185 00:08:06,692 --> 00:08:08,787 Mason mengatur jebakan siapa pun yang mendatanginya. 186 00:08:08,789 --> 00:08:09,960 Setidaknya kita tahu dia ada di sini. 187 00:08:09,962 --> 00:08:11,361 Phoenix, kita punya masalah. 188 00:08:12,965 --> 00:08:14,131 Phoenix? 189 00:08:14,133 --> 00:08:17,034 Riley, apa ... kau di sana? Apa kau dengar? 190 00:08:17,036 --> 00:08:18,926 Tidak ada. 191 00:08:18,928 --> 00:08:20,470 Dia mengganggu sinyal kita. 192 00:08:20,472 --> 00:08:23,964 Apa kau lihat kotak logam di atas? 193 00:08:23,966 --> 00:08:26,043 Ya, itu sensor gerak ... kita keluar ... 194 00:08:26,045 --> 00:08:27,544 Kita meledak. 195 00:08:27,546 --> 00:08:30,014 Jadi kita terjebak. 196 00:08:31,805 --> 00:08:34,491 Mac? Mac, kau bisa mendengarku? 197 00:08:34,493 --> 00:08:36,025 - Mac! - Ada masalah? 198 00:08:36,027 --> 00:08:38,021 Aku tidak tahu ... comms nya mati, 199 00:08:38,023 --> 00:08:39,562 dan tidak ada sinyal. 200 00:08:39,564 --> 00:08:40,964 Terlalu banyak pohon menutupi. 201 00:08:40,966 --> 00:08:42,021 Tidak bisa melihat apa-apa 202 00:08:42,023 --> 00:08:43,991 Aku akan meningkatkan sinyal penerima. 203 00:08:50,235 --> 00:08:52,169 Tidak ada. 204 00:08:52,171 --> 00:08:54,237 Kita kehilangan mereka. 205 00:08:54,239 --> 00:08:56,540 Baiklah, kita tidak bisa hanya duduk di sini. 206 00:08:56,542 --> 00:08:58,442 - Apa, kamu tidak akan ... - Memangkasnya? Iya. 207 00:08:58,444 --> 00:09:00,271 - Ini akan memicu nya. - Mungkin, tapi ini lebih baik 208 00:09:00,273 --> 00:09:02,244 daripada menunggu tingkah seorang psikopat berbahaya 209 00:09:02,246 --> 00:09:04,247 dengan remote control, jadi ... 210 00:09:04,249 --> 00:09:05,838 Jadi, mari kita ambil peluangnya. 211 00:09:05,840 --> 00:09:06,984 Yeah. 212 00:09:06,986 --> 00:09:08,919 Kabel speaker? 213 00:09:08,921 --> 00:09:10,420 Itu agak lemah, bukan begitu? 214 00:09:10,422 --> 00:09:12,356 Sebaik konduktor seperti apa pun. 215 00:09:12,358 --> 00:09:14,558 Kau akan membutuhkan batang kendali. 216 00:09:14,560 --> 00:09:16,927 Bagaimana dengan ini? Hoki? 217 00:09:16,929 --> 00:09:19,230 Ya. Ini milik Desi. 218 00:09:23,102 --> 00:09:25,502 Aku tidak percaya kau tidak ceritakan tentang kankernya. 219 00:09:25,504 --> 00:09:26,603 baru saja aku melakukannya. 220 00:09:26,605 --> 00:09:30,574 Itu adalah... waktu terburuk mutlak. 221 00:09:30,576 --> 00:09:32,442 Apa ada waktu yang tepat untuk kanker? 222 00:09:32,444 --> 00:09:35,278 Ya, ada, ada waktu yang lebih baik. 223 00:09:35,280 --> 00:09:38,048 Aku-aku tidak pandai dalam hal ini. 224 00:09:38,050 --> 00:09:41,451 Maaf, tapi aku-aku-aku hanya, Aku tidak pernah tahu harus berkata apa. 225 00:09:44,623 --> 00:09:46,456 Bisakah kita mulai lagi dari awal? 226 00:09:46,458 --> 00:09:48,825 Di sini sekarang. 227 00:09:48,827 --> 00:09:51,661 Hari pertama. 228 00:09:51,663 --> 00:09:53,730 Kita sudah melakukannya. 229 00:09:53,732 --> 00:09:57,268 Yah, aku ... aku ingin mencobanya lagi. 230 00:10:00,572 --> 00:10:02,572 Sudah kau tingkatkan sinyal komunikasi mereka? 231 00:10:02,574 --> 00:10:04,354 Sudah empat kali, dan mereka masih belum ada sinyal. 232 00:10:04,356 --> 00:10:05,542 Tidak ada yang berhasil. 233 00:10:05,544 --> 00:10:07,577 - Ada yang belum? - Masih mengerjakannya. 234 00:10:07,579 --> 00:10:09,579 Tidak ada apa-apa dari kontak Mason yang dikenal. 235 00:10:09,581 --> 00:10:11,269 Jika dia ada di kota, dia bersembunyi. 236 00:10:11,271 --> 00:10:13,483 Tunggu, ada tempat terbuka di pohon tertutup di sebelah timur. 237 00:10:13,485 --> 00:10:15,385 Aku akan mengarahkan kembali satelit lain. 238 00:10:15,387 --> 00:10:17,187 Kau tidak akan merutekan ulang apa pun. 239 00:10:17,189 --> 00:10:18,221 Riley, benar? 240 00:10:18,223 --> 00:10:19,623 Matikan dia, semuanya. 241 00:10:19,625 --> 00:10:21,058 Hello. Russ Taylor, 242 00:10:21,060 --> 00:10:22,592 pemilik segalanya Kau mencoba untuk mematikan. 243 00:10:22,594 --> 00:10:24,351 Siapa kamu, dan atas wewenang siapa? 244 00:10:24,353 --> 00:10:28,498 CIA, atas perintah cabang eksekutif. 245 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 Ku bilang tutup dia, dan aku tidak akan mengulanginya lagi. 246 00:10:30,502 --> 00:10:32,135 Aku tidak bekerja untuk mu. 247 00:10:32,137 --> 00:10:33,704 - Oh. - Hey! 248 00:10:35,007 --> 00:10:37,391 Tenang! 249 00:10:37,393 --> 00:10:39,250 Kau ingin terlihat keren. 250 00:10:39,252 --> 00:10:41,722 Kita sedang beroperasi di sini, Burke. 251 00:10:41,724 --> 00:10:43,213 Tidak lagi kamu tidak, Webber. 252 00:10:43,215 --> 00:10:44,670 Tentu saja kalian berdua saling kenal. 253 00:10:44,672 --> 00:10:47,150 Bawa dia ke ruang interogasi. 254 00:10:47,152 --> 00:10:49,352 Ku tunjukkan jalannya. 255 00:10:49,354 --> 00:10:50,375 Matty. 256 00:10:50,377 --> 00:10:52,245 Biar ku tangani. 257 00:10:59,698 --> 00:11:01,364 Russ, apa yang sedang terjadi? 258 00:11:01,366 --> 00:11:03,100 Aku tak tahu. 259 00:11:03,102 --> 00:11:04,935 Jadi ini berarti Mac dan Oversight hanya ... 260 00:11:04,937 --> 00:11:07,170 Mereka sendirian. 261 00:11:07,172 --> 00:11:09,941 Pelan. Pelan... 262 00:11:12,911 --> 00:11:14,044 Sekarang! 263 00:11:15,948 --> 00:11:17,814 Bagus. 264 00:11:17,816 --> 00:11:19,116 Bagus sekali. 265 00:11:19,118 --> 00:11:21,017 Ayo keluar dari sini. 266 00:11:22,855 --> 00:11:24,387 Aku buat korslet sistem kelistrikannya. 267 00:11:25,557 --> 00:11:26,924 Jadi ku kira kita berjalan. 268 00:11:32,297 --> 00:11:34,298 Aku menyukai mobil ini. 269 00:11:35,467 --> 00:11:37,634 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 270 00:11:37,636 --> 00:11:39,670 Oh, aku tidak akan berhenti sampai aku menemukan Mason. 271 00:11:44,343 --> 00:11:46,343 Hey, Ayah, Aku, uh... 272 00:11:46,345 --> 00:11:51,148 Dengar, aku ... aku ... aku minta maaf karena tidak memberitahumu tentang itu. 273 00:11:51,150 --> 00:11:54,217 Aku hanya ingin mengatakan, kalau aku seharusnya di sana. 274 00:11:54,219 --> 00:11:55,819 Dan melakukan apa? 275 00:11:55,821 --> 00:11:57,654 Duduk di samping tempat tidurku? 276 00:11:57,656 --> 00:12:00,491 Dengar, aku ... aku ... melakukannya cukup bagus sekarang. 277 00:12:02,594 --> 00:12:04,895 Dengar, aku tahu aku tidak benar-benar ... 278 00:12:04,897 --> 00:12:07,331 Ayah terbaik. 279 00:12:08,367 --> 00:12:10,467 Kita tidak bisa mengubah masa lalu. 280 00:12:12,171 --> 00:12:14,138 Aku sendiri tidak bisa mengatakannya dengan lebih baik. 281 00:12:16,875 --> 00:12:19,609 Dan sekarang kita bersama di sini hari ini, 282 00:12:19,611 --> 00:12:22,647 Bagaimana kalau kita berjalan pelan2x sambil mengingat-ingat masa lalu. 283 00:12:31,290 --> 00:12:32,789 Ku pikir itu mungkin kau 284 00:12:32,791 --> 00:12:34,503 merangkak keluar dari lubang yang satu ini. 285 00:12:34,505 --> 00:12:37,095 Tapi ini lubang di sudut lantai dua puluh empat 286 00:12:37,097 --> 00:12:39,396 dengan kamar mandi ku sendiri dan pemandangan pusat kota. 287 00:12:39,398 --> 00:12:42,365 Yah, aku menyesal mendengar kesuksesan mu. 288 00:12:42,367 --> 00:12:44,201 Apa yang kau ketahui tentang File 47? 289 00:12:44,203 --> 00:12:47,103 Oh Ku pikir kita masih pemanasan. 290 00:12:47,105 --> 00:12:49,973 Oh, kau akan memberitahuku apa ku ingin tahu, dan cepat, 291 00:12:49,975 --> 00:12:52,391 atau seluruh operasi toko permen ini 292 00:12:52,393 --> 00:12:54,945 - Akan ditutup untuk selamanya. - Atas dasar apa? 293 00:12:54,947 --> 00:12:57,080 Mencuri rahasia besar proyek dari DARPA. 294 00:12:57,082 --> 00:12:58,381 Terdokumentasi dengan baik. 295 00:12:58,383 --> 00:13:00,090 Beroperasi di dua negara asing 296 00:13:00,092 --> 00:13:01,744 tanpa izin pemerintah: 297 00:13:01,746 --> 00:13:03,212 Moldova and Italy. 298 00:13:03,214 --> 00:13:05,437 Sekarang ada noda di akhir karier pada resume mu. 299 00:13:05,439 --> 00:13:07,261 Aku tidak tahu banyak tentang File 47. 300 00:13:07,263 --> 00:13:09,319 Tapi kau memang tahu tentang itu, yang jauh lebih 301 00:13:09,321 --> 00:13:10,660 dari siapa pun yang seharusnya. 302 00:13:10,662 --> 00:13:13,263 Yang ku tahu adalah itu itu ada hubungannya 303 00:13:13,265 --> 00:13:16,266 dengan rencana jangka panjang untuk memerangi ancaman global, 304 00:13:16,268 --> 00:13:18,761 dari perubahan iklim kepada pemerintah yang tidak stabil 305 00:13:18,763 --> 00:13:19,970 dan segala sesuatu di antaranya. 306 00:13:19,972 --> 00:13:21,805 Bagaimana kau mengetahuinya? 307 00:13:21,807 --> 00:13:24,140 Kau tahu, ku pikir ini akan datang, 308 00:13:24,142 --> 00:13:26,976 itulah sebabnya aku memeriksa ke hunian 309 00:13:26,978 --> 00:13:29,412 dari situs gelap California kami dalam perjalanan. 310 00:13:29,414 --> 00:13:31,381 Dan ada banyak celah. 311 00:13:31,383 --> 00:13:33,817 Jadi aku bertanya-tanya berapa lama Matty the Hun. 312 00:13:33,819 --> 00:13:36,152 dapat menahan sedikit ... 313 00:13:36,154 --> 00:13:39,056 peningkatan interogasi. 314 00:13:42,861 --> 00:13:45,185 Benar. Ini konyol. 315 00:13:45,187 --> 00:13:47,530 Aku memerintahkan kalian semua untuk kembali bekerja. 316 00:13:47,532 --> 00:13:49,132 Jangan menyentuh laptop itu. 317 00:13:49,134 --> 00:13:51,409 Operasi mu di pemerintahan di kunci. 318 00:13:51,411 --> 00:13:53,367 Baik. Cukup omong kosong ini. 319 00:13:53,369 --> 00:13:55,639 - Aku tidak bisa membiarkanmu ... - Uh-uh! 320 00:13:55,641 --> 00:13:57,374 Mike? Russ. 321 00:13:57,376 --> 00:14:00,610 Aku ingin tahu apa kau bisa membantu ku dengan kesulitan ku saat ini. 322 00:14:00,612 --> 00:14:02,613 Aku punya sedikit masalah dengan CIA. 323 00:14:09,821 --> 00:14:12,122 Saya suka itu. Rustic. 324 00:14:12,124 --> 00:14:14,358 Sangat kejam. 325 00:14:15,827 --> 00:14:18,128 Kau tahu tim kita akan datang mencari kita, kan? 326 00:14:18,130 --> 00:14:19,696 Kau tahu, aku tidak begitu peduli. 327 00:14:19,698 --> 00:14:21,865 Hari ini adalah ulang tahun ke 30 putraku. 328 00:14:21,867 --> 00:14:23,566 Setidaknya itu akan terjadi kalau bukan untuk dia. 329 00:14:23,568 --> 00:14:25,235 Dengar, kau ingin menyelesaikan masalah di antara kita, 330 00:14:25,237 --> 00:14:27,470 mari kita lakukan, tapi jangan libatkan Angus. 331 00:14:27,472 --> 00:14:29,839 Aku tahu kalian berdua akan datang mencariku. 332 00:14:29,841 --> 00:14:33,810 Sulit untuk menjauh grid hari ini. 333 00:14:33,812 --> 00:14:35,312 Itu akan jauh lebih mudah 334 00:14:35,314 --> 00:14:36,646 jika kau tidak meledakkan gedung itu. 335 00:14:38,747 --> 00:14:40,270 Gedung apa? 336 00:14:40,272 --> 00:14:41,351 Pusat kota 337 00:14:41,353 --> 00:14:43,386 Kau menginginkan perhatian kami. Kau mendapatkannya. 338 00:14:43,388 --> 00:14:45,055 Sudah berbulan-bulan aku belum ke kota. 339 00:14:45,057 --> 00:14:47,157 Kami punya rekaman keamanan mu kemarin. 340 00:14:47,159 --> 00:14:49,120 Trukmu sudah mati, aku punya senjata ini. 341 00:14:49,122 --> 00:14:50,922 Untuk apa aku berbohong padamu sekarang? 342 00:14:50,924 --> 00:14:52,706 Satu-satunya alasan aku keluar mencari 343 00:14:52,708 --> 00:14:54,908 untuk kalian berdua adalah karena kau merobohkan penerima sinyalku . 344 00:14:55,896 --> 00:14:57,829 Kami tidak merobohkan penerima sinyal mu. 345 00:14:57,831 --> 00:15:01,500 Seperti ku bilang, aku punya senjata, jadi kenapa kau berbohong? 346 00:15:01,502 --> 00:15:03,702 Comms kami mati, Kami pikir kau yang melakukannya. 347 00:15:03,704 --> 00:15:05,670 Seseorang telah mengganggu sinyal kita ... 348 00:15:05,672 --> 00:15:08,006 Menunduk! 349 00:15:12,679 --> 00:15:14,847 - Temanmu? 350 00:15:15,949 --> 00:15:17,049 Tentu saja tidak! 351 00:15:28,962 --> 00:15:30,428 Siapa mereka? 352 00:15:30,430 --> 00:15:32,150 Aku tidak tahu, tapi kita harus keluar dari sini. 353 00:15:40,874 --> 00:15:43,074 Mungkin kita bisa membuat sesuatu untuk menahan mereka. 354 00:15:46,280 --> 00:15:47,580 Oh, itu bisa. 355 00:15:50,150 --> 00:15:52,603 Ambil ini, pergilah ke ujung terowongan. 356 00:15:52,605 --> 00:15:55,275 Aku punya detonator jarak jauh. Ini bisa jadi jalan keluar kita. 357 00:15:55,277 --> 00:15:56,911 Kami seharusnya mempercayaimu? 358 00:15:56,913 --> 00:15:59,090 Tidak, tetapi orang yang sama menembak mu menembaki ku juga, 359 00:15:59,092 --> 00:16:00,892 dan aku ingin mencari tahu mengapa. Pergilah! 360 00:16:18,494 --> 00:16:19,861 Go! Go! Go! 361 00:16:30,381 --> 00:16:32,363 Jadi apa yang akan terjadi, Matilda? 362 00:16:32,365 --> 00:16:33,898 Situs hitam atau kebenaran? 363 00:16:33,900 --> 00:16:36,333 Aku ingin tahu apa kau tahu tentang File 47. 364 00:16:37,421 --> 00:16:39,036 Tidak menyesal mengganggu. 365 00:16:39,038 --> 00:16:43,174 Aku punya sekretaris pertahanan di telepon untuk mu. 366 00:16:43,176 --> 00:16:45,243 - Really? - Mm. 367 00:16:47,180 --> 00:16:48,579 Hello. Mike? 368 00:16:48,581 --> 00:16:50,414 Yeah. 369 00:16:50,416 --> 00:16:52,049 Hei, dengar, Mike, uh, 370 00:16:52,051 --> 00:16:54,251 Kau ingin menyimpan rahasia untuk yang satu ini. 371 00:16:54,253 --> 00:16:56,387 Mm-hmm. Oh, ya, langsung 372 00:16:56,389 --> 00:16:59,023 dari meja besar. Baiklah. 373 00:16:59,025 --> 00:17:02,059 Ya, dengarkan, salam sayang untuk Peggy, ya? Baiklah. 374 00:17:02,061 --> 00:17:03,761 Bawa dia keluar dari sini. 375 00:17:03,763 --> 00:17:06,887 Tunggu sebentar. Aku menuntut berada di sini bersama Ms. Webber. 376 00:17:06,889 --> 00:17:07,998 Aku punya izin. 377 00:17:08,000 --> 00:17:09,033 Tidak untuk yang satu ini, kamu tidak. 378 00:17:09,035 --> 00:17:11,235 Ini terkotak. 379 00:17:11,237 --> 00:17:12,503 Kenapa kau di sini? 380 00:17:12,505 --> 00:17:14,538 Mereka ingin mencari tahu apa yang ku ketahui 381 00:17:14,540 --> 00:17:18,075 tentang sesuatu yang disebut "File 47". 382 00:17:18,077 --> 00:17:19,610 Proyek rahasia 383 00:17:19,612 --> 00:17:22,471 diprakarsai oleh DXS 14 tahun yang lalu. 384 00:17:22,473 --> 00:17:25,216 Informasi yang sangat sensitif. 385 00:17:25,218 --> 00:17:27,685 Tapi masalahnya 386 00:17:27,687 --> 00:17:29,844 apakah Burke di sini tidak tahu harus bertanya apa. 387 00:17:29,846 --> 00:17:31,412 kau ingin tahu kenapa? 388 00:17:32,438 --> 00:17:36,393 Karena bahkan dia pun tidak tahu apa File 47 itu. 389 00:17:36,395 --> 00:17:38,562 Itu hanya sebuah lubang besar 390 00:17:38,564 --> 00:17:40,965 di mana semua intel berair ini harus hidup. 391 00:17:40,967 --> 00:17:43,968 Tapi apa sebenarnya intel yang berair itu? 392 00:17:43,970 --> 00:17:46,237 Jadi kau tidak bisa memberitahuku apa-apa? 393 00:17:46,239 --> 00:17:49,473 Oh, tidak, aku bisa memberitahumu banyak hal. 394 00:17:49,475 --> 00:17:51,408 Seperti bagaimana kau memimpin operasi itu 395 00:17:51,410 --> 00:17:55,762 membunuh semua orang yang terlibat dalam mendesain File 47, 396 00:17:55,764 --> 00:17:57,620 terlepas dari kenyataan itu 397 00:17:57,622 --> 00:17:59,516 Kau tidak tahu 398 00:17:59,518 --> 00:18:02,035 apa ... itu bahkan ... 399 00:18:02,037 --> 00:18:03,855 dulu. 400 00:18:04,890 --> 00:18:06,925 Dan bagaimana kau tahu semua ini? 401 00:18:32,985 --> 00:18:34,985 Biarkan aku melihatnya. 402 00:18:34,987 --> 00:18:37,388 - Tidak, tidak apa-apa. - Nah, itu memperlambat mu, 403 00:18:37,390 --> 00:18:38,789 dan kita tidak tahu daerahnya, 404 00:18:38,791 --> 00:18:41,458 sayangnya ... aku benci mengatakan ini ... tapi kami benar-benar membutuhkanmu. 405 00:18:41,460 --> 00:18:44,996 Aku melihat bagian ku yang adil dari luka pecahan peluru. Ayolah. 406 00:18:52,772 --> 00:18:55,372 Mengeluarkan pecahan peluru adalah usaha yang rumit. 407 00:18:55,374 --> 00:18:56,974 Tanpa alat yang tepat, Kau bisa 408 00:18:56,976 --> 00:19:00,070 menyebabkan infeksi itu lebih buruk dari luka itu sendiri. 409 00:19:00,072 --> 00:19:02,739 Tapi pecahan peluru itu dari logam, dan dengan elektromagnet, 410 00:19:02,741 --> 00:19:04,597 Kau bisa menariknya tanpa harus 411 00:19:04,599 --> 00:19:06,266 mengekspos luka. 412 00:19:09,822 --> 00:19:11,288 Baiklah, berikan tekanan. 413 00:19:11,290 --> 00:19:12,589 Hanya itu yang bisa kita lakukan untuk saat ini. 414 00:19:12,591 --> 00:19:14,224 - Kita istirahat sebentar. - Apa itu yang kau lakukan? 415 00:19:14,226 --> 00:19:16,026 Hanya membantu orang, tidak peduli siapa mereka? 416 00:19:16,028 --> 00:19:19,530 Ya, aku mencoba ketika aku bisa, tetapi jangan membaca terlalu jauh ke dalamnya. 417 00:19:19,532 --> 00:19:20,864 Kita bukan teman. 418 00:19:20,866 --> 00:19:22,499 Tidak ada yang lupa apa yang kau lakukan pada Charlie. 419 00:19:22,501 --> 00:19:24,401 Dan aku tidak melupakan anak ku. 420 00:19:24,403 --> 00:19:26,503 Tapi orang yang sama menembak mu menembaki ku. 421 00:19:26,505 --> 00:19:28,572 Jadi, kau tahu siapa yang mencoba 422 00:19:28,574 --> 00:19:30,010 untuk menangkap kita bertiga? 423 00:19:30,012 --> 00:19:31,809 Kita tidak punya musuh bersama. 424 00:19:31,811 --> 00:19:33,340 Dan jika kau benar-benar tidak di L.A., 425 00:19:33,342 --> 00:19:36,180 seseorang memalsukan mu ke rekaman keamanan itu. 426 00:19:36,182 --> 00:19:38,349 Seseorang dengan sumber daya. 427 00:19:38,351 --> 00:19:39,651 Itu adalah Codex. 428 00:19:41,087 --> 00:19:43,487 Siapa? 429 00:19:43,489 --> 00:19:47,200 Mereka semacam ... organisasi ekstrimis. 430 00:19:47,202 --> 00:19:49,426 Kami tidak benar-benar tahu. Delusi keagungan. 431 00:19:49,428 --> 00:19:51,362 Mengakhiri peradaban semacam itu. 432 00:19:51,364 --> 00:19:55,867 Yah, mereka mengejar kita, jadi kita lebih baik terus bergerak. Ayo pergi. 433 00:20:01,173 --> 00:20:03,273 Kau sadar kau akan pergi 434 00:20:03,275 --> 00:20:06,744 dua orang A.S. beroperasi di medan tempur dalam gelap 435 00:20:06,746 --> 00:20:08,212 pada misi aktif? 436 00:20:08,214 --> 00:20:09,605 Itu bukan masalah ku, Nona. 437 00:20:09,607 --> 00:20:11,014 Kau bisa terus mengatakan pada diri mu seperti itu, 438 00:20:11,016 --> 00:20:13,283 tetapi jika mereka mati, itu kesalahan mu. 439 00:20:13,285 --> 00:20:15,519 - Um... 440 00:20:15,521 --> 00:20:17,287 Duduk. 441 00:20:17,289 --> 00:20:18,689 Apa itu? 442 00:20:18,691 --> 00:20:20,091 Itu alarm ku, okay? 443 00:20:20,093 --> 00:20:21,925 Aku harus mengambil obat ku. Aku selalu lupa saat makan siang. 444 00:20:21,927 --> 00:20:23,627 Itu sebabnya aku mengatur alarm ini. Permisi. 445 00:20:23,629 --> 00:20:26,710 Yo, ini bukan pilihan, oke? 446 00:20:26,712 --> 00:20:28,932 Aku mati. Gliserin untuk jantung ku. 447 00:20:28,934 --> 00:20:30,190 Dimana itu? 448 00:20:30,192 --> 00:20:31,915 Lantai bawah di lab. 449 00:20:31,917 --> 00:20:33,951 Bawa dia. 450 00:20:44,331 --> 00:20:45,354 Dengar, jangan buat aku ... 451 00:20:58,898 --> 00:21:01,180 Ini adalah rumah kami. 452 00:21:01,182 --> 00:21:03,272 Kau dapat koordinatnya? 453 00:21:03,274 --> 00:21:04,741 Yeah, aku dapat beberapa koordinat. 454 00:21:16,515 --> 00:21:17,882 Ayo temukan Mac. 455 00:21:24,924 --> 00:21:26,457 - Mac, apa kau dengar? - Riley? 456 00:21:26,459 --> 00:21:28,459 - Kemana saja kau? - Ceritanya panjang. 457 00:21:28,461 --> 00:21:30,069 CIA datang membawa senjata ke markas. 458 00:21:30,071 --> 00:21:31,129 dan matikan seluruh operasi. 459 00:21:31,131 --> 00:21:33,230 Kami tidak tahu mengapa. Matty dan Taylor bersama mereka sekarang. 460 00:21:33,232 --> 00:21:35,365 Jadi kita dalam kegelapan dengan Codex memburu kita? 461 00:21:35,367 --> 00:21:36,500 Codex? 462 00:21:36,502 --> 00:21:38,168 - Apa yang terjadi dengan Mason? - Dia bersama kita. 463 00:21:38,170 --> 00:21:40,594 Dia tidak ada hubungannya dengan ledakan di L.A. 464 00:21:40,596 --> 00:21:41,939 Codex memasang jebakan. 465 00:21:41,941 --> 00:21:43,707 Aku menarik lokasi mu. 466 00:21:43,709 --> 00:21:45,642 Aku dapat satelit yang ... 467 00:21:45,644 --> 00:21:47,506 Mac, ada tanda panas menuju jalan mu. 468 00:21:47,508 --> 00:21:48,846 - Mereka banyak - Dari arah mana? 469 00:21:48,848 --> 00:21:50,848 Segala penjuru. 470 00:21:52,952 --> 00:21:53,984 Mac? 471 00:22:06,632 --> 00:22:08,257 Angus MacGyver. 472 00:22:08,259 --> 00:22:09,548 Siapa yang bertanya? 473 00:22:09,550 --> 00:22:11,284 Kau tahu siapa kami. 474 00:22:12,471 --> 00:22:14,539 Seseorang ingin bertemu denganmu. 475 00:22:16,675 --> 00:22:18,742 Ayo ayo. Ayolah. 476 00:22:18,744 --> 00:22:20,745 Kita berangkat dalam lima menit. 477 00:22:22,047 --> 00:22:24,348 Jadi, bagian mana dari CIA 478 00:22:24,350 --> 00:22:26,183 kau masih bersama, Agen Burke? 479 00:22:26,185 --> 00:22:28,085 Pekerjaan basahnya. 480 00:22:28,087 --> 00:22:29,453 Ah. 481 00:22:29,455 --> 00:22:31,989 Di luar buku yang sebenarnya, eh? 482 00:22:31,991 --> 00:22:34,691 Pembunuhan dan sejenisnya. 483 00:22:34,693 --> 00:22:37,494 Secara resmi, tidak ada operasi mu yang ada. 484 00:22:37,496 --> 00:22:40,464 Iya. Tapi secara tidak resmi, Burke yang terbaik. 485 00:22:40,466 --> 00:22:42,332 Dia tidak melakukan kesalahan. 486 00:22:42,334 --> 00:22:44,327 Itu sebabnya dia masih bekerja, 487 00:22:44,329 --> 00:22:47,098 bahkan setelah bertahun-tahun. 488 00:22:51,043 --> 00:22:54,287 Foto ini diambil pada tahun 2003, 489 00:22:54,289 --> 00:22:56,871 ketika wanita ini adalah ahli fisika terkemuka 490 00:22:56,873 --> 00:22:58,772 pada proyek File 47. 491 00:22:58,774 --> 00:23:00,884 Tentu saja tidak aku tahu pada saat itu, 492 00:23:00,886 --> 00:23:02,886 ketika aku mengambil foto ini ... 493 00:23:02,888 --> 00:23:06,365 sebelum regu mu menghilangkan semua aset 494 00:23:06,367 --> 00:23:09,727 yang terlibat dalam mengerjakan File 47. 495 00:23:10,763 --> 00:23:12,923 Kau membunuh ... 496 00:23:12,925 --> 00:23:14,348 Agen DXS? 497 00:23:14,350 --> 00:23:17,034 Oh Lebih dari beberapa. 498 00:23:17,036 --> 00:23:18,435 Benar kan, Burke? 499 00:23:18,437 --> 00:23:20,571 Tapi wanita ini di sini ... 500 00:23:20,573 --> 00:23:24,308 Aku percaya dia meninggal dalam kecelakaan pesawat. 501 00:23:24,310 --> 00:23:27,378 Akhir-akhir ini, aku curiga. 502 00:23:28,380 --> 00:23:31,448 Dan kemudian aku menemukan ini. 503 00:23:31,450 --> 00:23:33,283 Itu dia. 504 00:23:33,285 --> 00:23:35,286 Sebulan yang lalu di Italia. 505 00:23:38,657 --> 00:23:41,559 Sepertinya kau melewatkan satu orang. 506 00:23:52,338 --> 00:23:54,906 Dimana kita? 507 00:24:08,654 --> 00:24:10,187 Gwen. 508 00:24:10,189 --> 00:24:11,855 Ku kira kau telah... 509 00:24:11,857 --> 00:24:14,125 Hidup dan menendang. 510 00:24:15,761 --> 00:24:17,651 James, kamu benar-benar harus melihat 511 00:24:17,653 --> 00:24:19,654 raut wajahmu sekarang. 512 00:24:21,379 --> 00:24:22,546 Angus. 513 00:24:24,670 --> 00:24:26,204 Akhirnya. 514 00:24:27,539 --> 00:24:29,185 Selamat datang di Codex. 515 00:24:34,154 --> 00:24:36,645 Jadi, CIA membunuh semua orang dari 516 00:24:36,647 --> 00:24:37,869 Phoenix tua ... maaf ... 517 00:24:37,871 --> 00:24:39,060 Project DXS, 518 00:24:39,062 --> 00:24:40,781 tapi orang itu selamat. 519 00:24:40,783 --> 00:24:44,230 - Bagaimana caranya? - Nah, itu pertanyaan yang sangat bagus. 520 00:24:44,232 --> 00:24:46,588 Ku kira Codex masuk. Beritahu kami, 521 00:24:46,590 --> 00:24:47,756 Burke, apa yang mereka janjikan padamu? 522 00:24:47,758 --> 00:24:50,059 Kekuasaan? Uang? Apa? 523 00:24:51,662 --> 00:24:53,296 Uang? 524 00:24:54,246 --> 00:24:56,169 Itu sangat mendasar. 525 00:24:56,171 --> 00:24:59,376 Apa kau benar-benar berpikir kalau aku akan membiarkan mu berjalan di sini 526 00:24:59,378 --> 00:25:01,403 dengan tangan di atas? 527 00:25:01,405 --> 00:25:02,938 Ini kesepakatannya. 528 00:25:02,940 --> 00:25:05,904 Baik aku memberi tahu Kongres tentang regu pembunuh mu, 529 00:25:05,906 --> 00:25:08,544 atau katakan kepada bos mu kalau kau sedang bersih-bersih 530 00:25:08,546 --> 00:25:10,146 tidak begitu bersih. 531 00:25:15,786 --> 00:25:17,519 Apa yang kau inginkan? 532 00:25:17,521 --> 00:25:19,288 Jika wanita ini menghilang, 533 00:25:19,290 --> 00:25:21,757 lau kau membantunya dengan identitas baru. 534 00:25:21,759 --> 00:25:23,226 Bantu aku menemukannya. 535 00:25:26,830 --> 00:25:28,831 Turun. Kami sudah selesai di sini. 536 00:25:29,934 --> 00:25:32,067 kalau begitu. Lihat dirimu, ya? 537 00:25:32,069 --> 00:25:34,169 Turun saja di sebelah kanan. 538 00:25:34,171 --> 00:25:36,538 Intel yang kuberikan padamu ... 539 00:25:36,540 --> 00:25:39,841 itu kaleng cacing kau tidak mungkin membayangkan. 540 00:25:39,843 --> 00:25:42,745 Jangan meremehkan imajinasiku. 541 00:25:46,817 --> 00:25:48,850 Apa yang ...? 542 00:25:48,852 --> 00:25:52,688 - Di mana Carter? Oh, uh, di lantai dua. 543 00:25:52,690 --> 00:25:54,157 Lemari persediaan. 544 00:25:57,561 --> 00:26:00,063 Ya Tuhan, aku benci tempat ini. 545 00:26:03,634 --> 00:26:06,164 Cari informasi yang dapat kau temukan 546 00:26:06,166 --> 00:26:07,302 pada nama ini. 547 00:26:07,304 --> 00:26:08,836 Kita kehilangan Mac dan Oversight. 548 00:26:08,838 --> 00:26:10,261 - Mac berpikir itu ... - Codex. 549 00:26:10,263 --> 00:26:11,466 Dia benar. 550 00:26:11,468 --> 00:26:13,191 Kau temukan orang ini, kita akan menemukan mereka. 551 00:26:13,193 --> 00:26:15,916 Jadi ... siapa dia? 552 00:26:15,918 --> 00:26:19,309 Titan Pimpinan Codex. 553 00:26:19,311 --> 00:26:21,534 Namanya Gwendolyn Hayes. 554 00:26:21,536 --> 00:26:25,094 Ahli astrofisika brilian dan mantan agen DXS. 555 00:26:25,096 --> 00:26:29,491 Dia adalah salah satu dari ketua arsitek File 47. 556 00:26:29,493 --> 00:26:31,126 Ku pikir sudah saatnya kau beri tahu kami 557 00:26:31,128 --> 00:26:34,230 apa sebenarnya File 47 ini. 558 00:26:37,401 --> 00:26:38,967 Nama belakang kau adalah ... 559 00:26:38,969 --> 00:26:40,469 Hayes? Yeah. 560 00:26:40,471 --> 00:26:43,272 Nama gadis ibumu. 561 00:26:43,274 --> 00:26:46,308 Aku Bibi Gwen 562 00:26:46,310 --> 00:26:47,976 Aku punya bibi? 563 00:26:47,978 --> 00:26:50,779 Pernah. Ku pikir dia sudah mati. 564 00:26:50,781 --> 00:26:53,416 Kurasa aku tidak membuat album keluarga. 565 00:26:56,287 --> 00:26:59,322 Dulu aku sama sepertimu, Angus. 566 00:27:00,357 --> 00:27:02,358 Aku bekerja untuk DXS. 567 00:27:03,761 --> 00:27:06,094 Aku penuh dengan idealisme. 568 00:27:06,096 --> 00:27:08,318 Bersemangat untuk "membangun dunia yang lebih baik". 569 00:27:08,320 --> 00:27:10,142 Dengar, aku tidak tahu apa yang kau inginkan, 570 00:27:10,144 --> 00:27:11,523 tapi tinggalkan dia. 571 00:27:11,525 --> 00:27:12,824 Meninggalkan dia? 572 00:27:12,826 --> 00:27:15,116 James, ini adalah urusan keluarga. 573 00:27:15,118 --> 00:27:18,507 Berbagi adalah peduli. Kau harus tahu. 574 00:27:18,509 --> 00:27:20,175 Aku harus menjebak Mason yang malang di sini 575 00:27:20,177 --> 00:27:21,677 hanya untuk membuatmu kembali dalam kehidupannya. 576 00:27:21,679 --> 00:27:23,512 - Kau menjebakku? - Aku melakukannya. 577 00:27:23,514 --> 00:27:25,380 Aku benar-benar melakukannya. 578 00:27:25,382 --> 00:27:28,050 - Kenapa? 579 00:27:28,052 --> 00:27:30,386 Karena dunia sedang terbakar. 580 00:27:33,023 --> 00:27:36,291 Iklim berubah, tetapi tidak ada dari kita yang ingin berubah dengannya. 581 00:27:36,293 --> 00:27:39,528 Sebagai spesies, kita berpindah. 582 00:27:39,530 --> 00:27:42,164 Kita dulu ... penasaran secara intelektual, 583 00:27:42,166 --> 00:27:44,533 tapi sekarang kita memilih ketidaktahuan. 584 00:27:44,535 --> 00:27:48,303 - Gwen, jangan. - Hari ini kami menyensor ilmuwan. 585 00:27:48,305 --> 00:27:50,409 Tidak ada yang peduli jika seluruh kota 586 00:27:50,411 --> 00:27:51,940 persediaan air diracuni, 587 00:27:51,942 --> 00:27:54,943 Tapi kau mengambil hari kami yang sama saat pengiriman, dan, ooh ... 588 00:27:54,945 --> 00:27:57,280 itu garpu rumput dan obor. 589 00:28:00,484 --> 00:28:02,484 James... 590 00:28:02,486 --> 00:28:05,420 Apa kau memberi tahu putra mu? 591 00:28:05,422 --> 00:28:07,590 tentang File 47? 592 00:28:11,395 --> 00:28:12,894 Dia tidak. 593 00:28:12,896 --> 00:28:15,240 Karena orang-orang yang tahu tentang itu terbunuh. 594 00:28:15,242 --> 00:28:16,565 Itu adalah eksperimen pikiran. 595 00:28:16,567 --> 00:28:18,115 Sebuah proyek ambisius 596 00:28:18,117 --> 00:28:20,074 dimulai oleh sebagian dari kita di DXS. 597 00:28:20,076 --> 00:28:22,110 Sementara kita semua berpikir itu gila. 598 00:28:25,260 --> 00:28:26,316 Tunggu. Tunggu... 599 00:28:26,318 --> 00:28:27,440 Katakan padanya. 600 00:28:27,442 --> 00:28:28,944 Pergi ke neraka. 601 00:28:28,946 --> 00:28:30,946 Oke, kau lihat ini? 602 00:28:30,948 --> 00:28:33,315 Irasional. Takut. 603 00:28:33,317 --> 00:28:36,618 Berpegang pada ketidaktahuan meskipun sebuah pistol menunjuk ke kepalanya. 604 00:28:36,620 --> 00:28:39,254 Mengetahui dia bernafas napas terakhir, tapi dia sangat keras kepala, 605 00:28:39,256 --> 00:28:41,623 dia tidak mau mengalah ... itu adalah kita. 606 00:28:41,625 --> 00:28:43,859 Itu adalah ras manusia. 607 00:28:43,861 --> 00:28:45,495 Di bawah dagu. 608 00:28:46,530 --> 00:28:48,197 Tidak, ayolah. Ayah, hanya ... 609 00:28:50,267 --> 00:28:53,235 47... 610 00:28:53,237 --> 00:28:55,437 adalah rencana hipotetis 611 00:28:55,439 --> 00:28:58,707 untuk memulai seri bencana alam 612 00:28:58,709 --> 00:29:01,376 yang akan menjerumuskan dunia ke dalam kekacauan. 613 00:29:01,378 --> 00:29:03,048 Hancurkan fabric 614 00:29:03,050 --> 00:29:04,946 - masyarakat modern. - Tidak. 615 00:29:04,948 --> 00:29:07,617 Hancurkan belenggu dari masyarakat modern. 616 00:29:08,619 --> 00:29:10,619 Ini adalah saklar reset. 617 00:29:10,621 --> 00:29:12,888 Keluarkan minyak dari dunia, 618 00:29:12,890 --> 00:29:15,557 membalikkan efek rumah kaca ... 619 00:29:15,559 --> 00:29:17,560 membangun masa depan yang nyata. 620 00:29:19,797 --> 00:29:22,564 Konsumsi energi. Pertumbuhan populasi. 621 00:29:22,566 --> 00:29:24,291 Kekurangan makanan. 622 00:29:24,293 --> 00:29:26,368 Migrasi pengungsi. 623 00:29:26,370 --> 00:29:28,470 Pergolakan politik. 624 00:29:28,472 --> 00:29:29,905 Kau seorang insinyur. 625 00:29:29,907 --> 00:29:31,441 Bukan kah ini terdengar masuk akal bagi mu? 626 00:29:32,843 --> 00:29:34,811 Angus. 627 00:29:38,148 --> 00:29:39,815 Atau apakah ini terlihat seperti struktur 628 00:29:39,817 --> 00:29:41,150 di ambang kehancuran? 629 00:29:46,089 --> 00:29:47,422 Apakah ini terlihat seperti dunia 630 00:29:47,424 --> 00:29:49,892 yang naik ke tantangan? 631 00:29:54,031 --> 00:29:55,464 Ini... 632 00:29:55,466 --> 00:29:59,302 adalah TED Talk dari neraka. 633 00:30:00,471 --> 00:30:02,939 Aku ingin bicara dengan Angus secara pribadi. 634 00:30:06,783 --> 00:30:09,073 Kau sakiti putraku, aku akan membunuhmu. 635 00:30:09,075 --> 00:30:10,812 Ayah, ini akan baik-baik saja. 636 00:30:10,814 --> 00:30:13,048 James... 637 00:30:13,050 --> 00:30:14,717 Aku memang sudah mati. 638 00:30:27,030 --> 00:30:29,798 Baiklah, aku dapat petunjuk atas nama Gwendolyn alias 639 00:30:29,800 --> 00:30:31,566 Sharon White. 640 00:30:31,568 --> 00:30:33,024 Ada banyak aktivitas di sini. 641 00:30:33,026 --> 00:30:36,718 Transfer bank, korps shell, kartu kredit, sumbangan. 642 00:30:36,720 --> 00:30:38,740 Tidak ada alamat atau tempat usaha. 643 00:30:39,910 --> 00:30:41,666 Ini semua terkubur di bawah gunung berasap. 644 00:30:41,668 --> 00:30:42,790 Kau punya lokasinya? 645 00:30:42,792 --> 00:30:44,246 Tentu, Riley, 646 00:30:44,248 --> 00:30:46,314 hanya menjelajahi jaringan komunikasi global 647 00:30:46,316 --> 00:30:48,483 untuk satu orang keluar tujuh setengah miliar. 648 00:30:48,485 --> 00:30:50,418 Nggak masalah. 649 00:30:50,420 --> 00:30:53,021 Ah. Bukankah dia cantik? 650 00:30:53,023 --> 00:30:55,190 Desain optik Truss-Dobsonian. 651 00:30:55,192 --> 00:30:57,492 3.6 focal rasio. 652 00:30:57,494 --> 00:30:59,294 Bukaan 20 inci. 653 00:30:59,296 --> 00:31:01,130 Ayo lihat. 654 00:31:03,166 --> 00:31:05,233 Dia mengarah ke Icarus, 655 00:31:05,235 --> 00:31:08,203 bintang terjauh yang dikenal sains. 656 00:31:08,205 --> 00:31:10,572 Kau tahu mitosnya? 657 00:31:10,574 --> 00:31:13,842 Daedalus membuat sayap bulu dari lilin. 658 00:31:13,844 --> 00:31:16,578 Dia memperingatkan putranya, Icarus, untuk tidak terbang terlalu dekat dengan matahari. 659 00:31:16,580 --> 00:31:18,713 Icarus tidak mendengarkan dan melelehkan sayapnya, 660 00:31:18,715 --> 00:31:21,516 dan yada, yada, yada, ilmuwan memiliki terlalu banyak keangkuhan, 661 00:31:21,518 --> 00:31:24,085 dan kami terbang terlalu tinggi, sesuatu seperti itu? 662 00:31:24,087 --> 00:31:27,422 Tidak, kami bukan Icarus. 663 00:31:27,424 --> 00:31:29,758 Kita adalah para dewa. 664 00:31:29,760 --> 00:31:32,178 Kau dan aku, kita bisa mengakhiri ini. 665 00:31:32,180 --> 00:31:34,963 Tidak. Tanggung jawab kita 666 00:31:34,965 --> 00:31:37,689 adalah untuk berkontribusi kemajuan umat manusia. 667 00:31:37,691 --> 00:31:40,635 Kau terdengar seperti ibumu. 668 00:31:40,637 --> 00:31:43,305 Dan kau juga memiliki matanya. 669 00:31:43,307 --> 00:31:46,107 Terima kasih, tetapi aku tidak tahu. 670 00:31:46,109 --> 00:31:48,944 Ibumu bekerja untuk DXS. 671 00:31:48,946 --> 00:31:51,447 Semua ini dimulai dari dia. 672 00:31:52,482 --> 00:31:55,751 File 47 adalah idenya. 673 00:31:58,388 --> 00:32:01,089 Oke, aku dapat sesuatu di sini. 674 00:32:01,091 --> 00:32:02,757 Aku menemukan corp shell 675 00:32:02,759 --> 00:32:04,822 dengan akta untuk bangunan di pulau pribadi. 676 00:32:04,824 --> 00:32:06,734 Nah, itu bisa jadi tempat mereka menahan Mac dan Oversight. 677 00:32:06,736 --> 00:32:07,924 Boze, beri tahu pilot 678 00:32:07,926 --> 00:32:10,061 untuk mengisi bahan bakar untuk ke Meksiko. Desi, kamu ikut dengan ku. 679 00:32:15,138 --> 00:32:17,514 Oke, waktunya habis. 680 00:32:17,516 --> 00:32:18,974 - Ayo pergi. - Tunggu sebentar. 681 00:32:18,976 --> 00:32:20,508 Ku pikir ada sesuatu yang salah. 682 00:32:20,510 --> 00:32:22,310 Oh, kau pikir aku idiot? 683 00:32:22,312 --> 00:32:24,145 Dia sudah tua. 684 00:32:24,147 --> 00:32:27,413 Dia terkena pecahan peluru. berbelas kasihlah sedikit. 685 00:32:27,415 --> 00:32:29,549 belas kasih. 686 00:32:36,526 --> 00:32:38,860 Orang tua, pantat ku. 687 00:32:38,862 --> 00:32:40,362 Ayo pergi. 688 00:32:40,364 --> 00:32:42,364 Tidak. 689 00:32:42,366 --> 00:32:44,366 Aku tidak percaya kamu 690 00:32:44,368 --> 00:32:45,800 Aku tidak percaya kalau ibuku 691 00:32:45,802 --> 00:32:47,335 menginginkan banyak orang mati. 692 00:32:47,337 --> 00:32:48,670 Tidak ada yang menginginkan orang mati. 693 00:32:48,672 --> 00:32:50,705 Aku tidak ingin orang mati. 694 00:32:50,707 --> 00:32:52,040 Mak berhentilah mencoba membunuh mereka. 695 00:32:52,042 --> 00:32:53,375 Kau melewatkan gambaran besarnya. 696 00:32:53,377 --> 00:32:55,377 Ibumu melihatnya. 697 00:32:55,379 --> 00:32:57,953 Dia memiliki kekuatan. Dia tahu apa yang harus dilakukan, 698 00:32:57,955 --> 00:33:00,115 dan itulah sebabnya mereka memburu kami. 699 00:33:00,117 --> 00:33:02,118 Apa-apa ... Siapa? 700 00:33:05,522 --> 00:33:07,522 CIA. 701 00:33:07,524 --> 00:33:10,692 Bagi mereka, File 47 hanyalah sebuah cetak biru untuk kiamat, 702 00:33:10,694 --> 00:33:13,895 jadi mereka datang untuk kita. 703 00:33:13,897 --> 00:33:15,641 Beberapa ada yang kecelakaan mobil. 704 00:33:15,643 --> 00:33:16,898 Tenggelam. 705 00:33:16,900 --> 00:33:19,401 Kalau aku kecelakaan pesawat terbang. 706 00:33:19,403 --> 00:33:21,537 Aku nyaris tidak selamat. 707 00:33:22,873 --> 00:33:27,142 Tapi aku diberi kehidupan baru oleh Codex. 708 00:33:27,144 --> 00:33:30,078 - Oleh teroris. - Ilmuwan. 709 00:33:30,080 --> 00:33:33,248 Yang mau melakukan apa yang perlu dilakukan. 710 00:33:33,250 --> 00:33:35,583 Dan apa itu? 711 00:33:35,585 --> 00:33:37,520 Menyelamatkan dunia. 712 00:33:45,195 --> 00:33:46,394 Aku benci mengatakannya, 713 00:33:46,396 --> 00:33:47,929 kita akan saling membutuhkan. Kau punya rencana? 714 00:33:47,931 --> 00:33:50,365 Uh, ya. Mari kita ledakkan sesuatu. 715 00:33:50,367 --> 00:33:52,267 Kau pikir kau dapat bekerja dengan ini? 716 00:33:52,269 --> 00:33:54,202 Seperti mengendarai sepeda. 717 00:34:08,719 --> 00:34:10,018 Inilah remote nya. 718 00:34:10,020 --> 00:34:11,754 Mengerti. 719 00:34:16,727 --> 00:34:19,194 - Mason! 720 00:34:27,862 --> 00:34:30,000 Ya, itu tidak pintar. 721 00:34:30,002 --> 00:34:33,308 Percayalah, itu bukan untuk mu. Mereka masih menahan Angus. 722 00:34:33,310 --> 00:34:35,443 Kau tidak ke mana-mana. 723 00:34:38,982 --> 00:34:40,615 Kau menerima peluru untuk ku. 724 00:34:40,617 --> 00:34:42,218 Aku akan menjemput anakmu. 725 00:34:46,321 --> 00:34:48,606 Jika kita tidak melakukan apa-apa, semua orang mati. 726 00:34:48,608 --> 00:34:51,104 Jika kita bertindak, ya, kita kehilangan jutaan, 727 00:34:51,106 --> 00:34:53,107 tapi kami menyelamatkan sisanya. 728 00:34:54,442 --> 00:34:56,902 Kami sudah kehabisan waktu menjadi pahlawan, Angus. 729 00:34:56,904 --> 00:34:58,810 Kita harus bermain Tuhan sekarang. 730 00:34:58,812 --> 00:35:01,836 Ketika kau menerima itu, sisanya akan lebih mudah. 731 00:35:01,838 --> 00:35:03,416 Setiap sebab memiliki efek, 732 00:35:03,418 --> 00:35:06,252 jadi jadilah kupu-kupu. 733 00:35:06,254 --> 00:35:07,654 Tutup sayapmu 734 00:35:07,656 --> 00:35:11,191 dan biarkan angin topan dimulai. 735 00:35:18,867 --> 00:35:21,301 Angus, kau ikut kami atau kau menentang kami. 736 00:35:21,303 --> 00:35:23,102 Itu pilihanmu. 737 00:35:23,104 --> 00:35:25,104 Dan ku pikir kita berdua tahu 738 00:35:25,106 --> 00:35:27,107 sekarang saatnya kamu pulang. 739 00:35:47,729 --> 00:35:50,730 Sebuah teleskop seperti ini memiliki kekuatan pembesaran yang cukup 740 00:35:50,732 --> 00:35:52,365 itu jika di arahkan ke Matahari, 741 00:35:52,367 --> 00:35:53,968 itu bisa membakar retina mu. 742 00:35:55,670 --> 00:35:57,334 Tapi jika di arahkan ke Bulan, 743 00:35:57,336 --> 00:35:59,503 kau dapatkan cukup cahaya ... 744 00:36:19,995 --> 00:36:21,895 - Ayo 745 00:36:26,334 --> 00:36:27,735 Ayo pergi! 746 00:36:31,506 --> 00:36:32,640 Ayah. 747 00:36:37,312 --> 00:36:39,879 Angus, kau ... kau harus tahu, 748 00:36:39,881 --> 00:36:41,848 ibumu tidak pernah ... 749 00:36:41,850 --> 00:36:43,683 tidak pernah menginginkan semua ini. 750 00:36:43,685 --> 00:36:46,152 Dia-dia hanya melakukan pekerjaannya. 751 00:36:46,154 --> 00:36:49,155 Kita kedatangan tamu. Dimana remote nya? 752 00:36:52,394 --> 00:36:53,793 Itu tertembak. 753 00:36:53,795 --> 00:36:55,828 ketika ku melakukannya. 754 00:36:55,830 --> 00:36:57,797 Baiklah, kita bisa pergi dari sini. 755 00:36:57,799 --> 00:37:00,566 - Ayo pergi. Ayo pergi! - Tidak. Tidak. Tidak. Nak, mereka hanya akan mengejar kita. 756 00:37:00,568 --> 00:37:03,136 Seseorang harus memperlambatnya. 757 00:37:03,138 --> 00:37:04,404 Aku akan memicu ledakan. 758 00:37:04,406 --> 00:37:06,339 Manual. 759 00:37:06,341 --> 00:37:07,907 Tidak. 760 00:37:07,909 --> 00:37:10,943 Tidak. Tidak, eh, aku akan memperbaikinya. 761 00:37:10,945 --> 00:37:12,812 Dengar, uh, kita bisa, eh, mulai dari awal. 762 00:37:12,814 --> 00:37:14,547 - Ini hari pertama, ingat? - Mm-mm. 763 00:37:14,549 --> 00:37:16,816 Hei, aku tidak bisa menghentikan mereka. 764 00:37:16,818 --> 00:37:18,484 Kau bisa. 765 00:37:18,486 --> 00:37:20,753 Kau adalah aset yang tak ternilai, 766 00:37:20,755 --> 00:37:22,456 - dan kau harus pergi. 767 00:37:23,591 --> 00:37:24,992 Mereka datang. 768 00:37:26,027 --> 00:37:28,028 Angus. 769 00:37:31,366 --> 00:37:33,032 Aku, uh... 770 00:37:33,034 --> 00:37:35,436 Aku juga mencintaimu, Ayah. 771 00:37:42,243 --> 00:37:44,478 Ayo, nak. Hei. 772 00:37:45,447 --> 00:37:47,948 Ayo pergi. Kita harus pergi. Ayo pergi. 773 00:38:19,881 --> 00:38:20,980 Baiklah 774 00:38:20,982 --> 00:38:22,548 Aku ketahuan. 775 00:38:22,550 --> 00:38:25,219 Sekarang kau mungkin ingin lari. 776 00:38:36,731 --> 00:38:38,064 Tepat waktu. 777 00:38:38,066 --> 00:38:40,733 Kita pergi. Memulai Protokol Sapu Bersih. 778 00:38:40,735 --> 00:38:43,202 Mengerti. Titan memerintahkan Sapu Bersih. 779 00:38:43,204 --> 00:38:45,205 Kembali ke Situs B. 780 00:38:50,263 --> 00:38:52,064 Mason. 781 00:38:56,151 --> 00:38:58,785 Di sini, aku akan pergi satu arah, dan kau pergi arah yang lain. 782 00:38:58,787 --> 00:39:00,753 Kau punya masalah dengan itu? 783 00:39:00,755 --> 00:39:02,622 Tidak. 784 00:39:02,624 --> 00:39:05,124 Tapi lain kali aku bertemu dengan mu, aku janji, 785 00:39:05,126 --> 00:39:07,827 jawabannya tidak akan sama. 786 00:39:07,829 --> 00:39:11,097 Maafkan aku tentang ayahmu. 787 00:39:11,099 --> 00:39:13,467 Maafkan aku tentang putramu. 788 00:39:16,037 --> 00:39:19,006 Semoga kau menangkap bajingan itu. 789 00:39:38,681 --> 00:39:40,270 Mac? 790 00:39:40,272 --> 00:39:41,728 - Mac! - Uh, yeah. 791 00:39:47,635 --> 00:39:49,635 Apa itu kamu? 792 00:39:49,637 --> 00:39:52,872 Tidak. Itu mereka menutupi jejak mereka. 793 00:39:52,874 --> 00:39:55,008 Di mana Oversight? 794 00:39:56,044 --> 00:39:58,445 Dia, uh... 795 00:40:19,167 --> 00:40:21,735 Kita harus pergi. 796 00:40:29,777 --> 00:40:33,446 Jadi, Kau tahu itu dia sepanjang waktu? 797 00:40:33,448 --> 00:40:35,715 Tidak, aku tidak tahu pasti. 798 00:40:35,717 --> 00:40:38,217 Tapi setelah apa yang dikatakan Bishop padamu, 799 00:40:38,219 --> 00:40:40,286 beberapa prosedur operasi mereka, 800 00:40:40,288 --> 00:40:43,523 pola yang Taylor lihat, aku ... 801 00:40:43,525 --> 00:40:47,026 Semuanya mulai terasa akrab. 802 00:40:47,028 --> 00:40:48,060 Kenapa kau tidak memberitahuku? 803 00:40:48,062 --> 00:40:49,595 Karena apa artinya itu. 804 00:40:49,597 --> 00:40:52,698 Untukmu, untuk ayahmu. 805 00:40:52,700 --> 00:40:55,201 Aku ingin tahu pasti. 806 00:40:55,203 --> 00:40:56,936 Jadi bagaimana sekarang? 807 00:40:56,938 --> 00:40:58,872 Dia masih di luar sana. 808 00:41:00,642 --> 00:41:02,308 Kita temukan dia. 809 00:41:02,310 --> 00:41:05,412 Dan kita hentikan mereka dari melakukan lebih banyak kerusakan. 810 00:41:10,418 --> 00:41:12,886 Ini adalah kehilangan luar biasa bagi mu. 811 00:41:14,589 --> 00:41:16,489 Kau harus meluangkan waktu. 812 00:41:16,491 --> 00:41:19,091 Sebanyak waktu yang kau butuhkan, Mac. Kami akan berada di sini. 813 00:41:19,093 --> 00:41:20,426 Aku tidak butuh waktu. 814 00:41:20,428 --> 00:41:21,727 Hal terakhir 815 00:41:21,729 --> 00:41:24,297 yang ayah ku katakan adalah bahwa dia tidak bisa menghentikan mereka 816 00:41:24,299 --> 00:41:26,099 tapi aku bisa. 817 00:41:27,602 --> 00:41:29,603 Jadi itu yang akan ku lakukan. 818 00:41:31,639 --> 00:41:33,639 - Mac. - Sampai jumpa besok. 819 00:41:33,641 --> 00:41:35,309 Kembali bekerja. 820 00:41:36,511 --> 00:41:38,881 - Synced and corrected by adhisarosa - - -