1
00:00:00,996 --> 00:00:02,811
آنچه در مک گایور گذشت...
2
00:00:04,236 --> 00:00:06,802
من فقط میخوام فضایی که مک و دزی لیاقتشو دارن بشون بدم.
3
00:00:06,804 --> 00:00:08,327
این اونچیزیه به خودت میگی؟
4
00:00:08,329 --> 00:00:09,395
وادارم نکن بزبون بیارم
5
00:00:09,397 --> 00:00:10,996
من خاله گوین هستم.
6
00:00:10,998 --> 00:00:13,299
فایل 47 یه طرح فرضی هستش
7
00:00:13,301 --> 00:00:15,379
که اگر عملی بشه دنیارو به اشوب میکشه
8
00:00:15,381 --> 00:00:17,069
این کلید بازگشت اولیه است.
9
00:00:17,071 --> 00:00:19,106
تونمیتونی همه رو نجات بدی.
10
00:00:22,410 --> 00:00:23,542
وفتی که در باره پیوستن به کدکس
11
00:00:23,544 --> 00:00:25,778
اون دروغو بت خوروندم با اشتیاق پذیرفتی.
12
00:00:25,780 --> 00:00:28,147
البته, تو داشتی دروغ میگفتی.
13
00:00:28,149 --> 00:00:30,617
حتما.
14
00:00:33,554 --> 00:00:36,556
♪ زمانت فرارسیده ♪
15
00:00:42,897 --> 00:00:45,030
♪ نمیتونی به جهنم بگی ♪
16
00:00:45,032 --> 00:00:47,167
♪ از خورشید ♪
17
00:01:07,989 --> 00:01:10,490
♪ فرار خواهی کرد ♪
18
00:01:11,793 --> 00:01:13,994
♪یا خواهی جنگید؟ ♪
19
00:01:24,105 --> 00:01:26,540
♪ فرار خواهی کرد ♪
20
00:01:27,942 --> 00:01:29,943
♪ یا خواهی جنگید؟ ♪
21
00:02:01,209 --> 00:02:03,477
روزقشنگیه, مگه نه؟
22
00:02:05,346 --> 00:02:06,725
گوین.
23
00:02:06,727 --> 00:02:10,349
اره, من همیشه بعد از یه پیاده روی خوب در دامان طبیعت .
گشنم میشه
24
00:02:10,351 --> 00:02:11,650
نظرت چیه؟
25
00:02:11,652 --> 00:02:13,332
یه صبونه کوچلو با خاله گوین عزیز و همیشه حاضر
26
00:02:14,589 --> 00:02:17,890
به نطر نمیاد که انتخابی داشته باشم.
27
00:02:19,026 --> 00:02:20,126
یالا, بچه جون.
27.5
00:02:26,026 --> 00:02:27,126
لوکاس تیل در
مکگایور
27.6
00:02:36,026 --> 00:02:37,126
با هنرمندی
هنری ایان کیوسیک
28
00:02:41,990 --> 00:02:46,990
M_I_S
این قسمت
وفاداری + خانواده +رند + آتش جهنم -
29
00:02:59,800 --> 00:03:01,934
تو زود اومدی
30
00:03:01,936 --> 00:03:03,569
یا باید بگم دیر؟
31
00:03:03,571 --> 00:03:06,805
تو میدونی که متخصصینمون شبانه روز مشغولن.
32
00:03:06,807 --> 00:03:08,340
تو واقعا باید بری خونه و کمی بخوابی.
33
00:03:08,342 --> 00:03:09,576
درمورد انگس نگرانم.
34
00:03:10,645 --> 00:03:12,978
فکر میکنم ممکنه تحت نفوذ کدکس قرار بگیره.
35
00:03:12,980 --> 00:03:14,547
رو چه حسابی اینو میگی؟
36
00:03:14,549 --> 00:03:16,550
چیزی هست که تو میدونی و من بیخبرم؟
37
00:03:16,552 --> 00:03:18,285
نه این فقط احساسمه
38
00:03:19,387 --> 00:03:23,222
باشه,خوب, از انجاییکه ما احساستمونو درمیون میذاریم,
39
00:03:23,224 --> 00:03:24,623
منم در مورد تو نگرانم.
40
00:03:24,625 --> 00:03:26,559
راس, به من گوش بده.
41
00:03:26,561 --> 00:03:29,929
اشتباه نکن افکار اوهامیتو برا ی تمرکز با اراده
42
00:03:29,931 --> 00:03:32,798
تو فوقالعاده ای, اما دیوانه نشو.
43
00:03:32,800 --> 00:03:35,935
من اشتباهات زیادی مرتکب شدم.
44
00:03:35,937 --> 00:03:38,971
باید اعتراف کنم بیشترش در مورد کدکسه.
45
00:03:38,973 --> 00:03:41,507
من فقط نمیخوام که مک رو هم ازدست بدم,
46
00:03:41,509 --> 00:03:44,109
خوب, این وزنه سنگینیه که فقط یه نفر از ما بتونه از پسش بربیاد.
47
00:03:44,111 --> 00:03:45,876
وفتشه که قدم بعدیو برداریم.
48
00:03:45,878 --> 00:03:47,279
چی تو ذهنت داری؟
49
00:03:47,281 --> 00:03:48,648
بذار نشونت بدم
50
00:03:59,193 --> 00:04:01,994
جوری غذا میخوری انگار اخرین وعده غذایته
51
00:04:01,996 --> 00:04:03,295
مم.
52
00:04:03,297 --> 00:04:05,331
تعارف نکن
53
00:04:05,333 --> 00:04:06,999
ذغال اخته همیشه مورد علاقت بوده.
54
00:04:07,001 --> 00:04:09,101
اینو ازکجا میدونستی؟
55
00:04:09,103 --> 00:04:10,335
میدونی, یادمه
56
00:04:10,337 --> 00:04:11,870
اولین تلسکوپتو بت دادم.
57
00:04:11,872 --> 00:04:14,273
تو معمولا با نفس نفس کردن تمام راهو تا سقف میرفتی
58
00:04:14,275 --> 00:04:15,374
تا یه دید خوبی داشته باشی.
59
00:04:15,376 --> 00:04:17,009
درست مثل من.
60
00:04:17,011 --> 00:04:18,753
اون تلسکوپی که تو میگی
61
00:04:18,755 --> 00:04:20,145
پدرم بم داده بودش.
62
00:04:20,147 --> 00:04:21,747
واقعا؟
63
00:04:23,250 --> 00:04:25,618
پدرت ویژگیهای قابل تحسین زیادی داشت ولی...
64
00:04:25,620 --> 00:04:28,154
صداقت جزوشون نبود.
65
00:04:31,258 --> 00:04:33,258
وقتی مادرم مرد...
66
00:04:33,260 --> 00:04:35,694
همه گفتن او ...
67
00:04:35,696 --> 00:04:37,997
به من نگاهی انداخته, پس
68
00:04:37,999 --> 00:04:41,500
او تلسکوپ, در ذهن من,
69
00:04:41,502 --> 00:04:43,168
میذاره که من...
70
00:04:43,170 --> 00:04:45,971
یه جورای اونو بیاد بیارم
71
00:04:45,973 --> 00:04:47,172
اره
72
00:04:47,174 --> 00:04:49,241
من قول دادم که مواظبت باشم.
73
00:04:49,243 --> 00:04:51,543
به خاطر او.
74
00:04:51,545 --> 00:04:53,045
گرچه...
75
00:04:53,047 --> 00:04:55,948
درحقیقت من بنوعی بدترین فرشته نگهبان جهانم
76
00:04:55,950 --> 00:04:58,117
میدونی, وقتی بدنیا اومدی,
77
00:04:58,119 --> 00:04:59,885
مثه یه بیگانه کوچلو مچاله شده به نظر میرسیدی
78
00:04:59,887 --> 00:05:02,854
بشدت زشت. اما من یه نگاهی بت انداختم
79
00:05:02,856 --> 00:05:04,356
و قلبم...
80
00:05:04,358 --> 00:05:06,191
فقط باز شد.
81
00:05:06,193 --> 00:05:08,818
یه پاسخ بیولوژیکی بود.
خوب, دقیقا.
82
00:05:08,820 --> 00:05:10,729
کلید زنده ماندن گونه ما,
83
00:05:10,731 --> 00:05:12,765
اما احساسات...
84
00:05:12,767 --> 00:05:15,567
این این احساس...
85
00:05:15,569 --> 00:05:17,937
تعجب اوربود.
86
00:05:21,342 --> 00:05:23,175
چرا من اینجام؟
87
00:05:23,177 --> 00:05:25,195
کدکس بشدت به افرادی مثه تو نیاز داره.
88
00:05:25,197 --> 00:05:27,413
چی, مهارتهای مهندسیم منو ارزشدار میکنه؟
89
00:05:27,415 --> 00:05:30,850
اره. و باضافه اینکه, تو تنها خانواده ای هستی که برام مونده.
90
00:05:31,886 --> 00:05:33,986
درسته
من وتو
91
00:05:33,988 --> 00:05:37,289
با همدیگه... دوباره دنیارو.
92
00:05:37,291 --> 00:05:39,725
بسازیم
93
00:05:39,727 --> 00:05:41,527
درست مثله مادرت که خواسته بود
94
00:05:41,529 --> 00:05:42,888
تمسک به مادر مرده ام منو برای یه نقشه ای
95
00:05:42,890 --> 00:05:44,809
که میلیاردها نفرو میکشه فروشیم نمیکنه
96
00:05:44,811 --> 00:05:47,808
این نقشه... نقشه او...
رستگاری جهانه.
97
00:05:47,810 --> 00:05:50,039
خوب, ببین, اگر واقعا میخوای منو تو کار داشته باشی,
98
00:05:50,041 --> 00:05:51,962
شاید وقتشه که منو درجریان بذاری.
99
00:05:53,320 --> 00:05:54,786
تلاش خوبی بود.
100
00:05:54,788 --> 00:05:59,290
میدونی,یکی از بهترین مامورمو دراختیار دارین... اسکارلت
101
00:05:59,292 --> 00:06:02,694
خواهرش الا نگارانشه.
102
00:06:02,696 --> 00:06:04,863
او تنها خانواده الاست که مونده
103
00:06:04,865 --> 00:06:06,431
او حالش خوبه.
104
00:06:06,433 --> 00:06:08,700
برعکس تو, ما دوست نداریم به ادمهای بیگناه اسیب بزنیم.
105
00:06:08,702 --> 00:06:10,301
اره, پدرت
106
00:06:10,303 --> 00:06:13,010
بت تلقین کرده که باور کنی داری برای
107
00:06:13,012 --> 00:06:14,339
افراد خوبی داری کار میکنی.
108
00:06:14,341 --> 00:06:17,442
همیشه داشتن مبانی اخلاقی بالا,
109
00:06:17,444 --> 00:06:19,445
اما...
110
00:06:22,716 --> 00:06:24,717
اما این سرطان نبود که مادرتو گرفت.
111
00:06:25,986 --> 00:06:28,220
این کار دولت بود.
112
00:06:29,289 --> 00:06:31,657
مثه سیا که سعی کرد منو بکشه.
113
00:06:34,895 --> 00:06:36,961
من متاسفم. من...
114
00:06:36,963 --> 00:06:39,765
تو حداقل باید مشکوک شده باشی
من داشتم حقیقتو بت میگفتم.
115
00:06:41,468 --> 00:06:43,602
شاید
116
00:06:48,642 --> 00:06:52,176
پس بالاخره تو میتونی ببینی
مسیر دنیای رو که من میبینم.
117
00:06:52,178 --> 00:06:53,745
وقت داره تمام میشه.
118
00:06:53,747 --> 00:06:57,482
ما فقط روزهایی با یه شب بلند زمستانی فاصله داریم .
119
00:06:57,484 --> 00:07:00,251
و من ترجیح میدم جا نمونی...
120
00:07:00,253 --> 00:07:02,922
خوب, جا موندن در سرما.
121
00:07:05,091 --> 00:07:07,625
این بستگی به تو داره که انتخاب کنی.
122
00:07:07,627 --> 00:07:10,696
فینیکس یا کدکس.
123
00:07:12,399 --> 00:07:13,999
به هرحال همه اینها قراره بزودی امتحان بشه.
124
00:07:22,509 --> 00:07:24,509
کسی مک رو دیده؟
125
00:07:24,511 --> 00:07:26,377
قبل از اینکه بیدار بشم رفته بود,
126
00:07:26,379 --> 00:07:27,712
و... فرض کردم اینجا ست.
127
00:07:27,714 --> 00:07:29,480
نه, وما تقریبا تمام شب اینجا بودیم.
128
00:07:29,482 --> 00:07:31,083
هی
129
00:07:32,429 --> 00:07:33,618
هی
130
00:07:33,620 --> 00:07:35,486
چه اتفاقی برات افتاده؟
131
00:07:35,488 --> 00:07:37,388
در دوی صبگاهی کدکس منو گرفت
132
00:07:37,390 --> 00:07:38,489
چی؟
اره.
133
00:07:38,491 --> 00:07:40,391
خالم بود
چی؟
134
00:07:40,393 --> 00:07:42,327
گوین فقط میخواست با هم صبونه بخوریم,
135
00:07:42,329 --> 00:07:43,428
اما مثل یه شام اخر بود.
136
00:07:43,430 --> 00:07:44,529
خوب چطوری گذاشت بری؟
137
00:07:44,531 --> 00:07:45,998
او فقط اجازه داد برم.
138
00:07:47,167 --> 00:07:48,586
که اینطور.
139
00:07:48,588 --> 00:07:51,910
او گفت ما فقط روزهایی با یه شب بلند زمستانی فاصله داریم.
140
00:07:51,912 --> 00:07:54,072
پس هر نقشه ای دارن ما زیاد وقت نداریم
141
00:07:54,074 --> 00:07:57,489
رایلی, با محل جدید ستاد کدکس به کجا رسیدیم
142
00:07:57,491 --> 00:07:59,344
شماره ایکه از تاجر بدست اوردیم
143
00:07:59,346 --> 00:08:01,245
لینک میشه به یه مودم دایال آپ.
144
00:08:01,247 --> 00:08:03,815
دارم از یه حمله بروت فورث روی شبکه
145
00:08:03,817 --> 00:08:07,285
ایزوله رمزگذاریشون استفاده میکنم. قرار نیست سریع و تضمینی باشه
146
00:08:07,287 --> 00:08:09,287
منم به اژانسهای اطلاعاتی رسیدم,
147
00:08:09,289 --> 00:08:10,678
وچیزهای یکمی عجیب بدست اوردم.
148
00:08:10,680 --> 00:08:11,902
خوب, این اخر دنیاست
149
00:08:11,904 --> 00:08:13,671
اونها به چیزهایی رسیدن که میتونن لیست ارزوهارو حذف کنن.
150
00:08:13,673 --> 00:08:15,994
نه یجورایی ترسناک , تو میترسی.
151
00:08:15,996 --> 00:08:19,430
دانشمندان سطح بالا وپرسنل ارتش دارن فرار میکنن
152
00:08:19,432 --> 00:08:20,732
یا-یا یه راست گم میشن.
153
00:08:20,734 --> 00:08:23,130
پس, قراره عوامل کدکس به زمین بیان.
154
00:08:23,132 --> 00:08:25,288
این تأیید یک حمله قریب الوقوعه.
155
00:08:25,290 --> 00:08:27,469
من و تیلوربا جت میریم واشنگتن
156
00:08:27,471 --> 00:08:30,241
وقتش گذشته تا زنگ خطر رو در بالاترین سطح به صدا در بیاریم.
157
00:08:30,243 --> 00:08:31,309
نه
158
00:08:31,311 --> 00:08:33,644
یعنی, توخودت گفتی به کسی نمیتونیم اعتماد کنیم.
159
00:08:33,646 --> 00:08:35,670
یقینانه به کسایی که مادرمنو به قتل رسوندن
160
00:08:35,672 --> 00:08:37,021
و کل تیمش.
161
00:08:37,023 --> 00:08:38,748
اما مادرت براثر سرطان مرد
162
00:08:38,750 --> 00:08:40,385
این چیزیه که سیا ساخته تا اینجور به نظر بیاد.
163
00:08:42,389 --> 00:08:43,680
گوین کامل بم گفت.
164
00:08:43,682 --> 00:08:45,581
انگس, گوین ترو تحت تاثیرخودش قرار داد.
165
00:08:45,583 --> 00:08:48,385
ببین, اجازه دادن به سیا و یا هرکس دیگه ای به این معنیه
166
00:08:48,387 --> 00:08:50,348
که افراد بیشتری طبق دستوراتشون بشون خدمت خواهند کرد
167
00:08:50,350 --> 00:08:52,220
مک, بجاش چی کار میکنی؟
168
00:08:53,400 --> 00:08:55,239
هنوز فکری براش ندارم
169
00:08:55,241 --> 00:08:57,726
کدکس در لبه حمله به جهانه,
170
00:08:57,728 --> 00:08:59,577
پس ما وقت نداریم بدون نقشه باشیم.
171
00:08:59,579 --> 00:09:01,039
من ترتیبشو میدم
باشه, مک,
172
00:09:01,041 --> 00:09:02,607
من میفهمم توچه احساسی داری ,
173
00:09:02,609 --> 00:09:04,132
اما ختم کلام.
174
00:09:04,134 --> 00:09:07,221
من و تیلور از منابع قدرتمنتری کمک میگیریم,
175
00:09:07,223 --> 00:09:10,154
در این میان شما 4تا از تمام منابع فینیکس
176
00:09:10,156 --> 00:09:12,150
برای یافتن محل کدکس استفاده کنید
177
00:09:12,152 --> 00:09:14,786
با اون مامورشون اسکارلت شروع کنید...
178
00:09:14,788 --> 00:09:17,356
من اوردمش به اطاق بازجویی پس,...
179
00:09:24,431 --> 00:09:26,431
هی
180
00:09:26,433 --> 00:09:28,632
جریانه غیب شدنای دیروقتت چیه؟
181
00:09:28,634 --> 00:09:29,867
تاحالا به گوشت خورده موقع رفتن یاداشت میزارن؟
182
00:09:29,869 --> 00:09:32,236
متاسفم. خیلی ذهنم درگیره. بذار ببینم. پدرم مرده.
183
00:09:32,238 --> 00:09:33,905
من یه مرد خوب اهل خانواده رو در نیروگاه کشتم.
184
00:09:33,907 --> 00:09:35,907
و اوه, اره, حالا هم مادرم به قتل رسیده, پس این سرگرمیه .
185
00:09:35,909 --> 00:09:37,587
به همین خاطر من اینجام... برای کمک بتو.
186
00:09:37,589 --> 00:09:40,679
دزی, اگر یه فکری برای این جریان نکنیم
هیچ اینده ای برای من وتو نیست.
187
00:09:42,182 --> 00:09:43,248
ببین...
188
00:09:44,784 --> 00:09:46,951
... الان چیزی که احتیاج داریم اینه که
189
00:09:46,953 --> 00:09:48,954
تمرکزمون روی بحرف اوردن اسکارلت باشه.
190
00:10:03,636 --> 00:10:05,404
هی اسکارلت .
191
00:10:06,906 --> 00:10:09,006
ما واقعا میخوایم بت کمک کنیم برگردی پیش خواهرت,
192
00:10:09,008 --> 00:10:11,642
اما باید بدونیم نقشه کدکس چیه.
193
00:10:11,644 --> 00:10:13,744
کمکون کن اونارو متوقف کنیم,
194
00:10:13,746 --> 00:10:15,786
و ما قدرتو داریم هرچی بخوای بت بدیم.
195
00:10:20,086 --> 00:10:21,452
این راه اسونشه.
196
00:10:21,454 --> 00:10:25,813
اوه, اگر اینارو باز کنید خوشحال میشم یه چیزهایی رو از راه سختش انجام بدم.
197
00:10:25,815 --> 00:10:27,859
ببین, من ناگزیر باور دارم یه جای در اعماقت میدونی
198
00:10:27,861 --> 00:10:29,293
کاری که کدس میخواد انجام بده اشتباست
199
00:10:29,295 --> 00:10:31,195
کمکمون کن,
200
00:10:31,197 --> 00:10:33,498
الا رو ازاد میکنیم.
ما میتونیم شما دوتا رو بهم برسونیم.
201
00:10:33,500 --> 00:10:35,666
خوب, ازاونجای که داریم راجع به خانواده حرف میزنیم ...
202
00:10:35,668 --> 00:10:37,201
پس خانواده تو چی؟
203
00:10:37,203 --> 00:10:39,604
خوب , انگس اینجاست, یه بچه تنها, اما...
204
00:10:39,606 --> 00:10:42,573
بوزر نزدیکترین چیزی بوده که مجبور بودی بجای برادر
داشته باشی
205
00:10:42,575 --> 00:10:44,139
دزی یه برادر داره,
206
00:10:44,141 --> 00:10:46,511
دوره دستیار پزشکیشودر جان هاپکینز میگذرونه.
207
00:10:46,513 --> 00:10:48,045
درست میگم؟
208
00:10:48,047 --> 00:10:49,280
اره, اره درست میگی.
209
00:10:49,282 --> 00:10:51,683
بیا این دستبندارو باز کنیم و برسیم به قسمت باحالش.
210
00:10:54,556 --> 00:10:56,426
میدونی, ازوقتی پدر و مادرم کشته شدن,
211
00:10:56,428 --> 00:10:58,856
خواهرم میخواست یه دکتر بشه.
212
00:10:58,858 --> 00:11:01,716
یعنی, ما فقط سربازانی هستیم
213
00:11:01,718 --> 00:11:03,427
که چیزهارو میشکنن.
214
00:11:03,429 --> 00:11:05,663
اه, اما خواهر و برادرهای ما...
215
00:11:05,665 --> 00:11:07,398
انهارو دوباره دور هم جمع کردن.
216
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
من وتو,
217
00:11:09,502 --> 00:11:10,601
ما با هم فرقی نداریم.
218
00:11:10,603 --> 00:11:13,704
و خواهرت درمورد حذف کردن مردم جهان چی فکر میکنه؟
219
00:11:13,706 --> 00:11:15,006
دیگه بسه "اسیب نزن".
220
00:11:15,008 --> 00:11:17,482
او لیاقتش خیلی بیشتر از
221
00:11:17,484 --> 00:11:19,874
فاجعه اقلیمی جهانی قراره
222
00:11:19,876 --> 00:11:21,880
براش به بجا بذاره روداره.
223
00:11:23,539 --> 00:11:25,963
چطور میتونی اینو بگی تو ازش حمایت میکنی
224
00:11:25,965 --> 00:11:28,401
بعد از کاری که با خالت کرد
225
00:11:28,403 --> 00:11:30,054
کاری که بامادرخودت کرد؟
226
00:11:30,056 --> 00:11:33,324
چطور ممکنه بشون اعتماد کنم؟
227
00:11:33,326 --> 00:11:36,316
گوین فکر میکنه قراره برگردی پیشش.
228
00:11:36,318 --> 00:11:38,975
بارها و بارها, خیلی واضح وروشن گوشزد میکرد:
229
00:11:38,977 --> 00:11:40,714
به انگس اسیب نرسونید.
230
00:11:40,716 --> 00:11:42,517
حتی وقتی مخالف دستورات بودن.
231
00:11:44,737 --> 00:11:47,038
گوین دستور شلیک نداد؟
232
00:11:47,040 --> 00:11:48,306
نه.
233
00:11:48,308 --> 00:11:50,374
خوب, ما همه مجبوریم از یکی دستور بگیریم.
234
00:11:50,376 --> 00:11:51,676
درسته, سرباز؟
235
00:11:51,678 --> 00:11:53,911
این طور نیست که توجیه کنی
236
00:11:53,913 --> 00:11:56,647
همه کسانی که کشتی, دزی؟
237
00:11:56,649 --> 00:11:58,015
بذار نشونت بدم.
238
00:11:58,017 --> 00:12:00,806
نه. دزی, بیا بریم.
239
00:12:00,808 --> 00:12:02,387
تو میتونی بزنی تا سیاه و کبود بشم
240
00:12:02,389 --> 00:12:04,247
اما وفاداریم به خانوادمه.
241
00:12:04,249 --> 00:12:05,556
ولم کن
242
00:12:05,558 --> 00:12:07,000
داری چکار میکنی؟
243
00:12:07,002 --> 00:12:08,924
او داشت حرف میزد, و بعدش تقریبا جلوشو گرفتی؟
244
00:12:08,926 --> 00:12:10,860
بش اجازه دادی روت تاثیر بذاره.
بش اجازه دادم روم تاثیر بذاره؟
245
00:12:10,862 --> 00:12:12,467
اره, قشنگ داره ترو بازی میده.
246
00:12:12,469 --> 00:12:13,835
او منو تو دستاش بازی میده؟
247
00:12:13,837 --> 00:12:15,871
خدای من, چه بلایی سرت اومده؟
248
00:12:15,873 --> 00:12:18,106
چرا داری اونچیزیو که اینجا میبینی داره اتفاق میوفته رو نادیده میگیری؟
249
00:12:18,108 --> 00:12:19,207
این یعنی چی؟
250
00:12:19,209 --> 00:12:20,876
تو سازش کردی.
251
00:12:20,878 --> 00:12:23,625
داری وفاداری منو زیر سئوال میبری؟
252
00:12:23,627 --> 00:12:26,682
تو خیلی غرق این معجون مفتضح ,
253
00:12:26,684 --> 00:12:28,050
مادرتو خالتو وعلم کدکس شدی..
254
00:12:28,052 --> 00:12:30,018
نه, نشدم. اینچیزا فقط پیچیده هستن.
255
00:12:30,020 --> 00:12:31,687
نه, ساده ست
256
00:12:31,689 --> 00:12:33,675
ما یا اونا.
257
00:12:33,677 --> 00:12:35,100
کدوم طرفی هستی؟
258
00:12:35,102 --> 00:12:37,225
من نمیدونم چه جوابی بدم تا دست از سرم برداری.
259
00:12:37,227 --> 00:12:38,493
دوتاش؟هیچکدوم؟
260
00:12:38,495 --> 00:12:39,729
واوو
261
00:12:41,899 --> 00:12:44,300
واضحه که طرف ما نیستی.
262
00:12:56,910 --> 00:12:59,910
خیابان1600 پنسیلوانیا
همیشه در بیرون اروم باشید
263
00:13:06,505 --> 00:13:09,940
متی, امیدوارم متوجه باشی که تنها یه فرصت
264
00:13:09,942 --> 00:13:12,309
استفاده از تماس اظطراری داری
متوجهم دنی
265
00:13:12,311 --> 00:13:13,577
و هدرش نمیدم.
266
00:13:13,579 --> 00:13:15,735
ما باید خودمونو اماده کنیم برای دفاع از کشورمون
267
00:13:15,737 --> 00:13:16,980
که تا حالا مثلش نبوده.
268
00:13:16,982 --> 00:13:18,248
باشه.
269
00:13:18,250 --> 00:13:19,816
FBI. NSA.
270
00:13:19,818 --> 00:13:22,619
ODNI. DHS.
271
00:13:22,621 --> 00:13:25,222
JSOC. کل الفبا در اینجان.
(تمام سازمانهای امنیتی .پلیسی ودفاعی
پزشکی و....با حروف مخفف نام برده میشن)
272
00:13:25,224 --> 00:13:26,723
90ثانیه وقت داری.
273
00:13:26,725 --> 00:13:27,891
بسیار خوب پس.
274
00:13:27,893 --> 00:13:30,560
یه راست بریم سر اصل مطلب.
275
00:13:30,562 --> 00:13:32,562
این...
276
00:13:32,564 --> 00:13:34,298
این کدکسه.
277
00:13:34,300 --> 00:13:38,507
یه گروه بین المللی روزرستاخیز هزاره مسیحیت
278
00:13:38,509 --> 00:13:42,572
که خودشونو در قالب جنگجوی محیط زیست قرار دادن...
279
00:13:42,574 --> 00:13:43,907
میدونین, نه فقط...
280
00:13:43,909 --> 00:13:46,476
این بروشورو ببندید,
چرا نریم ...
281
00:13:46,478 --> 00:13:48,246
فقط بپریم به بخشهای مهمش هممم؟
282
00:13:50,805 --> 00:13:54,918
بتازگی حملاتی و نفوذهایی به پایگاه های حساس
283
00:13:54,920 --> 00:13:56,820
به دستور رهبرشون,
گودولین هایس صورت گرفت,
284
00:13:56,822 --> 00:13:58,940
که بزودی با حمله جهانی
285
00:13:58,942 --> 00:14:00,820
که ازبین میبره
286
00:14:00,822 --> 00:14:03,994
1/4مردم زمینوبه اوجش میرسه .
287
00:14:03,996 --> 00:14:05,819
اونها معتقدن که این حملات
288
00:14:05,821 --> 00:14:07,944
سیاره رو نجات خواهد داد درغیر اینصورت.
289
00:14:07,946 --> 00:14:10,281
فروپاشی براثر تغییرات اب و هوایی اجتناب ناپذیره
290
00:14:12,037 --> 00:14:14,438
نزدیک به دو میلیارد نفر ...
291
00:14:14,440 --> 00:14:16,039
میمیرن.
292
00:14:17,810 --> 00:14:19,710
حالا, ما اگاهی داریم
293
00:14:19,712 --> 00:14:21,712
که این حمله...
294
00:14:21,714 --> 00:14:23,748
فقط چند روز دیگه انجام میگیره.
295
00:14:26,318 --> 00:14:28,612
ارماگدون یا جنگ نهایی بین خیر وشر,
چیز ترسناکیه
296
00:14:28,614 --> 00:14:30,787
اما شواهد قویتون کجاست؟
297
00:14:30,789 --> 00:14:33,623
خوب, اونا تمایل ندارن چیزی بجا بذارن .اما, ...
298
00:14:33,625 --> 00:14:35,258
مطمئن باشید...
299
00:14:35,260 --> 00:14:36,850
این تهدید واقعیه.
300
00:14:36,852 --> 00:14:38,352
چطور میخوان اینکارو بکنن؟
301
00:14:41,800 --> 00:14:43,701
ما نمیدونیم.
302
00:14:45,237 --> 00:14:47,137
فینیکس نزدیک به پیدا کردن
303
00:14:47,139 --> 00:14:49,072
محل ستاد اصلی کدکسه,
304
00:14:49,074 --> 00:14:51,108
اما باید قوانین درگیری رو بدونیم
305
00:14:51,110 --> 00:14:53,277
و اگر بتونیم روی پشتیبانی ارتش حساب کنیم
306
00:14:54,615 --> 00:14:57,506
این دقیقا یه نوع نفوذناپذیریه
307
00:14:57,508 --> 00:15:00,284
که بشون اجازه داده خیلیا در کدکس استخدام بشن
308
00:15:00,286 --> 00:15:02,843
ما باید عمل کنیم و حالا عمل کنیم,
309
00:15:07,393 --> 00:15:08,725
بله؟
310
00:15:08,727 --> 00:15:10,293
میشنوم.
311
00:15:10,295 --> 00:15:11,628
خیلی واضح.
312
00:15:13,732 --> 00:15:15,065
گوش کن...
313
00:15:15,067 --> 00:15:17,434
رییس بزرگ گوشش به ما بود و دلایل شمارو شنید.
314
00:15:17,436 --> 00:15:19,326
مشکل رییس جمهوره که نمیخواد
اگر اشتباه کردین
315
00:15:19,328 --> 00:15:21,371
درگیره یه افتضاح باشه.
316
00:15:21,373 --> 00:15:22,873
یه افتضاح؟
317
00:15:22,875 --> 00:15:25,280
اما دنی با تمام احترام,
318
00:15:25,282 --> 00:15:27,745
الان وقت این نیست که مثه کبک سرمون زیر برف کنیم.
319
00:15:33,786 --> 00:15:35,386
درسته.
320
00:15:37,289 --> 00:15:38,489
خوب...
321
00:15:40,514 --> 00:15:44,038
توانایی حاشا کردن مثه شنلیه که قبلا میپوشیدم
یعنی قدیمی شده این حرفا.
322
00:15:44,040 --> 00:15:45,062
راس, معذرت میخوام.
323
00:15:45,064 --> 00:15:46,630
اقای تیلور, ما به شما مجوز میدیم
324
00:15:46,632 --> 00:15:49,800
واختیار داده میشه, بوسیله رهبری شرکت خصوصی نطامی شما,
325
00:15:49,802 --> 00:15:51,768
کدکسو ازبین ببرید.
326
00:15:51,770 --> 00:15:53,203
شانسی دیگه ای داده نمیشه.
327
00:15:53,205 --> 00:15:54,244
متوجه شدید؟
328
00:15:54,246 --> 00:15:55,842
اقایون, من با این چند شاخگی راحت نیستم...
329
00:15:55,844 --> 00:15:58,575
شما باید به پرزیدنت رویس اطمینان بدید...
330
00:15:58,577 --> 00:16:00,744
که دشمن درراسش خرد خواهد شد.
331
00:16:00,746 --> 00:16:02,446
کمتر از اینم انتظار ندارم
332
00:16:02,448 --> 00:16:04,714
از مردی با ...
333
00:16:04,716 --> 00:16:06,417
شخصیت شما.
334
00:16:15,360 --> 00:16:18,128
کسی تماس گرفته تا کابلهارو تعمیرکنه؟
335
00:16:18,130 --> 00:16:20,397
رایلی هنوز جای کدکسو پیدا نکردی؟
336
00:16:20,399 --> 00:16:21,731
تقریبا چرا.
337
00:16:21,733 --> 00:16:24,267
اونا هنوز در غرب امریکا هستن, اما به زمان بیشتری احتیاج دارم
338
00:16:24,269 --> 00:16:25,602
این افراد کی هستن؟
339
00:16:25,604 --> 00:16:27,137
اونها خلبانانه پهبادها هستن.
340
00:16:27,139 --> 00:16:28,829
خبر خوب,همه گوش کنید.
341
00:16:28,831 --> 00:16:31,855
جناب پرزیدنت عملیات اسپرهد رو برای مقابله با کدکس
342
00:16:31,857 --> 00:16:33,677
ضمانت اجرایی کردن
343
00:16:33,679 --> 00:16:35,579
به هر وسیله لازم که شده
344
00:16:35,581 --> 00:16:36,813
خنثی کردن(بطور شیمیایی خنثی کردن) ؟
345
00:16:36,815 --> 00:16:39,857
کدکس تو خاک امریکاست, پس برای دور زدن قانون,
346
00:16:39,859 --> 00:16:42,509
تو به جای رئیس جمهور دستور شلیک موشک رو میدی.
347
00:16:42,511 --> 00:16:45,268
خوب, با وجود خطرات زیادی که هست,
تمام گزینه ها روی میزه.
348
00:16:45,270 --> 00:16:47,257
ببین,کاری که اونا دارن میکنن کاملا اشتباست,
349
00:16:47,259 --> 00:16:48,692
اما اشخاص خوبی هم درونشون هست.
350
00:16:48,694 --> 00:16:50,740
غیرنظامیان.دانشمندان و خانواده هاشون هستند ,
351
00:16:50,742 --> 00:16:53,213
انگس, بخاطر فقدان شخصی تو پریشان حالی
352
00:16:53,215 --> 00:16:54,870
دیدت کاملا سایه گرفته.
353
00:16:54,872 --> 00:16:56,228
همه ما در این جنگیم بخاطراینکه تو
354
00:16:56,230 --> 00:16:57,475
میخواستی گناهان گذشته رو جبران کنی
355
00:16:57,477 --> 00:17:00,285
هنوزم بفرما ، متوسل به
همان روشی که قسم خوردید
356
00:17:00,287 --> 00:17:02,626
باشه, شما دوتا لازمه که خونسرد باشین.
متاسفم متی
357
00:17:02,628 --> 00:17:03,826
اما این روشی نیست که فینیکس انجام میده...
358
00:17:03,828 --> 00:17:05,745
ما کورکورانه زندگی بیگناهان رو نمیگیریم.
359
00:17:05,747 --> 00:17:07,444
اما تو با اینکار کدکس موافقی؟
360
00:17:07,446 --> 00:17:08,916
من نه... درمورد چی صحبت میکنی؟
361
00:17:08,918 --> 00:17:10,313
این.
362
00:17:10,315 --> 00:17:11,748
و چرا میخوای ب
363
00:17:11,750 --> 00:17:13,783
به کدکس ملحق بشی؟
364
00:17:13,785 --> 00:17:16,019
هردو والدینم مردن.
365
00:17:16,021 --> 00:17:17,988
احساس میکنم...
366
00:17:17,990 --> 00:17:19,489
ازادم.
367
00:17:19,491 --> 00:17:22,058
ازاد برای انتخاب مسیر علم و عقل.
368
00:17:22,060 --> 00:17:23,326
و تمام...
369
00:17:23,328 --> 00:17:27,330
کدکس نقشه داره که میلیاردها نفرو بکشه...
370
00:17:27,332 --> 00:17:29,065
دوستانت...
371
00:17:29,067 --> 00:17:30,534
فینیکس...
372
00:17:30,536 --> 00:17:32,503
دوست دخترت؟
373
00:17:33,505 --> 00:17:35,672
بعضی وقتا برای انجام کار درست
374
00:17:35,674 --> 00:17:38,842
باید چیزایی که دوستشون داری رو قربانی کنی.
375
00:17:38,844 --> 00:17:42,155
زبان بدن. گشادی مردمک چشم
ریتمهای ضربان قلب.
376
00:17:42,157 --> 00:17:44,481
تمام اینا یه چیزیو نشون میده:
که تو داشتی حقیقتو میگفتی.
377
00:17:44,483 --> 00:17:45,815
من میدونستم.
378
00:17:45,817 --> 00:17:47,083
نه. من...
379
00:17:47,085 --> 00:17:48,672
من داشتم نقش بازی میکردم.
380
00:17:48,674 --> 00:17:50,910
اره, خوب, داده ها چیزه دیگه ای میگن.
این دیونگیه.
381
00:17:50,912 --> 00:17:53,665
خاله گوین ترو به دست اورد.
تو که اعتقادی به این چیزا نداری داری؟
382
00:17:53,667 --> 00:17:55,025
رایلز.
383
00:17:55,027 --> 00:17:56,126
بز.
384
00:17:56,128 --> 00:17:58,461
مگر اینکه کلاسهای بازیگری رفته باشی...
385
00:17:58,463 --> 00:18:01,364
سخته که نگران تو نباشیم ، مک
386
00:18:01,366 --> 00:18:03,733
متاسفم
387
00:18:03,735 --> 00:18:05,471
اما احتیاج داشتم تمام شکهام برطرف بشه,
388
00:18:05,473 --> 00:18:07,845
پس کسی نیست از من سئوال کنه
وقتی بت میگم
389
00:18:07,847 --> 00:18:09,573
که تو از این ماموریت کنار گذاشته شدی.
390
00:18:09,575 --> 00:18:11,374
م متی
391
00:18:11,376 --> 00:18:12,776
تو ماشین نیستی .مک.
392
00:18:12,778 --> 00:18:14,744
و شخصی که میتونه خیلی چیزارو بدست بیاره
393
00:18:14,746 --> 00:18:17,180
هیچکدمتون نفهمیدین.
این... شما نباید...
394
00:18:17,182 --> 00:18:20,384
شما دارین طرفی رو درجنگی میگیرین که هیچکسی برنده نیست.
395
00:18:30,088 --> 00:18:31,343
از منگولت خوشم میاد
396
00:18:31,345 --> 00:18:33,046
این از خوباشه.
397
00:18:40,772 --> 00:18:42,172
منو ببخشید؟
398
00:18:42,174 --> 00:18:43,474
البته.
399
00:18:46,245 --> 00:18:47,444
رومن.
400
00:18:47,446 --> 00:18:50,247
سفر غیرمجاز شما به
لس آنجلس نگرانی را برانگیخت.
401
00:18:51,383 --> 00:18:53,400
للند مجبورت کرد منو تعقیب کنی. این عاشقانست.
402
00:18:53,402 --> 00:18:55,147
من احتیاج به پرستار بچه ندارم.
403
00:18:55,149 --> 00:18:57,654
و تو باید بدونی,
عضلات براحتی قابل جایگزنه.
404
00:18:57,656 --> 00:18:59,155
اره, خوب, این شغلمه, خانم.
405
00:18:59,157 --> 00:19:01,124
رئیس امنیت, غیره, غیره.
406
00:19:01,126 --> 00:19:03,326
اما تو میدونستی.پس
شخصی نگیرش.
407
00:19:03,328 --> 00:19:05,217
میتونی به رئیسمون بگی
408
00:19:05,219 --> 00:19:07,533
که ماموریت یافتن واقعیت بود.
409
00:19:07,535 --> 00:19:10,893
این جواب میده اسکارلت توسط بنیاد فینیکس نگه داری میشه.
410
00:19:10,895 --> 00:19:12,002
او زنددست,
411
00:19:12,004 --> 00:19:14,237
اما... بالقوه قابل سازشه.
412
00:19:14,239 --> 00:19:15,672
بعدش باید جدول زمانبندی رو اماده کنیم.
413
00:19:15,674 --> 00:19:18,909
نه, رومن. ما طبق برنامه میریم جلو.
414
00:19:18,911 --> 00:19:20,143
نقشه من.
415
00:19:20,145 --> 00:19:21,945
پس راحت باش.
416
00:19:21,947 --> 00:19:25,081
وقتگذرونی کن, از غروب افتاب لذت ببر.
417
00:19:25,083 --> 00:19:27,818
این باقیمانده اون چیزیه که داریم براش میجنگیم.
418
00:19:37,496 --> 00:19:39,829
من نمیگم مک کاملا رفته سمت کدکس,
419
00:19:39,831 --> 00:19:42,491
اما تیلور همیشه تو عملیتهای روانی حق داشته.
420
00:19:42,493 --> 00:19:44,218
تو داری طرف تیلور میگیری برسر مک ,
421
00:19:44,220 --> 00:19:46,269
کیه که شیطون تو جلدش نرفته باشه؟
422
00:19:46,271 --> 00:19:47,858
مک فقط برای گرفتن
423
00:19:47,860 --> 00:19:50,774
تصمیم های سخت در بهترین زمان
زیادی خوبه
424
00:19:50,776 --> 00:19:52,075
دز.
425
00:19:52,077 --> 00:19:55,446
فکر میکنم چیزی درونش که نزدیکه بشکنه.
426
00:20:03,021 --> 00:20:04,855
من اینجام.
427
00:20:06,625 --> 00:20:09,893
نتیجه نهایی شما دوتا.
428
00:20:09,895 --> 00:20:11,895
همه خوب.
429
00:20:11,897 --> 00:20:13,964
همه بد.
430
00:20:20,272 --> 00:20:22,973
تو فکر میکردی من از پس حل این چیزا بر میام, اما...
431
00:20:24,876 --> 00:20:27,611
... نمیدونم ایا میتونم الان.
432
00:20:30,382 --> 00:20:33,284
واقعا ارزو میکردم شما دوتا همین الان اینجا بودین.
433
00:20:36,521 --> 00:20:38,823
پدر, تو همیشه عادت داشتی اون چیزو بگی.
434
00:20:40,325 --> 00:20:43,660
شکست واقعی اینه که هرگز تلاشی نکنی.
435
00:20:43,662 --> 00:20:44,894
پس...
436
00:20:44,896 --> 00:20:47,031
میخوام یه چیزیو امتحان کنم.
437
00:20:49,368 --> 00:20:51,602
اما این همه چیزو به خطر میندازه.
438
00:20:52,637 --> 00:20:54,739
همه کسانیو که دوست دارم.
439
00:20:59,778 --> 00:21:02,427
علم با منطق سرد هدایت می شه,
440
00:21:02,429 --> 00:21:05,382
با استفاده از معادلات می توانی تست و تکثیر کنی.
441
00:21:05,384 --> 00:21:07,717
اما بزرگترین جهش بشر به جلو
442
00:21:07,719 --> 00:21:10,086
همه از غریزه و شهود متولد شده اند,
443
00:21:10,088 --> 00:21:12,506
با این اعتقاد که
غیرممکن در دسترس بود.
444
00:21:12,508 --> 00:21:15,561
بنابراین یک زمان فرا می رسه
کل منطق را کنار بگذاریم
445
00:21:15,563 --> 00:21:18,665
و به دل خودت اعتماد کنی و انجام بدی
آنچه احساس می کنی درسته .
446
00:21:25,122 --> 00:21:26,645
بلند شدن پهباد تایید شد.
447
00:21:26,647 --> 00:21:28,314
چراغ های سبز روی موشک های یک و دو.
448
00:21:29,474 --> 00:21:33,243
این آخرین راه حله ، درسته ؟
449
00:21:33,245 --> 00:21:34,745
البته.
450
00:21:53,098 --> 00:21:55,465
یه هشدار امنیتی در اطاق بازجویی داریم.
451
00:21:55,467 --> 00:21:57,034
دزی رو خبر کن منو اونجا ببینه.
452
00:21:58,521 --> 00:22:00,877
احتمال زیادی هست که در 24 ساعت اینده
453
00:22:00,879 --> 00:22:03,773
پایگاه کدکس توسط پهباد مورد اصابت
موشک قرار بگیره و نابود بشه.
454
00:22:03,775 --> 00:22:07,566
خواهر تو, خاله من... من به کمکت برای نجاتشون احتیاج دارم.
455
00:22:07,568 --> 00:22:10,246
اگر ترو ببرم اونجا, ازکجا بدونم بمون خیانت نمیکنی؟
456
00:22:10,248 --> 00:22:12,582
نمیدونی.
457
00:22:19,791 --> 00:22:22,659
انگس, راهی برای خروج نیست, پس فقط...
458
00:22:22,661 --> 00:22:24,294
فقط اینکار متوقف کن.
459
00:22:24,296 --> 00:22:27,036
مک, فقط اونو برشگردون به سلولش.
460
00:22:27,038 --> 00:22:28,665
میتونیم راجع بش صحبت کنیم.
461
00:22:28,667 --> 00:22:31,968
فکر میکنم هردومون میدونیم برای اینکار خیلی دیره.
462
00:22:31,970 --> 00:22:33,571
اینکارو نکن.
463
00:22:39,277 --> 00:22:42,545
طبق پیشنهاد من,
فینیکس به تازگی یه سیستم کم اکسیژنی
464
00:22:42,547 --> 00:22:44,577
برای جلوگیری از اتشسوزی نصب کرد,
465
00:22:44,579 --> 00:22:47,450
بر اساس یه قالب ساده بنا شده اتش به اکسیژن نیاز داره.
466
00:22:47,452 --> 00:22:48,452
صبر کن.
467
00:22:49,521 --> 00:22:52,055
پس, اگر شما بیشتر اکسیژنو به خارج مکش کنین
468
00:22:52,057 --> 00:22:55,725
وجاشو تو هوا با نیتروژن پر کنین...
469
00:22:55,727 --> 00:22:57,928
تنفس سخت میشه.
470
00:23:18,858 --> 00:23:20,625
متاسفم.
471
00:23:38,832 --> 00:23:41,232
انگس مکگایور سرکش شده
472
00:23:41,234 --> 00:23:42,585
APBs پروتکل رو بیرون بیارید
All points bulletin پیام هشدار پلیس برای گرفتن مجرم یا وسیله ی نقلیه
473
00:23:42,587 --> 00:23:45,537
به تمام اژانسهای اجرای قانون فدرال و محلی اطلاع بدین.
474
00:23:45,539 --> 00:23:47,924
تشخیص چهره رو رویی تمام دوربینها
475
00:23:47,926 --> 00:23:50,041
که در شعاع 60مایلیه شروع کنین.
476
00:23:50,043 --> 00:23:52,644
کلیه مراحل پیشرفتو به رایلی دیویس گزارش بدین.
477
00:23:52,646 --> 00:23:56,115
انگس مکگایور رسما دشمن دولته
478
00:23:58,185 --> 00:23:59,185
برین سر کارتون.
479
00:24:10,065 --> 00:24:12,555
تمام اینکارا واقعا لازمه؟
480
00:24:12,557 --> 00:24:15,500
ول کردن منو دزی بدون اکسیژن واقعا لازم بود؟
481
00:24:15,502 --> 00:24:17,068
باید توضیحی براش باشه.
482
00:24:17,070 --> 00:24:18,603
مک بدون دلیل کاریو انجام نمیده.
483
00:24:18,605 --> 00:24:19,938
مک دیگه خودش نیست.
484
00:24:19,940 --> 00:24:21,978
بخاطرصلاح خودش باید متوقف بشه.
485
00:24:21,980 --> 00:24:23,869
من بخوبی میدونم
486
00:24:23,871 --> 00:24:26,417
ضرری که کدکس در حتی بهترین ما پرورش داده
487
00:24:26,419 --> 00:24:29,380
بدبختانه, مک الان یه تهدیده.
488
00:24:29,382 --> 00:24:31,416
و نمیشه گفت
489
00:24:31,418 --> 00:24:33,163
حرکت بعدیش چیه.
490
00:24:33,165 --> 00:24:34,285
دزی.
491
00:24:34,287 --> 00:24:36,155
فینیکس رو تو حالت قرنطینه بذار.
492
00:24:43,730 --> 00:24:46,845
رایلی, بوزر, شما دوتا خوب مک رو میشناسین.
493
00:24:46,847 --> 00:24:49,704
حرکاتشو پیشبینی کنین و
به من کمک کنین تا برشگردونم اینجا
494
00:24:49,706 --> 00:24:51,936
قبل از اینه کاری کنه که پشیمونش کنه.
495
00:24:51,938 --> 00:24:53,872
هیچکدمون نمیخواد اون اسیب ببینه.
496
00:24:53,874 --> 00:24:55,374
روی شما دوتا حساب میکنم.
497
00:25:00,316 --> 00:25:03,400
پایگاه تحقیقاتی فوق امنیتی بنیاد فینیکس
جائی نیست که ما فضائیها رو نگه میداریم
498
00:25:03,483 --> 00:25:06,407
چرا دارن انبار با عجله خالی میکنن
499
00:25:06,409 --> 00:25:08,531
یه راز قرنی هست. چند هفته پیش,
500
00:25:08,533 --> 00:25:10,257
اسلحه شناخته شده شیوا رو بدست اورد,
501
00:25:10,259 --> 00:25:12,907
که توسط تسلا ساخته شده بود...
میدونم. من اونجا بودم, عقل کل.
502
00:25:12,909 --> 00:25:15,716
اوه, اره. درسته. خوب, به هرحال,
ما این ساختمونو تجهیز کردیم
503
00:25:15,718 --> 00:25:17,139
به عنوان پایگاه تحقیقاتی به امیدی که
504
00:25:17,141 --> 00:25:18,997
مشخص کنیم کدکس چه نقشه ای برای استفاده ازش داره
505
00:25:18,999 --> 00:25:20,599
پس تو اینکارو کردی؟
نه.
506
00:25:20,601 --> 00:25:22,427
امیدوار بودم چون هردومون یه طرف هستیم الان,
507
00:25:22,429 --> 00:25:25,185
حالا میتونی حرف بزنی
من سربازم دانشمند که نیستم,
508
00:25:25,187 --> 00:25:26,871
من نمیدونم چرا اینو احتیاج داریم.
509
00:25:26,873 --> 00:25:28,239
پس قراره بریم بدزدیمش؟
510
00:25:28,241 --> 00:25:30,441
اره
تو دیونه ای
511
00:25:30,443 --> 00:25:32,310
ازت خوشم میاد
512
00:25:32,312 --> 00:25:34,012
صبر کن.
513
00:25:34,014 --> 00:25:35,877
وایسا.
514
00:25:35,879 --> 00:25:38,136
چیزی در قسمت غربی نیست.
515
00:25:38,138 --> 00:25:39,517
چی فهمیدی؟
516
00:25:39,519 --> 00:25:42,687
به امید گرفتن مک و اسکارلت
سرقت وسیله نقلیه فرارشون
517
00:25:42,689 --> 00:25:45,921
پس... دارم دوربینهای کنترل از دور رو هک میکنم
518
00:25:45,923 --> 00:25:47,525
در محله های مجاور فینیکس.
519
00:25:47,527 --> 00:25:48,593
هوشمندانست
520
00:25:48,595 --> 00:25:50,828
و نگران کنندست که داری اینکارو میکنی
521
00:25:50,830 --> 00:25:52,912
من باور نمیکنم داریم یه تعقیب جنایتکارانه برای مک اجرا میکنیم.
522
00:25:52,914 --> 00:25:54,565
درواقع, این دومین بارمه.
523
00:25:54,567 --> 00:25:56,200
درکلاس ششم, برای انفجار ازمایشگاه شیمی
524
00:25:56,202 --> 00:25:58,469
تودردسر افتاد و فرار کرد.
525
00:25:58,471 --> 00:26:00,819
کل مدرسه قرنطینه شد و یه عملیات جستجو
526
00:26:00,821 --> 00:26:02,542
شکل گرفت برای اجرای گشتزدن در جنگلهای شهر
527
00:26:02,544 --> 00:26:03,665
کجا پیداش کردن
528
00:26:03,667 --> 00:26:05,023
خونه من
529
00:26:05,025 --> 00:26:07,793
او گفت ترسیده بود و...
و اونجا احساس امنیت میکرد
530
00:26:09,849 --> 00:26:12,150
تو واقعا فکر میکنی گوین تو ذهنش نفوذ کرده؟
531
00:26:12,152 --> 00:26:13,217
شاید
532
00:26:13,219 --> 00:26:14,319
اگر من بودم,
533
00:26:14,321 --> 00:26:16,322
من میدونم با ذهنم اشفته میشد
534
00:26:17,590 --> 00:26:19,724
مک همیشه میخواست با مادرش ارتباط داشته باشه,
535
00:26:19,726 --> 00:26:21,460
و گوین اینو بش داد.
536
00:26:26,599 --> 00:26:27,865
چیزی فهمیدی؟
537
00:26:27,867 --> 00:26:30,001
نه
538
00:26:30,003 --> 00:26:32,070
مک خیلی باهوشه که ردپایی از خودش جا بذاره.
539
00:26:32,072 --> 00:26:33,604
اره
540
00:26:33,606 --> 00:26:35,073
میتونی یه نگاهی به این بندازی؟
541
00:26:35,075 --> 00:26:36,709
ممممم
542
00:26:52,759 --> 00:26:54,726
هی, هی.
543
00:27:00,500 --> 00:27:02,834
خوب, وقتی همکار میشیم ,
حدس میزنم یه هم تیپ دارم.
544
00:27:02,836 --> 00:27:05,370
ما همکار نیستیم.
545
00:27:12,112 --> 00:27:13,945
تق, تق.
546
00:27:13,947 --> 00:27:16,280
ما برای شیوا اینجائیم و علاقه ای به
547
00:27:16,282 --> 00:27:18,752
اسیب رسوندن به کسیو نداریم. تمام پروتکلهای اظطراری رو ...
548
00:27:18,754 --> 00:27:19,807
من طراحی کردم براشون.
549
00:27:19,809 --> 00:27:21,383
پس هرچی تو فکرتونه,
من یه قدم جلوترم.
550
00:27:21,385 --> 00:27:22,731
ببین, ما عاشق همکاری هستیم,
551
00:27:22,733 --> 00:27:25,488
اما اقای تیلور واضح گفتن شما عنصر نامطلوب هستین
552
00:27:25,490 --> 00:27:26,490
اهم.
553
00:27:28,340 --> 00:27:29,738
اما, هی,ما کی هستیم که قضاوت کنیم؟
554
00:27:29,740 --> 00:27:31,195
خودتونو با شیوا بیهوش کنین.
555
00:27:31,197 --> 00:27:32,997
ما دقیقا داشتیم.
556
00:27:32,999 --> 00:27:34,333
یه چند باری.
557
00:27:38,271 --> 00:27:40,071
رفیق.
558
00:27:40,073 --> 00:27:42,106
صبر کن. قبل از اینکه به کسی شلیک کنیم,
559
00:27:42,108 --> 00:27:44,516
بیا فقط... سعی کن ببندیشون به نزدیکترین درورودی .
560
00:27:44,518 --> 00:27:46,419
من روی استراتزی خروج کار میکنم.
561
00:27:51,117 --> 00:27:52,746
او رفته دنبال شیوا.
562
00:27:52,748 --> 00:27:54,416
لعنت بت انگس,
563
00:27:55,288 --> 00:27:56,621
ساختمونو قفل کن!
564
00:28:02,230 --> 00:28:03,786
او, بی خیال!
565
00:28:03,788 --> 00:28:05,311
حالا چی نابغه؟
566
00:28:05,313 --> 00:28:06,313
دارم روش کار میکنم.
567
00:28:11,545 --> 00:28:13,746
رایلز؟
بپرین بالا
568
00:28:20,847 --> 00:28:22,947
بزن بریم!
569
00:28:22,949 --> 00:28:24,449
هی. بایست!
570
00:28:33,941 --> 00:28:35,941
12 ساعت بعد
570.5
00:28:36,000 --> 00:28:37,941
شب طولانی بود
571
00:28:39,600 --> 00:28:42,924
به نظر میاد مسدود کننده های تشخیص خودکار پلاک .
هنوز کار میکنن
572
00:28:42,926 --> 00:28:44,282
متشکرم.
573
00:28:44,284 --> 00:28:46,507
متنفرم فکرکنم اگر پیدات نمیشد کجا بودیم.
574
00:28:48,667 --> 00:28:50,034
چرا اینکارو کردی؟
575
00:28:51,873 --> 00:28:53,362
چون, در پایان روز,
576
00:28:53,364 --> 00:28:54,850
بت اعتماد دارم , مک
577
00:28:54,852 --> 00:28:57,410
اما, جدی, مرد, چه خبره؟
578
00:28:57,412 --> 00:28:58,693
من میدونم که همه فکر میکنن
579
00:28:58,695 --> 00:29:00,094
که گوین منو طلسم کرده,
580
00:29:00,096 --> 00:29:01,195
اما به تیلور نگاه کن.
581
00:29:01,197 --> 00:29:02,530
نمیتونم بفهمم,
582
00:29:02,532 --> 00:29:04,031
اما وسواس شده به کدکس.
583
00:29:04,033 --> 00:29:05,766
او وانمود میکنه که گزینه های دیگری روی میزه.
584
00:29:05,768 --> 00:29:07,435
اما, شانسی که میده,
او کلید فشار میده,
585
00:29:07,437 --> 00:29:09,271
مهم نیست زندگی چه تعداد بیگناهو میگیره.
586
00:29:10,225 --> 00:29:11,647
خوب حالا چی؟
587
00:29:11,649 --> 00:29:13,873
ما از خاله گوین مهربانانه درخواست میکنیم
588
00:29:13,875 --> 00:29:15,977
کلید ریست دنیارو فشار نده؟
589
00:29:15,979 --> 00:29:18,713
من یه چیزی درونش دیدم رایلز.
590
00:29:18,715 --> 00:29:20,581
همانطور که دلسرد شده همانطور ممکنه
591
00:29:20,583 --> 00:29:22,451
من تنها خانواده ای هستم که براش مونده.
592
00:29:25,488 --> 00:29:27,488
از همه مهمتر,
593
00:29:27,490 --> 00:29:29,113
او فکر میکنه من بشون ملحق شدم. پس
594
00:29:29,115 --> 00:29:30,813
از برگردوندن شیوا برای متقاعد کردنشون استفاده میکنم
595
00:29:30,815 --> 00:29:31,893
که من تغییر عقیده دادم.
596
00:29:31,895 --> 00:29:32,960
و وقتی وارد کدکس شدم,
597
00:29:32,962 --> 00:29:34,181
میفهمم که چطور اونو متوقف کنم.
598
00:29:34,183 --> 00:29:35,897
میدونی, بدون مرگهای غیرنیاز.
599
00:29:35,899 --> 00:29:38,566
و از کجا بفهمیم که تو تله نیستیم؟
600
00:29:38,568 --> 00:29:40,008
ما نمیدونیم
601
00:29:40,010 --> 00:29:42,845
گوین میتونه با اغوش باز ازمون استقبال کنه, یا....
602
00:29:42,847 --> 00:29:44,714
میتونیم تو رژه مرگ خودمون باشیم.
603
00:29:46,550 --> 00:29:48,183
میدونی که مجبور نیستی اینکارو بکنی درسته؟
604
00:29:48,185 --> 00:29:49,318
چی؟
605
00:29:49,320 --> 00:29:50,853
و تمام این حالو از دست بدم؟
606
00:29:57,862 --> 00:30:01,463
اگر یکی از شما شک و تردید داشت
در مورد دروغ وفاداری مک,
607
00:30:01,465 --> 00:30:03,131
خوب, امیدوارم که فراموشس کرده باشن.
608
00:30:03,133 --> 00:30:04,836
توضیح دیگری باید .جود داشته باشه..
609
00:30:04,838 --> 00:30:06,101
پس پیشنهاد می کنم آنها را پیدا کنی,
610
00:30:06,103 --> 00:30:07,236
آنها را برگردون و ازشون سئوال کن.
611
00:30:07,238 --> 00:30:09,371
رایلی یه کار لعنتی برای پوشش ردیابیشون کرده
612
00:30:09,373 --> 00:30:12,407
یعنی, نه سیگنال گوشی,
نه جی پی اس, نه هیچی.
613
00:30:12,409 --> 00:30:15,811
اچیزیو که میخواهی باور میکنی ولی رایلی سرنخی بجا گذاشته
614
00:30:15,813 --> 00:30:18,146
ردیابی روی مودم بالاخره
مکانی را در مونتانا پیدا کرد.
615
00:30:18,148 --> 00:30:21,184
دارم از طریق ماهواره دسترسی پیدا میکنم حالا.
616
00:30:24,555 --> 00:30:26,488
به نظر میاد یه مجموعه دامداریه.
617
00:30:26,490 --> 00:30:28,223
ما به چندین منبع انرژی دست یافتیم,
618
00:30:28,225 --> 00:30:29,958
اثرات گرمایی برای برای حدود صدها نفر
619
00:30:29,960 --> 00:30:31,560
شروع به اسکن مجموعه کردم.
620
00:30:31,562 --> 00:30:34,396
نه, این ستاد مرکزی کدکسه.
اونارو پیدا کردیم.
621
00:30:34,398 --> 00:30:36,798
دزی, چقدر طول میکشه یه تیم تهاجمی تاکتیکی در محل داشته باشیم؟
622
00:30:36,800 --> 00:30:38,066
باید تجهیزاتو اماده کنیم, انتقال هوایی انجام بدیم,
623
00:30:38,068 --> 00:30:39,801
به اضافه زمان پرواز, و پیاده کردن چتربازان.
624
00:30:39,803 --> 00:30:41,336
در بهترین حالت 4ساعت.
625
00:30:41,338 --> 00:30:43,005
محاسبه کنید مک و رایلی چه موقع پایگاه
626
00:30:43,007 --> 00:30:44,506
تحقیقاتیو ترک کردن
627
00:30:44,508 --> 00:30:45,774
اونها اول به انجا میرسن.
628
00:30:45,776 --> 00:30:47,643
و به گوین هشدار میدن که بشون وقت کافی میده تا
629
00:30:47,645 --> 00:30:48,844
کدکسو تخلیه کنن
630
00:30:48,846 --> 00:30:51,446
یا بدتر, حالت دفاعی میگیرن
631
00:30:51,448 --> 00:30:53,782
حمله مارو به ماموریت خودکشی تبدیل میکنن.
632
00:30:53,784 --> 00:30:55,251
ما میتونیم جلوی اینکارشونو بگیریم.
633
00:30:55,253 --> 00:30:57,377
یا میتونیم با واشنگتن تماس بگیریم برای
گزینه های دیگه.
634
00:30:57,379 --> 00:30:59,288
نه, ماتیلدا. سلسله دستورات واضح بود.
635
00:30:59,290 --> 00:31:00,589
قطع کردن سر مار.
636
00:31:00,591 --> 00:31:02,858
چقد طول میکشه قبلش یه ریپر تو محل داشته باشیم
637
00:31:02,860 --> 00:31:04,393
با سرعت حداکثر می توانیم
با این مختصات
638
00:31:04,395 --> 00:31:05,494
تقریباً در یک ساعت برسیم.
639
00:31:05,496 --> 00:31:06,662
بسیار خوب. برو تو کارش.
640
00:31:06,664 --> 00:31:07,930
اوه وایسا.
641
00:31:07,932 --> 00:31:09,798
ما نمیدونیم مک و رایلی چه موقع به اونجا میرسن,
642
00:31:09,800 --> 00:31:11,400
و داریم راجع به پرتاب موشک صحبت میکنیم؟
643
00:31:11,402 --> 00:31:13,137
حتی نمیدونیم که اینکار کدکسو متوقف میکنه؟
644
00:31:13,139 --> 00:31:14,202
پهباد
645
00:31:14,204 --> 00:31:17,806
میتونه بهترین گزینه نابودی رهبری کدکس باشه.
646
00:31:17,808 --> 00:31:19,308
همه عقلشونو از دست دادن؟
647
00:31:19,310 --> 00:31:21,099
دزی, هوامواینجا داشته باش.
648
00:31:21,101 --> 00:31:23,145
بعضی وقتا برای اهداف بزرگتر
کسانیو که دوسشون داریم
649
00:31:23,147 --> 00:31:24,379
باید قربانی کرد
650
00:31:24,381 --> 00:31:26,348
ببین, همه ما میدونیم داری چه میکشی, بوزر
651
00:31:26,350 --> 00:31:27,516
انگس خانوادته.
652
00:31:27,518 --> 00:31:30,118
اما نمیتونیم برای نجات او روی زندگی
میلیاردها نفر ریسک کنیم.
653
00:31:30,120 --> 00:31:32,020
اگر میتونستی زمانو برگردونی عقب
و جلوی هیتلر رو میگرفتی,
654
00:31:32,022 --> 00:31:34,823
11سپتامبر رو متوقف میکردی, حتی اگرهدف فدا کردن جان بیگناهان باشه,
655
00:31:34,825 --> 00:31:35,868
اینکارو نمیکردی؟
656
00:31:35,870 --> 00:31:37,392
بذار یه چیزی ازت سئوال کنم تیلور.
657
00:31:37,394 --> 00:31:39,462
اینکار چه فرقی با چیزی که کدکس میگه داره؟
658
00:31:42,111 --> 00:31:44,535
وفتی ریپر درموقعیت شلیک قرار گرفت منو درجریان بذارید
659
00:31:44,537 --> 00:31:45,737
و منتظر دستور من باشید.
660
00:32:02,219 --> 00:32:04,153
هیچ جا خونه آدم نمیشه
661
00:32:11,636 --> 00:32:13,300
من اسکارلت و مکگایور رو تو دید دارم,
662
00:32:13,302 --> 00:32:14,884
و اونیکی مامور فینیکس تمام
663
00:32:14,886 --> 00:32:16,976
اسکارلت باشون سازش کرده. اونونابود کن. همشونو بکش.
664
00:32:16,978 --> 00:32:19,434
هی , رومن, ما حتی نمیدونیم چرا اینجان.
665
00:32:19,436 --> 00:32:20,802
خیلی ساده لوح نباش.
666
00:32:20,804 --> 00:32:22,639
او تمیز فینیکسو به سمت ما کشوند.
667
00:32:27,378 --> 00:32:29,735
تمام واحدها,
668
00:32:29,737 --> 00:32:32,371
مکگایور رو بکشید. نذارید اونا به محوطه برسن.
669
00:32:35,336 --> 00:32:38,023
خوب پسورد با سیگنال سری وجود داره؟
670
00:32:38,025 --> 00:32:41,261
یا فقط رانندگی کنیم به طرف در جلو
و فریاد بزنیم سلام چطوری؟
671
00:32:43,694 --> 00:32:45,260
جاخالی بدین
672
00:33:04,081 --> 00:33:06,269
گوین حتما میدونه چطوری فرش قرمز پهن کنه.
673
00:33:06,271 --> 00:33:08,839
ما تمایل داریم به خارجیها مشکوک باشیم
674
00:33:16,427 --> 00:33:17,427
همینجور ادامه بده.
675
00:33:22,346 --> 00:33:24,314
شلیک نکنید
676
00:33:28,806 --> 00:33:30,238
این خوب نیست.
677
00:33:30,240 --> 00:33:32,041
اونا مرده مارو میخوان .
678
00:33:33,510 --> 00:33:35,478
کاری میتونی با چیزهای تو کیف انجام بدی
اره. ببینم چی میشه
679
00:33:57,468 --> 00:33:59,634
واقع الان وقته کاردستی و هنرهای دستیه؟
680
00:33:59,636 --> 00:34:01,137
میدونی چیه؟ درواقع اره وقتشه.
681
00:34:14,399 --> 00:34:16,752
چه گندی داره اون پایین اتفاق میوفته؟
682
00:34:16,754 --> 00:34:19,489
دارن با مامورای کدکس میجنگن؟
683
00:34:26,497 --> 00:34:28,631
تا وقتی اسباب بازیت تمام بشه این یکی مال منه
684
00:34:47,584 --> 00:34:49,217
ریپر درموقعیته.
685
00:34:49,219 --> 00:34:50,252
هدف پیدا شده.
686
00:34:50,254 --> 00:34:51,686
اتفاقات بیشتری اون پایین درجریانه
687
00:34:51,688 --> 00:34:53,054
تا اونجاییکه ما اطلاع داریم.
688
00:34:53,056 --> 00:34:55,059
اجازه ندین انگشت ماشتون به خارش بیوفته.
یعنی متزلزل نشین
689
00:34:55,061 --> 00:34:57,563
بیخیال, تیلور. مک داره باشون میجنگه.
690
00:35:02,080 --> 00:35:04,032
موشک یک شلیک شد.
691
00:35:04,034 --> 00:35:05,557
من دستور شلیک ندادم.
692
00:35:05,559 --> 00:35:07,626
دستورات من حذف همه بوده قربان.
693
00:35:07,628 --> 00:35:10,007
موشکو از مسیر خارج کن. مردمی روی زمین هستن.
694
00:35:10,009 --> 00:35:12,443
می ترسم که نتوانم این کار را انجام دهم
من فکر میکنم میتونی.
695
00:35:20,563 --> 00:35:23,220
مکگایور میتونه اطلاعات باارزشی بمون بده.
696
00:35:23,222 --> 00:35:25,378
سود استراتزیک کشتنش چیه؟
697
00:35:25,380 --> 00:35:26,869
از بین بردن خطر.
698
00:35:26,871 --> 00:35:29,795
من دستورات خودمو دارم و نمیخوام شانسهارو از دست بدم. هی.
699
00:35:29,797 --> 00:35:31,425
نذارید به مزرعه وارد بشن.
700
00:35:31,427 --> 00:35:33,417
روشنه؟
بله, قربان. تو هم شنیدی
701
00:35:33,419 --> 00:35:36,233
حالا چی؟
خوب, من فقط در وعده های غذایی گروه محبوبیت کمتری داشتم.
702
00:35:36,235 --> 00:35:39,237
لازمه با گوین ارتباط برقرار کنیم.
703
00:35:41,038 --> 00:35:42,674
هی
704
00:35:42,676 --> 00:35:43,731
لعنتی
705
00:35:43,733 --> 00:35:45,040
تیلور کلید فشار داده.
706
00:35:45,042 --> 00:35:46,675
اوه, خدای من. الا
707
00:35:46,677 --> 00:35:48,210
ما باید همه رو خارج کنیم.
708
00:35:48,212 --> 00:35:49,644
بم بگو که یه نقشه داری مک.
709
00:35:49,646 --> 00:35:50,846
برو به سمت مزرعه.
710
00:35:50,848 --> 00:35:51,948
البته که اینو میگی.
711
00:36:03,282 --> 00:36:06,816
همه گوش کنید, فقط اروم باشید
712
00:36:06,818 --> 00:36:10,053
ما همهمون تو یه تیم هستیم.
713
00:36:10,055 --> 00:36:11,055
دزی؟
714
00:36:15,761 --> 00:36:17,594
سادست.
715
00:36:17,596 --> 00:36:19,197
تو هم میتونی همینکار بکنی.
716
00:36:29,474 --> 00:36:30,942
دست نگهدارید.
717
00:36:34,005 --> 00:36:36,062
چراغ سبزه,بچه ها. اتش به اختیار.
718
00:36:36,064 --> 00:36:38,220
این شیشه ضد گلولست؟
719
00:36:38,222 --> 00:36:40,278
نه درمقابل اینوع قدرت شلیک.
720
00:36:40,280 --> 00:36:43,549
اما من یه ایده دارم که چطور به گوین برسیم.
721
00:36:46,479 --> 00:36:48,413
صبر کنید.
722
00:36:49,783 --> 00:36:51,818
صبر کنید, دستور جدید. شلیک نکنید.
723
00:36:53,353 --> 00:36:55,554
یالا, گوین
او داره کد مرس میفرسته.
724
00:36:56,457 --> 00:36:58,090
داره میگه اتش جهنم...
725
00:36:58,092 --> 00:37:00,227
درحال وروده
726
00:37:01,929 --> 00:37:03,362
موشک داره میاد.
727
00:37:03,364 --> 00:37:05,673
پروتکلهای اضطراریو اجرا کنید. همه رو به جای امن ببرید.
728
00:37:05,675 --> 00:37:07,232
همه برید داخل
داخل
729
00:37:07,234 --> 00:37:09,498
حالا
بچه ها رو بگیرید ببریدشون داخل
730
00:37:17,244 --> 00:37:19,024
حالا نوبت منه که فرشته محافظت باشم.
731
00:37:20,514 --> 00:37:23,449
اون طرف ماست, رومن, و منم همینطور.
732
00:37:29,323 --> 00:37:33,024
اوبرامون شیوارو اورده. تو میخوای بخاطرش بش شلیک کنی
733
00:37:33,026 --> 00:37:35,059
چی قراره جلوی موشک بگیره؟
734
00:37:35,061 --> 00:37:37,651
خوشبختانه این بعنوان
سیستم دفاعی موشکی کوچک عمل میکنه
735
00:37:37,653 --> 00:37:39,120
متشکرم
736
00:37:47,406 --> 00:37:48,795
تسلا شیوارو طراحی کرد
737
00:37:48,797 --> 00:37:51,231
برای انتشار امواج قدرتمند الکترومغناتیسی,
738
00:37:51,233 --> 00:37:54,235
که هر شئی الکترونیکی که تقلایی بکنه در محدودش.
739
00:37:56,404 --> 00:37:59,003
دراین حالت این سیستم ,
740
00:37:59,005 --> 00:38:00,939
موشکی که دار میادو هدایتش میکنه.
741
00:38:21,796 --> 00:38:22,962
درواقع کار کرد؟
742
00:38:22,964 --> 00:38:24,231
ممنون از شکت.
743
00:38:27,173 --> 00:38:31,054
هی مک معمولا این پهبادهای ریپر چندتا موشک حمل میکنن؟
744
00:38:31,056 --> 00:38:32,590
فکر میکنم دوتا.
745
00:38:39,396 --> 00:38:40,439
پس بهتره عجله کنی
746
00:38:40,441 --> 00:38:42,282
اره, خوب, این چن دقیقه طول میکشه تا هندل کنم .
747
00:38:42,284 --> 00:38:44,285
ما چند دقیقه وقت نداریم
748
00:39:17,419 --> 00:39:19,652
اینو درش میارم
749
00:39:19,654 --> 00:39:21,477
ممنون تیلور, تو تماس درستی گرفتی.
750
00:39:21,479 --> 00:39:23,369
بذار چند چیزوبرات روشن کنم ماتیلدا.
751
00:39:23,371 --> 00:39:26,179
من طرف مک نیستم.
752
00:39:26,181 --> 00:39:28,936
یه ساختار سیمانی زیر این مزرعه خونه وجود داره.
753
00:39:28,938 --> 00:39:31,517
کشتن رهبری کدکس 100درصد تضمین شده نبود.
754
00:39:31,519 --> 00:39:33,032
درغیر اینصورت من میذاشتم اون بمب بیوفته
755
00:39:33,034 --> 00:39:35,035
صرف نظر از مک و رایلی.
756
00:39:36,104 --> 00:39:37,470
خوب, پس, ممنون به هرحال.
757
00:39:37,472 --> 00:39:39,863
بوزر, ما لازمه با مک در تماس باشیم
758
00:39:39,865 --> 00:39:41,798
و بفهمیم دقیقا اون پایین چی میگذره.
759
00:39:41,800 --> 00:39:43,435
ما هنوز نمیدونیم که وفاداریش به اونها دروغه,
760
00:39:43,437 --> 00:39:45,607
واولویت اول ما نابودی کدکسه.
761
00:39:45,609 --> 00:39:47,465
پس اگر دوباره سرراه ما قرار بگیره,
762
00:39:47,467 --> 00:39:50,269
دارم بت میگم, درنگ نخواهم کرد.
763
00:39:58,018 --> 00:39:59,018
الا.
764
00:40:06,427 --> 00:40:08,361
متشکرم.
765
00:40:11,595 --> 00:40:13,385
رومن,
766
00:40:13,387 --> 00:40:15,054
تفریح خوبی با مهمانانمان بود.
767
00:40:21,942 --> 00:40:23,943
خوب چی شد نطرت عوض شد؟
768
00:40:26,747 --> 00:40:29,448
من نمیتونم حفره ای در منطق فایل 47 پیدا کنم .
769
00:40:29,450 --> 00:40:32,218
ازش متنفرم,اما راه حل دیگه ای ندارم.
770
00:40:33,387 --> 00:40:34,721
مادرم حق داشت.
771
00:40:36,790 --> 00:40:39,157
من واقعا خوشحالم که تواینجابودی که نشونم بدی گوین.
772
00:40:39,159 --> 00:40:41,527
منم همینطور.
773
00:40:44,207 --> 00:40:46,732
و دوست دخترت؟
774
00:40:46,734 --> 00:40:48,407
تو میدونی من دوست دخترش نیستم.
775
00:40:48,409 --> 00:40:51,556
تو همچنین میدونی مهارتهایی برای پیشنهاد دارم.
776
00:40:51,558 --> 00:40:52,924
ما یه بسته پیشنهادی هستیم.
777
00:40:52,926 --> 00:40:55,261
پس هردوتون متوجه تعهدی که میکنید هستین؟
778
00:40:57,006 --> 00:40:59,229
هیچ شک وتردید؟
ما فقط به دوستانمون خیانت کردیم
779
00:40:59,231 --> 00:41:01,264
تا انداختن موشک روسرتون رو متوقف کنیم,
780
00:41:01,266 --> 00:41:02,833
پس باید بگم فرصتی که از دست رفته.
781
00:41:06,371 --> 00:41:08,371
باشه
782
00:41:37,836 --> 00:41:39,837
به خونه خوش امدی انگس
783
00:41:47,346 --> 00:41:49,045
این باورنکردنیه.
784
00:41:49,047 --> 00:41:50,607
اونا کامل یه شهر این پایین ساختن.
785
00:41:54,252 --> 00:41:56,253
خوب حالا چی؟
786
00:41:57,255 --> 00:41:59,256
ابتكار عمل داشتن
787
00:42:08,710 --> 00:42:14,682
M_I_S