1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 _ 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,001 ♪♪ 3 00:01:03,470 --> 00:01:05,138 ♪♪ 4 00:01:11,012 --> 00:01:15,512 _ 5 00:01:23,290 --> 00:01:25,313 ♪♪ 6 00:01:25,315 --> 00:01:28,315 - Synced and corrected by adhisarosa - - - 7 00:01:45,044 --> 00:01:49,044 _ 8 00:01:53,505 --> 00:01:54,671 Angus. 9 00:01:54,673 --> 00:01:57,375 Aku bibi Gwen. 10 00:02:10,622 --> 00:02:14,191 James, Kau tidak memberi tahu putra mu. 11 00:02:14,193 --> 00:02:16,259 - tentang File 47? 12 00:02:16,261 --> 00:02:18,795 File 47 adalah rencana hipotetis 13 00:02:18,797 --> 00:02:21,698 untuk memulai seri bencana alam 14 00:02:21,700 --> 00:02:23,600 yang akan menjerumuskan dunia ke dalam kekacauan. 15 00:02:23,602 --> 00:02:24,935 Ini adalah saklar reset. 16 00:02:24,937 --> 00:02:26,736 Ini adalah saklar reset. Ayah. 17 00:02:26,738 --> 00:02:28,205 Seseorang harus memperlambatnya. 18 00:02:28,207 --> 00:02:31,541 Aku akan memicu ledakan secara manual. 19 00:02:43,856 --> 00:02:45,956 Hey. 20 00:02:45,958 --> 00:02:49,825 Um, aku mengundang beberapa orang secara acak. 21 00:02:49,827 --> 00:02:51,394 Semoga kamu tidak keberatan. 22 00:02:54,600 --> 00:02:56,833 Hey, guys. 23 00:02:56,835 --> 00:03:00,670 - Jadi aku baru saja menyelamatkan seekor anjing, 24 00:03:00,672 --> 00:03:04,040 dan aku mengatakan kepada ayahmu kalau aku mencoba mencari nama. 25 00:03:04,042 --> 00:03:06,109 Aku bahkan tidak kepikiran dia mendengarkan ku, 26 00:03:06,111 --> 00:03:09,145 tapi kemudian dia menelpon ku jam 2:00 pagi, 27 00:03:09,147 --> 00:03:12,315 "Matty, kau harus memberi nama anjing itu Gus. 28 00:03:12,317 --> 00:03:14,574 Penelitian menunjukkan bahwa anjing merespons 29 00:03:14,576 --> 00:03:17,151 untuk konsonan keras karena mereka membuat 30 00:03:17,153 --> 00:03:19,322 energi di lebih banyak frekuensi ". 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,324 - Lalu dia menutup telepon. 32 00:03:21,326 --> 00:03:23,960 Jadi, apakah kau menamainya Gus? 33 00:03:23,962 --> 00:03:26,329 Tidak, aku menamainya Jim. 34 00:03:29,334 --> 00:03:33,303 Untuk Oversight. Untuk James MacGyver. 35 00:03:33,305 --> 00:03:34,839 Untuk James MacGyver. 36 00:03:38,143 --> 00:03:40,443 Tunggu, kalian tahu satu tentang Bozer 37 00:03:40,445 --> 00:03:42,245 - dan Oversight's kamar mandi, benar? Apa? 38 00:03:42,247 --> 00:03:43,613 Riley, tidak ada yang mau mendengar itu. 39 00:03:43,615 --> 00:03:46,015 Salah. Aku benar-benar ingin mendengar tentang itu. 40 00:03:46,017 --> 00:03:47,651 Hey. 41 00:03:52,524 --> 00:03:54,324 Di Vietnam, 42 00:03:54,326 --> 00:03:57,560 ketika seseorang meninggal, kita berkata, "Chia buon", 43 00:03:57,562 --> 00:04:00,563 yang berarti "Untuk membagi kesedihanmu". 44 00:04:00,565 --> 00:04:04,100 Jadi, mungkin izinkan aku mengambil bagian di antaranya juga? 45 00:04:04,102 --> 00:04:07,063 Terima kasih, tetapi aku tidak begitu punya waktu untuk bersedih. 46 00:04:07,065 --> 00:04:10,340 - Nah, Mac, Kau harus memberi diri mu sendiri ... - Codex masih di luar sana. 47 00:04:10,342 --> 00:04:12,208 Kau khawatir tentang File 47. 48 00:04:12,210 --> 00:04:15,529 Ibu ku meyakini satu-satunya cara untuk menyelamatkan planet ini 49 00:04:15,531 --> 00:04:17,509 adalah untuk menghapus seperempat dari populasi dunia, 50 00:04:17,511 --> 00:04:19,849 dan sekarang bibiku, 51 00:04:19,851 --> 00:04:22,419 keluarga terakhir yang ku miliki, 52 00:04:22,421 --> 00:04:24,689 sedang mencoba untuk mewujudkan rencana itu. 53 00:04:26,391 --> 00:04:28,825 - Pasti ada cara. - Cara untuk apa? 54 00:04:28,827 --> 00:04:30,928 Untuk menyelamatkan semua orang. 55 00:04:32,965 --> 00:04:35,799 Uh, hey, Mac. 56 00:04:35,801 --> 00:04:37,533 Mungkin salah satu eksperimen Mac. 57 00:04:37,535 --> 00:04:38,835 Mac, apa yang kau lakukan sekarang? 58 00:04:38,837 --> 00:04:40,871 Tidak, ini bukan aku kali ini, aku bersumpah. 59 00:04:44,776 --> 00:04:45,976 Uh... 60 00:04:45,978 --> 00:04:47,577 LA. lupa membayar tagihan listriknya? 61 00:04:47,579 --> 00:04:51,915 Jaringan listrik kota baru saja diretas. 62 00:04:51,917 --> 00:04:53,416 Kuira itu artinya aku maju. 63 00:04:53,418 --> 00:04:55,739 Baik. Bozer, kau bersamaku. 64 00:04:55,741 --> 00:04:57,402 Sisanya, antarkan Riley ke pusat kota . 65 00:04:57,404 --> 00:04:59,123 Yeah. 66 00:05:07,265 --> 00:05:09,466 Leonard Hawkes, Komandan Insiden. 67 00:05:09,468 --> 00:05:10,633 Semua orang disini. 68 00:05:10,635 --> 00:05:12,847 DWP, Polisi, Pemadam Kebakaran, Transpo, 69 00:05:12,849 --> 00:05:14,449 bahkan orang-orang chucklehead dari Sanitasi. 70 00:05:16,274 --> 00:05:19,175 Selamat datang di tempat menyebalkan. 71 00:05:19,177 --> 00:05:21,678 Seberapa luas pemadaman itu? 72 00:05:21,680 --> 00:05:24,340 Kau dapat berkendara dari Santa Monica hingga Palmdale 73 00:05:24,342 --> 00:05:26,883 - tanpa menemukan cahaya. - Seluruh wilayah? 74 00:05:26,885 --> 00:05:29,563 Rumah sakit dan sejenisnya ada generator cadangan, 75 00:05:29,565 --> 00:05:31,021 tapi itu tidak akan bertahan selamanya. 76 00:05:31,023 --> 00:05:34,090 45 menit tanpa daya, 77 00:05:34,092 --> 00:05:36,726 dan kita punya banyak, kecelakaan lalu lintas, 78 00:05:36,728 --> 00:05:40,531 kebakaran, sebut saja, dan itu dia. 79 00:05:46,905 --> 00:05:48,905 Ransomware. 80 00:05:48,907 --> 00:05:51,191 Mereka menyandera jaringan listrik kota. 81 00:05:51,193 --> 00:05:54,177 Siapa pun di belakang ini menginginkan 12 juta dolar dalam Bitcoin 82 00:05:54,179 --> 00:05:55,645 mencairkan segalanya. 83 00:05:55,647 --> 00:05:58,281 - Apa ada kemungkinan kota akan membayar? Jelas tidak. 84 00:05:58,283 --> 00:06:02,253 Membayar uang tebusan hanya akan mendorong serangan di masa depan. 85 00:06:02,255 --> 00:06:03,705 Itu benar. Ya, itu hal yang baik 86 00:06:03,707 --> 00:06:05,388 kami memiliki seseorang di sini yang dapat menghentikan ransomware. 87 00:06:05,390 --> 00:06:07,957 Matty Webber menyebutkan itu. 88 00:06:07,959 --> 00:06:11,494 Jadi, yang mana di antara kalian penjahat yang dihukum? 89 00:06:11,496 --> 00:06:13,478 Dihukum. 90 00:06:13,480 --> 00:06:15,765 - Tunggu, kau peretas? - Ya pak. 91 00:06:15,767 --> 00:06:17,667 - Kau punya waktu? - Ya pak. 92 00:06:17,669 --> 00:06:19,035 - Kau tidak... - Kau tahu apa? 93 00:06:19,037 --> 00:06:20,336 Aku akan menghentikanmu di sana. 94 00:06:20,338 --> 00:06:22,472 Karena dalam waktu kau mengajukan pertanyaan bodoh, 95 00:06:22,474 --> 00:06:24,641 ada, seperti, lima lebih banyak kecelakaan lalu lintas. 96 00:06:24,643 --> 00:06:26,277 Kau ingin listrik hidup kembali atau tidak? 97 00:06:42,694 --> 00:06:44,094 Apa yang ...? 98 00:06:44,096 --> 00:06:46,629 Teknisi ku berusaha mendapatkannya melewati layar itu selama berjam-jam. 99 00:06:46,631 --> 00:06:48,331 Malware itu sepertinya menelepon ke rumah 100 00:06:48,333 --> 00:06:50,967 ke perintah dan kontrol server kita tidak akan pernah menemukan, 101 00:06:50,969 --> 00:06:53,070 jadi peluang terbaik kita berikutnya adalah ... 102 00:06:55,040 --> 00:06:56,589 Tidak, itu tidak mungkin. 103 00:06:56,591 --> 00:06:58,392 Tidak mungkin. 104 00:06:59,544 --> 00:07:01,878 Apa itu Nemesis? Apa itu? 105 00:07:01,880 --> 00:07:05,815 Itu nama kode yang terkenal. 106 00:07:05,817 --> 00:07:07,884 Mereka menggunakannya untuk mematikan jaringan. 107 00:07:07,886 --> 00:07:09,185 Tunggu, Kau pernah melihat ini sebelumnya? 108 00:07:09,187 --> 00:07:11,588 Yeah. 109 00:07:11,590 --> 00:07:13,324 Aku yang menulisnya. 110 00:07:52,075 --> 00:07:55,066 Kau tahu apa? Ku pikir mereka sangat imut. 111 00:07:55,068 --> 00:07:56,233 - Tidak. - Ini seperti pangsit. 112 00:07:56,235 --> 00:07:57,291 Aku tidak ingin memikirkannya. 113 00:07:57,293 --> 00:07:58,649 - Kau harus memikirkannya. - Aku tidak mau ... 114 00:07:58,651 --> 00:07:59,773 Nona-nona 115 00:07:59,775 --> 00:08:02,273 - Makan itu. - Aneh kalau kau mencoba memberi ku makan. 116 00:08:02,275 --> 00:08:03,708 Anak-anak. 117 00:08:03,710 --> 00:08:05,422 Ku kumpulkan kalian di sini hari ini 118 00:08:05,424 --> 00:08:07,846 Karena aku memutuskan untuk melakukan uji lapangan kode kecil kita. 119 00:08:07,848 --> 00:08:09,170 Hmm. 120 00:08:09,172 --> 00:08:10,934 Tunggu, maksud mu Nemesis? 121 00:08:10,936 --> 00:08:13,451 Karena itu seharusnya hanya untuk latihan intelektual saja. 122 00:08:13,453 --> 00:08:15,721 Katakan itu ke ATM di seberang jalan. 123 00:08:17,557 --> 00:08:18,880 Kau adalah pahlawan ku. 124 00:08:18,882 --> 00:08:20,215 ini akan menjadi luar biasa. 125 00:08:22,762 --> 00:08:23,928 Oh, ayolah, Peyton, 126 00:08:23,930 --> 00:08:26,197 Kau memerlukan waktu enam bulan begadang. 127 00:08:26,199 --> 00:08:27,955 mengerjakan kode keren ini. 128 00:08:27,957 --> 00:08:29,479 Sudah waktunya untuk melihatnya beraksi. 129 00:08:29,481 --> 00:08:32,372 Benar? 130 00:08:32,374 --> 00:08:33,774 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 131 00:08:38,028 --> 00:08:40,118 Itu ping prosesor host. 132 00:08:40,120 --> 00:08:42,310 Ini sangat berhasil. 133 00:08:42,312 --> 00:08:44,168 Aku telah mengirim lusinan email memperingatkan mereka 134 00:08:44,170 --> 00:08:45,783 tentang zero-day kerentanan. 135 00:08:45,785 --> 00:08:47,018 E-mails. 136 00:08:47,020 --> 00:08:49,887 Ya Tuhan, kau sangat membosankan. Baik, hanya, ini, beri aku ini. 137 00:08:49,889 --> 00:08:51,890 Bawa pergi. 138 00:09:01,688 --> 00:09:04,411 Tidak mungkin. 139 00:09:04,413 --> 00:09:05,413 Bagus. 140 00:09:06,906 --> 00:09:09,707 Jika kau benar-benar ingin dapatkan perhatian mereka, 141 00:09:09,709 --> 00:09:10,875 Kau harus berpikir besar. 142 00:09:10,877 --> 00:09:12,309 Kai. 143 00:09:12,311 --> 00:09:14,112 "Saatnya untuk membuat segalanya menjadi mudah. 144 00:09:16,649 --> 00:09:18,682 Ya Tuhan! Tunggu, apa?! 145 00:09:18,684 --> 00:09:20,951 - Oh! - Riley, apa yang kau lakukan? 146 00:09:20,953 --> 00:09:22,877 Satu-satunya cara mereka akan memperbaiki masalah 147 00:09:22,879 --> 00:09:25,523 adalah jika kau menunjukkan kepada mereka, mereka Ada sesuatu yang hilang. 148 00:09:25,525 --> 00:09:28,159 - Itu mencuri. 149 00:09:28,161 --> 00:09:30,517 Aku suka berpikir itu sebagai pembayaran. 150 00:09:30,519 --> 00:09:31,742 untuk tugas sipil kita. 151 00:09:31,744 --> 00:09:33,967 Mm-hmm. Itu perubahan bodoh untuk itu 152 00:09:33,969 --> 00:09:36,391 - Perusahaan bernilai miliaran dolar. 153 00:09:36,393 --> 00:09:39,261 Apa kalian sepenuhnya memahami apa yang Nemesis mampu lakukan.? 154 00:09:40,940 --> 00:09:43,174 Kita sepakat untuk menggunakan ini untuk kebaikan. 155 00:09:43,176 --> 00:09:45,408 Ugh. Apa artinya itu? 156 00:09:45,410 --> 00:09:47,033 Tidak. Peyton benar. 157 00:09:47,035 --> 00:09:50,155 Kita sepakat kita akan menjadi peretas topi putih, 158 00:09:50,157 --> 00:09:52,047 orang baik 159 00:09:52,049 --> 00:09:55,473 Hari ini hanya ujian. tenang. 160 00:09:55,475 --> 00:09:57,176 Semuanya akan baik-baik saja. 161 00:10:00,472 --> 00:10:02,561 Baiklah 162 00:10:02,563 --> 00:10:05,396 - menjauh dari keyboard ... - Tahan. Dia berusaha membantu. 163 00:10:05,398 --> 00:10:08,455 Kami tidak pernah bermaksud melakukannya untuk digunakan seperti ini. 164 00:10:08,457 --> 00:10:09,947 Siapa "kami"? 165 00:10:09,949 --> 00:10:12,439 Aku, Peyton dan ... 166 00:10:12,441 --> 00:10:14,998 Kai. 167 00:10:15,000 --> 00:10:17,741 Apakah itu pusat kendali utama DWP? 168 00:10:17,743 --> 00:10:19,844 Iya. Dia meluncurkan ransomware 169 00:10:19,846 --> 00:10:21,769 dengan mengakses secara fisik jaringan listrik. 170 00:10:21,771 --> 00:10:22,960 Lebih berisiko dalam jangka pendek 171 00:10:22,962 --> 00:10:24,849 tetapi meninggalkan lebih sedikit remah roti digital untuk dilacak. 172 00:10:24,851 --> 00:10:27,017 Kau yang menulis ini. Tidak bisakah kau membuatnya pergi? 173 00:10:27,019 --> 00:10:29,086 Ransomware memiliki dua elemen: 174 00:10:29,088 --> 00:10:31,345 kode yang mengenkripsi dan kunci master yang membukanya. 175 00:10:31,347 --> 00:10:33,090 Tanpa kunci itu, aku tidak bisa menghentikan ini. 176 00:10:33,092 --> 00:10:34,391 Jika aku punya kode sumber asli, 177 00:10:34,393 --> 00:10:36,994 Aku bisa membuat yang baru, tapi Aku menghancurkan punya ku tahun lalu. 178 00:10:36,996 --> 00:10:39,430 kemungkinan Kai atau Peyton masih memiliki salinannya. 179 00:10:39,432 --> 00:10:41,222 Dan aku menduga itu akan sulit menemukan Kai? 180 00:10:41,224 --> 00:10:42,917 Jika dia menyembunyikan jaringan, kita tidak akan menemukannya. 181 00:10:42,919 --> 00:10:44,005 Yang meninggalkan Peyton. 182 00:10:44,007 --> 00:10:46,530 Aku ragu dia bahkan akan berbicara kepada ku. 183 00:10:46,532 --> 00:10:48,099 Aku perlu memasukkan Matty. 184 00:10:49,242 --> 00:10:51,899 Sementara itu, cobalah untuk tidak Y2K 185 00:10:51,901 --> 00:10:54,257 apa yang tersisa dari kota. 186 00:10:54,259 --> 00:10:56,728 Oh ... aku suka dia. 187 00:10:58,518 --> 00:11:00,084 Kau baik-baik saja, Mac? 188 00:11:00,086 --> 00:11:01,785 Ada terlalu banyak orang dalam bahaya. 189 00:11:01,787 --> 00:11:04,712 Jika Codex memiliki cara, ini akan menjadi ini 190 00:11:04,714 --> 00:11:06,748 dan jauh lebih buruk. 191 00:11:09,028 --> 00:11:11,061 Kau tahu, Kau telah melalui banyak hal. 192 00:11:11,063 --> 00:11:12,796 Mungkin kau harus duduk untuk yang satu ini. 193 00:11:12,798 --> 00:11:14,499 Aku baik-baik saja. 194 00:11:18,171 --> 00:11:19,294 Baiklah. 195 00:11:19,296 --> 00:11:20,925 Generator cadangan sudah menyala. 196 00:11:20,927 --> 00:11:23,117 Kita punya daya listrik. 197 00:11:23,119 --> 00:11:24,995 Sekarang, untuk menghentikan Kai, 198 00:11:24,997 --> 00:11:26,644 kita perlu melihat apakah teman lama mu Peyton 199 00:11:26,646 --> 00:11:28,946 masih memiliki salinan kode sumber asli. 200 00:11:28,948 --> 00:11:31,048 Kami sudah bertahun-tahun tidak berbicara. 201 00:11:31,050 --> 00:11:32,639 Kudengar dia menemukan bug kritis 202 00:11:32,641 --> 00:11:33,918 di dalam mesin pemilih. 203 00:11:33,920 --> 00:11:35,553 Menjual tambalan untuk jutaan. 204 00:11:35,555 --> 00:11:38,756 Yang dia gunakan untuk meluncurkannya perusahaan cybersecurity miliknya. 205 00:11:38,758 --> 00:11:40,191 Maksud ku, ku pikir itu keren. 206 00:11:40,193 --> 00:11:42,459 Dia adalah panutan bagi wanita muda di bidang teknologi. 207 00:11:42,461 --> 00:11:44,628 Ini cukup bagus untuk memiliki seseorang untuk di pandang. 208 00:11:49,178 --> 00:11:52,202 Mmm. 209 00:11:52,204 --> 00:11:54,914 Hanya roti b*b* makanan pulau gurun yang ku butuhkan. 210 00:11:56,182 --> 00:11:58,072 - Yeah. 211 00:11:58,074 --> 00:11:59,930 - Untuk mu. - Mmm. 212 00:11:59,932 --> 00:12:02,246 - Untuk mu. 213 00:12:07,353 --> 00:12:09,390 Seri tanda tangan Artemis Jayn? 214 00:12:09,392 --> 00:12:12,223 Ini adalah barang kolektor. 215 00:12:12,225 --> 00:12:14,150 "Waktunya menendang sesuatu dengan mudah", sayang. 216 00:12:14,152 --> 00:12:15,659 Oh, yeah. 217 00:12:15,661 --> 00:12:19,183 Kau menjatuhkan beberapa koin serius di sini. Terima kasih. 218 00:12:19,185 --> 00:12:22,202 - Ini uang yang banyak . 219 00:12:22,204 --> 00:12:23,834 Yang membawa ku ke hadiah berikutnya. 220 00:12:30,509 --> 00:12:32,243 Selama berbulan-bulan, 221 00:12:32,245 --> 00:12:34,612 kita telah menggunakan kode kita untuk mengerjai bank. 222 00:12:34,614 --> 00:12:37,066 Perubahan bodoh. Apa kalian tidak lelah. 223 00:12:37,068 --> 00:12:38,148 dari liga minor? 224 00:12:38,150 --> 00:12:40,317 Kita telah memanfaatkan Nemesis dengan baik. 225 00:12:40,319 --> 00:12:41,652 Dan itu membosankan. 226 00:12:41,654 --> 00:12:45,389 Apa ini pil merah, situasi pil biru? 227 00:12:45,391 --> 00:12:46,925 Karena aku suka dua-dua nya. 228 00:12:51,545 --> 00:12:56,200 Ini pekerjaan. Kawan, Nemesis sudah terkenal. 229 00:12:56,202 --> 00:12:59,203 - Orang-orang memperhatikan. - Untuk siapa? 230 00:12:59,205 --> 00:13:01,639 - Kolektif. Apa? 231 00:13:01,641 --> 00:13:02,796 Tidak mungkin. 232 00:13:02,798 --> 00:13:05,145 - Mungkin - Kawan, kita membuat program ini 233 00:13:05,147 --> 00:13:06,744 untuk mengekspos kerentanan. 234 00:13:06,746 --> 00:13:08,235 Untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman. 235 00:13:08,237 --> 00:13:09,380 Bukan untuk keuntungan. 236 00:13:09,382 --> 00:13:12,383 Ini bukan tentang uang. 237 00:13:12,385 --> 00:13:14,285 Oke ya, Uang memang luar biasa, 238 00:13:14,287 --> 00:13:16,754 tapi ini Kolektif! 239 00:13:16,756 --> 00:13:17,921 Ini lebih besar dari Anonim. 240 00:13:17,923 --> 00:13:20,116 Kawan, ini adalah liga besar. 241 00:13:20,118 --> 00:13:21,425 Saatnya kita melangkah. 242 00:13:21,427 --> 00:13:23,827 Kapan kita mulai? 243 00:13:23,829 --> 00:13:27,331 Aku harus memikirkan nya. 244 00:13:27,333 --> 00:13:30,190 Lihat. Peyton, aku-aku tahu kau ingin percaya 245 00:13:30,192 --> 00:13:32,355 ini adalah topi putih vs topi hitam, 246 00:13:32,357 --> 00:13:35,714 Tapi bagaimana jika ku katakan ada keseluruhan luar biasa, rumit 247 00:13:35,716 --> 00:13:40,377 dunia di luar sana yang hanya ... abu-abu? 248 00:13:43,282 --> 00:13:46,418 Apa kau percaya padaku? 249 00:13:55,695 --> 00:13:59,019 - Hei. - Terima kasih telah datang. 250 00:13:59,021 --> 00:14:00,977 Ini tentang Kai, bukan? 251 00:14:00,979 --> 00:14:02,502 Ya, dia meretas jaringan listrik. 252 00:14:02,504 --> 00:14:03,671 Dia di luar kendali. 253 00:14:04,688 --> 00:14:06,077 - Yeah. - Jadi... 254 00:14:06,079 --> 00:14:07,713 bagaimana dengan penjara? 255 00:14:09,305 --> 00:14:12,463 Ada banyak waktu untuk mencerminkan ... 256 00:14:12,465 --> 00:14:14,266 tentang bagaimana semuanya turun. 257 00:14:16,372 --> 00:14:18,982 Orang-orang ini ... Phoenix, mereka ... 258 00:14:18,984 --> 00:14:21,085 mereka menerimaku. 259 00:14:21,087 --> 00:14:24,722 Memberi ku kesempatan untuk menggunakan keahlian ku untuk kebaikan. 260 00:14:24,724 --> 00:14:26,757 Cara yang selalu kau inginkan untuk ku. 261 00:14:26,759 --> 00:14:28,916 Yah ... terlihat sepertinya kau menukar. 262 00:14:28,918 --> 00:14:30,173 satu keluarga untuk yang lain. 263 00:14:30,175 --> 00:14:32,643 Ku pikir kau akan lebih baik tanpaku. 264 00:14:34,203 --> 00:14:35,632 Dan lihat dirimu. 265 00:14:35,634 --> 00:14:38,635 Lihatlah semua yang telah kau capai. 266 00:14:38,637 --> 00:14:40,472 Untuk apa yang berharga ... 267 00:14:42,875 --> 00:14:44,943 Aku sangat bangga padamu. 268 00:14:46,812 --> 00:14:49,346 Mungkin saat semua ini berakhir, kita bisa mendapatkan pangsit? 269 00:14:49,348 --> 00:14:50,948 - Oh. 270 00:14:50,950 --> 00:14:53,218 Aku benci pangsit. 271 00:14:54,358 --> 00:14:56,682 Kode sumber untuk Nemesis. 272 00:14:56,684 --> 00:14:58,885 Saat nya bekerja. 273 00:15:10,536 --> 00:15:12,126 Bagus. 274 00:15:12,128 --> 00:15:14,037 Tentu ketukan duduk di lalu lintas LA. 275 00:15:14,039 --> 00:15:16,163 Aku menggunakan kode sumber untuk membuat kunci master baru 276 00:15:16,165 --> 00:15:17,921 yang seharusnya membuka kunci ransomware. 277 00:15:17,923 --> 00:15:20,079 Hanya sisi bawah, dicolokkan secara fisik. 278 00:15:20,081 --> 00:15:22,761 ke setiap fasilitas listrik, jadi kita harus melakukan ini satu per satu. 279 00:15:22,763 --> 00:15:25,015 Nah, Hawkes menyuruh kita mulai di sini. 280 00:15:25,017 --> 00:15:28,218 Ini akan mendapatkan daya untuk kebanyakan orang paling cepat. 281 00:15:28,220 --> 00:15:29,881 Halo. 282 00:15:29,883 --> 00:15:31,555 Phil Lasky, pemimpin S.R.O. 283 00:15:31,557 --> 00:15:33,390 Ku dengar kau dapat menghubungkan kami ke jaringan. 284 00:15:33,392 --> 00:15:36,082 Ya. Dari bibir mu ke telinganya. 285 00:15:36,084 --> 00:15:38,120 Uh, terima kasih. 286 00:15:40,715 --> 00:15:43,100 Nah, Kau beroperasi di mode siaga panas kritis? 287 00:15:43,102 --> 00:15:44,368 Oh, kau tahu barang-barang mu. 288 00:15:44,370 --> 00:15:46,493 Saat kami terkunci dari jaringan listrik kota, 289 00:15:46,495 --> 00:15:48,551 sebagai tindakan pencegahan keamanan, aku segera 290 00:15:48,553 --> 00:15:50,516 memutus reaktor dan menurunkan batang kendali. 291 00:15:50,518 --> 00:15:51,935 Batang kendali? 292 00:15:51,937 --> 00:15:53,311 Kau bisa memikirkan batang kendali 293 00:15:53,313 --> 00:15:55,002 seperti rem pada mobil. 294 00:15:55,004 --> 00:15:56,426 Saat menurun, mesin idle. 295 00:15:56,428 --> 00:15:58,048 Membawa mereka keluar, ini seperti memukul gas. 296 00:15:58,050 --> 00:16:00,407 Tepat. Kau seorang fisikawan nuklir? 297 00:16:00,409 --> 00:16:02,932 Tidak. Ini hanya hobi. 298 00:16:02,934 --> 00:16:04,021 Ah. 299 00:16:04,023 --> 00:16:05,519 Oke. Kami siap. 300 00:16:05,521 --> 00:16:06,813 Tapi begitu ku jalankan file 301 00:16:06,815 --> 00:16:08,371 untuk menghubungkan kembali pabrik ke jaringan, 302 00:16:08,373 --> 00:16:09,927 jaringan akan reboot. 303 00:16:09,929 --> 00:16:11,328 Jadi jangan ada yang panik. 304 00:16:11,330 --> 00:16:12,564 Okay. 305 00:16:41,927 --> 00:16:43,260 Itu berhasil. 306 00:16:43,262 --> 00:16:45,596 Generator utama kami sudah sejalan dengan jaringan. 307 00:16:45,598 --> 00:16:48,699 Baiklah. Oliver, Peters, tarik batang kendali 308 00:16:48,701 --> 00:16:49,790 tiga langkah sekaligus 309 00:16:49,792 --> 00:16:52,890 sampai reaksi kritis, dan kemudian meningkatkan daya hingga 15%. 310 00:16:52,892 --> 00:16:55,506 Kita punya banyak pemanggang roti untuk di hidupkan, kawan. 311 00:17:03,751 --> 00:17:05,618 Jadilah terang. 312 00:17:27,519 --> 00:17:29,208 Kerja bagus, Riley. 313 00:17:29,210 --> 00:17:30,990 Baiklah ayo. Hawkes mengatakan perhentian kita berikutnya 314 00:17:30,992 --> 00:17:32,075 adalah Bendungan Keswick. 315 00:17:32,077 --> 00:17:33,944 Dia juga memanggil ku pantat kuda tanpa alasan. 316 00:17:33,946 --> 00:17:35,101 Benar-benar kepo pria itu. 317 00:17:35,103 --> 00:17:37,160 - Peters. Ku bilang perlahan dengan batang kontrol nya. 318 00:17:37,162 --> 00:17:39,051 Reaksi dari akselerasinya terlalu cepat. 319 00:17:39,053 --> 00:17:40,643 Itu bukan kita. 320 00:17:40,645 --> 00:17:42,152 Sistem tidak merespons. 321 00:17:42,154 --> 00:17:44,432 Itu bertiup melewati semua perjalanan reaktor. 322 00:17:44,434 --> 00:17:46,976 Batang menarik sendiri. 323 00:17:46,978 --> 00:17:49,768 Sepertinya pompa pendingin Reactor Satu dimatikan. 324 00:17:49,770 --> 00:17:51,693 Tidak ada air memompa ke inti. 325 00:17:51,695 --> 00:17:52,895 Apa yang terjadi di sini? 326 00:17:58,003 --> 00:18:01,371 Sepertinya sistem mu menghilang sedikit menggila di sini. 327 00:18:01,373 --> 00:18:02,839 Atau mungkin itu Kai. 328 00:18:02,841 --> 00:18:04,931 Ketika sistem reboot, Firewall turun. 329 00:18:04,933 --> 00:18:07,279 Pabrik menjadi rentan, tetapi hanya untuk sepersekian detik. 330 00:18:07,281 --> 00:18:09,346 Tapi hanya itu yang dia diperlukan untuk mengambil kendali. 331 00:18:09,348 --> 00:18:10,814 Ransomware adalah jebakan. 332 00:18:10,816 --> 00:18:12,549 Dia tahu ini akan menjadi perhentian kita berikutnya 333 00:18:12,551 --> 00:18:14,151 dan menunggu ku untuk menjatuhkan firewall. 334 00:18:14,153 --> 00:18:16,853 Tapi kenapa? 335 00:18:19,191 --> 00:18:21,848 batang Kontrol sepenuhnya terangkat. 336 00:18:21,850 --> 00:18:23,994 Temperatur reaktor inti melewati batas atas. 337 00:18:25,965 --> 00:18:28,789 - Apa Kai baru saja memotong rem dan menekan gas? Ya. 338 00:18:28,791 --> 00:18:31,469 Dan dia mengarahkan kita tepat menuju krisis nuklir. 339 00:18:43,359 --> 00:18:45,516 Di mana kita berada pada rencana evakuasi? 340 00:18:45,518 --> 00:18:47,983 Bandara dan stasiun kereta belum kembali normal. 341 00:18:47,985 --> 00:18:49,119 Sepanjang jalan, 342 00:18:49,121 --> 00:18:51,355 pemadaman merubah L.A. dari jalan raya menjadi tempat parkir, 343 00:18:51,357 --> 00:18:53,724 dan orang-orang mendapatkan kekerasan, jadi bisnis seperti biasa. 344 00:18:53,726 --> 00:18:56,249 Mac, berapa lama waktu kita mengevakuasi kota 345 00:18:56,251 --> 00:18:57,728 sebelum meleleh? 346 00:18:59,965 --> 00:19:01,598 Eh, sulit dikatakan. 347 00:19:01,600 --> 00:19:03,677 Maksudku, suhu intinya naik dengan cepat, 348 00:19:03,679 --> 00:19:05,692 tetapi tidak pada tingkat yang stabil.Semuanya ada di mana-mana. 349 00:19:05,694 --> 00:19:07,371 Dan pada suhu berapa inti nya meleleh? 350 00:19:07,373 --> 00:19:09,573 3,270 degrees Fahrenheit. 351 00:19:09,575 --> 00:19:12,535 Jadi, eh, tebakan terbaik, lima atau enam jam. 352 00:19:12,537 --> 00:19:14,344 Orang tidak akan bisa keluar tepat waktu. 353 00:19:14,346 --> 00:19:16,113 Begitu publik tahu berita tentang apa yang terjadi, 354 00:19:16,115 --> 00:19:18,916 panik akan menelan korban jiwa sebelum meleleh. 355 00:19:18,918 --> 00:19:21,258 Aku memerintahkan informasi di rahasiakan. 356 00:19:21,260 --> 00:19:24,451 Berita situasi di pembangkit nuklir tidak boleh keluar. 357 00:19:24,453 --> 00:19:25,509 Apa ini jelas? 358 00:19:25,511 --> 00:19:27,614 Kristal. Riley, bagaimana kita bisa hentikan teman peretas mu? 359 00:19:27,616 --> 00:19:29,259 Aku tidak tahu Kai memiliki kendali. 360 00:19:29,261 --> 00:19:31,752 - Aku ... Aku hanya membiarkannya masuk - Riley ... 361 00:19:31,754 --> 00:19:33,130 Tidak peduli apa yang ku lakukan, aku tidak bisa mendapatkannya, 362 00:19:33,132 --> 00:19:34,531 - Aku tidak bisa mendahului ini. - Riley ... 363 00:19:34,533 --> 00:19:36,602 - Tidak ada kode ku yang berfungsi. - ♪ By yon bonnie banks ♪ 364 00:19:36,604 --> 00:19:39,439 ♪ And by yon bonnie braes. ♪ 365 00:19:41,429 --> 00:19:43,585 - Apa yang baru saja terjadi? - Kau spaneng. 366 00:19:43,587 --> 00:19:45,375 Aku harus mengalihkan perhatian mu menggunakan non sequitur. 367 00:19:45,377 --> 00:19:46,443 Ini trik psyops lama. 368 00:19:46,445 --> 00:19:49,413 Wow. Okay. Yeah, yeah. 369 00:19:49,415 --> 00:19:51,849 Ada satu cara untuk mendapatkan kontrol dari pabrik, 370 00:19:51,851 --> 00:19:52,950 tapi aku butuh komputer Kai. 371 00:19:52,952 --> 00:19:55,118 Seperti, seperti, di tanganku. Aku perlu menemukan Kai. 372 00:19:55,120 --> 00:19:57,020 Oke, saat kau melakukan itu, Lasky, 373 00:19:57,022 --> 00:19:58,111 Aku membutuhkan bantuan mu. 374 00:19:58,113 --> 00:19:59,269 Kita tidak bisa menghentikan pelelehan, 375 00:19:59,271 --> 00:20:01,151 - tapi mungkin kita bisa memberi nya waktu. - Taylor? 376 00:20:07,132 --> 00:20:09,133 Supaya kita bisa mendengar! 377 00:20:13,873 --> 00:20:15,772 Ini pompa pendingin Reaktor Satu. 378 00:20:15,774 --> 00:20:18,742 - Apa tepatnya? - Oke, pikirkan pembangkit listrik tenaga nuklir 379 00:20:18,744 --> 00:20:20,978 seperti, uh, teko teh berteknologi tinggi. 380 00:20:20,980 --> 00:20:23,983 Reaksi fisi menghasilkan uap yang naik, memutar turbin, 381 00:20:23,985 --> 00:20:25,115 menghasilkan listrik. 382 00:20:25,117 --> 00:20:26,723 Pompa ini memindahkan air laut 383 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 melalui inti agar tetap dingin. 384 00:20:27,853 --> 00:20:29,549 Yah, itu sampai peretas mematikannya. 385 00:20:29,551 --> 00:20:31,181 Benar, jadi, untuk menunda kehancuran, 386 00:20:31,183 --> 00:20:32,823 apa yang perlu kita lakukan adalah membuat pompa baru, 387 00:20:32,825 --> 00:20:34,752 yang terpisah dari sistem komputer pabrik, 388 00:20:34,754 --> 00:20:36,148 salah satu yang akan memindahkan air laut 389 00:20:36,150 --> 00:20:38,089 dari laut ke inti reaktor. 390 00:20:38,091 --> 00:20:40,030 O-Oke. Katakanlah kita bisa. 391 00:20:40,032 --> 00:20:42,299 Jika air menguap terlalu cepat ... 392 00:20:42,301 --> 00:20:44,528 Ya, selongsong bahan bakar akan memanaskan, berinteraksi dengan uap, 393 00:20:44,530 --> 00:20:45,535 dan memisahkan hidrogen. 394 00:20:45,537 --> 00:20:46,904 Dan kemudian kita berurusan dengan gas yang mudah terbakar. 395 00:20:46,906 --> 00:20:47,971 Seperti kaboom? 396 00:20:47,973 --> 00:20:49,973 Seperti di Fukushima. 397 00:20:49,975 --> 00:20:51,408 - Itu agak berisiko. - Iya, 398 00:20:51,410 --> 00:20:52,809 tetapi Riley membutuhkan lebih banyak waktu untuk menemukan Kai. 399 00:20:52,811 --> 00:20:53,901 Ini akan memberikan padanya. 400 00:20:53,903 --> 00:20:55,814 - Baiklah, jadi apa yang kau butuhkan? - Baiklah. 401 00:20:55,816 --> 00:20:57,414 Aku butuh, eh, dua Jet Ski ... 402 00:20:57,416 --> 00:20:59,467 - Jet Ski? - Ya, aku melihat nya di tempat parkir. 403 00:20:59,469 --> 00:21:01,084 Aku akan membutuhkan bilah dan motornya. 404 00:21:01,086 --> 00:21:02,920 Lalu aku butuh banyak selang pemadam, 405 00:21:02,922 --> 00:21:05,312 satu ton lakban, dan banyak aki mobil. 406 00:21:05,314 --> 00:21:07,265 Baiklah, yah, seperti biasanya 407 00:21:07,267 --> 00:21:09,760 daftar belanja berjalan, ku bilang cukup ringan. Ayolah. 408 00:21:09,762 --> 00:21:12,164 Jet Ski? 409 00:21:23,876 --> 00:21:25,042 Apa yang sedang kau lakukan? 410 00:21:25,044 --> 00:21:26,310 Apa-apaan ini? 411 00:21:26,312 --> 00:21:28,111 FBI akan menyerbu tempat ini sebentar lagi. 412 00:21:28,113 --> 00:21:29,613 - Kenapa? Kami tidak melakukan apa-apa ... 413 00:21:29,615 --> 00:21:31,415 Aku yang melakukan. 414 00:21:31,417 --> 00:21:33,040 Semakin sedikit yang kalian tahu, semakin baik. 415 00:21:33,042 --> 00:21:34,441 Ini bukan cara kerjanya. 416 00:21:34,443 --> 00:21:35,899 Kita bersama dalam hal ini. 417 00:21:35,901 --> 00:21:37,187 Aku yang membuat kalian terlibat dalam hal ini. 418 00:21:37,189 --> 00:21:38,889 Aku yang menarik kalian ke The Collective. 419 00:21:38,891 --> 00:21:40,324 Kalian harus pergi! 420 00:21:40,326 --> 00:21:42,348 Kai, keluarkan dia dari sini. Ambil rig mu dan pergi, sekarang! 421 00:21:42,350 --> 00:21:43,627 Tapi kita-kita-kita keluarga. 422 00:21:43,629 --> 00:21:45,096 - Pergilah! - Ayolah! 423 00:21:46,198 --> 00:21:49,100 FBI! Buka! 424 00:21:51,837 --> 00:21:53,637 Peyton! Ini kesempatan terakhir mu! 425 00:21:53,639 --> 00:21:54,739 Buka pintu nya! 426 00:21:57,245 --> 00:21:59,476 Tangan! 427 00:21:59,478 --> 00:22:00,577 Tangan di atas! 428 00:22:00,579 --> 00:22:03,167 Riley Davis, kau ditahan 429 00:22:03,169 --> 00:22:05,349 untuk akses tidak sah ke Badan Keamanan Nasional. 430 00:22:06,585 --> 00:22:08,085 Apapun yang kau katakan bisa dan akan digunakan 431 00:22:08,087 --> 00:22:09,353 terhadap mu di pengadilan. 432 00:22:09,355 --> 00:22:11,555 - Kau memiliki hak di dampingi pengacara. 433 00:22:11,557 --> 00:22:13,557 Riley. 434 00:22:13,559 --> 00:22:16,560 Riley. Riley. 435 00:22:16,562 --> 00:22:18,195 Adakah kemajuan? 436 00:22:19,999 --> 00:22:21,331 Um, 437 00:22:21,333 --> 00:22:23,589 ada hampir satu juta alamat IP unik 438 00:22:23,591 --> 00:22:24,835 untuk di pilah-pilah. 439 00:22:24,837 --> 00:22:28,074 Kai menutupi jejaknya ... dengan sangat baik. 440 00:22:28,076 --> 00:22:30,407 Oke, lupakan semua hal teknologi ini, 441 00:22:30,409 --> 00:22:32,499 dan mencoba meretas Kai, orang nya. 442 00:22:32,501 --> 00:22:33,585 Apa maksudmu? 443 00:22:33,587 --> 00:22:35,534 Yah, maksudku, dia bersembunyi dari para ahli forensik 444 00:22:35,536 --> 00:22:36,713 dan penegakan hukum, kan? 445 00:22:36,715 --> 00:22:39,684 Apa yang kau ketahui tentang nya yang mereka tidak tahu? 446 00:22:43,288 --> 00:22:44,721 Roti b*b*. 447 00:22:44,723 --> 00:22:47,157 Ulang? 448 00:22:47,159 --> 00:22:49,159 Roti b*b*. 449 00:22:49,161 --> 00:22:51,461 Dia - dia terobsesi dengan mereka, dia memakannya setiap hari. 450 00:22:51,463 --> 00:22:53,119 Aku bisa referensi silang 451 00:22:53,121 --> 00:22:54,965 lokasi fisik dari alamat IP ini 452 00:22:54,967 --> 00:22:56,700 dengan pesanan dim sum dari aplikasi pengiriman makanan. 453 00:22:56,702 --> 00:22:58,702 Yes, Desi! 454 00:23:16,989 --> 00:23:18,455 Ujung selang 455 00:23:18,457 --> 00:23:20,891 terhubung ke jet ski di air ... 456 00:23:20,893 --> 00:23:22,677 adalah kalimat yang tidak pernah terpikir oleh ku untuk mengatakannya. 457 00:23:22,679 --> 00:23:25,062 Orang ku siap untuk menyalakannya setiap kali kita mengatakannya. 458 00:23:25,064 --> 00:23:28,765 Baiklah, tidak ada waktu seperti sekarang. 459 00:23:28,767 --> 00:23:30,801 Lakukan. 460 00:23:45,317 --> 00:23:46,783 Hey. 461 00:23:46,785 --> 00:23:49,117 Teknisi ku bilang suhu inti akselerasi telah melambat. 462 00:23:49,119 --> 00:23:50,253 Kerja bagus. 463 00:23:51,824 --> 00:23:53,223 Tambahan berita baik. 464 00:23:53,225 --> 00:23:55,258 Riley dan Desi bilang kalau dapat petunjuk tentang lokasi Kai. 465 00:23:55,260 --> 00:23:58,128 Ya, itu-itu hebat. 466 00:23:58,130 --> 00:23:59,496 Apa masalahnya? 467 00:23:59,498 --> 00:24:01,500 Kau melakukan hal itu hanya mencari jarak. 468 00:24:01,502 --> 00:24:03,467 seolah-olah kau telah kehilangan kuda mu di Ponderosa. 469 00:24:03,469 --> 00:24:05,969 Oke, jadi Riley mengatakan bahwa M.O. 470 00:24:05,971 --> 00:24:08,003 peretasan untuk uang, yang berarti dia dipekerjakan 471 00:24:08,005 --> 00:24:09,361 oleh seseorang yang berkantong tebal. 472 00:24:09,363 --> 00:24:11,897 Seseorang yang kita kenal ingin menyebabkan kerusakan massal. 473 00:24:12,778 --> 00:24:14,211 - Codex. - Ya. 474 00:24:14,213 --> 00:24:15,429 Maksudku, krisis nuklir sepertinya 475 00:24:15,431 --> 00:24:16,446 seperti halaman dari buku pedoman mereka. 476 00:24:16,448 --> 00:24:17,501 Ya, itu benar. 477 00:24:17,503 --> 00:24:19,149 tetapi mereka tidak pasti memiliki pasar terpojok. 478 00:24:19,151 --> 00:24:21,296 Bisa jadi teroris,pemerintah yang bermusuhan, siapa pun. 479 00:24:21,298 --> 00:24:23,887 Aku katakan pada mu, Russ, sesuatu terjadi di sini. 480 00:24:23,889 --> 00:24:26,491 Dan kita harus siap untuk itu. 481 00:24:43,742 --> 00:24:45,742 Apa kau yakin ini tempatnya? 482 00:24:45,744 --> 00:24:47,146 Ini adalah jumlah bandwidth yang gila. 483 00:24:47,148 --> 00:24:49,045 mengingat kita masuk di tengah pemadaman. 484 00:24:51,383 --> 00:24:53,384 Belum lagi itu. 485 00:24:55,320 --> 00:24:57,321 Jadi, dimana Kai? 486 00:25:00,792 --> 00:25:02,292 Menunduk. 487 00:25:21,013 --> 00:25:22,412 Riley? 488 00:25:22,414 --> 00:25:25,220 Aku tahu. Kita punya banyak yang harus di bicarakan, tapi sekarang 489 00:25:25,222 --> 00:25:27,083 Aku butuh laptop mu agar aku bisa menghentikan pelelehan. 490 00:25:27,085 --> 00:25:28,108 Pelelehan apa? 491 00:25:28,110 --> 00:25:30,133 Dengar, kami sudah tahu kau menggunakan Nemesis untuk menguasai jaringan. 492 00:25:30,135 --> 00:25:32,425 dan kemudian mengambil kendali atas Pembangkit Listrik Tenaga Nuklir San Eurosia. 493 00:25:32,427 --> 00:25:34,270 Aku tidak melakukan apa pun pada reaktor. 494 00:25:34,272 --> 00:25:36,226 Aku dibayar untuk meretas ke dalam DWP. Itu dia. 495 00:25:36,228 --> 00:25:37,661 Kau tahu, kami tidak punya waktu untuk ini. 496 00:25:37,663 --> 00:25:39,062 Aku mengatakan yang sebenarnya! 497 00:25:39,064 --> 00:25:41,165 Riley, lihat aku. 498 00:25:42,595 --> 00:25:44,684 Maka kita perlu nama, Kai, sekarang. 499 00:25:44,686 --> 00:25:46,770 - Aku tidak bisa memberi tahu mu. - Riley ... 500 00:25:46,772 --> 00:25:49,272 Tidak, aku ... aku tidak bisa memberi tahu mu karena aku tidak tahu. 501 00:25:49,274 --> 00:25:50,974 Itu melalui protokol Dark Web. 502 00:25:50,976 --> 00:25:54,779 Siapa pun itu,dipastikan mereka tidak akan pernah ditemukan. 503 00:26:02,961 --> 00:26:06,329 Itu tadi Desi. Mereka menemui jalan buntu. 504 00:26:07,503 --> 00:26:08,836 Yah, setidaknya itu melambat, 505 00:26:08,838 --> 00:26:10,604 terima kasih untuk pompa Jet Ski mu. 506 00:26:10,606 --> 00:26:11,885 Ya, tapi tidak cukup lambat. 507 00:26:11,887 --> 00:26:13,465 Dalam waktu kurang dari satu jam, reaktor ini akan 508 00:26:13,467 --> 00:26:16,432 punya bab sendiri dalam buku-buku sejarah. 509 00:26:16,434 --> 00:26:17,933 Di mana Lasky? 510 00:26:17,935 --> 00:26:20,102 Eh, dia ada di sini semenit yang lau ... 511 00:26:20,104 --> 00:26:21,271 Mac? 512 00:26:22,874 --> 00:26:23,939 Apa yang akan kita lakukan? 513 00:26:23,941 --> 00:26:24,964 Apa panggilannya? 514 00:26:24,966 --> 00:26:26,642 Kita akan mengingatkan FEMA dan NRC 515 00:26:26,644 --> 00:26:28,444 bahwa ada keadaan darurat radiologis. 516 00:26:28,446 --> 00:26:31,013 Mereka akan mengatur 50 mil EPZ di sekitar reaktor. 517 00:26:31,015 --> 00:26:32,281 Kita menyerah? 518 00:26:32,283 --> 00:26:33,816 Tidak. Tapi jika kita tidak bisa menghentikannya, 519 00:26:33,818 --> 00:26:35,852 kita harus menyelamatkan sebanyak mungkin nyawa. 520 00:26:37,355 --> 00:26:38,487 Itu adalah kilasan. 521 00:26:38,489 --> 00:26:40,055 bergaul dengan mu dan Peyton untuk sementara waktu, 522 00:26:40,057 --> 00:26:42,958 tapi tidak ada yang bertahan selamanya. 523 00:26:42,960 --> 00:26:46,362 Oh, ayolah, Kai. Lebih dari itu. 524 00:26:46,364 --> 00:26:48,464 Aku bukan hacker topi putih, Riley. 525 00:26:48,466 --> 00:26:50,232 Aku melakukannya demi uang. 526 00:26:50,234 --> 00:26:51,734 Aku melakukannya untuk kesenangan. 527 00:26:51,736 --> 00:26:53,369 Ku pikir kau tahu bagaimana rasanya. 528 00:26:53,371 --> 00:26:54,703 Itu bukan aku lagi. 529 00:26:54,705 --> 00:26:56,572 Tentu. 530 00:26:56,574 --> 00:26:57,973 Matty memanggil FEMA. 531 00:26:57,975 --> 00:27:00,042 Mereka memperlambatnya, tetapi mereka tidak bisa menghentikannya. 532 00:27:00,044 --> 00:27:02,244 Empat juta orang. 533 00:27:02,246 --> 00:27:05,414 Empat juta? Apa maksudmu empat juta? 534 00:27:05,416 --> 00:27:07,163 Mereka semua akan mati? 535 00:27:07,165 --> 00:27:08,516 Ini pelelehan nuklir. 536 00:27:08,518 --> 00:27:10,383 di salah satu kota yang paling padat penduduknya di negara ini. 537 00:27:10,385 --> 00:27:11,554 Ya, kita semua akan mati. 538 00:27:11,556 --> 00:27:13,255 Whoa, whoa, whoa. Aku tidak mendaftar untuk Armageddon. 539 00:27:13,257 --> 00:27:14,690 Oh ... oke, jadi, lihat. 540 00:27:14,692 --> 00:27:17,426 Aku ... aku mungkin telah melakukan sesuatu yang kau katakan pada ku untuk tidak pernah melakukannya. 541 00:27:17,428 --> 00:27:19,428 Aku meninggalkan remah roti dalam kode. 542 00:27:19,430 --> 00:27:21,330 Sebenarnya,sebuah Evercookie. 543 00:27:21,332 --> 00:27:22,465 Apa kau serius? 544 00:27:22,467 --> 00:27:24,868 Dalam tanda terima pembayaran, aku dapat melakukan ping ke nomor IMEI. 545 00:27:25,861 --> 00:27:27,684 Yang ku dapatkan hanyalah "cookie". 546 00:27:27,686 --> 00:27:30,655 Siapa pun di belakang ini, aku dapat melacak ponsel mereka. 547 00:27:37,248 --> 00:27:38,714 Mac! 548 00:27:47,332 --> 00:27:49,022 - Apa yang terjadi? - plesteran ini pecah. 549 00:27:49,024 --> 00:27:50,891 Berikan padaku lakban. 550 00:27:58,970 --> 00:28:00,737 Apa itu? 551 00:28:00,739 --> 00:28:02,740 Tidak disini. Ayolah. 552 00:28:05,443 --> 00:28:06,609 Pompa nya disabotase. 553 00:28:06,611 --> 00:28:09,078 Apa? Kau tidak tahu itu. 554 00:28:09,080 --> 00:28:11,046 Lakbannya bisa saja terlepas karena tekanan. 555 00:28:11,048 --> 00:28:12,982 Apa aku harus mengejanya untukmu? 556 00:28:12,984 --> 00:28:14,850 Kai bilang dia dipekerjakan oleh grup anonim, 557 00:28:14,852 --> 00:28:16,619 dan Codex selalu seseorang di dalam. 558 00:28:16,621 --> 00:28:18,554 Apa itu mungkin? Iya. 559 00:28:18,556 --> 00:28:20,222 Atau kau bisa saja melompat ke kesimpulan. 560 00:28:20,224 --> 00:28:23,125 Bagaimana kau bisa, semua orang, jadi buta? 561 00:28:23,127 --> 00:28:25,094 Karena ini bukan insting mu berbicara, atau pengalaman mu. 562 00:28:25,096 --> 00:28:26,629 atau logika mu. Ini trauma. 563 00:28:26,631 --> 00:28:28,964 Oh, maafkan aku. Tidak adakah di sana semacam tabu di psyops. 564 00:28:28,966 --> 00:28:30,633 menentang menganalisis rekan kerja mu 24-7? 565 00:28:30,635 --> 00:28:32,468 Aku mencoba berbicara dengan mu sebagai teman. 566 00:28:32,470 --> 00:28:33,802 Alih-alih mengambil bahkan satu detik 567 00:28:33,804 --> 00:28:35,222 untuk menghadapi kematian ayahmu, 568 00:28:35,224 --> 00:28:36,372 Kau mengerahkan semua energi mu. 569 00:28:36,374 --> 00:28:38,073 menjadi semacam paranoia Codex. 570 00:28:38,075 --> 00:28:40,242 - Aku mencoba membantu mu, Angus. - Kau ingin membantu? 571 00:28:40,244 --> 00:28:41,510 Mengapa kau tidak mengawasi pompa? 572 00:28:41,512 --> 00:28:42,846 Aku akan mencari penyabot nya. 573 00:28:48,586 --> 00:28:50,252 Seseorang di sana memiliki laptop . 574 00:28:50,254 --> 00:28:51,720 dengan kontrol pembangkit nuklir. 575 00:28:51,722 --> 00:28:54,089 Baik. Kita pergi dengan senjata gaya ninja atau terik? 576 00:28:54,091 --> 00:28:56,525 Tidak tahu apa yang akan kita lawan, aku pilih ninja. 577 00:28:56,527 --> 00:28:57,793 Ayo. 578 00:28:57,795 --> 00:28:59,115 Tunggu, kau hanya akan meninggalkanku? 579 00:28:59,991 --> 00:29:01,380 Bagaimana jika ... Kita gagal dan kau mati 580 00:29:01,382 --> 00:29:02,631 bersama dengan kita semua 581 00:29:02,633 --> 00:29:04,633 dalam krisis nuklir yang kau membantu menyebabkannya? 582 00:29:04,635 --> 00:29:06,136 Tendang beberapa pantat. 583 00:29:13,211 --> 00:29:15,211 Kau harus berhenti menelpon ku di sini. 584 00:29:21,152 --> 00:29:23,889 Baiklah. Mari kita semuanya dimuat ASAP. 585 00:29:23,891 --> 00:29:25,758 Hampir siap. 586 00:29:34,398 --> 00:29:36,132 Itu laptopnya. 587 00:29:38,636 --> 00:29:40,302 Sudah kubilang, ini tidak pintar. 588 00:29:40,304 --> 00:29:41,470 Aku akan ketahuan. 589 00:29:41,472 --> 00:29:43,072 Aku berjanji untuk menelepon ketika aku tahu lebih banyak. 590 00:29:43,074 --> 00:29:45,341 Aku harus kembali sebelum aku ketinggalan. 591 00:29:50,515 --> 00:29:52,915 - Bagaimana kau bisa melakukan itu? - Maaf, maaf. Aku tidak punya pilihan. 592 00:29:52,917 --> 00:29:54,582 Menyabotase pompa itu berarti jutaan nyawa 593 00:29:54,584 --> 00:29:55,651 ada di tangan mu! 594 00:29:58,330 --> 00:30:00,286 Berhenti di sana. 595 00:30:00,288 --> 00:30:01,411 Apa? Sabotase? 596 00:30:01,413 --> 00:30:03,859 Kau benar-benar berpikir Codex akan menyelamatkan dunia dengan menghancurkannya? 597 00:30:03,861 --> 00:30:05,894 Codex? Apa? A-aku tidak tahu apa itu. 598 00:30:05,896 --> 00:30:07,763 Aku sedang berbicara di telepon dengan istri ku. 599 00:30:07,765 --> 00:30:09,688 Aku tahu ada penutupan informasi, 600 00:30:09,690 --> 00:30:11,990 tapi aku harus menyelamatkan anak-anak ku. Aku harus melakukannya. 601 00:30:13,404 --> 00:30:16,473 Phil? Phil, kau di sana? 602 00:30:18,709 --> 00:30:20,209 Peyton? 603 00:30:20,211 --> 00:30:21,844 Aku tidak mengerti. 604 00:30:21,846 --> 00:30:24,481 Aku hanya berusaha membuat dunia ini aman. 605 00:30:25,850 --> 00:30:29,451 Ini "waktunya untuk membuat segalanya menjadi mudah". 606 00:30:29,453 --> 00:30:30,753 Maafkan aku. 607 00:30:45,536 --> 00:30:46,750 Ini sensor hidrogen. 608 00:30:46,752 --> 00:30:48,237 Apa ini masalah yang kita bicarakan sebelumnya? 609 00:30:48,239 --> 00:30:49,872 tetapi di putuskan untuk berurusan nanti? 610 00:30:49,874 --> 00:30:52,341 Jika kita tidak menghapus hidrogen dari inti, 611 00:30:52,343 --> 00:30:55,077 dinding kontainmen akan meledak dan semprotkan awan radioaktif 612 00:30:55,079 --> 00:30:58,213 di seluruh California Selatan. 613 00:30:58,215 --> 00:31:00,816 Lasky, aku minta maaf. ku pikir kau harus menelpon istrimu kembali. 614 00:31:00,818 --> 00:31:02,418 Aku akan melakukannya nanti. 615 00:31:02,420 --> 00:31:05,655 Tolong, ku pikir kau harus melakukannya sekarang. 616 00:31:16,153 --> 00:31:18,220 Keluarkan semua orang. 617 00:31:18,222 --> 00:31:21,056 Bawa truknya. Kita kehabisan waktu. 618 00:31:21,058 --> 00:31:22,524 Aku tidak akan lama. 619 00:31:22,526 --> 00:31:24,159 Ini bukan kau. 620 00:31:24,161 --> 00:31:26,361 Kau belum melihat gambaran besarnya, 621 00:31:26,363 --> 00:31:27,963 tapi ini sama seperti sebelumnya. 622 00:31:27,965 --> 00:31:30,032 Aku melakukan tugas kewarganegaraan ku. 623 00:31:30,034 --> 00:31:31,867 Itu satu-satunya cara untuk menyelamatkan dunia. 624 00:31:31,869 --> 00:31:33,369 Dengan membahayakan hidup? 625 00:31:36,240 --> 00:31:39,141 Tidak dapat menghubungi Desi atau Riley. 626 00:31:39,143 --> 00:31:41,254 - Apa yang kita lakukan? - Kami percaya bahwa mereka akan datang, 627 00:31:41,256 --> 00:31:43,479 dan saat mereka lakukan, kita jatuhkan batang kontrol 628 00:31:43,481 --> 00:31:44,813 dan nyalakan pompa pendingin. 629 00:31:44,815 --> 00:31:47,005 Selama indikator itu tidak mencapai 3.270, 630 00:31:47,007 --> 00:31:48,397 kita bisa menghentikan pelelehan. 631 00:31:48,399 --> 00:31:50,555 Bukankah kita masih memiliki masalah terlalu banyak hidrogen dalam inti 632 00:31:50,557 --> 00:31:52,354 mengarah ke ledakan radioaktif yang mematikan? 633 00:31:52,356 --> 00:31:54,089 Terima kasih atas pengingatnya, Debbie Downer. 634 00:31:54,091 --> 00:31:55,357 Ya, aku orang Inggris. Kami diajarkan 635 00:31:55,359 --> 00:31:56,992 sejak usia sangat dini untuk kecewa. 636 00:31:56,994 --> 00:31:58,861 Tunggu sebentar. Apa apa jika kita membuka katup 637 00:31:58,863 --> 00:32:00,996 dan membanjiri gas nitrogen ke dalam reaktor? 638 00:32:00,998 --> 00:32:03,768 Yang akan menghapus hidrogen dan mencegah ledakan. 639 00:32:03,770 --> 00:32:04,856 - Tepat. Aku akan pergi. - Tunggu! 640 00:32:04,858 --> 00:32:06,892 - Tidak ada yang tahu pabrik ini lebih baik dari ku. - Ya, tapi, Lasky, 641 00:32:06,894 --> 00:32:08,453 kamu punya keluarga. Aku tidak akan membiarkanmu pergi. 642 00:32:08,455 --> 00:32:10,433 Jika aku menempatkan hidup anak-anak ku di tangan seseorang, 643 00:32:10,435 --> 00:32:11,932 itu akan harus aku orang nya. 644 00:32:17,214 --> 00:32:19,349 Nah, sekarang bergantung pada Riley sekarang. 645 00:32:21,352 --> 00:32:24,186 Negara ini cybersecurity nya menyedihkan. 646 00:32:24,188 --> 00:32:25,663 Aku melihatnya pertama kali dengan Nemesis. 647 00:32:25,665 --> 00:32:28,766 Beberapa baris kode, dan seluruh dunia runtuh. 648 00:32:28,768 --> 00:32:31,369 Tapi kemudian aku ingat, 649 00:32:31,371 --> 00:32:33,471 satu-satunya cara untuk memperbaiki masalah adalah dengan ... 650 00:32:33,473 --> 00:32:35,873 Tunjukkan pada mereka, mereka Ada sesuatu yang hilang. 651 00:32:35,875 --> 00:32:38,509 Ketika dunia melihat apa yang terjadi 652 00:32:38,511 --> 00:32:41,212 di sini hari ini, mereka akhirnya akan mengerti 653 00:32:41,214 --> 00:32:42,513 apa yang perlu dilakukan. 654 00:32:42,515 --> 00:32:45,182 Kau tahu, ketika aku mulai bekerja di Phoenix, 655 00:32:45,184 --> 00:32:48,386 Aku merasa sangat beruntung diberi kesempatan kedua 656 00:32:48,388 --> 00:32:49,553 untuk menjadi lebih seperti mu. 657 00:32:49,555 --> 00:32:51,489 Sementara itu, di sini aku berpikir 658 00:32:51,491 --> 00:32:52,991 Riley Davis benar selama ini. 659 00:32:54,327 --> 00:32:56,128 Dunia hanyalah abu-abu. 660 00:33:04,971 --> 00:33:06,737 Sudah berakhir. 661 00:33:06,739 --> 00:33:08,639 Dan tidak ada yang bisa kau lakukan untuk menghentikannya. 662 00:33:08,641 --> 00:33:09,841 Menghadap ke mobil. 663 00:33:16,182 --> 00:33:18,150 Kita punya sekitar dua menit sampai pelelehan. 664 00:33:22,055 --> 00:33:24,088 proses nya masih berjalan. 665 00:33:24,090 --> 00:33:25,390 Dia hanya menembak layar. 666 00:33:46,946 --> 00:33:49,247 Ini dia segalanya. 667 00:33:53,987 --> 00:33:55,353 Kita memiliki kendali sistem. 668 00:33:55,355 --> 00:33:57,188 Kunci M5-10. 669 00:33:57,190 --> 00:33:59,023 Mari kita rubah ke mode siaga panas. 670 00:33:59,025 --> 00:34:01,801 - Apa yang sedang terjadi? - Mereka, uh, memulai reaktor 671 00:34:01,803 --> 00:34:03,363 pompa pendingin dan menempatkan batang kontrol 672 00:34:03,365 --> 00:34:05,429 untuk menurunkan suhu inti. 673 00:34:05,431 --> 00:34:07,833 Dia berhasil. 674 00:34:10,269 --> 00:34:11,902 Apa yang salah? Tekan tombol scram nya. 675 00:34:11,904 --> 00:34:13,804 Ada ukuran keamanan bawaan. 676 00:34:13,806 --> 00:34:15,726 Menurunkan batang kontrol pada suhu ini akan menyegel 677 00:34:15,728 --> 00:34:17,544 pintu ruang reaktor. Dan Lasky akan terjebak. 678 00:34:17,546 --> 00:34:19,710 Yah, biarkan saja dia keluar setelah kau menyelamatkan kota. 679 00:34:19,712 --> 00:34:21,612 Tidak, tidak, tidak, bagian dari produk sampingan dari interaksi 680 00:34:21,614 --> 00:34:22,913 antara hidrogen dan nitrogen 681 00:34:22,915 --> 00:34:24,615 semua oksigen dapat tersedot keluar dari ruang. 682 00:34:24,617 --> 00:34:26,842 Jika kita menutup pintu, Lasky akan mati lemas. 683 00:34:26,844 --> 00:34:30,288 - Yah, aku akan pergi menjemputnya. - Tidak, tidak, tidak, tidak ada waktu. Lihat. 684 00:34:31,958 --> 00:34:35,627 pilihan nya dia, atau kota. 685 00:34:37,130 --> 00:34:39,865 Apa yang harus ku lakukan? 686 00:34:48,341 --> 00:34:50,842 Kita tidak bisa menyelamatkan semua orang. 687 00:35:06,259 --> 00:35:08,260 Pintu ruang reaktor disegel. 688 00:35:11,812 --> 00:35:14,802 Batang kendali turun. 689 00:35:14,804 --> 00:35:17,206 Temperatur inti mulai stabil. 690 00:35:23,910 --> 00:35:25,911 Sekarang menurun. 691 00:35:36,522 --> 00:35:39,524 Aku mendapatkan lampu hijau. 692 00:36:01,747 --> 00:36:03,615 Ini sudah berakhir. 693 00:36:22,435 --> 00:36:25,703 Aku menelepon keluarga Lasky. 694 00:36:25,705 --> 00:36:27,371 Mengurus semua persiapan. 695 00:36:27,373 --> 00:36:28,939 Mereka akan dijaga, tetapi, tentu saja, 696 00:36:28,941 --> 00:36:31,742 tidak akan pernah cukup. 697 00:36:31,744 --> 00:36:33,777 Ada kabar dari Angus? 698 00:36:33,779 --> 00:36:37,892 Dia belum merespons sms atau panggilan apa pun. 699 00:36:37,894 --> 00:36:41,349 Yah,jika ada lapisan perak, 700 00:36:41,351 --> 00:36:42,553 Aku baru saja mendapat kabar 701 00:36:42,555 --> 00:36:44,592 dari Komisi Pengaturan Nuklir. 702 00:36:44,594 --> 00:36:45,623 Mereka merombak 703 00:36:45,625 --> 00:36:49,294 keamanan di setiap pabrik nuklir di negara ini. 704 00:36:51,564 --> 00:36:54,932 Aku mengharapkan lebih banyak medali daripada sel penjara. 705 00:36:54,934 --> 00:36:57,234 Lagipula aku memang membantu menyelamatkan kota. 706 00:36:57,236 --> 00:37:00,137 Bos ku memiliki daya tarik. Aku akan pastikan mereka menggunakannya. 707 00:37:00,139 --> 00:37:01,572 menjadi pertimbangan saat menjatuhkan hukuman. 708 00:37:01,574 --> 00:37:04,141 Dan jika Phoenix memiliki yang lain. 709 00:37:04,143 --> 00:37:05,809 dari pengampunan itu, 710 00:37:05,811 --> 00:37:08,045 Aku dengan senang hati menerima. 711 00:37:08,047 --> 00:37:12,252 Jika aku tidak bersikeras kita terlibat dengan The Collective, 712 00:37:13,141 --> 00:37:15,498 kalian berdua tidak akan berada di sisi yang salah dari kaca ini. 713 00:37:15,500 --> 00:37:18,522 Oke, dinginkan dengan seluruh efek kupu-kupu. 714 00:37:18,524 --> 00:37:19,957 Ini adalah pilihan ku, 715 00:37:19,959 --> 00:37:23,261 dan aku siap menghadapi konsekuensinya. 716 00:37:24,263 --> 00:37:26,965 Tapi aku butuh bantuanmu dengan satu hal. 717 00:37:32,905 --> 00:37:36,440 Aku ingin kau menyelundupkan sesuatu di sini untukku. 718 00:37:36,442 --> 00:37:38,985 Dua pesanan roti b*b* panggang? 719 00:37:38,987 --> 00:37:41,622 - Apa pun untuk saudari ku. 720 00:37:54,527 --> 00:37:57,695 Kau, uh... 721 00:37:57,697 --> 00:37:59,797 Kau tidak mengunci pintu mu lagi? 722 00:37:59,799 --> 00:38:02,968 Akhir dunia. Apakah kau tidak mendengar? 723 00:38:08,608 --> 00:38:11,809 Bagaimana jika itu benar? 724 00:38:11,811 --> 00:38:13,845 Bagaimana jika kita tidak bisa menyelamatkan semua orang? 725 00:38:17,283 --> 00:38:19,451 Kita akan, eh ... 726 00:38:21,988 --> 00:38:24,955 Kita akan menemukan jalan, Angus. 727 00:38:24,957 --> 00:38:26,457 Tidak ada yang harus mati. 728 00:38:26,459 --> 00:38:29,294 Katakan itu pada Lasky. 729 00:38:34,975 --> 00:38:36,230 Ketika aku berusia sembilan tahun, 730 00:38:36,232 --> 00:38:38,667 Aku membongkar mesin jip ayah ku. 731 00:38:39,939 --> 00:38:42,106 Ketika dia, uh, 732 00:38:42,108 --> 00:38:44,041 turun untuk bekerja, katanya, 733 00:38:44,043 --> 00:38:47,678 "Yah, kurasa kita tahu apa kau lakukan untuk musim panas mu ". 734 00:38:49,982 --> 00:38:53,017 Dia mungkin bisa memasangnya kembali dalam sehari, 735 00:38:53,019 --> 00:38:56,253 tapi dia ingin aku belajar. 736 00:38:56,255 --> 00:38:59,556 Butuh waktu tujuh minggu. 737 00:38:59,558 --> 00:39:02,627 Dia naik bus untuk bekerja sepanjang waktu itu. 738 00:39:09,902 --> 00:39:11,702 Apa itu? 739 00:39:11,704 --> 00:39:14,873 Ayah ku meninggalkan, selamat tinggal. 740 00:39:16,909 --> 00:39:18,876 Aku sudah mencoba selama berhari-hari, 741 00:39:18,878 --> 00:39:21,278 tapi aku tidak bisa membawa diri ku sendiri untuk menontonnya. 742 00:39:21,280 --> 00:39:23,547 Kenapa tidak? 743 00:39:23,549 --> 00:39:26,051 Karena hanya itu yang tersisa. 744 00:39:28,654 --> 00:39:31,989 Setelah aku menonton ini, lalu, uh, 745 00:39:31,991 --> 00:39:34,059 dia pergi selamanya. 746 00:39:36,095 --> 00:39:39,363 Dia sudah pergi, ibuku sudah pergi. 747 00:39:39,365 --> 00:39:41,466 Aku sendirian. 748 00:39:43,469 --> 00:39:46,204 Kau tidak sendirian, Angus. 749 00:39:52,778 --> 00:39:55,847 Aku akan menontonnya bersamamu. Ayolah. 750 00:40:06,070 --> 00:40:07,793 Angus, 751 00:40:07,795 --> 00:40:11,286 jika kau menonton ini, maka ... 752 00:40:11,288 --> 00:40:14,098 kau tahu. 753 00:40:14,100 --> 00:40:17,501 Aku berharap ada, 754 00:40:17,503 --> 00:40:20,597 ada lebih banyak waktu untuk kita, 755 00:40:20,599 --> 00:40:22,455 tapi aku ingin kau mendengarkan sesuatu 756 00:40:22,457 --> 00:40:24,341 dengan seksama sekarang. 757 00:40:24,343 --> 00:40:28,812 44, delapan, dua, 12, 758 00:40:28,814 --> 00:40:32,483 11, 75, tujuh, 759 00:40:32,485 --> 00:40:35,786 31, 51, 77, 760 00:40:35,788 --> 00:40:39,602 dua, 11, 38, 53, 761 00:40:39,604 --> 00:40:43,861 51, 77, dua, 11. 762 00:40:43,863 --> 00:40:46,131 Kau mengerti, nak? 763 00:40:48,467 --> 00:40:49,768 Wah. 764 00:40:55,678 --> 00:40:57,801 Begitu banyak untuk penutupan. 765 00:40:57,803 --> 00:41:00,003 - Synced and corrected by adhisarosa - - -