1 00:00:26,980 --> 00:00:28,179 Di mana... 2 00:00:28,181 --> 00:00:30,850 Aku berada? 3 00:00:32,686 --> 00:00:35,021 Hello?! 4 00:00:38,191 --> 00:00:40,793 Aku sama sepertimu. 5 00:00:41,795 --> 00:00:43,862 20 menit yang lalu. 6 00:00:43,864 --> 00:00:47,133 Bangun di sini kaget, tidak tahu di mana aku berada. 7 00:00:48,168 --> 00:00:50,169 Aku datang, memberi mu dorongan. 8 00:00:52,519 --> 00:00:55,143 Tapi kau sibuk menghasilkan genangan air liur. 9 00:00:55,145 --> 00:00:57,376 Jujur, siapa aku untuk mengganggu? 10 00:01:01,114 --> 00:01:03,448 Abu-abu. 11 00:01:03,450 --> 00:01:05,250 Itu pilihan yang menarik. 12 00:01:05,252 --> 00:01:08,187 Seharusnya begitu secara psikologis menindas. 13 00:01:09,275 --> 00:01:10,742 Tapi aku suka abu-abu. 14 00:01:10,744 --> 00:01:11,843 Jadi disana. 15 00:01:18,084 --> 00:01:20,119 Aku tahu kau. 16 00:01:21,622 --> 00:01:22,978 Kau The Merchant. 17 00:01:22,980 --> 00:01:25,156 Kau mencoba membunuh Desi. 18 00:01:25,158 --> 00:01:27,659 Siapa? 19 00:01:27,661 --> 00:01:28,960 Dengar,aku... 20 00:01:28,962 --> 00:01:31,296 Aku benar-benar minta maaf. 21 00:01:31,298 --> 00:01:32,964 Aku... 22 00:01:32,966 --> 00:01:36,558 A-aku bertemu banyak orang di bidang pekerjaan ku. 23 00:01:36,560 --> 00:01:37,816 Jadi... 24 00:01:37,818 --> 00:01:40,204 ... jika kau tidak keberatan jelaskan sedikit lebih spesifik. 25 00:01:41,908 --> 00:01:45,376 Di mana sebenar nya kita? 26 00:01:45,378 --> 00:01:46,934 Aku tidak tahu. 27 00:01:46,936 --> 00:01:48,002 Kau pembohong! 28 00:01:48,004 --> 00:01:49,380 Apa yang kau mau dari ku? 29 00:01:51,117 --> 00:01:53,117 Uh... 30 00:01:53,119 --> 00:01:54,852 Aku ingin kau melepaskannya. 31 00:01:54,854 --> 00:01:56,822 Tolong. 32 00:01:57,991 --> 00:02:00,992 Jelas nya, Kau dan aku dalam kesulitan yang sama. 33 00:02:00,994 --> 00:02:03,861 Hanya saja aku akan bilang aku menanganinya sedikit lebih baik. 34 00:02:03,863 --> 00:02:06,197 Eh? Tanpa semua menarik dan berteriak 35 00:02:06,199 --> 00:02:09,234 dan maskulinitas toksik. 36 00:02:14,407 --> 00:02:15,773 Yang datang dari pria 37 00:02:15,775 --> 00:02:17,676 yang membunuh seorang wanita di stadion sepak bola. 38 00:02:18,712 --> 00:02:20,445 Apa itu kau? 39 00:02:20,447 --> 00:02:23,181 Di lapangan sepak bola. 40 00:02:23,183 --> 00:02:25,516 Oh, benar. 41 00:02:25,518 --> 00:02:28,319 Kau anak remaja dari ... 42 00:02:28,321 --> 00:02:31,123 dari organisasi Falcon. 43 00:02:32,158 --> 00:02:33,191 Fal... 44 00:02:33,193 --> 00:02:35,526 Phoenix ... Yayasan. 45 00:02:35,528 --> 00:02:38,563 Kau adalah musang penjahat gila yang di jalan kan oleh Codex. 46 00:02:38,565 --> 00:02:40,064 Aku tidak suka kata itu. 47 00:02:40,066 --> 00:02:42,200 - Apa, "musang"? - "Gila". 48 00:02:42,202 --> 00:02:45,002 Itu kata sederhana yang digunakan orang bodoh 49 00:02:45,004 --> 00:02:47,372 ketika mereka tidak bisa menghadapi kompleksitas jiwa manusia. 50 00:02:47,374 --> 00:02:50,264 "Sosiopat" ... ada satu lagi. 51 00:02:50,266 --> 00:02:51,876 Itu seperti, "Semuanya, tenang. 52 00:02:51,878 --> 00:02:54,345 Berhenti mencoba melabeli ku. 53 00:02:54,347 --> 00:02:57,548 Apa hal terakhir yang kau ingat? 54 00:02:57,550 --> 00:03:00,051 Aku sedang minum secangkir teh, 55 00:03:00,053 --> 00:03:01,285 teh oolong, 56 00:03:01,287 --> 00:03:04,188 di sebuah kafe di Shanghai. 57 00:03:04,190 --> 00:03:06,391 Semuanya menjadi gelap. 58 00:03:06,393 --> 00:03:09,060 Aku bangun, aku sedang di pindahkan ke suatu tempat, 59 00:03:09,062 --> 00:03:10,462 kemudian. 60 00:03:12,465 --> 00:03:13,798 Aku benar-benar tidak tahu. 61 00:03:13,800 --> 00:03:15,533 Aku hanya... 62 00:03:15,535 --> 00:03:18,470 mendapati diriku berada di sini. 63 00:03:20,106 --> 00:03:21,372 Kau? 64 00:03:21,374 --> 00:03:23,775 Aku di China, melacak mu. 65 00:03:23,777 --> 00:03:25,510 Oh, benarkah? 66 00:03:25,512 --> 00:03:29,047 Nah, melayani mu dengan benar, lalu, bukan? 67 00:03:29,049 --> 00:03:31,383 Ngomong-ngomong, kau berdarah. 68 00:03:37,455 --> 00:03:39,178 Oh, lihat. 69 00:03:39,180 --> 00:03:41,381 Aku juga punya satu. Kembaran. 70 00:03:43,430 --> 00:03:46,061 Ada sesuatu yang dijahit di bawah kulit. 71 00:03:46,063 --> 00:03:47,098 Tolong. 72 00:03:47,100 --> 00:03:49,167 Tolong berhenti mengorek nya. 73 00:03:49,169 --> 00:03:51,536 Ini adalah port yang ditanam. 74 00:03:51,538 --> 00:03:53,971 Oh, maksudmu ada infus di sini? 75 00:03:53,973 --> 00:03:55,973 Yeah. 76 00:03:55,975 --> 00:03:59,311 Ya, itu menjelaskan mengapa kita sangat bingung. 77 00:04:00,346 --> 00:04:02,681 Kita telah dibius. 78 00:04:03,863 --> 00:04:05,386 Dilihat dari jahitannya, 79 00:04:05,388 --> 00:04:07,351 Aku akan mengatakan kita sudah seminggu di sini. 80 00:04:07,353 --> 00:04:09,854 Aku tidak... 81 00:04:09,856 --> 00:04:11,789 Aku tidak ingin berada di sel ini. 82 00:04:11,791 --> 00:04:14,392 Aku benar-benar ... 83 00:04:14,394 --> 00:04:17,696 Aku benar-benar tidak ingin berada di sel ini. 84 00:04:19,699 --> 00:04:23,167 Yeah, well, aku juga tidak. 85 00:04:23,169 --> 00:04:26,938 Dan aku punya firasat buruk tidak ada yang datang untuk kita. 86 00:04:26,940 --> 00:04:31,075 Yang berarti satu-satunya harapan kita keluar dari sini ... 87 00:04:31,077 --> 00:04:33,078 adalah satu sama lain. 88 00:04:35,648 --> 00:04:37,671 ♪♪ 89 00:04:37,673 --> 00:04:40,673 - Synced and corrected by adhisarosa - - - 90 00:05:05,044 --> 00:05:07,044 Dapat. 91 00:05:07,046 --> 00:05:08,412 Dapat apa? 92 00:05:08,414 --> 00:05:10,705 Oh, ... Aku sudah bilang untuk berhenti mengorek nya. 93 00:05:10,707 --> 00:05:12,250 Itu hanya... 94 00:05:12,252 --> 00:05:13,684 Mencoba ... 95 00:05:13,686 --> 00:05:15,586 Mencoba untuk... 96 00:05:15,588 --> 00:05:17,512 membuatnya lebih sulit 97 00:05:17,514 --> 00:05:19,114 bagi penculik untuk membiusku. 98 00:05:21,427 --> 00:05:23,161 Terus memegang itu, kan? 99 00:05:23,163 --> 00:05:25,130 Tidak pernah tahu. Mungkin berguna. 100 00:05:28,218 --> 00:05:30,011 Tidak, aku ... 101 00:05:30,013 --> 00:05:31,212 Aku tahu siapa kau 102 00:05:31,214 --> 00:05:34,071 Kaulah cowok yang membuat banyak hal, kan? 103 00:05:34,073 --> 00:05:35,606 Kau seperti, 104 00:05:35,608 --> 00:05:37,542 "Aku-aku punya sikat gigi, 105 00:05:37,544 --> 00:05:40,150 Aku punya permen karet lakban dan beberapa kotoran telinga, 106 00:05:40,152 --> 00:05:42,243 Dan, hei, hei, presto, aku baru saja membuat pesawat terbang ". 107 00:05:45,251 --> 00:05:46,918 Lepaskan aku! Aku tidak berbicara gila! 108 00:05:46,920 --> 00:05:48,719 Jauh kan dia dari aku! Jauh kan dia dari ku! 109 00:05:48,721 --> 00:05:50,321 - Jauh kan dia dariku! - Tenang! Tenang! 110 00:05:50,323 --> 00:05:51,556 - Aku tidak bisa tenang! - Hanya ... 111 00:05:51,558 --> 00:05:53,572 dengarkan suaraku, oke? 112 00:05:53,574 --> 00:05:56,093 - Aku merasa menjengkelkan. Tolong diam. 113 00:05:58,074 --> 00:05:59,764 Nama ku Angus. 114 00:05:59,766 --> 00:06:01,032 Siapa nama mu? 115 00:06:06,539 --> 00:06:09,540 Apa yang coba kau lakukan, membuat ku tertawa sampai mati? 116 00:06:09,542 --> 00:06:12,343 Itu mengerikan,itu 117 00:06:12,345 --> 00:06:16,013 Apa, mereka menyebutmu setelah daging sapi? 118 00:06:16,015 --> 00:06:19,050 Cukup yakin itu Skotlandia. 119 00:06:23,089 --> 00:06:26,023 Nama ku Clive. 120 00:06:26,025 --> 00:06:27,758 Itu bukan alias. 121 00:06:27,760 --> 00:06:30,895 Well, Clive, hanya ... 122 00:06:30,897 --> 00:06:32,396 memastikan untuk bernafas dalam-dalam ... 123 00:06:32,398 --> 00:06:34,932 Kenapa kau tidak diam dan biarkan aku mendengarkan burung? 124 00:06:36,603 --> 00:06:38,936 Aku suka mendengarkan burung-burung. 125 00:06:41,574 --> 00:06:42,873 Burung apa? 126 00:06:42,875 --> 00:06:45,076 - Shh. 127 00:06:45,078 --> 00:06:47,411 Dengarkan itu. Kau dengar itu? 128 00:06:50,149 --> 00:06:52,817 Itu parrotbill buluh. 129 00:06:55,685 --> 00:06:57,622 Dan yang lainnya, ... 130 00:06:57,624 --> 00:06:58,924 Itu bunting. 131 00:06:59,959 --> 00:07:01,502 Itu se ekor bunting Tibet. 132 00:07:05,265 --> 00:07:07,332 Ku pikir kita masih di China. 133 00:07:14,807 --> 00:07:16,307 Burung bermigrasi, 134 00:07:16,309 --> 00:07:18,944 tetapi ada cara untuk mengkonfirmasi jika apa yang kau katakan itu benar. 135 00:07:25,652 --> 00:07:27,018 Apa yang sedang kau lakukan? 136 00:07:29,489 --> 00:07:30,622 Shh! 137 00:07:39,832 --> 00:07:41,199 Oi. T-Tidak, tidak, tidak. 138 00:07:43,369 --> 00:07:44,835 Oh, itu luar biasa. 139 00:07:44,837 --> 00:07:47,905 Pipa ini kemungkinan besar terhubung ke seluruh penjara. 140 00:07:47,907 --> 00:07:49,006 Jadi... 141 00:07:49,008 --> 00:07:51,108 jika aku membuat segel antara 142 00:07:51,110 --> 00:07:52,476 telingaku dan lubang ini ... 143 00:07:52,478 --> 00:07:55,479 Tidak. Tidak, ini sangat tidak higienis. 144 00:07:55,481 --> 00:07:57,948 Wajah mu menempel ke ember. 145 00:08:01,788 --> 00:08:03,487 Berbicara bahasa mandarin. 146 00:08:03,489 --> 00:08:04,989 Aku sudah bilang. 147 00:08:04,991 --> 00:08:06,257 Aku sudah bilang,bukan? 148 00:08:06,259 --> 00:08:08,159 Jadi kita berada di China. 149 00:08:08,161 --> 00:08:10,027 Kapan mereka datang untukmu? 150 00:08:10,029 --> 00:08:11,518 Siapa? 151 00:08:11,520 --> 00:08:12,797 Orang2x Phoenix. 152 00:08:12,799 --> 00:08:14,366 Ya, mereka tidak datang. 153 00:08:15,868 --> 00:08:17,202 Bagus. 154 00:08:19,238 --> 00:08:20,871 Jadi bagaimana sekarang? 155 00:08:20,873 --> 00:08:23,040 Kenapa kita tidak bicara tentang orang-orang 156 00:08:23,042 --> 00:08:24,975 siapa yang melakukan ini pada kita? 157 00:08:24,977 --> 00:08:26,777 Mari kita bicara tentang Codex. 158 00:08:26,779 --> 00:08:29,046 Apa, menurutmu ini Codex? 159 00:08:29,048 --> 00:08:31,682 Bagaimana lagi kau menjelaskan kita berdua di sel bersama? 160 00:08:31,684 --> 00:08:34,185 Aku menutup operasi mereka mengatur pertandingan. 161 00:08:34,187 --> 00:08:36,053 Kau kehilangan banyak uang untuk mereka. 162 00:08:36,055 --> 00:08:37,988 Musuh kita bersama adalah Codex. 163 00:08:37,990 --> 00:08:40,257 Ya, tapi aku membayarnya sejak saat itu, bukan? 164 00:08:40,259 --> 00:08:43,050 Dan aku terus menjaga rahasia mereka. 165 00:08:43,052 --> 00:08:45,996 Ini bukan Codex. 166 00:08:47,367 --> 00:08:49,234 Seseorang datang. 167 00:09:26,928 --> 00:09:28,595 Bagaimana? 168 00:09:29,575 --> 00:09:30,864 Ku pikir dia mempercayai nya. 169 00:09:30,866 --> 00:09:32,255 Kait, garis, dan sinker. 170 00:09:32,257 --> 00:09:33,477 Dia punya sesuatu tentang burung. 171 00:09:33,479 --> 00:09:34,545 Apa itu akan menjadi masalah? 172 00:09:34,547 --> 00:09:36,614 Para teknisi telah melakukan penelitian mereka. 173 00:09:36,616 --> 00:09:38,349 Hei. Kau baik-baik saja? 174 00:09:38,351 --> 00:09:40,484 Yeah. Yeah. 175 00:09:40,486 --> 00:09:41,752 Aku perlu reset pada tikus. 176 00:09:41,754 --> 00:09:42,987 Siapa yang punya makanan tikus? 177 00:09:42,989 --> 00:09:46,581 Dan, Riley, aku butuh itu efek cuaca kemarin. 178 00:09:46,583 --> 00:09:47,858 Hampir selesai. 179 00:09:47,860 --> 00:09:50,961 Aku lihat kau akhirnya terhubung dengan seseorang secara emosional. 180 00:09:50,963 --> 00:09:52,230 Bagus untukmu. 181 00:09:56,803 --> 00:10:00,604 Pasti nya berapa banyak uang yang kau habiskan untuk sirkus ini? 182 00:10:00,606 --> 00:10:04,341 Well, jika Codex temukan cara untuk memusnahkan 183 00:10:04,343 --> 00:10:06,177 seperempat dari populasi Bumi, 184 00:10:06,179 --> 00:10:08,979 Aku tidak berpikir aku akan peduli terlalu banyak tentang saldo ku di bank . 185 00:10:08,981 --> 00:10:10,347 Apa ini akan berhasil? 186 00:10:10,349 --> 00:10:12,850 Aku tidak tahu 187 00:10:12,852 --> 00:10:14,652 Setiap kali ku berpikir kita telah menjatuhkan mereka kembali, 188 00:10:14,654 --> 00:10:17,021 mereka tampaknya kembali pada kita lebih kuat. 189 00:10:17,023 --> 00:10:18,989 Kita membutuhkan intel. Kita butuh... 190 00:10:18,991 --> 00:10:20,624 kita harus selangkah di depan dari mereka. 191 00:10:20,626 --> 00:10:23,160 Karena, tanpa itu, 192 00:10:23,162 --> 00:10:25,796 Aku kehabisan harapan. 193 00:10:37,962 --> 00:10:39,387 - Apa itu sakit? - Tidak. 194 00:10:40,924 --> 00:10:43,157 Kau tahu kau tidak perlu untuk mencoba membuatku terkesan. 195 00:10:43,159 --> 00:10:44,959 - Kau sudah membuat ku telanjang di kamar mandi. 196 00:10:44,961 --> 00:10:46,427 Itu poin yang bagus. 197 00:10:46,429 --> 00:10:49,219 Maaf, pengawal The Merchant's itu menikammu 198 00:10:49,221 --> 00:10:51,644 di leher sebelum aku bisa bawa dia keluar dengan tranq dart. 199 00:10:51,646 --> 00:10:53,279 Ada sesuatu kau tidak dengar setiap hari. 200 00:10:53,281 --> 00:10:55,181 Tidak. 201 00:10:56,050 --> 00:10:57,917 Kau tahu, 202 00:10:57,919 --> 00:11:01,399 kita punya beberapa jam lagi kebebasan 203 00:11:01,401 --> 00:11:03,302 sebelum Matty memulai interogasinya. 204 00:11:04,082 --> 00:11:06,859 Hei, teman-teman, maaf mengganggu. 205 00:11:06,861 --> 00:11:09,228 Um, Matty ingin kita kembali ke Phoenix. 206 00:11:09,230 --> 00:11:11,030 Ada hubungannya dengan The Merchant? 207 00:11:11,032 --> 00:11:13,699 Ya, kita akan, eh ... kita akan berpakaian. 208 00:11:13,701 --> 00:11:15,235 Baiklah. 209 00:11:18,706 --> 00:11:20,107 Tidak. 210 00:11:22,614 --> 00:11:24,878 Taylor, apa yang terjadi? 211 00:11:24,880 --> 00:11:27,259 Kau tahu ponsel burner yang kita tarik dari The Merchant di Cina? 212 00:11:27,261 --> 00:11:30,983 - Ya. - Teknisi menemukan sesuatu yang tidak terduga. 213 00:11:30,985 --> 00:11:35,054 Pesan terenkripsi terkirim dari The Merchant ke Codex. 214 00:11:35,056 --> 00:11:36,590 Itu tidak masuk akal. 215 00:11:36,592 --> 00:11:38,340 Setelah dia kehilangan semua uang Codex di Milan, 216 00:11:38,342 --> 00:11:39,358 Mereka ingin dia mati. 217 00:11:39,360 --> 00:11:41,383 Ya, menukar pesan menunjukkan bahwa mereka sudah mencium 218 00:11:41,385 --> 00:11:43,227 dan dibuat. Itu berarti... 219 00:11:43,229 --> 00:11:44,992 The Merchant itu mungkin tahu lebih banyak 220 00:11:44,994 --> 00:11:46,449 tentang Codex daripada yang kita duga. 221 00:11:46,451 --> 00:11:48,442 Seperti lokasi markas baru mereka. 222 00:11:48,444 --> 00:11:50,578 Kita tidak akan bisa untuk mendekripsi pesan-pesan itu. 223 00:11:50,580 --> 00:11:52,046 Aku sudah bekerja di telepon Mayor Frost 224 00:11:52,048 --> 00:11:54,637 sejak serangan NORAD. Aku tidak punya apa-apa. 225 00:11:54,639 --> 00:11:57,118 Baiklah kalau begitu, lebih baik kita mulai bekerja padanya. 226 00:11:57,120 --> 00:11:59,887 Dia kedinginan di ruang interogasi. 227 00:11:59,889 --> 00:12:01,755 Perampasan sensorik total. 228 00:12:01,757 --> 00:12:03,445 Taylor, kau bersamaku. 229 00:12:03,447 --> 00:12:05,193 Sisanya, Aku ingin kau mendengarkan. 230 00:12:05,195 --> 00:12:06,360 Tunggu. 231 00:12:06,362 --> 00:12:08,620 Pria itu merasa tenang. 232 00:12:08,622 --> 00:12:11,227 Dia tidak tahu siapa yang membawa nya atau dimana dia. 233 00:12:11,229 --> 00:12:13,668 - Baik? - Jadi kita bisa menggunakannya untuk keuntungan kita. 234 00:12:13,670 --> 00:12:14,792 Tentu saja. 235 00:12:14,794 --> 00:12:17,038 - Bermasalah dengan nya adalah bagian dari interogasi. - Tidak. 236 00:12:17,040 --> 00:12:18,639 Kita tidak menginterogasinya. 237 00:12:18,641 --> 00:12:20,041 Kita membantunya. 238 00:12:20,043 --> 00:12:22,590 Dengar, The Merchant itu mungkin terdengar seperti pembawa acara obrolan gila 239 00:12:22,592 --> 00:12:24,253 tapi dia sangat cerdas, 240 00:12:24,255 --> 00:12:26,714 manipulatif ... dan dilatih oleh Codex. 241 00:12:26,716 --> 00:12:29,083 Interogasi tradisional tidak akan berhasil padanya. 242 00:12:29,085 --> 00:12:31,520 Apa sebenarnya yang ada dalam pikiran mu? 243 00:12:33,556 --> 00:12:36,123 Eh, mengapa kita berada di ruang penyimpanan? 244 00:12:36,125 --> 00:12:38,626 Di sinilah kita bermain tag laser dan menjinakkan bom. 245 00:12:38,628 --> 00:12:41,229 Baik. Kita bisa menempatkan, uh ... 246 00:12:41,231 --> 00:12:43,464 blok sel di sini, 247 00:12:43,466 --> 00:12:47,668 lorong di sini, sedikit sedikit, eh, sinar matahari palsu. 248 00:12:47,670 --> 00:12:49,003 Ini akan sempurna. 249 00:12:49,005 --> 00:12:51,005 Kau ingin membangun sebuah penjara? 250 00:12:51,007 --> 00:12:54,259 Sebuah penjara settingan ... untuk penipu kita yang cantik. 251 00:12:54,261 --> 00:12:56,077 The Merchant itu tidak akan bangun 252 00:12:56,079 --> 00:12:57,445 di ruang interogasi Phoenix. 253 00:12:57,447 --> 00:12:59,403 Dia akan bangun di sel di tempat lain. 254 00:12:59,405 --> 00:13:01,382 Ya. Di China. 255 00:13:01,384 --> 00:13:03,184 Dengan aku sebagai teman satu selnya. 256 00:13:03,186 --> 00:13:04,852 Rekayasa sosial. 257 00:13:04,854 --> 00:13:07,021 Kita mendapatkan kepercayaannya, dapatkan dia berbicara sedikit. 258 00:13:07,023 --> 00:13:09,056 Mungkin dia bahkan menyerah kan, uh, 259 00:13:09,058 --> 00:13:10,691 lokasi Codex tanpa dia 260 00:13:10,693 --> 00:13:12,293 bahkan menyadarinya. 261 00:13:12,295 --> 00:13:16,850 Aku akan menjadi agen Phoenix yang mengejarnya, 262 00:13:16,852 --> 00:13:19,934 dan begitu kita terjebak bersama, Aku akan menjadi orang kepercayaannya. 263 00:13:19,936 --> 00:13:21,937 Seharusnya aku. 264 00:13:24,674 --> 00:13:27,041 The Merchant itu perlu percaya bahwa teman satu selnya adalah sekutu. 265 00:13:27,043 --> 00:13:30,092 Dan Codex's master plant dirancang oleh... 266 00:13:30,094 --> 00:13:32,013 ibuku. 267 00:13:32,015 --> 00:13:34,315 Dan ... bibiku yang mengelola tempat itu, jadi, 268 00:13:34,317 --> 00:13:36,317 Codex secara praktis bisnis keluarga. 269 00:13:36,319 --> 00:13:37,985 Tidak, Mac. 270 00:13:37,987 --> 00:13:41,555 Kau telah melalui banyak hal akhir-akhir ini, dan, um ... 271 00:13:41,557 --> 00:13:44,625 - ini agak dekat dengan rumah. - Tepat. 272 00:13:44,627 --> 00:13:46,227 Itu akan membuatnya lebih meyakinkan. 273 00:13:46,229 --> 00:13:48,964 Dengar, aku sudah menjalankan kondisi ini sebelumnya dengan MI6. 274 00:13:49,999 --> 00:13:51,699 Aku punya pengalaman. 275 00:13:51,701 --> 00:13:52,900 Aku bisa menangani ini. 276 00:13:52,902 --> 00:13:54,201 Kau tidak cukup kuat. 277 00:13:54,203 --> 00:13:55,815 Dengar, maafkan aku, 278 00:13:55,817 --> 00:13:58,214 tetapi setelah semua yang kau telah lalui baru-baru ini, 279 00:13:58,216 --> 00:13:59,840 Aku hanya tidak berpikir bahwa kau memiliki ... 280 00:13:59,842 --> 00:14:01,142 Tidak memiliki apa? 281 00:14:01,144 --> 00:14:04,680 Stabilitas mental yang dibutuhkan di sini. 282 00:14:09,548 --> 00:14:10,915 Kau benar. 283 00:14:12,170 --> 00:14:15,260 Aku tidak tidur, dan aku tidak bisa berhenti berpikir tentang Codex, 284 00:14:15,262 --> 00:14:17,202 atau orang-orang yang mereka ingin korban kan. 285 00:14:18,261 --> 00:14:20,227 Atau orang-orang yang aku telah kehilangan, jadi ... 286 00:14:20,229 --> 00:14:23,165 Biarkan aku menggunakannya, tolong. 287 00:14:24,578 --> 00:14:27,160 Jika kecerdasan emosional The Merchant's itu setinggi yang kau katakan, 288 00:14:27,162 --> 00:14:29,070 maka dia akan menatapku, dan dia akan melihat roh yang baik hati. 289 00:14:29,072 --> 00:14:31,607 Seseorang yang didorong ke tepi, hanya berusaha untuk bertahan hidup. 290 00:14:43,886 --> 00:14:45,887 Kau harus melihat bagian itu. 291 00:14:47,690 --> 00:14:50,024 Kami sarankan kalian berdua dibius, 292 00:14:50,026 --> 00:14:51,382 yang akan di hitung waktu yang hilang, 293 00:14:51,384 --> 00:14:54,862 dan memberikan bukti fisik itu akan tampak terlalu gila untuk dipalsukan. 294 00:14:54,864 --> 00:14:58,499 Saat kami menculiknya, kami menemukan obat anti-kecemasan. 295 00:14:58,501 --> 00:15:01,102 Menahan kehendak itu mengusirnya dari permainannya. 296 00:15:01,104 --> 00:15:02,603 Bozer akan mengepalai desain produksi. 297 00:15:02,605 --> 00:15:05,473 Lapisi kotoran di dinding itu. Ini semua tentang detailnya. 298 00:15:05,475 --> 00:15:07,108 Di mana cowok pengerat ku? 299 00:15:07,110 --> 00:15:09,244 Kita akan membutuhkan pencahayaan yang tepat dan suasana. 300 00:15:09,246 --> 00:15:11,425 Rig ini akan digunakan partikel nano untuk kompres 301 00:15:11,427 --> 00:15:13,880 apa yang terjadi pada sinar matahari saat lewat melalui atmosfer Bumi 302 00:15:13,882 --> 00:15:15,973 lebih dari enam mil ke beberapa kaki. 303 00:15:15,975 --> 00:15:18,298 Kita akan memiliki pengawasan, tetapi kau akan berada dalam jarak dekat 304 00:15:18,300 --> 00:15:21,169 dengan The Merchant, jadi itu berarti tidak ada komunikasi. 305 00:15:21,171 --> 00:15:23,557 Kau perlu untuk membangun hubungan. 306 00:15:23,559 --> 00:15:27,762 Biasanya, aku katakan menggunakan emotif mirroring, mendengarkan secara aktif, 307 00:15:27,764 --> 00:15:29,630 tapi kita kekurangan waktu, jadi, 308 00:15:29,632 --> 00:15:30,998 Buat dia memberi tahu mu namanya. 309 00:15:31,000 --> 00:15:32,567 Baiklah. 310 00:15:52,188 --> 00:15:54,288 Hello, Clive. 311 00:15:54,290 --> 00:15:56,791 Mereka mengacaukanmu, cukup parah ya? 312 00:15:56,793 --> 00:15:59,860 Apa kau mengetahui di mana kita berada? 313 00:15:59,862 --> 00:16:01,362 Siapa mereka? 314 00:16:01,364 --> 00:16:02,997 Apa-apa yang mereka inginkan dari kita? 315 00:16:05,001 --> 00:16:08,002 Kita ditahan oleh Kementerian China. 316 00:16:08,004 --> 00:16:11,172 dari Keamanan Negara. 317 00:16:11,174 --> 00:16:13,407 Polisi rahasia. 318 00:16:13,409 --> 00:16:16,110 Ya. Mereka pikir kita mata-mata Barat. 319 00:16:16,112 --> 00:16:18,446 Yah, kau adalah mata-mata Barat. 320 00:16:18,448 --> 00:16:20,514 Yeah. 321 00:16:20,516 --> 00:16:23,484 Ya... itu dulu. 322 00:16:23,486 --> 00:16:25,453 Bagaimana bisa? 323 00:16:25,455 --> 00:16:28,322 Aku membelot dari Phoenix. 324 00:16:28,324 --> 00:16:30,958 Dan aku telah melacak mu 325 00:16:30,960 --> 00:16:33,761 karena aku butuh bantuanmu ... 326 00:16:33,763 --> 00:16:35,964 melakukan kontak dengan Titan. 327 00:16:41,304 --> 00:16:43,804 Dan kenapa kau ingin melakukan itu? 328 00:16:43,806 --> 00:16:47,074 Supaya aku bisa bergabung dengan Codex. 329 00:16:47,076 --> 00:16:49,510 Dia mendorongnya. Itu terlalu dini. 330 00:16:49,512 --> 00:16:51,312 Tidak, tidak, tidak, dia baik. Dia akan menggigit. 331 00:16:51,314 --> 00:16:54,048 Dengarkan aku. Sama dengan aku. 332 00:16:54,050 --> 00:16:55,816 Yayasan Phoenix ... 333 00:16:55,818 --> 00:16:57,585 mereka benar-benar tidak datang untukmu? 334 00:16:59,489 --> 00:17:01,156 Tentu saja tidak. 335 00:17:03,326 --> 00:17:06,001 Yah, aku tidak bisa memberitahumu betapa itu membuat ku bahagia. 336 00:17:06,003 --> 00:17:08,526 Tapi tahukah kau, ada solusi mudah. 337 00:17:08,528 --> 00:17:10,331 untuk semua ini, benar? 338 00:17:10,333 --> 00:17:11,932 Kau membuat sesuatu dari sesuatu. 339 00:17:11,934 --> 00:17:13,334 Itu yang kau lakukan. 340 00:17:13,336 --> 00:17:15,169 Jadi, secara hipotesis, 341 00:17:15,171 --> 00:17:17,171 Kau bisa mengeluarkan kita dari sel penjara ini. 342 00:17:17,173 --> 00:17:18,996 - Uh oh. - Tidak, tidak apa-apa. 343 00:17:18,998 --> 00:17:20,441 Kami mengharapkan itu. Bersiap. 344 00:17:20,443 --> 00:17:21,509 Yeah, Aku... 345 00:17:21,511 --> 00:17:23,777 Aku mungkin bisa membuat apa yang kita butuhkan 346 00:17:23,779 --> 00:17:26,514 ambil kunci itu, hancurkan atau sesuatu, ya. 347 00:17:26,516 --> 00:17:28,849 Dengar, ketika para penjaga kembali 348 00:17:28,851 --> 00:17:30,040 untuk menginterogasi salah satu dari kita, 349 00:17:30,042 --> 00:17:32,110 Jika kita mengalihkan perhatian mereka, aku bisa mengambil pistol setrum. 350 00:17:36,092 --> 00:17:38,359 Jika kau dapat mengambil pistol setrum, 351 00:17:38,361 --> 00:17:41,028 Ku pikir kita memiliki semua yang kita butuhkan untuk keluar dari sini, tetapi ... 352 00:17:41,030 --> 00:17:42,363 lalu apa? 353 00:17:42,365 --> 00:17:43,631 Kemana kita pergi? 354 00:17:43,633 --> 00:17:45,255 Bagus sekali. 355 00:17:45,257 --> 00:17:47,125 Mengarah kan pembicaraan kembali ke intel. 356 00:17:50,072 --> 00:17:52,072 Kau membebaskan kita dari penjara ini, 357 00:17:52,074 --> 00:17:55,442 Aku akan membawa mu ke Titan secara pribadi. 358 00:17:55,444 --> 00:17:57,412 Kita sudah sepakat. 359 00:18:20,881 --> 00:18:23,037 Satu, dua, tiga. 360 00:18:23,039 --> 00:18:24,338 Parrotbill. 361 00:18:26,342 --> 00:18:28,509 Empat, lima. 362 00:18:28,511 --> 00:18:29,910 Bunting. 363 00:18:31,581 --> 00:18:33,981 Satu, dua, tiga. Parrotbill. 364 00:18:53,062 --> 00:18:54,595 Setan apa yang sedang dimainkan Clive? 365 00:18:54,597 --> 00:18:57,344 Jenis hal yang kau lakukan saat kau tergila-gila celana pisang ? 366 00:18:57,346 --> 00:18:59,417 Apa yang akan kita lakukan dengan pistol setrum? 367 00:18:59,419 --> 00:19:00,908 The Merchant menyebutkan untuk mengambil nya, 368 00:19:00,910 --> 00:19:02,400 tapi dia akan segera tahu jika itu palsu. 369 00:19:02,402 --> 00:19:03,435 Itu sebabnya itu tidak akan terjadi. 370 00:19:03,437 --> 00:19:04,799 Kita akan memberikan senjata sungguhan 371 00:19:04,801 --> 00:19:06,451 Pada seorang biarawan Downton rusak di sana? 372 00:19:06,453 --> 00:19:08,766 Tidak, kita tidak akan melakukan itu, karena itu terlalu berbahaya. 373 00:19:08,768 --> 00:19:11,558 Dengar, The Merchant berpikir kalau Mac akan membantunya melarikan diri. 374 00:19:11,560 --> 00:19:13,029 Dia tidak akan menyakitinya. 375 00:19:13,031 --> 00:19:15,598 Itu risiko yang harus kita ambil. 376 00:19:15,600 --> 00:19:17,700 Benar. 377 00:19:17,702 --> 00:19:20,203 Saatnya matahari terbenam. 378 00:19:20,205 --> 00:19:21,737 Tapi ini baru beberapa jam 379 00:19:21,739 --> 00:19:23,039 di sel itu sejak matahari terbit. 380 00:19:23,041 --> 00:19:25,841 Ya, aku melempar dari ritme sirkadiannya, 381 00:19:25,843 --> 00:19:27,443 menambahkan badai petir 382 00:19:27,445 --> 00:19:32,882 dan makan malam dengan obat anti-kecemasannya. 383 00:19:32,884 --> 00:19:36,217 Efek dari benzo seharusnya memicu perasaan tenang, 384 00:19:36,219 --> 00:19:38,143 dan membuatnya semakin mempercayai Mac. 385 00:19:38,145 --> 00:19:41,791 Sesuatu tentang kau bermain Tuhan ... menakutkan. 386 00:19:41,793 --> 00:19:43,125 Ya, ini seperti pertandingan catur. 387 00:19:43,127 --> 00:19:44,883 Kita harus melakukan apa pun kita bisa bisa untuk memastikan 388 00:19:44,885 --> 00:19:47,329 bahwa Mac bukanlah bidak. 389 00:20:01,012 --> 00:20:02,711 Aku tidak tahan dengan ke sunyian. 390 00:20:04,515 --> 00:20:07,516 Dengar, kenapa kau tidak memberitahuku sedikit tentang dirimu? 391 00:20:07,518 --> 00:20:11,087 Aku hanya tertarik untuk tahu ... apa yang membuat Boy Wonder tick? 392 00:20:12,523 --> 00:20:14,324 Serius, apa ...? 393 00:20:15,320 --> 00:20:17,243 Apa harapanmu? Apa impianmu 394 00:20:17,245 --> 00:20:19,528 Untuk membuat mu berhenti bicara. 395 00:20:19,530 --> 00:20:22,131 Katakan padaku satu hal. 396 00:20:22,133 --> 00:20:23,967 Kenapa kau ingin bertemu Titan? 397 00:20:25,077 --> 00:20:27,967 Kenapa kau ingin bertatap muka 398 00:20:27,969 --> 00:20:31,507 dengan arsitek dari Rencana kiamat Codex? 399 00:20:31,509 --> 00:20:34,244 Dia bibiku. 400 00:20:34,246 --> 00:20:36,247 Yang benar dia bibi mu. 401 00:20:43,421 --> 00:20:45,087 Kau mengatakan yang sebenarnya? 402 00:20:45,089 --> 00:20:47,356 Aku benar-benar berharap tidak. 403 00:20:47,358 --> 00:20:49,793 Jadi ini masalah keluarga. 404 00:20:53,773 --> 00:20:55,866 Well, apa yang orang tuamu katakan? Apa mereka tahu? 405 00:20:56,901 --> 00:20:58,902 Saudara kandung? 406 00:21:01,939 --> 00:21:04,540 Aku mengerti. Tak satu pun dari itu. 407 00:21:04,542 --> 00:21:07,376 Jadi... 408 00:21:07,378 --> 00:21:09,713 Kau sendirian di dunia ini. 409 00:21:12,183 --> 00:21:13,916 Aku tidak akan mengatakan itu. 410 00:21:13,918 --> 00:21:16,252 Dengar, keluarga itu penting, tapi ... 411 00:21:16,254 --> 00:21:17,653 Bahkan jika kau tidak rukun. 412 00:21:17,655 --> 00:21:19,388 Tapi ketika mereka pergi, 413 00:21:19,390 --> 00:21:22,391 yah, itu seperti kau-kau yang terakhir dari jenis mu. 414 00:21:22,393 --> 00:21:24,960 Secara harfiah. Kau seperti spesies yang terancam punah. 415 00:21:26,053 --> 00:21:28,764 Hanya kau, 416 00:21:28,766 --> 00:21:31,600 pergi untuk menjelajahi hutan belantara 417 00:21:31,602 --> 00:21:34,905 sampai akhirnya kau mati dan punah. 418 00:21:35,940 --> 00:21:37,773 Aku ingin menarik Mac keluar dari sana. 419 00:21:37,775 --> 00:21:39,575 Ini terlalu cepat. Mereka membangun kepercayaan. 420 00:21:39,577 --> 00:21:41,343 Tidak, dia kehilangan kendali dari pembicaraan. 421 00:21:41,345 --> 00:21:42,546 Beri kami ruang. 422 00:21:48,317 --> 00:21:50,953 Kau bilang kau melakukan operasi ini di MI6. 423 00:21:50,955 --> 00:21:52,188 Memang. 424 00:21:52,190 --> 00:21:53,379 Dan? 425 00:21:53,381 --> 00:21:55,357 Itu berhasil. 426 00:21:57,094 --> 00:21:59,028 Sampai tidak. 427 00:21:59,030 --> 00:22:01,326 Aku mengunci salah satu petugas operasional terbaik 428 00:22:01,328 --> 00:22:02,905 dengan seorang teroris dengan harapan untuk mendapatkan beberapa intel 429 00:22:02,907 --> 00:22:05,157 pada serangan yang akan datang. 430 00:22:05,159 --> 00:22:06,181 Apa yang terjadi? 431 00:22:06,183 --> 00:22:08,650 Pembuluh darah di leher petugas ku diiris. 432 00:22:09,479 --> 00:22:11,135 dengan pecahan gelas pecah. 433 00:22:11,137 --> 00:22:12,641 Kami... 434 00:22:12,643 --> 00:22:14,143 kami melewatkan nya. 435 00:22:14,145 --> 00:22:16,645 Dan sekarang kita akan menempatkan senjata di tangan The Merchant's. 436 00:22:16,647 --> 00:22:19,181 Tapi kami berhasil mendapatkan cukup intel untuk menghentikan serangan. 437 00:22:19,183 --> 00:22:21,584 Taylor, aku kenal kau cukup baik sekarang untuk tahu. 438 00:22:21,586 --> 00:22:23,385 Kau khawatir 439 00:22:23,387 --> 00:22:27,122 Itu sebabnya aku mau tarik Mac keluar dari sana. 440 00:22:27,124 --> 00:22:29,725 Dia pernah memberitahuku tentang dirimu, kau tahu. 441 00:22:29,727 --> 00:22:31,427 'Tentu saja, aku tidak tahu pada waktu itu 442 00:22:31,429 --> 00:22:33,329 kalau kau adalah keponakan yang terkenal. 443 00:22:33,331 --> 00:22:34,563 Apa maksudmu? 444 00:22:34,565 --> 00:22:36,265 Bibi Gwen. 445 00:22:36,267 --> 00:22:37,866 Oh, uh, um, kami tidak dekat 446 00:22:37,868 --> 00:22:39,301 atau ... Sebenarnya, dia tidak suka ... 447 00:22:39,303 --> 00:22:40,526 Sebenarnya, dia ingin membunuhku. 448 00:22:40,528 --> 00:22:42,037 Apa yang dia katakan? 449 00:22:42,039 --> 00:22:43,572 Yah, seperti yang kau tahu, dia sangat berdedikasi 450 00:22:43,574 --> 00:22:45,574 untuk menyelamatkan dunia dari dirinya sendiri. 451 00:22:45,576 --> 00:22:49,111 Aku penasaran ingin tahu kenapa. 452 00:22:49,113 --> 00:22:51,080 Jadi aku bertanya padanya. 453 00:22:51,082 --> 00:22:53,649 Dan dia memberitahuku. 454 00:22:53,651 --> 00:22:56,819 Dia berkata ... dan aku kutip ... 455 00:22:56,821 --> 00:22:59,888 "Aku ingin keponakanku memiliki hidup yang panjang dan indah. 456 00:22:59,890 --> 00:23:02,658 Dan aku menginginkan itu untuk anak-anaknya 457 00:23:02,660 --> 00:23:05,060 dan untuk anak-anak anak-anaknya ". 458 00:23:05,062 --> 00:23:06,195 Aku? 459 00:23:06,197 --> 00:23:08,430 Aku? Aku semua tentang bertahan hidup. 460 00:23:08,432 --> 00:23:10,866 Begitukah cara mu kembali dengan Codex, 461 00:23:10,868 --> 00:23:12,201 kembali dalam ... 462 00:23:12,203 --> 00:23:14,204 rahmat yang baik? 463 00:23:16,841 --> 00:23:18,007 Yah, aku tidak boleh berbohong. 464 00:23:18,009 --> 00:23:20,609 Aku punya sesuatu keahlian yang mereka butuhkan, 465 00:23:20,611 --> 00:23:24,147 dan itu membuat ku duduk di bunker kiamat, untungnya. 466 00:23:26,284 --> 00:23:29,084 Apa kau dengar itu? 467 00:23:29,086 --> 00:23:30,719 Mereka memiliki bunker kiamat. 468 00:23:30,721 --> 00:23:31,754 Dalam pencarian. 469 00:23:31,756 --> 00:23:33,755 Melacak semua pengiriman dari tahun lalu 470 00:23:33,757 --> 00:23:37,259 bahan yang dibutuhkan untuk membangun sebuah struktur bawah tanah yang diperkaya. 471 00:23:37,261 --> 00:23:38,794 Kerja bagus, Mac. 472 00:23:38,796 --> 00:23:40,929 Clive tua memberikan informasi yang berharga, 473 00:23:40,931 --> 00:23:42,731 dan dia bahkan tidak menyadarinya. 474 00:23:42,733 --> 00:23:44,066 Bunker kiamat? 475 00:23:44,068 --> 00:23:46,136 Berapa lama kita bisa masuk ke tempat itu? 476 00:23:49,206 --> 00:23:50,707 Waktu habis. 477 00:23:51,742 --> 00:23:53,942 Kenapa? 478 00:23:53,944 --> 00:23:57,079 Kenapa sekarang? Kenapa-kenapa kau ... 479 00:23:57,081 --> 00:23:59,948 ingin bergabung dengan Codex sekarang? 480 00:24:14,832 --> 00:24:18,301 Seluruh hidupku, aku sudah menjadi bocah Pramuka. 481 00:24:20,638 --> 00:24:23,406 Mencoba membuat ... 482 00:24:23,408 --> 00:24:25,941 ibu suci ku yang telah mati bangga. 483 00:24:25,943 --> 00:24:28,410 Tapi sekarang aku tahu yang sebenarnya tentangnya 484 00:24:28,412 --> 00:24:32,015 dan kedua orang tua ku sudah mati ... 485 00:24:34,085 --> 00:24:35,951 ... Aku merasa... 486 00:24:35,953 --> 00:24:37,954 bebas. 487 00:24:40,124 --> 00:24:43,792 Bebas memilih jalur sains dan akal. 488 00:24:43,794 --> 00:24:46,795 Dan keseluruhan ... 489 00:24:46,797 --> 00:24:50,433 "Codex berencana membunuh milyaran orang "? 490 00:24:51,469 --> 00:24:53,669 Teman2x mu. 491 00:24:53,671 --> 00:24:55,938 Phoenix. 492 00:24:55,940 --> 00:24:58,808 Pacar mu. 493 00:25:00,811 --> 00:25:03,238 Apa, itu tidak mengganggumu? 494 00:25:03,240 --> 00:25:05,396 Terkadang, untuk melakukan apa yang benar, 495 00:25:05,398 --> 00:25:08,133 kau harus mengorbankan hal-hal yang kau cintai. 496 00:25:09,053 --> 00:25:11,320 Apa itu bagian dari akting? 497 00:25:11,322 --> 00:25:13,322 Yah, semoga saja begitu. 498 00:25:13,324 --> 00:25:14,758 Cukup dengan sharing nya. 499 00:25:15,793 --> 00:25:18,328 Mari kita mulai pelarian ini, hmm? 500 00:25:23,567 --> 00:25:24,967 Uh, hanya ... 501 00:25:32,543 --> 00:25:33,976 Masalahnya, aku belum belajar bahasa Mandarin 502 00:25:33,978 --> 00:25:36,001 sejak terakhir kali kau berada di sini, jadi aku tidak tahu 503 00:25:36,003 --> 00:25:37,937 apa yang kau bicarakan. 504 00:25:38,816 --> 00:25:40,816 Terima kasih. 505 00:25:40,818 --> 00:25:42,942 Aku mengerti kalian membahas seluruh hal tentang pelarian penjara, 506 00:25:42,944 --> 00:25:44,019 - sesuai dengan rencana? - Ya. 507 00:25:44,021 --> 00:25:45,454 Bozer menunggu di lab untuk menjelaskan pada mu. 508 00:25:45,456 --> 00:25:47,156 Mac, sobat, kau baik-baik saja? 509 00:25:47,158 --> 00:25:48,357 Ya aku baik-baik saja. 510 00:25:48,359 --> 00:25:50,693 Siap untuk beberapa luka dan memar lagi. 511 00:26:02,973 --> 00:26:04,506 Well, well, well. 512 00:26:04,508 --> 00:26:08,011 Kau sepertinya cukup kuat dalam menahan siksaan. 513 00:26:10,881 --> 00:26:12,514 Begitu juga dengan mu. 514 00:26:12,516 --> 00:26:14,917 Mm. Mm-hmm. 515 00:26:14,919 --> 00:26:16,919 Anyhoo, 516 00:26:16,921 --> 00:26:18,420 memberi mu hadiah kecil, bukan? 517 00:26:18,422 --> 00:26:20,856 Yeah. 518 00:26:20,858 --> 00:26:23,782 Melihatnya di jendela dan aku memikirkanmu. 519 00:26:23,784 --> 00:26:25,060 Oh, sial. 520 00:26:25,062 --> 00:26:26,830 Berhasil. Mengejutkan. 521 00:26:27,865 --> 00:26:29,421 Baiklah. Kali ini. 522 00:26:29,423 --> 00:26:32,203 Oh! Awas, awas. 523 00:26:32,205 --> 00:26:33,539 Itu sensitif. 524 00:26:35,473 --> 00:26:37,874 Well, ini saat nya di cas,bukan? 525 00:26:41,479 --> 00:26:43,025 Maaf, aku tidak bisa menahan. 526 00:26:43,027 --> 00:26:44,761 Kau sama sekali tidak menyenangkan. 527 00:26:58,629 --> 00:27:01,563 Mungkin kau bisa menjelaskan kepada ku bagaimana menghancurkan satu-satunya senjata kita 528 00:27:01,565 --> 00:27:02,998 akan mengeluarkan kita dari sini. 529 00:27:03,000 --> 00:27:05,767 Kartrid gas plus jarum ... 530 00:27:05,769 --> 00:27:09,238 sama dengan pistol lock pick. 531 00:27:09,240 --> 00:27:11,306 Senjata tidak ada gunanya untuk kita 532 00:27:11,308 --> 00:27:13,375 jika kita tidak bisa keluar dari sini. 533 00:27:13,377 --> 00:27:15,210 Ya, tapi lock pick tidak akan membantu kita 534 00:27:15,212 --> 00:27:16,745 mengeluarkan penjaga, bukan? 535 00:27:16,747 --> 00:27:19,382 Tidak ada alasan kita tidak bisa memiliki keduanya. 536 00:27:20,618 --> 00:27:22,951 Sekarang, kebanyakan senjata bius proyektil, 537 00:27:22,953 --> 00:27:26,622 mereka punya fitur kontak cadangan langsung 538 00:27:26,624 --> 00:27:29,559 dalam hal kartrid telah dikerahkan. 539 00:27:30,528 --> 00:27:33,228 Dan kau mempersenjatai aku. 540 00:27:33,230 --> 00:27:35,531 Apa itu bijaksana? 541 00:27:35,533 --> 00:27:37,299 Kau seorang oportunis yang ingin bermodal besar 542 00:27:37,301 --> 00:27:39,568 membawa ku ke Titan. 543 00:27:39,570 --> 00:27:41,937 Aku pikir itu masuk akal. 544 00:27:41,939 --> 00:27:44,407 Sebut saja kepercayaan, ya? 545 00:27:45,910 --> 00:27:48,745 Keahlian yang cukup mengesankan, omong-omong. 546 00:27:49,847 --> 00:27:53,382 Akan membutuhkan mereka selagi kita menyeberang ke Zavkhan. 547 00:27:53,384 --> 00:27:56,318 Dia baru saja menyebutkan nama provinsi terpencil di Mongolia. 548 00:27:56,320 --> 00:27:57,419 Aku bisa referensi silang 549 00:27:57,421 --> 00:27:59,421 dengan pengiriman material penampungan fallout 550 00:27:59,423 --> 00:28:00,956 dan kegiatan konstruksi. 551 00:28:00,958 --> 00:28:02,724 Bisa memberi kita lokasi Codex yang solid . 552 00:28:02,726 --> 00:28:05,561 Pak, ada garis masuk transkrip dari sebelumnya 553 00:28:05,563 --> 00:28:07,563 - kalau pengenalan suara dicatat sebagai tidak terdengar ... - Aku sibuk. 554 00:28:07,565 --> 00:28:09,298 Aku memeriksa videonya, hanya untuk menutupi pangkalan kita, 555 00:28:09,300 --> 00:28:12,134 dan aku menemukan ini. 556 00:28:12,136 --> 00:28:14,469 Satu, dua, tiga, parrotbill ... 557 00:28:14,471 --> 00:28:17,005 - ... empat, lima ... 558 00:28:17,007 --> 00:28:18,106 bunting. 559 00:28:18,108 --> 00:28:19,741 Putuskan jaringan nya! 560 00:28:19,743 --> 00:28:21,543 Internet! Satelit! 561 00:28:21,545 --> 00:28:23,345 Putuskan koneksi! Segel sekarang! 562 00:28:23,347 --> 00:28:25,070 - Apa itu? Apa? Apa? - The Merchant mengelabui kita. 563 00:28:25,072 --> 00:28:26,361 Aku tidak tahu berapa banyak, 564 00:28:26,363 --> 00:28:28,219 tapi dia setidaknya curiga dia dalam simulasi. 565 00:28:28,221 --> 00:28:29,643 Intel yang dia kirimkan adalah perangkap. 566 00:28:29,645 --> 00:28:31,086 Oke oke. Ambil napas. 567 00:28:31,088 --> 00:28:34,613 Jaringan Phoenix dilindungi oleh API sandboxed, VPN, IDS. 568 00:28:34,615 --> 00:28:36,604 - Kita harus ... - Apa? 569 00:28:36,606 --> 00:28:38,260 - Oh, ini tidak pernah baik. - Apa itu? 570 00:28:38,262 --> 00:28:39,428 Seseorang melewati dan mem-ping kita. 571 00:28:39,430 --> 00:28:41,967 The Merchant itu mengalihkan kita semua ke senjata setrum ini. 572 00:28:41,969 --> 00:28:44,851 untuk menjauhkan fokus kita dari risiko nyata, intel palsu. 573 00:28:44,853 --> 00:28:46,268 Sepertinya seseorang mengalahkan jaringan kita. 574 00:28:46,270 --> 00:28:47,536 Aku bertaruh untuk Codex. 575 00:28:47,538 --> 00:28:50,056 Dia menggunakan kita untuk mengirimi mereka SOS. 576 00:28:50,058 --> 00:28:52,264 "Zavkhan" dan "bunker" adalah kata-kata pemicu. 577 00:28:52,266 --> 00:28:54,122 Siapa pun yang mencari kata-kata itu di Internet 578 00:28:54,124 --> 00:28:55,310 akan mengirim alarm ke Codex. 579 00:28:55,312 --> 00:28:56,945 Siapa pun yang melihat jaringan akan tahu itu kita. 580 00:28:56,947 --> 00:28:58,547 Dia aset terlalu berharga dari bagi mereka. 581 00:28:58,549 --> 00:28:59,681 Mereka tidak akan menyerahkannya. 582 00:28:59,683 --> 00:29:01,903 - Tetapi jika mereka memiliki lokasi kita ... - Codex akan datang. 583 00:29:07,286 --> 00:29:10,172 Sepuluh menit yang lalu, seseorang mencari kata kunci, 584 00:29:10,174 --> 00:29:12,775 memicu tanda SOS di Los Angeles. 585 00:29:12,777 --> 00:29:14,777 Kita percaya itu adalah aset kita 586 00:29:14,779 --> 00:29:16,812 Biasa di kenal dengan nama "The Merchant". 587 00:29:16,814 --> 00:29:21,784 Kami percaya bahwa ia ditahan oleh Yayasan Phoenix. 588 00:29:21,786 --> 00:29:24,520 Sekarang, Titan ingin dia hidup, 589 00:29:24,522 --> 00:29:27,823 dengan cara apa pun yang diperlukan. 590 00:29:27,825 --> 00:29:29,291 Apa sudah jelas? 591 00:29:29,293 --> 00:29:30,860 Ya, bu. 592 00:29:30,862 --> 00:29:32,095 Bersiap. 593 00:29:33,731 --> 00:29:36,963 Aku ingin memberitahumu sesuatu dengan jujur, 594 00:29:36,965 --> 00:29:38,235 yang merupakan komoditas langka 595 00:29:38,237 --> 00:29:40,557 Maksudku, ini di bawah nilai sifat dalam masyarakat saat ini. 596 00:29:40,559 --> 00:29:42,344 Tidak bisakah kau mengatakan sesuatu tanpa basa basi? 597 00:29:42,346 --> 00:29:44,531 Ya, aku bisa, tetapi aku temukan bertahun-tahun yang lalu 598 00:29:44,533 --> 00:29:48,244 kata-kata cantik membuat kepribadian ku lebih enak aja. 599 00:29:48,246 --> 00:29:50,312 Aneh kedengarannya, 600 00:29:50,314 --> 00:29:52,381 Aku sebenarnya punya harapan besar untukmu. 601 00:29:52,383 --> 00:29:54,750 Lebih dari itu, aku memiliki keyakinan pada mu. 602 00:29:54,752 --> 00:29:57,019 Kau akan bebas. 603 00:29:57,021 --> 00:30:00,322 Ku pikir kau akan menjadi pemimpin yang hebat. 604 00:30:00,324 --> 00:30:02,825 Dan ku pikir kau akan menyelamatkan banyak orang. 605 00:30:02,827 --> 00:30:05,150 Setidaknya ku harap begitu. 606 00:30:05,152 --> 00:30:06,353 Demi kita berdua. 607 00:30:08,766 --> 00:30:10,633 Baiklah, jadi ... kesempatan. 608 00:30:10,635 --> 00:30:11,721 Tunggu mereka lewat lagi, 609 00:30:11,723 --> 00:30:13,724 - Lalu kita mengejutkan mereka. - Oke. 610 00:30:14,839 --> 00:30:17,439 Apa yang sedang kau lakukan? 611 00:30:17,441 --> 00:30:19,909 - Ini sudah berakhir. - Bravo. Sungguh. 612 00:30:19,911 --> 00:30:22,778 - Sungguh. Aku sudah merindukanmu. - Apa yang sedang kau lakukan? 613 00:30:22,780 --> 00:30:24,813 Ini bukan bagian dari rencana. Dia akan menyerah ... 614 00:30:24,815 --> 00:30:26,649 Tidak, dia menipu kita berjam-jam yang lalu. 615 00:30:26,651 --> 00:30:28,450 Info yang dia berikan padamu adalah jebakan 616 00:30:28,452 --> 00:30:31,254 untuk mengirim SOS ke Codex. Mereka akan datang. 617 00:30:33,064 --> 00:30:36,192 Baiklah, Apa situs hitam kita sudah siap? 618 00:30:36,194 --> 00:30:38,060 Kita perlu memindahkan The Merchant keluar dari sini. 619 00:30:38,062 --> 00:30:40,305 Ya, kami sedang mengusahakannya, tapi kita membutuhkan rencana ekstraksi yang solid 620 00:30:40,307 --> 00:30:41,843 kalau-kalau kita bertemu dengan Codex di jalan. 621 00:30:41,845 --> 00:30:43,267 Bantuan. Mengapa kita tidak dapat meminta bantuan? 622 00:30:43,269 --> 00:30:45,225 Tidak. Codex telah menyusup 623 00:30:45,227 --> 00:30:46,602 setiap tingkat pemerintah di mana-mana. 624 00:30:46,604 --> 00:30:47,870 Kami akan memanggil bala bantuan 625 00:30:47,872 --> 00:30:49,520 - untuk mereka, bukan kita. - Kita sendirian. 626 00:30:49,522 --> 00:30:51,433 Oh, halo, Desiree. Senang bertemu denganmu lagi. 627 00:30:51,435 --> 00:30:52,656 - Jangan bicara padanya. - Dia cantik. 628 00:30:52,658 --> 00:30:55,244 Aku bisa melihat mengapa kau begitu setia. Oh! 629 00:30:55,246 --> 00:30:56,645 Di mana bunker Codex? 630 00:30:56,647 --> 00:30:59,782 - Katakan padaku, atau aku bersumpah demi Tuhan ... - Tenang! 631 00:30:59,784 --> 00:31:01,550 Lepaskan aku. 632 00:31:01,552 --> 00:31:03,886 Kau membiarkannya mempengaruhi mu. Tenang! 633 00:31:03,888 --> 00:31:05,377 Aku tidak peduli. Lepaskan aku. 634 00:31:05,379 --> 00:31:06,412 Tempatkan dia di sana. 635 00:31:12,830 --> 00:31:15,831 Masukkan orang dungu itu di ruang perang, dengan penjaga. 636 00:31:15,833 --> 00:31:17,666 Orang dungu? Beneran? 637 00:31:17,668 --> 00:31:19,001 - Kalian berdua. - Ow! 638 00:31:19,003 --> 00:31:21,093 Pastikan kau kunci bangunan ini 639 00:31:21,095 --> 00:31:22,662 sementara kami datang dengan rencana. 640 00:31:27,932 --> 00:31:29,021 Aku baik. 641 00:31:29,023 --> 00:31:30,356 Aku tidak. 642 00:31:34,281 --> 00:31:36,070 Maafkan aku. 643 00:31:36,072 --> 00:31:37,960 Ini menjadi beberapa hari yang kasar. 644 00:31:37,962 --> 00:31:39,683 Aki tidak diizinkan kehilangan ketenangan ku sesekali? 645 00:31:39,685 --> 00:31:42,324 Oh kau bisa. Tidak berarti itu tidak sulit untuk ditonton. 646 00:31:42,326 --> 00:31:44,326 Itu bagian dari akting. 647 00:31:44,328 --> 00:31:46,763 "Korbankan hal-hal yang kau cintai". 648 00:31:46,765 --> 00:31:49,956 Itu tipuan untuk The Merchant. 649 00:31:49,958 --> 00:31:51,959 Yah, aku percaya padamu. 650 00:31:54,038 --> 00:31:57,106 Aku kehilangan pegangan ku versi mana dari mu yang nyata. 651 00:31:57,108 --> 00:32:00,310 Orang yang mencintaimu adalah nyata. 652 00:32:04,682 --> 00:32:06,650 Kau tidak bisa hanya ... 653 00:32:07,818 --> 00:32:10,020 Kita berada di tengah ... 654 00:32:12,857 --> 00:32:15,825 Kau mencintai ku? 655 00:32:18,496 --> 00:32:19,995 Hentikan itu. 656 00:32:19,997 --> 00:32:21,397 Ow. 657 00:32:21,399 --> 00:32:23,233 Maafkan aku. 658 00:32:42,111 --> 00:32:44,134 Mari kita bertemu di ruang teknologi 659 00:32:44,136 --> 00:32:45,644 setelah kita mengunci sisanya tempat ini tertutup. 660 00:32:45,646 --> 00:32:48,648 Semoga Matty memiliki rencana cadangan untuk Merchant. 661 00:32:50,695 --> 00:32:52,696 Okay. 662 00:32:55,104 --> 00:32:57,594 Lihat dia, dia baru saja duduk di ruang perang, 663 00:32:57,596 --> 00:32:59,368 menatap kita. 664 00:32:59,370 --> 00:33:02,372 Aku tidak ingin melihat wajah bodoh nya lebih lama dari seharus nya. 665 00:33:07,824 --> 00:33:09,180 Kita punya 666 00:33:09,182 --> 00:33:11,338 sebuah situs hitam di Tujunga yang akan bertahan untuk malam ini. 667 00:33:11,340 --> 00:33:14,917 Baiklah, semuanya, ini akan menjadi Konvoi Keamanan 101. 668 00:33:14,919 --> 00:33:16,051 Gerakan di atap. 669 00:33:16,053 --> 00:33:17,821 Mereka disini. 670 00:33:19,010 --> 00:33:20,766 Aku mengenalinya. 671 00:33:20,768 --> 00:33:23,058 Terakhir kali kita bertemu, dia mengacungkan senapan ke arahku. 672 00:33:23,060 --> 00:33:24,740 Sepertinya mereka akan turun dari atap. 673 00:33:24,742 --> 00:33:26,563 Baiklah, semuanya, ambil posisi. 674 00:33:52,590 --> 00:33:54,923 Temukan The Merchant. 675 00:33:54,925 --> 00:33:56,926 Aku urus dia. 676 00:34:02,366 --> 00:34:03,889 Kau tak tahu 677 00:34:03,891 --> 00:34:07,015 betapa aku sangat ingin meninju seseorang hari ini. 678 00:34:12,676 --> 00:34:14,128 - Di sebelah kirimu! - Bergerak, bergerak! 679 00:34:14,130 --> 00:34:17,846 - Tiarap! 680 00:34:22,353 --> 00:34:23,986 - Lindungi aku! - Melindungi mu! 681 00:34:23,988 --> 00:34:25,854 Bergerak ke sekitar pojokan! 682 00:34:25,856 --> 00:34:28,257 - Granat! - Pergi, pergi, pergi! 683 00:34:29,994 --> 00:34:30,994 Tiarap! 684 00:34:38,907 --> 00:34:40,841 Ayo pergi! Ayo! 685 00:35:17,955 --> 00:35:19,955 Memalukan. 686 00:35:23,227 --> 00:35:25,028 Apa ini? 687 00:35:29,033 --> 00:35:31,500 Titan ingin kau menelpon nya. 688 00:35:31,502 --> 00:35:33,503 Benar. 689 00:35:41,549 --> 00:35:43,171 Hel-Hello? 690 00:35:43,173 --> 00:35:44,840 Sama-sama. 691 00:35:44,842 --> 00:35:46,241 Oh, terima kasih. 692 00:35:46,243 --> 00:35:49,644 Terima kasih terima kasih banyak. Terima kasih. 693 00:35:49,646 --> 00:35:51,046 Apa yang kau katakan pada mereka? 694 00:35:51,048 --> 00:35:52,406 Apa yang kau katakan pada mereka? 695 00:35:52,408 --> 00:35:53,748 Yah, aku tidak memberi tahu mereka apa-apa 696 00:35:53,750 --> 00:35:54,950 mereka belum tahu. 697 00:35:54,952 --> 00:35:56,908 Dan - dan jelas, apa pun yang aku katakan 698 00:35:56,910 --> 00:36:00,021 untuk melindungi loyalitas ku pada Codex, 699 00:36:00,023 --> 00:36:02,490 i-itu tadi akting. Tapi kau tahu itu. 700 00:36:02,492 --> 00:36:04,775 Bagus. 701 00:36:04,777 --> 00:36:08,235 Dengar, aku-aku tahu kita pernah ada perbedaan di masa lalu. 702 00:36:08,237 --> 00:36:09,431 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih 703 00:36:09,433 --> 00:36:11,753 untuk melihat jalanmu, um ... 704 00:36:12,703 --> 00:36:14,670 Ku pikir dia menutup telepon nya. 705 00:36:16,440 --> 00:36:18,807 Phew. 706 00:36:18,809 --> 00:36:20,610 Kenapa kita tidak jalan? 707 00:36:25,582 --> 00:36:26,915 Tidak. 708 00:36:26,917 --> 00:36:28,850 Tidak tidak Tidak. 709 00:36:28,852 --> 00:36:30,785 Oh, ya, ya, ya, ya, ya. 710 00:36:30,787 --> 00:36:32,621 Kau tahu, tim TAC Phoenix kami ... 711 00:36:32,623 --> 00:36:35,133 adalah yang terbaik di dunia, boleh aku tambahkan ... 712 00:36:35,135 --> 00:36:37,025 Aku telah mengalahkan penyelamatmu yang sebenarnya 713 00:36:37,027 --> 00:36:39,027 jauh sebelum mereka mencapai tanah. 714 00:36:39,029 --> 00:36:41,564 - Semua pertempuran, tembakan. 715 00:36:43,400 --> 00:36:46,402 Baik, tim. Semua aman. 716 00:36:52,009 --> 00:36:54,944 Ya, well, Boze tua yang baik di sini, 717 00:36:54,946 --> 00:36:56,878 dia mengatur itu untuk keuntunganmu 718 00:36:56,880 --> 00:36:59,181 menggunakan adegan palsu dan petasan darah. 719 00:37:00,217 --> 00:37:01,616 Tapi kenapa? 720 00:37:01,618 --> 00:37:02,752 Kenapa? 721 00:37:05,088 --> 00:37:06,889 Itu sebabnya? 722 00:37:09,927 --> 00:37:11,293 Nomor yang dia berikan 723 00:37:11,295 --> 00:37:12,961 tautan ke modem di jaringan yang dilindungi. 724 00:37:12,963 --> 00:37:15,597 Bisakah itu mengarah ke lokasi markas baru Codex? 725 00:37:15,599 --> 00:37:18,099 Itu terkubur di bawah beberapa lapisan, jadi itu akan memakan waktu. 726 00:37:18,101 --> 00:37:19,902 Tapi aku akan menemukan mereka. 727 00:37:25,142 --> 00:37:27,143 Sekakmat. 728 00:37:50,244 --> 00:37:52,433 Istirahat dulu, Riley. 729 00:37:52,435 --> 00:37:55,170 Kita mendapat The Merchant, intel 730 00:37:55,172 --> 00:37:56,905 dan beberapa operasi Codex. 731 00:37:56,907 --> 00:37:58,340 Ambil istirahat malam. 732 00:37:58,342 --> 00:37:59,908 Oh, ini bukan tentang Codex. 733 00:37:59,910 --> 00:38:02,053 Aku melakukan sesuatu yang jauh lebih menegangkan. 734 00:38:02,055 --> 00:38:03,778 Berburu apartemen. 735 00:38:03,780 --> 00:38:04,980 Kau akan pindah? 736 00:38:04,982 --> 00:38:06,596 Kau tidak suka kamar lama ku di rumah Mac? 737 00:38:06,598 --> 00:38:08,032 Dengar, aku tahu tempat itu berhantu, 738 00:38:08,034 --> 00:38:10,022 tapi pendeta bodoh itu seharusnya mengurusnya. 739 00:38:10,024 --> 00:38:12,454 Tidak, aku... 740 00:38:12,456 --> 00:38:15,457 Aku hanya ingin memberi Mac dan Desi ruang yang layak mereka dapatkan. 741 00:38:15,459 --> 00:38:16,992 Itu saja. 742 00:38:16,994 --> 00:38:19,996 Itukah yang kau katakan pada dirimu sendiri? 743 00:38:22,699 --> 00:38:24,700 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 744 00:38:34,478 --> 00:38:36,478 Jangan memaksaku mengatakannya. 745 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 Tidak akan. 746 00:38:38,482 --> 00:38:40,882 Tapi... 747 00:38:40,884 --> 00:38:43,185 Aku di sini jika kau ingin berbicara. 748 00:38:46,356 --> 00:38:48,524 Selamat malam, Riley. 749 00:38:49,526 --> 00:38:51,527 ♪♪ 750 00:39:20,791 --> 00:39:23,392 ♪♪ 751 00:39:46,283 --> 00:39:48,284 ♪♪ 752 00:39:56,560 --> 00:39:58,827 Sebelumnya ... 753 00:39:58,829 --> 00:40:00,328 apa yang kau katakan tentang aku menjadi bebas 754 00:40:00,330 --> 00:40:02,764 dan menyelamatkan semua orang, apa maksudmu? 755 00:40:02,766 --> 00:40:06,067 Dengar, aku lelah. 756 00:40:06,069 --> 00:40:07,735 Datang dan temui aku besok. 757 00:40:07,737 --> 00:40:10,505 Tidak ada yang datang untukmu, Clive. 758 00:40:10,507 --> 00:40:11,574 Takkan pernah. 759 00:40:17,447 --> 00:40:20,815 Kau tahu, Kau baru saja terjebak seperti aku. 760 00:40:20,817 --> 00:40:22,818 Kau hanya tidak menyadarinya. 761 00:40:24,154 --> 00:40:27,589 Dengan kesetiaan mu. 762 00:40:27,591 --> 00:40:31,726 Kau pikir kalau hanya Phoenix dan Codex. 763 00:40:31,728 --> 00:40:33,395 Tetapi tidak. 764 00:40:37,801 --> 00:40:41,337 Dan apa lagi yang ada di sana? 765 00:40:46,543 --> 00:40:47,943 Kau. 766 00:40:50,351 --> 00:40:51,873 Mari kita lupakan pertandingan catur kecil kita 767 00:40:51,875 --> 00:40:53,515 untuk sebentar, bisa? 768 00:40:53,517 --> 00:40:55,760 Dan mari kita pura-pura kalau aku benar-benar peduli 769 00:40:55,762 --> 00:40:57,952 miliaran jiwa-jiwa orang tidak bersalah di planet ini. 770 00:40:57,954 --> 00:41:00,722 Yah, mereka akan butuh seseorang yang tidak memihak. 771 00:41:00,724 --> 00:41:03,659 Seseorang yang membuat pilihan sulit. 772 00:41:05,896 --> 00:41:07,897 Aku benar-benar percaya orang itu adalah Kau. 773 00:41:10,233 --> 00:41:11,900 Tapi kau belum siap. 774 00:41:11,902 --> 00:41:13,635 Apakah begitu? 775 00:41:13,637 --> 00:41:16,237 Ya, kau tahu cerita itu Aku bilang tentang bibimu? 776 00:41:16,239 --> 00:41:18,974 Ya, aku mengarangnya. 777 00:41:20,977 --> 00:41:24,579 Dan alasan kau merasakan nya ... 778 00:41:24,581 --> 00:41:27,783 adalah kau ingin percaya begitu buruk. 779 00:41:29,853 --> 00:41:33,488 Dan itu menggerakkan mu, dan itu sebabnya kau lemah. 780 00:41:33,490 --> 00:41:36,658 Kau sangat lembut pada dirimu sendiri. 781 00:41:36,660 --> 00:41:39,047 Saat aku memberimu kebohongan tentang keinginan untuk bergabung dengan Codex, 782 00:41:39,049 --> 00:41:40,483 Kau langsung percaya. 783 00:41:43,200 --> 00:41:45,767 Tentu saja. 784 00:41:45,769 --> 00:41:48,236 Kau berbohong. 785 00:41:48,238 --> 00:41:50,139 Tentu. 786 00:41:54,244 --> 00:41:56,245 Aku sama sepertimu. 787 00:42:03,202 --> 00:42:07,202 - Synced and corrected by adhisarosa - - -