1
00:00:43,753 --> 00:00:46,380
Me olime rahumeelne,
2
00:00:46,464 --> 00:00:50,009
intelligentsete mehaaniliste
olendite rass.
3
00:00:50,092 --> 00:00:53,054
Siis aga algas sõda
4
00:00:53,137 --> 00:00:56,682
vabaduse eest võitlevate autobotide
5
00:00:56,766 --> 00:01:00,269
ja türanniast unistavate
decepticonide vahel.
6
00:01:03,814 --> 00:01:06,234
Oma piiratud võimete
ja arvulise vähemusega
7
00:01:06,317 --> 00:01:08,986
ei võinud me oma allajäämises kahelda.
8
00:01:22,792 --> 00:01:25,294
Aga sõja Iõpupäevil
9
00:01:25,378 --> 00:01:28,172
põgenes üks autobotide laev
lahinguväljalt.
10
00:01:28,256 --> 00:01:30,883
Selle lastiks oli salajane kaup,
11
00:01:30,967 --> 00:01:33,803
mis oleks muutnud
meie planeedi saatust.
12
00:01:44,897 --> 00:01:46,440
Meeletu missioon.
13
00:01:47,358 --> 00:01:49,151
Meie viimane lootus.
14
00:02:02,081 --> 00:02:04,542
Lootus, mis kadus.
15
00:02:10,548 --> 00:02:12,842
VLA raadioobservatoorium
New Mexico, 1961
16
00:02:12,925 --> 00:02:15,136
Üks seal üleval. Üks seal.
17
00:02:15,720 --> 00:02:17,346
Ja siin all veel üks.
18
00:02:23,352 --> 00:02:24,645
Mis uudist?
19
00:02:37,033 --> 00:02:38,743
Kokkupõrge tuvastatud.
20
00:02:39,493 --> 00:02:42,413
Kokkupõrge on kinnitatud.
Kell 22.50 Greenwitchi aja järgi.
21
00:02:42,621 --> 00:02:44,749
NASA direktor - Langley, Virginia
22
00:02:44,832 --> 00:02:45,916
Mida?
23
00:02:47,418 --> 00:02:49,587
Helista kohe kaitseministrile.
24
00:02:49,712 --> 00:02:51,630
TUVASTATUD KOKKUPÕRGE KUUGA
25
00:02:55,634 --> 00:02:58,012
Pentagon - Riikliku julgeoleku keskus
26
00:03:06,103 --> 00:03:08,105
Hr McNamara, president ootab teid.
27
00:03:09,690 --> 00:03:10,775
Kutsu Bobby siia.
28
00:03:10,858 --> 00:03:13,319
Hr president, see on ülisalajane.
29
00:03:13,402 --> 00:03:15,529
Me usume,
et UFO on kuu peale hädamaandunud.
30
00:03:15,613 --> 00:03:17,823
Arvame, et ka venelased
on sellest teadlikud.
31
00:03:17,907 --> 00:03:20,409
Sel juhul peab
NASA tegema kõik, mis võimalik.
32
00:03:20,493 --> 00:03:21,702
Peame kuu peale pääsema.
33
00:03:22,161 --> 00:03:23,746
Püüame korraldada
mehitatud missiooni.
34
00:03:23,829 --> 00:03:25,748
NASA sõnul võtab see viis aastat.
35
00:03:25,831 --> 00:03:27,833
Peaasi, et jõuate enne venelasi kohale.
36
00:03:29,043 --> 00:03:31,420
Ma usun, et meie rahvas
peaks pühenduma
37
00:03:31,879 --> 00:03:33,297
ühele eesmärgile
38
00:03:34,256 --> 00:03:35,758
enne selle aastakümne Iõppu,
39
00:03:36,384 --> 00:03:40,012
ja selleks on saata inimene kuule
ja tuua ta tervena Maa peale tagasi.
40
00:03:40,096 --> 00:03:42,223
Käivitumine algab.
41
00:03:42,890 --> 00:03:44,392
Kaheksa aastat hiljem. 16. juuli 1969.
42
00:03:44,475 --> 00:03:47,770
Viis, neli, kolm, kaks, üks.
43
00:03:47,853 --> 00:03:49,438
Kõik mootorid töötavad.
44
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
Õhkutõus.
45
00:03:51,982 --> 00:03:55,694
32 minutit pärast täistundi.
Apollo 11 õhkutõus.
46
00:03:56,904 --> 00:04:00,908
NeilArmstrong teatab,
etApollo 11 on õigel kursil.
47
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
Apollo 11 on teel,
48
00:04:03,536 --> 00:04:04,578
sõites Saturn V
49
00:04:04,662 --> 00:04:09,250
leegisambal,
400000 kilomeetri kaugusel meist,
50
00:04:09,333 --> 00:04:11,252
kus kuu on ootamas
51
00:04:11,335 --> 00:04:13,462
esimese inimese saabumist.
52
00:04:16,507 --> 00:04:18,300
Houston, valmistuda maandumiseks.
Side Iõpp.
53
00:04:19,385 --> 00:04:22,847
12 meetrit minna, kiirus 2,5 võrra
maas. Kattun kerge tolmuga.
54
00:04:23,889 --> 00:04:27,017
9 meetrit, veel 2,5 maha. Kerge vari.
55
00:04:27,560 --> 00:04:28,936
Lennukontroll.
56
00:04:30,646 --> 00:04:32,982
Neli edasi. Kaldun pisut paremale.
57
00:04:33,149 --> 00:04:34,316
Veel pool maha.
58
00:04:36,610 --> 00:04:37,862
Kokkupuute tuli.
59
00:04:38,154 --> 00:04:39,363
Hästi, mootor väljas.
60
00:04:41,240 --> 00:04:42,283
Houston,
61
00:04:42,366 --> 00:04:43,451
ESIMENE OTSESAADE KUULT
62
00:04:43,534 --> 00:04:44,869
siin Tranquility baas.
63
00:04:44,952 --> 00:04:46,412
Kotkas on maandunud.
64
00:04:47,913 --> 00:04:49,206
Selge, Kotkas.
65
00:04:49,290 --> 00:04:51,083
Hakkasimejuba näost siniseks minema.
66
00:04:51,208 --> 00:04:52,418
Nüüd saamejälle hingata.
67
00:04:54,044 --> 00:04:55,129
ÜLISALAJANE
68
00:04:55,212 --> 00:04:58,841
Oma 400 miljonit inimest
vaatab tänast ülekannet
69
00:04:58,924 --> 00:05:03,262
meie aja suurimast sündmusest
ja ühest kõigi aegade
70
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
suursündmusest.
71
00:05:05,681 --> 00:05:07,933
Olen redeli Iõpus.
72
00:05:09,351 --> 00:05:11,562
Nüüd astun kuu pinnale.
73
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
Inimesele on see väike samm,
74
00:05:17,276 --> 00:05:20,112
inimkonnajaoks aga tohutu edasiminek.
75
00:05:21,906 --> 00:05:23,324
- Kas oleme valmis?
- Jah, söör.
76
00:05:23,407 --> 00:05:26,368
Esimese sammu
mitteametlik kellaaeg, 109...
77
00:05:32,416 --> 00:05:35,377
Apollo 11? Siin Houston, side Iõpp.
78
00:05:35,711 --> 00:05:38,964
Kotkas, levi on katkendlik. Kas kuuled?
79
00:05:41,008 --> 00:05:42,760
Nüüdseks oleme kinnitust saanud,
80
00:05:42,843 --> 00:05:43,928
et ühendus Apollo 11-ga
81
00:05:44,470 --> 00:05:45,888
on katkenud.
82
00:05:45,971 --> 00:05:49,892
Apollo 11 on hetkel kuu tagaküljel.
83
00:05:55,439 --> 00:05:57,399
Neil, sind pole kuulda.
84
00:05:57,775 --> 00:05:59,401
Missioon ellu viia.
85
00:06:00,152 --> 00:06:01,904
Meil on 21 minutit.
86
00:06:45,739 --> 00:06:46,740
Mujumal.
87
00:06:46,824 --> 00:06:49,910
See on mingi hiiglaslik metallist nägu.
88
00:06:49,994 --> 00:06:51,495
Jessas.
89
00:06:56,166 --> 00:06:59,169
Keskus, me oleme laevas sees.
90
00:07:03,215 --> 00:07:05,301
Ulatuslik häving.
91
00:07:05,384 --> 00:07:08,012
Liiga suur, et kogu laev üle vaadata.
92
00:07:13,517 --> 00:07:16,186
Houston, siin on kõik surnud.
93
00:07:16,270 --> 00:07:18,105
Elumärgid puuduvad.
94
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
Need asjad on tohutu suured.
95
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
Selge. Hapnikku jätkub sul
veel seitsmeks minutiks.
96
00:07:27,031 --> 00:07:29,116
Me polegi ainukesed, ega?
97
00:07:29,575 --> 00:07:31,994
Ei, söör. Me pole ainukesed.
98
00:07:32,369 --> 00:07:34,246
Alustage, hrpresident.
99
00:07:34,330 --> 00:07:37,875
Halloo, Neilja Buzz.
Räägin teiega Valge Maja
100
00:07:38,000 --> 00:07:40,586
Ovaalkabineti telefonil.
101
00:07:40,878 --> 00:07:45,633
Ja see on kahtlemata kõigi aegade
kõige ajaloolisem kõne.
102
00:07:47,092 --> 00:07:50,846
Raske on väljendada,
kui uhked me teie üle oleme.
103
00:07:51,430 --> 00:07:54,892
See peaks olema uhkeim päev
iga ameeriklase elus.
104
00:07:55,893 --> 00:07:57,978
See, mida te olete teinud...
105
00:07:58,062 --> 00:07:59,647
Me maandusime vette.
106
00:07:59,897 --> 00:08:02,316
...taevast on saanud osa
107
00:08:02,399 --> 00:08:03,984
inimese maailmas.
108
00:08:05,402 --> 00:08:07,363
Ühe hindamatu hetkejooksul
109
00:08:08,739 --> 00:08:10,366
kogu inimkonna ajaloos
110
00:08:12,076 --> 00:08:15,454
kuuluvad kõik Maa inimesed
tõeliselt ühte.
111
00:08:17,331 --> 00:08:20,084
Neid ühendab uhkustunne selle üle,
mida te olete korda saatnud.
112
00:08:22,211 --> 00:08:24,672
See innustab meid üha enam
püüdlema selle poole,
113
00:08:24,755 --> 00:08:28,342
et meie maailmas
valitseks rahuja vaikus.
114
00:09:02,918 --> 00:09:05,421
Mu kangelane peab ärkama.
115
00:09:19,685 --> 00:09:20,811
Mis see on?
116
00:09:21,687 --> 00:09:23,981
Su uus õnne-jänku.
117
00:09:28,277 --> 00:09:29,445
Mõte on küll ilus, Carly,
118
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
aga see jänku pole minu meelest
üleni õnnelik.
119
00:09:31,989 --> 00:09:33,782
Ainult see osa siin loeb.
120
00:09:34,199 --> 00:09:36,452
Ainult jänese koot toob õnne.
121
00:09:38,120 --> 00:09:42,583
Noh, see on lihtsalt amulett.
Aitab sul positiivselt mõelda?
122
00:09:42,833 --> 00:09:44,460
Täna on tähtis päev.
123
00:09:46,170 --> 00:09:47,838
Tule juba üles.
124
00:09:47,921 --> 00:09:50,048
- Kuule, pane see ilus lips ette.
- Jah.
125
00:09:50,674 --> 00:09:52,176
Kas sul Iõunasöögiks raha on vaja?
126
00:09:53,677 --> 00:09:57,556
Ei, ei ole. Mul on
eilsest Iõunasöögist veel raha järel.
127
00:09:58,056 --> 00:10:00,851
See sulle meeldib, onju?
Olen su Ameerika meeslelu.
128
00:10:01,602 --> 00:10:03,437
Armsam meeslelu.
129
00:10:03,520 --> 00:10:05,481
Tead, kui alandav on
maailm kaks korda ära päästa
130
00:10:05,564 --> 00:10:06,815
ja ikka töökoha pärast lömitada?
131
00:10:06,899 --> 00:10:09,109
Inimesed ei tea,
et sa maailma päästsid, Sam.
132
00:10:09,193 --> 00:10:11,028
Mina tean. Ma usun sinusse.
133
00:10:11,111 --> 00:10:12,946
Valitsus teab.
Nad võiksid mu siinsamas D.C.-s
134
00:10:13,030 --> 00:10:14,156
ametisse panna.
135
00:10:14,239 --> 00:10:16,867
Ma peaksin autobotidega töötama,
muidu pole aus.
136
00:10:16,992 --> 00:10:21,163
Jäta, nad ju maksid su kolledži kinni.
President andis sulle kangelasmedali.
137
00:10:22,998 --> 00:10:24,333
Tänan, mees. Hästi tehtud.
138
00:10:27,336 --> 00:10:29,046
See on lahedaim asi,
mis minuga kunagi juhtunud on.
139
00:10:29,129 --> 00:10:30,297
Hästi, kutid.
140
00:10:30,380 --> 00:10:33,175
- Mida paganat!
- Vau.
141
00:10:33,258 --> 00:10:36,720
Ja kui ma õigesti mäletan,
ei olnud see su päeva tipphetk.
142
00:10:38,013 --> 00:10:39,556
Hr suursaadik, palun.
143
00:10:39,681 --> 00:10:40,808
Briti saatkond, olete järgmine.
144
00:10:46,730 --> 00:10:49,817
Ei, seda ei kanta.
Näe, võtsidki karbist välja.
145
00:10:49,900 --> 00:10:50,984
Ei saaks, isegi, kui tahaksin.
146
00:10:51,068 --> 00:10:52,736
Peaksid selle ju karpi jätma, kas pole?
147
00:10:52,820 --> 00:10:55,030
Hoia seda siin. Küll on ilus karp.
148
00:11:02,579 --> 00:11:05,666
Jah, minu medal. Tead, kes andis?
149
00:11:06,333 --> 00:11:08,293
- Kes?
- AÜP.
150
00:11:10,254 --> 00:11:11,547
Ameerika Ühendriikide president.
151
00:11:15,425 --> 00:11:17,261
Kullake, kõigil on raske tööd leida.
152
00:11:17,344 --> 00:11:19,471
Mul pole aega. Saad aru,
mu vanemad on nädala pärast siin,
153
00:11:19,555 --> 00:11:21,640
see on osa nende
Peobussi maailmaturneest.
154
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
Kui mu isa jõuab siia
ja mul pole ikka veel tööd,
155
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
siis saan kere peale.
Saad aru, pean tegutsema.
156
00:11:26,728 --> 00:11:28,856
Hästi, ma annan sulle täna õhtuks tööd.
157
00:11:29,523 --> 00:11:34,069
Kostita mind kena õhtusöögiga
ja äkki saad veel preemiatki.
158
00:11:38,866 --> 00:11:40,450
- Saad seksi.
- Aja ta siit välja.
159
00:11:40,951 --> 00:11:42,619
Oota. Ei, ei.
160
00:11:43,745 --> 00:11:46,039
- Oh, ta on jäle!
- Ta on hea.
161
00:11:46,123 --> 00:11:47,916
Nad on siin ripakil. Keegi peab
nende eest hoolitsema.
162
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
Selle leidsin eile oma
aluspesu sahtlist.
163
00:11:50,460 --> 00:11:52,462
Uurisin veidi. Nägi päris hea välja.
164
00:11:52,963 --> 00:11:54,131
Pole vaja mind taguda.
165
00:11:54,214 --> 00:11:57,217
- Sa ei ole normaalne poiss-sõber.
- See sulle minu juures meeldibki.
166
00:11:57,301 --> 00:11:59,386
- Piripill.
- Me suhe on alles roheline.
167
00:11:59,469 --> 00:12:02,431
Asi võib tooni juurde võtta,
kui oma üüriosa maksma hakkad.
168
00:12:03,223 --> 00:12:04,349
Head aega.
169
00:12:04,975 --> 00:12:07,352
Tekitab mulle pagana Iühiühendusi!
170
00:12:07,436 --> 00:12:10,898
See pole inimlik!
Panna meid karpi elama,
171
00:12:10,981 --> 00:12:14,276
rõdu peale, otse eluka kõrvale!
Nagu lihtlooma!
172
00:12:14,359 --> 00:12:15,402
Lõpeta, okei?
173
00:12:15,485 --> 00:12:17,946
Sina ja su veidrikust kaasjooksik,
te ei tohi ilma loata siia tulla.
174
00:12:18,030 --> 00:12:19,907
Kes seda ütles? Preili plaatinablond?
175
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
Üles, koerake!
176
00:12:24,286 --> 00:12:27,164
- Hei, Brains, mis teoksil?
- Kõik on hästi.
177
00:12:27,247 --> 00:12:30,918
Seda ma olen näinud.
See on see, kus Spock läheb segaseks.
178
00:12:31,001 --> 00:12:33,879
Sam, ma ei tea, mida arvata
selle pipiga kokku kolimisest.
179
00:12:33,962 --> 00:12:35,839
Mis siis, kui ta meid hülgab,
nagu see viimane tüdruk?
180
00:12:36,340 --> 00:12:37,966
Ta oli õel. Mulle ta ei meeldinud.
181
00:12:38,050 --> 00:12:39,593
Meie mehed peame kokku hoidma.
182
00:12:40,260 --> 00:12:42,220
Me oleme pere
183
00:12:44,348 --> 00:12:47,100
Ei, me ei ole pere.
Sa oled poliitiline põgenik
184
00:12:47,184 --> 00:12:49,519
ja mina olen Iõpuks leidnud kellegi,
kes mind hindab.
185
00:12:50,020 --> 00:12:51,605
Aga sa siis ütle talle,
et me pole su lemmikloomad
186
00:12:51,688 --> 00:12:52,940
ega su mänguasjad!
187
00:12:53,023 --> 00:12:56,193
Me oleme kõrgtasemel geniaalne
tulnukarass, kes otsib omale kodu.
188
00:12:59,321 --> 00:13:01,114
- See ei olnud vist hea mõte.
- Sa ei pidanud peatuma.
189
00:13:01,198 --> 00:13:02,783
Jäta, mida nad saavad teha,
ära vedada või?
190
00:13:03,241 --> 00:13:04,409
Kus ta on?
191
00:13:05,035 --> 00:13:06,370
Sammy!
192
00:13:08,538 --> 00:13:10,374
- See on naljakas!
- Sam.
193
00:13:10,999 --> 00:13:12,668
Igatsesin teid nii väga.
194
00:13:12,751 --> 00:13:14,586
Selles ma ei kahtle. Mis sa arvad?
195
00:13:14,670 --> 00:13:15,921
- Vaata seda.
- Nunnu.
196
00:13:16,004 --> 00:13:17,464
- Sa näed vana välja.
- Lõpeta.
197
00:13:17,547 --> 00:13:18,632
Lõpp on vist lähedal.
198
00:13:18,715 --> 00:13:20,801
Nii kena lips. Hei, kus mu tüdruk on?
199
00:13:20,884 --> 00:13:22,469
- Kus on kaunis Carly?
- Tööl, ema.
200
00:13:22,552 --> 00:13:24,846
Ta sai uue töö.
Ütlesite, et saabute nädala pärast.
201
00:13:24,930 --> 00:13:26,264
21., mitte 11., isa.
202
00:13:26,348 --> 00:13:27,641
Me lihtsalt andsime tuld.
203
00:13:27,724 --> 00:13:30,602
- Peatusime ainult tankimiseks.
- See riist. Armuvann, kus alles lendab.
204
00:13:31,144 --> 00:13:34,606
Kas me peame sind kinni?
Pead äkki tööle minema?
205
00:13:34,690 --> 00:13:37,025
Ongi juba aeg. Me muretsesime.
206
00:13:39,236 --> 00:13:41,279
Mul on tööintervjuud.
207
00:13:43,281 --> 00:13:44,491
See on hea.
208
00:13:44,825 --> 00:13:45,993
- See on jama.
- Lõpeta.
209
00:13:46,076 --> 00:13:48,036
Sa ei pea nii negatiivne olema, isa.
Oled ju D.C.-s.
210
00:13:48,120 --> 00:13:49,371
Oled siin oma poja ja perega.
211
00:13:49,454 --> 00:13:51,415
- Meil on ju tore.
- Jama on see, et sul pole tööd.
212
00:13:51,498 --> 00:13:53,166
Aga siin võib ju ka
midagi toredat ette võtta.
213
00:13:53,250 --> 00:13:55,002
Eks ole?
Muuseumid ja monumendid, okei?
214
00:13:55,085 --> 00:13:56,670
- Õhtul näeme.
- Kinki ma veel üle ei anna.
215
00:13:57,087 --> 00:13:59,548
Sam, sa võiksid intervjuule
pärispüksid jalga panna.
216
00:13:59,631 --> 00:14:01,883
Ma arvan, et peaksite
üleüldse pärispükse kandma.
217
00:14:01,967 --> 00:14:04,344
Mis Bumblebeest sai?
218
00:14:04,428 --> 00:14:06,555
Ta on missioonil.
Pidin tagavaraks selle muretsema.
219
00:14:06,638 --> 00:14:09,349
- Su autol on töö, jah?
- Lõpeta.
220
00:14:09,433 --> 00:14:11,184
Milleks see muutub?
221
00:14:11,268 --> 00:14:13,353
Mitte millekski. See on uunikum.
222
00:14:13,437 --> 00:14:15,355
Sain väga odavalt kätte.
Vajab veidi tööd. Uskuge mind.
223
00:14:15,439 --> 00:14:18,191
Minu meelest on see armas.
Meenutab Bumblebeed,
224
00:14:18,692 --> 00:14:21,319
juhul kui Bumblebee oleks
hale hunnik paska.
225
00:14:24,239 --> 00:14:26,283
Tule, viime su kohale!
226
00:14:27,284 --> 00:14:31,038
Meie tulekust möödunud aastatejooksul
on meie uus kodu, Maa,
227
00:14:31,121 --> 00:14:33,290
palju muutusi läbi teinud.
228
00:14:33,540 --> 00:14:36,460
Ta linnu valvavad nüüd
energoni detektorid.
229
00:14:36,918 --> 00:14:40,255
Pikamaa kaitsesüsteemid
hoiavad taeval silma peal.
230
00:14:41,298 --> 00:14:42,340
KESK-IDA
ILLEGAALNE TUUMAJAAM
231
00:14:42,424 --> 00:14:46,553
Me toetame oma liitlasi
inimkonfliktide lahendamisel,
232
00:14:47,345 --> 00:14:50,974
et inimsugu endale kahju ei teeks.
233
00:14:55,687 --> 00:14:57,189
Kaitseministri auto.
234
00:15:09,367 --> 00:15:12,746
Pikali, palun! Ja püsige seal!
235
00:15:28,470 --> 00:15:32,224
Me töötame kõikjal maailmas
salameeskondade liikmetena.
236
00:15:33,266 --> 00:15:34,768
Ja samas
237
00:15:34,851 --> 00:15:38,855
otsime märke oma tõeliste
vaenlaste naasmisest.
238
00:15:41,525 --> 00:15:45,695
Ma olen Voshkod, Ukraina
Energiaministeeriumi peanõunik.
239
00:15:45,779 --> 00:15:47,614
Mu valitsus kinnitab ametlikult,
240
00:15:47,697 --> 00:15:49,741
et meievahelist jutuajamist pole olnud.
241
00:15:49,825 --> 00:15:53,286
Ühest meie arveltvõetud keskusest
leiti midagi,
242
00:15:53,370 --> 00:15:56,832
mis võib olla pärit võõralt planeedilt.
243
00:16:00,293 --> 00:16:02,671
Keskuse nimi on TšernobõI.
244
00:16:21,064 --> 00:16:22,440
Hr Voshkod.
245
00:16:23,316 --> 00:16:25,360
1986. aastast asustamata.
246
00:16:26,027 --> 00:16:28,905
Elamiskõlbulikuks saab see kuuldavasti
alles 20000 aasta pärast?
247
00:16:29,197 --> 00:16:32,325
Kui mitte rohkem.
Ukraina oli väga viljakandev maa.
248
00:16:32,409 --> 00:16:33,743
See on tragöödia.
249
00:16:34,161 --> 00:16:35,245
Siiapoole.
250
00:16:36,037 --> 00:16:38,748
Pange varustus valmis!
Meil on aega 60 minutit.
251
00:16:38,832 --> 00:16:40,876
Pidage radiatsiooninäitajatel
silma peal.
252
00:16:43,962 --> 00:16:46,506
Hr Voshkod,
kus teie kaitsevarustus on?
253
00:16:52,095 --> 00:16:54,389
Kus te kaitsevarustus on?
254
00:16:54,472 --> 00:16:55,557
See ei muudaks midagi.
255
00:16:55,724 --> 00:16:58,351
Minu jaoks on see vaid aja küsimus.
256
00:16:58,435 --> 00:16:59,769
Läbi kooli.
257
00:17:01,605 --> 00:17:04,691
Yuri viib teid alla.
Ja veel üks asi, kolonel.
258
00:17:04,774 --> 00:17:07,736
Omavahel. Siin korraldati
energiaeksperimente.
259
00:17:10,697 --> 00:17:12,115
Sellega võib oodata.
260
00:17:23,752 --> 00:17:25,712
Liikuge edasi. Püsige koos.
261
00:17:29,132 --> 00:17:31,927
Siinsamas. Ma vist leidsin selle.
262
00:17:33,136 --> 00:17:35,138
Optimus, objekt on näha.
263
00:17:37,182 --> 00:17:41,144
Näib, et see on mingis metallist
raamistikus kinni.
264
00:17:42,896 --> 00:17:45,273
Mis see on? Kutid!
265
00:17:45,565 --> 00:17:47,901
Miks on see asi sovjeti
kosmoseprogrammi märgistusi täis?
266
00:17:49,402 --> 00:17:50,445
Sputnik?
267
00:17:50,528 --> 00:17:53,156
Energoni näitajad, söör. Tugevad.
268
00:17:55,283 --> 00:17:57,661
Meie all. Läheneb kiiresti.
269
00:18:03,750 --> 00:18:05,502
Kontakt!
270
00:18:18,932 --> 00:18:21,518
Ruttu üles! Eluga, eluga!
271
00:18:48,336 --> 00:18:51,381
- Lähme!
- Relvad valmis! Raskerelvad valmis!
272
00:18:51,589 --> 00:18:53,216
Püsi mu taga!
273
00:18:55,510 --> 00:18:56,720
Optimus!
274
00:19:02,392 --> 00:19:03,435
Taganege!
275
00:19:04,436 --> 00:19:05,937
See piirab meid ümber!
276
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
See ründab küljelt!
277
00:19:14,070 --> 00:19:15,196
Anna raskerelvaga!
278
00:19:18,116 --> 00:19:19,367
Optimus!
279
00:19:34,883 --> 00:19:37,093
Mis pagan see veel oli?
280
00:19:38,094 --> 00:19:39,429
See
281
00:19:39,846 --> 00:19:41,598
on Shockwave.
282
00:19:43,099 --> 00:19:44,976
Miks ta seda jahtis?
283
00:19:46,102 --> 00:19:47,395
See on võimatu.
284
00:19:48,271 --> 00:19:53,151
See on ammukadunud
autoboti laeva mootori osa.
285
00:20:17,550 --> 00:20:19,803
Meeldiv teiega koostööd teha.
286
00:20:22,430 --> 00:20:24,599
Intervjuud. Küll on põnev.
287
00:20:25,016 --> 00:20:26,518
Kallis, kas sa nätsu tahad?
288
00:20:26,601 --> 00:20:29,354
Su hingeõhk muutub eriti jubedaks,
kui sa närvitsed.
289
00:20:30,063 --> 00:20:33,149
- Hr Witwicky?
- Jah. Otsing on Iõppenud.
290
00:20:33,691 --> 00:20:34,984
Mina olen hr Whitley.
291
00:20:35,985 --> 00:20:37,070
Hr...
292
00:20:37,445 --> 00:20:39,656
- Kas kedagi teist ei tule?
- Ei.
293
00:20:40,156 --> 00:20:42,075
Ei? Tahate, et läheksin sinna?
294
00:20:42,158 --> 00:20:43,159
- Lähen sinna.
- Parem mitte.
295
00:20:44,577 --> 00:20:46,246
Valmis? Alusta.
296
00:20:46,329 --> 00:20:48,748
Lõpetasin tänavu. Põhiaine
geopoliitika, kõrvalaine tehniline õpe.
297
00:20:48,832 --> 00:20:50,250
Väga huvitatud valitsusest
ja tehnoloogiast,
298
00:20:50,333 --> 00:20:51,668
kuidas need kattuvad
ja koos eksisteerivad.
299
00:20:51,751 --> 00:20:52,919
Tulevikku kujundavad.
300
00:20:53,002 --> 00:20:55,922
Miks me küll vaevusime teda
Ivy kolledžisse saatma?
301
00:20:56,005 --> 00:20:58,299
Kolm kuud koolist möödas
ja ikka ei leia tööd?
302
00:20:58,383 --> 00:20:59,884
Hr Masuhisu...
303
00:20:59,968 --> 00:21:01,136
Matsumoto.
304
00:21:01,219 --> 00:21:02,762
- Matsumoto.
- Moto.
305
00:21:02,846 --> 00:21:04,639
- Kas ma tohin sind Marthaks kutsuda?
- Ei tohi.
306
00:21:04,722 --> 00:21:06,641
Hästi, Jack,
siin maailmas on kahte tüüpi inimesi.
307
00:21:06,724 --> 00:21:09,060
Ühed on mõtlejad, teised tegutsejad.
308
00:21:10,353 --> 00:21:13,314
On võitjad, on unistajad
ja lisaks sellele on semud.
309
00:21:13,398 --> 00:21:15,358
Kuidas oleks nõrkustega?
310
00:21:16,151 --> 00:21:17,277
Mul ei ole...
311
00:21:17,360 --> 00:21:18,570
Sul on väga usaldusväärne nägu.
312
00:21:18,653 --> 00:21:21,072
Meenutad mulle aasiapärast
kolonel Sandersit.
313
00:21:21,364 --> 00:21:22,615
Meest, keda võin usaldada.
314
00:21:22,699 --> 00:21:23,700
Ta on milleeniumi laps.
315
00:21:23,783 --> 00:21:26,286
See tähendab
omamoodi kadumaläinud põlvkonda.
316
00:21:26,369 --> 00:21:28,204
Miks FBI sind taga otsis?
317
00:21:29,164 --> 00:21:30,206
Kuidas?
318
00:21:30,290 --> 00:21:31,666
Jah, FBI. Tore, et ära märkisid.
319
00:21:31,749 --> 00:21:34,794
See toimus tulnukatehulluse ajal,
kui olid 14-aastane.
320
00:21:34,878 --> 00:21:36,713
Nad olid mu vastu väga lahked,
leidsid mu viivitamatult.
321
00:21:37,172 --> 00:21:40,008
See on andmetest välja jäetud.
Obama andis mulle koguni medali.
322
00:21:40,091 --> 00:21:42,594
Ma lihtsalt mainin.
Tore, kui kontoris on
323
00:21:42,677 --> 00:21:44,053
keegi medalimees ka.
324
00:21:44,345 --> 00:21:45,763
- Obamalt?
- Jah.
325
00:21:45,847 --> 00:21:49,642
Siin kontoris töötavad enamjaolt
vabariiklased, nii et...
326
00:21:50,143 --> 00:21:51,144
Ma ei tunne end hästi.
327
00:21:51,227 --> 00:21:52,270
- Ei?
- Ei.
328
00:21:52,353 --> 00:21:54,355
Muretse õige kastmekauss
ja kasta viiner kõhurohu sisse?
329
00:21:54,439 --> 00:21:55,607
See oleks üks lahendus.
330
00:21:55,690 --> 00:21:57,108
Mul on teine veel. Peame minema.
331
00:21:57,192 --> 00:21:58,318
- Lähme.
- Mida ometi?
332
00:21:59,736 --> 00:22:00,820
Istu.
333
00:22:01,321 --> 00:22:05,241
Mul on siin üks hr Sam Witwicky,
värskelt kolledži Iõpetanud.
334
00:22:05,325 --> 00:22:07,827
Eelnevad kogemused
praktiliselt puuduvad,
335
00:22:07,911 --> 00:22:11,831
aga sellegipoolest on tal meie
juhatuse soovitus taskus?
336
00:22:12,499 --> 00:22:14,125
Mida iganes.
337
00:22:14,417 --> 00:22:16,669
- Kas ma tunnen kedagi teie juhatusest?
- Asi on selline.
338
00:22:16,753 --> 00:22:18,671
Teie meid teate.
Accuretta Systems,
339
00:22:18,755 --> 00:22:23,176
telekommunikatsiooni globaalne liider,
eelmise aasta kasum 17 miljardit.
340
00:22:23,259 --> 00:22:26,596
Teeme lepinguid DARPA, NASA, JPL-i,
kellega tahes.
341
00:22:26,721 --> 00:22:29,474
Kui siin läbi lööd,
on kõik uksed su ees lahti.
342
00:22:29,557 --> 00:22:32,185
Esimene kolledžijärgne ametikoht
on väga oluline, poja.
343
00:22:32,268 --> 00:22:35,104
Kas ronid õigele karjääriredelile
344
00:22:35,188 --> 00:22:38,608
või kukud kurnavasse kuristikku.
345
00:22:39,150 --> 00:22:43,279
Kõik sõltub sellest, kuidas sa reageerid
järgmisele kahele sõnale.
346
00:22:43,780 --> 00:22:45,114
Avalda muljet.
347
00:22:46,241 --> 00:22:48,034
- Kohe?
- Avalda muljet.
348
00:22:48,117 --> 00:22:49,285
See on veidi ootamatu.
349
00:22:49,369 --> 00:22:50,662
- Ei tea, kust alustada.
- Avalda muljet.
350
00:22:50,745 --> 00:22:52,038
Olen avatud raamat.
Küsige, mida soovite.
351
00:22:52,121 --> 00:22:54,040
- Oled tegija, sirge seljaga...
- Jah, söör.
352
00:22:54,123 --> 00:22:55,291
...ettevõtlik tüüp?
353
00:22:55,375 --> 00:22:58,086
Olen tapja. Külmavereline tapja.
354
00:22:58,169 --> 00:22:59,295
Haarad ohjad oma kätte?
355
00:22:59,379 --> 00:23:01,881
Ohjad käes, viiking, barbar,
mida iganes, teeme ära.
356
00:23:01,965 --> 00:23:03,466
Põmm! Siin ma olen.
357
00:23:09,222 --> 00:23:11,432
Siin me selliseid ei vaja.
358
00:23:11,808 --> 00:23:16,187
Ei mingit perse lakkumist.
Ei mingit pugemist. Ma...
359
00:23:19,566 --> 00:23:21,067
Jah, hrBrazos.
360
00:23:21,150 --> 00:23:26,072
Miks Shontel kasutab
punaselt korruselt pärinevat
361
00:23:26,155 --> 00:23:27,574
punast tassi,
362
00:23:27,657 --> 00:23:30,076
- kui me oleme kollasel korrusel?
- Kohe ajan korda.
363
00:23:30,159 --> 00:23:34,872
See on visuaalne,
seega, sisemine reetmine.
364
00:23:35,623 --> 00:23:36,666
Peata see!
365
00:23:37,542 --> 00:23:38,793
Tõeline mölakas.
366
00:23:39,460 --> 00:23:40,920
Jäle!
367
00:23:41,588 --> 00:23:43,339
Tänan!
368
00:23:43,423 --> 00:23:45,717
Siin valitseb täielik anarhia.
369
00:23:47,093 --> 00:23:51,514
Lugesin e-kirjast midagi
haldusabi kohta?
370
00:23:51,764 --> 00:23:53,308
Ei. Postituba.
371
00:23:55,018 --> 00:23:56,311
Ma hakkan astuma.
372
00:23:57,103 --> 00:24:00,982
On sul aimu, kui paljud Ivy liiga
Fii Beeta Kappad
373
00:24:01,065 --> 00:24:04,277
- annaksid elu...
- Ma päästsin kaks korda su elu. Okei?
374
00:24:04,360 --> 00:24:06,779
Ma ei saa öelda,
kuidas või millal või miks,
375
00:24:06,863 --> 00:24:08,156
aga olen midagi olulist korda saatnud
376
00:24:08,239 --> 00:24:11,618
ja tahaksin tööd,
kus saaksin seda taas kord teha.
377
00:24:12,285 --> 00:24:13,953
Seega, tänan, aga tänan, ei.
378
00:24:14,037 --> 00:24:17,248
Tead, mis mina arvan?
Sa tahad tööd, mis on pärast seda tööd.
379
00:24:17,457 --> 00:24:20,418
Aga, poja, see töö siin
takistab sind saamast, mida tahad.
380
00:24:20,543 --> 00:24:23,838
Ja sellepärast sa õpidki seda
ülihästi tegema.
381
00:24:23,921 --> 00:24:26,424
Sest sind vaadates
näen ma ennast noorena.
382
00:24:29,844 --> 00:24:33,931
SALASTATUD NEST-i PEAKONTOR
WASHINGTON, D.C.
383
00:24:34,015 --> 00:24:38,478
SOTSIAAL-JA
TERVISHOIUMINISTEERIUM
384
00:24:45,735 --> 00:24:50,323
Kõigile saabuvatele autobotidele -
treeningja küsitlus 15 minuti pärast.
385
00:24:53,618 --> 00:24:55,745
Dino, raporteeri dokki 23.
386
00:24:56,537 --> 00:24:59,248
Sideswipe, dokk 37, relvakontrolli.
387
00:25:02,210 --> 00:25:03,795
Senaator, ärge unustage,
388
00:25:03,878 --> 00:25:06,172
et kui NASA vajab raha,
siis nad helistavad mulle.
389
00:25:06,255 --> 00:25:08,800
Kui CIA valib hävitamiseks sihtmärgi,
390
00:25:08,883 --> 00:25:10,635
siis küsitakse kõigepealt minult luba.
391
00:25:10,718 --> 00:25:11,928
Ja kui president tahab teada,
392
00:25:12,011 --> 00:25:14,138
millised kongressi liikmed
on poliitiliselt haavatavad,
393
00:25:14,222 --> 00:25:18,017
ütleme näiteks avastamata
kuritegeliku käitumise osas,
394
00:25:18,101 --> 00:25:19,352
siis helistab ta mulle.
395
00:25:19,435 --> 00:25:21,979
USA agentuurid räägivad,
et nad on plahvatust seiranud.
396
00:25:22,063 --> 00:25:24,732
Kui tegu oli aga
salajase sõjaväelise rünnakuga,
397
00:25:25,066 --> 00:25:27,151
- siis vastutama ei kipu ükski riik.
- CIA käib mulle närvidele
398
00:25:27,235 --> 00:25:28,736
selle Kesk-Ida müstilise rünnaku pärast.
399
00:25:28,820 --> 00:25:32,031
Aeg on kaardid lauale panna.
Kas sinu üksus oli sellesse kaasatud?
400
00:25:32,115 --> 00:25:33,282
Ma pole kindel, proua.
401
00:25:33,366 --> 00:25:37,453
Hästi. Niimoodi tuleb decepticonidele
kuul pähe lasta.
402
00:25:38,746 --> 00:25:40,373
Riikliku luureameti direktorina
403
00:25:40,456 --> 00:25:42,333
meeldivad mulle
intelligentsed vastused.
404
00:25:42,417 --> 00:25:45,878
Täpselt ei saa midagi öelda.
Need autobotid on nagu teismelised.
405
00:25:45,962 --> 00:25:47,714
Neile meeldib aeg-ajalt
majast välja hiilida.
406
00:25:47,797 --> 00:25:49,048
Kolonel Lennox,
kas te vastutate või ei?
407
00:25:49,132 --> 00:25:50,466
Vastutan, proua.
408
00:25:50,550 --> 00:25:52,510
Lõpeta see prouatamine. Aitab.
409
00:25:52,593 --> 00:25:53,970
Kas ma näen proua moodi välja?
410
00:25:54,053 --> 00:25:56,139
Ei, proua. Jah, proua. Jah.
411
00:25:56,764 --> 00:25:59,016
See relv on mu täiuslik looming,
Ironhide.
412
00:25:59,100 --> 00:26:00,101
Just.
413
00:26:00,184 --> 00:26:01,894
Tore, oled kohal!
414
00:26:01,978 --> 00:26:03,104
Nimi on Que.
415
00:26:03,187 --> 00:26:05,982
Loodan, et sul on talle midagi öelda.
Ta on väga endast väljas.
416
00:26:06,065 --> 00:26:08,401
Optimus, kas sa
Charlotte Mearingit mäletad?
417
00:26:08,484 --> 00:26:10,653
Riikliku luureameti direktorit?
418
00:26:10,737 --> 00:26:14,365
Ta on pahas tujus.
Ta ei räägi täna kellegagi.
419
00:26:15,450 --> 00:26:17,952
Mida, karistab vaikimisega?
420
00:26:18,035 --> 00:26:20,705
- Seda me teame ja see pole see.
- Kindlasti mitte.
421
00:26:20,788 --> 00:26:22,498
See on hullem.
422
00:26:22,582 --> 00:26:25,001
Prime! Muutu millekski!
423
00:26:26,169 --> 00:26:27,336
Ta on tige.
424
00:26:33,676 --> 00:26:34,927
Sa valetasid meile.
425
00:26:35,011 --> 00:26:39,182
Kõike, mida inimesed meie planeedist
teavad, oli väidetavalt meiega jagatud.
426
00:26:39,265 --> 00:26:42,018
Aga miks leiti siis see inimeste käest?
427
00:26:42,185 --> 00:26:44,353
Me ei teadnud sellest ka midagi.
428
00:26:44,437 --> 00:26:47,440
Sellest teadsid vaid 7. sektori direktorid.
429
00:26:47,523 --> 00:26:48,608
Kott.
430
00:26:48,900 --> 00:26:52,445
- Milline?
- Hermès. Birkin. Roheline jaanalind!
431
00:26:53,404 --> 00:26:54,906
Oh jumal.
432
00:26:56,199 --> 00:27:00,453
Seda saladust teavad vähesed
ja neistki pole paljud elus.
433
00:27:00,536 --> 00:27:02,038
Palun lubage endale tutvustada
434
00:27:02,121 --> 00:27:04,707
kahte NASA
asutavat missioonidirektorit
435
00:27:04,791 --> 00:27:06,959
ja astronauti dr Buzz Aldrinit,
436
00:27:07,043 --> 00:27:09,462
üht kahest esimesena
kuule astunud mehest.
437
00:27:09,545 --> 00:27:12,340
Söör? Optimus Prime.
438
00:27:13,800 --> 00:27:17,929
Kaaskosmoserändurina
on mul au teiega kohtuda.
439
00:27:18,012 --> 00:27:19,388
Au kuulub mulle.
440
00:27:19,847 --> 00:27:24,435
Näib, et kogu 1960. kosmosevõidujooks
oli vastus sündmusele.
441
00:27:26,395 --> 00:27:30,274
Meie astronaudid uurisid
avariimaandunud kosmoselaeva.
442
00:27:30,399 --> 00:27:31,901
Pardal ellujääjaid polnud.
443
00:27:32,068 --> 00:27:35,154
Meie ülemjuhataja sundis meid vaikima.
444
00:27:35,530 --> 00:27:38,991
See oli missioon,
millest kunagi ei räägita.
445
00:27:39,075 --> 00:27:40,159
Mõistan, söör.
446
00:27:40,243 --> 00:27:44,455
NASA-s teadis tegelikust plaanist
vaid 35 inimest.
447
00:27:44,539 --> 00:27:47,500
Sovjettidel õnnestus saata kuule
mehitamata sonde.
448
00:27:48,125 --> 00:27:50,878
Kuidagi läks neil õnneks see
kütusekang üles noppida.
449
00:27:51,254 --> 00:27:53,339
Meie arvates
jõudsid venelased järeldusele,
450
00:27:53,422 --> 00:27:55,466
et kangi näol on tegemist
kütusekogumiga.
451
00:27:55,550 --> 00:27:58,594
Nad said sellest vist sotti ja püüdsid
Tšernobõlis kontrolli alla saada.
452
00:27:58,928 --> 00:28:01,013
Kokku saatsime teele kuus missiooni.
453
00:28:01,097 --> 00:28:03,766
Tegime sadade kaupa pilte
ja kogusime proove.
454
00:28:04,225 --> 00:28:05,601
Panime need alatiseks luku taha
455
00:28:05,768 --> 00:28:07,520
ja kuu programm Iõpetati.
456
00:28:07,603 --> 00:28:09,897
Kas te avariiruumi uurisite?
457
00:28:12,775 --> 00:28:15,570
Laeva nimi oli Ark.
458
00:28:15,653 --> 00:28:18,573
Ma ise nägin,
kuidas see Cybertronilt põgenes.
459
00:28:18,948 --> 00:28:23,286
Selle lastiks oli autoboti tehnoloogia,
mis oleks meil aidanud sõja võita.
460
00:28:23,369 --> 00:28:25,371
Ja selle kapten.
461
00:28:26,163 --> 00:28:27,290
Kes oli selle kapten?
462
00:28:27,373 --> 00:28:31,294
Suur Sentinel Prime,
tehnoloogia leiutaja.
463
00:28:31,377 --> 00:28:35,131
Tema oli enne mind
autobotide komandör.
464
00:28:35,214 --> 00:28:36,841
Pean selle kindlasti üles leidma,
465
00:28:37,049 --> 00:28:39,802
enne kui decepticonid
selle asukohast teada saavad.
466
00:28:40,303 --> 00:28:43,806
Meie autoboti kosmoselaev
viib meid kohale.
467
00:28:44,181 --> 00:28:47,518
Paluge taevast,
et jõuaksime õigeaegselt kohale.
468
00:29:01,407 --> 00:29:03,159
Tere. Otsin Carly Spencerit.
469
00:29:07,288 --> 00:29:08,623
Carly!
470
00:29:13,920 --> 00:29:15,922
- Said töö?
- See on üle mõistuse.
471
00:29:16,005 --> 00:29:17,214
- Tõesti said?
- Jah.
472
00:29:17,298 --> 00:29:19,508
Mis ma ütlesin? Kindlasti tänu jänkule.
473
00:29:20,176 --> 00:29:21,552
Pole üldse tänu väärt.
474
00:29:21,636 --> 00:29:23,763
- Kas ma meeldin sulle rohkem?
- Natuke rohkem.
475
00:29:23,846 --> 00:29:24,931
Ütlesid, et oled abikuraator,
476
00:29:25,014 --> 00:29:26,474
aga jätsid mainimata,
et ta omab Space Mountainit.
477
00:29:26,557 --> 00:29:30,811
Seda küll. Kas siin pole ilus?
Ja ta on väga lahe kuju.
478
00:29:30,895 --> 00:29:32,063
- Jah?
- Jah.
479
00:29:32,146 --> 00:29:33,189
Sam.
480
00:29:35,232 --> 00:29:36,525
Dylan Gould.
481
00:29:37,360 --> 00:29:39,946
Tere. Meeldiv kohtuda.
482
00:29:40,029 --> 00:29:42,990
Samad sõnad.
Carly on sinust palju rääkinud.
483
00:29:43,074 --> 00:29:45,451
Sama siin. See on sul üks ilus hoone.
484
00:29:45,534 --> 00:29:47,078
Meenutab tähelaeva Enterprise.
485
00:29:47,161 --> 00:29:48,704
Tänan väga. See lekib.
486
00:29:48,788 --> 00:29:50,623
Enne kui Carly tuli appi
kollektsiooni hooldama,
487
00:29:50,706 --> 00:29:52,458
olid asjad täitsa käest ära.
488
00:29:52,541 --> 00:29:54,794
Nüüd on restaureerimine
taas käimas.
489
00:29:54,877 --> 00:29:55,920
Lähme sel aastal Pebble Beachile
490
00:29:56,003 --> 00:29:58,005
ja toome sealt trofee,
mille paneme sinna alusele.
491
00:29:58,089 --> 00:30:00,967
Tead, miks?
Sest see naine siin
492
00:30:01,342 --> 00:30:03,386
- on mu salarelv.
- Okei.
493
00:30:03,469 --> 00:30:06,847
Hr Gould, te liialdate.
Olen teil lihtsalt elu ära organiseerinud.
494
00:30:06,931 --> 00:30:09,517
Oled märksa rohkem teinud,
mu hertsoginna.
495
00:30:10,434 --> 00:30:12,144
Hüüdnimed on toredad.
496
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
Jah. Hertsoginna.
497
00:30:14,313 --> 00:30:15,398
Ta on imetlusväärne.
498
00:30:15,815 --> 00:30:17,775
Kui ta Briti saatkonnast sisse vehkisin,
499
00:30:17,858 --> 00:30:19,443
ütlesin: "Riiki on lihtne juhtida.
500
00:30:19,527 --> 00:30:21,904
"Hindamatu kunstikogu
on hoopis midagi muud."
501
00:30:21,988 --> 00:30:26,659
Vaata ainult seda
1939 Delahaye 165 kabrioletti.
502
00:30:26,742 --> 00:30:27,868
Prantslase disain.
503
00:30:28,452 --> 00:30:32,123
Vaata neid kurve.
Elegantne, kas pole? Ilus.
504
00:30:33,290 --> 00:30:34,750
Sensuaalne.
505
00:30:35,042 --> 00:30:37,086
Ehitatud ideaalnaise kuju järgi.
506
00:30:38,796 --> 00:30:39,839
Tule.
507
00:30:40,339 --> 00:30:44,427
Mu isal oli 10-taalane laud ja unistus
ja ta ehitas sellest impeeriumi.
508
00:30:44,927 --> 00:30:46,178
Vau.
509
00:30:46,262 --> 00:30:48,514
Oleme USA
suurim raamatupidamisfirma.
510
00:30:48,597 --> 00:30:52,601
Ma alustasin riskiettevõtlusega
pärast ta surma. Investeering tulevikku.
511
00:30:52,685 --> 00:30:54,895
Püüan võitjatele panuseid teha.
512
00:30:54,979 --> 00:30:57,773
Autode kogumine
ei lase mul hulluks minna.
513
00:31:04,447 --> 00:31:06,240
Te näete head välja.
514
00:31:09,285 --> 00:31:10,661
Tore päev, hr Gould.
515
00:31:10,745 --> 00:31:12,788
- Seda ma pole näinud.
- Mina ka mitte.
516
00:31:12,872 --> 00:31:14,457
Püksid on kitsad.
517
00:31:15,458 --> 00:31:18,878
Vaata nüüd. Kas sa näed?
518
00:31:18,961 --> 00:31:20,504
Hinnang. Hindame meest ta auto järgi?
519
00:31:20,588 --> 00:31:22,173
Ja sina lehvitad talle,
samas kui tema mind hindab.
520
00:31:22,256 --> 00:31:25,468
Mis lahti? Ta on mu ülemus.
See töö maksab me söögi ja üüri kinni.
521
00:31:25,551 --> 00:31:28,179
Ei, ma mõistan. Kõik on korras.
Mul on kõht täis.
522
00:31:28,262 --> 00:31:29,930
Ja tead, mis?
Ma pole enam su meeslelu.
523
00:31:30,014 --> 00:31:31,724
Panin suure mehe püksid jalga.
Kas näed?
524
00:31:31,807 --> 00:31:33,059
Autosse. Tänan, hertsoginna.
525
00:31:33,142 --> 00:31:35,811
Oh jumal. Kas tunned end ähvardatuna?
526
00:31:40,316 --> 00:31:43,360
Mis mind peaks ähvardama?
Ta raha? Võim? Hea välimus?
527
00:31:43,444 --> 00:31:44,820
Ei ükski neist. Korras!
528
00:31:44,904 --> 00:31:46,906
Jumal. Su tujuhood on nii seksikad.
529
00:31:46,989 --> 00:31:49,158
Palun istu autosse.
530
00:31:49,241 --> 00:31:52,244
Sam, ta ei ole esimene mees,
kes mulle on naeratanud.
531
00:31:52,328 --> 00:31:53,579
- Sellega ma lepin.
- Pea kinni.
532
00:31:53,662 --> 00:31:56,916
Mulle teeb muret
see tagasi naeratamise asi. Okei?
533
00:31:56,999 --> 00:31:58,751
Enam ei naerata. Mitte kunagi. Luban.
534
00:31:59,168 --> 00:32:00,544
See juba läheb.
535
00:32:07,676 --> 00:32:10,638
Rahu! Nii sa seda küll ei käivita.
536
00:32:10,721 --> 00:32:13,766
Valmistasin seda lihtsalt ette.
32% on restaureeritud.
537
00:32:13,849 --> 00:32:16,018
Natuke kroomi putitada,
spoiler taha. Ongi valmis.
538
00:32:16,268 --> 00:32:18,395
Carly rääkis mulle,
et sul on töö leidmisega raskusi.
539
00:32:18,938 --> 00:32:20,064
Lihtsalt, et teaksid,
540
00:32:20,147 --> 00:32:23,442
olen Accuretta Systems'i nõukogu liige,
ja soovitasin sind.
541
00:32:23,776 --> 00:32:26,654
Jätame selle omavahele, eks?
Ta on su üle nii uhke.
542
00:32:27,613 --> 00:32:29,073
Oled õnnelik mees.
543
00:32:32,535 --> 00:32:35,412
Xanthium Iäheneb Tranquility baasile.
544
00:32:35,746 --> 00:32:38,207
Oled maandumiseks valmis.
545
00:32:44,630 --> 00:32:46,924
Ratchet, hakkame minema.
546
00:33:04,567 --> 00:33:06,443
Siseneme Arki.
547
00:33:28,966 --> 00:33:30,759
Ta elumärgid on nõrgad.
548
00:33:33,721 --> 00:33:37,516
Ta lukustas end, et sambaid kaitsta.
549
00:33:37,975 --> 00:33:39,435
Sentinel.
550
00:33:40,519 --> 00:33:43,022
Tuled koju, vana sõber.
551
00:34:23,145 --> 00:34:27,316
Elagu Megatron.
552
00:34:33,614 --> 00:34:37,326
Minu peremees! Jah!
553
00:34:41,705 --> 00:34:46,585
Ärge olge ahned, mu õrnakesed.
554
00:34:49,922 --> 00:34:51,924
Vaene peremees.
555
00:34:52,007 --> 00:34:55,970
Nii kurb on sind näha
nii haavatud ja nõrgana.
556
00:34:56,053 --> 00:34:59,390
Jäta mind rahule, va haisev tallalakkuja!
557
00:34:59,473 --> 00:35:02,393
Tead vaid, mida sulle räägiti,
see tähendab mitte midagi.
558
00:35:09,858 --> 00:35:12,903
Soundwave raporteerib, lord Megatron.
559
00:35:12,987 --> 00:35:16,907
Ja mida on kuulda
su väikesest palgamõrvarist?
560
00:35:16,991 --> 00:35:19,159
Autobotid neelasid sööda alla!
561
00:35:19,243 --> 00:35:22,871
Nad avastasid Arki
ja naasesid selle kaubaga.
562
00:35:23,414 --> 00:35:27,793
Tegid mulle suurt au
selle kosmoselaeva leidmisega.
563
00:35:28,752 --> 00:35:33,382
Su inimestest kaastöölised
on oma eesmärgi täitnud.
564
00:35:34,049 --> 00:35:37,594
On aeg lahtised otsad kõrvaldada.
565
00:35:38,721 --> 00:35:41,765
Laserbeak, tapa nad kõik.
566
00:35:42,099 --> 00:35:43,392
Hea meelega.
567
00:35:56,822 --> 00:35:58,073
Kas isa on kodus?
568
00:35:58,949 --> 00:36:01,118
- "Ja siis ütles Madeline..."
- Madeline!
569
00:36:02,077 --> 00:36:03,912
Tere, ema.
570
00:36:08,667 --> 00:36:10,002
Kao välja siit majast!
571
00:36:10,085 --> 00:36:12,921
- Mida sa siin teed?
- Tulin lihtsalt külla.
572
00:36:31,315 --> 00:36:32,441
Mis Iõbunaise kostüüm see on?
573
00:36:34,234 --> 00:36:37,488
Ei, see on õhuruumi divisjon!
Siin me seda ei luba!
574
00:36:37,571 --> 00:36:39,615
Uus kutt! Näed seda?
See on täielik kokkuvarisemine, okei?
575
00:36:39,698 --> 00:36:42,076
Kui sina Iõbunaise kostüümis
kontorisse ilmud, lasen su lahti.
576
00:36:42,159 --> 00:36:43,202
Selge?
577
00:36:43,285 --> 00:36:45,454
Jääd selle käru peale
kaheks ja pooleks aastaks, selge?
578
00:36:45,537 --> 00:36:46,830
Ela temaga, armasta teda
ja pane talle nimi.
579
00:36:47,623 --> 00:36:49,917
Minu kontoris karjääriredelit pole.
Olen karmi käega. Selge?
580
00:36:50,000 --> 00:36:51,335
- Jah, söör.
- Liiguta!
581
00:37:10,312 --> 00:37:13,315
Leidsin selle dokumendi,
millest sulle rääkisin.
582
00:37:13,399 --> 00:37:15,150
- Mida sa vahid?
- Jää vait!
583
00:37:18,862 --> 00:37:20,781
Tee seda veel kord
ja annan sulle kere peale!
584
00:37:23,242 --> 00:37:24,743
Tere.
585
00:37:24,827 --> 00:37:25,911
Tere, ingel.
586
00:37:25,994 --> 00:37:27,371
- Kuidas läheb?
- Hästi.
587
00:37:27,704 --> 00:37:30,374
Mul oli all-linnas kohtumine.
Kas tohtisin läbi astuda?
588
00:37:30,457 --> 00:37:32,459
Ma ei tea.
Mu 500-lehelist käitumisjuhendit
589
00:37:32,543 --> 00:37:33,669
on igav lugeda.
590
00:37:33,752 --> 00:37:34,795
See on suurepärane.
591
00:37:34,878 --> 00:37:37,589
Jah, autobotid päästavad maailma
ja ma olen 4 akti ära organiseerinud.
592
00:37:37,673 --> 00:37:39,133
Unistuste elu. Lähme.
593
00:37:41,009 --> 00:37:42,553
Lubamatu külastaja.
594
00:37:45,514 --> 00:37:47,891
- On sul kõik korras?
- Loomulikult.
595
00:37:51,645 --> 00:37:52,896
Mina olen järgmine.
596
00:37:54,815 --> 00:37:58,110
Kuule. Laupäeval korraldab
Dylan oma kodus peo.
597
00:37:58,193 --> 00:37:59,778
See on töö pidu,
aga sa oled ka kutsutud.
598
00:37:59,862 --> 00:38:00,904
Tõesti?
599
00:38:00,988 --> 00:38:02,322
Tahan, et tuled
ja naerad mu kehvade naljade üle.
600
00:38:02,406 --> 00:38:03,949
See tähendaks mulle palju, okei?
601
00:38:04,032 --> 00:38:05,826
Hea meelega tulen.
Kuidas sa sinna lähed?
602
00:38:06,785 --> 00:38:08,704
- Autoga.
- Sul pole autot.
603
00:38:09,163 --> 00:38:11,957
- On küll.
- Mida, võitsid loteriiga?
604
00:38:12,040 --> 00:38:13,375
Ta andis mulle auto.
605
00:38:13,459 --> 00:38:14,585
Ta andis sulle auto?
606
00:38:14,668 --> 00:38:16,211
Jah, see on vist töö boonus.
607
00:38:16,295 --> 00:38:17,463
Töö boonus.
608
00:38:17,546 --> 00:38:22,050
- Mis auto ta sulle andis?
- Mercedes SLS AMG.
609
00:38:23,051 --> 00:38:24,386
Mõnusa kurguhäälega mootor.
610
00:38:26,054 --> 00:38:27,556
Mercedes Benz SLS-i
611
00:38:27,639 --> 00:38:30,100
- hingetuksvõttevjõudlus...
- Sõitsid siia sellega?
612
00:38:31,393 --> 00:38:32,728
See auto maksab 200000 taala.
613
00:38:33,729 --> 00:38:34,730
Ma tean.
614
00:38:34,813 --> 00:38:36,648
Tead, kui kaua mul võtaks,
et sellist autot osta?
615
00:38:37,566 --> 00:38:39,776
- Kaua aega?
- Umbes 53 aastat.
616
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
Ta ütles, et see on meile mõlemale.
617
00:38:41,236 --> 00:38:43,238
Sellisel juhul peaksime selle
maha müüma ja maja ostma.
618
00:38:46,074 --> 00:38:47,201
Oled tusane, ma tean.
619
00:38:47,284 --> 00:38:48,494
Tean seda tunnet.
620
00:38:48,577 --> 00:38:52,164
Selle nimeks on väljateenimine.
Häid asju hakkab juhtuma.
621
00:38:52,247 --> 00:38:53,499
Daamid ja härrad,
622
00:38:53,582 --> 00:38:56,126
vajan Iõunavaheajaks arhiveerijaid,
ja kohe.
623
00:38:56,210 --> 00:38:59,338
Kes tahaks veidi Bruce Brazose
punkte koguda?
624
00:38:59,421 --> 00:39:01,423
Bruce, siin on su mees.
625
00:39:03,091 --> 00:39:04,510
Witwicky!
626
00:39:04,927 --> 00:39:07,387
Mees, kes paneb selle ettevõtte
korralikult tööle.
627
00:39:08,305 --> 00:39:09,681
Nii, kes meil siin on?
628
00:39:09,765 --> 00:39:12,559
Õde, Facebooki sõber,
Twitteri tviitija?
629
00:39:12,643 --> 00:39:14,853
- Carly, see on Bruce. Bruce.
- Tere.
630
00:39:14,937 --> 00:39:17,314
Olen ta tüdruksõber.
Meeldiv kohtuda. Samil oli õigus.
631
00:39:17,397 --> 00:39:19,066
Teil on tõesti vapustavad juuksed.
632
00:39:19,149 --> 00:39:20,526
Tänan väga.
633
00:39:21,944 --> 00:39:23,111
- Sam, pean jooksma.
- Jah.
634
00:39:24,613 --> 00:39:25,989
Võta, su kingitus.
635
00:39:27,074 --> 00:39:28,450
Su lemmikvärv.
636
00:39:29,701 --> 00:39:32,037
- Oli meeldiv kohtuda, hr Brazos.
- Samad sõnad.
637
00:39:34,373 --> 00:39:35,958
Kohtumiseni, poisid.
638
00:39:41,046 --> 00:39:44,132
See akti juhtum teeb mulle
ikka veel meelepaha, Jerry.
639
00:39:44,216 --> 00:39:47,386
Võin ma oma Shuhua piima
Iõpuni juua, Donny?
640
00:39:47,469 --> 00:39:50,681
Mind ei huvita su eksootiline piim.
Mind huvitab lugupidamine!
641
00:40:10,200 --> 00:40:11,577
Ma tean, kes sa oled!
642
00:40:11,660 --> 00:40:13,245
Witwicky! Witwicky!
643
00:40:14,705 --> 00:40:16,790
- Ma räägin sinuga!
- Vabandust. Tänan.
644
00:40:18,500 --> 00:40:19,876
Võta hoogu maha, tiiger.
645
00:40:19,960 --> 00:40:21,753
Sind võis näha kuuel erineval fotol,
646
00:40:21,837 --> 00:40:23,463
kahel kontinendil, tulnukatega.
647
00:40:23,547 --> 00:40:27,968
See olid sina seal Egiptuses, eks?
Sest sa tunned tulnukaid.
648
00:40:28,385 --> 00:40:29,636
Näeme!
649
00:40:31,346 --> 00:40:32,931
Anna mu jakk siia!
650
00:40:40,314 --> 00:40:43,900
Olen Wang. Sügav Wang.
651
00:40:44,067 --> 00:40:45,485
Sa ei mõista. Sügav Kõri.
652
00:40:45,944 --> 00:40:47,738
Watergate? Kodeerin oma sõnu, sa...
653
00:40:48,196 --> 00:40:49,364
Neetud.
654
00:40:50,699 --> 00:40:52,200
Nad vaatavad ja kuulavad.
655
00:40:53,535 --> 00:40:56,079
Mina ei saa valitsusega rääkida,
aga sina saad!
656
00:40:56,371 --> 00:40:59,541
Sest asi on ohtlik!
Kood Pink, nagu Floydis!
657
00:40:59,625 --> 00:41:02,294
Varjukülg! Kas sa arvad, et 1972.
saadik pole seal keegi käinud?
658
00:41:02,586 --> 00:41:05,797
Tean, et räägid inglise keelt,
lihtsalt kõlad kummaliselt.
659
00:41:05,881 --> 00:41:08,091
Sellepärast ma ei...
660
00:41:08,175 --> 00:41:09,843
Ära. Ma löön sind.
661
00:41:10,093 --> 00:41:11,553
Ma löön vastu, poja.
662
00:41:12,054 --> 00:41:13,555
See on mu manifest.
663
00:41:13,847 --> 00:41:14,890
Nad notivad meid maha,
664
00:41:14,973 --> 00:41:16,558
kõiki, kes teavad, mis toimub varju...
665
00:41:17,768 --> 00:41:20,354
Su tulnukatest sõbrad on ohus,
tead, need head. Asi on sinu kätes.
666
00:41:21,438 --> 00:41:22,731
Rahune maha.
667
00:41:23,899 --> 00:41:25,484
Rahu, Sam!
668
00:41:34,660 --> 00:41:36,620
Mida sa passid?
669
00:41:36,703 --> 00:41:38,121
Hei, semu.
670
00:41:38,205 --> 00:41:41,458
Kas sa ähvardad mind?
Kelle jaoks sa töötad?
671
00:41:43,126 --> 00:41:45,087
Hakkame tõtt vaatama, sina ja mina.
672
00:41:46,922 --> 00:41:48,173
Ma vist võitsin.
673
00:41:51,468 --> 00:41:52,761
Kuu satelliidid.
674
00:41:54,513 --> 00:41:56,014
Vene kosmoseprogramm.
675
00:41:56,973 --> 00:41:58,225
Eksperdid surnud.
676
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
Kosmoseprogramm Iõppeb.
677
00:42:00,644 --> 00:42:02,896
Varjukülg... Kuu varjukülg.
678
00:42:03,397 --> 00:42:05,857
Vaata, mis ma tualeti kõrvalt leidsin.
On need sinu omad?
679
00:42:05,941 --> 00:42:07,943
- Tegele sellega.
- Jah, söör.
680
00:42:10,570 --> 00:42:12,239
Tegin kõik, mis sa tahad!
681
00:42:12,364 --> 00:42:14,032
Peaksime rääkima, sest osa sellest...
682
00:42:14,116 --> 00:42:15,867
Oot! Koputa ikka kõigepealt!
683
00:42:15,951 --> 00:42:17,244
Kas sa ei näe, et olen hõivatud?
684
00:42:17,369 --> 00:42:19,329
Kes sa oled?
685
00:42:20,247 --> 00:42:21,748
Sa ronisid mulle kemmergus sülle.
686
00:42:22,165 --> 00:42:24,710
Seda on minuga vaid üks kord juhtunud.
Seda ma ei unusta.
687
00:42:25,502 --> 00:42:27,504
Kemmergus. Võtsid oma kraami välja.
688
00:42:27,587 --> 00:42:30,966
- Võtsid oma kraami välja.
- Pea hoogu! Me pole partnerid, okei?
689
00:42:31,091 --> 00:42:33,385
Võtan ühe kõne ja sa oled vallandatud.
690
00:42:33,468 --> 00:42:35,303
Jah, Gaylord!
691
00:42:35,804 --> 00:42:36,888
On sul kõik korras?
692
00:42:38,056 --> 00:42:39,808
Hemorroidid!
693
00:42:39,891 --> 00:42:41,643
Kas astun hiljem läbi?
Millal ma võin tagasi tulla?
694
00:42:41,727 --> 00:42:43,478
Tule siis,
kui oled kombeid õppinud!
695
00:42:47,482 --> 00:42:50,235
Ma ei tunne teda!
Ma ei räägiks eales midagi!
696
00:42:53,905 --> 00:42:55,741
Okei!
Ma saboteerisin kaardistussatelliiti,
697
00:42:55,824 --> 00:42:56,867
nagu lubasin,
698
00:42:56,950 --> 00:42:58,660
ja panin lisaks sellele
programmi ühe pimekoha.
699
00:42:58,744 --> 00:43:00,537
Mida sa minust veel tahad?
700
00:43:00,620 --> 00:43:04,416
Jerry, sa oled mu lemmik.
701
00:43:04,499 --> 00:43:06,084
Ma teen, mida iganes sa soovid.
702
00:43:06,168 --> 00:43:10,130
Ma tean,
aga mu ülemused tahavad, et ma...
703
00:43:10,547 --> 00:43:13,425
- Palun, sa ei pea...
- ...sulle enesetapu korraldaksin.
704
00:43:14,676 --> 00:43:18,013
Mida sa Witwickyle ütlesid?
705
00:43:19,347 --> 00:43:20,724
Pask!
706
00:43:22,642 --> 00:43:24,603
Kes nüüd sinust praadi teeb, lita?
707
00:43:24,686 --> 00:43:27,856
Keegi vist vihastas
täna vale Wangi välja!
708
00:43:29,316 --> 00:43:31,401
Tule aga! Tahad kakelda?
709
00:43:42,954 --> 00:43:46,374
Ma ei vaja enam Chucki
tähenärijalikke loenguid.
710
00:43:46,458 --> 00:43:47,542
Jessas!
711
00:43:53,131 --> 00:43:54,549
Too juristid kohale.
712
00:43:56,343 --> 00:43:57,677
See on Jerry!
713
00:43:57,761 --> 00:44:00,055
Lõpetage nüüd.
Jah, töökaaslane on surnud,
714
00:44:00,138 --> 00:44:02,307
aga aknast välja vahtimine
teda ellu ei ärata.
715
00:44:02,390 --> 00:44:03,558
Ta oli depressioonis.
716
00:44:03,642 --> 00:44:04,684
Ära pildista!
717
00:44:04,768 --> 00:44:07,020
Võid teda vaatama jäädagi,
püsti ta enam ei tõuse.
718
00:44:07,103 --> 00:44:09,606
Humpty Dumptyt olete ju kõik lugenud.
On selge?
719
00:44:10,398 --> 00:44:11,983
Witwicky.
720
00:44:12,067 --> 00:44:13,902
Ma võtan pressi ette.
Sa hakka koristama.
721
00:44:14,361 --> 00:44:17,823
Wangi on kõik kohad täis.
Ta on bistroos.
722
00:44:17,906 --> 00:44:20,242
Ta on bambuses. Ta on balustraadil.
723
00:44:20,450 --> 00:44:23,245
Kõnniteed näed? Vau!
724
00:44:23,703 --> 00:44:26,373
Kogu ta isiklik kraam kokku.
Võta parklakohalt nimi maha.
725
00:44:26,456 --> 00:44:28,166
Millal meile uus koopiamasin toodi?
726
00:44:28,250 --> 00:44:30,377
Ma ei kavatse nähtust kellelegi rääkida.
727
00:44:30,460 --> 00:44:34,339
Kellega sa koos kemmergus käid,
on sinu asi.
728
00:44:34,422 --> 00:44:37,175
See on äärmiselt jaapanlik.
729
00:44:39,469 --> 00:44:41,888
Lihtsaks nad asja ei tee, ega?
730
00:45:19,551 --> 00:45:21,803
- Mis sul viga on?
- Asi on tõsine, Carly, okei?
731
00:45:21,887 --> 00:45:25,223
Ära lase end käest. See on päris elu.
Ma hiljem selgitan.
732
00:45:28,852 --> 00:45:30,812
Hädaolukord. Peate kolonel
Lennoxi välja tooma.
733
00:45:30,896 --> 00:45:32,480
Teatan decepticonist.
Nad on tagasi.
734
00:45:32,564 --> 00:45:33,648
Peate kohe selle värava avama.
735
00:45:33,732 --> 00:45:36,234
Rahulikult, söör. See on
Sotsiaal-ja Tervishoiuministeerium.
736
00:45:36,318 --> 00:45:37,819
Just. M4-ga relvastatud?
737
00:45:37,903 --> 00:45:39,279
Mida te kaitsete, kolostoomiakotte?
738
00:45:39,362 --> 00:45:40,655
- Siibreid? Kurgupastille?
- Kallis...
739
00:45:40,989 --> 00:45:42,240
Ja mütsi said medkoolist või?
740
00:45:42,324 --> 00:45:44,034
Olete medõed ja jalatalgi kaitsjad?
Fantastiline.
741
00:45:44,117 --> 00:45:45,201
- Kallis.
- Jah.
742
00:45:45,285 --> 00:45:46,369
Ma ei usu, et me oleme õiges kohas.
743
00:45:46,453 --> 00:45:47,454
Me oleme õiges kohas.
744
00:45:47,537 --> 00:45:49,581
Oleme õiges kohas
ja ma lähen räägin Optimusega.
745
00:45:49,664 --> 00:45:50,624
- Peate Optimuse siit ära viima.
- Söör.
746
00:45:50,707 --> 00:45:51,708
Söör, te olete hoonega eksinud.
747
00:45:51,791 --> 00:45:52,792
Ma ei tea, millest te räägite.
748
00:45:52,876 --> 00:45:54,586
Deceptikonid on tagasi,
mida sa ei mõista?
749
00:45:54,669 --> 00:45:57,255
Mängid ülbet?
750
00:45:57,339 --> 00:46:00,342
Ära mu autot puutu! See on uunikum!
751
00:46:00,592 --> 00:46:01,676
Seda ma ei teeks.
752
00:46:01,760 --> 00:46:03,011
Sa oled hull.
753
00:46:05,513 --> 00:46:06,640
Energoni näitajad!
754
00:46:06,723 --> 00:46:08,266
Meil on autos tulnukad!
755
00:46:08,350 --> 00:46:11,519
Liigutad, oled surmalaps! Välja!
756
00:46:11,603 --> 00:46:13,480
Tulnukad autos!
757
00:46:14,564 --> 00:46:16,942
- Paigal! Välja!
- Oleme paigal!
758
00:46:17,025 --> 00:46:18,610
Kas sa...
759
00:46:18,693 --> 00:46:20,028
Nalja teed või?
760
00:46:20,111 --> 00:46:21,696
Sam, neil on relvad!
761
00:46:23,782 --> 00:46:26,868
- Käes. Mine!
- Bee! Kas Bee on seal?
762
00:46:27,994 --> 00:46:29,621
Hea küll!
763
00:46:29,704 --> 00:46:32,248
Kas niimoodi te autobote kohtletegi?
Võitleme samal poolel.
764
00:46:32,332 --> 00:46:34,918
Jah, naudi oma järgmist tööd
ajaleheputkas, tola.
765
00:46:35,001 --> 00:46:36,836
- Just nii.
- Persevest.
766
00:46:36,920 --> 00:46:38,672
Kuidas su autoga lood on?
767
00:46:48,056 --> 00:46:49,099
See on mu auto.
768
00:46:50,141 --> 00:46:51,601
Tule siia.
769
00:46:51,685 --> 00:46:52,686
Tule siia!
770
00:46:52,769 --> 00:46:54,771
Jäta nüüd. Sam.
771
00:46:54,854 --> 00:46:56,064
Milles asi?
772
00:46:56,606 --> 00:46:57,857
Tean, et su salamissioonid
on sulle olulised.
773
00:46:57,941 --> 00:47:00,235
Ma ei püüa neid maha teha
ega sinus süümekaid tekitada,
774
00:47:00,318 --> 00:47:01,820
aga ma ei näe sind enam üldse.
775
00:47:01,903 --> 00:47:04,239
Kas sa ei või garaaži tulla
ja niisama koos aega veeta vahest?
776
00:47:04,322 --> 00:47:06,449
Sam. Nüüd tunnen end halvasti.
777
00:47:06,574 --> 00:47:08,076
Seda ma loodan.
Peadki end halvasti tundma.
778
00:47:08,159 --> 00:47:10,870
Vaata, millise panniga ma nüüd sõidan.
Tunnen end iga päev halvasti.
779
00:47:10,954 --> 00:47:13,289
Kuulge, hakkame minema.
Lennox tahab teid näha.
780
00:47:13,373 --> 00:47:14,749
Me pole enam sinu jaoks
piisavalt head?
781
00:47:14,833 --> 00:47:18,211
Andesta, kullake.
Nad käitusid väga jämedalt, jah?
782
00:47:18,294 --> 00:47:21,256
Ja sa remondid mu auto ära.
Või sa ei arva nii?
783
00:47:21,631 --> 00:47:23,591
Tõsta käsi, kui lendav
psühhopaadist ninja-koopiamasin
784
00:47:23,675 --> 00:47:24,676
püüdis sind täna tappa!
785
00:47:24,759 --> 00:47:25,844
Need on mu ülemuse nukid.
786
00:47:26,177 --> 00:47:27,846
See on mu jalakett.
Kas selle pean ka ära võtma?
787
00:47:27,929 --> 00:47:28,972
Ja mu varbasõrmused?
788
00:47:29,264 --> 00:47:30,932
Kõigil NEST-i ametnikel
korruselt lahkuda.
789
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
Kontaktikatseni on 10 minutit.
790
00:47:33,601 --> 00:47:35,478
Meie käes on viis seadeldist,
791
00:47:35,562 --> 00:47:38,273
mis olid koos Sentinel Prime'iga
laevale peidetud.
792
00:47:38,356 --> 00:47:41,026
Tegu on mingi
autoboti tehnoloogia prototüübiga.
793
00:47:41,568 --> 00:47:44,529
Räägitakse, et Sentinel
oli oma tsivilisatsiooni Einstein,
794
00:47:44,612 --> 00:47:45,822
seega hoiame neid luku taga,
795
00:47:46,114 --> 00:47:47,782
seni kuni teame, millega tegu.
796
00:47:47,866 --> 00:47:51,161
Hetkel ei pääse keegi neile ligi.
Mitte keegi.
797
00:47:51,619 --> 00:47:54,372
See Wang kutt tundis mu ära.
Käskis mul teid hoiatada.
798
00:47:54,456 --> 00:47:55,665
Rääkis midagi kuu varjuküljest
799
00:47:55,749 --> 00:47:56,791
- ja siis see tappis ta.
- Pea hoogu.
800
00:47:56,875 --> 00:47:58,918
- Ta mainis kuud?
- Jah, kuu varjukülge.
801
00:47:59,002 --> 00:48:01,588
Miks peaksid decepticonid tahtma
inimesi tappa?
802
00:48:01,671 --> 00:48:03,715
Arvasin, et nad sõdivad autobotidega.
803
00:48:03,798 --> 00:48:05,967
Ja siin ta tegi kiirkorras teadusaruande.
804
00:48:06,051 --> 00:48:07,719
Seda me tahame...
805
00:48:07,802 --> 00:48:08,970
Kes see tibi on? Okei.
806
00:48:09,054 --> 00:48:11,014
Vabandage! Kolonel Lennox?
807
00:48:11,097 --> 00:48:13,516
Direktor Mearing,
see on Sam Witwicky...
808
00:48:13,600 --> 00:48:16,728
Ma tean, mis ta nimi on, kolonel.
Tahan teada, kes ta läbi lasi?
809
00:48:16,811 --> 00:48:18,354
Kes mu läbi lasi?
Kuidas oleks Optimus Prime'iga,
810
00:48:18,438 --> 00:48:20,148
kes äärelinna maandus
ja mu maja tuli otsima?
811
00:48:20,440 --> 00:48:22,567
See on riikliku luureameti direktor.
812
00:48:22,650 --> 00:48:23,860
Juhul, kui sa...
813
00:48:24,527 --> 00:48:26,946
- Tere.
- Ei austa föderaalohvitseri?
814
00:48:27,030 --> 00:48:28,490
Võib-olla see viib su kusagile välja.
Kes tema on?
815
00:48:28,573 --> 00:48:29,783
See on mu tüdruk.
816
00:48:30,158 --> 00:48:31,451
Mida, kas see on kohting?
817
00:48:31,993 --> 00:48:34,162
Ta teab autobotidest.
Ta tunneb Bumblebeed.
818
00:48:34,245 --> 00:48:36,706
Ja ta pere on sõjaväelise taustaga.
Vastutan ta eest.
819
00:48:36,790 --> 00:48:39,459
Mul tuli mõte. Räägiks õige
olulistel teemadel,
820
00:48:39,542 --> 00:48:41,920
näiteks sellest, et decepticon
Iömastas peaaegu mu näo?
821
00:48:42,003 --> 00:48:44,589
Maksumaksjana soovin
kaebuse esitada.
822
00:48:44,672 --> 00:48:45,757
Kuulake, okei?
823
00:48:45,840 --> 00:48:47,884
Üks Sami kontoris töötanud
tarkvara insenere mõrvati täna.
824
00:48:47,967 --> 00:48:49,719
Ta tegeles NASA kuu
kaardistamise sondiga.
825
00:48:50,011 --> 00:48:52,013
Asi on selles, kolonel Lennox.
826
00:48:52,388 --> 00:48:55,141
Me ei saa riiklikku julgeolekut
puberteetide kätte usaldada
827
00:48:55,517 --> 00:48:59,854
või jäi mul midagi kahe silma vahele.
Kas see on nüüd kombeks? Ei. Tore.
828
00:49:00,146 --> 00:49:01,606
Mind ei huvita, kes sa oled.
829
00:49:01,815 --> 00:49:05,485
Kui kasvõi sõnagi siinnähtust edastad,
Iähed reetmise eest kinni.
830
00:49:05,568 --> 00:49:06,611
Kas said aru?
831
00:49:07,070 --> 00:49:10,073
Mina allun autobotidele.
Ma tean neid. Teid ma ei tunne.
832
00:49:10,949 --> 00:49:12,242
Saad tundma.
833
00:49:14,369 --> 00:49:15,703
Sentinel Prime.
834
00:49:16,162 --> 00:49:19,207
Nende toiteallikas on energon
ja tema on tühi. Ta on
835
00:49:19,457 --> 00:49:20,708
omamoodi unerežiimil.
836
00:49:20,875 --> 00:49:22,585
Hakkame pihta.
837
00:49:31,094 --> 00:49:33,263
See on Juhimaatriks.
838
00:49:34,556 --> 00:49:38,393
Ta käes on ainus asi universumis, mis
suudab transformeri uuesti käivitada.
839
00:49:39,394 --> 00:49:41,062
See on uskumatu.
840
00:49:41,855 --> 00:49:43,398
Sentinel Prime,
841
00:49:44,774 --> 00:49:46,901
tere tulemast tagasi.
842
00:49:56,744 --> 00:49:57,871
Ärge tulistage!
843
00:49:57,954 --> 00:49:59,664
Pidage! Sentinel!
844
00:50:01,207 --> 00:50:03,626
See olen mina, Optimus Prime!
845
00:50:04,335 --> 00:50:06,588
Kõik on korras. Oled väljaspool ohtu.
846
00:50:07,755 --> 00:50:09,757
Karta pole midagi.
847
00:50:10,884 --> 00:50:12,886
Me oleme siin.
848
00:50:13,803 --> 00:50:16,222
Oled kodus, Sentinel.
849
00:50:20,935 --> 00:50:23,229
Sõda... Sõda!
850
00:50:23,771 --> 00:50:25,607
Sõja me kaotasime.
851
00:50:25,857 --> 00:50:29,068
Cybertronist on järel vaid tühermaa.
852
00:50:29,402 --> 00:50:32,322
Oleme varjunud siia, planeedile Maa.
853
00:50:32,655 --> 00:50:34,949
Inimkond on meie liitlane.
854
00:50:35,283 --> 00:50:38,036
Mu laev. Meid rünnati.
855
00:50:38,119 --> 00:50:41,372
Sambad. Kus sambad on?
856
00:50:42,040 --> 00:50:45,668
Sa päästsid viis,
kontrollsammas kaasa arvatud.
857
00:50:45,752 --> 00:50:47,045
Ainult viis?
858
00:50:47,962 --> 00:50:49,547
Meil oli neid sadade kaupa!
859
00:50:49,631 --> 00:50:50,840
Vabandage, härrased.
860
00:50:50,924 --> 00:50:53,718
Kas tohib küsida,
mis tehnoloogiat te otsite?
861
00:50:53,801 --> 00:50:56,638
Võimet universumi ümber kujundada.
862
00:50:56,721 --> 00:50:59,349
Sambad moodustavad
kokkupanduna kosmosesilla.
863
00:50:59,641 --> 00:51:03,186
Mina kujundasin selle
ja ainult mina suudan seda kontrollida.
864
00:51:03,269 --> 00:51:05,230
Mateeria transportimine
Iäbi aja ja ruumi
865
00:51:05,313 --> 00:51:07,941
ei allu teie füüsikaseadustele.
866
00:51:08,024 --> 00:51:11,027
Kas te räägite
teleportatsiooniseadmest?
867
00:51:11,110 --> 00:51:13,905
Jah, ressurssidele, põgenikele.
868
00:51:13,988 --> 00:51:17,909
Põgenikele või sõduritele,
relvadele, koguni pommidele!
869
00:51:17,992 --> 00:51:20,828
Silmapilkse rünnaku vahend?
See on selle sõjaväeline otstarve, jah?
870
00:51:20,912 --> 00:51:25,083
See on meie tehnoloogia
ja see tuleb tagastada.
871
00:51:25,166 --> 00:51:27,585
Jah, kui inimesed nii ütlevad.
872
00:51:27,669 --> 00:51:31,631
Te ei tohi massihävitusrelvi
meie atmosfääri tuua!
873
00:51:31,714 --> 00:51:33,132
Kõigepealt tuleb tollist läbi käia!
874
00:51:33,216 --> 00:51:36,678
Väike paberimajanduseks kutsutav
formaalsus eristab meid loomadest.
875
00:51:36,928 --> 00:51:40,265
Ma eiran su üleolevat tooni,
876
00:51:40,348 --> 00:51:42,976
kui paned mind hoolega tähele.
877
00:51:43,059 --> 00:51:46,354
Decepticonid ei tohi iial teada saada,
et kosmosesild on siin.
878
00:51:46,479 --> 00:51:47,605
Nende käes
879
00:51:48,064 --> 00:51:51,776
tähendaks see teie maailma Iõppu.
880
00:51:53,069 --> 00:51:54,362
Kausta pealkiri "Täielik košmaar".
881
00:51:55,363 --> 00:51:58,283
Uurimisega on algust tehtud.
Saatsime agendid su kontorisse.
882
00:51:58,366 --> 00:52:00,994
Ja praegu saadame su
autobotide kaitse all koju.
883
00:52:01,869 --> 00:52:03,246
Kellega ma pean rääkima,
884
00:52:03,329 --> 00:52:06,291
et te mõistaksite? Ma oskan aidata,
ma saan toetada!
885
00:52:06,374 --> 00:52:07,625
Me kõik saame aidata.
Tead, mida ma tean?
886
00:52:07,709 --> 00:52:10,378
Võiksin rääkida päikesesüsteemist
ja planeetidest, kus Iõbutseda.
887
00:52:10,461 --> 00:52:11,462
Roni mu laualt maha.
888
00:52:11,546 --> 00:52:14,257
Relvad väljas?
Ma ei saa aidata. Ta olema tige.
889
00:52:14,340 --> 00:52:15,425
Oh jumal.
890
00:52:15,758 --> 00:52:17,135
Mida te minu osas ette näete?
Lähen koju?
891
00:52:17,218 --> 00:52:19,220
Tagasi tööle? Koopiaid tegema?
892
00:52:19,304 --> 00:52:21,556
Selles üksuses töötavad
kogenud intelligentsed ametnikud
893
00:52:21,639 --> 00:52:23,141
ja eriüksused,
894
00:52:23,224 --> 00:52:25,393
mitte poisikesed,
kellel oli kunagi eriline auto.
895
00:52:25,476 --> 00:52:27,061
See on veidi julm, kas pole, proua?
896
00:52:27,186 --> 00:52:28,688
Ära kutsu mind prouaks. Ma pole proua.
897
00:52:28,771 --> 00:52:30,273
Aga sa oled ju naine, või ei?
898
00:52:31,190 --> 00:52:33,609
Kas need kuuluvad sulle?
899
00:52:34,193 --> 00:52:35,653
Jah. CIA.
900
00:52:35,737 --> 00:52:38,781
Küsin vaid sellepärast,
et president andis mulle ka medali.
901
00:52:39,282 --> 00:52:42,160
Jah. Vägev.
Asi pole ju eriti keeruline, ega?
902
00:52:42,243 --> 00:52:44,829
Autobotidega ei tööta
ilma minu loata mitte keegi.
903
00:52:44,912 --> 00:52:46,289
Sa rikud mu käsuahelat.
904
00:52:48,666 --> 00:52:51,336
Lähme. Tegid, mis vaja.
905
00:52:51,419 --> 00:52:54,339
Pean tunnistama, noormees,
et hindan su tegusid.
906
00:52:54,422 --> 00:52:55,590
Aga sa pole sõdur.
907
00:52:55,673 --> 00:52:57,425
Sa oled sõnumitooja.
Sa oled seda alati olnud.
908
00:52:58,926 --> 00:53:00,303
Ta on kangelane.
909
00:53:06,392 --> 00:53:08,853
Bee, mine kaubaliftiga.
Üleval kohtume.
910
00:53:13,107 --> 00:53:16,277
On ikka jama.
See naine viskas meid lihtsalt välja.
911
00:53:16,361 --> 00:53:19,113
Jah. Tunnistaja kaitseprogramm sakib.
912
00:53:19,197 --> 00:53:22,283
Jah, aga suure kollase ja ta kahuritega
on meil märksa ohutum.
913
00:53:22,367 --> 00:53:24,202
See tegelane ei tea kaitsmisest midagi.
914
00:53:25,787 --> 00:53:26,829
Bee?
915
00:53:32,627 --> 00:53:34,462
Tundsid minust puudust?
916
00:53:35,713 --> 00:53:36,798
Jah, mina ka.
917
00:53:41,844 --> 00:53:43,346
See naine,
ta kutsus mind sõnumitoojaks.
918
00:53:43,429 --> 00:53:46,057
Suudad sa uskuda? Pärast kõike,
mida tegin, olen sõnumitooja.
919
00:53:46,140 --> 00:53:48,893
Ma usun. Sammy,
me tunneme end samamoodi.
920
00:53:48,976 --> 00:53:50,686
Lugupidamise puudus sel planeedil
on suisa kriminaalne.
921
00:53:52,063 --> 00:53:54,899
Me peaksime midagi ette võtma.
922
00:53:54,982 --> 00:53:59,153
Bee, ma pean teadma,
miks nad inimesi tapavad.
923
00:53:59,237 --> 00:54:01,239
Küsime õige spetsialistilt.
924
00:54:01,322 --> 00:54:04,117
Mujärgmine külaline on endine
Ameerika luureametnik,
925
00:54:04,200 --> 00:54:06,077
kellel on olnudjulgust võtta sõna
926
00:54:06,160 --> 00:54:09,872
ja rääkida väidetavast
sõjaväelisest liidust grupiga,
927
00:54:09,956 --> 00:54:13,126
mida paljud kirjeldavad
kui maaväliste palgamõrtsukate punti.
928
00:54:13,209 --> 00:54:17,547
Ta on autoriks bestsellerile
"Varjunimi Kangelane."
929
00:54:17,922 --> 00:54:19,757
Endine eriagent Seymour Simmons.
930
00:54:19,841 --> 00:54:22,343
Bill. Olen suur fänn. Rõõm siin olla.
931
00:54:22,427 --> 00:54:24,303
Agent Simmons, teie arvates
932
00:54:24,387 --> 00:54:26,139
on meie kõigi huvides
933
00:54:26,222 --> 00:54:29,809
selles nn kodusõjas pool valida?
934
00:54:29,892 --> 00:54:32,437
Noh, vastaspool tahtis meist
hommikusöögiks kotletti teha,
935
00:54:32,520 --> 00:54:34,897
nii et valikuks ma seda just ei nimetaks.
936
00:54:34,981 --> 00:54:36,774
Decepticonid on surmavad.
937
00:54:36,858 --> 00:54:39,610
Küsitlused näitavad,
et pool maailma tunneks end kindlamalt,
938
00:54:39,694 --> 00:54:41,446
kui autobotid Iõplikult lahkuksid.
939
00:54:41,529 --> 00:54:44,240
Ajage nad minema!
Me ei vaja neid!
940
00:54:44,323 --> 00:54:46,451
Tunnen end kindlamalt,
kui magan granaat padja all.
941
00:54:46,534 --> 00:54:47,910
Ei tähenda, et mul on alati õigus.
942
00:54:47,994 --> 00:54:50,705
Agent, meile siia saatesse
on toodud dokumente,
943
00:54:50,788 --> 00:54:53,166
kus on näha, et teid vallandati...
944
00:54:53,249 --> 00:54:55,418
- Chaz, ma teen intervjuud.
- Vabandust, hr Simmons.
945
00:54:55,501 --> 00:54:56,627
Koondati, Bill.
946
00:54:56,711 --> 00:54:58,337
- Kärped eelarves. Chaz, välja.
- Psühholoogiline hinnang:
947
00:54:58,421 --> 00:55:01,132
"tõsine kalduvus väärkujutlustele."
948
00:55:01,215 --> 00:55:02,383
See on ründav ajakirjandus.
949
00:55:02,467 --> 00:55:04,385
Tahate tõde tulnukate liidu kohta?
950
00:55:04,469 --> 00:55:08,306
Ostke mu raamat!
Ostke raamat, enne kui on hilja!
951
00:55:08,389 --> 00:55:09,640
Tahad kakelda, Bill?
952
00:55:09,724 --> 00:55:11,100
- Tahad paljalt mürada? Olen valmis!
- Vau.
953
00:55:11,184 --> 00:55:14,061
- Intervjuu on läbi! Välja mu majast.
- Kõlad nagu idioot, agent.
954
00:55:14,145 --> 00:55:15,897
- Ja mul on sulle soovitus.
- See on läbi. Selge?
955
00:55:15,980 --> 00:55:17,190
- Kahjustuse kontrollikava.
- Dutch!
956
00:55:17,273 --> 00:55:19,192
Olete hr Simmonsit pahandanud!
957
00:55:19,275 --> 00:55:21,486
Teil on siit lahkumiseks 23 sekundit.
958
00:55:21,569 --> 00:55:22,987
Helistasin politseisse!
959
00:55:23,070 --> 00:55:25,573
Te olete nagu talumatsid,
kes hiiglast kividega loobivad!
960
00:55:25,656 --> 00:55:26,908
Mis nüüd? Mis teoksil?
961
00:55:27,033 --> 00:55:28,326
Raamatu allkirjastamine,
kesklinnas keskpäeval.
962
00:55:28,409 --> 00:55:30,495
Siis promome su šõud
Discovery kanalil.
963
00:55:30,745 --> 00:55:33,789
Ja siis on siin keegi Witwicky,
kes muudkui helistab.
964
00:55:33,873 --> 00:55:34,916
Viis korda täna.
965
00:55:34,999 --> 00:55:36,167
Poisu? Mis ta tahab?
966
00:55:36,250 --> 00:55:37,710
Helistasin, sest decepticonid on tagasi.
967
00:55:37,793 --> 00:55:39,170
Tahan teada, miks ja vajan su abi.
968
00:55:39,253 --> 00:55:41,506
Nad on tagasi?
969
00:55:41,589 --> 00:55:43,007
Ärile on see hea.
970
00:55:43,090 --> 00:55:45,009
Aga kui ütlen sulle,
et tean 50-aastast tulnukasaladust,
971
00:55:45,092 --> 00:55:46,302
millest keegi pole sulle rääkinud.
972
00:55:46,761 --> 00:55:51,766
Ära ärgita mu sõltuvust,
olen võõrutamisest juba üle saanud.
973
00:55:51,891 --> 00:55:54,644
- Dutch, kas see liin on turvaline?
- Ei.
974
00:55:56,103 --> 00:55:57,063
KRÜPTIN
975
00:55:57,146 --> 00:56:00,191
Ära riski. Olen rikas, miks ma peaksin?
976
00:56:00,274 --> 00:56:02,652
Ära lange tagasi harjumuse küüsi.
Ei lange.
977
00:56:03,194 --> 00:56:05,696
Ära lase deemonitel võimust võtta.
978
00:56:05,780 --> 00:56:06,906
Käes.
979
00:56:08,241 --> 00:56:10,535
Mis saladus?
980
00:56:11,077 --> 00:56:13,788
Apollo. Kuu. Tulnukad. Kinnimätsimine.
981
00:56:13,871 --> 00:56:15,998
Tuleviku tehnoloogia. Palgamõrvad.
Sedasorti kraam.
982
00:56:16,457 --> 00:56:18,209
Apollo.
983
00:56:19,460 --> 00:56:20,628
Dutch!
984
00:56:27,343 --> 00:56:30,471
Ütle Megatronile,
et aeg on tangot tantsida.
985
00:56:41,399 --> 00:56:44,527
Nii majesteetlik ja rahumeelne
on see planeet.
986
00:56:45,069 --> 00:56:48,239
Mitte nagu Cybertroni viimased päevad.
987
00:56:48,322 --> 00:56:51,033
Olen mõelnud, mis oleks saanud,
988
00:56:51,117 --> 00:56:54,996
kui minu asemel oleks hoopis sina
viimase võitluse maha pidanud.
989
00:56:55,621 --> 00:56:58,207
Ära leina minevikku, noor sõdalane.
990
00:56:58,291 --> 00:57:02,295
Tänu sinule kestab me rass edasi.
991
00:57:04,422 --> 00:57:06,924
Sa olid meie liider, Sentinel.
992
00:57:07,008 --> 00:57:09,885
Sul on õigus meid taas juhtida.
993
00:57:09,969 --> 00:57:12,263
Maailmas, mida ma ei tunne,
994
00:57:12,346 --> 00:57:17,310
ei ole ma enam su õpetaja, Optimus.
Sina õpetad mind.
995
00:57:21,188 --> 00:57:23,524
Peame selles loos selgust saama.
996
00:57:23,649 --> 00:57:25,526
Siin on tegu mingi
astronautide epideemiaga.
997
00:57:25,651 --> 00:57:29,113
Teadmata kadunud. Surnud. Avarii.
Tapetud. Saabus surnuna. Autoõnnetus.
998
00:57:29,196 --> 00:57:30,281
Nagu nad ei oskaks autot juhtida.
999
00:57:30,364 --> 00:57:32,450
Kosmoses saavad hakkama,
autoroolis aga mitte.
1000
00:57:33,200 --> 00:57:36,454
- Hankisin su info, Witwicky.
- Tänan, Bruce.
1001
00:57:37,413 --> 00:57:38,748
Niisiis,
1002
00:57:40,708 --> 00:57:42,543
näita mulle ühte. Üks kord.
1003
00:57:43,085 --> 00:57:44,211
- Aga ruttu.
- Väga.
1004
00:57:50,259 --> 00:57:51,886
Kuu orbiidi vaatlusrakett.
1005
00:57:52,345 --> 00:57:54,513
NASA olevat selle
2009. aastal välja saatnud.
1006
00:57:55,056 --> 00:57:57,183
Kriminalistid väidavad,
et Wang manipuleeris koodi,
1007
00:57:57,266 --> 00:57:58,809
võttes sellelt võimaluse
kaardistada kuu tagakülge,
1008
00:57:58,893 --> 00:58:00,186
mis on ka varjukülg.
1009
00:58:00,269 --> 00:58:01,646
Pagana võimas.
1010
00:58:01,729 --> 00:58:05,358
Nad infiltreeruvad, heidutavad meid
ja sunnivad oma musta tööd tegema.
1011
00:58:05,441 --> 00:58:07,318
Ja kui see on tehtud,
1012
00:58:08,569 --> 00:58:10,154
koksavad maha.
1013
00:58:10,571 --> 00:58:12,448
Inimesed töötavad decepticonide heaks.
1014
00:58:13,074 --> 00:58:15,117
Ma ei usu, et decepticonid
1015
00:58:15,201 --> 00:58:17,620
kuu pealt midagi otsivad.
1016
00:58:18,412 --> 00:58:21,916
Ma arvan, et nad tahtsid
seal midagi varjata.
1017
00:58:22,541 --> 00:58:24,043
Tule issi juurde.
1018
00:58:25,169 --> 00:58:26,253
Tee temaga üks-null.
1019
00:58:28,255 --> 00:58:30,299
Kas sa sõid lapsena
palju mürgist värvi?
1020
00:58:30,883 --> 00:58:31,926
Ta on veidrik.
1021
00:58:32,760 --> 00:58:34,261
- Meeldib?
- Tõmba tagasi!
1022
00:58:37,431 --> 00:58:38,599
Ma kardan kõdi!
1023
00:58:39,934 --> 00:58:44,230
Söör! Siin käib üpris kõrgetasemeline
tulnukate andmevahetus,
1024
00:58:44,313 --> 00:58:47,525
mille juuresviibimiseks sul pole luba,
jooksupoiss.
1025
00:58:47,608 --> 00:58:48,693
Jah, sul on õigus.
1026
00:58:48,776 --> 00:58:51,195
- Robotil on paha tuju.
- Sul on aeg minna, Bruce.
1027
00:58:51,278 --> 00:58:53,823
- Suur tänu. Ja...
- Aeg minna, Bruce.
1028
00:58:55,991 --> 00:58:59,412
Töötan, nii et tossu tuleb. Laen
kadumaläinud vene kosmonaute alla.
1029
00:58:59,954 --> 00:59:02,373
Selgub, et sovjetid tühistasid
mehitatud missiooni kuule.
1030
00:59:02,623 --> 00:59:04,333
Kuu, aastal 1972.
1031
00:59:04,417 --> 00:59:06,794
Ja kaks nende kosmonauti
varjusid Ameerikasse.
1032
00:59:06,877 --> 00:59:08,546
Ja ma avastasin nad elavatena.
1033
00:59:08,629 --> 00:59:09,880
Sa oled geenius, Brains.
1034
00:59:15,136 --> 00:59:17,221
Hea liigutus, Bumblebee.
1035
00:59:20,599 --> 00:59:22,476
Ainult nii palju jäi puudu.
1036
00:59:25,563 --> 00:59:26,689
Tere.
1037
00:59:27,273 --> 00:59:29,150
Kas keegi kavatseb mulle öelda,
mis siin toimub?
1038
00:59:29,233 --> 00:59:31,318
- Kes sa oled?
- Kes sa oled?
1039
00:59:31,402 --> 00:59:33,946
Kes mina olen? Kes see on?
Dutch! Otsi ta läbi!
1040
00:59:34,405 --> 00:59:35,448
Meeleldi.
1041
00:59:35,531 --> 00:59:37,575
Ei. Dutch.
1042
00:59:37,658 --> 00:59:38,909
Ära puutu mind.
1043
00:59:38,993 --> 00:59:40,578
- Ma ei puutu teda.
- Sam?
1044
00:59:41,120 --> 00:59:42,455
Ingel.
1045
00:59:43,831 --> 00:59:45,833
Tegin tööd. Anna andeks.
1046
00:59:45,916 --> 00:59:48,461
- Vägev. Oleme kodutud.
- Kas ta elab siin? Vau.
1047
00:59:48,961 --> 00:59:50,755
Sul oli võimalus ta läbi katsuda.
1048
00:59:50,838 --> 00:59:53,841
- Mul on pruut.
- Tõesti? Mis ta nimi on?
1049
00:59:53,924 --> 00:59:55,092
India.
1050
00:59:56,510 --> 00:59:58,512
Pidime Dylani peole minema, mäletad?
1051
00:59:58,596 --> 01:00:00,055
Mäletan, aga need on mu sõbrad.
1052
01:00:00,139 --> 01:00:01,599
Nad vajavad mind.
Pean siin olema.
1053
01:00:01,682 --> 01:00:04,977
Ah nii, autobotid ja sõjavägi
ei saa üksi hakkama?
1054
01:00:05,060 --> 01:00:07,313
Tead, mis mulle
su sõjalugude juures meeldis, Sam?
1055
01:00:07,396 --> 01:00:09,482
Et need olid lood,
mis kuulusid minevikku.
1056
01:00:09,565 --> 01:00:11,275
Ma tean, et sa mõtled oma vennast.
1057
01:00:11,358 --> 01:00:13,944
Ja oma perest.
Aga see pole selline olukord.
1058
01:00:14,028 --> 01:00:15,070
- Ei?
- Ei.
1059
01:00:15,154 --> 01:00:17,907
Miks mitte? Miks ei ole, Sam?
1060
01:00:17,990 --> 01:00:20,951
Mis sa arvad, kas me eelistame
ta medaleid või teda ennast?
1061
01:00:22,286 --> 01:00:25,873
Selge. Mõistan.
Kuhu sa mu jänkuga lähed? Pea kinni!
1062
01:00:25,956 --> 01:00:27,291
Oota üks hetk.
1063
01:00:27,374 --> 01:00:28,834
Kas arvad, et sain eile öösel magada?
1064
01:00:28,918 --> 01:00:31,212
Ja siis mulle jõudis kohale.
Sam tahabki ohtlikus olukorras olla.
1065
01:00:31,295 --> 01:00:33,881
- Ta ei oska ilma selleta elada.
- Tahan korda minna.
1066
01:00:35,049 --> 01:00:36,675
Mulle sa juba lähed korda.
1067
01:00:42,890 --> 01:00:44,141
Ma tean, et sa muretsed.
1068
01:00:44,225 --> 01:00:46,352
Ma luban, ma saan sellega hakkama.
1069
01:00:47,061 --> 01:00:48,687
Lubad? Sa võid seda lubada?
1070
01:00:48,771 --> 01:00:50,105
Ma luban.
1071
01:00:51,607 --> 01:00:54,777
Sam, ma ei taha sind kaotada
ja ma tean, kuhu see välja viib.
1072
01:00:57,446 --> 01:00:59,406
Ma pole selleks valmis.
1073
01:01:00,825 --> 01:01:02,535
Kas sa tuled minuga?
1074
01:01:02,618 --> 01:01:04,036
Ma ei saa.
1075
01:01:05,412 --> 01:01:06,539
Okei.
1076
01:01:11,919 --> 01:01:13,379
Kuule.
1077
01:01:17,550 --> 01:01:19,176
Siin on su koot.
1078
01:01:30,229 --> 01:01:32,481
Sõdalase tee on üksildane.
1079
01:01:33,649 --> 01:01:35,609
Kuidas ta sai endale seda autot lubada?
1080
01:01:35,693 --> 01:01:38,070
- Ta boss.
- Rikkad kaabakad!
1081
01:01:38,153 --> 01:01:40,614
Minagi vihkasin neid. Nüüd aga...
1082
01:01:42,491 --> 01:01:45,744
Lähen ja hakkan
kahte vene kosmonauti jahtima.
1083
01:01:45,828 --> 01:01:47,955
Maybachiga on ikka hea sõita.
1084
01:01:48,038 --> 01:01:49,999
Sakslased ikka oskavad autosid teha.
1085
01:01:51,667 --> 01:01:55,880
Mu hollandlane,
endine erakordne NSA küberdetektiiv
1086
01:01:55,963 --> 01:01:57,214
nuhkis nad siiani välja.
1087
01:01:58,799 --> 01:02:01,552
Need kosmonaudid läksid peitu. Miks?
1088
01:02:01,635 --> 01:02:03,012
Bingo. Leidsin.
1089
01:02:04,346 --> 01:02:05,931
Sa oled saksa lambakoer, Dutch.
1090
01:02:06,015 --> 01:02:09,268
Venelastega on see lugu,
et neile ei meeldi üldse rääkida.
1091
01:02:09,351 --> 01:02:12,104
Vajame veidi "rahvusvahelist keelt."
1092
01:02:17,651 --> 01:02:19,486
See tähendab "head aega."
1093
01:02:33,542 --> 01:02:34,960
Võta Iõdvalt.
1094
01:02:35,628 --> 01:02:37,880
Dutch, otsi mulle mingi võimas väljend.
1095
01:02:40,758 --> 01:02:41,884
Baryshnikov.
1096
01:02:42,092 --> 01:02:43,260
Me räägime inglise keelt.
1097
01:02:43,552 --> 01:02:45,054
Dutch, sa sakid.
1098
01:02:45,888 --> 01:02:48,098
See on kirillitsa tähestik.
1099
01:02:48,182 --> 01:02:51,226
Nagu kõik need nupud,
mida sa eales kalkulaatoril ei vajuta!
1100
01:02:52,436 --> 01:02:53,604
Ma ei saki.
1101
01:02:53,687 --> 01:02:56,815
Agent Seymour Simmons,
8. sektor, endine 7.
1102
01:02:56,899 --> 01:02:59,860
Teame, kes te olete, kosmonautšikud.
1103
01:02:59,944 --> 01:03:00,986
Ja siis?
1104
01:03:01,070 --> 01:03:04,031
Pidite kuu varjuküljele lendama,
1105
01:03:04,114 --> 01:03:06,825
aga programm katkestati.
1106
01:03:09,203 --> 01:03:11,622
Küsimus on, miks?
1107
01:03:16,502 --> 01:03:18,712
"Kas mu laps võib siin suitsetada?"
1108
01:03:26,512 --> 01:03:27,721
Hea küll. Hästi.
1109
01:03:28,973 --> 01:03:30,015
Tulista aga.
1110
01:03:31,725 --> 01:03:33,519
Olen nõus oma riigi eest surema.
Aga sina?
1111
01:03:34,895 --> 01:03:36,021
Tõesti?
1112
01:03:36,772 --> 01:03:38,774
Sa oled ilus.
Kas keegi on sulle seda kunagi öelnud?
1113
01:03:38,857 --> 01:03:40,025
Ta on ilus naine.
1114
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Kuule!
1115
01:03:49,702 --> 01:03:51,078
Dutch! Hoia end vaos.
1116
01:03:52,287 --> 01:03:54,248
Dutch! Pea hoogu, Dutch!
1117
01:03:54,581 --> 01:03:56,166
Kontrolli oma poissi, palun.
1118
01:03:56,250 --> 01:03:57,418
Dutch, Iõpeta!
1119
01:04:03,007 --> 01:04:05,259
Anna andeks. Vanad kombed.
1120
01:04:05,342 --> 01:04:07,094
Rahuneme nüüd maha!
1121
01:04:07,177 --> 01:04:10,639
Rahuneme, langetame relvad.
Võtame Iõdvalt. II maailmasõda on läbi.
1122
01:04:13,726 --> 01:04:17,104
Kohe näete Nõukogude Liidu
suurimat saladust.
1123
01:04:18,731 --> 01:04:21,066
Ameerika saatis kuu peale
esimese inimese.
1124
01:04:21,150 --> 01:04:23,777
Aga NSVL saatis esimese kaamera.
1125
01:04:24,611 --> 01:04:27,698
1959. aastal pildistas meie Luna 3
1126
01:04:27,781 --> 01:04:31,035
kuu varjukülge.
1127
01:04:32,036 --> 01:04:33,495
Ei näinud midagi.
1128
01:04:34,621 --> 01:04:38,167
Aga 1963, Luna 4 näeb...
1129
01:04:38,250 --> 01:04:40,377
- Kummalisi kive.
- Jah.
1130
01:04:40,461 --> 01:04:43,505
Laeva ümber. Sadade kaupa.
1131
01:04:43,589 --> 01:04:45,299
Jah, näita pilti.
1132
01:04:46,133 --> 01:04:49,094
Lohistamisjälgedega.
1133
01:04:53,057 --> 01:04:55,184
Olen neid näinud.
Need pole kivid, need on sambad.
1134
01:04:55,642 --> 01:04:57,895
Tulnukate kosmosesilla sambad.
1135
01:04:57,978 --> 01:05:00,230
Me teame neist,
sest autobotidel on neid viis tükki.
1136
01:05:00,314 --> 01:05:04,401
Deceptikonid tegid laeva peal puhta töö,
enne kui Apollo 11 kohale jõudis,
1137
01:05:04,485 --> 01:05:06,904
võtsid sambad ja peitsid need ära.
1138
01:05:06,987 --> 01:05:08,072
See kõlab mõttetult.
1139
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
Laev on decepticonide käes.
Sambad on nende käes.
1140
01:05:10,240 --> 01:05:11,325
Miks nad Sentineli sinna jätsid,
1141
01:05:11,408 --> 01:05:13,243
kui ta on ainuke,
kes oskab neid kasutada?
1142
01:05:13,786 --> 01:05:15,120
Kui ta just...
1143
01:05:15,496 --> 01:05:17,456
Pole see ainus puuduv Iüli,
mida nad vajavad.
1144
01:05:17,915 --> 01:05:20,751
Peame Sentineliga kokku saama
ja teda ohu eest kaitsma.
1145
01:05:21,043 --> 01:05:23,462
Mearing, võtsin Sentineli peale.
Optimus tuleb 10 minuti pärast järele.
1146
01:05:23,545 --> 01:05:24,671
Tuleme NEST-i.
1147
01:05:27,174 --> 01:05:28,926
Hr Witwicky, ma ju keelasin
1148
01:05:29,009 --> 01:05:30,511
sellele telefonile helistada.
1149
01:05:30,594 --> 01:05:33,263
Kuula, kogu see asi
oli algusest peale pettus.
1150
01:05:33,347 --> 01:05:35,516
Decepticonid tahtsid,
et Optimus Sentineli leiaks,
1151
01:05:35,599 --> 01:05:37,267
sest ainult Optimus võis teda elustada.
1152
01:05:37,351 --> 01:05:39,103
Aga kosmosesild on meie käes.
1153
01:05:39,186 --> 01:05:42,481
Mearing, sul on viis sammast.
Neil on sadu, nagu ma kuulsin.
1154
01:05:42,564 --> 01:05:43,857
Käitud täpselt vastavalt nende soovile.
1155
01:05:43,941 --> 01:05:45,109
Mida ma peaksin sulle veel ütlema?
1156
01:05:45,192 --> 01:05:47,694
Decepticonid tulevad
Sentinel Prime'ile järele!
1157
01:05:47,861 --> 01:05:48,987
Me lähme NEST-i.
1158
01:05:53,867 --> 01:05:55,285
Energoni häire.
1159
01:05:55,369 --> 01:05:57,746
Energoni näitajad tuvastatud
D.C. alleel.
1160
01:05:59,039 --> 01:06:01,750
Hetkeljärgime kolme musta Suburbanit.
1161
01:06:36,076 --> 01:06:38,495
Bee, sa pead Sentineli sealt ära tooma!
Pead teda kaitsma!
1162
01:06:47,671 --> 01:06:49,756
Oh jummel! Olen vallandatud!
1163
01:06:54,386 --> 01:06:55,554
Ettevaatust!
1164
01:07:12,905 --> 01:07:14,156
Käes!
1165
01:07:15,324 --> 01:07:17,284
Tulista! Lase ta maha, Bee!
1166
01:07:45,812 --> 01:07:47,773
Bee, pead kiiremini liikuma!
Kiiremini, Bee!
1167
01:07:51,443 --> 01:07:52,611
Bee!
1168
01:08:14,716 --> 01:08:15,842
Hästi, tagasi NEST-i!
1169
01:08:23,308 --> 01:08:24,851
Dino, ta on mul käes!
1170
01:08:33,735 --> 01:08:34,861
Ironhide!
1171
01:08:59,386 --> 01:09:01,221
Kas midagi on viltu?
1172
01:09:02,639 --> 01:09:04,766
Meil on siin väike mehhiko ummikseis.
1173
01:09:05,225 --> 01:09:06,727
Langetage relvad.
1174
01:09:07,019 --> 01:09:09,855
Ja me laseme teil väärikalt lahkuda.
1175
01:09:14,151 --> 01:09:15,402
Relvad maha.
1176
01:09:17,321 --> 01:09:18,739
Nii on hästi.
1177
01:09:22,659 --> 01:09:24,411
Ironhide, vaata ette!
1178
01:09:30,042 --> 01:09:31,668
Ironhide, püüa!
1179
01:09:37,299 --> 01:09:38,717
Selja taga!
1180
01:09:42,095 --> 01:09:44,097
Deceptikonimölakas!
1181
01:09:52,230 --> 01:09:53,815
Klass on läbi.
1182
01:09:59,696 --> 01:10:02,449
- Mine sisse! Eluga!
- Liiguta!
1183
01:10:03,241 --> 01:10:04,785
- Lennox!
- Mine, mine!
1184
01:10:04,868 --> 01:10:05,994
Kõik kohad on decepticone täis.
1185
01:10:06,078 --> 01:10:08,121
Kogu mu meeskond
ajab neid taga. Ironhide!
1186
01:10:08,997 --> 01:10:10,791
Kaitse Sentineli! Pane ta luku taha!
1187
01:10:10,874 --> 01:10:12,125
Tehtud!
1188
01:10:12,209 --> 01:10:14,503
Teda tuleb valvata,
sest ta on kogu olukorra võti.
1189
01:10:14,586 --> 01:10:19,341
Seda küll. Ja te peate mõistma,
mu autobotidest vennad,
1190
01:10:19,424 --> 01:10:22,052
et me poleks kunagi sõda võitnud.
1191
01:10:22,594 --> 01:10:26,973
Planeedi ellujäämise nimel
pidime Megatroniga
1192
01:10:27,974 --> 01:10:29,476
kokkuleppele jõudma.
1193
01:10:36,316 --> 01:10:39,236
- Tagasi!
- Mida sa oled teinud?
1194
01:10:40,404 --> 01:10:43,615
Käesolevaga vabastan su kohustustest.
1195
01:10:49,663 --> 01:10:50,831
- Bee!
- Tule tagasi!
1196
01:11:06,012 --> 01:11:08,640
Kogu kõik NEST-i relvajõud
baasi juurde kokku!
1197
01:11:08,723 --> 01:11:09,766
Ei...
1198
01:11:18,483 --> 01:11:19,568
Kutsuge meedik!
1199
01:11:19,651 --> 01:11:23,155
Meil pole piisavalt mehi!
Ärge Sentineli rünnake!
1200
01:11:23,530 --> 01:11:24,781
Mine tagumise värava juurde.
1201
01:11:30,203 --> 01:11:31,580
Varjuge!
1202
01:11:35,167 --> 01:11:36,376
Siitkaudu!
1203
01:11:36,710 --> 01:11:38,587
Lähme! Minu järel!
1204
01:11:48,054 --> 01:11:49,973
- Direktor, ära mine sinna!
- Lõpeta!
1205
01:11:50,056 --> 01:11:51,183
Kuule, Sentinel!
1206
01:11:51,308 --> 01:11:52,976
- Direktor!
- Mis toimub?
1207
01:11:53,059 --> 01:11:54,352
Mida sa oma arust teed?
1208
01:11:57,606 --> 01:11:59,649
Ma olen Prime!
1209
01:11:59,733 --> 01:12:02,068
Sina mind ei käsuta.
1210
01:12:03,403 --> 01:12:04,488
Direktor Mearing, lähme.
1211
01:12:04,571 --> 01:12:06,406
Me ei saa temaga võidelda. Lähme.
Peame minema.
1212
01:12:06,490 --> 01:12:09,910
Nüüd tagastage see, mis mulle kuulub!
1213
01:12:11,578 --> 01:12:13,455
Oh jumal!
1214
01:12:27,552 --> 01:12:29,888
- On teil kõik korras?
- Kas kõik said välja?
1215
01:12:30,222 --> 01:12:32,265
Rahunege maha.
1216
01:12:41,775 --> 01:12:45,028
Jah, vaata, Optimus! Kõik sinu süü!
1217
01:12:45,111 --> 01:12:47,113
Sentinel murdis seifi sisse!
Ta võttis sambad.
1218
01:12:48,698 --> 01:12:52,410
Lähme. Teavita 101. õhujõude!
1219
01:12:52,494 --> 01:12:54,829
Peame selle asjanduse
rajalt maha võtma!
1220
01:13:01,044 --> 01:13:02,212
Carly!
1221
01:13:05,298 --> 01:13:07,175
Otse meie väikselt laagrilõkkelt.
1222
01:13:07,509 --> 01:13:09,302
Vahukommid. Kas pole vägev?
1223
01:13:09,511 --> 01:13:11,263
Toitume sellest, mida loodus pakub.
1224
01:13:12,138 --> 01:13:14,140
Ema, isa, kas te nägite,
kas Carly tuli juba koju?
1225
01:13:14,349 --> 01:13:16,351
Vabandust. Palun koputa.
See on meie magamistuba.
1226
01:13:16,601 --> 01:13:17,602
Miks ta ei peaks kodus olema?
1227
01:13:17,769 --> 01:13:20,689
Me läksime tülli
ja võib-olla koguni lahku
1228
01:13:20,772 --> 01:13:21,856
või peame väikest vahet. Ma ei tea.
1229
01:13:21,940 --> 01:13:24,150
- Mida? Ei.
- Ma ei saa sellest praegu rääkida.
1230
01:13:24,234 --> 01:13:26,444
Üksikasjadeks pole aega, ema.
Pean ta üles leidma.
1231
01:13:26,528 --> 01:13:29,489
Istu maha. Perekonna koosolek!
1232
01:13:29,656 --> 01:13:30,782
Sa ei pruugi seda teada,
1233
01:13:30,865 --> 01:13:33,326
aga me su isaga ei ole alati
nii täiuslikult õnnelikud olnud.
1234
01:13:33,410 --> 01:13:34,828
Me abielus oli selline aeg,
1235
01:13:34,911 --> 01:13:36,538
kus ma ei uskunud, et meist asja saab.
1236
01:13:36,830 --> 01:13:38,623
- Jätame, palun?
- Ta kahjustab teda.
1237
01:13:38,832 --> 01:13:41,251
Lähed lahku esmaklassilisest
kuumast tibist...
1238
01:13:41,334 --> 01:13:42,877
Ei. Lõpetage. Tema jättis minu maha,
1239
01:13:42,961 --> 01:13:44,921
ma läksin paremale jahimaale.
Ongi kõik. Olen õnnelikum.
1240
01:13:45,005 --> 01:13:46,047
Teine ilus tüdruk ja sa jääd tast ilma.
1241
01:13:46,131 --> 01:13:47,132
Äkki aitate mind?
1242
01:13:47,424 --> 01:13:49,551
- Nad vaidlesid.
- Üks tüli.
1243
01:13:49,634 --> 01:13:52,470
Kolmandat sa juba ei leia,
kui sul just eriti suurt...
1244
01:13:52,554 --> 01:13:53,805
Mida... Ema!
1245
01:13:53,888 --> 01:13:56,308
Võib-olla sa lihtsalt ei tea,
mida sa teed.
1246
01:13:56,391 --> 01:13:58,476
- Ma ei taha sellest enam rääkida.
- Sa vajad raamatut.
1247
01:13:58,560 --> 01:14:00,604
- Räägi talle raamatust.
- Sul pole kunagi õigus. Harju sellega.
1248
01:14:00,687 --> 01:14:02,480
Pead seda lugema.
"Temake kõigepealt."
1249
01:14:02,564 --> 01:14:04,608
- Siin on vägevat kraami.
- Ei. Ei.
1250
01:14:04,691 --> 01:14:07,193
- Nüüd aitab, ma lähen.
- Ei! Ei!
1251
01:14:07,444 --> 01:14:09,863
Istu maha! Toeta mind!
1252
01:14:10,447 --> 01:14:12,616
- Õnnelik naine, õnnelik elu.
- Just nii.
1253
01:14:12,699 --> 01:14:16,161
Õnnetu naine, meeletu kannatuste rada
kogu su elu...
1254
01:14:16,244 --> 01:14:17,537
- Lõpeta.
- See on tõsi.
1255
01:14:17,704 --> 01:14:19,789
Muu mind ei huvita,
kui et kas sa armastad teda?
1256
01:14:20,248 --> 01:14:22,459
- Ta on mu ainus ja õige.
- Siis mine talle järele.
1257
01:14:22,667 --> 01:14:24,794
Kui meil su isaga lahkhelisid tekkis,
1258
01:14:24,878 --> 01:14:27,589
ta liigutas mägesid, et mind leida.
1259
01:14:27,672 --> 01:14:30,258
Ütle, mis sa ütlesid.
1260
01:14:30,342 --> 01:14:32,927
"Järgnen sulle aegade Iõppu."
1261
01:14:33,470 --> 01:14:34,554
Sakib jubedalt, kas pole?
1262
01:14:34,638 --> 01:14:36,556
- Nagu kehv ulmefilm.
- Ei. See on nii armas.
1263
01:14:37,349 --> 01:14:40,018
Tahan, et te linnast lahkuksite.
Minge nii kaugele kui võimalik.
1264
01:14:40,352 --> 01:14:41,353
Saite aru?
1265
01:14:41,686 --> 01:14:42,687
Ma armastan teid.
1266
01:15:02,916 --> 01:15:06,294
Peremees! Ideaalne pettus!
1267
01:15:06,378 --> 01:15:10,548
Sentinel lahkus Cybertronilt selleks,
et teisele poole üle minna?
1268
01:15:10,799 --> 01:15:14,344
Ta pidi minuga siin Maa peal kohtuma,
1269
01:15:14,427 --> 01:15:16,680
aga saatus eksitas meid teelt.
1270
01:15:16,930 --> 01:15:19,516
Tema elustamiseks
1271
01:15:19,599 --> 01:15:22,477
vajasime Prime'i ja maatriksit.
1272
01:15:22,686 --> 01:15:24,688
Ideaalne strateegia.
1273
01:15:33,863 --> 01:15:35,740
Minu oma!
1274
01:15:36,950 --> 01:15:39,661
Kas ta on nüüd su partner, peremees?
1275
01:15:39,911 --> 01:15:43,373
Ta on mu suurim võit.
1276
01:15:43,456 --> 01:15:44,749
Nii muljetavaldav.
1277
01:15:45,083 --> 01:15:47,293
Alustame transpordiga.
1278
01:15:47,460 --> 01:15:50,213
Pea kinni! Ei, Sentinel!
1279
01:15:50,296 --> 01:15:51,798
Andesta.
1280
01:15:55,802 --> 01:15:57,721
Siin me oleme.
1281
01:15:57,804 --> 01:15:59,681
Võidelge nüüd meiega.
1282
01:16:38,762 --> 01:16:39,763
Kontakt!
1283
01:16:39,846 --> 01:16:41,848
Ettevaatust! Liiguta!
1284
01:16:45,101 --> 01:16:47,228
Autobotid, taganege!
1285
01:17:14,380 --> 01:17:15,924
Miks, Sentinel?
1286
01:17:16,382 --> 01:17:19,052
Cybertroni eest! Me kodu eest!
1287
01:17:19,552 --> 01:17:24,724
Mille sõda hävitas, saame üles ehitada!
Aga ainult decepticonidega liitudes.
1288
01:17:24,808 --> 01:17:29,854
Ei, see pole ainus võimalus. See on
me kodu! Peame inimesi kaitsma!
1289
01:17:29,938 --> 01:17:32,315
Sa oled segaduses, Optimus.
1290
01:17:32,398 --> 01:17:34,484
Cybertronil me olime jumalad.
1291
01:17:34,567 --> 01:17:38,029
Siin kutsutakse meid masinateks.
1292
01:17:38,112 --> 01:17:41,866
Las inimesed teenivad meid
või hukkuvad.
1293
01:17:44,410 --> 01:17:49,123
Sul vedas, et ma sind ei tapnud.
Aja jooksul sa mõistad mind.
1294
01:17:50,291 --> 01:17:52,293
See pole veel läbi.
1295
01:17:54,963 --> 01:17:59,133
Mina ei laseks tema asemel
sind oma silma alt välja.
1296
01:18:01,594 --> 01:18:03,346
Naljakas. Mõtlesin siia tulles,
1297
01:18:03,429 --> 01:18:05,473
et Dylani nõuanne kuluks ära
ja siin ta on.
1298
01:18:05,557 --> 01:18:07,058
- Tohin ma suga rääkida, Carly?
- Palun. Võta istet.
1299
01:18:07,141 --> 01:18:08,268
Joo midagi.
1300
01:18:08,643 --> 01:18:11,646
Tead, ma ei taha juua.
Autot ka ei taha, ega ametikohta.
1301
01:18:11,729 --> 01:18:13,147
Tahan oma tüdrukuga
omavahel rääkida.
1302
01:18:13,231 --> 01:18:14,524
Ega teil pole midagi selle vastu,
hr Kohatu?
1303
01:18:16,734 --> 01:18:17,986
Vabanda mind.
1304
01:18:20,738 --> 01:18:23,074
- Mis toimub?
- Väljas räägin.
1305
01:18:23,658 --> 01:18:25,368
Ma usun, et ma saan sind aidata, Sam.
1306
01:18:25,451 --> 01:18:28,037
Mäletan, kuidas me isaga rääkisime
rasketest valikutest.
1307
01:18:28,121 --> 01:18:29,914
Jah, praegu pole õige aeg.
Aga küll me hiljem räägime.
1308
01:18:29,998 --> 01:18:32,250
See oli muidugi väga ammu,
kui mu isa firma vastutas
1309
01:18:32,333 --> 01:18:35,086
NASA eelarvete ja
raamatupidamise eest.
1310
01:18:36,254 --> 01:18:37,755
Vaata, ta õpetas mulle,
1311
01:18:37,839 --> 01:18:41,050
et kui tegu pole su enda sõjaga,
siis pead ühinema võitja poolega.
1312
01:18:42,969 --> 01:18:44,012
Lähme.
1313
01:18:44,095 --> 01:18:45,555
Liiga otsekohene? Või mulle tundus?
1314
01:18:45,638 --> 01:18:46,639
Ei tundunud, söör.
1315
01:19:00,486 --> 01:19:01,779
Sa kuulud mulle!
1316
01:19:02,488 --> 01:19:03,573
Ei!
1317
01:19:06,659 --> 01:19:08,494
- Otsi abi!
- Sam, ma ei pääse välja!
1318
01:19:09,162 --> 01:19:10,163
- Appi!
- Head ööd!
1319
01:19:10,246 --> 01:19:11,247
Head ööd, hr Dylan.
1320
01:19:11,331 --> 01:19:13,333
Laske mind välja!
1321
01:19:16,669 --> 01:19:19,005
Appi!
1322
01:19:19,088 --> 01:19:22,091
- Ta on noor. Küll õpib. Head ööd.
- Laske mind välja!
1323
01:19:22,175 --> 01:19:23,426
See oli tore õhtu.
1324
01:19:23,927 --> 01:19:28,222
Kas arvad, et sind ainukesena paluti
ühineda ülla tulnukaeesmärgiga?
1325
01:19:28,306 --> 01:19:29,599
Kes sa oled?
1326
01:19:29,682 --> 01:19:32,810
Kas sa tead, miks me pärast 1972.
enam kuu peale ei naasnud?
1327
01:19:32,977 --> 01:19:34,729
Sest need kaks
1328
01:19:34,812 --> 01:19:37,857
tulid mu isa juurde ja palusid
pisut raamatupidamist kohandada.
1329
01:19:37,941 --> 01:19:40,526
Tagasilend liiga kalliks muuta.
Tema ja teised
1330
01:19:40,610 --> 01:19:42,946
katkestasid ameerika ja vene
kosmoseprogrammid.
1331
01:19:43,029 --> 01:19:44,989
Ja nad on siiani meie kliendid.
1332
01:19:45,073 --> 01:19:47,784
- Aitate neil inimesi tappa?
- Arvad, et nad annavad valida?
1333
01:19:47,867 --> 01:19:49,535
Pealegi, ega ma ise seda teinud.
1334
01:19:49,744 --> 01:19:51,704
Mina olen kontakt. Ma vahendan.
1335
01:19:55,291 --> 01:19:56,626
Vaenuliku ülevõtu aeg on käes, Sam.
1336
01:19:59,212 --> 01:20:00,421
Sam!
1337
01:20:03,383 --> 01:20:05,510
- Sam!
- Lase tal minna!
1338
01:20:05,718 --> 01:20:07,887
Sam!
1339
01:20:10,807 --> 01:20:12,809
Olen sind aastaid jälginud, Sam.
1340
01:20:12,934 --> 01:20:14,936
Pole sind kunagi suutnud välja käia
1341
01:20:15,019 --> 01:20:16,479
kui autobotidele lähedast spiooni.
1342
01:20:19,983 --> 01:20:22,151
Sam! Ära tee, mis ta ütleb!
1343
01:20:22,235 --> 01:20:23,820
Teeb küll.
1344
01:20:23,903 --> 01:20:24,988
Kõik teevad.
1345
01:20:27,740 --> 01:20:29,492
Nad tapavad ta, saad aru?
1346
01:20:29,575 --> 01:20:33,121
Sa ei jõua silmagi pilgutada,
kui nii tema kui mina oleme surnud.
1347
01:20:33,204 --> 01:20:34,998
Näita veidi lugupidamist,
1348
01:20:35,081 --> 01:20:37,291
kui keegi sulle tööd pakub!
1349
01:20:38,668 --> 01:20:39,919
Ranne.
1350
01:20:40,586 --> 01:20:42,171
Sa otsid Optimus Prime'i üles,
1351
01:20:42,255 --> 01:20:44,132
sest oled ainuke inimene,
keda ta usaldab,
1352
01:20:44,257 --> 01:20:45,800
ja esitad talle ühe küsimuse.
1353
01:20:45,883 --> 01:20:49,929
Kuidas ta kavatseb me vastu võidelda?
Strateegiad, taktika, kõik!
1354
01:20:55,518 --> 01:20:58,062
Teeb alles haiget, ah?
Väga kõrge tehnoloogia.
1355
01:20:58,146 --> 01:21:00,690
Laseb näha, mida sa näed,
kuulda, mida kuuled
1356
01:21:00,773 --> 01:21:02,150
ja jälgib su närvisüsteemi.
1357
01:21:02,233 --> 01:21:04,610
Kui püüad mingilgi moel märku anda...
1358
01:21:06,946 --> 01:21:08,531
Ma ei tea, mida öelda, Sam.
1359
01:21:08,614 --> 01:21:11,659
Suhetel on tagajärjed.
Olen siin oma isa tõttu.
1360
01:21:11,743 --> 01:21:13,119
Tema on siin sinu pärast.
1361
01:21:15,663 --> 01:21:18,041
Lõpeta!
1362
01:21:18,624 --> 01:21:19,917
Soundwave, jätad ehk?
1363
01:21:24,297 --> 01:21:26,132
Sam, tee oma tööd.
1364
01:21:26,507 --> 01:21:29,010
Ta on väljaspool ohtu. Annan oma sõna.
1365
01:21:31,763 --> 01:21:34,390
Ma tapan su. Annan oma sõna.
1366
01:21:37,226 --> 01:21:40,396
Sõjaväelised komandod
on lahinguvalmis.
1367
01:21:40,646 --> 01:21:43,191
Umbes 200 decepticoni
on kusagil peidus.
1368
01:21:43,649 --> 01:21:45,193
Energoni detektorid on käivitunud
1369
01:21:45,276 --> 01:21:47,445
koguni Lõuna-Ameerikas ja Hiinas.
1370
01:21:47,820 --> 01:21:50,573
ÜRO sai just krüptitud audiofaili.
1371
01:21:50,656 --> 01:21:53,409
Ütlevad, et see pärineb
autobotide liidrilt.
1372
01:21:53,493 --> 01:21:55,078
Maa kaitsjad.
1373
01:21:55,161 --> 01:21:57,830
Tulime teie loodusvaradejärele,
1374
01:21:57,914 --> 01:21:59,999
et oma kahjustatud planeet
taas üles ehitada.
1375
01:22:01,000 --> 01:22:03,086
Kui oleme välja viinud kõik,
mida vajame,
1376
01:22:03,169 --> 01:22:06,214
jätame teie maailma rahule.
1377
01:22:06,297 --> 01:22:08,216
Rahu nimel
1378
01:22:08,299 --> 01:22:13,012
peate välja andma kõik
teie kaitse all olevad autoboti mässajad.
1379
01:22:13,888 --> 01:22:15,431
Edasiarutamisele ei kuulu.
1380
01:22:15,890 --> 01:22:17,433
Andke mässajad välja.
1381
01:22:17,975 --> 01:22:20,353
Ootame teie vastust.
1382
01:22:21,062 --> 01:22:22,647
Tee peal teavitame juhtuvast.
1383
01:22:22,730 --> 01:22:24,190
Jah, ma tõesti ei mõista,
kuidas ma saaks aidata.
1384
01:22:24,273 --> 01:22:25,316
Näib, et teil on käed tööd täis.
1385
01:22:25,399 --> 01:22:27,235
Teeme seda mõni teine kord.
1386
01:22:30,738 --> 01:22:32,907
Olen sind pidevalt alahinnanud.
1387
01:22:33,032 --> 01:22:34,283
Mida?
1388
01:22:34,367 --> 01:22:36,160
Sa hoiatasid meid,
et nad kasutavad inimesi.
1389
01:22:36,244 --> 01:22:37,954
Ja sa teadsid, et Sentinel on asja võti.
1390
01:22:38,037 --> 01:22:39,205
Direktor!
1391
01:22:39,997 --> 01:22:42,959
Kes mina olen? Teie teate paremini.
Ma olen lihtsalt turvarisk.
1392
01:22:49,382 --> 01:22:50,550
On sul kõik korras?
1393
01:22:52,301 --> 01:22:53,386
Jah.
1394
01:22:53,719 --> 01:22:55,847
- Ei, ei ole. Sa higistad.
- Kõik on hästi.
1395
01:22:55,930 --> 01:22:57,098
Higistan, sest olen närvis.
1396
01:22:57,181 --> 01:22:59,267
Ja närvis olen, kuna andsite mulle
hunniku informatsiooni.
1397
01:22:59,350 --> 01:23:00,643
Ma olen Twitteri narkar.
Ma kirjutan kõik üles.
1398
01:23:00,726 --> 01:23:02,478
- Ma ei suuda saladusi pidada.
- Seda sa ei teeks.
1399
01:23:02,562 --> 01:23:05,314
- See on tõsi. Ma räägin sulle.
- Pentagon helistab 15 minuti pärast.
1400
01:23:07,108 --> 01:23:08,651
- Mida sa teed?
- Ei midagi. Aga sina?
1401
01:23:10,194 --> 01:23:11,362
Mine eemale.
1402
01:23:11,445 --> 01:23:14,323
Täna on Kapitooliumisjuhtunud
rida märkimisväärseid sündmusi.
1403
01:23:14,407 --> 01:23:16,450
Mõni hetk tagasi kinnitati seadus
1404
01:23:16,534 --> 01:23:17,994
autobotide Ameerikast
1405
01:23:18,077 --> 01:23:19,412
väljasaatmiseks.
1406
01:23:19,495 --> 01:23:22,790
USA sõjaväeline allians nendega
on ametlikult Iõppenud.
1407
01:23:22,874 --> 01:23:24,625
Nagu ütles
Esindajatekoja enamuse liider
1408
01:23:24,709 --> 01:23:26,460
ja tänase otsuse sponsor:
1409
01:23:26,544 --> 01:23:27,670
- "Me ei saa puhta südametunnistuse..."
- Hästi.
1410
01:23:27,753 --> 01:23:29,505
Mida? Nad ei saa seda teha.
1411
01:23:29,589 --> 01:23:32,508
- Pead neile ütlema. Nad ei saa nii teha.
- See on ametlik korraldus, rahvas.
1412
01:23:32,592 --> 01:23:34,886
Need on meie liitlased. Autobotid
võtlesid meie eest. Koos meiega.
1413
01:23:34,969 --> 01:23:36,012
Ja mida see meile andis?
1414
01:23:36,095 --> 01:23:37,638
Vaenlaste invasiooni,
1415
01:23:37,763 --> 01:23:40,433
kusjuures selliste vaenlaste,
kellel on lugematul arvul lisajõude.
1416
01:23:43,936 --> 01:23:45,438
Kui sa tead midagi,
1417
01:23:45,521 --> 01:23:47,982
kui sa vaenlase plaanidest
midagigi tead,
1418
01:23:49,400 --> 01:23:50,651
siis nüüd on aeg sellest rääkida.
1419
01:23:52,028 --> 01:23:53,821
Autobotid ei saa me planeedilt lahkuda.
1420
01:23:54,363 --> 01:23:55,823
Selles sa eksid.
1421
01:23:56,908 --> 01:23:58,910
Selle nimi on Xanthium.
1422
01:23:59,493 --> 01:24:00,953
Sellega saabus autobotide teine laine
1423
01:24:01,037 --> 01:24:03,497
ja NASA on sellest ajast saadik
seda uurinudja hooldanud.
1424
01:24:04,373 --> 01:24:06,083
Ühendasime selle
arveltvõetud süstikuga,
1425
01:24:06,167 --> 01:24:08,878
et sõjaline kontroll nende lahkumiseni
meie käes oleks.
1426
01:24:08,961 --> 01:24:13,049
4000-kilone pöördejõud
sel nupsu-nunnul poldil, mitte 19!
1427
01:24:13,132 --> 01:24:15,551
Sa riskid kõikide mu semude eluga!
Teen su maatasa!
1428
01:24:16,427 --> 01:24:19,138
Nee on Wreckersid.
Nemad hoolitsevad Xanthiumi eest.
1429
01:24:19,222 --> 01:24:21,265
Me ei lase neid tihti baasist välja,
sest nad on mölakad.
1430
01:24:21,349 --> 01:24:23,392
Seda tuleb tõmmata, kuradi idioot!
1431
01:24:23,476 --> 01:24:24,936
Aeg ta maha Iüüa!
1432
01:24:25,019 --> 01:24:26,938
Püüan aidata, teen vaid oma tööd.
1433
01:24:27,021 --> 01:24:29,523
Rahune maha. Jäta ta rahule.
See on ju inimene.
1434
01:24:29,607 --> 01:24:31,692
- Epps!
- Sa oled naeruväärne!
1435
01:24:31,776 --> 01:24:33,027
- Kas sina?
- Mis teoksil, mees?
1436
01:24:33,110 --> 01:24:34,904
Mida sa siin teed?
1437
01:24:34,987 --> 01:24:36,530
Läksin õhujõududest erru.
1438
01:24:37,073 --> 01:24:38,407
Lased ehk mu käe lahti?
1439
01:24:39,617 --> 01:24:40,952
Mis pagan see veel oli?
1440
01:24:41,244 --> 01:24:43,287
Nüüd annan vaid
interferentsi osas nõu.
1441
01:24:43,371 --> 01:24:44,664
Oota! Sinust pole abi!
1442
01:24:44,747 --> 01:24:48,042
Aitab lahingutest ja tulistavatest
tulnukatest. Teen oma unistuste tööd.
1443
01:24:48,125 --> 01:24:50,044
Aeg siit planeedilt lahkuda.
1444
01:24:50,127 --> 01:24:53,506
Autobotid aetakse minema.
Suudad sa seda uskuda?
1445
01:24:54,340 --> 01:24:57,093
- Kuhu see nad viib?
- Kuhu iganes, aga mitte siia.
1446
01:25:00,513 --> 01:25:02,640
Tahan rääkida vastutava isikuga!
1447
01:25:03,557 --> 01:25:07,395
Ära sa ütle. Charlotte Mearing.
1448
01:25:07,728 --> 01:25:10,147
Agent Simmons.
Endine agent Simmons.
1449
01:25:10,231 --> 01:25:12,525
Washingtoni elasid üle, nagu näen.
1450
01:25:12,608 --> 01:25:16,529
Washington, Egiptus, murtud süda.
Kõik elan üle.
1451
01:25:17,321 --> 01:25:20,950
Kõik tuuakse kohale.
Jaga oma info lagedale.
1452
01:25:21,284 --> 01:25:26,289
Ja kui üheksa autoboti deporteerimine
teie arust midagi muudab...
1453
01:25:26,372 --> 01:25:27,665
See pole enam minu otsustada.
1454
01:25:28,457 --> 01:25:30,209
Liigume ametiredelil ülesse?
1455
01:25:31,377 --> 01:25:34,297
Tagumik näeb hea välja.
1456
01:25:37,717 --> 01:25:39,135
Kui sa kunagi kellelegi räägid,
1457
01:25:39,218 --> 01:25:40,761
mis tol ööl Quanticos juhtus,
1458
01:25:41,387 --> 01:25:42,680
ma rebin su südame välja.
1459
01:25:43,389 --> 01:25:44,807
Seda sa juba tegid.
1460
01:25:45,516 --> 01:25:48,519
Sammy, kuula mind.
Ära lase neil meid välja saata.
1461
01:25:48,602 --> 01:25:51,355
- Ära lase meid kinni võtta.
- See on decepticonide Iõks.
1462
01:26:28,100 --> 01:26:31,187
Jälgi nitrogeeni taset.
Me hakkame minema.
1463
01:26:33,814 --> 01:26:34,857
Optimus?
1464
01:26:35,024 --> 01:26:39,528
Su liidrid räägivad tõtt.
See on minu süü.
1465
01:26:40,071 --> 01:26:44,241
Ma ütlesin, keda võib usaldada.
Ma eksisin kõvasti.
1466
01:26:44,450 --> 01:26:46,827
Ega see ei tee sinust veel süüdlast.
See teeb sinust inimese.
1467
01:26:47,411 --> 01:26:48,746
Pea meeles.
1468
01:26:49,455 --> 01:26:51,665
Sa võid meis kahelda,
1469
01:26:52,333 --> 01:26:55,336
endas aga ära mingil juhul kahtle.
1470
01:27:02,343 --> 01:27:04,261
Ma pean teadma,
kuidas sa kavatsed neile vastu astuda.
1471
01:27:05,971 --> 01:27:08,557
Ma tean, et see on strateegia,
1472
01:27:08,641 --> 01:27:10,601
et saabud lisajõududega, millegagi.
Sul on ju plaan.
1473
01:27:14,897 --> 01:27:17,233
Võid mulle rääkida.
Teised inimesed sellest teada ei saa.
1474
01:27:18,984 --> 01:27:20,361
Pole mingit plaani.
1475
01:27:22,029 --> 01:27:24,490
Kui nende käsku täidame,
kuidas me endale näkku vaatame?
1476
01:27:26,492 --> 01:27:28,536
Sa oled mu sõber, Sam.
1477
01:27:29,578 --> 01:27:31,038
Jääd selleks alati.
1478
01:27:31,789 --> 01:27:34,041
Aga su juhid on oma sõna öelnud.
1479
01:27:35,835 --> 01:27:37,336
Nüüd
1480
01:27:38,462 --> 01:27:40,506
saab sellest teie võitlus.
1481
01:27:54,228 --> 01:27:55,438
Tee Iühidalt.
1482
01:27:56,480 --> 01:27:57,690
Seame end valmis.
1483
01:27:58,566 --> 01:28:02,319
Eluga! Hommikul on väljalend.
1484
01:28:05,614 --> 01:28:09,285
Teeme kõik, mis võimalik,
et endist olukorda taastada.
1485
01:28:09,368 --> 01:28:12,663
Jääd alati mu sõbraks, Sam.
1486
01:28:13,497 --> 01:28:15,040
Pean minema.
1487
01:28:29,805 --> 01:28:31,682
Aastate pärast küsitakse meilt:
1488
01:28:33,017 --> 01:28:35,144
"Kus te olite,
kui nad planeedi üle võtsid?"
1489
01:28:37,396 --> 01:28:38,731
Ja meie vastame:
1490
01:28:40,566 --> 01:28:42,276
"Me lihtsalt seisime ja vaatasime pealt."
1491
01:28:44,904 --> 01:28:46,822
kell 6.30
1492
01:28:56,248 --> 01:28:58,667
Peaksid võtma seda kui partnerlust.
1493
01:28:59,585 --> 01:29:01,212
Kui tahad ajalugu teha,
1494
01:29:01,295 --> 01:29:02,755
pead progressiga kaasas käima.
1495
01:29:15,851 --> 01:29:18,604
Seitse, kuus, viis,
1496
01:29:18,771 --> 01:29:21,482
neli, kolm, kaks,
1497
01:29:21,941 --> 01:29:23,484
üks, null.
1498
01:29:31,867 --> 01:29:33,452
Pane pöörded sisse.
1499
01:29:51,470 --> 01:29:52,805
Tahtsid vastust. Saidki vastuse.
1500
01:29:53,264 --> 01:29:56,433
Ma saan alati, mida tahan, Sam.
Tahtsin lihtsalt kindel olla.
1501
01:29:57,142 --> 01:29:58,227
Milles?
1502
01:29:58,310 --> 01:29:59,562
Et nad lahkuvad ilma võitluseta.
1503
01:30:10,239 --> 01:30:12,032
- Korda.
- Järgime saabuvat objekti.
1504
01:31:04,752 --> 01:31:06,170
Me kõik töötame deceptikonidele.
1505
01:31:12,051 --> 01:31:14,261
Tahan, et tuvastaksid selle kõne.
Sellel numbril on üks mees.
1506
01:31:14,345 --> 01:31:16,347
Ta on inimoperatsioonide juht
ja Carly on tema käes pantvangis.
1507
01:31:16,430 --> 01:31:18,307
Istu. Ära liiguta.
1508
01:31:20,559 --> 01:31:21,727
Minu järel.
1509
01:31:22,645 --> 01:31:24,188
Näen teda ette sõitmas.
1510
01:31:27,900 --> 01:31:29,735
See kõne võeti sõidu pealt.
1511
01:31:29,818 --> 01:31:32,071
Häkin telefoni kaamerasse.
1512
01:31:32,446 --> 01:31:34,490
Jah, see on otseülekanne kaamerast.
1513
01:31:34,573 --> 01:31:36,909
Kusagil... Oota.
Ma võin selle trianguleerida.
1514
01:31:38,160 --> 01:31:40,329
Okei, Chicago mobiilikeskused.
Seal, ongi käes.
1515
01:31:40,663 --> 01:31:43,082
Trump Tower, Chicagos.
Alumine katusealune sviit.
1516
01:31:43,248 --> 01:31:44,583
Oleme valmis.
1517
01:31:46,919 --> 01:31:48,671
- Ma lähen.
- Oled kindel?
1518
01:31:48,754 --> 01:31:51,507
Ta on kogu aeg püüdnud mind aidata
ja ma jõuan sinna 15 tunniga.
1519
01:31:51,590 --> 01:31:53,842
Üksi sa küll ei lähe.
1520
01:31:56,345 --> 01:31:58,806
Mu NEST-i sõbrad on ikka veel seal.
1521
01:31:58,889 --> 01:32:00,808
Kogun nad kokku,
otsime su tüdruku üles
1522
01:32:00,891 --> 01:32:02,226
ja nabime selle kuti kinni.
1523
01:32:02,476 --> 01:32:03,894
Miks sa mind aitad?
1524
01:32:04,561 --> 01:32:07,231
Sest see persevest tappis
ka minu sõpru.
1525
01:32:23,372 --> 01:32:26,709
Nad ütlesid, et tulid siia maavarade
järgi, et oma planeet üles ehitada.
1526
01:32:26,792 --> 01:32:30,045
Tegelikult tahavad nad vaid ühte vara.
1527
01:32:30,129 --> 01:32:32,131
Ainult meie planeedile omast.
1528
01:32:33,799 --> 01:32:35,134
Meid?
1529
01:32:36,969 --> 01:32:38,637
Sa oled väga nutikas.
1530
01:32:38,721 --> 01:32:40,973
Ilma orjatööjõuta nad ehitada ei saa.
1531
01:32:41,515 --> 01:32:44,768
Palju on universumis planeete,
mis pakuks üle 6 miljardi töölise?
1532
01:32:44,852 --> 01:32:48,063
Mida sa seletad?
Me ei saa inimesi transportida.
1533
01:32:48,981 --> 01:32:51,525
Ega nad inimesi ei transpordi.
Nad toovad oma planeedi siia.
1534
01:32:57,531 --> 01:32:58,991
Oh jumal.
1535
01:32:59,992 --> 01:33:01,660
Mida Sentinel siin teeb?
1536
01:33:01,744 --> 01:33:05,497
Vaata. Nad levitavad sadu sambaid
üle kogu maailma.
1537
01:33:05,581 --> 01:33:08,167
Mõne tunni pärast
saadetakse need orbiidile
1538
01:33:08,250 --> 01:33:11,462
ja tuuakse Cybertron meie atmosfääri.
1539
01:33:11,545 --> 01:33:13,714
See punane seal kontrollib kõiki teisi.
1540
01:33:13,797 --> 01:33:15,799
See on käiviti,
paneb kogu masinavärgi tööle.
1541
01:33:15,883 --> 01:33:19,803
Lahku, putukas. Su töö on tehtud.
1542
01:33:20,053 --> 01:33:22,222
Teie kõrgeausus.
Ta on tõeline mölakas.
1543
01:33:27,019 --> 01:33:30,063
- Tahad, et see juhtuks?
- Tahan ellu jääda. Veel 40 aastaks.
1544
01:33:30,147 --> 01:33:32,775
Kas sa arvad, et ma tahtsin seda?
Ma pärisin kliendi.
1545
01:33:32,858 --> 01:33:35,486
Jah, ja kui Cybertron on siin
ja me kõik oleme nende orjad,
1546
01:33:35,569 --> 01:33:37,237
vajavad nad siiski inimjuhti.
1547
01:33:37,321 --> 01:33:39,656
Ära sõnu ära.
Tahad ellu jääda, kuula mind.
1548
01:33:56,715 --> 01:34:01,512
Aeg on Maa orjadel
oma peremehi tunnistada.
1549
01:34:01,595 --> 01:34:03,222
Piira linn ümber.
1550
01:34:58,777 --> 01:35:01,029
Vii koerad taha!
1551
01:35:02,489 --> 01:35:04,700
Sellest sulle vist ei räägitud, ega?
1552
01:35:04,783 --> 01:35:07,077
Kas arvad, et ma käin igal koosolekul?
1553
01:35:07,160 --> 01:35:09,413
Kuula, mind oht ei ähvarda.
1554
01:35:09,496 --> 01:35:10,873
Nad ütlesid seda.
1555
01:35:22,593 --> 01:35:23,635
Hakkame minema!
1556
01:35:30,350 --> 01:35:31,852
Varem oli signaal olemas.
1557
01:35:32,477 --> 01:35:33,812
See ei tööta.
1558
01:35:39,568 --> 01:35:42,571
See on riiklik erakorraline otseülekanne.
1559
01:35:47,743 --> 01:35:50,829
Chicago on langenud
tohutu rünnaku ohvriks.
1560
01:36:01,340 --> 01:36:02,674
Vale suund!
1561
01:36:04,176 --> 01:36:06,178
Välja siit! Mine tagasi!
1562
01:36:17,105 --> 01:36:19,775
Tulnukate laevad
on Chicago sisse piiranud.
1563
01:36:19,858 --> 01:36:23,445
Meie kaugpommitajad tulistati just alla.
1564
01:36:23,528 --> 01:36:27,449
Nad ei pääse linna katvast
vaenlase õhukaitsest läbi.
1565
01:36:27,532 --> 01:36:29,034
Satelliitidel on segajad peal.
1566
01:36:29,117 --> 01:36:31,286
Me ei suuda vaenlase liikumistjälgida.
1567
01:36:31,370 --> 01:36:34,289
Endised NEST-i tiimid on Grissomi
õhujõudude baasis ootel.
1568
01:36:34,373 --> 01:36:35,999
Oleme lahingualast 10 minuti kaugusel.
1569
01:36:36,208 --> 01:36:38,710
Eriüksused püüavad
linnale ligi pääseda
1570
01:36:38,919 --> 01:36:40,671
ningjalavägi seab end
lahingu lähistele sisse.
1571
01:36:40,754 --> 01:36:43,465
Andke andeks, see kõik kõlab mõttetult!
1572
01:36:43,548 --> 01:36:46,009
Kas meil pole mingit võimalust näha,
mis seal toimub?
1573
01:36:46,093 --> 01:36:47,928
Nad tulistavad kõik me droonid alla.
1574
01:36:48,011 --> 01:36:49,346
Nad ei taha, et me näeksime.
1575
01:36:49,721 --> 01:36:52,474
Aga me proovime veel
paari minidrooniga.
1576
01:36:52,557 --> 01:36:54,851
Kes neid UAV droone ka ei mehitaks,
1577
01:36:54,935 --> 01:36:56,937
kas me ei saaks neid
Trump Towerile suunata?
1578
01:36:57,020 --> 01:36:59,398
Poiss, Witwickety oli teel Chicagosse.
1579
01:36:59,690 --> 01:37:03,568
Ütles, et käimas on mingi inimese
juhitav decepticonide operatsioon!
1580
01:37:04,319 --> 01:37:05,696
Kui ma üldse midagi tean,
1581
01:37:05,779 --> 01:37:08,907
siis seda, et see poiss satub
tulnukatega alati jamadesse.
1582
01:37:49,990 --> 01:37:51,616
Jumal.
1583
01:37:52,534 --> 01:37:55,203
Tulime teda kogu selle jama
keskele otsima?
1584
01:37:55,287 --> 01:37:57,706
Kas me tõesti lähme sinna, Epps?
1585
01:37:57,789 --> 01:37:59,124
Mina küll ei lähe.
1586
01:38:00,167 --> 01:38:01,501
Keegi ei lähe.
1587
01:38:08,300 --> 01:38:09,468
Mina lähen.
1588
01:38:10,969 --> 01:38:12,387
Teiega või ilma, ma leian ta.
1589
01:38:13,388 --> 01:38:16,641
Saad surma, Sam.
Kas seda sa soovidki?
1590
01:38:16,892 --> 01:38:18,268
Kas sa tahad seda?
1591
01:38:18,643 --> 01:38:21,396
Tulid nii kaugele,
et lasta end maha nottida? Ah?
1592
01:38:21,480 --> 01:38:22,564
Kuula, mis ma räägin.
1593
01:38:22,647 --> 01:38:24,399
Ta on siin minu süü tõttu.
Kas sa mõistad?
1594
01:38:24,483 --> 01:38:28,236
Kui sa lähed sellesse hoonesse,
eeldades, et ta on üldse elus,
1595
01:38:28,320 --> 01:38:29,696
sul ei ole mingit võimalust
temani jõuda!
1596
01:38:29,780 --> 01:38:31,615
Mida ma siis peaksin tegema?
1597
01:38:32,741 --> 01:38:34,076
Kõik on läbi.
1598
01:38:36,161 --> 01:38:37,829
Mul on kahju, aga see on läbi.
1599
01:38:38,455 --> 01:38:39,539
Ei.
1600
01:38:39,831 --> 01:38:41,458
Üks läheneb!
1601
01:39:28,964 --> 01:39:31,133
Me tapame nad kõik.
1602
01:39:35,804 --> 01:39:37,973
Wreckerid, tapke ta!
1603
01:39:40,142 --> 01:39:41,726
See saab valus olema!
1604
01:39:42,060 --> 01:39:43,854
Väga valus!
1605
01:39:49,276 --> 01:39:52,112
Nüüd teie liidrid ehk mõistavad.
1606
01:39:52,195 --> 01:39:55,448
Decepticonid ei jäta eales
te planeeti rahule.
1607
01:39:56,241 --> 01:39:59,411
Vajasime, et nad usuksid,
et me oleme lahkunud.
1608
01:39:59,744 --> 01:40:02,914
Sest täna viime vabaduse nimel
1609
01:40:02,998 --> 01:40:05,333
lahingu nende ukse ette!
1610
01:40:28,106 --> 01:40:30,525
- Nägin, kui su laev õhku lendas?
- Laev?
1611
01:40:30,609 --> 01:40:35,155
Me polnud laevas!
Me ju kujundasime selle!
1612
01:40:35,238 --> 01:40:38,241
Me olime esimesena eralduvas
kanderaketis peidus.
1613
01:40:38,325 --> 01:40:41,995
Plartsatasime Atlandi ookeani,
täpselt plaani kohaselt.
1614
01:40:42,078 --> 01:40:43,705
Meie ei lähe kuhugile.
1615
01:40:43,788 --> 01:40:46,708
Jah, meid ei saada keegi välja.
1616
01:40:48,752 --> 01:40:52,797
Autobotid jäävad siia.
Aitame teil selle sõja võita.
1617
01:40:53,089 --> 01:40:56,051
Nad piiravad linna sisse
ja muudavad selle kindluseks,
1618
01:40:56,134 --> 01:40:59,387
et keegi ei näeks,
mida nad seal teevad.
1619
01:40:59,471 --> 01:41:02,974
Meie ainuke võimalus
on üllatuselement.
1620
01:41:03,099 --> 01:41:04,768
Arvan, et tean, kust otsida!
1621
01:41:06,770 --> 01:41:09,606
Minidroon läheneb Trump Towerile.
1622
01:41:13,026 --> 01:41:15,195
Sa tahad öelda,
et Sam on sinna teel?
1623
01:41:15,904 --> 01:41:16,988
Vaene poiss.
1624
01:41:18,365 --> 01:41:20,492
Ta ei jõudnud ilmselt kuigi kaugele.
1625
01:41:20,992 --> 01:41:22,327
Oskad sellega lennata, jah?
1626
01:41:23,870 --> 01:41:26,122
Mida see peaks tähendama?
Enam-vähem?
1627
01:41:27,123 --> 01:41:29,542
Sa oskad sellega enam-vähem lennata.
Õudne tunne.
1628
01:41:31,836 --> 01:41:33,171
Oleme su selja taga.
1629
01:41:40,011 --> 01:41:41,346
Hästi, hakkame minema!
1630
01:42:06,663 --> 01:42:09,165
Linn on kindlustatud.
1631
01:42:09,249 --> 01:42:12,252
Inimesed meid peatada ei saa.
1632
01:42:12,335 --> 01:42:14,629
Pärastlõunaks
1633
01:42:14,713 --> 01:42:18,049
jõuavad ülejäänud
sambad stardipaikadesse.
1634
01:42:18,133 --> 01:42:22,929
See on see aastate eest
lubatud võit,
1635
01:42:23,138 --> 01:42:27,976
kus me Cybertroni taas üles ehitame!
1636
01:42:28,351 --> 01:42:31,187
Olen vastu tahtmist
sinuga koos töötanud,
1637
01:42:32,188 --> 01:42:34,691
et me planeet ellu jääks!
1638
01:42:34,774 --> 01:42:38,111
Aga sinu heaks ei hakka
ma kunagi töötama!
1639
01:42:38,445 --> 01:42:41,698
Oleks hea, kui peaksid
seda erinevust meeles.
1640
01:43:03,136 --> 01:43:06,139
Mulle aitab. Olen ootamisest väsinud.
1641
01:43:09,559 --> 01:43:10,685
Kus ta on?
1642
01:43:11,227 --> 01:43:12,270
Kus ta on?
1643
01:43:14,064 --> 01:43:15,190
Sul ikka julgust jätkub.
1644
01:43:27,369 --> 01:43:28,661
Ei, Sam!
1645
01:43:30,622 --> 01:43:34,459
Ei!
1646
01:43:38,380 --> 01:43:39,631
Carly!
1647
01:43:41,132 --> 01:43:42,133
Carly!
1648
01:43:44,803 --> 01:43:46,179
Hüppa!
1649
01:44:20,171 --> 01:44:22,173
Bee, tulista!
1650
01:44:22,507 --> 01:44:23,842
Bee!
1651
01:44:47,365 --> 01:44:49,701
Autobotid! Nad on elus!
1652
01:44:50,618 --> 01:44:53,621
Decepticonid, kaitske sammast!
1653
01:44:55,123 --> 01:44:59,461
Tõstke sillad üles! Otsige nad üles!
1654
01:45:14,434 --> 01:45:15,518
Sam.
1655
01:45:17,437 --> 01:45:18,605
Sa leidsid mu.
1656
01:45:18,688 --> 01:45:20,023
Ma järgneks sulle kuhu iganes.
1657
01:45:32,702 --> 01:45:35,121
Moodustage ring! Eluga!
1658
01:45:35,246 --> 01:45:36,581
Noh, sa oled segane.
1659
01:45:38,041 --> 01:45:39,876
Mis see on? Meie omad?
1660
01:45:40,627 --> 01:45:43,755
See on sõjaväe UAV.
Stone, vaata, kas see töötab veel.
1661
01:45:43,963 --> 01:45:45,298
Jah, vool on sees.
1662
01:45:45,381 --> 01:45:46,758
Lennukontroll, kas kuulete?
1663
01:45:47,133 --> 01:45:49,427
Kas te saate ringi pöörata?
Midagigi teha?
1664
01:45:49,844 --> 01:45:51,179
Siin vist on midagi.
1665
01:45:51,262 --> 01:45:53,014
Epps! See on Epps!
1666
01:45:54,057 --> 01:45:55,850
Tööta ometi! Tööta!
1667
01:45:55,934 --> 01:45:57,227
Keera hääl kõvemaks!
1668
01:45:57,477 --> 01:45:58,645
Poiss!
1669
01:45:58,728 --> 01:46:00,855
Kas te saate pöörata või midagi?
1670
01:46:01,940 --> 01:46:04,776
Jah! Okei! Nad näevad meid.
1671
01:46:04,859 --> 01:46:06,611
Chicago on alguspunkt,
kas te saate aru?
1672
01:46:06,694 --> 01:46:09,072
- Kas te kuulete mind? Kas saate aru?
- Witwicky.
1673
01:46:09,155 --> 01:46:10,532
Palun kuulake. Sentinel Prime on siin
1674
01:46:10,615 --> 01:46:12,116
ja tema käes on kosmosesilla sambad.
1675
01:46:12,200 --> 01:46:13,701
Nad on Chicago jõel oleva
hoone katusel.
1676
01:46:13,785 --> 01:46:15,203
Selle omanik on
Hotchkiss Gould Investments.
1677
01:46:15,286 --> 01:46:18,081
Kontrollsammas on kagupoolses kuplis.
1678
01:46:18,331 --> 01:46:20,542
Peate selle samba hävitama.
Peate selle alla tulistama
1679
01:46:20,625 --> 01:46:22,877
või muidu nad toovad Cybertroni siia,
kas saate aru?
1680
01:46:23,169 --> 01:46:24,504
- Kas saate aru?
- Mida?
1681
01:46:24,587 --> 01:46:28,258
Leia mulle selle hoone
ja drooni asukohad! Kohe!
1682
01:46:28,341 --> 01:46:30,301
Kontrolli koordinaate.
Lühenda tapaahelat.
1683
01:46:30,593 --> 01:46:32,178
Kutid stardirajal, viis minutit.
1684
01:46:32,262 --> 01:46:33,263
Kagupoolne kuppel.
1685
01:46:33,346 --> 01:46:34,639
Hästi!
1686
01:46:35,682 --> 01:46:38,226
Peame liikuma,
enne kui hävitajad meid avastavad.
1687
01:46:38,309 --> 01:46:40,520
Oota siin, me skaudime teed.
1688
01:46:40,853 --> 01:46:42,689
- Lähme.
- Ratchet, kata ülalt.
1689
01:46:43,898 --> 01:46:46,568
Ei tea, kas selle raketiga saaksime
samba alla tulistada?
1690
01:46:46,651 --> 01:46:49,320
Oleme kaheksa kvartali kaugusel.
Peame lähemale minema.
1691
01:46:49,487 --> 01:46:52,532
Mitte lähemale. Kõrgemale.
Peame ta selgelt sihikule saama.
1692
01:46:52,699 --> 01:46:55,702
Ja see on teispool jõge.
Ligi hiilimine ei saa kerge olema.
1693
01:46:56,119 --> 01:46:57,495
Meil on ainult üks võimalus.
1694
01:46:58,538 --> 01:47:00,206
Rohkem meil vaja ei lähe.
1695
01:47:01,124 --> 01:47:03,626
Peame maa peal hoone
tagaküljest ülevaate saama.
1696
01:47:03,710 --> 01:47:06,588
Lase NSA saadab kõigi selle piirkonna
kaamerate näitajad.
1697
01:47:06,671 --> 01:47:07,672
Äkki mõni neist töötab.
1698
01:47:08,131 --> 01:47:10,925
Valgusfoorid. Rahaautomaadid.
Mis iganes.
1699
01:47:11,551 --> 01:47:14,137
Kuulake nüüd.
Kas tahate tagasilööki anda?
1700
01:47:14,554 --> 01:47:18,474
Peame tiibkostüümidega sisse lendama.
Muul moel me ligi ei pääse.
1701
01:47:19,017 --> 01:47:22,186
Ma ei saa kellelegi ellujäämist tagada,
aga kui tulete minuga,
1702
01:47:22,520 --> 01:47:24,564
siis teadke, et maailm vajab teid.
1703
01:47:25,189 --> 01:47:27,567
Ma kaitsen end ise, söör.
1704
01:47:30,403 --> 01:47:31,529
Kes veel?
1705
01:47:34,824 --> 01:47:35,950
Kindral Morshower,
1706
01:47:36,034 --> 01:47:38,536
palun diversiooni linnast Iõuna poole.
1707
01:47:38,620 --> 01:47:40,913
Tuleme põhjast.
Teie ajage nad ida suunas.
1708
01:47:57,930 --> 01:48:00,183
Autobotide võit!
1709
01:48:32,590 --> 01:48:35,468
See on üks jõle decepticon!
1710
01:48:35,551 --> 01:48:39,555
Nad võtsid mu haagise.
Vajan seda lennutehnoloogiat.
1711
01:48:40,014 --> 01:48:44,143
Shockwave ei saa meid kõiki
korraga rünnata. Wreckerid,
1712
01:48:44,894 --> 01:48:46,562
me vajame diversiooni.
1713
01:48:46,646 --> 01:48:49,315
- Lähme kakleme!
- Seda sa saad.
1714
01:48:49,732 --> 01:48:52,610
Kuulge, me lähme ringiga
selle kõrge klaashooneni.
1715
01:48:52,694 --> 01:48:54,612
Ja me lähme nii kõrgele,
kui raketi tulistamiseks vaja,
1716
01:48:54,946 --> 01:48:56,239
samas kui teie tule enda peale võtate.
1717
01:48:56,322 --> 01:48:57,865
- Lähme!
- Oodake!
1718
01:48:57,949 --> 01:49:01,285
Ilma mu urbanistliku lahingu
prototüüpideta te sinna küll ei lähe.
1719
01:49:01,369 --> 01:49:03,037
- Peame minema, Que!
- Kuula nüüd.
1720
01:49:03,121 --> 01:49:05,123
Need on head tümitamise vahendid!
1721
01:49:05,206 --> 01:49:06,249
Mis need on?
1722
01:49:06,332 --> 01:49:10,128
Need on kõmakapulgad.
Plahvatavad 30 sekundiga.
1723
01:49:10,211 --> 01:49:12,004
Haardekindad, ronimiseks.
1724
01:49:12,797 --> 01:49:14,340
Minge juba! Eluga! Liigutage!
1725
01:49:14,424 --> 01:49:16,968
Liigutage!
1726
01:49:22,265 --> 01:49:24,058
- Edasi!
- Lähme nüüd!
1727
01:49:35,987 --> 01:49:37,488
Lähme! Jooksuga!
1728
01:49:44,829 --> 01:49:46,247
- Kuule, kuhu sa lähed?
- Ei, ei!
1729
01:49:46,330 --> 01:49:48,875
- Kuhu sa lähed?
- Pea kinni! Ära mine!
1730
01:49:48,958 --> 01:49:52,795
Robotit me maha ei jäta!
Shockwave on tulemas!
1731
01:49:57,508 --> 01:49:58,634
Treppidele!
1732
01:49:58,718 --> 01:50:00,344
Epps, siiapoole!
1733
01:50:01,804 --> 01:50:03,556
Suundume paremale.
1734
01:50:03,639 --> 01:50:04,974
Sihikul. Liigume peale.
1735
01:50:10,104 --> 01:50:11,230
Veel üks on tulemas.
1736
01:50:11,314 --> 01:50:13,399
Üks tuleb vasakult, teine paremalt.
1737
01:50:13,483 --> 01:50:15,818
Varjume Willis Toweri taha!
1738
01:50:15,902 --> 01:50:17,779
Kui oleme õigel kõrgusel, hüppame!
1739
01:50:17,862 --> 01:50:20,823
- Siin on palju lennukeid.
- Kõrval kokkupõrge.
1740
01:50:23,159 --> 01:50:24,577
Mayday! Ta vist ei pääse eluga.
1741
01:50:24,660 --> 01:50:27,246
- Mayday! 6-1 kukub!
- Ettevaatust!
1742
01:50:31,834 --> 01:50:33,252
Edasi, edasi.
1743
01:50:42,512 --> 01:50:44,931
- Võta vasakult.
- Käes.
1744
01:50:45,014 --> 01:50:46,974
20 sekundit sihtmärgini.
1745
01:50:47,058 --> 01:50:49,227
Ja nüüd!
1746
01:50:49,519 --> 01:50:50,937
Püsige lähestikku!
1747
01:50:51,020 --> 01:50:52,104
Oleme pöördel.
1748
01:50:52,355 --> 01:50:54,357
Keskendu, keskendu.
1749
01:50:59,362 --> 01:51:01,113
Oht torni kohal, kella kuue suunas!
1750
01:51:01,197 --> 01:51:02,490
Ritsikad!
1751
01:51:02,573 --> 01:51:04,242
Ettevaatust! Liigun paremale!
1752
01:51:06,619 --> 01:51:09,580
- Ettevaatust!
- Püha pask!
1753
01:51:11,624 --> 01:51:13,084
Ettevaatust!
1754
01:51:13,167 --> 01:51:14,335
Saada kõik välja!
1755
01:51:14,418 --> 01:51:16,629
- Kõik välja!
- Hüpake!
1756
01:51:23,261 --> 01:51:24,971
Välja!
1757
01:51:25,054 --> 01:51:26,097
Ma jäin kinni!
1758
01:51:26,597 --> 01:51:28,099
Kohe. Kohe välja!
1759
01:51:29,016 --> 01:51:30,518
Kohe!
1760
01:51:50,371 --> 01:51:52,665
Eralduge. Eemale sealt!
1761
01:52:12,810 --> 01:52:14,729
Järsk vasakpööre!
1762
01:52:15,980 --> 01:52:17,940
183 meetrit.
1763
01:52:32,997 --> 01:52:34,999
Vaata selja taha!
1764
01:52:35,166 --> 01:52:38,502
Ta on sul sabas! Vaata ette!
1765
01:52:42,590 --> 01:52:43,633
Järsk parempööre!
1766
01:52:49,263 --> 01:52:50,389
Hoone otse ees!
1767
01:52:50,681 --> 01:52:52,016
Läbi ava!
1768
01:53:01,609 --> 01:53:03,277
Tõmba!
1769
01:53:06,280 --> 01:53:08,282
- Oleme piisavalt kõrgel!
- Siia pole just lihtne ronida!
1770
01:53:08,366 --> 01:53:10,159
- Vinna oma paks tagumik siia!
- Juba tulen.
1771
01:53:16,207 --> 01:53:17,875
Sea rakett valmis!
1772
01:53:18,793 --> 01:53:20,753
- Nad tulevad.
- Kuidas relvadega on?
1773
01:53:20,878 --> 01:53:22,964
29 Bot-busterit, 20 läbistavat D-Botti.
1774
01:53:25,299 --> 01:53:28,552
Seal, kupliga hoone.
1775
01:53:28,719 --> 01:53:32,223
Me vendade nimel,
olgu see reis midagi väärt.
1776
01:53:35,351 --> 01:53:36,394
Oh jumal.
1777
01:53:39,230 --> 01:53:40,731
Hoone!
1778
01:53:44,819 --> 01:53:46,654
Nad tulistavad hoonet!
1779
01:53:49,907 --> 01:53:50,992
See pole hea mõte.
1780
01:53:51,075 --> 01:53:52,702
- Mida?
- See pole hea mõte.
1781
01:53:52,785 --> 01:53:54,286
- See hoone pole stabiilne.
- Pea korraks kinni.
1782
01:53:54,370 --> 01:53:56,414
Kui me ei tee, mida tulime siia tegema,
sureme kõik.
1783
01:53:56,539 --> 01:53:58,541
Selge? See on meie sihtmärk.
Eluga!
1784
01:53:58,666 --> 01:54:00,418
Mind ei huvita,
kas hoone variseb kokku või ei.
1785
01:54:00,501 --> 01:54:02,003
Nagunii olen infarkti suremas.
1786
01:54:03,587 --> 01:54:05,256
Hoone variseb kokku!
1787
01:54:05,339 --> 01:54:06,632
- Hoidke kinni!
- Varjuge!
1788
01:54:11,095 --> 01:54:13,014
Hoidke käed üleval!
1789
01:54:24,692 --> 01:54:25,860
Kõik on korras!
1790
01:54:26,277 --> 01:54:27,778
Kutid, vaadake!
1791
01:54:27,862 --> 01:54:30,531
- Rünnak!
- Kõik peitu!
1792
01:54:58,642 --> 01:55:00,978
Ära liiguta.
1793
01:55:06,150 --> 01:55:07,359
Mine, mine.
1794
01:55:14,408 --> 01:55:15,409
Jookske!
1795
01:55:15,493 --> 01:55:17,036
Kattetuli!
1796
01:55:19,371 --> 01:55:22,792
Tulistage klaasi! Hüpake aknast välja!
1797
01:55:29,256 --> 01:55:30,341
Hüpake!
1798
01:55:46,232 --> 01:55:49,735
Me kõik sureme!
1799
01:55:51,320 --> 01:55:53,197
Sam, ma ei saa pidama!
1800
01:55:53,572 --> 01:55:55,491
Tulista klaasi!
1801
01:56:21,142 --> 01:56:22,226
Sam!
1802
01:56:47,710 --> 01:56:50,004
Kas kõik on kombes?
1803
01:56:50,087 --> 01:56:51,172
Sul kõik kombes?
1804
01:56:51,255 --> 01:56:52,590
Mis pagan see veel oli?
1805
01:56:52,840 --> 01:56:55,759
Drillerbot on janune.
1806
01:56:59,180 --> 01:57:01,182
- See õel asi jõllitab mind!
- Mida?
1807
01:57:14,195 --> 01:57:16,363
Ja selles istub veel jäledam decepticon!
1808
01:57:16,447 --> 01:57:17,740
Peame evakueeruma!
1809
01:57:36,300 --> 01:57:40,054
- Seersant Epps, trepp on blokeeritud!
- Oleme Iõksus!
1810
01:57:40,554 --> 01:57:42,723
Kuidas me siit välja pääseme? Kuule!
1811
01:57:42,806 --> 01:57:45,142
Oh issake, lase mul eluga pääseda.
1812
01:57:55,945 --> 01:57:57,613
Hakkame minema!
1813
01:57:57,696 --> 01:57:59,865
Miks decepticonide kraam
alati viimase peal on?
1814
01:57:59,949 --> 01:58:01,784
- Edasi!
- Meid pistetakse kohe nahka, rahvas!
1815
01:58:24,306 --> 01:58:26,058
Kohe sureme ära!
1816
01:58:41,865 --> 01:58:44,201
- Hoia kinni!
- Anna oma käsi!
1817
01:58:44,368 --> 01:58:45,869
- Viibutan teda sinnapoole!
- Käes!
1818
01:58:45,953 --> 01:58:47,454
Oh jumal!
1819
01:58:47,538 --> 01:58:49,957
Lasen su tuletõrjeredelile!
1820
01:59:07,349 --> 01:59:08,392
Sam!
1821
01:59:09,643 --> 01:59:11,520
Peame minema!
1822
01:59:24,742 --> 01:59:27,536
Tulen sulle järele!
1823
02:00:22,466 --> 02:00:23,759
Optimus!
1824
02:00:23,842 --> 02:00:26,512
- Wreckerid!
- Me tuleme!
1825
02:00:27,721 --> 02:00:30,557
Decepticonid kogu maailmas,
1826
02:00:30,641 --> 02:00:32,643
käivitage sambad.
1827
02:01:03,590 --> 02:01:05,968
Oleme täiesti eksinud!
1828
02:01:06,051 --> 02:01:07,386
Alati välja jäetud.
1829
02:01:08,554 --> 02:01:10,347
Tataa!
1830
02:01:12,516 --> 02:01:14,268
Aeg on reeglid paika panna.
1831
02:01:14,351 --> 02:01:15,853
Hakkame valu tegema.
1832
02:01:23,861 --> 02:01:26,238
See algab! Kas sa näed?
1833
02:01:29,491 --> 02:01:31,160
Ettevaatust!
1834
02:01:39,209 --> 02:01:41,044
Kus on Sam ja Carly?
1835
02:01:43,130 --> 02:01:44,840
Lähme siitkaudu.
1836
02:01:51,889 --> 02:01:53,307
Palun sult vaid ühte asja,
1837
02:01:53,390 --> 02:01:55,309
ainult ühte,
ja sa ei saa sellega ka hakkama?
1838
02:01:55,392 --> 02:01:57,019
Ma pole selleks valmis!
1839
02:01:57,102 --> 02:01:59,313
Tulnukad jälitavad mind,
tulistavad mu pihta!
1840
02:01:59,396 --> 02:02:01,648
Põgenen läbi kirikute, majade
ja pagan teab, mille veel!
1841
02:02:01,732 --> 02:02:04,735
See on jama!
Ma pole selleks valmis, Epps.
1842
02:02:04,818 --> 02:02:05,986
Püüan seda kontrolli all hoida.
1843
02:02:10,199 --> 02:02:13,744
- Rõõm! Ainult meie kaks!
- Carly!
1844
02:02:19,166 --> 02:02:20,667
Tule nüüd, jookse!
1845
02:02:23,086 --> 02:02:25,881
Hästi. Ta jälitab mind, mitte sind.
1846
02:02:26,507 --> 02:02:27,841
Jookse!
1847
02:02:29,301 --> 02:02:31,762
Sa ei pääse, poisu!
1848
02:02:34,681 --> 02:02:38,894
Nii tore vaadata,
kuidas sa oma putukajalgadel paged!
1849
02:02:38,977 --> 02:02:40,437
- Sam!
- Jookse!
1850
02:02:45,776 --> 02:02:47,986
Arvasin, et töötad meie jaoks?
1851
02:02:52,032 --> 02:02:54,576
Ei! Sam!
1852
02:03:04,002 --> 02:03:05,629
Mu silm!
1853
02:03:17,975 --> 02:03:19,476
Mu silm!
1854
02:03:22,062 --> 02:03:24,648
Võta decepticon sihikule!
1855
02:03:31,697 --> 02:03:32,948
Sam!
1856
02:03:37,911 --> 02:03:39,246
Palun, Sam tuleb ära päästa!
1857
02:03:39,329 --> 02:03:40,789
- Pead ta päästma!
- Mida paganat ta teeb?
1858
02:03:44,334 --> 02:03:45,919
See peab toimima.
1859
02:03:46,003 --> 02:03:48,130
D-Botid!
1860
02:04:01,143 --> 02:04:03,645
Ma ei näe!
1861
02:04:03,770 --> 02:04:04,771
Sam!
1862
02:04:04,855 --> 02:04:06,773
See on mu käe peal! Võta nuga!
1863
02:04:06,857 --> 02:04:08,150
- Ma püüan!
- Nuga, nuga!
1864
02:04:08,650 --> 02:04:12,362
Pomm plahvatab! Pomm...
1865
02:04:12,446 --> 02:04:14,406
Sa inimsaast!
1866
02:04:14,489 --> 02:04:16,366
- Pomm plahvatab 20 sekundi pärast!
- Mis pomm?
1867
02:04:16,491 --> 02:04:17,534
Pommi näed?
1868
02:04:17,868 --> 02:04:20,037
- Lõika läbi!
- Käes!
1869
02:04:20,162 --> 02:04:21,997
Kaua meil aega on?
1870
02:04:22,789 --> 02:04:25,542
Küll ma teile virutan!
1871
02:04:34,134 --> 02:04:35,552
Lõika!
1872
02:04:37,012 --> 02:04:39,139
Ma tapan...
1873
02:04:55,989 --> 02:04:57,908
Noh, ta on surnud.
1874
02:05:00,118 --> 02:05:02,496
Bee läheb koos ülejäänud autobotidega
1875
02:05:02,579 --> 02:05:03,872
- ja kohtab meid jõe ääres.
- Hästi.
1876
02:05:32,442 --> 02:05:35,487
See imas mu endasse!
Ma ei saanud midagi teha!
1877
02:05:37,239 --> 02:05:38,824
See on täielik sega...
1878
02:05:39,533 --> 02:05:42,035
Peame üle jõe pääsema.
1879
02:05:42,119 --> 02:05:43,787
Näed? Ta ütles, et kontrollsammas
1880
02:05:43,870 --> 02:05:45,122
- on esimeses kuplis.
- Hea küll.
1881
02:05:45,622 --> 02:05:48,166
Lähme! Eluga!
1882
02:05:48,750 --> 02:05:50,794
Suundraketid on teel.
1883
02:05:52,045 --> 02:05:53,463
Saabumisaeg: 20 minutit.
1884
02:05:53,547 --> 02:05:55,173
Pääsesin liikluskaameratesse.
1885
02:05:56,007 --> 02:05:58,093
Neli autoboti on tabatud.
1886
02:05:58,301 --> 02:06:00,220
Oh jumal. Oleme abitud.
1887
02:06:00,387 --> 02:06:03,056
Mis iganes ka ei peaks juhtuma,
kui need pulsid kiirenevad,
1888
02:06:03,140 --> 02:06:04,349
juhtub see varsti.
1889
02:06:05,058 --> 02:06:06,643
Optimusest pole midagi kuulda.
1890
02:06:07,561 --> 02:06:09,980
Kuidas me need sillad alla saame?
1891
02:06:10,772 --> 02:06:12,983
Jagunege laiali. Vaadake sealt.
1892
02:06:14,818 --> 02:06:15,861
Epps!
1893
02:06:15,944 --> 02:06:17,988
Epps, olen sind otsinud.
Kuidas sul läheb?
1894
02:06:18,071 --> 02:06:20,615
Pensionipõlv on jube.
Veel halvem on see,
1895
02:06:20,699 --> 02:06:22,492
et me ei pääse üle jõe selle hooneni
1896
02:06:22,576 --> 02:06:24,494
ja autobotid on
ülakorrusel ümber piiratud.
1897
02:06:30,792 --> 02:06:32,169
Liiguta kaamerat horisontaalselt.
1898
02:06:32,252 --> 02:06:34,171
Hästi. Liiguta... See on sinu töö.
1899
02:06:35,213 --> 02:06:37,340
Püüa silla kontrollruumi pääseda.
1900
02:06:39,384 --> 02:06:41,595
Mida nad teevad?
Nad lihtsalt seisavad seal.
1901
02:06:41,678 --> 02:06:45,599
Oodake. Dutch, vaata, kas sul õnnestub
sillale sisse häkkida.
1902
02:06:46,475 --> 02:06:48,560
Söör, eriüksus on kohal.
1903
02:06:48,643 --> 02:06:50,437
Tore päev, poisid! Mis meil siin on?
1904
02:06:50,520 --> 02:06:52,689
10-meheline eriüksus,
ülesandeks suundrakettide suunamine.
1905
02:06:52,773 --> 02:06:53,774
- Kaua on veel jäänud?
- 15.
1906
02:06:53,982 --> 02:06:57,652
- Olete mu vangid!
- Rahu. Me anname alla.
1907
02:06:58,403 --> 02:06:59,738
Eemale.
1908
02:07:00,405 --> 02:07:02,073
Eemale minust!
1909
02:07:02,574 --> 02:07:05,410
Hästi, vajate oma 40 Mic-Mic'e
ja granaate. Minge automaatsele.
1910
02:07:05,494 --> 02:07:09,331
Vibratsioon ajab neil vooluringi nässu.
Snaiperid, sihtige silma.
1911
02:07:09,414 --> 02:07:12,083
Sihtmärk on selle hoone tipus,
selles kuplis.
1912
02:07:12,459 --> 02:07:15,170
Olete surmale määratud, autobotid.
1913
02:07:15,253 --> 02:07:17,714
Te lihtsalt ei mõista,
1914
02:07:17,798 --> 02:07:22,135
et masside vajadused on tähtsamad
kui mõne üksiku omad.
1915
02:07:22,385 --> 02:07:24,971
Aktiveerin silla.
1916
02:07:36,483 --> 02:07:38,318
Miski rõõmustab neid.
1917
02:07:38,693 --> 02:07:40,529
Oleme nende laeva südames.
1918
02:07:40,612 --> 02:07:42,614
Viime nad Iõbureisile.
1919
02:07:42,697 --> 02:07:45,033
Keerame selle laeva untsu.
1920
02:07:45,408 --> 02:07:47,828
See on 128K binaarkrüptimiskood.
1921
02:07:49,120 --> 02:07:50,789
See on keeruline.
1922
02:07:51,414 --> 02:07:54,417
Aga mitte mulle. Olen sees. Sild all.
1923
02:07:55,919 --> 02:07:58,338
Sillad lastakse alla!
Keegi hoolitseb me eest!
1924
02:07:58,964 --> 02:08:00,549
Lähme nüüd!
1925
02:08:00,757 --> 02:08:03,218
"Meeldiv koostööd teha, Seymour."
1926
02:08:03,301 --> 02:08:05,011
Usun, et pead seda ütlema.
1927
02:08:05,846 --> 02:08:07,347
Hästi tehtud, Dutch.
1928
02:08:14,187 --> 02:08:15,772
Käed eemale!
1929
02:08:40,630 --> 02:08:43,174
Ruttu! Nad käivitavad sambaid!
1930
02:08:44,467 --> 02:08:46,636
Vangid? Sa pead vange?
1931
02:08:46,970 --> 02:08:48,889
Jah.
1932
02:08:49,139 --> 02:08:50,724
Neile peab lugupidamist õpetama.
1933
02:08:51,057 --> 02:08:53,310
See oli kõik äri, aga nüüd
Iäheb asi isiklikuks, saad aru?
1934
02:08:54,936 --> 02:08:59,941
Saan aru. Ei mingeid vange,
ainult trofeed.
1935
02:09:00,775 --> 02:09:04,362
Bee, nad vist tapavad meid ära.
1936
02:09:05,405 --> 02:09:08,658
- Sinu aeg on täis.
- Oota!
1937
02:09:08,742 --> 02:09:11,077
Andsime alla! Oleme su vangid.
1938
02:09:11,161 --> 02:09:13,330
- Liiguta!
- Räägime ehk sellest lähemalt?
1939
02:09:13,413 --> 02:09:17,042
Oleme kõik toredad sellid. Me ei taha...
1940
02:09:19,753 --> 02:09:21,838
Miks sa...
1941
02:09:28,887 --> 02:09:30,889
Hüvasti, vana sõber.
1942
02:09:32,140 --> 02:09:33,934
Nüüd kuulud mulle.
1943
02:09:47,447 --> 02:09:48,782
Eemale minust!
1944
02:09:49,449 --> 02:09:50,909
- Pean teda aitama.
- Mida?
1945
02:09:51,743 --> 02:09:53,203
Mida sa teed?
1946
02:09:53,286 --> 02:09:55,789
- Pean teda aitama.
- Sam, sa ei saa teda aidata.
1947
02:10:03,797 --> 02:10:06,049
Pööra ümber.
1948
02:10:15,016 --> 02:10:17,560
Tegime neile kõvasti säru.
1949
02:10:33,535 --> 02:10:35,161
Ära tegime, Brains!
1950
02:10:35,245 --> 02:10:36,746
Lammuta see laev laiali!
1951
02:11:15,410 --> 02:11:17,996
- Oleme koos nii mõndagi läbi teinud.
- Jah, ja nüüd sureme.
1952
02:11:34,679 --> 02:11:37,390
Pidage hoogu!
Teie tulete meiega!
1953
02:11:38,058 --> 02:11:40,769
Teie järgnege sellele tiimile!
1954
02:11:40,852 --> 02:11:44,147
- Eluga!
- Epps, kolmandale! Me lähme 45ndale!
1955
02:11:49,778 --> 02:11:51,362
Hästi. Kaks snaiperit siia!
1956
02:11:53,406 --> 02:11:54,449
Nii, seadke end valmis!
1957
02:11:56,034 --> 02:11:57,911
Kolme minuti pärast hüppame!
1958
02:12:00,997 --> 02:12:02,916
Seadke end siin sisse.
1959
02:12:07,504 --> 02:12:08,671
Seadke sisse.
1960
02:12:10,548 --> 02:12:11,925
Olen allkorrusel.
1961
02:12:12,008 --> 02:12:14,636
Viis sihtmärki ja Shockwave
on otse meie all.
1962
02:12:14,844 --> 02:12:16,596
Valmistuge hüppama!
1963
02:12:16,679 --> 02:12:19,015
Nüüd! Seadke end valmis.
1964
02:12:32,362 --> 02:12:33,988
Minge!
1965
02:12:43,832 --> 02:12:45,542
Snaiperid, tulistage silma.
1966
02:12:49,337 --> 02:12:50,797
Pommirühm, seadke laengud valmis.
1967
02:12:59,055 --> 02:13:01,057
Laengud valmis!
1968
02:13:37,177 --> 02:13:38,595
Ärge tulistage enne mu korraldust!
1969
02:13:49,439 --> 02:13:50,857
Nüüd!
1970
02:13:52,775 --> 02:13:54,319
Hästi tehtud, poja!
1971
02:13:54,402 --> 02:13:55,445
Tuld!
1972
02:14:07,665 --> 02:14:09,250
- Saime pihta!
- Jah!
1973
02:14:10,376 --> 02:14:12,003
Ta põgeneb!
1974
02:14:14,339 --> 02:14:16,466
Autobotid, rünnakule!
1975
02:14:21,721 --> 02:14:23,681
Laske see sild õhku!
1976
02:14:27,352 --> 02:14:29,687
Nüüd on see meie maailm!
1977
02:14:30,605 --> 02:14:32,607
Alustame transpordiga!
1978
02:14:44,619 --> 02:14:47,205
Oh jumal.
1979
02:15:01,844 --> 02:15:03,179
Optimus!
1980
02:15:38,172 --> 02:15:40,174
Sa sured!
1981
02:15:48,182 --> 02:15:49,434
Ei!
1982
02:16:00,069 --> 02:16:02,322
Tule siia, Sentinel!
1983
02:16:02,405 --> 02:16:04,490
Optimus,
1984
02:16:04,574 --> 02:16:06,492
sa unustad oma koha!
1985
02:16:13,374 --> 02:16:17,045
Ma toon sulle Cybertroni, su kodu,
1986
02:16:17,879 --> 02:16:21,007
ja ikka sa valid inimkonna.
1987
02:16:21,090 --> 02:16:25,053
Sina õpetasid mulle,
et kõigil on õigus vabadusele.
1988
02:16:28,556 --> 02:16:30,808
Ma käivitan selle samba uuesti!
1989
02:16:30,892 --> 02:16:33,936
Ainult läbi minu!
1990
02:16:37,940 --> 02:16:39,442
Pean teda aitama.
1991
02:16:39,525 --> 02:16:41,444
- Ma pean. Sa jää siia.
- Ära mine.
1992
02:16:41,527 --> 02:16:44,947
Kõik saab korda. Ma luban.
Pean selle samba kätte saama.
1993
02:16:47,158 --> 02:16:49,035
Käivita sammas!
1994
02:16:49,118 --> 02:16:50,453
Meil on autobotid!
1995
02:17:07,762 --> 02:17:09,722
Lisajõud!
1996
02:17:09,806 --> 02:17:12,642
Decepticonide laevad,
tulistage Optimust!
1997
02:17:17,146 --> 02:17:19,816
Meid tulistatakse!
Vajan neid suundrakette ja kohe!
1998
02:17:20,108 --> 02:17:21,692
Esimene rünnakulaine on saabumas.
1999
02:17:27,824 --> 02:17:30,493
Peame Optimust katma!
2000
02:17:44,632 --> 02:17:47,802
Decepticonid, käivitage sammas!
2001
02:17:48,511 --> 02:17:50,513
Käivitage sammas uuesti!
2002
02:17:50,972 --> 02:17:52,348
Käivitage sambad.
2003
02:17:53,224 --> 02:17:57,520
Ma ei suuda neid kontrollida!
Laevad hoiavad meid paigal!
2004
02:17:58,187 --> 02:17:59,647
Ei!
2005
02:17:59,981 --> 02:18:02,483
Saabuv, 10 sekundit. Oht on lähedal!
2006
02:18:02,567 --> 02:18:04,861
Mark-Lima-Echo-Echo, 14250!
2007
02:18:04,944 --> 02:18:06,195
Pinnakontakt positiivne.
2008
02:18:06,279 --> 02:18:07,822
- Sihtmärgi ID.
- Sihtmärk tuvastatud.
2009
02:18:36,392 --> 02:18:38,936
- Dylan! Oota!
- Ei!
2010
02:18:41,939 --> 02:18:42,982
Dylan!
2011
02:18:44,066 --> 02:18:45,526
Pea kinni!
2012
02:18:45,860 --> 02:18:47,069
Ei!
2013
02:18:47,695 --> 02:18:49,572
Sa ei tohi seda teha, okei?
2014
02:18:50,239 --> 02:18:52,200
Mul on ainult üks tulevik.
2015
02:19:16,098 --> 02:19:22,438
Cybertron, Iõpuks ometi
oled sa päästetud.
2016
02:19:31,447 --> 02:19:34,617
Kas tulid alla andma?
2017
02:19:34,992 --> 02:19:37,411
- Kas see oli seda väärt?
- Loomulikult.
2018
02:19:37,495 --> 02:19:41,582
Töö, mis tegid, et Sentinel tagasi tuua
ja nüüd on võim kahtlemata tema käes.
2019
02:19:41,958 --> 02:19:43,709
See on suisa traagiline.
2020
02:19:43,793 --> 02:19:46,921
Kas sa julged mulle loengut pidada, ori?
2021
02:19:47,004 --> 02:19:49,590
Su decepticonid vallutavad planeeti,
2022
02:19:49,674 --> 02:19:51,008
aga sinust nende juhti ei saa!
2023
02:19:51,133 --> 02:19:55,471
Saab küll! Ma saan alati neid juhtima.
2024
02:19:56,514 --> 02:19:58,599
Paari minuti pärast
2025
02:19:58,683 --> 02:20:02,520
saab sinust vaid Sentineli libu.
2026
02:20:09,694 --> 02:20:11,362
Rakett!
2027
02:20:12,822 --> 02:20:14,031
Sure!
2028
02:20:26,586 --> 02:20:27,962
Sa valisid poole?
2029
02:20:29,046 --> 02:20:30,089
Valesti valisid.
2030
02:20:36,304 --> 02:20:39,140
Alati kõigist julgem!
2031
02:20:42,101 --> 02:20:44,687
Aga raskete otsustega
ei saanud sa eales hakkama!
2032
02:20:47,690 --> 02:20:50,735
Meie planeet jääb ellu!
2033
02:20:51,694 --> 02:20:52,903
Ei!
2034
02:21:02,788 --> 02:21:05,875
Kunagi olime jumalad. Meie kõik.
2035
02:21:05,958 --> 02:21:08,294
- Aga siin...
- Palun!
2036
02:21:08,377 --> 02:21:10,838
...saab olema vaid üks!
2037
02:21:21,724 --> 02:21:25,436
See on minu planeet!
2038
02:21:36,155 --> 02:21:38,115
Päästsin just terve teise maailma.
2039
02:21:38,366 --> 02:21:41,160
Pead end kangelaseks, ah?
Arvad nii?
2040
02:21:41,535 --> 02:21:43,954
Ei. Ma olen vaid sõnumitooja.
2041
02:21:51,337 --> 02:21:53,089
Sammas on ikka veel ühendatud!
2042
02:21:54,965 --> 02:21:56,425
Too see üles!
2043
02:21:56,676 --> 02:21:58,886
- Bee, teeme ära!
- Lähme, eluga!
2044
02:21:58,969 --> 02:22:00,596
Sammas on ikka veel ühendatud!
2045
02:22:00,680 --> 02:22:02,932
Tõmba see sammas maha!
2046
02:22:26,205 --> 02:22:29,959
Nüüd vajame vaherahu.
2047
02:22:30,042 --> 02:22:33,462
Muud ma ei taha,
kui juhipositsioonile tagasi.
2048
02:22:33,546 --> 02:22:35,631
Pealegi,
2049
02:22:35,715 --> 02:22:39,552
mis sa ilma minuta oleksid, Prime?
2050
02:22:39,635 --> 02:22:42,012
Aeg on see välja selgitada.
2051
02:23:04,535 --> 02:23:07,663
Optimus, tahtsin vaid
2052
02:23:07,747 --> 02:23:10,249
meie rassi ellujäämist tagada.
2053
02:23:10,666 --> 02:23:15,045
Sa pead mõistma,
miks ma pidin su reetma.
2054
02:23:15,129 --> 02:23:17,465
Sa ei reetnud mind.
2055
02:23:17,965 --> 02:23:20,301
Sa reetsid iseennast.
2056
02:23:20,634 --> 02:23:22,178
Ei, Optimus!
2057
02:24:18,317 --> 02:24:19,902
Sam.
2058
02:24:59,233 --> 02:25:00,901
Ma armastan sind.
2059
02:25:00,985 --> 02:25:02,069
Ma armastan sind.
2060
02:25:03,445 --> 02:25:04,697
Sa oled ainus,
mida siin maailmas vajan,
2061
02:25:04,780 --> 02:25:07,408
ja ma teen selle kõik heaks, ma luban.
2062
02:25:07,992 --> 02:25:10,661
Sellest pead sa nüüd kinni pidama.
2063
02:25:10,744 --> 02:25:12,246
Ära lase mul eales minna.
2064
02:25:13,122 --> 02:25:14,790
Ma luban.
2065
02:25:20,087 --> 02:25:21,505
Sõrmused.
2066
02:25:29,305 --> 02:25:30,931
Mulle meeldib see auto.
2067
02:25:31,181 --> 02:25:34,977
Bee, sa pead hoogu maha võtma.
Kohe kõvasti maha võtma.
2068
02:25:35,853 --> 02:25:37,187
Püüan vaid abiks olla.
2069
02:25:39,231 --> 02:25:40,900
Igas sõjas
2070
02:25:41,025 --> 02:25:44,028
on tormide vahel vaikseid aegu.
2071
02:25:44,737 --> 02:25:45,946
Sa võitlesid vapralt.
2072
02:25:46,030 --> 02:25:48,699
On päevi, kus me kaotame usu.
2073
02:25:48,782 --> 02:25:51,619
Päevi, mil liitlastest saavad vaenlased.
2074
02:25:52,244 --> 02:25:56,665
Aga seda päeva, mil mejätame
selle planeedija ta rahva,
2075
02:25:56,916 --> 02:25:59,460
ei tule kunagi.
2076
02:26:20,731 --> 02:26:24,985
Vot nii algab üks ilus tulevik.
2077
02:26:26,111 --> 02:26:28,072
Arreteerige ta.
2078
02:26:28,238 --> 02:26:29,281
See oli seda väärt!
2079
02:26:29,365 --> 02:26:31,492
- Viige ta siit minema!
- Ma läheksin armastuse eest vangi!
2080
02:26:31,700 --> 02:26:34,578
Pange mind istuma! Ma tahan!
2081
02:26:34,662 --> 02:26:36,497
Charlotte, pane mind kinni, kohe nüüd!
2082
02:34:19,000 --> 02:34:20,001
Estonian