1 00:00:43,753 --> 00:00:46,380 Me olime rahumeelne, 2 00:00:46,464 --> 00:00:50,009 intelligentsete mehaaniliste olendite rass. 3 00:00:50,092 --> 00:00:53,054 Siis aga algas sõda 4 00:00:53,137 --> 00:00:56,682 vabaduse eest võitlevate autobotide 5 00:00:56,766 --> 00:01:00,269 ja türanniast unistavate decepticonide vahel. 6 00:01:03,814 --> 00:01:06,234 Oma piiratud võimete ja arvulise vähemusega 7 00:01:06,317 --> 00:01:08,986 ei võinud me oma allajäämises kahelda. 8 00:01:22,792 --> 00:01:25,294 Aga sõja Iõpupäevil 9 00:01:25,378 --> 00:01:28,172 põgenes üks autobotide laev lahinguväljalt. 10 00:01:28,256 --> 00:01:30,883 Selle lastiks oli salajane kaup, 11 00:01:30,967 --> 00:01:33,803 mis oleks muutnud meie planeedi saatust. 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,440 Meeletu missioon. 13 00:01:47,358 --> 00:01:49,151 Meie viimane lootus. 14 00:02:02,081 --> 00:02:04,542 Lootus, mis kadus. 15 00:02:10,548 --> 00:02:12,842 VLA raadioobservatoorium New Mexico, 1961 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,136 Üks seal üleval. Üks seal. 17 00:02:15,720 --> 00:02:17,346 Ja siin all veel üks. 18 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 Mis uudist? 19 00:02:37,033 --> 00:02:38,743 Kokkupõrge tuvastatud. 20 00:02:39,493 --> 00:02:42,413 Kokkupõrge on kinnitatud. Kell 22.50 Greenwitchi aja järgi. 21 00:02:42,621 --> 00:02:44,749 NASA direktor - Langley, Virginia 22 00:02:44,832 --> 00:02:45,916 Mida? 23 00:02:47,418 --> 00:02:49,587 Helista kohe kaitseministrile. 24 00:02:49,712 --> 00:02:51,630 TUVASTATUD KOKKUPÕRGE KUUGA 25 00:02:55,634 --> 00:02:58,012 Pentagon - Riikliku julgeoleku keskus 26 00:03:06,103 --> 00:03:08,105 Hr McNamara, president ootab teid. 27 00:03:09,690 --> 00:03:10,775 Kutsu Bobby siia. 28 00:03:10,858 --> 00:03:13,319 Hr president, see on ülisalajane. 29 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 Me usume, et UFO on kuu peale hädamaandunud. 30 00:03:15,613 --> 00:03:17,823 Arvame, et ka venelased on sellest teadlikud. 31 00:03:17,907 --> 00:03:20,409 Sel juhul peab NASA tegema kõik, mis võimalik. 32 00:03:20,493 --> 00:03:21,702 Peame kuu peale pääsema. 33 00:03:22,161 --> 00:03:23,746 Püüame korraldada mehitatud missiooni. 34 00:03:23,829 --> 00:03:25,748 NASA sõnul võtab see viis aastat. 35 00:03:25,831 --> 00:03:27,833 Peaasi, et jõuate enne venelasi kohale. 36 00:03:29,043 --> 00:03:31,420 Ma usun, et meie rahvas peaks pühenduma 37 00:03:31,879 --> 00:03:33,297 ühele eesmärgile 38 00:03:34,256 --> 00:03:35,758 enne selle aastakümne Iõppu, 39 00:03:36,384 --> 00:03:40,012 ja selleks on saata inimene kuule ja tuua ta tervena Maa peale tagasi. 40 00:03:40,096 --> 00:03:42,223 Käivitumine algab. 41 00:03:42,890 --> 00:03:44,392 Kaheksa aastat hiljem. 16. juuli 1969. 42 00:03:44,475 --> 00:03:47,770 Viis, neli, kolm, kaks, üks. 43 00:03:47,853 --> 00:03:49,438 Kõik mootorid töötavad. 44 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 Õhkutõus. 45 00:03:51,982 --> 00:03:55,694 32 minutit pärast täistundi. Apollo 11 õhkutõus. 46 00:03:56,904 --> 00:04:00,908 NeilArmstrong teatab, etApollo 11 on õigel kursil. 47 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 Apollo 11 on teel, 48 00:04:03,536 --> 00:04:04,578 sõites Saturn V 49 00:04:04,662 --> 00:04:09,250 leegisambal, 400000 kilomeetri kaugusel meist, 50 00:04:09,333 --> 00:04:11,252 kus kuu on ootamas 51 00:04:11,335 --> 00:04:13,462 esimese inimese saabumist. 52 00:04:16,507 --> 00:04:18,300 Houston, valmistuda maandumiseks. Side Iõpp. 53 00:04:19,385 --> 00:04:22,847 12 meetrit minna, kiirus 2,5 võrra maas. Kattun kerge tolmuga. 54 00:04:23,889 --> 00:04:27,017 9 meetrit, veel 2,5 maha. Kerge vari. 55 00:04:27,560 --> 00:04:28,936 Lennukontroll. 56 00:04:30,646 --> 00:04:32,982 Neli edasi. Kaldun pisut paremale. 57 00:04:33,149 --> 00:04:34,316 Veel pool maha. 58 00:04:36,610 --> 00:04:37,862 Kokkupuute tuli. 59 00:04:38,154 --> 00:04:39,363 Hästi, mootor väljas. 60 00:04:41,240 --> 00:04:42,283 Houston, 61 00:04:42,366 --> 00:04:43,451 ESIMENE OTSESAADE KUULT 62 00:04:43,534 --> 00:04:44,869 siin Tranquility baas. 63 00:04:44,952 --> 00:04:46,412 Kotkas on maandunud. 64 00:04:47,913 --> 00:04:49,206 Selge, Kotkas. 65 00:04:49,290 --> 00:04:51,083 Hakkasimejuba näost siniseks minema. 66 00:04:51,208 --> 00:04:52,418 Nüüd saamejälle hingata. 67 00:04:54,044 --> 00:04:55,129 ÜLISALAJANE 68 00:04:55,212 --> 00:04:58,841 Oma 400 miljonit inimest vaatab tänast ülekannet 69 00:04:58,924 --> 00:05:03,262 meie aja suurimast sündmusest ja ühest kõigi aegade 70 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 suursündmusest. 71 00:05:05,681 --> 00:05:07,933 Olen redeli Iõpus. 72 00:05:09,351 --> 00:05:11,562 Nüüd astun kuu pinnale. 73 00:05:13,731 --> 00:05:16,233 Inimesele on see väike samm, 74 00:05:17,276 --> 00:05:20,112 inimkonnajaoks aga tohutu edasiminek. 75 00:05:21,906 --> 00:05:23,324 - Kas oleme valmis? - Jah, söör. 76 00:05:23,407 --> 00:05:26,368 Esimese sammu mitteametlik kellaaeg, 109... 77 00:05:32,416 --> 00:05:35,377 Apollo 11? Siin Houston, side Iõpp. 78 00:05:35,711 --> 00:05:38,964 Kotkas, levi on katkendlik. Kas kuuled? 79 00:05:41,008 --> 00:05:42,760 Nüüdseks oleme kinnitust saanud, 80 00:05:42,843 --> 00:05:43,928 et ühendus Apollo 11-ga 81 00:05:44,470 --> 00:05:45,888 on katkenud. 82 00:05:45,971 --> 00:05:49,892 Apollo 11 on hetkel kuu tagaküljel. 83 00:05:55,439 --> 00:05:57,399 Neil, sind pole kuulda. 84 00:05:57,775 --> 00:05:59,401 Missioon ellu viia. 85 00:06:00,152 --> 00:06:01,904 Meil on 21 minutit. 86 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Mujumal. 87 00:06:46,824 --> 00:06:49,910 See on mingi hiiglaslik metallist nägu. 88 00:06:49,994 --> 00:06:51,495 Jessas. 89 00:06:56,166 --> 00:06:59,169 Keskus, me oleme laevas sees. 90 00:07:03,215 --> 00:07:05,301 Ulatuslik häving. 91 00:07:05,384 --> 00:07:08,012 Liiga suur, et kogu laev üle vaadata. 92 00:07:13,517 --> 00:07:16,186 Houston, siin on kõik surnud. 93 00:07:16,270 --> 00:07:18,105 Elumärgid puuduvad. 94 00:07:20,190 --> 00:07:22,067 Need asjad on tohutu suured. 95 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 Selge. Hapnikku jätkub sul veel seitsmeks minutiks. 96 00:07:27,031 --> 00:07:29,116 Me polegi ainukesed, ega? 97 00:07:29,575 --> 00:07:31,994 Ei, söör. Me pole ainukesed. 98 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 Alustage, hrpresident. 99 00:07:34,330 --> 00:07:37,875 Halloo, Neilja Buzz. Räägin teiega Valge Maja 100 00:07:38,000 --> 00:07:40,586 Ovaalkabineti telefonil. 101 00:07:40,878 --> 00:07:45,633 Ja see on kahtlemata kõigi aegade kõige ajaloolisem kõne. 102 00:07:47,092 --> 00:07:50,846 Raske on väljendada, kui uhked me teie üle oleme. 103 00:07:51,430 --> 00:07:54,892 See peaks olema uhkeim päev iga ameeriklase elus. 104 00:07:55,893 --> 00:07:57,978 See, mida te olete teinud... 105 00:07:58,062 --> 00:07:59,647 Me maandusime vette. 106 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 ...taevast on saanud osa 107 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 inimese maailmas. 108 00:08:05,402 --> 00:08:07,363 Ühe hindamatu hetkejooksul 109 00:08:08,739 --> 00:08:10,366 kogu inimkonna ajaloos 110 00:08:12,076 --> 00:08:15,454 kuuluvad kõik Maa inimesed tõeliselt ühte. 111 00:08:17,331 --> 00:08:20,084 Neid ühendab uhkustunne selle üle, mida te olete korda saatnud. 112 00:08:22,211 --> 00:08:24,672 See innustab meid üha enam püüdlema selle poole, 113 00:08:24,755 --> 00:08:28,342 et meie maailmas valitseks rahuja vaikus. 114 00:09:02,918 --> 00:09:05,421 Mu kangelane peab ärkama. 115 00:09:19,685 --> 00:09:20,811 Mis see on? 116 00:09:21,687 --> 00:09:23,981 Su uus õnne-jänku. 117 00:09:28,277 --> 00:09:29,445 Mõte on küll ilus, Carly, 118 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 aga see jänku pole minu meelest üleni õnnelik. 119 00:09:31,989 --> 00:09:33,782 Ainult see osa siin loeb. 120 00:09:34,199 --> 00:09:36,452 Ainult jänese koot toob õnne. 121 00:09:38,120 --> 00:09:42,583 Noh, see on lihtsalt amulett. Aitab sul positiivselt mõelda? 122 00:09:42,833 --> 00:09:44,460 Täna on tähtis päev. 123 00:09:46,170 --> 00:09:47,838 Tule juba üles. 124 00:09:47,921 --> 00:09:50,048 - Kuule, pane see ilus lips ette. - Jah. 125 00:09:50,674 --> 00:09:52,176 Kas sul Iõunasöögiks raha on vaja? 126 00:09:53,677 --> 00:09:57,556 Ei, ei ole. Mul on eilsest Iõunasöögist veel raha järel. 127 00:09:58,056 --> 00:10:00,851 See sulle meeldib, onju? Olen su Ameerika meeslelu. 128 00:10:01,602 --> 00:10:03,437 Armsam meeslelu. 129 00:10:03,520 --> 00:10:05,481 Tead, kui alandav on maailm kaks korda ära päästa 130 00:10:05,564 --> 00:10:06,815 ja ikka töökoha pärast lömitada? 131 00:10:06,899 --> 00:10:09,109 Inimesed ei tea, et sa maailma päästsid, Sam. 132 00:10:09,193 --> 00:10:11,028 Mina tean. Ma usun sinusse. 133 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 Valitsus teab. Nad võiksid mu siinsamas D.C.-s 134 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 ametisse panna. 135 00:10:14,239 --> 00:10:16,867 Ma peaksin autobotidega töötama, muidu pole aus. 136 00:10:16,992 --> 00:10:21,163 Jäta, nad ju maksid su kolledži kinni. President andis sulle kangelasmedali. 137 00:10:22,998 --> 00:10:24,333 Tänan, mees. Hästi tehtud. 138 00:10:27,336 --> 00:10:29,046 See on lahedaim asi, mis minuga kunagi juhtunud on. 139 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 Hästi, kutid. 140 00:10:30,380 --> 00:10:33,175 - Mida paganat! - Vau. 141 00:10:33,258 --> 00:10:36,720 Ja kui ma õigesti mäletan, ei olnud see su päeva tipphetk. 142 00:10:38,013 --> 00:10:39,556 Hr suursaadik, palun. 143 00:10:39,681 --> 00:10:40,808 Briti saatkond, olete järgmine. 144 00:10:46,730 --> 00:10:49,817 Ei, seda ei kanta. Näe, võtsidki karbist välja. 145 00:10:49,900 --> 00:10:50,984 Ei saaks, isegi, kui tahaksin. 146 00:10:51,068 --> 00:10:52,736 Peaksid selle ju karpi jätma, kas pole? 147 00:10:52,820 --> 00:10:55,030 Hoia seda siin. Küll on ilus karp. 148 00:11:02,579 --> 00:11:05,666 Jah, minu medal. Tead, kes andis? 149 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 - Kes? - AÜP. 150 00:11:10,254 --> 00:11:11,547 Ameerika Ühendriikide president. 151 00:11:15,425 --> 00:11:17,261 Kullake, kõigil on raske tööd leida. 152 00:11:17,344 --> 00:11:19,471 Mul pole aega. Saad aru, mu vanemad on nädala pärast siin, 153 00:11:19,555 --> 00:11:21,640 see on osa nende Peobussi maailmaturneest. 154 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 Kui mu isa jõuab siia ja mul pole ikka veel tööd, 155 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 siis saan kere peale. Saad aru, pean tegutsema. 156 00:11:26,728 --> 00:11:28,856 Hästi, ma annan sulle täna õhtuks tööd. 157 00:11:29,523 --> 00:11:34,069 Kostita mind kena õhtusöögiga ja äkki saad veel preemiatki. 158 00:11:38,866 --> 00:11:40,450 - Saad seksi. - Aja ta siit välja. 159 00:11:40,951 --> 00:11:42,619 Oota. Ei, ei. 160 00:11:43,745 --> 00:11:46,039 - Oh, ta on jäle! - Ta on hea. 161 00:11:46,123 --> 00:11:47,916 Nad on siin ripakil. Keegi peab nende eest hoolitsema. 162 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Selle leidsin eile oma aluspesu sahtlist. 163 00:11:50,460 --> 00:11:52,462 Uurisin veidi. Nägi päris hea välja. 164 00:11:52,963 --> 00:11:54,131 Pole vaja mind taguda. 165 00:11:54,214 --> 00:11:57,217 - Sa ei ole normaalne poiss-sõber. - See sulle minu juures meeldibki. 166 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 - Piripill. - Me suhe on alles roheline. 167 00:11:59,469 --> 00:12:02,431 Asi võib tooni juurde võtta, kui oma üüriosa maksma hakkad. 168 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 Head aega. 169 00:12:04,975 --> 00:12:07,352 Tekitab mulle pagana Iühiühendusi! 170 00:12:07,436 --> 00:12:10,898 See pole inimlik! Panna meid karpi elama, 171 00:12:10,981 --> 00:12:14,276 rõdu peale, otse eluka kõrvale! Nagu lihtlooma! 172 00:12:14,359 --> 00:12:15,402 Lõpeta, okei? 173 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 Sina ja su veidrikust kaasjooksik, te ei tohi ilma loata siia tulla. 174 00:12:18,030 --> 00:12:19,907 Kes seda ütles? Preili plaatinablond? 175 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 Üles, koerake! 176 00:12:24,286 --> 00:12:27,164 - Hei, Brains, mis teoksil? - Kõik on hästi. 177 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 Seda ma olen näinud. See on see, kus Spock läheb segaseks. 178 00:12:31,001 --> 00:12:33,879 Sam, ma ei tea, mida arvata selle pipiga kokku kolimisest. 179 00:12:33,962 --> 00:12:35,839 Mis siis, kui ta meid hülgab, nagu see viimane tüdruk? 180 00:12:36,340 --> 00:12:37,966 Ta oli õel. Mulle ta ei meeldinud. 181 00:12:38,050 --> 00:12:39,593 Meie mehed peame kokku hoidma. 182 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 Me oleme pere 183 00:12:44,348 --> 00:12:47,100 Ei, me ei ole pere. Sa oled poliitiline põgenik 184 00:12:47,184 --> 00:12:49,519 ja mina olen Iõpuks leidnud kellegi, kes mind hindab. 185 00:12:50,020 --> 00:12:51,605 Aga sa siis ütle talle, et me pole su lemmikloomad 186 00:12:51,688 --> 00:12:52,940 ega su mänguasjad! 187 00:12:53,023 --> 00:12:56,193 Me oleme kõrgtasemel geniaalne tulnukarass, kes otsib omale kodu. 188 00:12:59,321 --> 00:13:01,114 - See ei olnud vist hea mõte. - Sa ei pidanud peatuma. 189 00:13:01,198 --> 00:13:02,783 Jäta, mida nad saavad teha, ära vedada või? 190 00:13:03,241 --> 00:13:04,409 Kus ta on? 191 00:13:05,035 --> 00:13:06,370 Sammy! 192 00:13:08,538 --> 00:13:10,374 - See on naljakas! - Sam. 193 00:13:10,999 --> 00:13:12,668 Igatsesin teid nii väga. 194 00:13:12,751 --> 00:13:14,586 Selles ma ei kahtle. Mis sa arvad? 195 00:13:14,670 --> 00:13:15,921 - Vaata seda. - Nunnu. 196 00:13:16,004 --> 00:13:17,464 - Sa näed vana välja. - Lõpeta. 197 00:13:17,547 --> 00:13:18,632 Lõpp on vist lähedal. 198 00:13:18,715 --> 00:13:20,801 Nii kena lips. Hei, kus mu tüdruk on? 199 00:13:20,884 --> 00:13:22,469 - Kus on kaunis Carly? - Tööl, ema. 200 00:13:22,552 --> 00:13:24,846 Ta sai uue töö. Ütlesite, et saabute nädala pärast. 201 00:13:24,930 --> 00:13:26,264 21., mitte 11., isa. 202 00:13:26,348 --> 00:13:27,641 Me lihtsalt andsime tuld. 203 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 - Peatusime ainult tankimiseks. - See riist. Armuvann, kus alles lendab. 204 00:13:31,144 --> 00:13:34,606 Kas me peame sind kinni? Pead äkki tööle minema? 205 00:13:34,690 --> 00:13:37,025 Ongi juba aeg. Me muretsesime. 206 00:13:39,236 --> 00:13:41,279 Mul on tööintervjuud. 207 00:13:43,281 --> 00:13:44,491 See on hea. 208 00:13:44,825 --> 00:13:45,993 - See on jama. - Lõpeta. 209 00:13:46,076 --> 00:13:48,036 Sa ei pea nii negatiivne olema, isa. Oled ju D.C.-s. 210 00:13:48,120 --> 00:13:49,371 Oled siin oma poja ja perega. 211 00:13:49,454 --> 00:13:51,415 - Meil on ju tore. - Jama on see, et sul pole tööd. 212 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 Aga siin võib ju ka midagi toredat ette võtta. 213 00:13:53,250 --> 00:13:55,002 Eks ole? Muuseumid ja monumendid, okei? 214 00:13:55,085 --> 00:13:56,670 - Õhtul näeme. - Kinki ma veel üle ei anna. 215 00:13:57,087 --> 00:13:59,548 Sam, sa võiksid intervjuule pärispüksid jalga panna. 216 00:13:59,631 --> 00:14:01,883 Ma arvan, et peaksite üleüldse pärispükse kandma. 217 00:14:01,967 --> 00:14:04,344 Mis Bumblebeest sai? 218 00:14:04,428 --> 00:14:06,555 Ta on missioonil. Pidin tagavaraks selle muretsema. 219 00:14:06,638 --> 00:14:09,349 - Su autol on töö, jah? - Lõpeta. 220 00:14:09,433 --> 00:14:11,184 Milleks see muutub? 221 00:14:11,268 --> 00:14:13,353 Mitte millekski. See on uunikum. 222 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 Sain väga odavalt kätte. Vajab veidi tööd. Uskuge mind. 223 00:14:15,439 --> 00:14:18,191 Minu meelest on see armas. Meenutab Bumblebeed, 224 00:14:18,692 --> 00:14:21,319 juhul kui Bumblebee oleks hale hunnik paska. 225 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 Tule, viime su kohale! 226 00:14:27,284 --> 00:14:31,038 Meie tulekust möödunud aastatejooksul on meie uus kodu, Maa, 227 00:14:31,121 --> 00:14:33,290 palju muutusi läbi teinud. 228 00:14:33,540 --> 00:14:36,460 Ta linnu valvavad nüüd energoni detektorid. 229 00:14:36,918 --> 00:14:40,255 Pikamaa kaitsesüsteemid hoiavad taeval silma peal. 230 00:14:41,298 --> 00:14:42,340 KESK-IDA ILLEGAALNE TUUMAJAAM 231 00:14:42,424 --> 00:14:46,553 Me toetame oma liitlasi inimkonfliktide lahendamisel, 232 00:14:47,345 --> 00:14:50,974 et inimsugu endale kahju ei teeks. 233 00:14:55,687 --> 00:14:57,189 Kaitseministri auto. 234 00:15:09,367 --> 00:15:12,746 Pikali, palun! Ja püsige seal! 235 00:15:28,470 --> 00:15:32,224 Me töötame kõikjal maailmas salameeskondade liikmetena. 236 00:15:33,266 --> 00:15:34,768 Ja samas 237 00:15:34,851 --> 00:15:38,855 otsime märke oma tõeliste vaenlaste naasmisest. 238 00:15:41,525 --> 00:15:45,695 Ma olen Voshkod, Ukraina Energiaministeeriumi peanõunik. 239 00:15:45,779 --> 00:15:47,614 Mu valitsus kinnitab ametlikult, 240 00:15:47,697 --> 00:15:49,741 et meievahelist jutuajamist pole olnud. 241 00:15:49,825 --> 00:15:53,286 Ühest meie arveltvõetud keskusest leiti midagi, 242 00:15:53,370 --> 00:15:56,832 mis võib olla pärit võõralt planeedilt. 243 00:16:00,293 --> 00:16:02,671 Keskuse nimi on TšernobõI. 244 00:16:21,064 --> 00:16:22,440 Hr Voshkod. 245 00:16:23,316 --> 00:16:25,360 1986. aastast asustamata. 246 00:16:26,027 --> 00:16:28,905 Elamiskõlbulikuks saab see kuuldavasti alles 20000 aasta pärast? 247 00:16:29,197 --> 00:16:32,325 Kui mitte rohkem. Ukraina oli väga viljakandev maa. 248 00:16:32,409 --> 00:16:33,743 See on tragöödia. 249 00:16:34,161 --> 00:16:35,245 Siiapoole. 250 00:16:36,037 --> 00:16:38,748 Pange varustus valmis! Meil on aega 60 minutit. 251 00:16:38,832 --> 00:16:40,876 Pidage radiatsiooninäitajatel silma peal. 252 00:16:43,962 --> 00:16:46,506 Hr Voshkod, kus teie kaitsevarustus on? 253 00:16:52,095 --> 00:16:54,389 Kus te kaitsevarustus on? 254 00:16:54,472 --> 00:16:55,557 See ei muudaks midagi. 255 00:16:55,724 --> 00:16:58,351 Minu jaoks on see vaid aja küsimus. 256 00:16:58,435 --> 00:16:59,769 Läbi kooli. 257 00:17:01,605 --> 00:17:04,691 Yuri viib teid alla. Ja veel üks asi, kolonel. 258 00:17:04,774 --> 00:17:07,736 Omavahel. Siin korraldati energiaeksperimente. 259 00:17:10,697 --> 00:17:12,115 Sellega võib oodata. 260 00:17:23,752 --> 00:17:25,712 Liikuge edasi. Püsige koos. 261 00:17:29,132 --> 00:17:31,927 Siinsamas. Ma vist leidsin selle. 262 00:17:33,136 --> 00:17:35,138 Optimus, objekt on näha. 263 00:17:37,182 --> 00:17:41,144 Näib, et see on mingis metallist raamistikus kinni. 264 00:17:42,896 --> 00:17:45,273 Mis see on? Kutid! 265 00:17:45,565 --> 00:17:47,901 Miks on see asi sovjeti kosmoseprogrammi märgistusi täis? 266 00:17:49,402 --> 00:17:50,445 Sputnik? 267 00:17:50,528 --> 00:17:53,156 Energoni näitajad, söör. Tugevad. 268 00:17:55,283 --> 00:17:57,661 Meie all. Läheneb kiiresti. 269 00:18:03,750 --> 00:18:05,502 Kontakt! 270 00:18:18,932 --> 00:18:21,518 Ruttu üles! Eluga, eluga! 271 00:18:48,336 --> 00:18:51,381 - Lähme! - Relvad valmis! Raskerelvad valmis! 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,216 Püsi mu taga! 273 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 Optimus! 274 00:19:02,392 --> 00:19:03,435 Taganege! 275 00:19:04,436 --> 00:19:05,937 See piirab meid ümber! 276 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 See ründab küljelt! 277 00:19:14,070 --> 00:19:15,196 Anna raskerelvaga! 278 00:19:18,116 --> 00:19:19,367 Optimus! 279 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 Mis pagan see veel oli? 280 00:19:38,094 --> 00:19:39,429 See 281 00:19:39,846 --> 00:19:41,598 on Shockwave. 282 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Miks ta seda jahtis? 283 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 See on võimatu. 284 00:19:48,271 --> 00:19:53,151 See on ammukadunud autoboti laeva mootori osa. 285 00:20:17,550 --> 00:20:19,803 Meeldiv teiega koostööd teha. 286 00:20:22,430 --> 00:20:24,599 Intervjuud. Küll on põnev. 287 00:20:25,016 --> 00:20:26,518 Kallis, kas sa nätsu tahad? 288 00:20:26,601 --> 00:20:29,354 Su hingeõhk muutub eriti jubedaks, kui sa närvitsed. 289 00:20:30,063 --> 00:20:33,149 - Hr Witwicky? - Jah. Otsing on Iõppenud. 290 00:20:33,691 --> 00:20:34,984 Mina olen hr Whitley. 291 00:20:35,985 --> 00:20:37,070 Hr... 292 00:20:37,445 --> 00:20:39,656 - Kas kedagi teist ei tule? - Ei. 293 00:20:40,156 --> 00:20:42,075 Ei? Tahate, et läheksin sinna? 294 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 - Lähen sinna. - Parem mitte. 295 00:20:44,577 --> 00:20:46,246 Valmis? Alusta. 296 00:20:46,329 --> 00:20:48,748 Lõpetasin tänavu. Põhiaine geopoliitika, kõrvalaine tehniline õpe. 297 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 Väga huvitatud valitsusest ja tehnoloogiast, 298 00:20:50,333 --> 00:20:51,668 kuidas need kattuvad ja koos eksisteerivad. 299 00:20:51,751 --> 00:20:52,919 Tulevikku kujundavad. 300 00:20:53,002 --> 00:20:55,922 Miks me küll vaevusime teda Ivy kolledžisse saatma? 301 00:20:56,005 --> 00:20:58,299 Kolm kuud koolist möödas ja ikka ei leia tööd? 302 00:20:58,383 --> 00:20:59,884 Hr Masuhisu... 303 00:20:59,968 --> 00:21:01,136 Matsumoto. 304 00:21:01,219 --> 00:21:02,762 - Matsumoto. - Moto. 305 00:21:02,846 --> 00:21:04,639 - Kas ma tohin sind Marthaks kutsuda? - Ei tohi. 306 00:21:04,722 --> 00:21:06,641 Hästi, Jack, siin maailmas on kahte tüüpi inimesi. 307 00:21:06,724 --> 00:21:09,060 Ühed on mõtlejad, teised tegutsejad. 308 00:21:10,353 --> 00:21:13,314 On võitjad, on unistajad ja lisaks sellele on semud. 309 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 Kuidas oleks nõrkustega? 310 00:21:16,151 --> 00:21:17,277 Mul ei ole... 311 00:21:17,360 --> 00:21:18,570 Sul on väga usaldusväärne nägu. 312 00:21:18,653 --> 00:21:21,072 Meenutad mulle aasiapärast kolonel Sandersit. 313 00:21:21,364 --> 00:21:22,615 Meest, keda võin usaldada. 314 00:21:22,699 --> 00:21:23,700 Ta on milleeniumi laps. 315 00:21:23,783 --> 00:21:26,286 See tähendab omamoodi kadumaläinud põlvkonda. 316 00:21:26,369 --> 00:21:28,204 Miks FBI sind taga otsis? 317 00:21:29,164 --> 00:21:30,206 Kuidas? 318 00:21:30,290 --> 00:21:31,666 Jah, FBI. Tore, et ära märkisid. 319 00:21:31,749 --> 00:21:34,794 See toimus tulnukatehulluse ajal, kui olid 14-aastane. 320 00:21:34,878 --> 00:21:36,713 Nad olid mu vastu väga lahked, leidsid mu viivitamatult. 321 00:21:37,172 --> 00:21:40,008 See on andmetest välja jäetud. Obama andis mulle koguni medali. 322 00:21:40,091 --> 00:21:42,594 Ma lihtsalt mainin. Tore, kui kontoris on 323 00:21:42,677 --> 00:21:44,053 keegi medalimees ka. 324 00:21:44,345 --> 00:21:45,763 - Obamalt? - Jah. 325 00:21:45,847 --> 00:21:49,642 Siin kontoris töötavad enamjaolt vabariiklased, nii et... 326 00:21:50,143 --> 00:21:51,144 Ma ei tunne end hästi. 327 00:21:51,227 --> 00:21:52,270 - Ei? - Ei. 328 00:21:52,353 --> 00:21:54,355 Muretse õige kastmekauss ja kasta viiner kõhurohu sisse? 329 00:21:54,439 --> 00:21:55,607 See oleks üks lahendus. 330 00:21:55,690 --> 00:21:57,108 Mul on teine veel. Peame minema. 331 00:21:57,192 --> 00:21:58,318 - Lähme. - Mida ometi? 332 00:21:59,736 --> 00:22:00,820 Istu. 333 00:22:01,321 --> 00:22:05,241 Mul on siin üks hr Sam Witwicky, värskelt kolledži Iõpetanud. 334 00:22:05,325 --> 00:22:07,827 Eelnevad kogemused praktiliselt puuduvad, 335 00:22:07,911 --> 00:22:11,831 aga sellegipoolest on tal meie juhatuse soovitus taskus? 336 00:22:12,499 --> 00:22:14,125 Mida iganes. 337 00:22:14,417 --> 00:22:16,669 - Kas ma tunnen kedagi teie juhatusest? - Asi on selline. 338 00:22:16,753 --> 00:22:18,671 Teie meid teate. Accuretta Systems, 339 00:22:18,755 --> 00:22:23,176 telekommunikatsiooni globaalne liider, eelmise aasta kasum 17 miljardit. 340 00:22:23,259 --> 00:22:26,596 Teeme lepinguid DARPA, NASA, JPL-i, kellega tahes. 341 00:22:26,721 --> 00:22:29,474 Kui siin läbi lööd, on kõik uksed su ees lahti. 342 00:22:29,557 --> 00:22:32,185 Esimene kolledžijärgne ametikoht on väga oluline, poja. 343 00:22:32,268 --> 00:22:35,104 Kas ronid õigele karjääriredelile 344 00:22:35,188 --> 00:22:38,608 või kukud kurnavasse kuristikku. 345 00:22:39,150 --> 00:22:43,279 Kõik sõltub sellest, kuidas sa reageerid järgmisele kahele sõnale. 346 00:22:43,780 --> 00:22:45,114 Avalda muljet. 347 00:22:46,241 --> 00:22:48,034 - Kohe? - Avalda muljet. 348 00:22:48,117 --> 00:22:49,285 See on veidi ootamatu. 349 00:22:49,369 --> 00:22:50,662 - Ei tea, kust alustada. - Avalda muljet. 350 00:22:50,745 --> 00:22:52,038 Olen avatud raamat. Küsige, mida soovite. 351 00:22:52,121 --> 00:22:54,040 - Oled tegija, sirge seljaga... - Jah, söör. 352 00:22:54,123 --> 00:22:55,291 ...ettevõtlik tüüp? 353 00:22:55,375 --> 00:22:58,086 Olen tapja. Külmavereline tapja. 354 00:22:58,169 --> 00:22:59,295 Haarad ohjad oma kätte? 355 00:22:59,379 --> 00:23:01,881 Ohjad käes, viiking, barbar, mida iganes, teeme ära. 356 00:23:01,965 --> 00:23:03,466 Põmm! Siin ma olen. 357 00:23:09,222 --> 00:23:11,432 Siin me selliseid ei vaja. 358 00:23:11,808 --> 00:23:16,187 Ei mingit perse lakkumist. Ei mingit pugemist. Ma... 359 00:23:19,566 --> 00:23:21,067 Jah, hrBrazos. 360 00:23:21,150 --> 00:23:26,072 Miks Shontel kasutab punaselt korruselt pärinevat 361 00:23:26,155 --> 00:23:27,574 punast tassi, 362 00:23:27,657 --> 00:23:30,076 - kui me oleme kollasel korrusel? - Kohe ajan korda. 363 00:23:30,159 --> 00:23:34,872 See on visuaalne, seega, sisemine reetmine. 364 00:23:35,623 --> 00:23:36,666 Peata see! 365 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Tõeline mölakas. 366 00:23:39,460 --> 00:23:40,920 Jäle! 367 00:23:41,588 --> 00:23:43,339 Tänan! 368 00:23:43,423 --> 00:23:45,717 Siin valitseb täielik anarhia. 369 00:23:47,093 --> 00:23:51,514 Lugesin e-kirjast midagi haldusabi kohta? 370 00:23:51,764 --> 00:23:53,308 Ei. Postituba. 371 00:23:55,018 --> 00:23:56,311 Ma hakkan astuma. 372 00:23:57,103 --> 00:24:00,982 On sul aimu, kui paljud Ivy liiga Fii Beeta Kappad 373 00:24:01,065 --> 00:24:04,277 - annaksid elu... - Ma päästsin kaks korda su elu. Okei? 374 00:24:04,360 --> 00:24:06,779 Ma ei saa öelda, kuidas või millal või miks, 375 00:24:06,863 --> 00:24:08,156 aga olen midagi olulist korda saatnud 376 00:24:08,239 --> 00:24:11,618 ja tahaksin tööd, kus saaksin seda taas kord teha. 377 00:24:12,285 --> 00:24:13,953 Seega, tänan, aga tänan, ei. 378 00:24:14,037 --> 00:24:17,248 Tead, mis mina arvan? Sa tahad tööd, mis on pärast seda tööd. 379 00:24:17,457 --> 00:24:20,418 Aga, poja, see töö siin takistab sind saamast, mida tahad. 380 00:24:20,543 --> 00:24:23,838 Ja sellepärast sa õpidki seda ülihästi tegema. 381 00:24:23,921 --> 00:24:26,424 Sest sind vaadates näen ma ennast noorena. 382 00:24:29,844 --> 00:24:33,931 SALASTATUD NEST-i PEAKONTOR WASHINGTON, D.C. 383 00:24:34,015 --> 00:24:38,478 SOTSIAAL-JA TERVISHOIUMINISTEERIUM 384 00:24:45,735 --> 00:24:50,323 Kõigile saabuvatele autobotidele - treeningja küsitlus 15 minuti pärast. 385 00:24:53,618 --> 00:24:55,745 Dino, raporteeri dokki 23. 386 00:24:56,537 --> 00:24:59,248 Sideswipe, dokk 37, relvakontrolli. 387 00:25:02,210 --> 00:25:03,795 Senaator, ärge unustage, 388 00:25:03,878 --> 00:25:06,172 et kui NASA vajab raha, siis nad helistavad mulle. 389 00:25:06,255 --> 00:25:08,800 Kui CIA valib hävitamiseks sihtmärgi, 390 00:25:08,883 --> 00:25:10,635 siis küsitakse kõigepealt minult luba. 391 00:25:10,718 --> 00:25:11,928 Ja kui president tahab teada, 392 00:25:12,011 --> 00:25:14,138 millised kongressi liikmed on poliitiliselt haavatavad, 393 00:25:14,222 --> 00:25:18,017 ütleme näiteks avastamata kuritegeliku käitumise osas, 394 00:25:18,101 --> 00:25:19,352 siis helistab ta mulle. 395 00:25:19,435 --> 00:25:21,979 USA agentuurid räägivad, et nad on plahvatust seiranud. 396 00:25:22,063 --> 00:25:24,732 Kui tegu oli aga salajase sõjaväelise rünnakuga, 397 00:25:25,066 --> 00:25:27,151 - siis vastutama ei kipu ükski riik. - CIA käib mulle närvidele 398 00:25:27,235 --> 00:25:28,736 selle Kesk-Ida müstilise rünnaku pärast. 399 00:25:28,820 --> 00:25:32,031 Aeg on kaardid lauale panna. Kas sinu üksus oli sellesse kaasatud? 400 00:25:32,115 --> 00:25:33,282 Ma pole kindel, proua. 401 00:25:33,366 --> 00:25:37,453 Hästi. Niimoodi tuleb decepticonidele kuul pähe lasta. 402 00:25:38,746 --> 00:25:40,373 Riikliku luureameti direktorina 403 00:25:40,456 --> 00:25:42,333 meeldivad mulle intelligentsed vastused. 404 00:25:42,417 --> 00:25:45,878 Täpselt ei saa midagi öelda. Need autobotid on nagu teismelised. 405 00:25:45,962 --> 00:25:47,714 Neile meeldib aeg-ajalt majast välja hiilida. 406 00:25:47,797 --> 00:25:49,048 Kolonel Lennox, kas te vastutate või ei? 407 00:25:49,132 --> 00:25:50,466 Vastutan, proua. 408 00:25:50,550 --> 00:25:52,510 Lõpeta see prouatamine. Aitab. 409 00:25:52,593 --> 00:25:53,970 Kas ma näen proua moodi välja? 410 00:25:54,053 --> 00:25:56,139 Ei, proua. Jah, proua. Jah. 411 00:25:56,764 --> 00:25:59,016 See relv on mu täiuslik looming, Ironhide. 412 00:25:59,100 --> 00:26:00,101 Just. 413 00:26:00,184 --> 00:26:01,894 Tore, oled kohal! 414 00:26:01,978 --> 00:26:03,104 Nimi on Que. 415 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Loodan, et sul on talle midagi öelda. Ta on väga endast väljas. 416 00:26:06,065 --> 00:26:08,401 Optimus, kas sa Charlotte Mearingit mäletad? 417 00:26:08,484 --> 00:26:10,653 Riikliku luureameti direktorit? 418 00:26:10,737 --> 00:26:14,365 Ta on pahas tujus. Ta ei räägi täna kellegagi. 419 00:26:15,450 --> 00:26:17,952 Mida, karistab vaikimisega? 420 00:26:18,035 --> 00:26:20,705 - Seda me teame ja see pole see. - Kindlasti mitte. 421 00:26:20,788 --> 00:26:22,498 See on hullem. 422 00:26:22,582 --> 00:26:25,001 Prime! Muutu millekski! 423 00:26:26,169 --> 00:26:27,336 Ta on tige. 424 00:26:33,676 --> 00:26:34,927 Sa valetasid meile. 425 00:26:35,011 --> 00:26:39,182 Kõike, mida inimesed meie planeedist teavad, oli väidetavalt meiega jagatud. 426 00:26:39,265 --> 00:26:42,018 Aga miks leiti siis see inimeste käest? 427 00:26:42,185 --> 00:26:44,353 Me ei teadnud sellest ka midagi. 428 00:26:44,437 --> 00:26:47,440 Sellest teadsid vaid 7. sektori direktorid. 429 00:26:47,523 --> 00:26:48,608 Kott. 430 00:26:48,900 --> 00:26:52,445 - Milline? - Hermès. Birkin. Roheline jaanalind! 431 00:26:53,404 --> 00:26:54,906 Oh jumal. 432 00:26:56,199 --> 00:27:00,453 Seda saladust teavad vähesed ja neistki pole paljud elus. 433 00:27:00,536 --> 00:27:02,038 Palun lubage endale tutvustada 434 00:27:02,121 --> 00:27:04,707 kahte NASA asutavat missioonidirektorit 435 00:27:04,791 --> 00:27:06,959 ja astronauti dr Buzz Aldrinit, 436 00:27:07,043 --> 00:27:09,462 üht kahest esimesena kuule astunud mehest. 437 00:27:09,545 --> 00:27:12,340 Söör? Optimus Prime. 438 00:27:13,800 --> 00:27:17,929 Kaaskosmoserändurina on mul au teiega kohtuda. 439 00:27:18,012 --> 00:27:19,388 Au kuulub mulle. 440 00:27:19,847 --> 00:27:24,435 Näib, et kogu 1960. kosmosevõidujooks oli vastus sündmusele. 441 00:27:26,395 --> 00:27:30,274 Meie astronaudid uurisid avariimaandunud kosmoselaeva. 442 00:27:30,399 --> 00:27:31,901 Pardal ellujääjaid polnud. 443 00:27:32,068 --> 00:27:35,154 Meie ülemjuhataja sundis meid vaikima. 444 00:27:35,530 --> 00:27:38,991 See oli missioon, millest kunagi ei räägita. 445 00:27:39,075 --> 00:27:40,159 Mõistan, söör. 446 00:27:40,243 --> 00:27:44,455 NASA-s teadis tegelikust plaanist vaid 35 inimest. 447 00:27:44,539 --> 00:27:47,500 Sovjettidel õnnestus saata kuule mehitamata sonde. 448 00:27:48,125 --> 00:27:50,878 Kuidagi läks neil õnneks see kütusekang üles noppida. 449 00:27:51,254 --> 00:27:53,339 Meie arvates jõudsid venelased järeldusele, 450 00:27:53,422 --> 00:27:55,466 et kangi näol on tegemist kütusekogumiga. 451 00:27:55,550 --> 00:27:58,594 Nad said sellest vist sotti ja püüdsid Tšernobõlis kontrolli alla saada. 452 00:27:58,928 --> 00:28:01,013 Kokku saatsime teele kuus missiooni. 453 00:28:01,097 --> 00:28:03,766 Tegime sadade kaupa pilte ja kogusime proove. 454 00:28:04,225 --> 00:28:05,601 Panime need alatiseks luku taha 455 00:28:05,768 --> 00:28:07,520 ja kuu programm Iõpetati. 456 00:28:07,603 --> 00:28:09,897 Kas te avariiruumi uurisite? 457 00:28:12,775 --> 00:28:15,570 Laeva nimi oli Ark. 458 00:28:15,653 --> 00:28:18,573 Ma ise nägin, kuidas see Cybertronilt põgenes. 459 00:28:18,948 --> 00:28:23,286 Selle lastiks oli autoboti tehnoloogia, mis oleks meil aidanud sõja võita. 460 00:28:23,369 --> 00:28:25,371 Ja selle kapten. 461 00:28:26,163 --> 00:28:27,290 Kes oli selle kapten? 462 00:28:27,373 --> 00:28:31,294 Suur Sentinel Prime, tehnoloogia leiutaja. 463 00:28:31,377 --> 00:28:35,131 Tema oli enne mind autobotide komandör. 464 00:28:35,214 --> 00:28:36,841 Pean selle kindlasti üles leidma, 465 00:28:37,049 --> 00:28:39,802 enne kui decepticonid selle asukohast teada saavad. 466 00:28:40,303 --> 00:28:43,806 Meie autoboti kosmoselaev viib meid kohale. 467 00:28:44,181 --> 00:28:47,518 Paluge taevast, et jõuaksime õigeaegselt kohale. 468 00:29:01,407 --> 00:29:03,159 Tere. Otsin Carly Spencerit. 469 00:29:07,288 --> 00:29:08,623 Carly! 470 00:29:13,920 --> 00:29:15,922 - Said töö? - See on üle mõistuse. 471 00:29:16,005 --> 00:29:17,214 - Tõesti said? - Jah. 472 00:29:17,298 --> 00:29:19,508 Mis ma ütlesin? Kindlasti tänu jänkule. 473 00:29:20,176 --> 00:29:21,552 Pole üldse tänu väärt. 474 00:29:21,636 --> 00:29:23,763 - Kas ma meeldin sulle rohkem? - Natuke rohkem. 475 00:29:23,846 --> 00:29:24,931 Ütlesid, et oled abikuraator, 476 00:29:25,014 --> 00:29:26,474 aga jätsid mainimata, et ta omab Space Mountainit. 477 00:29:26,557 --> 00:29:30,811 Seda küll. Kas siin pole ilus? Ja ta on väga lahe kuju. 478 00:29:30,895 --> 00:29:32,063 - Jah? - Jah. 479 00:29:32,146 --> 00:29:33,189 Sam. 480 00:29:35,232 --> 00:29:36,525 Dylan Gould. 481 00:29:37,360 --> 00:29:39,946 Tere. Meeldiv kohtuda. 482 00:29:40,029 --> 00:29:42,990 Samad sõnad. Carly on sinust palju rääkinud. 483 00:29:43,074 --> 00:29:45,451 Sama siin. See on sul üks ilus hoone. 484 00:29:45,534 --> 00:29:47,078 Meenutab tähelaeva Enterprise. 485 00:29:47,161 --> 00:29:48,704 Tänan väga. See lekib. 486 00:29:48,788 --> 00:29:50,623 Enne kui Carly tuli appi kollektsiooni hooldama, 487 00:29:50,706 --> 00:29:52,458 olid asjad täitsa käest ära. 488 00:29:52,541 --> 00:29:54,794 Nüüd on restaureerimine taas käimas. 489 00:29:54,877 --> 00:29:55,920 Lähme sel aastal Pebble Beachile 490 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 ja toome sealt trofee, mille paneme sinna alusele. 491 00:29:58,089 --> 00:30:00,967 Tead, miks? Sest see naine siin 492 00:30:01,342 --> 00:30:03,386 - on mu salarelv. - Okei. 493 00:30:03,469 --> 00:30:06,847 Hr Gould, te liialdate. Olen teil lihtsalt elu ära organiseerinud. 494 00:30:06,931 --> 00:30:09,517 Oled märksa rohkem teinud, mu hertsoginna. 495 00:30:10,434 --> 00:30:12,144 Hüüdnimed on toredad. 496 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 Jah. Hertsoginna. 497 00:30:14,313 --> 00:30:15,398 Ta on imetlusväärne. 498 00:30:15,815 --> 00:30:17,775 Kui ta Briti saatkonnast sisse vehkisin, 499 00:30:17,858 --> 00:30:19,443 ütlesin: "Riiki on lihtne juhtida. 500 00:30:19,527 --> 00:30:21,904 "Hindamatu kunstikogu on hoopis midagi muud." 501 00:30:21,988 --> 00:30:26,659 Vaata ainult seda 1939 Delahaye 165 kabrioletti. 502 00:30:26,742 --> 00:30:27,868 Prantslase disain. 503 00:30:28,452 --> 00:30:32,123 Vaata neid kurve. Elegantne, kas pole? Ilus. 504 00:30:33,290 --> 00:30:34,750 Sensuaalne. 505 00:30:35,042 --> 00:30:37,086 Ehitatud ideaalnaise kuju järgi. 506 00:30:38,796 --> 00:30:39,839 Tule. 507 00:30:40,339 --> 00:30:44,427 Mu isal oli 10-taalane laud ja unistus ja ta ehitas sellest impeeriumi. 508 00:30:44,927 --> 00:30:46,178 Vau. 509 00:30:46,262 --> 00:30:48,514 Oleme USA suurim raamatupidamisfirma. 510 00:30:48,597 --> 00:30:52,601 Ma alustasin riskiettevõtlusega pärast ta surma. Investeering tulevikku. 511 00:30:52,685 --> 00:30:54,895 Püüan võitjatele panuseid teha. 512 00:30:54,979 --> 00:30:57,773 Autode kogumine ei lase mul hulluks minna. 513 00:31:04,447 --> 00:31:06,240 Te näete head välja. 514 00:31:09,285 --> 00:31:10,661 Tore päev, hr Gould. 515 00:31:10,745 --> 00:31:12,788 - Seda ma pole näinud. - Mina ka mitte. 516 00:31:12,872 --> 00:31:14,457 Püksid on kitsad. 517 00:31:15,458 --> 00:31:18,878 Vaata nüüd. Kas sa näed? 518 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 Hinnang. Hindame meest ta auto järgi? 519 00:31:20,588 --> 00:31:22,173 Ja sina lehvitad talle, samas kui tema mind hindab. 520 00:31:22,256 --> 00:31:25,468 Mis lahti? Ta on mu ülemus. See töö maksab me söögi ja üüri kinni. 521 00:31:25,551 --> 00:31:28,179 Ei, ma mõistan. Kõik on korras. Mul on kõht täis. 522 00:31:28,262 --> 00:31:29,930 Ja tead, mis? Ma pole enam su meeslelu. 523 00:31:30,014 --> 00:31:31,724 Panin suure mehe püksid jalga. Kas näed? 524 00:31:31,807 --> 00:31:33,059 Autosse. Tänan, hertsoginna. 525 00:31:33,142 --> 00:31:35,811 Oh jumal. Kas tunned end ähvardatuna? 526 00:31:40,316 --> 00:31:43,360 Mis mind peaks ähvardama? Ta raha? Võim? Hea välimus? 527 00:31:43,444 --> 00:31:44,820 Ei ükski neist. Korras! 528 00:31:44,904 --> 00:31:46,906 Jumal. Su tujuhood on nii seksikad. 529 00:31:46,989 --> 00:31:49,158 Palun istu autosse. 530 00:31:49,241 --> 00:31:52,244 Sam, ta ei ole esimene mees, kes mulle on naeratanud. 531 00:31:52,328 --> 00:31:53,579 - Sellega ma lepin. - Pea kinni. 532 00:31:53,662 --> 00:31:56,916 Mulle teeb muret see tagasi naeratamise asi. Okei? 533 00:31:56,999 --> 00:31:58,751 Enam ei naerata. Mitte kunagi. Luban. 534 00:31:59,168 --> 00:32:00,544 See juba läheb. 535 00:32:07,676 --> 00:32:10,638 Rahu! Nii sa seda küll ei käivita. 536 00:32:10,721 --> 00:32:13,766 Valmistasin seda lihtsalt ette. 32% on restaureeritud. 537 00:32:13,849 --> 00:32:16,018 Natuke kroomi putitada, spoiler taha. Ongi valmis. 538 00:32:16,268 --> 00:32:18,395 Carly rääkis mulle, et sul on töö leidmisega raskusi. 539 00:32:18,938 --> 00:32:20,064 Lihtsalt, et teaksid, 540 00:32:20,147 --> 00:32:23,442 olen Accuretta Systems'i nõukogu liige, ja soovitasin sind. 541 00:32:23,776 --> 00:32:26,654 Jätame selle omavahele, eks? Ta on su üle nii uhke. 542 00:32:27,613 --> 00:32:29,073 Oled õnnelik mees. 543 00:32:32,535 --> 00:32:35,412 Xanthium Iäheneb Tranquility baasile. 544 00:32:35,746 --> 00:32:38,207 Oled maandumiseks valmis. 545 00:32:44,630 --> 00:32:46,924 Ratchet, hakkame minema. 546 00:33:04,567 --> 00:33:06,443 Siseneme Arki. 547 00:33:28,966 --> 00:33:30,759 Ta elumärgid on nõrgad. 548 00:33:33,721 --> 00:33:37,516 Ta lukustas end, et sambaid kaitsta. 549 00:33:37,975 --> 00:33:39,435 Sentinel. 550 00:33:40,519 --> 00:33:43,022 Tuled koju, vana sõber. 551 00:34:23,145 --> 00:34:27,316 Elagu Megatron. 552 00:34:33,614 --> 00:34:37,326 Minu peremees! Jah! 553 00:34:41,705 --> 00:34:46,585 Ärge olge ahned, mu õrnakesed. 554 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 Vaene peremees. 555 00:34:52,007 --> 00:34:55,970 Nii kurb on sind näha nii haavatud ja nõrgana. 556 00:34:56,053 --> 00:34:59,390 Jäta mind rahule, va haisev tallalakkuja! 557 00:34:59,473 --> 00:35:02,393 Tead vaid, mida sulle räägiti, see tähendab mitte midagi. 558 00:35:09,858 --> 00:35:12,903 Soundwave raporteerib, lord Megatron. 559 00:35:12,987 --> 00:35:16,907 Ja mida on kuulda su väikesest palgamõrvarist? 560 00:35:16,991 --> 00:35:19,159 Autobotid neelasid sööda alla! 561 00:35:19,243 --> 00:35:22,871 Nad avastasid Arki ja naasesid selle kaubaga. 562 00:35:23,414 --> 00:35:27,793 Tegid mulle suurt au selle kosmoselaeva leidmisega. 563 00:35:28,752 --> 00:35:33,382 Su inimestest kaastöölised on oma eesmärgi täitnud. 564 00:35:34,049 --> 00:35:37,594 On aeg lahtised otsad kõrvaldada. 565 00:35:38,721 --> 00:35:41,765 Laserbeak, tapa nad kõik. 566 00:35:42,099 --> 00:35:43,392 Hea meelega. 567 00:35:56,822 --> 00:35:58,073 Kas isa on kodus? 568 00:35:58,949 --> 00:36:01,118 - "Ja siis ütles Madeline..." - Madeline! 569 00:36:02,077 --> 00:36:03,912 Tere, ema. 570 00:36:08,667 --> 00:36:10,002 Kao välja siit majast! 571 00:36:10,085 --> 00:36:12,921 - Mida sa siin teed? - Tulin lihtsalt külla. 572 00:36:31,315 --> 00:36:32,441 Mis Iõbunaise kostüüm see on? 573 00:36:34,234 --> 00:36:37,488 Ei, see on õhuruumi divisjon! Siin me seda ei luba! 574 00:36:37,571 --> 00:36:39,615 Uus kutt! Näed seda? See on täielik kokkuvarisemine, okei? 575 00:36:39,698 --> 00:36:42,076 Kui sina Iõbunaise kostüümis kontorisse ilmud, lasen su lahti. 576 00:36:42,159 --> 00:36:43,202 Selge? 577 00:36:43,285 --> 00:36:45,454 Jääd selle käru peale kaheks ja pooleks aastaks, selge? 578 00:36:45,537 --> 00:36:46,830 Ela temaga, armasta teda ja pane talle nimi. 579 00:36:47,623 --> 00:36:49,917 Minu kontoris karjääriredelit pole. Olen karmi käega. Selge? 580 00:36:50,000 --> 00:36:51,335 - Jah, söör. - Liiguta! 581 00:37:10,312 --> 00:37:13,315 Leidsin selle dokumendi, millest sulle rääkisin. 582 00:37:13,399 --> 00:37:15,150 - Mida sa vahid? - Jää vait! 583 00:37:18,862 --> 00:37:20,781 Tee seda veel kord ja annan sulle kere peale! 584 00:37:23,242 --> 00:37:24,743 Tere. 585 00:37:24,827 --> 00:37:25,911 Tere, ingel. 586 00:37:25,994 --> 00:37:27,371 - Kuidas läheb? - Hästi. 587 00:37:27,704 --> 00:37:30,374 Mul oli all-linnas kohtumine. Kas tohtisin läbi astuda? 588 00:37:30,457 --> 00:37:32,459 Ma ei tea. Mu 500-lehelist käitumisjuhendit 589 00:37:32,543 --> 00:37:33,669 on igav lugeda. 590 00:37:33,752 --> 00:37:34,795 See on suurepärane. 591 00:37:34,878 --> 00:37:37,589 Jah, autobotid päästavad maailma ja ma olen 4 akti ära organiseerinud. 592 00:37:37,673 --> 00:37:39,133 Unistuste elu. Lähme. 593 00:37:41,009 --> 00:37:42,553 Lubamatu külastaja. 594 00:37:45,514 --> 00:37:47,891 - On sul kõik korras? - Loomulikult. 595 00:37:51,645 --> 00:37:52,896 Mina olen järgmine. 596 00:37:54,815 --> 00:37:58,110 Kuule. Laupäeval korraldab Dylan oma kodus peo. 597 00:37:58,193 --> 00:37:59,778 See on töö pidu, aga sa oled ka kutsutud. 598 00:37:59,862 --> 00:38:00,904 Tõesti? 599 00:38:00,988 --> 00:38:02,322 Tahan, et tuled ja naerad mu kehvade naljade üle. 600 00:38:02,406 --> 00:38:03,949 See tähendaks mulle palju, okei? 601 00:38:04,032 --> 00:38:05,826 Hea meelega tulen. Kuidas sa sinna lähed? 602 00:38:06,785 --> 00:38:08,704 - Autoga. - Sul pole autot. 603 00:38:09,163 --> 00:38:11,957 - On küll. - Mida, võitsid loteriiga? 604 00:38:12,040 --> 00:38:13,375 Ta andis mulle auto. 605 00:38:13,459 --> 00:38:14,585 Ta andis sulle auto? 606 00:38:14,668 --> 00:38:16,211 Jah, see on vist töö boonus. 607 00:38:16,295 --> 00:38:17,463 Töö boonus. 608 00:38:17,546 --> 00:38:22,050 - Mis auto ta sulle andis? - Mercedes SLS AMG. 609 00:38:23,051 --> 00:38:24,386 Mõnusa kurguhäälega mootor. 610 00:38:26,054 --> 00:38:27,556 Mercedes Benz SLS-i 611 00:38:27,639 --> 00:38:30,100 - hingetuksvõttevjõudlus... - Sõitsid siia sellega? 612 00:38:31,393 --> 00:38:32,728 See auto maksab 200000 taala. 613 00:38:33,729 --> 00:38:34,730 Ma tean. 614 00:38:34,813 --> 00:38:36,648 Tead, kui kaua mul võtaks, et sellist autot osta? 615 00:38:37,566 --> 00:38:39,776 - Kaua aega? - Umbes 53 aastat. 616 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 Ta ütles, et see on meile mõlemale. 617 00:38:41,236 --> 00:38:43,238 Sellisel juhul peaksime selle maha müüma ja maja ostma. 618 00:38:46,074 --> 00:38:47,201 Oled tusane, ma tean. 619 00:38:47,284 --> 00:38:48,494 Tean seda tunnet. 620 00:38:48,577 --> 00:38:52,164 Selle nimeks on väljateenimine. Häid asju hakkab juhtuma. 621 00:38:52,247 --> 00:38:53,499 Daamid ja härrad, 622 00:38:53,582 --> 00:38:56,126 vajan Iõunavaheajaks arhiveerijaid, ja kohe. 623 00:38:56,210 --> 00:38:59,338 Kes tahaks veidi Bruce Brazose punkte koguda? 624 00:38:59,421 --> 00:39:01,423 Bruce, siin on su mees. 625 00:39:03,091 --> 00:39:04,510 Witwicky! 626 00:39:04,927 --> 00:39:07,387 Mees, kes paneb selle ettevõtte korralikult tööle. 627 00:39:08,305 --> 00:39:09,681 Nii, kes meil siin on? 628 00:39:09,765 --> 00:39:12,559 Õde, Facebooki sõber, Twitteri tviitija? 629 00:39:12,643 --> 00:39:14,853 - Carly, see on Bruce. Bruce. - Tere. 630 00:39:14,937 --> 00:39:17,314 Olen ta tüdruksõber. Meeldiv kohtuda. Samil oli õigus. 631 00:39:17,397 --> 00:39:19,066 Teil on tõesti vapustavad juuksed. 632 00:39:19,149 --> 00:39:20,526 Tänan väga. 633 00:39:21,944 --> 00:39:23,111 - Sam, pean jooksma. - Jah. 634 00:39:24,613 --> 00:39:25,989 Võta, su kingitus. 635 00:39:27,074 --> 00:39:28,450 Su lemmikvärv. 636 00:39:29,701 --> 00:39:32,037 - Oli meeldiv kohtuda, hr Brazos. - Samad sõnad. 637 00:39:34,373 --> 00:39:35,958 Kohtumiseni, poisid. 638 00:39:41,046 --> 00:39:44,132 See akti juhtum teeb mulle ikka veel meelepaha, Jerry. 639 00:39:44,216 --> 00:39:47,386 Võin ma oma Shuhua piima Iõpuni juua, Donny? 640 00:39:47,469 --> 00:39:50,681 Mind ei huvita su eksootiline piim. Mind huvitab lugupidamine! 641 00:40:10,200 --> 00:40:11,577 Ma tean, kes sa oled! 642 00:40:11,660 --> 00:40:13,245 Witwicky! Witwicky! 643 00:40:14,705 --> 00:40:16,790 - Ma räägin sinuga! - Vabandust. Tänan. 644 00:40:18,500 --> 00:40:19,876 Võta hoogu maha, tiiger. 645 00:40:19,960 --> 00:40:21,753 Sind võis näha kuuel erineval fotol, 646 00:40:21,837 --> 00:40:23,463 kahel kontinendil, tulnukatega. 647 00:40:23,547 --> 00:40:27,968 See olid sina seal Egiptuses, eks? Sest sa tunned tulnukaid. 648 00:40:28,385 --> 00:40:29,636 Näeme! 649 00:40:31,346 --> 00:40:32,931 Anna mu jakk siia! 650 00:40:40,314 --> 00:40:43,900 Olen Wang. Sügav Wang. 651 00:40:44,067 --> 00:40:45,485 Sa ei mõista. Sügav Kõri. 652 00:40:45,944 --> 00:40:47,738 Watergate? Kodeerin oma sõnu, sa... 653 00:40:48,196 --> 00:40:49,364 Neetud. 654 00:40:50,699 --> 00:40:52,200 Nad vaatavad ja kuulavad. 655 00:40:53,535 --> 00:40:56,079 Mina ei saa valitsusega rääkida, aga sina saad! 656 00:40:56,371 --> 00:40:59,541 Sest asi on ohtlik! Kood Pink, nagu Floydis! 657 00:40:59,625 --> 00:41:02,294 Varjukülg! Kas sa arvad, et 1972. saadik pole seal keegi käinud? 658 00:41:02,586 --> 00:41:05,797 Tean, et räägid inglise keelt, lihtsalt kõlad kummaliselt. 659 00:41:05,881 --> 00:41:08,091 Sellepärast ma ei... 660 00:41:08,175 --> 00:41:09,843 Ära. Ma löön sind. 661 00:41:10,093 --> 00:41:11,553 Ma löön vastu, poja. 662 00:41:12,054 --> 00:41:13,555 See on mu manifest. 663 00:41:13,847 --> 00:41:14,890 Nad notivad meid maha, 664 00:41:14,973 --> 00:41:16,558 kõiki, kes teavad, mis toimub varju... 665 00:41:17,768 --> 00:41:20,354 Su tulnukatest sõbrad on ohus, tead, need head. Asi on sinu kätes. 666 00:41:21,438 --> 00:41:22,731 Rahune maha. 667 00:41:23,899 --> 00:41:25,484 Rahu, Sam! 668 00:41:34,660 --> 00:41:36,620 Mida sa passid? 669 00:41:36,703 --> 00:41:38,121 Hei, semu. 670 00:41:38,205 --> 00:41:41,458 Kas sa ähvardad mind? Kelle jaoks sa töötad? 671 00:41:43,126 --> 00:41:45,087 Hakkame tõtt vaatama, sina ja mina. 672 00:41:46,922 --> 00:41:48,173 Ma vist võitsin. 673 00:41:51,468 --> 00:41:52,761 Kuu satelliidid. 674 00:41:54,513 --> 00:41:56,014 Vene kosmoseprogramm. 675 00:41:56,973 --> 00:41:58,225 Eksperdid surnud. 676 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Kosmoseprogramm Iõppeb. 677 00:42:00,644 --> 00:42:02,896 Varjukülg... Kuu varjukülg. 678 00:42:03,397 --> 00:42:05,857 Vaata, mis ma tualeti kõrvalt leidsin. On need sinu omad? 679 00:42:05,941 --> 00:42:07,943 - Tegele sellega. - Jah, söör. 680 00:42:10,570 --> 00:42:12,239 Tegin kõik, mis sa tahad! 681 00:42:12,364 --> 00:42:14,032 Peaksime rääkima, sest osa sellest... 682 00:42:14,116 --> 00:42:15,867 Oot! Koputa ikka kõigepealt! 683 00:42:15,951 --> 00:42:17,244 Kas sa ei näe, et olen hõivatud? 684 00:42:17,369 --> 00:42:19,329 Kes sa oled? 685 00:42:20,247 --> 00:42:21,748 Sa ronisid mulle kemmergus sülle. 686 00:42:22,165 --> 00:42:24,710 Seda on minuga vaid üks kord juhtunud. Seda ma ei unusta. 687 00:42:25,502 --> 00:42:27,504 Kemmergus. Võtsid oma kraami välja. 688 00:42:27,587 --> 00:42:30,966 - Võtsid oma kraami välja. - Pea hoogu! Me pole partnerid, okei? 689 00:42:31,091 --> 00:42:33,385 Võtan ühe kõne ja sa oled vallandatud. 690 00:42:33,468 --> 00:42:35,303 Jah, Gaylord! 691 00:42:35,804 --> 00:42:36,888 On sul kõik korras? 692 00:42:38,056 --> 00:42:39,808 Hemorroidid! 693 00:42:39,891 --> 00:42:41,643 Kas astun hiljem läbi? Millal ma võin tagasi tulla? 694 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 Tule siis, kui oled kombeid õppinud! 695 00:42:47,482 --> 00:42:50,235 Ma ei tunne teda! Ma ei räägiks eales midagi! 696 00:42:53,905 --> 00:42:55,741 Okei! Ma saboteerisin kaardistussatelliiti, 697 00:42:55,824 --> 00:42:56,867 nagu lubasin, 698 00:42:56,950 --> 00:42:58,660 ja panin lisaks sellele programmi ühe pimekoha. 699 00:42:58,744 --> 00:43:00,537 Mida sa minust veel tahad? 700 00:43:00,620 --> 00:43:04,416 Jerry, sa oled mu lemmik. 701 00:43:04,499 --> 00:43:06,084 Ma teen, mida iganes sa soovid. 702 00:43:06,168 --> 00:43:10,130 Ma tean, aga mu ülemused tahavad, et ma... 703 00:43:10,547 --> 00:43:13,425 - Palun, sa ei pea... - ...sulle enesetapu korraldaksin. 704 00:43:14,676 --> 00:43:18,013 Mida sa Witwickyle ütlesid? 705 00:43:19,347 --> 00:43:20,724 Pask! 706 00:43:22,642 --> 00:43:24,603 Kes nüüd sinust praadi teeb, lita? 707 00:43:24,686 --> 00:43:27,856 Keegi vist vihastas täna vale Wangi välja! 708 00:43:29,316 --> 00:43:31,401 Tule aga! Tahad kakelda? 709 00:43:42,954 --> 00:43:46,374 Ma ei vaja enam Chucki tähenärijalikke loenguid. 710 00:43:46,458 --> 00:43:47,542 Jessas! 711 00:43:53,131 --> 00:43:54,549 Too juristid kohale. 712 00:43:56,343 --> 00:43:57,677 See on Jerry! 713 00:43:57,761 --> 00:44:00,055 Lõpetage nüüd. Jah, töökaaslane on surnud, 714 00:44:00,138 --> 00:44:02,307 aga aknast välja vahtimine teda ellu ei ärata. 715 00:44:02,390 --> 00:44:03,558 Ta oli depressioonis. 716 00:44:03,642 --> 00:44:04,684 Ära pildista! 717 00:44:04,768 --> 00:44:07,020 Võid teda vaatama jäädagi, püsti ta enam ei tõuse. 718 00:44:07,103 --> 00:44:09,606 Humpty Dumptyt olete ju kõik lugenud. On selge? 719 00:44:10,398 --> 00:44:11,983 Witwicky. 720 00:44:12,067 --> 00:44:13,902 Ma võtan pressi ette. Sa hakka koristama. 721 00:44:14,361 --> 00:44:17,823 Wangi on kõik kohad täis. Ta on bistroos. 722 00:44:17,906 --> 00:44:20,242 Ta on bambuses. Ta on balustraadil. 723 00:44:20,450 --> 00:44:23,245 Kõnniteed näed? Vau! 724 00:44:23,703 --> 00:44:26,373 Kogu ta isiklik kraam kokku. Võta parklakohalt nimi maha. 725 00:44:26,456 --> 00:44:28,166 Millal meile uus koopiamasin toodi? 726 00:44:28,250 --> 00:44:30,377 Ma ei kavatse nähtust kellelegi rääkida. 727 00:44:30,460 --> 00:44:34,339 Kellega sa koos kemmergus käid, on sinu asi. 728 00:44:34,422 --> 00:44:37,175 See on äärmiselt jaapanlik. 729 00:44:39,469 --> 00:44:41,888 Lihtsaks nad asja ei tee, ega? 730 00:45:19,551 --> 00:45:21,803 - Mis sul viga on? - Asi on tõsine, Carly, okei? 731 00:45:21,887 --> 00:45:25,223 Ära lase end käest. See on päris elu. Ma hiljem selgitan. 732 00:45:28,852 --> 00:45:30,812 Hädaolukord. Peate kolonel Lennoxi välja tooma. 733 00:45:30,896 --> 00:45:32,480 Teatan decepticonist. Nad on tagasi. 734 00:45:32,564 --> 00:45:33,648 Peate kohe selle värava avama. 735 00:45:33,732 --> 00:45:36,234 Rahulikult, söör. See on Sotsiaal-ja Tervishoiuministeerium. 736 00:45:36,318 --> 00:45:37,819 Just. M4-ga relvastatud? 737 00:45:37,903 --> 00:45:39,279 Mida te kaitsete, kolostoomiakotte? 738 00:45:39,362 --> 00:45:40,655 - Siibreid? Kurgupastille? - Kallis... 739 00:45:40,989 --> 00:45:42,240 Ja mütsi said medkoolist või? 740 00:45:42,324 --> 00:45:44,034 Olete medõed ja jalatalgi kaitsjad? Fantastiline. 741 00:45:44,117 --> 00:45:45,201 - Kallis. - Jah. 742 00:45:45,285 --> 00:45:46,369 Ma ei usu, et me oleme õiges kohas. 743 00:45:46,453 --> 00:45:47,454 Me oleme õiges kohas. 744 00:45:47,537 --> 00:45:49,581 Oleme õiges kohas ja ma lähen räägin Optimusega. 745 00:45:49,664 --> 00:45:50,624 - Peate Optimuse siit ära viima. - Söör. 746 00:45:50,707 --> 00:45:51,708 Söör, te olete hoonega eksinud. 747 00:45:51,791 --> 00:45:52,792 Ma ei tea, millest te räägite. 748 00:45:52,876 --> 00:45:54,586 Deceptikonid on tagasi, mida sa ei mõista? 749 00:45:54,669 --> 00:45:57,255 Mängid ülbet? 750 00:45:57,339 --> 00:46:00,342 Ära mu autot puutu! See on uunikum! 751 00:46:00,592 --> 00:46:01,676 Seda ma ei teeks. 752 00:46:01,760 --> 00:46:03,011 Sa oled hull. 753 00:46:05,513 --> 00:46:06,640 Energoni näitajad! 754 00:46:06,723 --> 00:46:08,266 Meil on autos tulnukad! 755 00:46:08,350 --> 00:46:11,519 Liigutad, oled surmalaps! Välja! 756 00:46:11,603 --> 00:46:13,480 Tulnukad autos! 757 00:46:14,564 --> 00:46:16,942 - Paigal! Välja! - Oleme paigal! 758 00:46:17,025 --> 00:46:18,610 Kas sa... 759 00:46:18,693 --> 00:46:20,028 Nalja teed või? 760 00:46:20,111 --> 00:46:21,696 Sam, neil on relvad! 761 00:46:23,782 --> 00:46:26,868 - Käes. Mine! - Bee! Kas Bee on seal? 762 00:46:27,994 --> 00:46:29,621 Hea küll! 763 00:46:29,704 --> 00:46:32,248 Kas niimoodi te autobote kohtletegi? Võitleme samal poolel. 764 00:46:32,332 --> 00:46:34,918 Jah, naudi oma järgmist tööd ajaleheputkas, tola. 765 00:46:35,001 --> 00:46:36,836 - Just nii. - Persevest. 766 00:46:36,920 --> 00:46:38,672 Kuidas su autoga lood on? 767 00:46:48,056 --> 00:46:49,099 See on mu auto. 768 00:46:50,141 --> 00:46:51,601 Tule siia. 769 00:46:51,685 --> 00:46:52,686 Tule siia! 770 00:46:52,769 --> 00:46:54,771 Jäta nüüd. Sam. 771 00:46:54,854 --> 00:46:56,064 Milles asi? 772 00:46:56,606 --> 00:46:57,857 Tean, et su salamissioonid on sulle olulised. 773 00:46:57,941 --> 00:47:00,235 Ma ei püüa neid maha teha ega sinus süümekaid tekitada, 774 00:47:00,318 --> 00:47:01,820 aga ma ei näe sind enam üldse. 775 00:47:01,903 --> 00:47:04,239 Kas sa ei või garaaži tulla ja niisama koos aega veeta vahest? 776 00:47:04,322 --> 00:47:06,449 Sam. Nüüd tunnen end halvasti. 777 00:47:06,574 --> 00:47:08,076 Seda ma loodan. Peadki end halvasti tundma. 778 00:47:08,159 --> 00:47:10,870 Vaata, millise panniga ma nüüd sõidan. Tunnen end iga päev halvasti. 779 00:47:10,954 --> 00:47:13,289 Kuulge, hakkame minema. Lennox tahab teid näha. 780 00:47:13,373 --> 00:47:14,749 Me pole enam sinu jaoks piisavalt head? 781 00:47:14,833 --> 00:47:18,211 Andesta, kullake. Nad käitusid väga jämedalt, jah? 782 00:47:18,294 --> 00:47:21,256 Ja sa remondid mu auto ära. Või sa ei arva nii? 783 00:47:21,631 --> 00:47:23,591 Tõsta käsi, kui lendav psühhopaadist ninja-koopiamasin 784 00:47:23,675 --> 00:47:24,676 püüdis sind täna tappa! 785 00:47:24,759 --> 00:47:25,844 Need on mu ülemuse nukid. 786 00:47:26,177 --> 00:47:27,846 See on mu jalakett. Kas selle pean ka ära võtma? 787 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 Ja mu varbasõrmused? 788 00:47:29,264 --> 00:47:30,932 Kõigil NEST-i ametnikel korruselt lahkuda. 789 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 Kontaktikatseni on 10 minutit. 790 00:47:33,601 --> 00:47:35,478 Meie käes on viis seadeldist, 791 00:47:35,562 --> 00:47:38,273 mis olid koos Sentinel Prime'iga laevale peidetud. 792 00:47:38,356 --> 00:47:41,026 Tegu on mingi autoboti tehnoloogia prototüübiga. 793 00:47:41,568 --> 00:47:44,529 Räägitakse, et Sentinel oli oma tsivilisatsiooni Einstein, 794 00:47:44,612 --> 00:47:45,822 seega hoiame neid luku taga, 795 00:47:46,114 --> 00:47:47,782 seni kuni teame, millega tegu. 796 00:47:47,866 --> 00:47:51,161 Hetkel ei pääse keegi neile ligi. Mitte keegi. 797 00:47:51,619 --> 00:47:54,372 See Wang kutt tundis mu ära. Käskis mul teid hoiatada. 798 00:47:54,456 --> 00:47:55,665 Rääkis midagi kuu varjuküljest 799 00:47:55,749 --> 00:47:56,791 - ja siis see tappis ta. - Pea hoogu. 800 00:47:56,875 --> 00:47:58,918 - Ta mainis kuud? - Jah, kuu varjukülge. 801 00:47:59,002 --> 00:48:01,588 Miks peaksid decepticonid tahtma inimesi tappa? 802 00:48:01,671 --> 00:48:03,715 Arvasin, et nad sõdivad autobotidega. 803 00:48:03,798 --> 00:48:05,967 Ja siin ta tegi kiirkorras teadusaruande. 804 00:48:06,051 --> 00:48:07,719 Seda me tahame... 805 00:48:07,802 --> 00:48:08,970 Kes see tibi on? Okei. 806 00:48:09,054 --> 00:48:11,014 Vabandage! Kolonel Lennox? 807 00:48:11,097 --> 00:48:13,516 Direktor Mearing, see on Sam Witwicky... 808 00:48:13,600 --> 00:48:16,728 Ma tean, mis ta nimi on, kolonel. Tahan teada, kes ta läbi lasi? 809 00:48:16,811 --> 00:48:18,354 Kes mu läbi lasi? Kuidas oleks Optimus Prime'iga, 810 00:48:18,438 --> 00:48:20,148 kes äärelinna maandus ja mu maja tuli otsima? 811 00:48:20,440 --> 00:48:22,567 See on riikliku luureameti direktor. 812 00:48:22,650 --> 00:48:23,860 Juhul, kui sa... 813 00:48:24,527 --> 00:48:26,946 - Tere. - Ei austa föderaalohvitseri? 814 00:48:27,030 --> 00:48:28,490 Võib-olla see viib su kusagile välja. Kes tema on? 815 00:48:28,573 --> 00:48:29,783 See on mu tüdruk. 816 00:48:30,158 --> 00:48:31,451 Mida, kas see on kohting? 817 00:48:31,993 --> 00:48:34,162 Ta teab autobotidest. Ta tunneb Bumblebeed. 818 00:48:34,245 --> 00:48:36,706 Ja ta pere on sõjaväelise taustaga. Vastutan ta eest. 819 00:48:36,790 --> 00:48:39,459 Mul tuli mõte. Räägiks õige olulistel teemadel, 820 00:48:39,542 --> 00:48:41,920 näiteks sellest, et decepticon Iömastas peaaegu mu näo? 821 00:48:42,003 --> 00:48:44,589 Maksumaksjana soovin kaebuse esitada. 822 00:48:44,672 --> 00:48:45,757 Kuulake, okei? 823 00:48:45,840 --> 00:48:47,884 Üks Sami kontoris töötanud tarkvara insenere mõrvati täna. 824 00:48:47,967 --> 00:48:49,719 Ta tegeles NASA kuu kaardistamise sondiga. 825 00:48:50,011 --> 00:48:52,013 Asi on selles, kolonel Lennox. 826 00:48:52,388 --> 00:48:55,141 Me ei saa riiklikku julgeolekut puberteetide kätte usaldada 827 00:48:55,517 --> 00:48:59,854 või jäi mul midagi kahe silma vahele. Kas see on nüüd kombeks? Ei. Tore. 828 00:49:00,146 --> 00:49:01,606 Mind ei huvita, kes sa oled. 829 00:49:01,815 --> 00:49:05,485 Kui kasvõi sõnagi siinnähtust edastad, Iähed reetmise eest kinni. 830 00:49:05,568 --> 00:49:06,611 Kas said aru? 831 00:49:07,070 --> 00:49:10,073 Mina allun autobotidele. Ma tean neid. Teid ma ei tunne. 832 00:49:10,949 --> 00:49:12,242 Saad tundma. 833 00:49:14,369 --> 00:49:15,703 Sentinel Prime. 834 00:49:16,162 --> 00:49:19,207 Nende toiteallikas on energon ja tema on tühi. Ta on 835 00:49:19,457 --> 00:49:20,708 omamoodi unerežiimil. 836 00:49:20,875 --> 00:49:22,585 Hakkame pihta. 837 00:49:31,094 --> 00:49:33,263 See on Juhimaatriks. 838 00:49:34,556 --> 00:49:38,393 Ta käes on ainus asi universumis, mis suudab transformeri uuesti käivitada. 839 00:49:39,394 --> 00:49:41,062 See on uskumatu. 840 00:49:41,855 --> 00:49:43,398 Sentinel Prime, 841 00:49:44,774 --> 00:49:46,901 tere tulemast tagasi. 842 00:49:56,744 --> 00:49:57,871 Ärge tulistage! 843 00:49:57,954 --> 00:49:59,664 Pidage! Sentinel! 844 00:50:01,207 --> 00:50:03,626 See olen mina, Optimus Prime! 845 00:50:04,335 --> 00:50:06,588 Kõik on korras. Oled väljaspool ohtu. 846 00:50:07,755 --> 00:50:09,757 Karta pole midagi. 847 00:50:10,884 --> 00:50:12,886 Me oleme siin. 848 00:50:13,803 --> 00:50:16,222 Oled kodus, Sentinel. 849 00:50:20,935 --> 00:50:23,229 Sõda... Sõda! 850 00:50:23,771 --> 00:50:25,607 Sõja me kaotasime. 851 00:50:25,857 --> 00:50:29,068 Cybertronist on järel vaid tühermaa. 852 00:50:29,402 --> 00:50:32,322 Oleme varjunud siia, planeedile Maa. 853 00:50:32,655 --> 00:50:34,949 Inimkond on meie liitlane. 854 00:50:35,283 --> 00:50:38,036 Mu laev. Meid rünnati. 855 00:50:38,119 --> 00:50:41,372 Sambad. Kus sambad on? 856 00:50:42,040 --> 00:50:45,668 Sa päästsid viis, kontrollsammas kaasa arvatud. 857 00:50:45,752 --> 00:50:47,045 Ainult viis? 858 00:50:47,962 --> 00:50:49,547 Meil oli neid sadade kaupa! 859 00:50:49,631 --> 00:50:50,840 Vabandage, härrased. 860 00:50:50,924 --> 00:50:53,718 Kas tohib küsida, mis tehnoloogiat te otsite? 861 00:50:53,801 --> 00:50:56,638 Võimet universumi ümber kujundada. 862 00:50:56,721 --> 00:50:59,349 Sambad moodustavad kokkupanduna kosmosesilla. 863 00:50:59,641 --> 00:51:03,186 Mina kujundasin selle ja ainult mina suudan seda kontrollida. 864 00:51:03,269 --> 00:51:05,230 Mateeria transportimine Iäbi aja ja ruumi 865 00:51:05,313 --> 00:51:07,941 ei allu teie füüsikaseadustele. 866 00:51:08,024 --> 00:51:11,027 Kas te räägite teleportatsiooniseadmest? 867 00:51:11,110 --> 00:51:13,905 Jah, ressurssidele, põgenikele. 868 00:51:13,988 --> 00:51:17,909 Põgenikele või sõduritele, relvadele, koguni pommidele! 869 00:51:17,992 --> 00:51:20,828 Silmapilkse rünnaku vahend? See on selle sõjaväeline otstarve, jah? 870 00:51:20,912 --> 00:51:25,083 See on meie tehnoloogia ja see tuleb tagastada. 871 00:51:25,166 --> 00:51:27,585 Jah, kui inimesed nii ütlevad. 872 00:51:27,669 --> 00:51:31,631 Te ei tohi massihävitusrelvi meie atmosfääri tuua! 873 00:51:31,714 --> 00:51:33,132 Kõigepealt tuleb tollist läbi käia! 874 00:51:33,216 --> 00:51:36,678 Väike paberimajanduseks kutsutav formaalsus eristab meid loomadest. 875 00:51:36,928 --> 00:51:40,265 Ma eiran su üleolevat tooni, 876 00:51:40,348 --> 00:51:42,976 kui paned mind hoolega tähele. 877 00:51:43,059 --> 00:51:46,354 Decepticonid ei tohi iial teada saada, et kosmosesild on siin. 878 00:51:46,479 --> 00:51:47,605 Nende käes 879 00:51:48,064 --> 00:51:51,776 tähendaks see teie maailma Iõppu. 880 00:51:53,069 --> 00:51:54,362 Kausta pealkiri "Täielik košmaar". 881 00:51:55,363 --> 00:51:58,283 Uurimisega on algust tehtud. Saatsime agendid su kontorisse. 882 00:51:58,366 --> 00:52:00,994 Ja praegu saadame su autobotide kaitse all koju. 883 00:52:01,869 --> 00:52:03,246 Kellega ma pean rääkima, 884 00:52:03,329 --> 00:52:06,291 et te mõistaksite? Ma oskan aidata, ma saan toetada! 885 00:52:06,374 --> 00:52:07,625 Me kõik saame aidata. Tead, mida ma tean? 886 00:52:07,709 --> 00:52:10,378 Võiksin rääkida päikesesüsteemist ja planeetidest, kus Iõbutseda. 887 00:52:10,461 --> 00:52:11,462 Roni mu laualt maha. 888 00:52:11,546 --> 00:52:14,257 Relvad väljas? Ma ei saa aidata. Ta olema tige. 889 00:52:14,340 --> 00:52:15,425 Oh jumal. 890 00:52:15,758 --> 00:52:17,135 Mida te minu osas ette näete? Lähen koju? 891 00:52:17,218 --> 00:52:19,220 Tagasi tööle? Koopiaid tegema? 892 00:52:19,304 --> 00:52:21,556 Selles üksuses töötavad kogenud intelligentsed ametnikud 893 00:52:21,639 --> 00:52:23,141 ja eriüksused, 894 00:52:23,224 --> 00:52:25,393 mitte poisikesed, kellel oli kunagi eriline auto. 895 00:52:25,476 --> 00:52:27,061 See on veidi julm, kas pole, proua? 896 00:52:27,186 --> 00:52:28,688 Ära kutsu mind prouaks. Ma pole proua. 897 00:52:28,771 --> 00:52:30,273 Aga sa oled ju naine, või ei? 898 00:52:31,190 --> 00:52:33,609 Kas need kuuluvad sulle? 899 00:52:34,193 --> 00:52:35,653 Jah. CIA. 900 00:52:35,737 --> 00:52:38,781 Küsin vaid sellepärast, et president andis mulle ka medali. 901 00:52:39,282 --> 00:52:42,160 Jah. Vägev. Asi pole ju eriti keeruline, ega? 902 00:52:42,243 --> 00:52:44,829 Autobotidega ei tööta ilma minu loata mitte keegi. 903 00:52:44,912 --> 00:52:46,289 Sa rikud mu käsuahelat. 904 00:52:48,666 --> 00:52:51,336 Lähme. Tegid, mis vaja. 905 00:52:51,419 --> 00:52:54,339 Pean tunnistama, noormees, et hindan su tegusid. 906 00:52:54,422 --> 00:52:55,590 Aga sa pole sõdur. 907 00:52:55,673 --> 00:52:57,425 Sa oled sõnumitooja. Sa oled seda alati olnud. 908 00:52:58,926 --> 00:53:00,303 Ta on kangelane. 909 00:53:06,392 --> 00:53:08,853 Bee, mine kaubaliftiga. Üleval kohtume. 910 00:53:13,107 --> 00:53:16,277 On ikka jama. See naine viskas meid lihtsalt välja. 911 00:53:16,361 --> 00:53:19,113 Jah. Tunnistaja kaitseprogramm sakib. 912 00:53:19,197 --> 00:53:22,283 Jah, aga suure kollase ja ta kahuritega on meil märksa ohutum. 913 00:53:22,367 --> 00:53:24,202 See tegelane ei tea kaitsmisest midagi. 914 00:53:25,787 --> 00:53:26,829 Bee? 915 00:53:32,627 --> 00:53:34,462 Tundsid minust puudust? 916 00:53:35,713 --> 00:53:36,798 Jah, mina ka. 917 00:53:41,844 --> 00:53:43,346 See naine, ta kutsus mind sõnumitoojaks. 918 00:53:43,429 --> 00:53:46,057 Suudad sa uskuda? Pärast kõike, mida tegin, olen sõnumitooja. 919 00:53:46,140 --> 00:53:48,893 Ma usun. Sammy, me tunneme end samamoodi. 920 00:53:48,976 --> 00:53:50,686 Lugupidamise puudus sel planeedil on suisa kriminaalne. 921 00:53:52,063 --> 00:53:54,899 Me peaksime midagi ette võtma. 922 00:53:54,982 --> 00:53:59,153 Bee, ma pean teadma, miks nad inimesi tapavad. 923 00:53:59,237 --> 00:54:01,239 Küsime õige spetsialistilt. 924 00:54:01,322 --> 00:54:04,117 Mujärgmine külaline on endine Ameerika luureametnik, 925 00:54:04,200 --> 00:54:06,077 kellel on olnudjulgust võtta sõna 926 00:54:06,160 --> 00:54:09,872 ja rääkida väidetavast sõjaväelisest liidust grupiga, 927 00:54:09,956 --> 00:54:13,126 mida paljud kirjeldavad kui maaväliste palgamõrtsukate punti. 928 00:54:13,209 --> 00:54:17,547 Ta on autoriks bestsellerile "Varjunimi Kangelane." 929 00:54:17,922 --> 00:54:19,757 Endine eriagent Seymour Simmons. 930 00:54:19,841 --> 00:54:22,343 Bill. Olen suur fänn. Rõõm siin olla. 931 00:54:22,427 --> 00:54:24,303 Agent Simmons, teie arvates 932 00:54:24,387 --> 00:54:26,139 on meie kõigi huvides 933 00:54:26,222 --> 00:54:29,809 selles nn kodusõjas pool valida? 934 00:54:29,892 --> 00:54:32,437 Noh, vastaspool tahtis meist hommikusöögiks kotletti teha, 935 00:54:32,520 --> 00:54:34,897 nii et valikuks ma seda just ei nimetaks. 936 00:54:34,981 --> 00:54:36,774 Decepticonid on surmavad. 937 00:54:36,858 --> 00:54:39,610 Küsitlused näitavad, et pool maailma tunneks end kindlamalt, 938 00:54:39,694 --> 00:54:41,446 kui autobotid Iõplikult lahkuksid. 939 00:54:41,529 --> 00:54:44,240 Ajage nad minema! Me ei vaja neid! 940 00:54:44,323 --> 00:54:46,451 Tunnen end kindlamalt, kui magan granaat padja all. 941 00:54:46,534 --> 00:54:47,910 Ei tähenda, et mul on alati õigus. 942 00:54:47,994 --> 00:54:50,705 Agent, meile siia saatesse on toodud dokumente, 943 00:54:50,788 --> 00:54:53,166 kus on näha, et teid vallandati... 944 00:54:53,249 --> 00:54:55,418 - Chaz, ma teen intervjuud. - Vabandust, hr Simmons. 945 00:54:55,501 --> 00:54:56,627 Koondati, Bill. 946 00:54:56,711 --> 00:54:58,337 - Kärped eelarves. Chaz, välja. - Psühholoogiline hinnang: 947 00:54:58,421 --> 00:55:01,132 "tõsine kalduvus väärkujutlustele." 948 00:55:01,215 --> 00:55:02,383 See on ründav ajakirjandus. 949 00:55:02,467 --> 00:55:04,385 Tahate tõde tulnukate liidu kohta? 950 00:55:04,469 --> 00:55:08,306 Ostke mu raamat! Ostke raamat, enne kui on hilja! 951 00:55:08,389 --> 00:55:09,640 Tahad kakelda, Bill? 952 00:55:09,724 --> 00:55:11,100 - Tahad paljalt mürada? Olen valmis! - Vau. 953 00:55:11,184 --> 00:55:14,061 - Intervjuu on läbi! Välja mu majast. - Kõlad nagu idioot, agent. 954 00:55:14,145 --> 00:55:15,897 - Ja mul on sulle soovitus. - See on läbi. Selge? 955 00:55:15,980 --> 00:55:17,190 - Kahjustuse kontrollikava. - Dutch! 956 00:55:17,273 --> 00:55:19,192 Olete hr Simmonsit pahandanud! 957 00:55:19,275 --> 00:55:21,486 Teil on siit lahkumiseks 23 sekundit. 958 00:55:21,569 --> 00:55:22,987 Helistasin politseisse! 959 00:55:23,070 --> 00:55:25,573 Te olete nagu talumatsid, kes hiiglast kividega loobivad! 960 00:55:25,656 --> 00:55:26,908 Mis nüüd? Mis teoksil? 961 00:55:27,033 --> 00:55:28,326 Raamatu allkirjastamine, kesklinnas keskpäeval. 962 00:55:28,409 --> 00:55:30,495 Siis promome su šõud Discovery kanalil. 963 00:55:30,745 --> 00:55:33,789 Ja siis on siin keegi Witwicky, kes muudkui helistab. 964 00:55:33,873 --> 00:55:34,916 Viis korda täna. 965 00:55:34,999 --> 00:55:36,167 Poisu? Mis ta tahab? 966 00:55:36,250 --> 00:55:37,710 Helistasin, sest decepticonid on tagasi. 967 00:55:37,793 --> 00:55:39,170 Tahan teada, miks ja vajan su abi. 968 00:55:39,253 --> 00:55:41,506 Nad on tagasi? 969 00:55:41,589 --> 00:55:43,007 Ärile on see hea. 970 00:55:43,090 --> 00:55:45,009 Aga kui ütlen sulle, et tean 50-aastast tulnukasaladust, 971 00:55:45,092 --> 00:55:46,302 millest keegi pole sulle rääkinud. 972 00:55:46,761 --> 00:55:51,766 Ära ärgita mu sõltuvust, olen võõrutamisest juba üle saanud. 973 00:55:51,891 --> 00:55:54,644 - Dutch, kas see liin on turvaline? - Ei. 974 00:55:56,103 --> 00:55:57,063 KRÜPTIN 975 00:55:57,146 --> 00:56:00,191 Ära riski. Olen rikas, miks ma peaksin? 976 00:56:00,274 --> 00:56:02,652 Ära lange tagasi harjumuse küüsi. Ei lange. 977 00:56:03,194 --> 00:56:05,696 Ära lase deemonitel võimust võtta. 978 00:56:05,780 --> 00:56:06,906 Käes. 979 00:56:08,241 --> 00:56:10,535 Mis saladus? 980 00:56:11,077 --> 00:56:13,788 Apollo. Kuu. Tulnukad. Kinnimätsimine. 981 00:56:13,871 --> 00:56:15,998 Tuleviku tehnoloogia. Palgamõrvad. Sedasorti kraam. 982 00:56:16,457 --> 00:56:18,209 Apollo. 983 00:56:19,460 --> 00:56:20,628 Dutch! 984 00:56:27,343 --> 00:56:30,471 Ütle Megatronile, et aeg on tangot tantsida. 985 00:56:41,399 --> 00:56:44,527 Nii majesteetlik ja rahumeelne on see planeet. 986 00:56:45,069 --> 00:56:48,239 Mitte nagu Cybertroni viimased päevad. 987 00:56:48,322 --> 00:56:51,033 Olen mõelnud, mis oleks saanud, 988 00:56:51,117 --> 00:56:54,996 kui minu asemel oleks hoopis sina viimase võitluse maha pidanud. 989 00:56:55,621 --> 00:56:58,207 Ära leina minevikku, noor sõdalane. 990 00:56:58,291 --> 00:57:02,295 Tänu sinule kestab me rass edasi. 991 00:57:04,422 --> 00:57:06,924 Sa olid meie liider, Sentinel. 992 00:57:07,008 --> 00:57:09,885 Sul on õigus meid taas juhtida. 993 00:57:09,969 --> 00:57:12,263 Maailmas, mida ma ei tunne, 994 00:57:12,346 --> 00:57:17,310 ei ole ma enam su õpetaja, Optimus. Sina õpetad mind. 995 00:57:21,188 --> 00:57:23,524 Peame selles loos selgust saama. 996 00:57:23,649 --> 00:57:25,526 Siin on tegu mingi astronautide epideemiaga. 997 00:57:25,651 --> 00:57:29,113 Teadmata kadunud. Surnud. Avarii. Tapetud. Saabus surnuna. Autoõnnetus. 998 00:57:29,196 --> 00:57:30,281 Nagu nad ei oskaks autot juhtida. 999 00:57:30,364 --> 00:57:32,450 Kosmoses saavad hakkama, autoroolis aga mitte. 1000 00:57:33,200 --> 00:57:36,454 - Hankisin su info, Witwicky. - Tänan, Bruce. 1001 00:57:37,413 --> 00:57:38,748 Niisiis, 1002 00:57:40,708 --> 00:57:42,543 näita mulle ühte. Üks kord. 1003 00:57:43,085 --> 00:57:44,211 - Aga ruttu. - Väga. 1004 00:57:50,259 --> 00:57:51,886 Kuu orbiidi vaatlusrakett. 1005 00:57:52,345 --> 00:57:54,513 NASA olevat selle 2009. aastal välja saatnud. 1006 00:57:55,056 --> 00:57:57,183 Kriminalistid väidavad, et Wang manipuleeris koodi, 1007 00:57:57,266 --> 00:57:58,809 võttes sellelt võimaluse kaardistada kuu tagakülge, 1008 00:57:58,893 --> 00:58:00,186 mis on ka varjukülg. 1009 00:58:00,269 --> 00:58:01,646 Pagana võimas. 1010 00:58:01,729 --> 00:58:05,358 Nad infiltreeruvad, heidutavad meid ja sunnivad oma musta tööd tegema. 1011 00:58:05,441 --> 00:58:07,318 Ja kui see on tehtud, 1012 00:58:08,569 --> 00:58:10,154 koksavad maha. 1013 00:58:10,571 --> 00:58:12,448 Inimesed töötavad decepticonide heaks. 1014 00:58:13,074 --> 00:58:15,117 Ma ei usu, et decepticonid 1015 00:58:15,201 --> 00:58:17,620 kuu pealt midagi otsivad. 1016 00:58:18,412 --> 00:58:21,916 Ma arvan, et nad tahtsid seal midagi varjata. 1017 00:58:22,541 --> 00:58:24,043 Tule issi juurde. 1018 00:58:25,169 --> 00:58:26,253 Tee temaga üks-null. 1019 00:58:28,255 --> 00:58:30,299 Kas sa sõid lapsena palju mürgist värvi? 1020 00:58:30,883 --> 00:58:31,926 Ta on veidrik. 1021 00:58:32,760 --> 00:58:34,261 - Meeldib? - Tõmba tagasi! 1022 00:58:37,431 --> 00:58:38,599 Ma kardan kõdi! 1023 00:58:39,934 --> 00:58:44,230 Söör! Siin käib üpris kõrgetasemeline tulnukate andmevahetus, 1024 00:58:44,313 --> 00:58:47,525 mille juuresviibimiseks sul pole luba, jooksupoiss. 1025 00:58:47,608 --> 00:58:48,693 Jah, sul on õigus. 1026 00:58:48,776 --> 00:58:51,195 - Robotil on paha tuju. - Sul on aeg minna, Bruce. 1027 00:58:51,278 --> 00:58:53,823 - Suur tänu. Ja... - Aeg minna, Bruce. 1028 00:58:55,991 --> 00:58:59,412 Töötan, nii et tossu tuleb. Laen kadumaläinud vene kosmonaute alla. 1029 00:58:59,954 --> 00:59:02,373 Selgub, et sovjetid tühistasid mehitatud missiooni kuule. 1030 00:59:02,623 --> 00:59:04,333 Kuu, aastal 1972. 1031 00:59:04,417 --> 00:59:06,794 Ja kaks nende kosmonauti varjusid Ameerikasse. 1032 00:59:06,877 --> 00:59:08,546 Ja ma avastasin nad elavatena. 1033 00:59:08,629 --> 00:59:09,880 Sa oled geenius, Brains. 1034 00:59:15,136 --> 00:59:17,221 Hea liigutus, Bumblebee. 1035 00:59:20,599 --> 00:59:22,476 Ainult nii palju jäi puudu. 1036 00:59:25,563 --> 00:59:26,689 Tere. 1037 00:59:27,273 --> 00:59:29,150 Kas keegi kavatseb mulle öelda, mis siin toimub? 1038 00:59:29,233 --> 00:59:31,318 - Kes sa oled? - Kes sa oled? 1039 00:59:31,402 --> 00:59:33,946 Kes mina olen? Kes see on? Dutch! Otsi ta läbi! 1040 00:59:34,405 --> 00:59:35,448 Meeleldi. 1041 00:59:35,531 --> 00:59:37,575 Ei. Dutch. 1042 00:59:37,658 --> 00:59:38,909 Ära puutu mind. 1043 00:59:38,993 --> 00:59:40,578 - Ma ei puutu teda. - Sam? 1044 00:59:41,120 --> 00:59:42,455 Ingel. 1045 00:59:43,831 --> 00:59:45,833 Tegin tööd. Anna andeks. 1046 00:59:45,916 --> 00:59:48,461 - Vägev. Oleme kodutud. - Kas ta elab siin? Vau. 1047 00:59:48,961 --> 00:59:50,755 Sul oli võimalus ta läbi katsuda. 1048 00:59:50,838 --> 00:59:53,841 - Mul on pruut. - Tõesti? Mis ta nimi on? 1049 00:59:53,924 --> 00:59:55,092 India. 1050 00:59:56,510 --> 00:59:58,512 Pidime Dylani peole minema, mäletad? 1051 00:59:58,596 --> 01:00:00,055 Mäletan, aga need on mu sõbrad. 1052 01:00:00,139 --> 01:00:01,599 Nad vajavad mind. Pean siin olema. 1053 01:00:01,682 --> 01:00:04,977 Ah nii, autobotid ja sõjavägi ei saa üksi hakkama? 1054 01:00:05,060 --> 01:00:07,313 Tead, mis mulle su sõjalugude juures meeldis, Sam? 1055 01:00:07,396 --> 01:00:09,482 Et need olid lood, mis kuulusid minevikku. 1056 01:00:09,565 --> 01:00:11,275 Ma tean, et sa mõtled oma vennast. 1057 01:00:11,358 --> 01:00:13,944 Ja oma perest. Aga see pole selline olukord. 1058 01:00:14,028 --> 01:00:15,070 - Ei? - Ei. 1059 01:00:15,154 --> 01:00:17,907 Miks mitte? Miks ei ole, Sam? 1060 01:00:17,990 --> 01:00:20,951 Mis sa arvad, kas me eelistame ta medaleid või teda ennast? 1061 01:00:22,286 --> 01:00:25,873 Selge. Mõistan. Kuhu sa mu jänkuga lähed? Pea kinni! 1062 01:00:25,956 --> 01:00:27,291 Oota üks hetk. 1063 01:00:27,374 --> 01:00:28,834 Kas arvad, et sain eile öösel magada? 1064 01:00:28,918 --> 01:00:31,212 Ja siis mulle jõudis kohale. Sam tahabki ohtlikus olukorras olla. 1065 01:00:31,295 --> 01:00:33,881 - Ta ei oska ilma selleta elada. - Tahan korda minna. 1066 01:00:35,049 --> 01:00:36,675 Mulle sa juba lähed korda. 1067 01:00:42,890 --> 01:00:44,141 Ma tean, et sa muretsed. 1068 01:00:44,225 --> 01:00:46,352 Ma luban, ma saan sellega hakkama. 1069 01:00:47,061 --> 01:00:48,687 Lubad? Sa võid seda lubada? 1070 01:00:48,771 --> 01:00:50,105 Ma luban. 1071 01:00:51,607 --> 01:00:54,777 Sam, ma ei taha sind kaotada ja ma tean, kuhu see välja viib. 1072 01:00:57,446 --> 01:00:59,406 Ma pole selleks valmis. 1073 01:01:00,825 --> 01:01:02,535 Kas sa tuled minuga? 1074 01:01:02,618 --> 01:01:04,036 Ma ei saa. 1075 01:01:05,412 --> 01:01:06,539 Okei. 1076 01:01:11,919 --> 01:01:13,379 Kuule. 1077 01:01:17,550 --> 01:01:19,176 Siin on su koot. 1078 01:01:30,229 --> 01:01:32,481 Sõdalase tee on üksildane. 1079 01:01:33,649 --> 01:01:35,609 Kuidas ta sai endale seda autot lubada? 1080 01:01:35,693 --> 01:01:38,070 - Ta boss. - Rikkad kaabakad! 1081 01:01:38,153 --> 01:01:40,614 Minagi vihkasin neid. Nüüd aga... 1082 01:01:42,491 --> 01:01:45,744 Lähen ja hakkan kahte vene kosmonauti jahtima. 1083 01:01:45,828 --> 01:01:47,955 Maybachiga on ikka hea sõita. 1084 01:01:48,038 --> 01:01:49,999 Sakslased ikka oskavad autosid teha. 1085 01:01:51,667 --> 01:01:55,880 Mu hollandlane, endine erakordne NSA küberdetektiiv 1086 01:01:55,963 --> 01:01:57,214 nuhkis nad siiani välja. 1087 01:01:58,799 --> 01:02:01,552 Need kosmonaudid läksid peitu. Miks? 1088 01:02:01,635 --> 01:02:03,012 Bingo. Leidsin. 1089 01:02:04,346 --> 01:02:05,931 Sa oled saksa lambakoer, Dutch. 1090 01:02:06,015 --> 01:02:09,268 Venelastega on see lugu, et neile ei meeldi üldse rääkida. 1091 01:02:09,351 --> 01:02:12,104 Vajame veidi "rahvusvahelist keelt." 1092 01:02:17,651 --> 01:02:19,486 See tähendab "head aega." 1093 01:02:33,542 --> 01:02:34,960 Võta Iõdvalt. 1094 01:02:35,628 --> 01:02:37,880 Dutch, otsi mulle mingi võimas väljend. 1095 01:02:40,758 --> 01:02:41,884 Baryshnikov. 1096 01:02:42,092 --> 01:02:43,260 Me räägime inglise keelt. 1097 01:02:43,552 --> 01:02:45,054 Dutch, sa sakid. 1098 01:02:45,888 --> 01:02:48,098 See on kirillitsa tähestik. 1099 01:02:48,182 --> 01:02:51,226 Nagu kõik need nupud, mida sa eales kalkulaatoril ei vajuta! 1100 01:02:52,436 --> 01:02:53,604 Ma ei saki. 1101 01:02:53,687 --> 01:02:56,815 Agent Seymour Simmons, 8. sektor, endine 7. 1102 01:02:56,899 --> 01:02:59,860 Teame, kes te olete, kosmonautšikud. 1103 01:02:59,944 --> 01:03:00,986 Ja siis? 1104 01:03:01,070 --> 01:03:04,031 Pidite kuu varjuküljele lendama, 1105 01:03:04,114 --> 01:03:06,825 aga programm katkestati. 1106 01:03:09,203 --> 01:03:11,622 Küsimus on, miks? 1107 01:03:16,502 --> 01:03:18,712 "Kas mu laps võib siin suitsetada?" 1108 01:03:26,512 --> 01:03:27,721 Hea küll. Hästi. 1109 01:03:28,973 --> 01:03:30,015 Tulista aga. 1110 01:03:31,725 --> 01:03:33,519 Olen nõus oma riigi eest surema. Aga sina? 1111 01:03:34,895 --> 01:03:36,021 Tõesti? 1112 01:03:36,772 --> 01:03:38,774 Sa oled ilus. Kas keegi on sulle seda kunagi öelnud? 1113 01:03:38,857 --> 01:03:40,025 Ta on ilus naine. 1114 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Kuule! 1115 01:03:49,702 --> 01:03:51,078 Dutch! Hoia end vaos. 1116 01:03:52,287 --> 01:03:54,248 Dutch! Pea hoogu, Dutch! 1117 01:03:54,581 --> 01:03:56,166 Kontrolli oma poissi, palun. 1118 01:03:56,250 --> 01:03:57,418 Dutch, Iõpeta! 1119 01:04:03,007 --> 01:04:05,259 Anna andeks. Vanad kombed. 1120 01:04:05,342 --> 01:04:07,094 Rahuneme nüüd maha! 1121 01:04:07,177 --> 01:04:10,639 Rahuneme, langetame relvad. Võtame Iõdvalt. II maailmasõda on läbi. 1122 01:04:13,726 --> 01:04:17,104 Kohe näete Nõukogude Liidu suurimat saladust. 1123 01:04:18,731 --> 01:04:21,066 Ameerika saatis kuu peale esimese inimese. 1124 01:04:21,150 --> 01:04:23,777 Aga NSVL saatis esimese kaamera. 1125 01:04:24,611 --> 01:04:27,698 1959. aastal pildistas meie Luna 3 1126 01:04:27,781 --> 01:04:31,035 kuu varjukülge. 1127 01:04:32,036 --> 01:04:33,495 Ei näinud midagi. 1128 01:04:34,621 --> 01:04:38,167 Aga 1963, Luna 4 näeb... 1129 01:04:38,250 --> 01:04:40,377 - Kummalisi kive. - Jah. 1130 01:04:40,461 --> 01:04:43,505 Laeva ümber. Sadade kaupa. 1131 01:04:43,589 --> 01:04:45,299 Jah, näita pilti. 1132 01:04:46,133 --> 01:04:49,094 Lohistamisjälgedega. 1133 01:04:53,057 --> 01:04:55,184 Olen neid näinud. Need pole kivid, need on sambad. 1134 01:04:55,642 --> 01:04:57,895 Tulnukate kosmosesilla sambad. 1135 01:04:57,978 --> 01:05:00,230 Me teame neist, sest autobotidel on neid viis tükki. 1136 01:05:00,314 --> 01:05:04,401 Deceptikonid tegid laeva peal puhta töö, enne kui Apollo 11 kohale jõudis, 1137 01:05:04,485 --> 01:05:06,904 võtsid sambad ja peitsid need ära. 1138 01:05:06,987 --> 01:05:08,072 See kõlab mõttetult. 1139 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 Laev on decepticonide käes. Sambad on nende käes. 1140 01:05:10,240 --> 01:05:11,325 Miks nad Sentineli sinna jätsid, 1141 01:05:11,408 --> 01:05:13,243 kui ta on ainuke, kes oskab neid kasutada? 1142 01:05:13,786 --> 01:05:15,120 Kui ta just... 1143 01:05:15,496 --> 01:05:17,456 Pole see ainus puuduv Iüli, mida nad vajavad. 1144 01:05:17,915 --> 01:05:20,751 Peame Sentineliga kokku saama ja teda ohu eest kaitsma. 1145 01:05:21,043 --> 01:05:23,462 Mearing, võtsin Sentineli peale. Optimus tuleb 10 minuti pärast järele. 1146 01:05:23,545 --> 01:05:24,671 Tuleme NEST-i. 1147 01:05:27,174 --> 01:05:28,926 Hr Witwicky, ma ju keelasin 1148 01:05:29,009 --> 01:05:30,511 sellele telefonile helistada. 1149 01:05:30,594 --> 01:05:33,263 Kuula, kogu see asi oli algusest peale pettus. 1150 01:05:33,347 --> 01:05:35,516 Decepticonid tahtsid, et Optimus Sentineli leiaks, 1151 01:05:35,599 --> 01:05:37,267 sest ainult Optimus võis teda elustada. 1152 01:05:37,351 --> 01:05:39,103 Aga kosmosesild on meie käes. 1153 01:05:39,186 --> 01:05:42,481 Mearing, sul on viis sammast. Neil on sadu, nagu ma kuulsin. 1154 01:05:42,564 --> 01:05:43,857 Käitud täpselt vastavalt nende soovile. 1155 01:05:43,941 --> 01:05:45,109 Mida ma peaksin sulle veel ütlema? 1156 01:05:45,192 --> 01:05:47,694 Decepticonid tulevad Sentinel Prime'ile järele! 1157 01:05:47,861 --> 01:05:48,987 Me lähme NEST-i. 1158 01:05:53,867 --> 01:05:55,285 Energoni häire. 1159 01:05:55,369 --> 01:05:57,746 Energoni näitajad tuvastatud D.C. alleel. 1160 01:05:59,039 --> 01:06:01,750 Hetkeljärgime kolme musta Suburbanit. 1161 01:06:36,076 --> 01:06:38,495 Bee, sa pead Sentineli sealt ära tooma! Pead teda kaitsma! 1162 01:06:47,671 --> 01:06:49,756 Oh jummel! Olen vallandatud! 1163 01:06:54,386 --> 01:06:55,554 Ettevaatust! 1164 01:07:12,905 --> 01:07:14,156 Käes! 1165 01:07:15,324 --> 01:07:17,284 Tulista! Lase ta maha, Bee! 1166 01:07:45,812 --> 01:07:47,773 Bee, pead kiiremini liikuma! Kiiremini, Bee! 1167 01:07:51,443 --> 01:07:52,611 Bee! 1168 01:08:14,716 --> 01:08:15,842 Hästi, tagasi NEST-i! 1169 01:08:23,308 --> 01:08:24,851 Dino, ta on mul käes! 1170 01:08:33,735 --> 01:08:34,861 Ironhide! 1171 01:08:59,386 --> 01:09:01,221 Kas midagi on viltu? 1172 01:09:02,639 --> 01:09:04,766 Meil on siin väike mehhiko ummikseis. 1173 01:09:05,225 --> 01:09:06,727 Langetage relvad. 1174 01:09:07,019 --> 01:09:09,855 Ja me laseme teil väärikalt lahkuda. 1175 01:09:14,151 --> 01:09:15,402 Relvad maha. 1176 01:09:17,321 --> 01:09:18,739 Nii on hästi. 1177 01:09:22,659 --> 01:09:24,411 Ironhide, vaata ette! 1178 01:09:30,042 --> 01:09:31,668 Ironhide, püüa! 1179 01:09:37,299 --> 01:09:38,717 Selja taga! 1180 01:09:42,095 --> 01:09:44,097 Deceptikonimölakas! 1181 01:09:52,230 --> 01:09:53,815 Klass on läbi. 1182 01:09:59,696 --> 01:10:02,449 - Mine sisse! Eluga! - Liiguta! 1183 01:10:03,241 --> 01:10:04,785 - Lennox! - Mine, mine! 1184 01:10:04,868 --> 01:10:05,994 Kõik kohad on decepticone täis. 1185 01:10:06,078 --> 01:10:08,121 Kogu mu meeskond ajab neid taga. Ironhide! 1186 01:10:08,997 --> 01:10:10,791 Kaitse Sentineli! Pane ta luku taha! 1187 01:10:10,874 --> 01:10:12,125 Tehtud! 1188 01:10:12,209 --> 01:10:14,503 Teda tuleb valvata, sest ta on kogu olukorra võti. 1189 01:10:14,586 --> 01:10:19,341 Seda küll. Ja te peate mõistma, mu autobotidest vennad, 1190 01:10:19,424 --> 01:10:22,052 et me poleks kunagi sõda võitnud. 1191 01:10:22,594 --> 01:10:26,973 Planeedi ellujäämise nimel pidime Megatroniga 1192 01:10:27,974 --> 01:10:29,476 kokkuleppele jõudma. 1193 01:10:36,316 --> 01:10:39,236 - Tagasi! - Mida sa oled teinud? 1194 01:10:40,404 --> 01:10:43,615 Käesolevaga vabastan su kohustustest. 1195 01:10:49,663 --> 01:10:50,831 - Bee! - Tule tagasi! 1196 01:11:06,012 --> 01:11:08,640 Kogu kõik NEST-i relvajõud baasi juurde kokku! 1197 01:11:08,723 --> 01:11:09,766 Ei... 1198 01:11:18,483 --> 01:11:19,568 Kutsuge meedik! 1199 01:11:19,651 --> 01:11:23,155 Meil pole piisavalt mehi! Ärge Sentineli rünnake! 1200 01:11:23,530 --> 01:11:24,781 Mine tagumise värava juurde. 1201 01:11:30,203 --> 01:11:31,580 Varjuge! 1202 01:11:35,167 --> 01:11:36,376 Siitkaudu! 1203 01:11:36,710 --> 01:11:38,587 Lähme! Minu järel! 1204 01:11:48,054 --> 01:11:49,973 - Direktor, ära mine sinna! - Lõpeta! 1205 01:11:50,056 --> 01:11:51,183 Kuule, Sentinel! 1206 01:11:51,308 --> 01:11:52,976 - Direktor! - Mis toimub? 1207 01:11:53,059 --> 01:11:54,352 Mida sa oma arust teed? 1208 01:11:57,606 --> 01:11:59,649 Ma olen Prime! 1209 01:11:59,733 --> 01:12:02,068 Sina mind ei käsuta. 1210 01:12:03,403 --> 01:12:04,488 Direktor Mearing, lähme. 1211 01:12:04,571 --> 01:12:06,406 Me ei saa temaga võidelda. Lähme. Peame minema. 1212 01:12:06,490 --> 01:12:09,910 Nüüd tagastage see, mis mulle kuulub! 1213 01:12:11,578 --> 01:12:13,455 Oh jumal! 1214 01:12:27,552 --> 01:12:29,888 - On teil kõik korras? - Kas kõik said välja? 1215 01:12:30,222 --> 01:12:32,265 Rahunege maha. 1216 01:12:41,775 --> 01:12:45,028 Jah, vaata, Optimus! Kõik sinu süü! 1217 01:12:45,111 --> 01:12:47,113 Sentinel murdis seifi sisse! Ta võttis sambad. 1218 01:12:48,698 --> 01:12:52,410 Lähme. Teavita 101. õhujõude! 1219 01:12:52,494 --> 01:12:54,829 Peame selle asjanduse rajalt maha võtma! 1220 01:13:01,044 --> 01:13:02,212 Carly! 1221 01:13:05,298 --> 01:13:07,175 Otse meie väikselt laagrilõkkelt. 1222 01:13:07,509 --> 01:13:09,302 Vahukommid. Kas pole vägev? 1223 01:13:09,511 --> 01:13:11,263 Toitume sellest, mida loodus pakub. 1224 01:13:12,138 --> 01:13:14,140 Ema, isa, kas te nägite, kas Carly tuli juba koju? 1225 01:13:14,349 --> 01:13:16,351 Vabandust. Palun koputa. See on meie magamistuba. 1226 01:13:16,601 --> 01:13:17,602 Miks ta ei peaks kodus olema? 1227 01:13:17,769 --> 01:13:20,689 Me läksime tülli ja võib-olla koguni lahku 1228 01:13:20,772 --> 01:13:21,856 või peame väikest vahet. Ma ei tea. 1229 01:13:21,940 --> 01:13:24,150 - Mida? Ei. - Ma ei saa sellest praegu rääkida. 1230 01:13:24,234 --> 01:13:26,444 Üksikasjadeks pole aega, ema. Pean ta üles leidma. 1231 01:13:26,528 --> 01:13:29,489 Istu maha. Perekonna koosolek! 1232 01:13:29,656 --> 01:13:30,782 Sa ei pruugi seda teada, 1233 01:13:30,865 --> 01:13:33,326 aga me su isaga ei ole alati nii täiuslikult õnnelikud olnud. 1234 01:13:33,410 --> 01:13:34,828 Me abielus oli selline aeg, 1235 01:13:34,911 --> 01:13:36,538 kus ma ei uskunud, et meist asja saab. 1236 01:13:36,830 --> 01:13:38,623 - Jätame, palun? - Ta kahjustab teda. 1237 01:13:38,832 --> 01:13:41,251 Lähed lahku esmaklassilisest kuumast tibist... 1238 01:13:41,334 --> 01:13:42,877 Ei. Lõpetage. Tema jättis minu maha, 1239 01:13:42,961 --> 01:13:44,921 ma läksin paremale jahimaale. Ongi kõik. Olen õnnelikum. 1240 01:13:45,005 --> 01:13:46,047 Teine ilus tüdruk ja sa jääd tast ilma. 1241 01:13:46,131 --> 01:13:47,132 Äkki aitate mind? 1242 01:13:47,424 --> 01:13:49,551 - Nad vaidlesid. - Üks tüli. 1243 01:13:49,634 --> 01:13:52,470 Kolmandat sa juba ei leia, kui sul just eriti suurt... 1244 01:13:52,554 --> 01:13:53,805 Mida... Ema! 1245 01:13:53,888 --> 01:13:56,308 Võib-olla sa lihtsalt ei tea, mida sa teed. 1246 01:13:56,391 --> 01:13:58,476 - Ma ei taha sellest enam rääkida. - Sa vajad raamatut. 1247 01:13:58,560 --> 01:14:00,604 - Räägi talle raamatust. - Sul pole kunagi õigus. Harju sellega. 1248 01:14:00,687 --> 01:14:02,480 Pead seda lugema. "Temake kõigepealt." 1249 01:14:02,564 --> 01:14:04,608 - Siin on vägevat kraami. - Ei. Ei. 1250 01:14:04,691 --> 01:14:07,193 - Nüüd aitab, ma lähen. - Ei! Ei! 1251 01:14:07,444 --> 01:14:09,863 Istu maha! Toeta mind! 1252 01:14:10,447 --> 01:14:12,616 - Õnnelik naine, õnnelik elu. - Just nii. 1253 01:14:12,699 --> 01:14:16,161 Õnnetu naine, meeletu kannatuste rada kogu su elu... 1254 01:14:16,244 --> 01:14:17,537 - Lõpeta. - See on tõsi. 1255 01:14:17,704 --> 01:14:19,789 Muu mind ei huvita, kui et kas sa armastad teda? 1256 01:14:20,248 --> 01:14:22,459 - Ta on mu ainus ja õige. - Siis mine talle järele. 1257 01:14:22,667 --> 01:14:24,794 Kui meil su isaga lahkhelisid tekkis, 1258 01:14:24,878 --> 01:14:27,589 ta liigutas mägesid, et mind leida. 1259 01:14:27,672 --> 01:14:30,258 Ütle, mis sa ütlesid. 1260 01:14:30,342 --> 01:14:32,927 "Järgnen sulle aegade Iõppu." 1261 01:14:33,470 --> 01:14:34,554 Sakib jubedalt, kas pole? 1262 01:14:34,638 --> 01:14:36,556 - Nagu kehv ulmefilm. - Ei. See on nii armas. 1263 01:14:37,349 --> 01:14:40,018 Tahan, et te linnast lahkuksite. Minge nii kaugele kui võimalik. 1264 01:14:40,352 --> 01:14:41,353 Saite aru? 1265 01:14:41,686 --> 01:14:42,687 Ma armastan teid. 1266 01:15:02,916 --> 01:15:06,294 Peremees! Ideaalne pettus! 1267 01:15:06,378 --> 01:15:10,548 Sentinel lahkus Cybertronilt selleks, et teisele poole üle minna? 1268 01:15:10,799 --> 01:15:14,344 Ta pidi minuga siin Maa peal kohtuma, 1269 01:15:14,427 --> 01:15:16,680 aga saatus eksitas meid teelt. 1270 01:15:16,930 --> 01:15:19,516 Tema elustamiseks 1271 01:15:19,599 --> 01:15:22,477 vajasime Prime'i ja maatriksit. 1272 01:15:22,686 --> 01:15:24,688 Ideaalne strateegia. 1273 01:15:33,863 --> 01:15:35,740 Minu oma! 1274 01:15:36,950 --> 01:15:39,661 Kas ta on nüüd su partner, peremees? 1275 01:15:39,911 --> 01:15:43,373 Ta on mu suurim võit. 1276 01:15:43,456 --> 01:15:44,749 Nii muljetavaldav. 1277 01:15:45,083 --> 01:15:47,293 Alustame transpordiga. 1278 01:15:47,460 --> 01:15:50,213 Pea kinni! Ei, Sentinel! 1279 01:15:50,296 --> 01:15:51,798 Andesta. 1280 01:15:55,802 --> 01:15:57,721 Siin me oleme. 1281 01:15:57,804 --> 01:15:59,681 Võidelge nüüd meiega. 1282 01:16:38,762 --> 01:16:39,763 Kontakt! 1283 01:16:39,846 --> 01:16:41,848 Ettevaatust! Liiguta! 1284 01:16:45,101 --> 01:16:47,228 Autobotid, taganege! 1285 01:17:14,380 --> 01:17:15,924 Miks, Sentinel? 1286 01:17:16,382 --> 01:17:19,052 Cybertroni eest! Me kodu eest! 1287 01:17:19,552 --> 01:17:24,724 Mille sõda hävitas, saame üles ehitada! Aga ainult decepticonidega liitudes. 1288 01:17:24,808 --> 01:17:29,854 Ei, see pole ainus võimalus. See on me kodu! Peame inimesi kaitsma! 1289 01:17:29,938 --> 01:17:32,315 Sa oled segaduses, Optimus. 1290 01:17:32,398 --> 01:17:34,484 Cybertronil me olime jumalad. 1291 01:17:34,567 --> 01:17:38,029 Siin kutsutakse meid masinateks. 1292 01:17:38,112 --> 01:17:41,866 Las inimesed teenivad meid või hukkuvad. 1293 01:17:44,410 --> 01:17:49,123 Sul vedas, et ma sind ei tapnud. Aja jooksul sa mõistad mind. 1294 01:17:50,291 --> 01:17:52,293 See pole veel läbi. 1295 01:17:54,963 --> 01:17:59,133 Mina ei laseks tema asemel sind oma silma alt välja. 1296 01:18:01,594 --> 01:18:03,346 Naljakas. Mõtlesin siia tulles, 1297 01:18:03,429 --> 01:18:05,473 et Dylani nõuanne kuluks ära ja siin ta on. 1298 01:18:05,557 --> 01:18:07,058 - Tohin ma suga rääkida, Carly? - Palun. Võta istet. 1299 01:18:07,141 --> 01:18:08,268 Joo midagi. 1300 01:18:08,643 --> 01:18:11,646 Tead, ma ei taha juua. Autot ka ei taha, ega ametikohta. 1301 01:18:11,729 --> 01:18:13,147 Tahan oma tüdrukuga omavahel rääkida. 1302 01:18:13,231 --> 01:18:14,524 Ega teil pole midagi selle vastu, hr Kohatu? 1303 01:18:16,734 --> 01:18:17,986 Vabanda mind. 1304 01:18:20,738 --> 01:18:23,074 - Mis toimub? - Väljas räägin. 1305 01:18:23,658 --> 01:18:25,368 Ma usun, et ma saan sind aidata, Sam. 1306 01:18:25,451 --> 01:18:28,037 Mäletan, kuidas me isaga rääkisime rasketest valikutest. 1307 01:18:28,121 --> 01:18:29,914 Jah, praegu pole õige aeg. Aga küll me hiljem räägime. 1308 01:18:29,998 --> 01:18:32,250 See oli muidugi väga ammu, kui mu isa firma vastutas 1309 01:18:32,333 --> 01:18:35,086 NASA eelarvete ja raamatupidamise eest. 1310 01:18:36,254 --> 01:18:37,755 Vaata, ta õpetas mulle, 1311 01:18:37,839 --> 01:18:41,050 et kui tegu pole su enda sõjaga, siis pead ühinema võitja poolega. 1312 01:18:42,969 --> 01:18:44,012 Lähme. 1313 01:18:44,095 --> 01:18:45,555 Liiga otsekohene? Või mulle tundus? 1314 01:18:45,638 --> 01:18:46,639 Ei tundunud, söör. 1315 01:19:00,486 --> 01:19:01,779 Sa kuulud mulle! 1316 01:19:02,488 --> 01:19:03,573 Ei! 1317 01:19:06,659 --> 01:19:08,494 - Otsi abi! - Sam, ma ei pääse välja! 1318 01:19:09,162 --> 01:19:10,163 - Appi! - Head ööd! 1319 01:19:10,246 --> 01:19:11,247 Head ööd, hr Dylan. 1320 01:19:11,331 --> 01:19:13,333 Laske mind välja! 1321 01:19:16,669 --> 01:19:19,005 Appi! 1322 01:19:19,088 --> 01:19:22,091 - Ta on noor. Küll õpib. Head ööd. - Laske mind välja! 1323 01:19:22,175 --> 01:19:23,426 See oli tore õhtu. 1324 01:19:23,927 --> 01:19:28,222 Kas arvad, et sind ainukesena paluti ühineda ülla tulnukaeesmärgiga? 1325 01:19:28,306 --> 01:19:29,599 Kes sa oled? 1326 01:19:29,682 --> 01:19:32,810 Kas sa tead, miks me pärast 1972. enam kuu peale ei naasnud? 1327 01:19:32,977 --> 01:19:34,729 Sest need kaks 1328 01:19:34,812 --> 01:19:37,857 tulid mu isa juurde ja palusid pisut raamatupidamist kohandada. 1329 01:19:37,941 --> 01:19:40,526 Tagasilend liiga kalliks muuta. Tema ja teised 1330 01:19:40,610 --> 01:19:42,946 katkestasid ameerika ja vene kosmoseprogrammid. 1331 01:19:43,029 --> 01:19:44,989 Ja nad on siiani meie kliendid. 1332 01:19:45,073 --> 01:19:47,784 - Aitate neil inimesi tappa? - Arvad, et nad annavad valida? 1333 01:19:47,867 --> 01:19:49,535 Pealegi, ega ma ise seda teinud. 1334 01:19:49,744 --> 01:19:51,704 Mina olen kontakt. Ma vahendan. 1335 01:19:55,291 --> 01:19:56,626 Vaenuliku ülevõtu aeg on käes, Sam. 1336 01:19:59,212 --> 01:20:00,421 Sam! 1337 01:20:03,383 --> 01:20:05,510 - Sam! - Lase tal minna! 1338 01:20:05,718 --> 01:20:07,887 Sam! 1339 01:20:10,807 --> 01:20:12,809 Olen sind aastaid jälginud, Sam. 1340 01:20:12,934 --> 01:20:14,936 Pole sind kunagi suutnud välja käia 1341 01:20:15,019 --> 01:20:16,479 kui autobotidele lähedast spiooni. 1342 01:20:19,983 --> 01:20:22,151 Sam! Ära tee, mis ta ütleb! 1343 01:20:22,235 --> 01:20:23,820 Teeb küll. 1344 01:20:23,903 --> 01:20:24,988 Kõik teevad. 1345 01:20:27,740 --> 01:20:29,492 Nad tapavad ta, saad aru? 1346 01:20:29,575 --> 01:20:33,121 Sa ei jõua silmagi pilgutada, kui nii tema kui mina oleme surnud. 1347 01:20:33,204 --> 01:20:34,998 Näita veidi lugupidamist, 1348 01:20:35,081 --> 01:20:37,291 kui keegi sulle tööd pakub! 1349 01:20:38,668 --> 01:20:39,919 Ranne. 1350 01:20:40,586 --> 01:20:42,171 Sa otsid Optimus Prime'i üles, 1351 01:20:42,255 --> 01:20:44,132 sest oled ainuke inimene, keda ta usaldab, 1352 01:20:44,257 --> 01:20:45,800 ja esitad talle ühe küsimuse. 1353 01:20:45,883 --> 01:20:49,929 Kuidas ta kavatseb me vastu võidelda? Strateegiad, taktika, kõik! 1354 01:20:55,518 --> 01:20:58,062 Teeb alles haiget, ah? Väga kõrge tehnoloogia. 1355 01:20:58,146 --> 01:21:00,690 Laseb näha, mida sa näed, kuulda, mida kuuled 1356 01:21:00,773 --> 01:21:02,150 ja jälgib su närvisüsteemi. 1357 01:21:02,233 --> 01:21:04,610 Kui püüad mingilgi moel märku anda... 1358 01:21:06,946 --> 01:21:08,531 Ma ei tea, mida öelda, Sam. 1359 01:21:08,614 --> 01:21:11,659 Suhetel on tagajärjed. Olen siin oma isa tõttu. 1360 01:21:11,743 --> 01:21:13,119 Tema on siin sinu pärast. 1361 01:21:15,663 --> 01:21:18,041 Lõpeta! 1362 01:21:18,624 --> 01:21:19,917 Soundwave, jätad ehk? 1363 01:21:24,297 --> 01:21:26,132 Sam, tee oma tööd. 1364 01:21:26,507 --> 01:21:29,010 Ta on väljaspool ohtu. Annan oma sõna. 1365 01:21:31,763 --> 01:21:34,390 Ma tapan su. Annan oma sõna. 1366 01:21:37,226 --> 01:21:40,396 Sõjaväelised komandod on lahinguvalmis. 1367 01:21:40,646 --> 01:21:43,191 Umbes 200 decepticoni on kusagil peidus. 1368 01:21:43,649 --> 01:21:45,193 Energoni detektorid on käivitunud 1369 01:21:45,276 --> 01:21:47,445 koguni Lõuna-Ameerikas ja Hiinas. 1370 01:21:47,820 --> 01:21:50,573 ÜRO sai just krüptitud audiofaili. 1371 01:21:50,656 --> 01:21:53,409 Ütlevad, et see pärineb autobotide liidrilt. 1372 01:21:53,493 --> 01:21:55,078 Maa kaitsjad. 1373 01:21:55,161 --> 01:21:57,830 Tulime teie loodusvaradejärele, 1374 01:21:57,914 --> 01:21:59,999 et oma kahjustatud planeet taas üles ehitada. 1375 01:22:01,000 --> 01:22:03,086 Kui oleme välja viinud kõik, mida vajame, 1376 01:22:03,169 --> 01:22:06,214 jätame teie maailma rahule. 1377 01:22:06,297 --> 01:22:08,216 Rahu nimel 1378 01:22:08,299 --> 01:22:13,012 peate välja andma kõik teie kaitse all olevad autoboti mässajad. 1379 01:22:13,888 --> 01:22:15,431 Edasiarutamisele ei kuulu. 1380 01:22:15,890 --> 01:22:17,433 Andke mässajad välja. 1381 01:22:17,975 --> 01:22:20,353 Ootame teie vastust. 1382 01:22:21,062 --> 01:22:22,647 Tee peal teavitame juhtuvast. 1383 01:22:22,730 --> 01:22:24,190 Jah, ma tõesti ei mõista, kuidas ma saaks aidata. 1384 01:22:24,273 --> 01:22:25,316 Näib, et teil on käed tööd täis. 1385 01:22:25,399 --> 01:22:27,235 Teeme seda mõni teine kord. 1386 01:22:30,738 --> 01:22:32,907 Olen sind pidevalt alahinnanud. 1387 01:22:33,032 --> 01:22:34,283 Mida? 1388 01:22:34,367 --> 01:22:36,160 Sa hoiatasid meid, et nad kasutavad inimesi. 1389 01:22:36,244 --> 01:22:37,954 Ja sa teadsid, et Sentinel on asja võti. 1390 01:22:38,037 --> 01:22:39,205 Direktor! 1391 01:22:39,997 --> 01:22:42,959 Kes mina olen? Teie teate paremini. Ma olen lihtsalt turvarisk. 1392 01:22:49,382 --> 01:22:50,550 On sul kõik korras? 1393 01:22:52,301 --> 01:22:53,386 Jah. 1394 01:22:53,719 --> 01:22:55,847 - Ei, ei ole. Sa higistad. - Kõik on hästi. 1395 01:22:55,930 --> 01:22:57,098 Higistan, sest olen närvis. 1396 01:22:57,181 --> 01:22:59,267 Ja närvis olen, kuna andsite mulle hunniku informatsiooni. 1397 01:22:59,350 --> 01:23:00,643 Ma olen Twitteri narkar. Ma kirjutan kõik üles. 1398 01:23:00,726 --> 01:23:02,478 - Ma ei suuda saladusi pidada. - Seda sa ei teeks. 1399 01:23:02,562 --> 01:23:05,314 - See on tõsi. Ma räägin sulle. - Pentagon helistab 15 minuti pärast. 1400 01:23:07,108 --> 01:23:08,651 - Mida sa teed? - Ei midagi. Aga sina? 1401 01:23:10,194 --> 01:23:11,362 Mine eemale. 1402 01:23:11,445 --> 01:23:14,323 Täna on Kapitooliumisjuhtunud rida märkimisväärseid sündmusi. 1403 01:23:14,407 --> 01:23:16,450 Mõni hetk tagasi kinnitati seadus 1404 01:23:16,534 --> 01:23:17,994 autobotide Ameerikast 1405 01:23:18,077 --> 01:23:19,412 väljasaatmiseks. 1406 01:23:19,495 --> 01:23:22,790 USA sõjaväeline allians nendega on ametlikult Iõppenud. 1407 01:23:22,874 --> 01:23:24,625 Nagu ütles Esindajatekoja enamuse liider 1408 01:23:24,709 --> 01:23:26,460 ja tänase otsuse sponsor: 1409 01:23:26,544 --> 01:23:27,670 - "Me ei saa puhta südametunnistuse..." - Hästi. 1410 01:23:27,753 --> 01:23:29,505 Mida? Nad ei saa seda teha. 1411 01:23:29,589 --> 01:23:32,508 - Pead neile ütlema. Nad ei saa nii teha. - See on ametlik korraldus, rahvas. 1412 01:23:32,592 --> 01:23:34,886 Need on meie liitlased. Autobotid võtlesid meie eest. Koos meiega. 1413 01:23:34,969 --> 01:23:36,012 Ja mida see meile andis? 1414 01:23:36,095 --> 01:23:37,638 Vaenlaste invasiooni, 1415 01:23:37,763 --> 01:23:40,433 kusjuures selliste vaenlaste, kellel on lugematul arvul lisajõude. 1416 01:23:43,936 --> 01:23:45,438 Kui sa tead midagi, 1417 01:23:45,521 --> 01:23:47,982 kui sa vaenlase plaanidest midagigi tead, 1418 01:23:49,400 --> 01:23:50,651 siis nüüd on aeg sellest rääkida. 1419 01:23:52,028 --> 01:23:53,821 Autobotid ei saa me planeedilt lahkuda. 1420 01:23:54,363 --> 01:23:55,823 Selles sa eksid. 1421 01:23:56,908 --> 01:23:58,910 Selle nimi on Xanthium. 1422 01:23:59,493 --> 01:24:00,953 Sellega saabus autobotide teine laine 1423 01:24:01,037 --> 01:24:03,497 ja NASA on sellest ajast saadik seda uurinudja hooldanud. 1424 01:24:04,373 --> 01:24:06,083 Ühendasime selle arveltvõetud süstikuga, 1425 01:24:06,167 --> 01:24:08,878 et sõjaline kontroll nende lahkumiseni meie käes oleks. 1426 01:24:08,961 --> 01:24:13,049 4000-kilone pöördejõud sel nupsu-nunnul poldil, mitte 19! 1427 01:24:13,132 --> 01:24:15,551 Sa riskid kõikide mu semude eluga! Teen su maatasa! 1428 01:24:16,427 --> 01:24:19,138 Nee on Wreckersid. Nemad hoolitsevad Xanthiumi eest. 1429 01:24:19,222 --> 01:24:21,265 Me ei lase neid tihti baasist välja, sest nad on mölakad. 1430 01:24:21,349 --> 01:24:23,392 Seda tuleb tõmmata, kuradi idioot! 1431 01:24:23,476 --> 01:24:24,936 Aeg ta maha Iüüa! 1432 01:24:25,019 --> 01:24:26,938 Püüan aidata, teen vaid oma tööd. 1433 01:24:27,021 --> 01:24:29,523 Rahune maha. Jäta ta rahule. See on ju inimene. 1434 01:24:29,607 --> 01:24:31,692 - Epps! - Sa oled naeruväärne! 1435 01:24:31,776 --> 01:24:33,027 - Kas sina? - Mis teoksil, mees? 1436 01:24:33,110 --> 01:24:34,904 Mida sa siin teed? 1437 01:24:34,987 --> 01:24:36,530 Läksin õhujõududest erru. 1438 01:24:37,073 --> 01:24:38,407 Lased ehk mu käe lahti? 1439 01:24:39,617 --> 01:24:40,952 Mis pagan see veel oli? 1440 01:24:41,244 --> 01:24:43,287 Nüüd annan vaid interferentsi osas nõu. 1441 01:24:43,371 --> 01:24:44,664 Oota! Sinust pole abi! 1442 01:24:44,747 --> 01:24:48,042 Aitab lahingutest ja tulistavatest tulnukatest. Teen oma unistuste tööd. 1443 01:24:48,125 --> 01:24:50,044 Aeg siit planeedilt lahkuda. 1444 01:24:50,127 --> 01:24:53,506 Autobotid aetakse minema. Suudad sa seda uskuda? 1445 01:24:54,340 --> 01:24:57,093 - Kuhu see nad viib? - Kuhu iganes, aga mitte siia. 1446 01:25:00,513 --> 01:25:02,640 Tahan rääkida vastutava isikuga! 1447 01:25:03,557 --> 01:25:07,395 Ära sa ütle. Charlotte Mearing. 1448 01:25:07,728 --> 01:25:10,147 Agent Simmons. Endine agent Simmons. 1449 01:25:10,231 --> 01:25:12,525 Washingtoni elasid üle, nagu näen. 1450 01:25:12,608 --> 01:25:16,529 Washington, Egiptus, murtud süda. Kõik elan üle. 1451 01:25:17,321 --> 01:25:20,950 Kõik tuuakse kohale. Jaga oma info lagedale. 1452 01:25:21,284 --> 01:25:26,289 Ja kui üheksa autoboti deporteerimine teie arust midagi muudab... 1453 01:25:26,372 --> 01:25:27,665 See pole enam minu otsustada. 1454 01:25:28,457 --> 01:25:30,209 Liigume ametiredelil ülesse? 1455 01:25:31,377 --> 01:25:34,297 Tagumik näeb hea välja. 1456 01:25:37,717 --> 01:25:39,135 Kui sa kunagi kellelegi räägid, 1457 01:25:39,218 --> 01:25:40,761 mis tol ööl Quanticos juhtus, 1458 01:25:41,387 --> 01:25:42,680 ma rebin su südame välja. 1459 01:25:43,389 --> 01:25:44,807 Seda sa juba tegid. 1460 01:25:45,516 --> 01:25:48,519 Sammy, kuula mind. Ära lase neil meid välja saata. 1461 01:25:48,602 --> 01:25:51,355 - Ära lase meid kinni võtta. - See on decepticonide Iõks. 1462 01:26:28,100 --> 01:26:31,187 Jälgi nitrogeeni taset. Me hakkame minema. 1463 01:26:33,814 --> 01:26:34,857 Optimus? 1464 01:26:35,024 --> 01:26:39,528 Su liidrid räägivad tõtt. See on minu süü. 1465 01:26:40,071 --> 01:26:44,241 Ma ütlesin, keda võib usaldada. Ma eksisin kõvasti. 1466 01:26:44,450 --> 01:26:46,827 Ega see ei tee sinust veel süüdlast. See teeb sinust inimese. 1467 01:26:47,411 --> 01:26:48,746 Pea meeles. 1468 01:26:49,455 --> 01:26:51,665 Sa võid meis kahelda, 1469 01:26:52,333 --> 01:26:55,336 endas aga ära mingil juhul kahtle. 1470 01:27:02,343 --> 01:27:04,261 Ma pean teadma, kuidas sa kavatsed neile vastu astuda. 1471 01:27:05,971 --> 01:27:08,557 Ma tean, et see on strateegia, 1472 01:27:08,641 --> 01:27:10,601 et saabud lisajõududega, millegagi. Sul on ju plaan. 1473 01:27:14,897 --> 01:27:17,233 Võid mulle rääkida. Teised inimesed sellest teada ei saa. 1474 01:27:18,984 --> 01:27:20,361 Pole mingit plaani. 1475 01:27:22,029 --> 01:27:24,490 Kui nende käsku täidame, kuidas me endale näkku vaatame? 1476 01:27:26,492 --> 01:27:28,536 Sa oled mu sõber, Sam. 1477 01:27:29,578 --> 01:27:31,038 Jääd selleks alati. 1478 01:27:31,789 --> 01:27:34,041 Aga su juhid on oma sõna öelnud. 1479 01:27:35,835 --> 01:27:37,336 Nüüd 1480 01:27:38,462 --> 01:27:40,506 saab sellest teie võitlus. 1481 01:27:54,228 --> 01:27:55,438 Tee Iühidalt. 1482 01:27:56,480 --> 01:27:57,690 Seame end valmis. 1483 01:27:58,566 --> 01:28:02,319 Eluga! Hommikul on väljalend. 1484 01:28:05,614 --> 01:28:09,285 Teeme kõik, mis võimalik, et endist olukorda taastada. 1485 01:28:09,368 --> 01:28:12,663 Jääd alati mu sõbraks, Sam. 1486 01:28:13,497 --> 01:28:15,040 Pean minema. 1487 01:28:29,805 --> 01:28:31,682 Aastate pärast küsitakse meilt: 1488 01:28:33,017 --> 01:28:35,144 "Kus te olite, kui nad planeedi üle võtsid?" 1489 01:28:37,396 --> 01:28:38,731 Ja meie vastame: 1490 01:28:40,566 --> 01:28:42,276 "Me lihtsalt seisime ja vaatasime pealt." 1491 01:28:44,904 --> 01:28:46,822 kell 6.30 1492 01:28:56,248 --> 01:28:58,667 Peaksid võtma seda kui partnerlust. 1493 01:28:59,585 --> 01:29:01,212 Kui tahad ajalugu teha, 1494 01:29:01,295 --> 01:29:02,755 pead progressiga kaasas käima. 1495 01:29:15,851 --> 01:29:18,604 Seitse, kuus, viis, 1496 01:29:18,771 --> 01:29:21,482 neli, kolm, kaks, 1497 01:29:21,941 --> 01:29:23,484 üks, null. 1498 01:29:31,867 --> 01:29:33,452 Pane pöörded sisse. 1499 01:29:51,470 --> 01:29:52,805 Tahtsid vastust. Saidki vastuse. 1500 01:29:53,264 --> 01:29:56,433 Ma saan alati, mida tahan, Sam. Tahtsin lihtsalt kindel olla. 1501 01:29:57,142 --> 01:29:58,227 Milles? 1502 01:29:58,310 --> 01:29:59,562 Et nad lahkuvad ilma võitluseta. 1503 01:30:10,239 --> 01:30:12,032 - Korda. - Järgime saabuvat objekti. 1504 01:31:04,752 --> 01:31:06,170 Me kõik töötame deceptikonidele. 1505 01:31:12,051 --> 01:31:14,261 Tahan, et tuvastaksid selle kõne. Sellel numbril on üks mees. 1506 01:31:14,345 --> 01:31:16,347 Ta on inimoperatsioonide juht ja Carly on tema käes pantvangis. 1507 01:31:16,430 --> 01:31:18,307 Istu. Ära liiguta. 1508 01:31:20,559 --> 01:31:21,727 Minu järel. 1509 01:31:22,645 --> 01:31:24,188 Näen teda ette sõitmas. 1510 01:31:27,900 --> 01:31:29,735 See kõne võeti sõidu pealt. 1511 01:31:29,818 --> 01:31:32,071 Häkin telefoni kaamerasse. 1512 01:31:32,446 --> 01:31:34,490 Jah, see on otseülekanne kaamerast. 1513 01:31:34,573 --> 01:31:36,909 Kusagil... Oota. Ma võin selle trianguleerida. 1514 01:31:38,160 --> 01:31:40,329 Okei, Chicago mobiilikeskused. Seal, ongi käes. 1515 01:31:40,663 --> 01:31:43,082 Trump Tower, Chicagos. Alumine katusealune sviit. 1516 01:31:43,248 --> 01:31:44,583 Oleme valmis. 1517 01:31:46,919 --> 01:31:48,671 - Ma lähen. - Oled kindel? 1518 01:31:48,754 --> 01:31:51,507 Ta on kogu aeg püüdnud mind aidata ja ma jõuan sinna 15 tunniga. 1519 01:31:51,590 --> 01:31:53,842 Üksi sa küll ei lähe. 1520 01:31:56,345 --> 01:31:58,806 Mu NEST-i sõbrad on ikka veel seal. 1521 01:31:58,889 --> 01:32:00,808 Kogun nad kokku, otsime su tüdruku üles 1522 01:32:00,891 --> 01:32:02,226 ja nabime selle kuti kinni. 1523 01:32:02,476 --> 01:32:03,894 Miks sa mind aitad? 1524 01:32:04,561 --> 01:32:07,231 Sest see persevest tappis ka minu sõpru. 1525 01:32:23,372 --> 01:32:26,709 Nad ütlesid, et tulid siia maavarade järgi, et oma planeet üles ehitada. 1526 01:32:26,792 --> 01:32:30,045 Tegelikult tahavad nad vaid ühte vara. 1527 01:32:30,129 --> 01:32:32,131 Ainult meie planeedile omast. 1528 01:32:33,799 --> 01:32:35,134 Meid? 1529 01:32:36,969 --> 01:32:38,637 Sa oled väga nutikas. 1530 01:32:38,721 --> 01:32:40,973 Ilma orjatööjõuta nad ehitada ei saa. 1531 01:32:41,515 --> 01:32:44,768 Palju on universumis planeete, mis pakuks üle 6 miljardi töölise? 1532 01:32:44,852 --> 01:32:48,063 Mida sa seletad? Me ei saa inimesi transportida. 1533 01:32:48,981 --> 01:32:51,525 Ega nad inimesi ei transpordi. Nad toovad oma planeedi siia. 1534 01:32:57,531 --> 01:32:58,991 Oh jumal. 1535 01:32:59,992 --> 01:33:01,660 Mida Sentinel siin teeb? 1536 01:33:01,744 --> 01:33:05,497 Vaata. Nad levitavad sadu sambaid üle kogu maailma. 1537 01:33:05,581 --> 01:33:08,167 Mõne tunni pärast saadetakse need orbiidile 1538 01:33:08,250 --> 01:33:11,462 ja tuuakse Cybertron meie atmosfääri. 1539 01:33:11,545 --> 01:33:13,714 See punane seal kontrollib kõiki teisi. 1540 01:33:13,797 --> 01:33:15,799 See on käiviti, paneb kogu masinavärgi tööle. 1541 01:33:15,883 --> 01:33:19,803 Lahku, putukas. Su töö on tehtud. 1542 01:33:20,053 --> 01:33:22,222 Teie kõrgeausus. Ta on tõeline mölakas. 1543 01:33:27,019 --> 01:33:30,063 - Tahad, et see juhtuks? - Tahan ellu jääda. Veel 40 aastaks. 1544 01:33:30,147 --> 01:33:32,775 Kas sa arvad, et ma tahtsin seda? Ma pärisin kliendi. 1545 01:33:32,858 --> 01:33:35,486 Jah, ja kui Cybertron on siin ja me kõik oleme nende orjad, 1546 01:33:35,569 --> 01:33:37,237 vajavad nad siiski inimjuhti. 1547 01:33:37,321 --> 01:33:39,656 Ära sõnu ära. Tahad ellu jääda, kuula mind. 1548 01:33:56,715 --> 01:34:01,512 Aeg on Maa orjadel oma peremehi tunnistada. 1549 01:34:01,595 --> 01:34:03,222 Piira linn ümber. 1550 01:34:58,777 --> 01:35:01,029 Vii koerad taha! 1551 01:35:02,489 --> 01:35:04,700 Sellest sulle vist ei räägitud, ega? 1552 01:35:04,783 --> 01:35:07,077 Kas arvad, et ma käin igal koosolekul? 1553 01:35:07,160 --> 01:35:09,413 Kuula, mind oht ei ähvarda. 1554 01:35:09,496 --> 01:35:10,873 Nad ütlesid seda. 1555 01:35:22,593 --> 01:35:23,635 Hakkame minema! 1556 01:35:30,350 --> 01:35:31,852 Varem oli signaal olemas. 1557 01:35:32,477 --> 01:35:33,812 See ei tööta. 1558 01:35:39,568 --> 01:35:42,571 See on riiklik erakorraline otseülekanne. 1559 01:35:47,743 --> 01:35:50,829 Chicago on langenud tohutu rünnaku ohvriks. 1560 01:36:01,340 --> 01:36:02,674 Vale suund! 1561 01:36:04,176 --> 01:36:06,178 Välja siit! Mine tagasi! 1562 01:36:17,105 --> 01:36:19,775 Tulnukate laevad on Chicago sisse piiranud. 1563 01:36:19,858 --> 01:36:23,445 Meie kaugpommitajad tulistati just alla. 1564 01:36:23,528 --> 01:36:27,449 Nad ei pääse linna katvast vaenlase õhukaitsest läbi. 1565 01:36:27,532 --> 01:36:29,034 Satelliitidel on segajad peal. 1566 01:36:29,117 --> 01:36:31,286 Me ei suuda vaenlase liikumistjälgida. 1567 01:36:31,370 --> 01:36:34,289 Endised NEST-i tiimid on Grissomi õhujõudude baasis ootel. 1568 01:36:34,373 --> 01:36:35,999 Oleme lahingualast 10 minuti kaugusel. 1569 01:36:36,208 --> 01:36:38,710 Eriüksused püüavad linnale ligi pääseda 1570 01:36:38,919 --> 01:36:40,671 ningjalavägi seab end lahingu lähistele sisse. 1571 01:36:40,754 --> 01:36:43,465 Andke andeks, see kõik kõlab mõttetult! 1572 01:36:43,548 --> 01:36:46,009 Kas meil pole mingit võimalust näha, mis seal toimub? 1573 01:36:46,093 --> 01:36:47,928 Nad tulistavad kõik me droonid alla. 1574 01:36:48,011 --> 01:36:49,346 Nad ei taha, et me näeksime. 1575 01:36:49,721 --> 01:36:52,474 Aga me proovime veel paari minidrooniga. 1576 01:36:52,557 --> 01:36:54,851 Kes neid UAV droone ka ei mehitaks, 1577 01:36:54,935 --> 01:36:56,937 kas me ei saaks neid Trump Towerile suunata? 1578 01:36:57,020 --> 01:36:59,398 Poiss, Witwickety oli teel Chicagosse. 1579 01:36:59,690 --> 01:37:03,568 Ütles, et käimas on mingi inimese juhitav decepticonide operatsioon! 1580 01:37:04,319 --> 01:37:05,696 Kui ma üldse midagi tean, 1581 01:37:05,779 --> 01:37:08,907 siis seda, et see poiss satub tulnukatega alati jamadesse. 1582 01:37:49,990 --> 01:37:51,616 Jumal. 1583 01:37:52,534 --> 01:37:55,203 Tulime teda kogu selle jama keskele otsima? 1584 01:37:55,287 --> 01:37:57,706 Kas me tõesti lähme sinna, Epps? 1585 01:37:57,789 --> 01:37:59,124 Mina küll ei lähe. 1586 01:38:00,167 --> 01:38:01,501 Keegi ei lähe. 1587 01:38:08,300 --> 01:38:09,468 Mina lähen. 1588 01:38:10,969 --> 01:38:12,387 Teiega või ilma, ma leian ta. 1589 01:38:13,388 --> 01:38:16,641 Saad surma, Sam. Kas seda sa soovidki? 1590 01:38:16,892 --> 01:38:18,268 Kas sa tahad seda? 1591 01:38:18,643 --> 01:38:21,396 Tulid nii kaugele, et lasta end maha nottida? Ah? 1592 01:38:21,480 --> 01:38:22,564 Kuula, mis ma räägin. 1593 01:38:22,647 --> 01:38:24,399 Ta on siin minu süü tõttu. Kas sa mõistad? 1594 01:38:24,483 --> 01:38:28,236 Kui sa lähed sellesse hoonesse, eeldades, et ta on üldse elus, 1595 01:38:28,320 --> 01:38:29,696 sul ei ole mingit võimalust temani jõuda! 1596 01:38:29,780 --> 01:38:31,615 Mida ma siis peaksin tegema? 1597 01:38:32,741 --> 01:38:34,076 Kõik on läbi. 1598 01:38:36,161 --> 01:38:37,829 Mul on kahju, aga see on läbi. 1599 01:38:38,455 --> 01:38:39,539 Ei. 1600 01:38:39,831 --> 01:38:41,458 Üks läheneb! 1601 01:39:28,964 --> 01:39:31,133 Me tapame nad kõik. 1602 01:39:35,804 --> 01:39:37,973 Wreckerid, tapke ta! 1603 01:39:40,142 --> 01:39:41,726 See saab valus olema! 1604 01:39:42,060 --> 01:39:43,854 Väga valus! 1605 01:39:49,276 --> 01:39:52,112 Nüüd teie liidrid ehk mõistavad. 1606 01:39:52,195 --> 01:39:55,448 Decepticonid ei jäta eales te planeeti rahule. 1607 01:39:56,241 --> 01:39:59,411 Vajasime, et nad usuksid, et me oleme lahkunud. 1608 01:39:59,744 --> 01:40:02,914 Sest täna viime vabaduse nimel 1609 01:40:02,998 --> 01:40:05,333 lahingu nende ukse ette! 1610 01:40:28,106 --> 01:40:30,525 - Nägin, kui su laev õhku lendas? - Laev? 1611 01:40:30,609 --> 01:40:35,155 Me polnud laevas! Me ju kujundasime selle! 1612 01:40:35,238 --> 01:40:38,241 Me olime esimesena eralduvas kanderaketis peidus. 1613 01:40:38,325 --> 01:40:41,995 Plartsatasime Atlandi ookeani, täpselt plaani kohaselt. 1614 01:40:42,078 --> 01:40:43,705 Meie ei lähe kuhugile. 1615 01:40:43,788 --> 01:40:46,708 Jah, meid ei saada keegi välja. 1616 01:40:48,752 --> 01:40:52,797 Autobotid jäävad siia. Aitame teil selle sõja võita. 1617 01:40:53,089 --> 01:40:56,051 Nad piiravad linna sisse ja muudavad selle kindluseks, 1618 01:40:56,134 --> 01:40:59,387 et keegi ei näeks, mida nad seal teevad. 1619 01:40:59,471 --> 01:41:02,974 Meie ainuke võimalus on üllatuselement. 1620 01:41:03,099 --> 01:41:04,768 Arvan, et tean, kust otsida! 1621 01:41:06,770 --> 01:41:09,606 Minidroon läheneb Trump Towerile. 1622 01:41:13,026 --> 01:41:15,195 Sa tahad öelda, et Sam on sinna teel? 1623 01:41:15,904 --> 01:41:16,988 Vaene poiss. 1624 01:41:18,365 --> 01:41:20,492 Ta ei jõudnud ilmselt kuigi kaugele. 1625 01:41:20,992 --> 01:41:22,327 Oskad sellega lennata, jah? 1626 01:41:23,870 --> 01:41:26,122 Mida see peaks tähendama? Enam-vähem? 1627 01:41:27,123 --> 01:41:29,542 Sa oskad sellega enam-vähem lennata. Õudne tunne. 1628 01:41:31,836 --> 01:41:33,171 Oleme su selja taga. 1629 01:41:40,011 --> 01:41:41,346 Hästi, hakkame minema! 1630 01:42:06,663 --> 01:42:09,165 Linn on kindlustatud. 1631 01:42:09,249 --> 01:42:12,252 Inimesed meid peatada ei saa. 1632 01:42:12,335 --> 01:42:14,629 Pärastlõunaks 1633 01:42:14,713 --> 01:42:18,049 jõuavad ülejäänud sambad stardipaikadesse. 1634 01:42:18,133 --> 01:42:22,929 See on see aastate eest lubatud võit, 1635 01:42:23,138 --> 01:42:27,976 kus me Cybertroni taas üles ehitame! 1636 01:42:28,351 --> 01:42:31,187 Olen vastu tahtmist sinuga koos töötanud, 1637 01:42:32,188 --> 01:42:34,691 et me planeet ellu jääks! 1638 01:42:34,774 --> 01:42:38,111 Aga sinu heaks ei hakka ma kunagi töötama! 1639 01:42:38,445 --> 01:42:41,698 Oleks hea, kui peaksid seda erinevust meeles. 1640 01:43:03,136 --> 01:43:06,139 Mulle aitab. Olen ootamisest väsinud. 1641 01:43:09,559 --> 01:43:10,685 Kus ta on? 1642 01:43:11,227 --> 01:43:12,270 Kus ta on? 1643 01:43:14,064 --> 01:43:15,190 Sul ikka julgust jätkub. 1644 01:43:27,369 --> 01:43:28,661 Ei, Sam! 1645 01:43:30,622 --> 01:43:34,459 Ei! 1646 01:43:38,380 --> 01:43:39,631 Carly! 1647 01:43:41,132 --> 01:43:42,133 Carly! 1648 01:43:44,803 --> 01:43:46,179 Hüppa! 1649 01:44:20,171 --> 01:44:22,173 Bee, tulista! 1650 01:44:22,507 --> 01:44:23,842 Bee! 1651 01:44:47,365 --> 01:44:49,701 Autobotid! Nad on elus! 1652 01:44:50,618 --> 01:44:53,621 Decepticonid, kaitske sammast! 1653 01:44:55,123 --> 01:44:59,461 Tõstke sillad üles! Otsige nad üles! 1654 01:45:14,434 --> 01:45:15,518 Sam. 1655 01:45:17,437 --> 01:45:18,605 Sa leidsid mu. 1656 01:45:18,688 --> 01:45:20,023 Ma järgneks sulle kuhu iganes. 1657 01:45:32,702 --> 01:45:35,121 Moodustage ring! Eluga! 1658 01:45:35,246 --> 01:45:36,581 Noh, sa oled segane. 1659 01:45:38,041 --> 01:45:39,876 Mis see on? Meie omad? 1660 01:45:40,627 --> 01:45:43,755 See on sõjaväe UAV. Stone, vaata, kas see töötab veel. 1661 01:45:43,963 --> 01:45:45,298 Jah, vool on sees. 1662 01:45:45,381 --> 01:45:46,758 Lennukontroll, kas kuulete? 1663 01:45:47,133 --> 01:45:49,427 Kas te saate ringi pöörata? Midagigi teha? 1664 01:45:49,844 --> 01:45:51,179 Siin vist on midagi. 1665 01:45:51,262 --> 01:45:53,014 Epps! See on Epps! 1666 01:45:54,057 --> 01:45:55,850 Tööta ometi! Tööta! 1667 01:45:55,934 --> 01:45:57,227 Keera hääl kõvemaks! 1668 01:45:57,477 --> 01:45:58,645 Poiss! 1669 01:45:58,728 --> 01:46:00,855 Kas te saate pöörata või midagi? 1670 01:46:01,940 --> 01:46:04,776 Jah! Okei! Nad näevad meid. 1671 01:46:04,859 --> 01:46:06,611 Chicago on alguspunkt, kas te saate aru? 1672 01:46:06,694 --> 01:46:09,072 - Kas te kuulete mind? Kas saate aru? - Witwicky. 1673 01:46:09,155 --> 01:46:10,532 Palun kuulake. Sentinel Prime on siin 1674 01:46:10,615 --> 01:46:12,116 ja tema käes on kosmosesilla sambad. 1675 01:46:12,200 --> 01:46:13,701 Nad on Chicago jõel oleva hoone katusel. 1676 01:46:13,785 --> 01:46:15,203 Selle omanik on Hotchkiss Gould Investments. 1677 01:46:15,286 --> 01:46:18,081 Kontrollsammas on kagupoolses kuplis. 1678 01:46:18,331 --> 01:46:20,542 Peate selle samba hävitama. Peate selle alla tulistama 1679 01:46:20,625 --> 01:46:22,877 või muidu nad toovad Cybertroni siia, kas saate aru? 1680 01:46:23,169 --> 01:46:24,504 - Kas saate aru? - Mida? 1681 01:46:24,587 --> 01:46:28,258 Leia mulle selle hoone ja drooni asukohad! Kohe! 1682 01:46:28,341 --> 01:46:30,301 Kontrolli koordinaate. Lühenda tapaahelat. 1683 01:46:30,593 --> 01:46:32,178 Kutid stardirajal, viis minutit. 1684 01:46:32,262 --> 01:46:33,263 Kagupoolne kuppel. 1685 01:46:33,346 --> 01:46:34,639 Hästi! 1686 01:46:35,682 --> 01:46:38,226 Peame liikuma, enne kui hävitajad meid avastavad. 1687 01:46:38,309 --> 01:46:40,520 Oota siin, me skaudime teed. 1688 01:46:40,853 --> 01:46:42,689 - Lähme. - Ratchet, kata ülalt. 1689 01:46:43,898 --> 01:46:46,568 Ei tea, kas selle raketiga saaksime samba alla tulistada? 1690 01:46:46,651 --> 01:46:49,320 Oleme kaheksa kvartali kaugusel. Peame lähemale minema. 1691 01:46:49,487 --> 01:46:52,532 Mitte lähemale. Kõrgemale. Peame ta selgelt sihikule saama. 1692 01:46:52,699 --> 01:46:55,702 Ja see on teispool jõge. Ligi hiilimine ei saa kerge olema. 1693 01:46:56,119 --> 01:46:57,495 Meil on ainult üks võimalus. 1694 01:46:58,538 --> 01:47:00,206 Rohkem meil vaja ei lähe. 1695 01:47:01,124 --> 01:47:03,626 Peame maa peal hoone tagaküljest ülevaate saama. 1696 01:47:03,710 --> 01:47:06,588 Lase NSA saadab kõigi selle piirkonna kaamerate näitajad. 1697 01:47:06,671 --> 01:47:07,672 Äkki mõni neist töötab. 1698 01:47:08,131 --> 01:47:10,925 Valgusfoorid. Rahaautomaadid. Mis iganes. 1699 01:47:11,551 --> 01:47:14,137 Kuulake nüüd. Kas tahate tagasilööki anda? 1700 01:47:14,554 --> 01:47:18,474 Peame tiibkostüümidega sisse lendama. Muul moel me ligi ei pääse. 1701 01:47:19,017 --> 01:47:22,186 Ma ei saa kellelegi ellujäämist tagada, aga kui tulete minuga, 1702 01:47:22,520 --> 01:47:24,564 siis teadke, et maailm vajab teid. 1703 01:47:25,189 --> 01:47:27,567 Ma kaitsen end ise, söör. 1704 01:47:30,403 --> 01:47:31,529 Kes veel? 1705 01:47:34,824 --> 01:47:35,950 Kindral Morshower, 1706 01:47:36,034 --> 01:47:38,536 palun diversiooni linnast Iõuna poole. 1707 01:47:38,620 --> 01:47:40,913 Tuleme põhjast. Teie ajage nad ida suunas. 1708 01:47:57,930 --> 01:48:00,183 Autobotide võit! 1709 01:48:32,590 --> 01:48:35,468 See on üks jõle decepticon! 1710 01:48:35,551 --> 01:48:39,555 Nad võtsid mu haagise. Vajan seda lennutehnoloogiat. 1711 01:48:40,014 --> 01:48:44,143 Shockwave ei saa meid kõiki korraga rünnata. Wreckerid, 1712 01:48:44,894 --> 01:48:46,562 me vajame diversiooni. 1713 01:48:46,646 --> 01:48:49,315 - Lähme kakleme! - Seda sa saad. 1714 01:48:49,732 --> 01:48:52,610 Kuulge, me lähme ringiga selle kõrge klaashooneni. 1715 01:48:52,694 --> 01:48:54,612 Ja me lähme nii kõrgele, kui raketi tulistamiseks vaja, 1716 01:48:54,946 --> 01:48:56,239 samas kui teie tule enda peale võtate. 1717 01:48:56,322 --> 01:48:57,865 - Lähme! - Oodake! 1718 01:48:57,949 --> 01:49:01,285 Ilma mu urbanistliku lahingu prototüüpideta te sinna küll ei lähe. 1719 01:49:01,369 --> 01:49:03,037 - Peame minema, Que! - Kuula nüüd. 1720 01:49:03,121 --> 01:49:05,123 Need on head tümitamise vahendid! 1721 01:49:05,206 --> 01:49:06,249 Mis need on? 1722 01:49:06,332 --> 01:49:10,128 Need on kõmakapulgad. Plahvatavad 30 sekundiga. 1723 01:49:10,211 --> 01:49:12,004 Haardekindad, ronimiseks. 1724 01:49:12,797 --> 01:49:14,340 Minge juba! Eluga! Liigutage! 1725 01:49:14,424 --> 01:49:16,968 Liigutage! 1726 01:49:22,265 --> 01:49:24,058 - Edasi! - Lähme nüüd! 1727 01:49:35,987 --> 01:49:37,488 Lähme! Jooksuga! 1728 01:49:44,829 --> 01:49:46,247 - Kuule, kuhu sa lähed? - Ei, ei! 1729 01:49:46,330 --> 01:49:48,875 - Kuhu sa lähed? - Pea kinni! Ära mine! 1730 01:49:48,958 --> 01:49:52,795 Robotit me maha ei jäta! Shockwave on tulemas! 1731 01:49:57,508 --> 01:49:58,634 Treppidele! 1732 01:49:58,718 --> 01:50:00,344 Epps, siiapoole! 1733 01:50:01,804 --> 01:50:03,556 Suundume paremale. 1734 01:50:03,639 --> 01:50:04,974 Sihikul. Liigume peale. 1735 01:50:10,104 --> 01:50:11,230 Veel üks on tulemas. 1736 01:50:11,314 --> 01:50:13,399 Üks tuleb vasakult, teine paremalt. 1737 01:50:13,483 --> 01:50:15,818 Varjume Willis Toweri taha! 1738 01:50:15,902 --> 01:50:17,779 Kui oleme õigel kõrgusel, hüppame! 1739 01:50:17,862 --> 01:50:20,823 - Siin on palju lennukeid. - Kõrval kokkupõrge. 1740 01:50:23,159 --> 01:50:24,577 Mayday! Ta vist ei pääse eluga. 1741 01:50:24,660 --> 01:50:27,246 - Mayday! 6-1 kukub! - Ettevaatust! 1742 01:50:31,834 --> 01:50:33,252 Edasi, edasi. 1743 01:50:42,512 --> 01:50:44,931 - Võta vasakult. - Käes. 1744 01:50:45,014 --> 01:50:46,974 20 sekundit sihtmärgini. 1745 01:50:47,058 --> 01:50:49,227 Ja nüüd! 1746 01:50:49,519 --> 01:50:50,937 Püsige lähestikku! 1747 01:50:51,020 --> 01:50:52,104 Oleme pöördel. 1748 01:50:52,355 --> 01:50:54,357 Keskendu, keskendu. 1749 01:50:59,362 --> 01:51:01,113 Oht torni kohal, kella kuue suunas! 1750 01:51:01,197 --> 01:51:02,490 Ritsikad! 1751 01:51:02,573 --> 01:51:04,242 Ettevaatust! Liigun paremale! 1752 01:51:06,619 --> 01:51:09,580 - Ettevaatust! - Püha pask! 1753 01:51:11,624 --> 01:51:13,084 Ettevaatust! 1754 01:51:13,167 --> 01:51:14,335 Saada kõik välja! 1755 01:51:14,418 --> 01:51:16,629 - Kõik välja! - Hüpake! 1756 01:51:23,261 --> 01:51:24,971 Välja! 1757 01:51:25,054 --> 01:51:26,097 Ma jäin kinni! 1758 01:51:26,597 --> 01:51:28,099 Kohe. Kohe välja! 1759 01:51:29,016 --> 01:51:30,518 Kohe! 1760 01:51:50,371 --> 01:51:52,665 Eralduge. Eemale sealt! 1761 01:52:12,810 --> 01:52:14,729 Järsk vasakpööre! 1762 01:52:15,980 --> 01:52:17,940 183 meetrit. 1763 01:52:32,997 --> 01:52:34,999 Vaata selja taha! 1764 01:52:35,166 --> 01:52:38,502 Ta on sul sabas! Vaata ette! 1765 01:52:42,590 --> 01:52:43,633 Järsk parempööre! 1766 01:52:49,263 --> 01:52:50,389 Hoone otse ees! 1767 01:52:50,681 --> 01:52:52,016 Läbi ava! 1768 01:53:01,609 --> 01:53:03,277 Tõmba! 1769 01:53:06,280 --> 01:53:08,282 - Oleme piisavalt kõrgel! - Siia pole just lihtne ronida! 1770 01:53:08,366 --> 01:53:10,159 - Vinna oma paks tagumik siia! - Juba tulen. 1771 01:53:16,207 --> 01:53:17,875 Sea rakett valmis! 1772 01:53:18,793 --> 01:53:20,753 - Nad tulevad. - Kuidas relvadega on? 1773 01:53:20,878 --> 01:53:22,964 29 Bot-busterit, 20 läbistavat D-Botti. 1774 01:53:25,299 --> 01:53:28,552 Seal, kupliga hoone. 1775 01:53:28,719 --> 01:53:32,223 Me vendade nimel, olgu see reis midagi väärt. 1776 01:53:35,351 --> 01:53:36,394 Oh jumal. 1777 01:53:39,230 --> 01:53:40,731 Hoone! 1778 01:53:44,819 --> 01:53:46,654 Nad tulistavad hoonet! 1779 01:53:49,907 --> 01:53:50,992 See pole hea mõte. 1780 01:53:51,075 --> 01:53:52,702 - Mida? - See pole hea mõte. 1781 01:53:52,785 --> 01:53:54,286 - See hoone pole stabiilne. - Pea korraks kinni. 1782 01:53:54,370 --> 01:53:56,414 Kui me ei tee, mida tulime siia tegema, sureme kõik. 1783 01:53:56,539 --> 01:53:58,541 Selge? See on meie sihtmärk. Eluga! 1784 01:53:58,666 --> 01:54:00,418 Mind ei huvita, kas hoone variseb kokku või ei. 1785 01:54:00,501 --> 01:54:02,003 Nagunii olen infarkti suremas. 1786 01:54:03,587 --> 01:54:05,256 Hoone variseb kokku! 1787 01:54:05,339 --> 01:54:06,632 - Hoidke kinni! - Varjuge! 1788 01:54:11,095 --> 01:54:13,014 Hoidke käed üleval! 1789 01:54:24,692 --> 01:54:25,860 Kõik on korras! 1790 01:54:26,277 --> 01:54:27,778 Kutid, vaadake! 1791 01:54:27,862 --> 01:54:30,531 - Rünnak! - Kõik peitu! 1792 01:54:58,642 --> 01:55:00,978 Ära liiguta. 1793 01:55:06,150 --> 01:55:07,359 Mine, mine. 1794 01:55:14,408 --> 01:55:15,409 Jookske! 1795 01:55:15,493 --> 01:55:17,036 Kattetuli! 1796 01:55:19,371 --> 01:55:22,792 Tulistage klaasi! Hüpake aknast välja! 1797 01:55:29,256 --> 01:55:30,341 Hüpake! 1798 01:55:46,232 --> 01:55:49,735 Me kõik sureme! 1799 01:55:51,320 --> 01:55:53,197 Sam, ma ei saa pidama! 1800 01:55:53,572 --> 01:55:55,491 Tulista klaasi! 1801 01:56:21,142 --> 01:56:22,226 Sam! 1802 01:56:47,710 --> 01:56:50,004 Kas kõik on kombes? 1803 01:56:50,087 --> 01:56:51,172 Sul kõik kombes? 1804 01:56:51,255 --> 01:56:52,590 Mis pagan see veel oli? 1805 01:56:52,840 --> 01:56:55,759 Drillerbot on janune. 1806 01:56:59,180 --> 01:57:01,182 - See õel asi jõllitab mind! - Mida? 1807 01:57:14,195 --> 01:57:16,363 Ja selles istub veel jäledam decepticon! 1808 01:57:16,447 --> 01:57:17,740 Peame evakueeruma! 1809 01:57:36,300 --> 01:57:40,054 - Seersant Epps, trepp on blokeeritud! - Oleme Iõksus! 1810 01:57:40,554 --> 01:57:42,723 Kuidas me siit välja pääseme? Kuule! 1811 01:57:42,806 --> 01:57:45,142 Oh issake, lase mul eluga pääseda. 1812 01:57:55,945 --> 01:57:57,613 Hakkame minema! 1813 01:57:57,696 --> 01:57:59,865 Miks decepticonide kraam alati viimase peal on? 1814 01:57:59,949 --> 01:58:01,784 - Edasi! - Meid pistetakse kohe nahka, rahvas! 1815 01:58:24,306 --> 01:58:26,058 Kohe sureme ära! 1816 01:58:41,865 --> 01:58:44,201 - Hoia kinni! - Anna oma käsi! 1817 01:58:44,368 --> 01:58:45,869 - Viibutan teda sinnapoole! - Käes! 1818 01:58:45,953 --> 01:58:47,454 Oh jumal! 1819 01:58:47,538 --> 01:58:49,957 Lasen su tuletõrjeredelile! 1820 01:59:07,349 --> 01:59:08,392 Sam! 1821 01:59:09,643 --> 01:59:11,520 Peame minema! 1822 01:59:24,742 --> 01:59:27,536 Tulen sulle järele! 1823 02:00:22,466 --> 02:00:23,759 Optimus! 1824 02:00:23,842 --> 02:00:26,512 - Wreckerid! - Me tuleme! 1825 02:00:27,721 --> 02:00:30,557 Decepticonid kogu maailmas, 1826 02:00:30,641 --> 02:00:32,643 käivitage sambad. 1827 02:01:03,590 --> 02:01:05,968 Oleme täiesti eksinud! 1828 02:01:06,051 --> 02:01:07,386 Alati välja jäetud. 1829 02:01:08,554 --> 02:01:10,347 Tataa! 1830 02:01:12,516 --> 02:01:14,268 Aeg on reeglid paika panna. 1831 02:01:14,351 --> 02:01:15,853 Hakkame valu tegema. 1832 02:01:23,861 --> 02:01:26,238 See algab! Kas sa näed? 1833 02:01:29,491 --> 02:01:31,160 Ettevaatust! 1834 02:01:39,209 --> 02:01:41,044 Kus on Sam ja Carly? 1835 02:01:43,130 --> 02:01:44,840 Lähme siitkaudu. 1836 02:01:51,889 --> 02:01:53,307 Palun sult vaid ühte asja, 1837 02:01:53,390 --> 02:01:55,309 ainult ühte, ja sa ei saa sellega ka hakkama? 1838 02:01:55,392 --> 02:01:57,019 Ma pole selleks valmis! 1839 02:01:57,102 --> 02:01:59,313 Tulnukad jälitavad mind, tulistavad mu pihta! 1840 02:01:59,396 --> 02:02:01,648 Põgenen läbi kirikute, majade ja pagan teab, mille veel! 1841 02:02:01,732 --> 02:02:04,735 See on jama! Ma pole selleks valmis, Epps. 1842 02:02:04,818 --> 02:02:05,986 Püüan seda kontrolli all hoida. 1843 02:02:10,199 --> 02:02:13,744 - Rõõm! Ainult meie kaks! - Carly! 1844 02:02:19,166 --> 02:02:20,667 Tule nüüd, jookse! 1845 02:02:23,086 --> 02:02:25,881 Hästi. Ta jälitab mind, mitte sind. 1846 02:02:26,507 --> 02:02:27,841 Jookse! 1847 02:02:29,301 --> 02:02:31,762 Sa ei pääse, poisu! 1848 02:02:34,681 --> 02:02:38,894 Nii tore vaadata, kuidas sa oma putukajalgadel paged! 1849 02:02:38,977 --> 02:02:40,437 - Sam! - Jookse! 1850 02:02:45,776 --> 02:02:47,986 Arvasin, et töötad meie jaoks? 1851 02:02:52,032 --> 02:02:54,576 Ei! Sam! 1852 02:03:04,002 --> 02:03:05,629 Mu silm! 1853 02:03:17,975 --> 02:03:19,476 Mu silm! 1854 02:03:22,062 --> 02:03:24,648 Võta decepticon sihikule! 1855 02:03:31,697 --> 02:03:32,948 Sam! 1856 02:03:37,911 --> 02:03:39,246 Palun, Sam tuleb ära päästa! 1857 02:03:39,329 --> 02:03:40,789 - Pead ta päästma! - Mida paganat ta teeb? 1858 02:03:44,334 --> 02:03:45,919 See peab toimima. 1859 02:03:46,003 --> 02:03:48,130 D-Botid! 1860 02:04:01,143 --> 02:04:03,645 Ma ei näe! 1861 02:04:03,770 --> 02:04:04,771 Sam! 1862 02:04:04,855 --> 02:04:06,773 See on mu käe peal! Võta nuga! 1863 02:04:06,857 --> 02:04:08,150 - Ma püüan! - Nuga, nuga! 1864 02:04:08,650 --> 02:04:12,362 Pomm plahvatab! Pomm... 1865 02:04:12,446 --> 02:04:14,406 Sa inimsaast! 1866 02:04:14,489 --> 02:04:16,366 - Pomm plahvatab 20 sekundi pärast! - Mis pomm? 1867 02:04:16,491 --> 02:04:17,534 Pommi näed? 1868 02:04:17,868 --> 02:04:20,037 - Lõika läbi! - Käes! 1869 02:04:20,162 --> 02:04:21,997 Kaua meil aega on? 1870 02:04:22,789 --> 02:04:25,542 Küll ma teile virutan! 1871 02:04:34,134 --> 02:04:35,552 Lõika! 1872 02:04:37,012 --> 02:04:39,139 Ma tapan... 1873 02:04:55,989 --> 02:04:57,908 Noh, ta on surnud. 1874 02:05:00,118 --> 02:05:02,496 Bee läheb koos ülejäänud autobotidega 1875 02:05:02,579 --> 02:05:03,872 - ja kohtab meid jõe ääres. - Hästi. 1876 02:05:32,442 --> 02:05:35,487 See imas mu endasse! Ma ei saanud midagi teha! 1877 02:05:37,239 --> 02:05:38,824 See on täielik sega... 1878 02:05:39,533 --> 02:05:42,035 Peame üle jõe pääsema. 1879 02:05:42,119 --> 02:05:43,787 Näed? Ta ütles, et kontrollsammas 1880 02:05:43,870 --> 02:05:45,122 - on esimeses kuplis. - Hea küll. 1881 02:05:45,622 --> 02:05:48,166 Lähme! Eluga! 1882 02:05:48,750 --> 02:05:50,794 Suundraketid on teel. 1883 02:05:52,045 --> 02:05:53,463 Saabumisaeg: 20 minutit. 1884 02:05:53,547 --> 02:05:55,173 Pääsesin liikluskaameratesse. 1885 02:05:56,007 --> 02:05:58,093 Neli autoboti on tabatud. 1886 02:05:58,301 --> 02:06:00,220 Oh jumal. Oleme abitud. 1887 02:06:00,387 --> 02:06:03,056 Mis iganes ka ei peaks juhtuma, kui need pulsid kiirenevad, 1888 02:06:03,140 --> 02:06:04,349 juhtub see varsti. 1889 02:06:05,058 --> 02:06:06,643 Optimusest pole midagi kuulda. 1890 02:06:07,561 --> 02:06:09,980 Kuidas me need sillad alla saame? 1891 02:06:10,772 --> 02:06:12,983 Jagunege laiali. Vaadake sealt. 1892 02:06:14,818 --> 02:06:15,861 Epps! 1893 02:06:15,944 --> 02:06:17,988 Epps, olen sind otsinud. Kuidas sul läheb? 1894 02:06:18,071 --> 02:06:20,615 Pensionipõlv on jube. Veel halvem on see, 1895 02:06:20,699 --> 02:06:22,492 et me ei pääse üle jõe selle hooneni 1896 02:06:22,576 --> 02:06:24,494 ja autobotid on ülakorrusel ümber piiratud. 1897 02:06:30,792 --> 02:06:32,169 Liiguta kaamerat horisontaalselt. 1898 02:06:32,252 --> 02:06:34,171 Hästi. Liiguta... See on sinu töö. 1899 02:06:35,213 --> 02:06:37,340 Püüa silla kontrollruumi pääseda. 1900 02:06:39,384 --> 02:06:41,595 Mida nad teevad? Nad lihtsalt seisavad seal. 1901 02:06:41,678 --> 02:06:45,599 Oodake. Dutch, vaata, kas sul õnnestub sillale sisse häkkida. 1902 02:06:46,475 --> 02:06:48,560 Söör, eriüksus on kohal. 1903 02:06:48,643 --> 02:06:50,437 Tore päev, poisid! Mis meil siin on? 1904 02:06:50,520 --> 02:06:52,689 10-meheline eriüksus, ülesandeks suundrakettide suunamine. 1905 02:06:52,773 --> 02:06:53,774 - Kaua on veel jäänud? - 15. 1906 02:06:53,982 --> 02:06:57,652 - Olete mu vangid! - Rahu. Me anname alla. 1907 02:06:58,403 --> 02:06:59,738 Eemale. 1908 02:07:00,405 --> 02:07:02,073 Eemale minust! 1909 02:07:02,574 --> 02:07:05,410 Hästi, vajate oma 40 Mic-Mic'e ja granaate. Minge automaatsele. 1910 02:07:05,494 --> 02:07:09,331 Vibratsioon ajab neil vooluringi nässu. Snaiperid, sihtige silma. 1911 02:07:09,414 --> 02:07:12,083 Sihtmärk on selle hoone tipus, selles kuplis. 1912 02:07:12,459 --> 02:07:15,170 Olete surmale määratud, autobotid. 1913 02:07:15,253 --> 02:07:17,714 Te lihtsalt ei mõista, 1914 02:07:17,798 --> 02:07:22,135 et masside vajadused on tähtsamad kui mõne üksiku omad. 1915 02:07:22,385 --> 02:07:24,971 Aktiveerin silla. 1916 02:07:36,483 --> 02:07:38,318 Miski rõõmustab neid. 1917 02:07:38,693 --> 02:07:40,529 Oleme nende laeva südames. 1918 02:07:40,612 --> 02:07:42,614 Viime nad Iõbureisile. 1919 02:07:42,697 --> 02:07:45,033 Keerame selle laeva untsu. 1920 02:07:45,408 --> 02:07:47,828 See on 128K binaarkrüptimiskood. 1921 02:07:49,120 --> 02:07:50,789 See on keeruline. 1922 02:07:51,414 --> 02:07:54,417 Aga mitte mulle. Olen sees. Sild all. 1923 02:07:55,919 --> 02:07:58,338 Sillad lastakse alla! Keegi hoolitseb me eest! 1924 02:07:58,964 --> 02:08:00,549 Lähme nüüd! 1925 02:08:00,757 --> 02:08:03,218 "Meeldiv koostööd teha, Seymour." 1926 02:08:03,301 --> 02:08:05,011 Usun, et pead seda ütlema. 1927 02:08:05,846 --> 02:08:07,347 Hästi tehtud, Dutch. 1928 02:08:14,187 --> 02:08:15,772 Käed eemale! 1929 02:08:40,630 --> 02:08:43,174 Ruttu! Nad käivitavad sambaid! 1930 02:08:44,467 --> 02:08:46,636 Vangid? Sa pead vange? 1931 02:08:46,970 --> 02:08:48,889 Jah. 1932 02:08:49,139 --> 02:08:50,724 Neile peab lugupidamist õpetama. 1933 02:08:51,057 --> 02:08:53,310 See oli kõik äri, aga nüüd Iäheb asi isiklikuks, saad aru? 1934 02:08:54,936 --> 02:08:59,941 Saan aru. Ei mingeid vange, ainult trofeed. 1935 02:09:00,775 --> 02:09:04,362 Bee, nad vist tapavad meid ära. 1936 02:09:05,405 --> 02:09:08,658 - Sinu aeg on täis. - Oota! 1937 02:09:08,742 --> 02:09:11,077 Andsime alla! Oleme su vangid. 1938 02:09:11,161 --> 02:09:13,330 - Liiguta! - Räägime ehk sellest lähemalt? 1939 02:09:13,413 --> 02:09:17,042 Oleme kõik toredad sellid. Me ei taha... 1940 02:09:19,753 --> 02:09:21,838 Miks sa... 1941 02:09:28,887 --> 02:09:30,889 Hüvasti, vana sõber. 1942 02:09:32,140 --> 02:09:33,934 Nüüd kuulud mulle. 1943 02:09:47,447 --> 02:09:48,782 Eemale minust! 1944 02:09:49,449 --> 02:09:50,909 - Pean teda aitama. - Mida? 1945 02:09:51,743 --> 02:09:53,203 Mida sa teed? 1946 02:09:53,286 --> 02:09:55,789 - Pean teda aitama. - Sam, sa ei saa teda aidata. 1947 02:10:03,797 --> 02:10:06,049 Pööra ümber. 1948 02:10:15,016 --> 02:10:17,560 Tegime neile kõvasti säru. 1949 02:10:33,535 --> 02:10:35,161 Ära tegime, Brains! 1950 02:10:35,245 --> 02:10:36,746 Lammuta see laev laiali! 1951 02:11:15,410 --> 02:11:17,996 - Oleme koos nii mõndagi läbi teinud. - Jah, ja nüüd sureme. 1952 02:11:34,679 --> 02:11:37,390 Pidage hoogu! Teie tulete meiega! 1953 02:11:38,058 --> 02:11:40,769 Teie järgnege sellele tiimile! 1954 02:11:40,852 --> 02:11:44,147 - Eluga! - Epps, kolmandale! Me lähme 45ndale! 1955 02:11:49,778 --> 02:11:51,362 Hästi. Kaks snaiperit siia! 1956 02:11:53,406 --> 02:11:54,449 Nii, seadke end valmis! 1957 02:11:56,034 --> 02:11:57,911 Kolme minuti pärast hüppame! 1958 02:12:00,997 --> 02:12:02,916 Seadke end siin sisse. 1959 02:12:07,504 --> 02:12:08,671 Seadke sisse. 1960 02:12:10,548 --> 02:12:11,925 Olen allkorrusel. 1961 02:12:12,008 --> 02:12:14,636 Viis sihtmärki ja Shockwave on otse meie all. 1962 02:12:14,844 --> 02:12:16,596 Valmistuge hüppama! 1963 02:12:16,679 --> 02:12:19,015 Nüüd! Seadke end valmis. 1964 02:12:32,362 --> 02:12:33,988 Minge! 1965 02:12:43,832 --> 02:12:45,542 Snaiperid, tulistage silma. 1966 02:12:49,337 --> 02:12:50,797 Pommirühm, seadke laengud valmis. 1967 02:12:59,055 --> 02:13:01,057 Laengud valmis! 1968 02:13:37,177 --> 02:13:38,595 Ärge tulistage enne mu korraldust! 1969 02:13:49,439 --> 02:13:50,857 Nüüd! 1970 02:13:52,775 --> 02:13:54,319 Hästi tehtud, poja! 1971 02:13:54,402 --> 02:13:55,445 Tuld! 1972 02:14:07,665 --> 02:14:09,250 - Saime pihta! - Jah! 1973 02:14:10,376 --> 02:14:12,003 Ta põgeneb! 1974 02:14:14,339 --> 02:14:16,466 Autobotid, rünnakule! 1975 02:14:21,721 --> 02:14:23,681 Laske see sild õhku! 1976 02:14:27,352 --> 02:14:29,687 Nüüd on see meie maailm! 1977 02:14:30,605 --> 02:14:32,607 Alustame transpordiga! 1978 02:14:44,619 --> 02:14:47,205 Oh jumal. 1979 02:15:01,844 --> 02:15:03,179 Optimus! 1980 02:15:38,172 --> 02:15:40,174 Sa sured! 1981 02:15:48,182 --> 02:15:49,434 Ei! 1982 02:16:00,069 --> 02:16:02,322 Tule siia, Sentinel! 1983 02:16:02,405 --> 02:16:04,490 Optimus, 1984 02:16:04,574 --> 02:16:06,492 sa unustad oma koha! 1985 02:16:13,374 --> 02:16:17,045 Ma toon sulle Cybertroni, su kodu, 1986 02:16:17,879 --> 02:16:21,007 ja ikka sa valid inimkonna. 1987 02:16:21,090 --> 02:16:25,053 Sina õpetasid mulle, et kõigil on õigus vabadusele. 1988 02:16:28,556 --> 02:16:30,808 Ma käivitan selle samba uuesti! 1989 02:16:30,892 --> 02:16:33,936 Ainult läbi minu! 1990 02:16:37,940 --> 02:16:39,442 Pean teda aitama. 1991 02:16:39,525 --> 02:16:41,444 - Ma pean. Sa jää siia. - Ära mine. 1992 02:16:41,527 --> 02:16:44,947 Kõik saab korda. Ma luban. Pean selle samba kätte saama. 1993 02:16:47,158 --> 02:16:49,035 Käivita sammas! 1994 02:16:49,118 --> 02:16:50,453 Meil on autobotid! 1995 02:17:07,762 --> 02:17:09,722 Lisajõud! 1996 02:17:09,806 --> 02:17:12,642 Decepticonide laevad, tulistage Optimust! 1997 02:17:17,146 --> 02:17:19,816 Meid tulistatakse! Vajan neid suundrakette ja kohe! 1998 02:17:20,108 --> 02:17:21,692 Esimene rünnakulaine on saabumas. 1999 02:17:27,824 --> 02:17:30,493 Peame Optimust katma! 2000 02:17:44,632 --> 02:17:47,802 Decepticonid, käivitage sammas! 2001 02:17:48,511 --> 02:17:50,513 Käivitage sammas uuesti! 2002 02:17:50,972 --> 02:17:52,348 Käivitage sambad. 2003 02:17:53,224 --> 02:17:57,520 Ma ei suuda neid kontrollida! Laevad hoiavad meid paigal! 2004 02:17:58,187 --> 02:17:59,647 Ei! 2005 02:17:59,981 --> 02:18:02,483 Saabuv, 10 sekundit. Oht on lähedal! 2006 02:18:02,567 --> 02:18:04,861 Mark-Lima-Echo-Echo, 14250! 2007 02:18:04,944 --> 02:18:06,195 Pinnakontakt positiivne. 2008 02:18:06,279 --> 02:18:07,822 - Sihtmärgi ID. - Sihtmärk tuvastatud. 2009 02:18:36,392 --> 02:18:38,936 - Dylan! Oota! - Ei! 2010 02:18:41,939 --> 02:18:42,982 Dylan! 2011 02:18:44,066 --> 02:18:45,526 Pea kinni! 2012 02:18:45,860 --> 02:18:47,069 Ei! 2013 02:18:47,695 --> 02:18:49,572 Sa ei tohi seda teha, okei? 2014 02:18:50,239 --> 02:18:52,200 Mul on ainult üks tulevik. 2015 02:19:16,098 --> 02:19:22,438 Cybertron, Iõpuks ometi oled sa päästetud. 2016 02:19:31,447 --> 02:19:34,617 Kas tulid alla andma? 2017 02:19:34,992 --> 02:19:37,411 - Kas see oli seda väärt? - Loomulikult. 2018 02:19:37,495 --> 02:19:41,582 Töö, mis tegid, et Sentinel tagasi tuua ja nüüd on võim kahtlemata tema käes. 2019 02:19:41,958 --> 02:19:43,709 See on suisa traagiline. 2020 02:19:43,793 --> 02:19:46,921 Kas sa julged mulle loengut pidada, ori? 2021 02:19:47,004 --> 02:19:49,590 Su decepticonid vallutavad planeeti, 2022 02:19:49,674 --> 02:19:51,008 aga sinust nende juhti ei saa! 2023 02:19:51,133 --> 02:19:55,471 Saab küll! Ma saan alati neid juhtima. 2024 02:19:56,514 --> 02:19:58,599 Paari minuti pärast 2025 02:19:58,683 --> 02:20:02,520 saab sinust vaid Sentineli libu. 2026 02:20:09,694 --> 02:20:11,362 Rakett! 2027 02:20:12,822 --> 02:20:14,031 Sure! 2028 02:20:26,586 --> 02:20:27,962 Sa valisid poole? 2029 02:20:29,046 --> 02:20:30,089 Valesti valisid. 2030 02:20:36,304 --> 02:20:39,140 Alati kõigist julgem! 2031 02:20:42,101 --> 02:20:44,687 Aga raskete otsustega ei saanud sa eales hakkama! 2032 02:20:47,690 --> 02:20:50,735 Meie planeet jääb ellu! 2033 02:20:51,694 --> 02:20:52,903 Ei! 2034 02:21:02,788 --> 02:21:05,875 Kunagi olime jumalad. Meie kõik. 2035 02:21:05,958 --> 02:21:08,294 - Aga siin... - Palun! 2036 02:21:08,377 --> 02:21:10,838 ...saab olema vaid üks! 2037 02:21:21,724 --> 02:21:25,436 See on minu planeet! 2038 02:21:36,155 --> 02:21:38,115 Päästsin just terve teise maailma. 2039 02:21:38,366 --> 02:21:41,160 Pead end kangelaseks, ah? Arvad nii? 2040 02:21:41,535 --> 02:21:43,954 Ei. Ma olen vaid sõnumitooja. 2041 02:21:51,337 --> 02:21:53,089 Sammas on ikka veel ühendatud! 2042 02:21:54,965 --> 02:21:56,425 Too see üles! 2043 02:21:56,676 --> 02:21:58,886 - Bee, teeme ära! - Lähme, eluga! 2044 02:21:58,969 --> 02:22:00,596 Sammas on ikka veel ühendatud! 2045 02:22:00,680 --> 02:22:02,932 Tõmba see sammas maha! 2046 02:22:26,205 --> 02:22:29,959 Nüüd vajame vaherahu. 2047 02:22:30,042 --> 02:22:33,462 Muud ma ei taha, kui juhipositsioonile tagasi. 2048 02:22:33,546 --> 02:22:35,631 Pealegi, 2049 02:22:35,715 --> 02:22:39,552 mis sa ilma minuta oleksid, Prime? 2050 02:22:39,635 --> 02:22:42,012 Aeg on see välja selgitada. 2051 02:23:04,535 --> 02:23:07,663 Optimus, tahtsin vaid 2052 02:23:07,747 --> 02:23:10,249 meie rassi ellujäämist tagada. 2053 02:23:10,666 --> 02:23:15,045 Sa pead mõistma, miks ma pidin su reetma. 2054 02:23:15,129 --> 02:23:17,465 Sa ei reetnud mind. 2055 02:23:17,965 --> 02:23:20,301 Sa reetsid iseennast. 2056 02:23:20,634 --> 02:23:22,178 Ei, Optimus! 2057 02:24:18,317 --> 02:24:19,902 Sam. 2058 02:24:59,233 --> 02:25:00,901 Ma armastan sind. 2059 02:25:00,985 --> 02:25:02,069 Ma armastan sind. 2060 02:25:03,445 --> 02:25:04,697 Sa oled ainus, mida siin maailmas vajan, 2061 02:25:04,780 --> 02:25:07,408 ja ma teen selle kõik heaks, ma luban. 2062 02:25:07,992 --> 02:25:10,661 Sellest pead sa nüüd kinni pidama. 2063 02:25:10,744 --> 02:25:12,246 Ära lase mul eales minna. 2064 02:25:13,122 --> 02:25:14,790 Ma luban. 2065 02:25:20,087 --> 02:25:21,505 Sõrmused. 2066 02:25:29,305 --> 02:25:30,931 Mulle meeldib see auto. 2067 02:25:31,181 --> 02:25:34,977 Bee, sa pead hoogu maha võtma. Kohe kõvasti maha võtma. 2068 02:25:35,853 --> 02:25:37,187 Püüan vaid abiks olla. 2069 02:25:39,231 --> 02:25:40,900 Igas sõjas 2070 02:25:41,025 --> 02:25:44,028 on tormide vahel vaikseid aegu. 2071 02:25:44,737 --> 02:25:45,946 Sa võitlesid vapralt. 2072 02:25:46,030 --> 02:25:48,699 On päevi, kus me kaotame usu. 2073 02:25:48,782 --> 02:25:51,619 Päevi, mil liitlastest saavad vaenlased. 2074 02:25:52,244 --> 02:25:56,665 Aga seda päeva, mil mejätame selle planeedija ta rahva, 2075 02:25:56,916 --> 02:25:59,460 ei tule kunagi. 2076 02:26:20,731 --> 02:26:24,985 Vot nii algab üks ilus tulevik. 2077 02:26:26,111 --> 02:26:28,072 Arreteerige ta. 2078 02:26:28,238 --> 02:26:29,281 See oli seda väärt! 2079 02:26:29,365 --> 02:26:31,492 - Viige ta siit minema! - Ma läheksin armastuse eest vangi! 2080 02:26:31,700 --> 02:26:34,578 Pange mind istuma! Ma tahan! 2081 02:26:34,662 --> 02:26:36,497 Charlotte, pane mind kinni, kohe nüüd! 2082 02:34:19,000 --> 02:34:20,001 Estonian