1 00:00:01,000 --> 00:00:02,682 اینگونه تمام پیامها به پایان رسید. 2 00:00:02,684 --> 00:00:04,434 انچه در قسمتهای قبل گذشت... 3 00:00:04,436 --> 00:00:06,269 اما اونا کین که یه رازو بجا میذارن. 4 00:00:06,271 --> 00:00:08,738 اونا خودشونو کدکس مینامن. 5 00:00:08,740 --> 00:00:11,274 بیشتر از اونی که فکر میکردیم درمیان ما بودند. 6 00:00:11,276 --> 00:00:13,014 هیچ چیز خطرناکتر از کسانی نیست 7 00:00:13,016 --> 00:00:15,979 که کار اشتباه رو برای دلایل درست انجام بدن. 8 00:00:15,981 --> 00:00:17,136 بش بگو... 9 00:00:18,904 --> 00:00:20,760 ... درمورد فایل 47. 10 00:00:20,762 --> 00:00:22,152 47... 11 00:00:22,154 --> 00:00:23,787 جهان را به آشوب فرو می بره. 12 00:00:23,789 --> 00:00:26,489 نظرت چیه؟ یه صبونه کوچلو با خاله پیر عزیزت بخوری؟ 13 00:00:26,491 --> 00:00:28,658 چرا نمیخوای ببینی اینجا چه اتفاقی داره میوفته؟ 14 00:00:28,660 --> 00:00:30,475 و اون چیه؟ تو سازش کردی. 15 00:00:30,477 --> 00:00:32,038 خاله گوینت ترو بدست اورد. 16 00:00:32,040 --> 00:00:33,463 میخوام یه چیزیو امتحان کنم, 17 00:00:33,465 --> 00:00:34,798 این یعنی به خطرانداختن همه چیز, 18 00:00:34,800 --> 00:00:36,133 همه کسانی که .دوستشون دارم 19 00:00:40,505 --> 00:00:41,805 متاسفم. 20 00:00:44,533 --> 00:00:46,145 کالیفرنیا شمالی 1990 20.5 00:00:47,533 --> 00:00:49,145 یه وقت طلایی برای گرفتن عکسها 21 00:00:50,782 --> 00:00:52,282 از سر راهم برین کنار! 22 00:00:54,286 --> 00:00:55,385 موفق نمیشیم. 23 00:00:57,322 --> 00:00:59,256 اه, خداا. تلاش خوبی بود, الاغ! 24 00:00:59,258 --> 00:01:01,791 گوین, اون ماشین غذا بر یود داریم وقتو از دست میدیم. 25 00:01:06,131 --> 00:01:07,230 یه نقشه مناسب وجود داره 26 00:01:07,232 --> 00:01:08,498 فقط نفس عمیق بکش 27 00:01:08,500 --> 00:01:10,967 باشه سلطه گر اما اگر اتفاقی برام افتاد, 28 00:01:10,969 --> 00:01:12,602 یه چیزی هست که باید بدونی. 29 00:01:12,604 --> 00:01:15,338 من میخوام فایل 47 رو برای چنتا از دوستام در واشنگتن بفرستم. 30 00:01:15,340 --> 00:01:17,740 باشه, نقشه وحشتناکیه. 31 00:01:17,742 --> 00:01:21,044 این یه تحلیل پیجچیده اماری از بحران اب و هواییه. 32 00:01:21,046 --> 00:01:24,948 این اثبات غیر قابل انکاره که سیارمون در حال نابودیه 33 00:01:24,950 --> 00:01:27,417 پرونده 47 طرحی را برای از بین بردن 34 00:01:27,419 --> 00:01:29,352 تعداد قابل توجهی از جمعیت 35 00:01:29,354 --> 00:01:31,721 به منظور برگشتن سیاره به مسیر درست ارائه میده. یه نطریه علمی. 36 00:01:31,723 --> 00:01:33,856 تو فکر نمیکنی این اگر اینو به دولت بدی, 37 00:01:33,858 --> 00:01:35,191 یکمی خطرناک باشه؟ 38 00:01:35,193 --> 00:01:37,193 اگر در معرض دیدشون باشه شاید بترسن و کاری کنن. 39 00:01:37,195 --> 00:01:38,628 سیاستمدارها به تنها چیزی که فکر میکنن قدرته 40 00:01:38,630 --> 00:01:40,764 و تو میخوای قدرت بیشتری بشون بدی که نقش خدا رو بازی کنن 41 00:01:40,766 --> 00:01:42,132 و اونا تصمیم بگیرن که زنده بمونه کی بمیره. 42 00:01:42,134 --> 00:01:43,533 ما میدونیم چه نوع سیاره ای 43 00:01:43,535 --> 00:01:45,802 نسل بعدی به ارث میبره. 44 00:01:45,804 --> 00:01:47,605 مجبوریم کاری بکنیم. 45 00:01:51,977 --> 00:01:54,377 اوه, نه. نه, نه, نه, نه, نه, 46 00:01:54,379 --> 00:01:56,279 نه, نه, نه. نه, نه, نه, نه, نه, نه, نه. 47 00:01:56,281 --> 00:01:58,081 اوه, خدای من. میدونی چیه, فکر میکنم حق با توئه. 48 00:01:58,083 --> 00:01:59,549 قرار نیست به موقع به بیمارستان برسیم. لعنتی, الی. 49 00:01:59,551 --> 00:02:01,651 تو هیچوقت به من گوش نمیدی! بزن کنار! 50 00:02:01,653 --> 00:02:03,987 باشه, باشه, باشه. این خوبه. ما از پسش برمیایم. 51 00:02:03,989 --> 00:02:06,823 از عهدش برمیایم. ما 5تا پی اچ دی داریم یعنی. 52 00:02:06,825 --> 00:02:08,558 درسته.خوب, من 3تا دارم, تو دوتا داری. 53 00:02:08,560 --> 00:02:11,394 باشه, نمیفهمم چه تاثیری داره همین الان! 54 00:02:11,396 --> 00:02:13,530 اوه-اوه, خدااااااااا 55 00:02:18,670 --> 00:02:21,538 سلام نازی, پسر خوشگلم. 56 00:02:21,540 --> 00:02:23,540 های. 57 00:02:23,542 --> 00:02:25,542 بسیار خوب. 58 00:02:25,544 --> 00:02:27,004 برای بریدن بند ناف آماده ای؟ 59 00:02:27,006 --> 00:02:28,811 میتونی یه لحظه صبر کنی؟ 60 00:02:28,813 --> 00:02:30,172 فقط احساس میکنم قبلش اول اینکارو کنیم, 61 00:02:30,174 --> 00:02:33,368 قراره ازمون دور بشه. 62 00:02:33,370 --> 00:02:35,071 اوو,تو... 63 00:02:37,923 --> 00:02:40,890 تو لایقه این دنیایی. 64 00:02:40,892 --> 00:02:43,293 و این دنیا 65 00:02:43,295 --> 00:02:45,529 لایقه توئه. 66 00:02:50,235 --> 00:02:52,402 اوه, داره بمون نگاه میکنه. 67 00:02:53,805 --> 00:02:54,871 پس هنوز اسمی براش انتخاب نگردی؟ 68 00:02:54,873 --> 00:02:56,372 هنوز تصمیمی نگرفتیم. 69 00:02:57,409 --> 00:03:01,157 اما من-به یه چیزی فکر میکنم. و 70 00:03:01,159 --> 00:03:06,082 و بدین شکل نامش را انگس گذاشتن 70.5 00:03:06,159 --> 00:03:07,082 لوکاس تیل در انگس مکگایور 71 00:03:08,109 --> 00:03:11,109 قسمت این - نجات سد و دنیا. 72 00:03:40,118 --> 00:03:42,805 پناهگاه زیر زمینی کدکس زمان حال 72.5 00:03:43,118 --> 00:03:43,700 جاییکه همه اسمتونو میدونن 73 00:03:43,807 --> 00:03:46,697 برای یه خواب زمستانی خوب و طولانی غذا به اندازه کافی داریم. 74 00:03:46,699 --> 00:03:49,058 جنراتورمون زیاد عالی نیست, اما به لطف شما, 75 00:03:49,060 --> 00:03:50,460 دیگه نگرانی بابت انرژی نداریم. 76 00:03:50,462 --> 00:03:52,662 منظورت چیه از اینکه گفتی با تشکر از ما 77 00:03:52,664 --> 00:03:54,098 شماها برامون شیوا رو اوردین. 78 00:03:55,910 --> 00:03:57,967 هشدار نابودگر: فقط یه اسلحه نیست 79 00:03:57,969 --> 00:03:59,636 همچنین به عنوان یک خدا 80 00:03:59,638 --> 00:04:00,737 که بش میگن نابودگرشناخته میشه. 81 00:04:00,739 --> 00:04:02,405 و همچنین بعدش با ارتباط با 82 00:04:02,407 --> 00:04:05,141 الهه تناسخ به تولد تازه نامیده شد 83 00:04:05,143 --> 00:04:07,844 برای اینکه دوباره متولد بشیم اول باید بمیریم. 84 00:04:07,846 --> 00:04:09,253 شیوا نقش یه... 85 00:04:09,255 --> 00:04:11,723 منبع انرژی تجدید پذیره. 86 00:04:15,153 --> 00:04:17,020 الان برمیگردم. 87 00:04:17,022 --> 00:04:20,225 خالت واقعا باید تو شب نشینیهای توپی بوده باشه. 88 00:04:20,227 --> 00:04:22,727 او فکر میکنه داره دنیارو نجات میده. دقیقا 89 00:04:22,729 --> 00:04:24,529 واقعا فکر میکنی میتونیم نظرشو در مورد این نقشه 90 00:04:24,531 --> 00:04:26,631 عوض کنیم؟ ما حتی نمیدونیم این نقشه چیه. 91 00:04:26,633 --> 00:04:29,167 اره, درموردش یه حس خوبی دارم. درست... 92 00:04:29,169 --> 00:04:33,238 یه جایی تو اعماق وجودش, مقداری انسانیت مونده. 93 00:04:33,240 --> 00:04:34,439 یه جایی. 94 00:04:34,441 --> 00:04:35,773 هی. 95 00:04:35,775 --> 00:04:36,975 فهمیدم. 96 00:04:36,977 --> 00:04:40,068 تو احساس میکنی با او مرتبطی , به مادرت. 97 00:04:40,070 --> 00:04:42,013 اما احتیاج دارم ذهنت باز باشه مک. 98 00:04:42,015 --> 00:04:43,381 ما هرکاری که لازمه باشه میکنیم 99 00:04:43,383 --> 00:04:44,382 تا بفهمیم اونا چه نقشه ای دارن. 100 00:04:44,384 --> 00:04:46,751 اره. کاملا درست میگی. باشه. 101 00:04:46,753 --> 00:04:48,286 تااونموقع , 102 00:04:48,288 --> 00:04:50,278 ما باید ایمان اورنده واقعی بنظر بیایم. 103 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 درسته. 104 00:04:53,116 --> 00:04:54,383 به نظر اتفاقی افتاده 105 00:04:55,973 --> 00:04:58,429 شهرت شما به عنوان ارتیمس از خودتون جلوتره ,خانم دیویس 106 00:04:58,431 --> 00:05:00,565 شما تعداد زیادی طرفدار اینجا دارید 107 00:05:00,567 --> 00:05:02,767 اشکالی نداره تا اطاق تکنولوژی مرا همراهی کنید؟ 108 00:05:02,769 --> 00:05:05,303 اوه, همانطور که گفتم, ما یه توافق کلی کردیم. 109 00:05:05,305 --> 00:05:09,407 من وتو کار دیگه ای هست که باید بش برسیم. 110 00:05:12,112 --> 00:05:14,279 انتخابی نداریم. 111 00:05:14,281 --> 00:05:15,580 که اینطور. 112 00:05:15,582 --> 00:05:18,049 من... بعدا میبینمت. 113 00:05:18,051 --> 00:05:19,718 باشه باشه 114 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 تو با من بیا. 115 00:05:27,127 --> 00:05:28,760 و داریم کجا میریم؟ 116 00:05:28,762 --> 00:05:30,328 میریم لیلند رو ببینیم. 117 00:05:30,330 --> 00:05:31,953 لیلند چی هست؟ 118 00:05:31,955 --> 00:05:35,446 او یه مردیه که جونه منو نجات داد زمانیکه سیا سعی داشت منو بکشه. 119 00:05:35,448 --> 00:05:38,871 اوه, بشون رشوه داد, تا منو مرده اعلام کنن. 120 00:05:38,873 --> 00:05:40,529 کی هست؟ 121 00:05:40,531 --> 00:05:42,532 او کدکسه. 122 00:05:44,327 --> 00:05:45,550 مرده پشت پرده؟ 123 00:05:45,552 --> 00:05:46,844 در میان دیگران 124 00:05:46,846 --> 00:05:48,713 او یه نابغست. 125 00:05:48,715 --> 00:05:51,493 قبل از کدکس, فایل 47 فقط یه تئوری 126 00:05:51,495 --> 00:05:52,717 و امار نوشته شده روی کاغذ بود. 127 00:05:52,719 --> 00:05:54,719 و حالا تبدیل به طرحی شده که دنیارو نجات میده. 128 00:05:54,721 --> 00:05:56,309 او کمکم کرد تا زنده اش کنم. 129 00:05:56,311 --> 00:05:57,575 او به من اعتقاد داره. 130 00:05:57,577 --> 00:05:59,624 و حالا... 131 00:05:59,626 --> 00:06:01,960 او باید به تو ایمان داشته باشه. 132 00:06:01,962 --> 00:06:04,462 و اگر نداشت؟ 133 00:06:09,636 --> 00:06:11,236 رومن, 134 00:06:11,238 --> 00:06:13,438 درمورد وقت غذا خوردنت درساعت 4 نیست نه 135 00:06:13,440 --> 00:06:15,740 بذار حدس بزنم. اونا عصبانیت کردن 136 00:06:15,742 --> 00:06:17,165 از اینجا به بعدش من میبرمش. 137 00:06:17,167 --> 00:06:19,802 نه, تو نمیبری. لیلند میخواد تیمتو اماده کنی. 138 00:06:23,350 --> 00:06:27,518 پس, یه ساعته دیگه تو انبار وسائل نقلیه میبینمت. 139 00:06:27,520 --> 00:06:28,753 مشکلی برات پیش نمیاد. 140 00:06:52,879 --> 00:06:57,149 سالهای بین 1347 تا 1351. 141 00:07:00,153 --> 00:07:03,354 شیوع طاعون سیاه در اروپا 142 00:07:03,356 --> 00:07:05,390 بیشتر ازصد میلیون نفر مردند. 143 00:07:05,392 --> 00:07:07,826 بعدش چه اتفاقی افتاد؟ 144 00:07:09,763 --> 00:07:11,119 دوره رنسانس شروع شد. 145 00:07:11,121 --> 00:07:13,022 و؟ 146 00:07:20,040 --> 00:07:22,207 کدکس 147 00:07:25,345 --> 00:07:27,535 تاریخچه کدکس برمیگرده به قرن چهاردهم؟ میدونم. 148 00:07:27,537 --> 00:07:29,971 باورکردنش سخته هاا؟ چطور همچین چیزی ممکنه؟ 149 00:07:29,973 --> 00:07:34,165 خوب یه گروه از مردم با یه هدف مشخص 150 00:07:34,167 --> 00:07:36,187 دور هم جمع شدن 151 00:07:36,189 --> 00:07:38,856 تا در مقابل طاعون از سیاره محافظت کنن, 152 00:07:38,858 --> 00:07:41,349 ازقحطی, 153 00:07:41,351 --> 00:07:43,661 و... بی ادبی مرا ببخش... 154 00:07:43,663 --> 00:07:45,063 احمقها, 155 00:07:45,065 --> 00:07:47,032 مثل افرادی که امروز در مسند قدرت هستند. 156 00:07:48,902 --> 00:07:51,169 علوم فوق العاده بسیاری از 157 00:07:51,171 --> 00:07:52,337 خاورمیانه برخواستن, 158 00:07:52,339 --> 00:07:54,605 اما غربی ها نیاز به... 159 00:07:54,607 --> 00:07:56,342 فشار وهل داشتن. 160 00:07:57,477 --> 00:07:59,944 بنابراین ما بودجه بسیاری از روشنگری را تأمین کردیم. 161 00:07:59,946 --> 00:08:03,081 چیزهایی که واقعا به همراه ما قطع شد. 162 00:08:03,083 --> 00:08:06,451 و بعدش,البته, همه چیز برای 163 00:08:06,453 --> 00:08:08,953 مادر زمین عزیزمون تغییر جهت داد. 164 00:08:08,955 --> 00:08:11,623 انقلاب صنعتی. 165 00:08:13,293 --> 00:08:15,527 این بچه کارش درسته. 166 00:08:17,197 --> 00:08:20,398 ازاون به بعد همه چی جهنم شد. 167 00:08:20,400 --> 00:08:21,999 پلاستیک ها اختراع شدند. 168 00:08:22,001 --> 00:08:25,136 وقتی اونها شروع شکافتن به اتم کردن ما نگران بودیم. 169 00:08:25,138 --> 00:08:29,108 اما ما راه سودمند کردن زنجیره واکنشها رو یافتیم. 170 00:08:30,143 --> 00:08:33,746 جنگ جهانی اول یادته؟ 171 00:08:34,748 --> 00:08:36,281 'البته. 172 00:08:38,284 --> 00:08:40,552 فرانتز فردینالد. 173 00:08:41,691 --> 00:08:43,414 جدس بزن چیه. 174 00:08:43,416 --> 00:08:45,450 او کدکس بود. 175 00:08:53,900 --> 00:08:55,400 این اثر جی ام دبلیو ترنر نیست؟ 176 00:08:56,803 --> 00:08:58,970 اره خودشه. 177 00:08:58,972 --> 00:09:00,071 به این غروب نگاه کن. 178 00:09:00,073 --> 00:09:04,742 او تحت تاثیر فوران کوه تامبورا در سال 1814 این نقاشی رو کشید. 179 00:09:04,744 --> 00:09:07,912 فوران گاز و خاکستر به سوی اسمان. 180 00:09:07,914 --> 00:09:09,747 ذرات آتشفشانی در استراتوسفر 181 00:09:09,749 --> 00:09:11,015 احتمالا باعث پراکندگی نور شدن. 182 00:09:11,017 --> 00:09:14,809 قبلا مادر زمین میتونست از یه فوران 183 00:09:14,811 --> 00:09:16,354 از خودش محافظت کنه 184 00:09:16,356 --> 00:09:19,524 جالبه برای سالهای بعد زمین تسلیم شد. 185 00:09:19,526 --> 00:09:21,260 ولی دیگه اینطور نیست. 186 00:09:23,029 --> 00:09:25,798 همه چیز از کنترل خارج شده. 187 00:09:27,634 --> 00:09:31,069 فقط تعداد زیادی از ماهای لعنتی وجود داره. (افزایش جمعیت) 188 00:09:34,107 --> 00:09:35,706 لطفا, 189 00:09:35,708 --> 00:09:37,509 به من بگید چه کمکی از دست بر میاد. 190 00:09:39,746 --> 00:09:44,081 شما 20 نفر دارید ولی قایق نجات ظرفیتش 10 نفره. 191 00:09:44,083 --> 00:09:45,917 دارین غرق میشین. 192 00:09:45,919 --> 00:09:48,553 شما نمیتونید به ساحل برسید. 193 00:09:48,555 --> 00:09:50,088 چکار میکنید؟ 194 00:09:51,124 --> 00:09:53,391 شما قید 10نفر ضعیفتر رو میزنید . 195 00:09:53,393 --> 00:09:56,662 و افراد قویتر باقیمانده میتون مارو به ساحل برسونن . 196 00:10:01,501 --> 00:10:03,168 افرین,انگس. 197 00:10:07,941 --> 00:10:10,275 روزخوبی داشته باشی. 198 00:10:16,583 --> 00:10:18,584 میدونی... 199 00:10:21,788 --> 00:10:25,857 ... سالها پیش, مردی که شما میشناسینش 200 00:10:25,859 --> 00:10:28,393 دقیقا همین جوابو داد. 201 00:10:30,263 --> 00:10:32,231 راس تیلور. 202 00:10:33,867 --> 00:10:37,369 افکار و منابعش کاملا برای ما مناسب بودن. 203 00:10:39,120 --> 00:10:40,487 اما طرح پیشنهادی مارا رد کرد. 204 00:10:41,975 --> 00:10:44,243 چون ضعیف بود. 205 00:10:57,290 --> 00:10:58,890 دوستان... 206 00:10:58,892 --> 00:11:01,559 تک تک شماها 207 00:11:01,561 --> 00:11:03,895 باعث محقق شدن امروزمون شده اید 208 00:11:03,897 --> 00:11:06,097 وقتشه که بریم سر کار. 209 00:11:06,099 --> 00:11:07,699 تو خوبی؟ هی. اره, خوبم. 210 00:11:10,069 --> 00:11:11,769 بریم انجامش بدیم! 211 00:11:11,771 --> 00:11:13,804 بسیار خوب, برای دلایل امنیتی, 212 00:11:13,806 --> 00:11:15,573 هر تیمی یه تبلت داره با 239 00:11:15,769 --> 00:11:18,737 دستتورالعملهایی که وقتی در جاده هستین بارگذاری میشه. 240 00:11:18,739 --> 00:11:21,005 بخاطر جلب توجه کمتر 241 00:11:21,007 --> 00:11:22,741 همه در مسیرهای مختلف حرکت میکنن 242 00:11:22,743 --> 00:11:25,511 منم از داخل پناهگاه عملیاتهارو هدایت میکنم. 243 00:11:26,513 --> 00:11:27,579 244 00:11:27,581 --> 00:11:29,380 "انچه بود از دست رفته..." 245 00:11:29,382 --> 00:11:30,872 "انچه بود از دست رفته..." 246 00:11:30,874 --> 00:11:32,832 "... اما از مرگ زندگی برمیخزد!" 247 00:11:32,834 --> 00:11:34,285 "... ما از مرگ زندگی برمیخزد!" 248 00:11:34,287 --> 00:11:36,121 اره اره 249 00:11:36,123 --> 00:11:37,956 250 00:11:37,958 --> 00:11:39,959 251 00:11:43,864 --> 00:11:45,897 هنوز فکر میکنی میتونی نظرشو عوض کنی؟ 252 00:11:45,899 --> 00:11:48,166 اره, فکر میکنم همین الان بهتری شانسمونه 253 00:11:48,168 --> 00:11:49,500 با همین نقشه بریم جلو 254 00:11:49,502 --> 00:11:51,252 و ببینیم میتونیم یه فکری برای توقفش بکنیم. 255 00:11:51,254 --> 00:11:53,238 چه نقشه ای مک؟, ماداریم با حدس و گمان میریم جلو. 256 00:11:53,240 --> 00:11:54,806 هی, ممنون که اون بیرون کمکمون کردی. 257 00:11:54,808 --> 00:11:56,274 ما واقعا میتونیم ازت اون بیرون استفاده کنیم. 258 00:11:56,276 --> 00:11:57,375 متاسفم... 259 00:11:57,377 --> 00:11:59,043 که بی خبر گذاشتمت 260 00:11:59,045 --> 00:12:01,279 فکر نمیکنی که میتونی بمون اجازه بدی بدونیم وارد چه برنامه ای شدیم؟ 261 00:12:01,281 --> 00:12:04,916 اینگونه کارها را لیلند انجام می ده ، اما این به نفع خود ماست 262 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 درسته. 263 00:12:07,621 --> 00:12:09,621 بیا تو بغلم 264 00:12:09,623 --> 00:12:12,391 اوه. فقط ایکاش مادرتم اینجا بود. 265 00:12:16,963 --> 00:12:18,531 266 00:12:19,566 --> 00:12:21,734 بسیار خوب, بریم به کارمون برسیم. 267 00:12:30,844 --> 00:12:33,245 268 00:12:33,247 --> 00:12:35,228 میتونی وارد بشی؟ به تمام اطلاعاتی که میتونیم بدست بیاریم احتیاج داریم. 269 00:12:35,230 --> 00:12:37,182 این چیزی شبیه تبلتهای فورت ناکسه. پایگاه ارتش آمریکا در کنتاکی قرار دارد 270 00:12:37,184 --> 00:12:38,483 لیلند سرنخی بت داد؟ 271 00:12:38,485 --> 00:12:41,453 نه, اما تو محل وسایل نقلیه یه چیزی دیدم . 272 00:12:42,722 --> 00:12:44,356 اندازه گیرها دستگاهی که برای اندازه گیری دوز جذب شده از پرتوهای یونیزه استفاده میشه. 273 00:12:45,403 --> 00:12:47,192 چیزهایی که تابش را اندازه گیری می کنه؟ 274 00:12:47,194 --> 00:12:49,561 اره. پس, سئوال اینجاست, اونا چی دارن؟, یه... 275 00:12:49,563 --> 00:12:52,397   بمبی که زباله های رادیواکتیو را آزاد می کنه,یا؟... یک سلاح هسته ای دارن؟ 276 00:12:53,206 --> 00:12:55,400 هیچ سرنخی در اطاق تکنولوژی نبود؟ 277 00:12:55,402 --> 00:12:57,436 نه. اونها فقط کدهای نوشته شده بم دادن. 278 00:12:59,539 --> 00:13:01,806 فکرکنم یه چیزی روی وایت برد نوشته شده بود 279 00:13:01,808 --> 00:13:04,299 این... عجیب بود... اون کد نبود, 280 00:13:04,301 --> 00:13:06,667 شبیه یه معادله بود, شاید با 6حرف. 281 00:13:06,669 --> 00:13:10,481 این معادله ای که دیدی اف روی ام نبود 282 00:13:10,483 --> 00:13:11,816 اره. 283 00:13:11,818 --> 00:13:13,319 اره بود. چرا؟ 284 00:13:14,688 --> 00:13:17,188 این یک معادله برای تعیین ... 285 00:13:17,190 --> 00:13:19,191 توده بحرانی شکافت هسته ای.. 286 00:13:20,227 --> 00:13:22,360 پس اونها یه سلاح هسته ای دارن. 287 00:13:22,362 --> 00:13:24,429 واین روشن میکنه که چرا میخواستند نورادو هک کنن. 288 00:13:24,431 --> 00:13:26,965 لیلند یه چیزی درمورد شروع واکنش زنجیره ای گفت. 289 00:13:26,967 --> 00:13:29,500 شاید میخوان جنگ جهانی سوم رو راه بندازن. اگر ما بتونیم... 290 00:13:29,502 --> 00:13:31,270 291 00:13:41,603 --> 00:13:43,093 خوب,خوب, خوب 292 00:13:43,095 --> 00:13:45,596 همه معروفا جمعن. 293 00:13:53,639 --> 00:13:55,983 اسلحتو از جلوی صورتم بگیر اونور! داریم تلاش میکنیم جون همه رو نجات بیدیم! 294 00:13:55,985 --> 00:13:57,208 اوه, بامزست. ما هم همینطور. 295 00:13:57,210 --> 00:13:58,431 احساس بدی نسبت به اینکار دارم. 296 00:13:58,431 --> 00:14:00,720 باشه, همه گی لازمه اروم باشن, 297 00:14:00,722 --> 00:14:02,279 وما هم خوب خواهیم بود. تو واقعا میخواستی باورکنیم 298 00:14:02,281 --> 00:14:03,736 برای نفوذ به کدس از شیوا استفاده کردی؟ 299 00:14:03,738 --> 00:14:06,208 اره. خوب مک میتونه بفهمه نقشه اصلیشون چیه. 300 00:14:06,210 --> 00:14:07,443 اره, و ما پیشرفت زیادی داشتیم 301 00:14:07,445 --> 00:14:09,360 تا وقتی شما دوتا پیداتون شد. ما برای اینکارا وقت نداریم. 302 00:14:09,362 --> 00:14:11,151 این حرفا تو کتم نمیره با گاز مارو خفه کردی مک, 303 00:14:11,153 --> 00:14:12,977 من چاره ای نداشتم! تو منو از فینیکس انداختی بیرون 304 00:14:12,979 --> 00:14:14,818 بچه ها, من قول میدم همه ما یطرف هستیم. 305 00:14:14,820 --> 00:14:16,249 اره, به نظرم برگشتی 306 00:14:16,251 --> 00:14:17,908 به دروغ و خیانت به ما رایلی. خیانت به تو؟ 307 00:14:17,910 --> 00:14:19,399 شما بچه ها هم یه موشک جهنمی انداخین رو سرمون. 308 00:14:19,401 --> 00:14:21,057 سعی کردیم متوقفش کنیم. اوه, واقعا؟ حالا کی داره دروغ میکه؟ 309 00:14:21,059 --> 00:14:23,293 کدکس یه سلاح هستی داره! 310 00:14:24,644 --> 00:14:28,126 و هر لحظه ای که تو اسلحتو به طرف ما نشونه گرفتی, 311 00:14:28,128 --> 00:14:29,398 اونا به استفاده ازش نزدیکتر میشن, 312 00:14:29,400 --> 00:14:31,453 و ما از متوقف کردنش دورتر. 313 00:14:31,455 --> 00:14:33,011 من بیشتر از هرکش دیگه ای مک رو میشناسم. 314 00:14:33,013 --> 00:14:34,102 اون داره حقیقتو میگه 315 00:14:34,104 --> 00:14:38,602 دزی.تیلور یه نفسی تازه کنین. نه, من اونارو بازداشت میکنم. 316 00:14:38,604 --> 00:14:41,805 مک, اینکارو نکن من میخوام تایرو عوض کنم, 317 00:14:41,807 --> 00:14:43,767 و قراره به محل وعدمون بریم. برای اینکارا هم وقت نداریم. 318 00:14:43,769 --> 00:14:46,266 مجبورم نکن شلیک کنم. تیلور دست نگهدار 319 00:14:46,268 --> 00:14:47,390 او ایجاد خطر کرده متی, 320 00:14:47,392 --> 00:14:49,184 اوه, واقعامن اونیم که به خطر انداختم؟ 321 00:14:49,186 --> 00:14:51,175 هی, متی, تا حالا تیلور اشاره ای به اینکه کدکس 322 00:14:51,177 --> 00:14:53,246 سعی کرده بود استخدامش کنه کرده بود؟ 323 00:14:57,356 --> 00:14:59,289 داره چی میگه راس؟ 324 00:14:59,291 --> 00:15:01,648 اره, ادامه بده, بش بگو راس. 325 00:15:01,650 --> 00:15:02,872 بش بگو کدکس چطوری بت نزدیک شده بود, 326 00:15:02,874 --> 00:15:04,646 سعی کرد ترو بکار بگیره, اما مثه یه راز نگهش داشتی 327 00:15:04,648 --> 00:15:05,903 چون نمیخواستی ما بدونیم 328 00:15:05,905 --> 00:15:08,596 کسی که همه مونو به خطر انداخته تویی. 329 00:15:08,598 --> 00:15:09,887 دزی 330 00:15:09,889 --> 00:15:11,912 ازت میخوام اسلحتو بیاری پایین 331 00:15:11,914 --> 00:15:13,947 و صدای منو بذار روی اسپیکر. 332 00:15:17,176 --> 00:15:19,677 تیلور دست نگه دار 333 00:15:21,183 --> 00:15:23,257 من اونکسی که خطرناکه نیستم. 334 00:15:23,259 --> 00:15:24,393 بسیار خوب؟ 335 00:15:25,918 --> 00:15:28,919 3سال پیش, من به سازمانی با منابع قابل توجهی نزدیک شده بودم. 337 00:15:30,656 --> 00:15:33,156 کدکس اره. من اونموقع نمیدونستم 338 00:15:33,158 --> 00:15:36,426 عملیات اسپرهد یه قرارداد داشت با ارتش امریکا 339 00:15:36,428 --> 00:15:38,261 برای تحویل نمونه اولیه هیدس. 340 00:15:38,263 --> 00:15:40,163 سلاح بیو لوژیکی که در لس انچلس متوقف کردیم 341 00:15:40,165 --> 00:15:42,165 همون 342 00:15:42,167 --> 00:15:45,235 کدکس بم پیشنهاد داد درمقابل مبلغ زیاد به اونا تحویلشون بدم. 343 00:15:45,237 --> 00:15:47,437 من,البته که, رد کردم. 344 00:15:47,439 --> 00:15:49,039 پس بعدش رفتن به سمت بیشاپ. 345 00:15:49,041 --> 00:15:50,841 دقیقا 346 00:15:50,843 --> 00:15:54,544 یکی سعی کرد منو بکشه و نتوستن. 347 00:15:54,546 --> 00:15:57,013 بجاش, پنج نفر از هم تیمی های من... 348 00:15:57,015 --> 00:16:01,017 برادرانم در ارتش در طول 10سال گذشته, 349 00:16:01,019 --> 00:16:03,387 توسط IED نابود شدن دستگاه انفجاری مانند بمب ماشین   350 00:16:03,389 --> 00:16:06,356 که بعدا ردشونو به کدکس گرفتم. 351 00:16:06,358 --> 00:16:08,625 از اون موقع دارم شکارشون میکنم. 352 00:16:08,627 --> 00:16:11,728 متاسفم برای فقدانت, اما این توجیه اینکارته؟ 353 00:16:11,730 --> 00:16:13,389 تمام اینا... خریدن فینیکس, 354 00:16:13,389 --> 00:16:14,755 استفاده از ما... 355 00:16:14,757 --> 00:16:17,057 برای وسواست, برای انتقام, 356 00:16:17,059 --> 00:16:19,060 بی توجه به هزینه هاش. 357 00:16:23,065 --> 00:16:25,766 شما بهترین هستین درکار خودتون. 358 00:16:25,768 --> 00:16:27,467 من به شما در تیمم احتیاج داشتم. 359 00:16:27,469 --> 00:16:28,525 خوب, پس چرا به من اعتماد نمیکنی؟ 360 00:16:28,527 --> 00:16:30,704 چون دیگه نمیتونم کاراتو حدس بزنم انگس. 361 00:16:30,706 --> 00:16:32,339 تو الگوی قابل تشخیصی نداری. 362 00:16:32,341 --> 00:16:34,441 ظاهرا, تو با کدکس همپوشانی داری. 363 00:16:34,443 --> 00:16:36,671 اره. برای جلوگیری تو از کشتن ادمهای بیگناه. 364 00:16:36,673 --> 00:16:38,607 برای نجاتت از خودت. 365 00:16:38,609 --> 00:16:39,829 366 00:16:39,831 --> 00:16:41,798 یه محل برای وعده گاه دریافت کردم. 367 00:16:41,800 --> 00:16:43,418 و میتونه جایی باشه که اونا برای پرتاب بمب اتمی . ازش استفاده کنن 368 00:16:43,420 --> 00:16:46,015 باشه, قراره اینکارو بکنیم مک و رایلی, 369 00:16:46,017 --> 00:16:47,283 شما پوششتونوحفظ کنین 370 00:16:47,285 --> 00:16:48,985 و به محل قرار برین. 371 00:16:48,987 --> 00:16:51,579 تیلور.دزی میخام چشمتون بشون باشه , 372 00:16:51,581 --> 00:16:52,896 و افتابی نشین. 373 00:16:52,898 --> 00:16:55,266 فقط یه مشکل کوچیک هست. 374 00:16:58,830 --> 00:17:00,831 متشکرم 375 00:17:03,823 --> 00:17:06,046 اخرین باری که تایر ماشینو عوض کردم 376 00:17:06,048 --> 00:17:08,616 سفر تفریحی به یوزمیت بود یادته؟, 377 00:17:09,506 --> 00:17:11,295 دو روز کیسه خوابمونو ترک نکردیم. 378 00:17:11,297 --> 00:17:14,395 عجله کن. اره, فهمیدم. 379 00:17:14,397 --> 00:17:16,164 خوبه. 380 00:17:17,899 --> 00:17:20,256 میدونی چیه؟ من به تو اعتماد كردم, 381 00:17:20,258 --> 00:17:22,424 و منو خرد میکردی تو اعتماد منو بدست میوردی 382 00:17:22,426 --> 00:17:24,239 و میذاشتی دوباره ودوباره اتفاق بیوفته , 383 00:17:24,241 --> 00:17:26,962 و وفتی اوضاع سخت و دشوار میشد منو ازخودت میروندی. 384 00:17:28,025 --> 00:17:30,447 اصلا فکر میکنی چی بر سر من اومد؟ 385 00:17:30,767 --> 00:17:33,276 تو اخرین کسی بودی که میخواستم بش صدمه بزنم. 386 00:17:33,771 --> 00:17:34,938 387 00:17:38,249 --> 00:17:40,242 تعویض تایر تمام شد. 388 00:17:40,626 --> 00:17:42,245 وقتشه جلوی بمب هسته ای رو بگیریم. 389 00:17:48,019 --> 00:17:50,186 اوضاع خوبه؟ 390 00:17:51,889 --> 00:17:54,857 نه.نه, قطعا خوب نیست. 391 00:17:54,859 --> 00:17:56,126 گرفتم. 392 00:17:58,129 --> 00:18:00,196 393 00:18:05,303 --> 00:18:09,038 مختصات میگه محل قرار باید درست اینجا باشه. 394 00:18:09,040 --> 00:18:12,342 ما تو موقعیتیم. مک ورایلی در دیدمون هستن. 395 00:18:16,681 --> 00:18:18,682 396 00:18:30,027 --> 00:18:31,193 دیر کردین 397 00:18:31,195 --> 00:18:32,328 اره, پنچر کردیم. 398 00:18:32,330 --> 00:18:33,495 دستورالعملهانون چی هستن؟ 399 00:18:33,497 --> 00:18:35,965 منتظریم. هنوز چیزی دریافت نکردیم. 400 00:18:35,967 --> 00:18:37,434 دریافت شد. 401 00:18:38,836 --> 00:18:41,110 اینجا چه مکانیه؟ 402 00:18:41,112 --> 00:18:43,105 فقط کامیونهای خالی خبری از بمب هم نیست 403 00:18:43,107 --> 00:18:45,274 تیم کدکس اینجا چه غلطی میکنن؟ 404 00:18:45,276 --> 00:18:47,372 نمیدونم, و از این وضعیت خوشم نمیاد. 405 00:18:47,374 --> 00:18:48,807 با عقل جور درنمیاد 406 00:18:49,615 --> 00:18:50,917 همشون در محل قرار هستن. 407 00:18:50,919 --> 00:18:52,948 موشک کجاست؟ گویندولین 408 00:18:52,950 --> 00:18:54,949 همه چی طبق برنامست. 409 00:18:54,951 --> 00:18:57,845 ما فقط حواسمون به موشکه. موشک اونجا نیست. 410 00:18:59,019 --> 00:19:00,975 منظورت چیه؟ 411 00:19:01,000 --> 00:19:03,969 افراد یه لحظه مارو تنها میذارید لطفا, 412 00:19:06,931 --> 00:19:08,422 بشین. 413 00:19:16,874 --> 00:19:19,541 وقتی اولین بار ترو پیدا کردم... 414 00:19:20,142 --> 00:19:22,311 درست بعد از تصادف, 415 00:19:22,645 --> 00:19:25,748 با خودم فکر کردم, دیگه هیچ انسان درخشانتر 416 00:19:25,750 --> 00:19:27,383 رونخواهم دید 417 00:19:28,234 --> 00:19:31,653 کتابی ازتو خوندم بنام شبی بدون ماه 418 00:19:31,655 --> 00:19:33,402 وقتی شما هدفی داری به راحتی میدرخشه. 419 00:19:33,404 --> 00:19:36,558 اره, همیشه ازت وحشت داشتم گوین, 420 00:19:36,560 --> 00:19:40,162 من درترس وفاداری و افکارت هستم . 421 00:19:40,164 --> 00:19:41,330 حتی عصبانیتت. 422 00:19:41,847 --> 00:19:43,732 عصبانیت قابل توجیه. 423 00:19:43,734 --> 00:19:45,200 اونا خواهرتو ازت گرفتن. 424 00:19:45,202 --> 00:19:46,902 ولی اینجام. 425 00:19:47,396 --> 00:19:48,796 به لطف تو. 426 00:19:55,999 --> 00:19:58,271 لیلند, جریان چیه؟ 427 00:19:58,949 --> 00:20:01,150 توطی این سالها ... 428 00:20:01,152 --> 00:20:03,286 لذت خیلی زیادی برام اوردی . 429 00:20:04,488 --> 00:20:06,923 از اینکه موجب ناراحتیت بشم متنفرم. 430 00:20:10,478 --> 00:20:11,845 خواهرزادت انگس. 431 00:20:13,397 --> 00:20:15,565 تو خیلی امید بش داشتی. 432 00:20:18,002 --> 00:20:19,702 اما او هنوز به فینیکس وفاداره. 433 00:20:26,977 --> 00:20:28,510 پس همه شمارو تو مخاطره انداختم. 434 00:20:28,512 --> 00:20:30,736 ما اغلب بخاطر عشق به بچه هامون کور میشیم. 435 00:20:30,738 --> 00:20:32,939 همانطور که بخاطر تو بارها شدم. 436 00:20:34,275 --> 00:20:36,643 اما حالا نوبته قسمت سختشه. 437 00:20:39,156 --> 00:20:40,255 438 00:20:40,257 --> 00:20:42,125 چی؟ 439 00:20:44,549 --> 00:20:45,950 این چیه؟ 440 00:20:48,365 --> 00:20:49,832 بچه ها , یه هلیکوپتر از سمت جنوب 441 00:20:49,834 --> 00:20:50,977 داره به شما نزدیک میشه. 442 00:20:50,979 --> 00:20:52,606 هلیکوپتر میتونه یه بمب هسته ای رو حمل کنه؟ 443 00:20:52,608 --> 00:20:55,042 این مدل نه 444 00:20:59,410 --> 00:21:01,344 این هلیکوپتر جنگی کبراست. 445 00:21:04,715 --> 00:21:06,548 این یه تلست 446 00:21:06,550 --> 00:21:08,817 چی؟ همه باید فرار کنن. 447 00:21:08,819 --> 00:21:10,555 داری چی میگی تو؟ اونا میخوان انبارو بفرستن رو هوا. 448 00:21:10,557 --> 00:21:11,787 همه باید از اینجا خارج بشن حالا. 449 00:21:11,789 --> 00:21:12,921 بریم! بریم! 450 00:21:12,923 --> 00:21:15,391 451 00:21:19,687 --> 00:21:21,343 برو, برو, برو! وضعیت قرمزه! 452 00:21:21,345 --> 00:21:23,125 رایلز, بیا اینجا. زود باش 453 00:21:24,668 --> 00:21:26,235 قراره صداش مهیب باشه ! 454 00:21:26,237 --> 00:21:29,205 455 00:21:34,445 --> 00:21:37,046 456 00:21:42,982 --> 00:21:43,844 چرا؟ 457 00:21:43,844 --> 00:21:47,546 اسکارلت, اقای مکگایور, وخانم دیویس 458 00:21:47,548 --> 00:21:49,435 برای امنیتمون خطرناکن. 459 00:21:49,437 --> 00:21:51,532 از همه مهمتر, اونا برای تو خطرناکن. 460 00:21:51,534 --> 00:21:55,170 این پیوندهای انسانی باعث پسرفتت میشه. بابا این خیلی خره 461 00:22:03,983 --> 00:22:06,517 462 00:22:06,542 --> 00:22:09,176 تیلور بگو که میبینیشون. 463 00:22:09,178 --> 00:22:11,812 نه. انفجار خیلی بزرگ بود. 464 00:22:11,814 --> 00:22:14,015 راهی نیست که بشه وارد شد. 465 00:22:16,886 --> 00:22:18,119 درحال برگشت به پایگاه. 466 00:22:20,890 --> 00:22:23,024 467 00:22:29,661 --> 00:22:31,250 این خیلی داغه بندازش 468 00:22:31,252 --> 00:22:32,307 469 00:22:32,309 --> 00:22:34,177 470 00:22:47,116 --> 00:22:49,417 اونا زندن متی داریمشون. 471 00:22:52,054 --> 00:22:55,022 فقط شماها تونستید زنده بمونین. 472 00:22:55,024 --> 00:22:56,790 توخوبی؟ اره 473 00:22:56,792 --> 00:22:59,094 ادم دیگه ای اونجا زندست؟ 474 00:23:01,197 --> 00:23:03,097 475 00:23:03,099 --> 00:23:04,933 تو چکار کردی؟ 476 00:23:05,935 --> 00:23:08,269 کاری که کدکس همیشه انجام میده. 477 00:23:09,805 --> 00:23:11,138 اونچه که لازمه انجام شد . 478 00:23:11,140 --> 00:23:13,140 479 00:23:13,142 --> 00:23:16,144 این افراد ترو ضعیف کردن. 480 00:23:16,903 --> 00:23:18,659 من احتیاج دارم تو قوی باشی. 481 00:23:18,661 --> 00:23:20,328 لازمه تو یه تصویر بزرگتری رو ببینی. 482 00:23:26,754 --> 00:23:28,755 حالا, میدونم این گزندست. 483 00:23:30,326 --> 00:23:33,327 حتی اگرچه بت خیانت کرد, 484 00:23:33,329 --> 00:23:36,330 انگس خانوادته. 485 00:23:36,332 --> 00:23:39,000 واسکارلت, مثه دخترت بود. 486 00:23:41,337 --> 00:23:44,005 اره, من قراره به خواهرش چی بگم؟ 487 00:23:45,775 --> 00:23:47,075 حقیقت رو. 488 00:23:49,745 --> 00:23:51,645 خواهرش بخاطراهداف عالیه مرد. 489 00:23:51,647 --> 00:23:55,949 این چیزیه که اتفاق افتاده؟ این چیزیه که همیشه اتفاق میفته 490 00:23:55,951 --> 00:23:58,285 الان خیلی نزدیک هستیم به اینجور اشتباهات. 491 00:23:58,287 --> 00:24:01,188 خواهرزادت خطرناک بود. 492 00:24:01,190 --> 00:24:04,091 و وابستگیت بش حتی بیشتر. 493 00:24:04,093 --> 00:24:05,760 ممم. 494 00:24:08,664 --> 00:24:10,965 خوب, بعدی نوبت کیه؟ 495 00:24:12,134 --> 00:24:15,608 من و شورا اعتماد کامل بت داریم. 496 00:24:15,610 --> 00:24:17,604 با این حال تصمیم گرفتی به من نگی 497 00:24:17,606 --> 00:24:19,465 که قرار بود کل تیممو 498 00:24:19,467 --> 00:24:21,542 نابود کنی برای حفاظت ازتو. 499 00:24:21,544 --> 00:24:23,000 برای محافظت از ذهنت 500 00:24:23,002 --> 00:24:24,791 برای محافظت از قدرت رهبری مادرزاتیت. 501 00:24:24,793 --> 00:24:27,881 ارزشت بیش از اندازست 502 00:24:27,883 --> 00:24:30,551 چون حقیقت دشوارو میشناسی. 503 00:24:33,322 --> 00:24:36,057 بعضی ارزششون بیشتر از دیگرانه 504 00:24:44,708 --> 00:24:46,775 تو واقعا فکر میکنی گوین به اتفاقی که برای تیمش افتاد بی توجه بوده؟ 505 00:24:47,736 --> 00:24:49,069 نه, فکر نمیکنم. 506 00:24:49,071 --> 00:24:51,572 احساس خوبی نداشته نسبت به این حمله. 507 00:24:51,574 --> 00:24:54,374 نه, انگس. این چهره واقعی خاله گوینه. 508 00:24:54,376 --> 00:24:57,511 من ازش نامید نمیشم. 509 00:24:57,513 --> 00:25:00,013 بچه ها تحرکاتی در مزرعه کدکس دیده میشه. 510 00:25:00,015 --> 00:25:01,482 کاروان کوچکی خارج شدن. 511 00:25:01,484 --> 00:25:04,129 به نظر میاد یه کامیون 5تونی با دوجیپ عملیاتی اسکورت میشه. 512 00:25:04,131 --> 00:25:05,405 دارن یه چیز بزرگی رو میبرن. 513 00:25:05,407 --> 00:25:07,888 خوب, باید خودش باشه. بمب هسته ای. 514 00:25:07,890 --> 00:25:09,858 515 00:25:20,102 --> 00:25:21,236 516 00:25:22,004 --> 00:25:24,806 517 00:25:50,699 --> 00:25:51,933 518 00:25:55,296 --> 00:25:56,318 نزدیکتر! 519 00:25:56,320 --> 00:25:57,954 دارم تمام سعیمو میکنم! 520 00:26:12,655 --> 00:26:14,154 من داخل شدم. 521 00:26:14,156 --> 00:26:15,789 بگرد دنبال شماره های شناسایش 522 00:26:15,791 --> 00:26:17,025 من جزئیاتو گزارش میدم. 523 00:26:26,802 --> 00:26:28,469 کار من نبود. 524 00:26:29,982 --> 00:26:32,372 لیلند دستورشو داد. 525 00:26:32,374 --> 00:26:33,734 او میدونست تو به ماخیانت میکنی. 526 00:26:33,736 --> 00:26:35,192 او میدونست که من کار درستو انجام میدم. 527 00:26:35,194 --> 00:26:37,778 سرانجام محقق خواهد شد انچه که باید انجام بشه. 528 00:26:37,780 --> 00:26:39,246 کیو داری متقاعد میکنی؟ 529 00:26:39,248 --> 00:26:41,615 منو؟ یا خودتو؟ 530 00:26:41,617 --> 00:26:43,684 گوین, 531 00:26:43,686 --> 00:26:45,987 برای متوقف کردنش زیاد دیر نشده. 532 00:26:47,220 --> 00:26:48,876 این نمیتونه چیزی باشه که مادرم میخواست. 533 00:26:48,878 --> 00:26:50,824 هیچکس اینو نمیخواد انگس 534 00:26:50,826 --> 00:26:52,092 این چیزیه که لازمه. 535 00:26:52,094 --> 00:26:53,427 من نمیتونم اینو باور کنم. 536 00:26:53,429 --> 00:26:55,646 بعضی وقتا تو به مردم شانس وفرصت میدی. 537 00:26:55,648 --> 00:26:57,544 ما به مردم یه فرصت دادیم. 538 00:26:57,546 --> 00:26:58,665 اونها شکست خوردن. 539 00:26:58,667 --> 00:26:59,959 دنیا درحال مرگه. 540 00:26:59,961 --> 00:27:02,936 پس به من فرصت بده تا از راه درستش انجامش بدم. 541 00:27:02,938 --> 00:27:04,404 این تمام دنیارو نمیکشه. 542 00:27:04,406 --> 00:27:08,542 گاهی تو فقط به شخصی نیاز داری که بتونی روش حساب کنی. 543 00:27:08,544 --> 00:27:10,210 که بش اعتماد داری. 544 00:27:10,212 --> 00:27:12,347 و باهم دیگه هر مشکلی میتونه حل بشه. 545 00:27:13,382 --> 00:27:15,048 546 00:27:15,050 --> 00:27:16,708 ایکاش این حقیقت داشت. 547 00:27:16,710 --> 00:27:18,733 میدونی که هست. میتونم ببینمش. 548 00:27:18,735 --> 00:27:20,558 این تو نیستی. 549 00:27:20,560 --> 00:27:22,280 این کسی نیستی که مادرم امید داشت تو بش تبدیل بشی. 550 00:27:27,630 --> 00:27:30,530 نه جایی که من برای تجدید دیدار خانوادگی انتخاب کردم 551 00:27:30,532 --> 00:27:32,733 تحت کنترلمه رومن دقیقا چیو کنترل میکنی؟ 552 00:27:32,735 --> 00:27:37,065 قرار بود خواهرزاده مرده ات پشت کامیون ما مخفی کنی؟ 553 00:27:37,067 --> 00:27:38,623 554 00:27:38,625 --> 00:27:40,226 555 00:27:53,572 --> 00:27:55,695 نه 556 00:27:55,697 --> 00:27:57,098 انگس 557 00:27:58,421 --> 00:28:00,754 مک دستمو بگیر. 558 00:28:01,930 --> 00:28:04,032 559 00:28:10,906 --> 00:28:13,340 هنوز بت اعتقاد دارم. 560 00:28:13,342 --> 00:28:15,009 561 00:28:15,944 --> 00:28:16,978 نه 562 00:28:20,504 --> 00:28:22,361 مک 563 00:28:22,363 --> 00:28:24,097 564 00:28:27,089 --> 00:28:28,188 مک 565 00:28:28,190 --> 00:28:30,857 566 00:28:30,859 --> 00:28:32,827 یه کمک میکنی؟ 567 00:28:33,684 --> 00:28:35,340 568 00:28:35,342 --> 00:28:37,264 یک آرم خدمات پارک ملی بود 569 00:28:37,266 --> 00:28:38,532 که روش نوشته شده بود یلو استون 570 00:28:38,534 --> 00:28:41,335 چرا اونا به رنجرهای جنگل تظاهر میکنن 571 00:28:43,939 --> 00:28:46,340 کوه اتشفشان. 572 00:28:47,241 --> 00:28:49,014 لیلند یکی از نقاشیهای ترنرو داشت. 573 00:28:49,016 --> 00:28:50,310 او درموردشون خیلی صحبت میکرد. 574 00:28:50,312 --> 00:28:52,332 اره, ولی اون مرد به نظر میرسه خیلی دیونست. 575 00:28:52,334 --> 00:28:56,116 درسته. اوا اونچه که زیز یلواستونه یه ابرآتشفشان فعاله. 576 00:28:56,118 --> 00:28:58,909 تو گفتی ابر اتشفشان؟ 577 00:28:58,911 --> 00:29:01,712 اره. فکر میکنم میخوان از بمب هسته ای یه جوری برای روشن کردنش استفاده کنن. 578 00:29:14,549 --> 00:29:16,182 میدونی, من واقعا درحقت لطف کردم 579 00:29:16,184 --> 00:29:18,784 چون للند می خواست من تو را بکشم. 580 00:29:18,786 --> 00:29:20,219 این جاده پر پیچو خمه. 581 00:29:20,221 --> 00:29:22,222 لازمه تمرکز داشته باشم. 582 00:29:29,063 --> 00:29:31,197 باشه,پس, فکر کن به فوران اتشفشان 583 00:29:31,199 --> 00:29:33,733 مثله پراندن در بطری شامپاین . 584 00:29:33,735 --> 00:29:34,967 وقتی چوب پنبش میپره بیرون, 585 00:29:34,969 --> 00:29:36,669 وبعدش تمام گازهایی که داخلشه, 586 00:29:36,671 --> 00:29:38,771 یه دفه پخش و پرتاب میشه بیرون. 587 00:29:38,773 --> 00:29:41,540 وکدکس داره چوب پنبه رو با استفاده از بمب میپرونه؟ 588 00:29:41,542 --> 00:29:44,315 درسته. اما تصور کن بجاش مواد مذاب بیرون بیاد, 589 00:29:44,317 --> 00:29:46,645 این گازهایی که درون خمیر مواد معدنی 590 00:29:46,647 --> 00:29:48,881 برای صدها وهزاران سال گیر افتادن, 591 00:29:48,883 --> 00:29:52,118 خارج شدن خاکستر باعث پوشندن تمام نیمکره غربی میشه. 592 00:29:52,120 --> 00:29:54,954 برای احتمالا سالها تابستان ناپدید میشه. 593 00:29:54,956 --> 00:29:57,323 یه لحظه صبر کن. فقط از یه اتشفشان؟ 594 00:29:57,325 --> 00:29:59,058 خوب, اره, البته نه هر اتشفشانی. 595 00:29:59,060 --> 00:30:00,126 یکی, یکی واقعا بزرگ. 596 00:30:00,128 --> 00:30:02,061 بهترین چیزی که می توانم بگویم, درمدت دوساعت گذشته 597 00:30:02,063 --> 00:30:03,463 داریم بطرف این چیز رانندگی میکنیم 598 00:30:05,256 --> 00:30:07,479 بدون نورخورشید, سیاره سرد میشه, 599 00:30:07,481 --> 00:30:09,468 معکوس شدن اثرگلخانه ای که خوبه. 600 00:30:09,470 --> 00:30:12,004 اما همچنین محصولات را از بین می بره ، قحطی ، بیماری. 601 00:30:12,006 --> 00:30:13,362 این اساسا یه سویچ تنظیم اولیه ست. 602 00:30:13,364 --> 00:30:14,874 ما باید بمبو پیدا کنیم. 603 00:30:14,876 --> 00:30:16,796 متی هنوز داری کاروانو ردگیری میکنی؟ 604 00:30:16,798 --> 00:30:18,978 داریم سعی میکنیم. هنوز جاشو پیدا نکردیم. 605 00:30:18,980 --> 00:30:20,546 درواقع, من میدونم چطور پیداش کنیم 606 00:30:20,548 --> 00:30:21,604 واقعا میدونی؟ 607 00:30:21,606 --> 00:30:23,282 اره. قبل از اینکه از کامیون پرت بشم, 608 00:30:23,284 --> 00:30:25,284 گوشیمو زیر محموله چپوندم. 609 00:30:25,286 --> 00:30:27,676 درحال ردیابی سیگنالم 610 00:30:27,678 --> 00:30:29,180 خوبه که پیشمونی مک. 611 00:30:29,182 --> 00:30:32,852 متاسفم بابت اسلحه رو بت نشونه گرفتم . 612 00:30:34,462 --> 00:30:37,764 اسلحه بین دو دوست چه معنی میده؟ 613 00:30:45,840 --> 00:30:48,574 یه نگاه. کامیون خالیه. 614 00:30:48,576 --> 00:30:50,075 آنها باید قبلاً بمب را جابجا کرده باشند. 615 00:30:50,077 --> 00:30:52,478 خدمات پارک ملی یه قراردادی بسته 616 00:30:52,480 --> 00:30:54,880 با یه شرکت ساختمانی جهت مقاوم سازی سد. 617 00:30:54,882 --> 00:30:56,515 یک ساله که در حال تعمیره . 618 00:30:56,517 --> 00:30:58,484 و رییس اون شرکت تو قرارداد کیه؟ 619 00:30:58,486 --> 00:30:59,986 مارتین بیشاپ. 620 00:31:01,189 --> 00:31:05,124 پس کدکس یه شرکت ساختگی درست کرد که روی سد کار کنه اما چرا؟ 621 00:31:05,126 --> 00:31:07,426 من نمیدونم, اما یه ارتباطی با حفاری داره. 622 00:31:07,428 --> 00:31:09,862 حفاری. وایسا, چی باعث شد اینو بگی؟ 623 00:31:09,864 --> 00:31:11,020 چون در همون زمان که 624 00:31:11,022 --> 00:31:12,826 کدکس سد رو دراختیار گرفت, اونا شروع به خریدن 625 00:31:12,828 --> 00:31:15,234 گروهی محلی, تجهیزات سنگین لوازم حفاری کردن. 626 00:31:15,236 --> 00:31:18,872 رایلز, من احتیاج به یه نقشه . USGS (مخفف) اداره ی نقشه برداری و زمین شناسی ایالات متحده (امریکا) از یلو استون دارم 627 00:31:20,274 --> 00:31:22,276 باشه 628 00:31:24,011 --> 00:31:26,345 بفرما. متشکرم 629 00:31:26,347 --> 00:31:28,080 630 00:31:28,082 --> 00:31:30,649 میدونستم. باشه, اونجارو ببین, مستقیم زیر سد؟ 631 00:31:30,651 --> 00:31:31,750 امم 632 00:31:31,752 --> 00:31:33,853 این یک دریچه جانبیه اتاق وحفره ماگما آتشفشانه. مواد معدنی 633 00:31:33,855 --> 00:31:35,291 نزدیک به هزار پا ارتفاشه با مقداری تغییر, 634 00:31:35,293 --> 00:31:36,382 اما درست اینجاست. 635 00:31:36,384 --> 00:31:38,389 اونا میخوان یه دریاچه مذابو مورد هدف قرار بدن؟ 636 00:31:38,391 --> 00:31:40,809 نه, فکر میکنم میخوان یه گودالو بترکونن جائیکه سد هست. 637 00:31:40,811 --> 00:31:42,895 چیزی که اونا میخوان این دریاچست. حجم بزرگی از اب که هدایت کنن 638 00:31:42,897 --> 00:31:44,997 بطرف گودالی که حفر کردن, 639 00:31:44,999 --> 00:31:46,332 درست بطرف اتاق مگما. 640 00:31:46,334 --> 00:31:47,700 فشار ایجاد میکنه, و بعدش بووم. 641 00:31:47,702 --> 00:31:49,913 اب باعث فوران میشه. متشکرم 642 00:31:49,915 --> 00:31:52,071 یه خبر خوب, یه نگاهی انداختم به بمب. از نوع بی61 هست. 643 00:31:52,073 --> 00:31:54,063 و میتونی غیر فعالش کنی؟ شانسی وجود نداره. 644 00:31:54,065 --> 00:31:55,954 اما کاری که میتونم بکنم ساخت یه قیف انفجاریه 645 00:31:55,956 --> 00:31:57,243 که واکنش زنجیره ای رو قطع کنه. 646 00:31:57,245 --> 00:31:59,545 تو میخوای یه بمب اتمی رو منفجر کنی؟ 647 00:31:59,547 --> 00:32:01,770 اره. اما, خوشبختانه, ما فقط 648 00:32:01,772 --> 00:32:03,616 یه از مد افتاده خوب, انفجار معمولی, 649 00:32:03,618 --> 00:32:05,117 نه انفجار هسته ای رخ میده, و نه ابر قارچ گونه ای. خواهیم داشت 650 00:32:05,119 --> 00:32:07,910 اگر بتونم مواد درستو پیدا کنم, و 651 00:32:07,912 --> 00:32:10,857 اگر بتونیم بمب هسته ای رو پیدا کنیم, باید کار کنه. 652 00:32:11,692 --> 00:32:13,692 فکر میکنم. بیائید دنبالم. 653 00:32:13,694 --> 00:32:15,695 خوب, اگر تو مطمئنی. 654 00:32:26,440 --> 00:32:28,040 655 00:32:28,042 --> 00:32:30,542 656 00:32:30,544 --> 00:32:33,213 657 00:32:44,102 --> 00:32:45,958 هیچ نشانی از بمب در این مخازن نیست. 658 00:32:45,960 --> 00:32:48,379 درسته. برای جستجو باید جدا بشیم تا جاهای بیشتری رو پوشش بدیم. 659 00:32:48,381 --> 00:32:51,030 رایلی, اینجا بمون, حواست باشه. 660 00:32:51,032 --> 00:32:52,032 باشه. 661 00:33:00,875 --> 00:33:04,476 هی, بچه ها, من, اوه, تعدادی لوازم حفاری کدکس پیدا کردم. 662 00:33:04,478 --> 00:33:05,912 و, اوه... 663 00:33:09,150 --> 00:33:11,617 ... هرچیزی که برای ساخت دستگاهم لازم دارم. 664 00:33:11,619 --> 00:33:13,919 یه انفجار هسته ای اغاز میشه با 665 00:33:13,921 --> 00:33:16,488 یه انفجار خیلی دقیق معمولی. 666 00:33:16,490 --> 00:33:18,439 این مواد زود گداز با هم فشار میارن 667 00:33:18,441 --> 00:33:19,692 تا یه واکنش زنجیره ای شروع بشه, 668 00:33:19,694 --> 00:33:23,580 اما اگر این مواد نتونن باهمدیگه در جهت درست برن, 669 00:33:23,582 --> 00:33:25,505 شما ممکنه یه انفجار جزیی 670 00:33:25,507 --> 00:33:28,400 یا اصلا انفجار اتمی نداشه باشین. 671 00:33:28,402 --> 00:33:29,936 پس چطور... 672 00:33:29,938 --> 00:33:31,870 حالا هر چی که تو میسازی کار میکنه؟ 673 00:33:31,872 --> 00:33:33,929 مثل تفنگ ساچمه ای . 674 00:33:33,931 --> 00:33:35,610 میخوام بمبو مستقیما مورد هدف قرار بدم, 675 00:33:35,612 --> 00:33:38,023 و این باید واکنش زنجیره ای رو قطع کنه. 676 00:33:38,025 --> 00:33:39,213 فیوز تاخیر زمانی 677 00:33:39,215 --> 00:33:42,348 به ما وقت کافی میده که قبل از انفجارساختمانو خالی کنیم. 678 00:33:42,350 --> 00:33:43,439 هی, بچه ها 679 00:33:43,441 --> 00:33:45,421 اوه, یه اتفاقی افتاده. کدکس داره فرار میکنه. 680 00:33:45,423 --> 00:33:47,186 من نمیدونم چرا. من میدونم 681 00:33:47,188 --> 00:33:49,822 اونا دارن از منطقه انفجار خارج میشن اونا بمبو مسلح کردن. 682 00:33:49,824 --> 00:33:51,156 از کجا اینو میدونی؟ 683 00:33:51,158 --> 00:33:53,561 چون درست جلو چشامه. 684 00:33:53,563 --> 00:33:55,430 که اینطور, دارم میام پیشت مک. 685 00:33:57,765 --> 00:34:01,500 خاله گوین, من فرض میکنم. تیلور صبر کن صبر کن 686 00:34:01,502 --> 00:34:04,004 687 00:34:17,852 --> 00:34:18,951 688 00:34:18,953 --> 00:34:21,921 مردن تو برنامت نیست نه یعنی صدتا جون داری 689 00:34:23,524 --> 00:34:25,692 690 00:34:28,863 --> 00:34:30,864 691 00:34:32,001 --> 00:34:33,329 تو نمیخوای اینکارو بکنی. 692 00:34:33,331 --> 00:34:35,801 من نمیخوام بت شلیک کنم... 693 00:34:35,803 --> 00:34:38,004 اما کاریه که باید انجام بشه. 694 00:34:39,206 --> 00:34:40,839 این چیزیه که بخودت میگی اینطور نیست؟ 695 00:34:40,841 --> 00:34:42,474 اما من اشتباه می کردم. 696 00:34:42,476 --> 00:34:44,109 من داده ها را دیدم, و 697 00:34:44,111 --> 00:34:46,520 من امید خود را از دست دادم که مردم می توانند تغییر کنند, که... 698 00:34:46,522 --> 00:34:48,045 699 00:34:48,047 --> 00:34:50,383 ... که اونها میتونن بهتر بشن. 700 00:34:50,385 --> 00:34:52,975 من میدونم که انگس یه راه بهتر نشونت داد. 701 00:34:52,977 --> 00:34:54,132 همینطور نشون منم داد 702 00:34:54,134 --> 00:34:56,691 او خانوادمه. 703 00:34:56,693 --> 00:34:58,961 میخوام بش کمک کنم. 704 00:35:00,061 --> 00:35:02,428 کشتن من دردیو دوا نمیکنه. 705 00:35:02,430 --> 00:35:04,329 تنها چیز مهم کمک به انگسه, 706 00:35:04,331 --> 00:35:06,499 و تو نمیتونی به موقع بش برسی. 707 00:35:08,269 --> 00:35:11,204 708 00:35:12,273 --> 00:35:14,006 709 00:35:14,008 --> 00:35:16,009 710 00:35:27,922 --> 00:35:30,123 711 00:35:35,429 --> 00:35:36,795 712 00:35:36,797 --> 00:35:39,198 تو حالت خوبه؟ اره 713 00:35:39,200 --> 00:35:40,667 714 00:35:41,823 --> 00:35:44,369 کمتر از 6دقیقه وقت داریم و نمیتونیم غیر مسلح اش کنیم. 715 00:35:44,371 --> 00:35:46,272 میدونم. این نقشمون نیست. 716 00:35:48,809 --> 00:35:50,742 قطع کردن واکنش زنجیره ای. 717 00:35:50,744 --> 00:35:52,820 بچه باهوش. 718 00:35:52,822 --> 00:35:55,813 فیوز تاخیر زمانی. 719 00:35:55,815 --> 00:35:57,483 باید شکسته شده باشه وقتی به من حمله کرد. 720 00:35:57,485 --> 00:35:59,218 721 00:35:59,220 --> 00:36:02,821 من مجبورم تنظیم دستیش بکنم. 722 00:36:02,823 --> 00:36:03,922 723 00:36:03,924 --> 00:36:06,493 این یه سفر یه طرفست 724 00:36:19,308 --> 00:36:21,700 ازتون میخوام تا جاییکه ممکنه از اینجا دور بشین, 725 00:36:21,700 --> 00:36:22,724 با هر سرعتی که میتونین. 726 00:36:22,726 --> 00:36:24,607 فیوز تاخیر زمانی کار نمیکنه میخوام خودم روشنش کنم. 727 00:36:24,609 --> 00:36:25,741 مک فکر نکن 728 00:36:25,741 --> 00:36:26,991 فقط فرار کن. 729 00:36:26,991 --> 00:36:28,925 انگس. برو. 730 00:36:31,082 --> 00:36:33,349 من میتونم انجامش بدم. 731 00:36:33,351 --> 00:36:35,108 چی؟ نه, من... 732 00:36:35,110 --> 00:36:37,166 وقتی نمونده. بذار من انجامش بدم. 733 00:36:37,168 --> 00:36:38,590 خواهش میکنم. 734 00:36:39,225 --> 00:36:40,959 بخاطر الن. 735 00:36:44,996 --> 00:36:47,264 736 00:36:52,967 --> 00:36:55,035 737 00:36:58,109 --> 00:37:00,141 اینو وصل میکنی... 738 00:37:00,143 --> 00:37:02,144 میدونم. گرفتم. 739 00:37:10,512 --> 00:37:13,479 "تولایق دنیایی. 740 00:37:13,934 --> 00:37:15,935 و دنیا لایق توئه". 741 00:37:20,623 --> 00:37:21,822 برو. 742 00:37:21,824 --> 00:37:23,792 بدو. حالا! 743 00:37:30,567 --> 00:37:32,868 744 00:37:48,985 --> 00:37:51,320 745 00:38:05,493 --> 00:38:07,360 746 00:38:11,841 --> 00:38:12,908 747 00:38:23,753 --> 00:38:26,287 افرین. 748 00:38:26,289 --> 00:38:28,123 749 00:38:35,941 --> 00:38:38,999 ما یه تیم پشتیبانی اتمی حفاری اضطراری 750 00:38:39,001 --> 00:38:40,368 در محل سد دیکسون داریم. 751 00:38:40,370 --> 00:38:43,888 اگرچه گوین موفق شد جلوی یه انفجار هسته ای کاملو بگیره, 752 00:38:43,890 --> 00:38:46,211 ما هنوز لازمه منطقه رو از مواد تابشی پاک کنیم. 753 00:38:46,213 --> 00:38:47,842 مک؟ 754 00:38:47,844 --> 00:38:50,611 ما, اوه... 755 00:38:50,613 --> 00:38:52,813 ما بخاطر اتفاقی که برای خالت افتاد متاسفیم . 756 00:38:52,815 --> 00:38:54,116 ممنون. 757 00:38:56,286 --> 00:38:59,320 پس کدکس چی میشه؟ 758 00:38:59,322 --> 00:39:01,245 پناهگاه خالیه. پاکسازی شده. 759 00:39:01,247 --> 00:39:03,670 بنظر میرسه لیلند باقیمانده کدکسو مخفی کرده. 760 00:39:03,672 --> 00:39:05,328 ما زیرساختارشونو 761 00:39:05,330 --> 00:39:06,330 و طرحشونو نابود کردیم. 762 00:39:07,748 --> 00:39:09,037 اوه. 763 00:39:09,039 --> 00:39:10,994 اه, یه چیز دیگه. 764 00:39:10,996 --> 00:39:12,518 اوه, لعنتی... 765 00:39:12,520 --> 00:39:14,672 اوو اوه, لعنتی, ... 766 00:39:14,674 --> 00:39:16,103 قرار بود فحش بده؟ 767 00:39:16,105 --> 00:39:17,972 نه, نه, همه چی خوبه. نه, نه. 768 00:39:17,974 --> 00:39:19,365 متشکرم. 769 00:39:19,367 --> 00:39:21,301 نشانتون. 770 00:39:26,616 --> 00:39:28,784 دوباره به فینیکس خوش امدید 771 00:39:33,589 --> 00:39:35,623 مسخرست 772 00:39:35,625 --> 00:39:38,326 تاجاییکه ممکن باشه یه جدیدشو بتون میدم. در همین حین, 773 00:39:38,328 --> 00:39:43,097 قراره یه مدتی از عملیات دور باشم, بنابراین مک 774 00:39:43,099 --> 00:39:45,467 همچنین تو لازمه وظایف منو به عهده بگیری 775 00:39:47,003 --> 00:39:48,683 بیرون از اینجا کارهای زیادی هست که باید انجام بشه 776 00:39:49,639 --> 00:39:51,840 اما راجع به اون موضوع. 777 00:39:55,645 --> 00:39:58,447 فکر میکنم میدونم از کجا شروع کنم. 778 00:40:05,446 --> 00:40:08,259 ساختمان سنا هارت واشنگتن 778.5 00:40:09,446 --> 00:40:11,259 کاملاً همه در اینجا می خواهند رئیس جمهور شوند 779 00:40:12,261 --> 00:40:14,262 780 00:40:25,341 --> 00:40:26,807 781 00:40:26,809 --> 00:40:27,842 اماده ای براش؟ 782 00:40:27,844 --> 00:40:29,744 البته, اره. همه چی خوبه. 783 00:40:29,746 --> 00:40:31,078 784 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 عصبی هستی. 785 00:40:33,082 --> 00:40:35,341 من ترو بهتراز اونی که فکر میکنی میشناسم. 786 00:40:35,343 --> 00:40:37,700 اوه, اره؟ الان دارم به چی فکر میکنم؟ 787 00:40:37,702 --> 00:40:39,766 فصل سوم سریال Rick and Morty بهترینه, 788 00:40:39,768 --> 00:40:41,217 تو نباید یه اسپرسو داشته باشی, 789 00:40:41,219 --> 00:40:44,116 تو واقعا میخوای وسایل نوری شکسته شده در اونجا رو درست کنی. 790 00:40:47,230 --> 00:40:48,329 قهوه امریکایی بود. 791 00:40:48,331 --> 00:40:50,332 اه. 792 00:40:52,402 --> 00:40:54,435 دزی... 793 00:40:54,437 --> 00:40:58,156 من... امم.. 794 00:40:58,158 --> 00:41:00,281 هی, بیا راجع بش صحبت نکنیم باشه؟ 795 00:41:00,283 --> 00:41:02,171 اره, باشه. فهمیدم. 796 00:41:02,173 --> 00:41:04,463 منظورم اینه دانشمند, 797 00:41:04,465 --> 00:41:06,481 الان نمیخوام درموردش صحبت کنم. 798 00:41:07,680 --> 00:41:09,550 میتونی برام نوشیدنی بخری, و بعدا صحبت کنیم. 799 00:41:09,552 --> 00:41:12,119 تو بدستش اوردی. 800 00:41:12,121 --> 00:41:13,754 تا زمانی که من سفارش نوشیدنی را انجام می دم ، 801 00:41:13,756 --> 00:41:15,356 چون سلیقت تو نوشیدنی خجالت اوره 802 00:41:15,358 --> 00:41:17,280 اون فقط یبار بود. من قبلا ندیده بودم 803 00:41:17,282 --> 00:41:18,369 یه ادامس بادکنکی کاستومینی اسپریتزر ظاهرا یه نوع مشروبه 804 00:41:18,371 --> 00:41:19,693 فقط میخواستم امتحانش کنم. تو دوتا داشتی. 805 00:41:19,695 --> 00:41:21,896 هی, ما برای شما اماده ایم. بله, البته. 806 00:41:21,898 --> 00:41:23,198 اوه... بله. 807 00:41:27,476 --> 00:41:30,433 متشکریم که به ملحق شدین اقای مک گایور. 808 00:41:30,435 --> 00:41:32,740 ما نظر شما را ارج می نهیم. 809 00:41:32,742 --> 00:41:34,409 خیلی متشکرم. 810 00:41:36,446 --> 00:41:39,980 اما این در مورد عقاید نیست. 811 00:41:39,982 --> 00:41:42,249 در مورد علم است. 812 00:41:42,251 --> 00:41:45,386 سیاره ما دچار مشکل است. 813 00:41:46,738 --> 00:41:49,223 "دانش کافی نیست. 814 00:41:49,225 --> 00:41:50,991 ما باید اجرا کنیم. 815 00:41:50,993 --> 00:41:52,426 خواستن کافی نیست. 816 00:41:52,428 --> 00:41:54,128 ما باید انجام بدیم". 817 00:41:54,130 --> 00:41:56,198 داوینچی این را گفت. 818 00:41:58,570 --> 00:42:00,101 و مادرم 819 00:42:04,855 --> 00:42:08,145 بیایید با کربن شروع کنیم آلودگی ناشی از سوختهای فسیلی. 820 00:42:08,147 --> 00:42:48,347 M_I_S