1 00:00:43,752 --> 00:00:46,380 অপ্টিমাস প্রাইম: একসময় আমরা বুদ্ধিমান, যান্ত্রিক সত্ত্বারা 2 00:00:46,463 --> 00:00:50,008 শান্তিপ্রিয় জাতি ছিলাম। 3 00:00:50,092 --> 00:00:53,053 কিন্তু তারপর যুদ্ধ চলে আসে 4 00:00:53,136 --> 00:00:56,682 অটোবট, যারা স্বাধীনতার জন্য লড়াই করেছে 5 00:00:56,765 --> 00:01:00,269 এবং ডিসেপ্টিকন যারা অত্যাচারের স্বপ্ন দেখতো। 6 00:01:02,814 --> 00:01:05,833 তাঁরা অধিক শক্তিশালী এবং সংখ্যাগুরু ছিলো, 7 00:01:06,316 --> 00:01:08,986 আমাদের পরাজয় নিশ্চিত ছিলো। 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,294 কিন্তু যুদ্ধের চূড়ান্ত দিনগুলোতে, 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,171 একটি অটোবট যান যুদ্ধ থেকে পালিয়ে যায়। 10 00:01:28,255 --> 00:01:30,882 এটা গোপন মাল নিয়ে যাচ্ছিলো, 11 00:01:30,966 --> 00:01:33,802 যা আমাদের গ্রহের নিয়তি বদলে দিতো। 12 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 একটি দুঃসাহসিক অভিযান। 13 00:01:47,357 --> 00:01:49,151 আমাদের চূড়ান্ত প্রত্যাশা। 14 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 যা বিলীন হয়ে গেছে। 15 00:02:12,924 --> 00:02:15,135 মানুষ ১: ওখানে একটা। 16 00:02:15,719 --> 00:02:17,346 আর নিচে আরেকটা। 17 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 তুমি কি পেয়েছো? 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 মানুষ ২: সংঘর্ষ সনাক্ত করা হয়েছে। 19 00:02:39,493 --> 00:02:42,329 আমরা সংঘর্ষ সনাক্ত করেছি। 20 00:02:42,412 --> 00:02:44,748 পাওয়া গেছে ২২৫০ GMT-তে। 21 00:02:44,831 --> 00:02:45,916 কি? 22 00:02:47,417 --> 00:02:49,586 সেকডেফের সাথে ফোনে কথা বলাও, এখুনি। 23 00:03:06,103 --> 00:03:08,105 পুরুষ ১: মি. ম্যাকনামারা, রাষ্ট্রপতি আপনাকে আশা করছেন। 24 00:03:09,690 --> 00:03:10,774 কেনেডি: ববিকে নিয়ে আসুন। 25 00:03:10,857 --> 00:03:13,318 রবার্ট: মি. প্রেসিডেন্ট, নাম, টপ সিক্রেট। 26 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 আমাদের বিশ্বাস একটি UFO চাঁদে বিধ্বস্ত হয়েছে। 27 00:03:15,612 --> 00:03:17,823 পুরুষ ২: রাশিয়ানরাও উঠে পড়ে লেগেছে। 28 00:03:17,906 --> 00:03:20,409 তাহলে নাসাকে বলুন স্বর্গ মর্ত্য এক করে দিক। 29 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 আমাদের চাঁদে যেতে হবে। 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,745 রবার্ট: আমরা মানুষ পাঠানোর চেষ্টা করবো। 31 00:03:23,829 --> 00:03:25,747 নাসা বলেছে পাঁচ বছর সময় লাগতে পারে। 32 00:03:25,831 --> 00:03:27,833 আপনাকে রাশিয়ানদের আগে সেখানে যেতে হবে। 33 00:03:29,042 --> 00:03:31,420 কেনেডি: এই রাষ্ট্র নিজের কাছে অঙ্গিকার করছে 34 00:03:31,878 --> 00:03:33,296 লক্ষ্য অর্জন করবে 35 00:03:34,256 --> 00:03:35,757 এই দশকের ভিতরে 36 00:03:36,383 --> 00:03:40,011 একজন মানুষকে চাঁদে অবতরণ করাবে এবং নিরাপদে পৃথিবীতে ফিরিয়ে নিয়ে আসবে। 37 00:03:40,095 --> 00:03:42,222 নাসার টেকনিশিয়ান: ইগিনিশন পর্যায়ক্রমে শুরু হয়েছে। 38 00:03:42,305 --> 00:03:47,769 পাঁচ, চার, তিন, দুই, এক। 39 00:03:47,853 --> 00:03:49,438 সবগুলো ইঞ্জিন চলছে। 40 00:03:49,521 --> 00:03:51,898 লিফট অফ। আমরা লিফট-অফ করেছি। 41 00:03:51,982 --> 00:03:55,694 বত্রিশ মিনিট, এপোলো-১১ যাত্রা শুরু করেছে। 42 00:03:56,903 --> 00:04:00,907 নীল আর্মস্ট্রং রিপোর্ট করেছেন এপোলো-১১ পূর্ণ গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে। 43 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 এপোলো ১১ এগিয়ে চলছে। 44 00:04:03,535 --> 00:04:04,578 অগ্নিশিখার উপর আরোহণ করে। 45 00:04:04,661 --> 00:04:09,249 স্যাটার্ন ৫ থেকে ২৫০,০০০ মাইল দূরে 46 00:04:09,332 --> 00:04:11,251 যেখানে চাঁদ অপেক্ষা করছে 47 00:04:11,334 --> 00:04:13,462 প্রথম মানব আগমনের। 48 00:04:16,506 --> 00:04:18,341 হিউস্টন, তোমরা অবতরণ করো। ওভার। 49 00:04:19,384 --> 00:04:22,846 বাজ: ৪০ ফুট, ২.৫-এর নিচে, জঞ্জাল অবচয় করছে। 50 00:04:23,889 --> 00:04:27,017 ৩০ ফুট, এবং ২.৫ এর নিচে। ধীরে ছায়ায় নামছে। 51 00:04:27,559 --> 00:04:28,935 ক্যাপম, ফ্লাইট। 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 চার এগিয়ে। ডানে সামান্য ঘুরিয়ে। 53 00:04:33,148 --> 00:04:34,316 অর্ধেক নিচে। 54 00:04:36,610 --> 00:04:37,861 আলো দেখা যাচ্ছে। 55 00:04:38,153 --> 00:04:39,362 ইঞ্জিন বন্ধ। 56 00:04:41,239 --> 00:04:42,282 নীল: হিউস্টন, 57 00:04:42,365 --> 00:04:44,868 এখানে শান্তিপূর্ণ অবস্থা। 58 00:04:44,951 --> 00:04:46,411 ঈগল অবতরণ করেছে। 59 00:04:47,913 --> 00:04:49,206 টেকনিশিয়ান: আমরা নিচে নামছি, ঈগল। 60 00:04:49,289 --> 00:04:51,082 আমাদের সবার দম বন্ধ হয়ে গিয়েছিলো। 61 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 এখন আবার নিঃশ্বাস নিচ্ছি। 62 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 ক্রনকিট: সম্ভবত ৪০০ মিলিয়ন মানুষ 63 00:04:56,838 --> 00:04:58,840 আজকের সম্প্রচার পর্যবেক্ষণ করলো 64 00:04:58,924 --> 00:05:03,261 যা আমাদের সময়ের শ্রেষ্ঠ ঘটনা এবং সর্বকালের লিপিবদ্ধ ইতিহাসের 65 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 শ্রেষ্ঠ ঘটনা। 66 00:05:05,680 --> 00:05:07,933 নীল: আমি সোপানের একেবারেই প্রান্তে। 67 00:05:09,351 --> 00:05:11,561 আমি যান থেকে পা নামাবো এখন। 68 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 মানুষের একটি ছোট্ট পদক্ষেপ, 69 00:05:17,275 --> 00:05:20,111 মানবজাতির জন্য বিশাল লাফ। 70 00:05:21,905 --> 00:05:23,323 - আমরা ভালো আছি? - জী, স্যার। 71 00:05:23,406 --> 00:05:26,368 পুরুষ: প্রথম পদক্ষেপের আন-অফিশিয়াল সময়... 72 00:05:32,415 --> 00:05:35,377 টেকনিশিয়ান: এপোলো ১১? হিউস্টন থেকে বলছি, ওভার। 73 00:05:35,710 --> 00:05:38,964 ঈগল, সিগন্যালে বাঁধা পাচ্ছে, শুনতে পাচ্ছো? 74 00:05:41,007 --> 00:05:42,759 ক্রনকিট: আমরা এখন নিশ্চয়তা পেলাম 75 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 এপোলো ১১ থেকে 76 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 সিগন্যাল পাওয়া যাচ্ছে না। 77 00:05:45,971 --> 00:05:49,891 এপোলো ১১ এই মুহূর্তে চাঁদের অপর পার্শে আছে। 78 00:05:55,438 --> 00:05:57,399 নীল, তোমার সাথে আর যোগাযোগ নেই। 79 00:05:57,774 --> 00:05:59,401 মিশন শুরু করো। 80 00:06:00,151 --> 00:06:01,903 আমাদের হাতে ২১ মিনিট সময় আছে। 81 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 খোদা। 82 00:06:46,823 --> 00:06:49,910 এটা এক ধরণের বিরাট ধাতব মুখ। 83 00:06:49,993 --> 00:06:51,494 আল্লাগো! 84 00:06:56,166 --> 00:06:59,169 কন্ট্রোল, আমরা যানের ভিতরে। 85 00:07:03,214 --> 00:07:05,300 ব্যাপক ক্ষয়-ক্ষতি হয়েছে। 86 00:07:05,383 --> 00:07:08,011 সমস্ত যানকে পরীক্ষা করা ঝামেলা। 87 00:07:13,516 --> 00:07:16,186 এখানে সবকিছু মৃত, হিউস্টন। 88 00:07:16,269 --> 00:07:18,104 কোথাও কোন প্রাণের চিহ্ন নেই। 89 00:07:20,190 --> 00:07:22,067 এগুলো বিশাল বড়। 90 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 আমরা বুঝেছি। তোমাদের কাছে সাত মিনিটের অক্সিজেন আছে। 91 00:07:27,030 --> 00:07:29,115 আমরা তাহলে একা নই, তাই না? 92 00:07:29,574 --> 00:07:31,993 না, স্যার। আমরা একা নই। 93 00:07:32,369 --> 00:07:34,245 মানুষ: বলুন, মি. প্রেসিডেন্ট। 94 00:07:34,329 --> 00:07:37,874 নিকসন: হ্যালো, নীল এবং বাজ। আমি টেলিফোনে কথা বলছি তোমাদের সাথে। 95 00:07:37,999 --> 00:07:40,585 হোয়াইট হাউজের ওভাল রুম থেকে। 96 00:07:40,877 --> 00:07:45,632 এবং অবশ্যই আজ পর্যন্ত সবচেয়ে ঐতিহাসিক টেলিফোন কল হবে। 97 00:07:47,092 --> 00:07:50,845 বলে বুঝাতে পারবো না তোমাদের উপরে আমি কতটা গর্বিত। 98 00:07:51,429 --> 00:07:54,891 প্রত্যেক আমেরিকানের জন্য, এটা তাঁর জীবনের সবচেয়ে গর্বের দিন। 99 00:07:55,892 --> 00:07:57,978 কারণ তোমরা যা করেছো... 100 00:07:58,061 --> 00:07:59,646 টেকনিশিয়ান: স্পেস ক্র্যাফট জলে পড়েছে। 101 00:07:59,896 --> 00:08:02,315 নিকসন: ...তাতে স্বর্গ এবং মানুষ 102 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 আজ এক কড়াইতে। 103 00:08:05,402 --> 00:08:07,362 সমস্ত মানব ইতিহাসের 104 00:08:08,738 --> 00:08:10,365 অমূল্য মুহূর্তের জন্য 105 00:08:12,075 --> 00:08:15,453 পৃথিবীর সমস্ত জনগণ সত্যিই এক হয়ে গেছে। 106 00:08:17,414 --> 00:08:20,166 তোমরা যা করেছো তাতে সবাই গর্বিত। 107 00:08:22,210 --> 00:08:24,671 এর উদ্দীপনায় আমরা দ্বিগুণ প্রচেষ্টায় 108 00:08:24,754 --> 00:08:28,341 পৃথিবীতে দ্বিগুণ সুখ-শান্তি নিয়ে আসবে। 109 00:08:45,924 --> 00:08:52,424 ট্রান্সফরমার্স: চাঁদের অন্ধকার। 110 00:09:02,917 --> 00:09:05,420 কার্লি: আমার নায়ককে এখন জাগে উঠতে হবে। 111 00:09:19,684 --> 00:09:20,810 এটা কি? 112 00:09:21,686 --> 00:09:23,980 এটা তোমার নতুন লাকি খরগোশ। 113 00:09:28,276 --> 00:09:29,444 দারুণ চিন্তা, কার্লি, 114 00:09:29,527 --> 00:09:31,905 কিন্তু আমার মনে হয় না সমস্ত খরগোশটা লাকি। 115 00:09:31,988 --> 00:09:33,782 দেখো, শুধু এই অংশটা। 116 00:09:34,199 --> 00:09:36,451 খরগোশের এই পা দেখছো, এটাই লাকি। 117 00:09:38,119 --> 00:09:42,582 এটা শুধুই তোমার লাকি জিনিস। তোমাকে ইতিবাচক ভাবতে সাহায্য করবে? 118 00:09:42,832 --> 00:09:44,417 আজকের দিনটা গুরুত্বপূর্ণ। 119 00:09:46,169 --> 00:09:47,837 এসো, ওঠো। 120 00:09:47,921 --> 00:09:50,048 - সুন্দর টাই পরবে। - আচ্ছা। 121 00:09:50,673 --> 00:09:52,175 লাঞ্চের জন্য টাকা লাগবে? 122 00:09:53,676 --> 00:09:57,555 না, আমার লাঞ্চের জন্য টাকা লাগবে না। গতকালের লাঞ্চের টাকা আছে। 123 00:09:58,056 --> 00:10:00,850 স্যাম: ভালোই লাগে, তাই না? আমি শুধু তোমার কাছে খেলার পুতুল। 124 00:10:01,226 --> 00:10:03,436 (হেসে) ভালোবাসার খেলার পুতুল। 125 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 দুই বার পৃথিবীকে বাঁচানোর পরও এটা হতাশার ব্যাপার 126 00:10:05,563 --> 00:10:06,815 এখনও চাকরীর জন্য হাত পাতছি। 127 00:10:06,898 --> 00:10:09,109 কেউ জানে না তুমি পৃথিবীকে বাঁচিয়েছিলে, স্যাম। 128 00:10:09,192 --> 00:10:11,027 আমি জানি, আমি বিশ্বাস করি। 129 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 সরকার জানে, তাঁদের আমাকে একটা কাজে লাগিয়ে দেওয়া উচিত। 130 00:10:13,029 --> 00:10:14,155 ঠিক ওয়াশিংটনে। 131 00:10:14,239 --> 00:10:16,866 আমার অটোবটদের সাথে কাজ করা উচিত, নয়তো খারাপ হবে। 132 00:10:16,991 --> 00:10:21,162 শোনো, তাঁরা তোমার কলেজের পাওনা মিটিয়েছে। প্রেসিডেন্টও তোমাকে সাহসিকতার জন্য মেডেল দিয়েছে। 133 00:10:22,997 --> 00:10:24,332 ওবামা: ধন্যবাদ। তুমি অনেক বড় কাজ করেছো। 134 00:10:27,127 --> 00:10:29,045 আমার জীবনে সবচেয়ে শ্রেষ্ঠ ঘটনা। 135 00:10:29,129 --> 00:10:30,296 মানুষ: ঠিক আছে সবাই। 136 00:10:30,380 --> 00:10:33,174 - ফাটিয়ে দিয়েছি! - ওয়াও! 137 00:10:33,258 --> 00:10:36,719 আমার যতটুকু মনে পড়ে, দিনটা তোমার অশুভ ছিলো। 138 00:10:38,012 --> 00:10:39,556 মি. এম্বাসেডর, নিন। 139 00:10:39,681 --> 00:10:40,807 নারী: ব্রিটিশ এম্বেসি, এরপর আপনি। 140 00:10:46,729 --> 00:10:49,816 জুডি: না, গলায় পরবে না, দেখো বক্স দিয়েছে। 141 00:10:49,899 --> 00:10:50,984 স্যাম: আমি রাখবো না। 142 00:10:51,067 --> 00:10:52,735 জুডি: তোমার বক্সে রাখা উচিত। 143 00:10:52,819 --> 00:10:55,029 এখানে রাখো। কত সুন্দর বক্স। 144 00:11:02,579 --> 00:11:05,665 ও হ্যাঁ, আমার মেডেল। জানো কে দিয়েছে? 145 00:11:06,332 --> 00:11:08,293 - কে? - টিকটিকি। 146 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 ওহ। 147 00:11:10,253 --> 00:11:11,546 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি। 148 00:11:15,425 --> 00:11:17,260 বাবু, সবার জন্য চাকরী পাওয়া কষ্টকর। 149 00:11:17,343 --> 00:11:19,470 আমার সময় নেই। বাবা-মা এখানে এক সপ্তাহের মধ্যে ফিরে আসবে 150 00:11:19,554 --> 00:11:21,639 তাঁদের পার্টি বাসের বিশ্ব ভ্রমণ করতে গিয়ে। 151 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 যদি আমার বাবা এখানে আসে আর চাকরী না থাকলে, 152 00:11:24,309 --> 00:11:26,644 তাহলে থাপড়াইতে শুরু করবে। আমাকে যেতেই হবে। 153 00:11:26,728 --> 00:11:28,855 ঠিক আছে, আজকে রাতে, আমি তোমাকে একটা চাকরী দিবো। 154 00:11:29,522 --> 00:11:34,068 সুন্দর একটা ডিনারের পরে প্রেম করো তাহলে হয়তো তুমি বোনাস পাবে। 155 00:11:36,571 --> 00:11:38,781 ব্রেইন্স: আহ! কার্লি: (চিৎকার) 156 00:11:38,865 --> 00:11:40,450 - কি ভাগ্যবান! - কার্লি: এখান থেকে বের করো ওকে। 157 00:11:40,950 --> 00:11:42,619 ব্রেইন্স: থামো, না, না, না। 158 00:11:43,745 --> 00:11:46,039 - কার্লি: কুৎসিত! - সুন্দরী! 159 00:11:46,122 --> 00:11:47,916 তাঁরা এখানে অসহায়। কাউকে না কাউকে দেখাশোনা করতে হবে এদের। 160 00:11:47,999 --> 00:11:50,335 গতকাল, ও আমার অন্তর্বাসের ড্রয়ারে ঢুকেছিলো। 161 00:11:50,460 --> 00:11:52,587 খুঁটিয়ে দেখেছি, হেব্বী লেগেছে। 162 00:11:52,670 --> 00:11:54,130 মারার দরকার নেই। 163 00:11:54,214 --> 00:11:57,217 - তুমি স্বাভাবিক বয় ফ্রেন্ড না। - আমার এটাই তো ভালোবাসো তুমি। 164 00:11:57,300 --> 00:11:59,385 আমরা এখনও "ভালোবাসি" বলিনি। 165 00:11:59,469 --> 00:12:02,430 হয়তো আরও কাছে চলে আসবে যদি ঘরের অর্ধেক ভাড়া দাও। 166 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 গুড বাই। 167 00:12:04,974 --> 00:12:07,352 হুইলি: এখানে আমার নেগেটিভ-পজিটিভ সব এক হয়ে যাচ্ছে! 168 00:12:07,435 --> 00:12:10,897 পাষাণ! এসব কি! ব্যালকনীতে একটা বক্সে 169 00:12:10,980 --> 00:12:14,275 বাস করতে দাও, জানোয়ারের পাশেই! পোষা প্রাণীর মত! 170 00:12:14,359 --> 00:12:15,360 চোপ, আচ্ছা? 171 00:12:15,443 --> 00:12:17,570 তুমি আর তোমার ভুতুড়ে চেলা অনুমতি ছাড়া ভিতরে আসবে না। 172 00:12:17,654 --> 00:12:19,906 কার হুকুমে? তোমার বেবি ডলের? 173 00:12:19,989 --> 00:12:21,866 জোরসে, কুত্তু! 174 00:12:24,285 --> 00:12:27,163 - দোস্ত, ব্রেইন্স, কি অবস্থা? - ভালোই। 175 00:12:27,247 --> 00:12:30,917 আরে, এটা আমি দেখেছি। স্পোকের এখন মাথা খারাপ হয়ে যাবে। 176 00:12:31,000 --> 00:12:33,878 বুঝলে স্যাম। তোমার এই মাইয়ার সাথে কাহিনী বুঝছি না। 177 00:12:33,962 --> 00:12:35,838 সেও যদি আগের মেয়েটার মত ছ্যাকা দেয়? 178 00:12:36,339 --> 00:12:37,966 তাঁর হাব-ভাব আমার ভালো লাগতো না। 179 00:12:38,049 --> 00:12:39,592 আমাদের একসাথে থাকা উচিত। 180 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 (গাইছে) আমরা সবাই এক পরিবার। 181 00:12:44,347 --> 00:12:47,100 না, আমরা পরিবার না। তোমরা রাজনৈতিক শরণার্থী, 182 00:12:47,183 --> 00:12:49,519 এবং আমি অবশেষে কাউকে পেয়েছি যে আমার কদর বুঝে। 183 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 তাঁকে বলে দাও আমরা পোষা প্রাণী না, 184 00:12:51,688 --> 00:12:52,939 আর তোমাদের খেলনা না! 185 00:12:53,022 --> 00:12:56,192 ঠিক আছে? আমরা উন্নত, প্রতিভাবান এলিয়েন জাতি যারা থাকার যায়গা খুঁজছে। 186 00:12:59,195 --> 00:13:00,947 জুডি: একদম ভালো বুদ্ধি না। রন: থামানোর দরকার নেই। 187 00:13:01,030 --> 00:13:02,782 এসো। ওরা এখন কি করবে? 188 00:13:03,241 --> 00:13:04,409 জুডি: কোথায় সে? 189 00:13:04,701 --> 00:13:06,369 (চিৎকার) স্যামি! 190 00:13:08,329 --> 00:13:10,373 - এসো, ভালোই তো। - স্যাম 191 00:13:10,999 --> 00:13:12,667 তোমাদের কথা অনেক মনে পড়েছে। 192 00:13:12,750 --> 00:13:14,585 অবশ্যই। কি ভাবছো? 193 00:13:14,669 --> 00:13:15,920 স্যাম: দেখুন তো! জুডি: কিউট! 194 00:13:16,004 --> 00:13:17,463 - আপনাকে বুড়ি দেখাচ্ছে। - থামো! 195 00:13:17,547 --> 00:13:18,631 মনে হচ্ছে শেষ দেখতে পাচ্ছি। 196 00:13:18,715 --> 00:13:20,800 তোমার টাইটা ভালো লেগেছে? এই, আমার মেয়েটা কোথায়? 197 00:13:20,883 --> 00:13:22,468 - আমার সুন্দরী কার্লি কোথায়? - কাজ করছে, মা। 198 00:13:22,552 --> 00:13:24,846 নতুন চাকরী পেয়েছে। তোমরা বলেছিলে এক সপ্তাহ পর আসবে। 199 00:13:24,929 --> 00:13:26,264 ২১ তারিখ। ১১ তারিখ না। বাবা, ভুলে গেছো? 200 00:13:26,347 --> 00:13:27,640 আমরা বাস উড়িয়ে নিয়ে এসেছি। 201 00:13:27,724 --> 00:13:30,601 - গ্যাসের জন্য থেমেছি। - এই বাস উড়ে এসেছে। 202 00:13:31,144 --> 00:13:34,605 তুমি কোথাও যাচ্ছো, যেমন চাকরীতে? 203 00:13:34,689 --> 00:13:37,025 হ্যাঁ, সময় হয়ে গেছে। ওর জন্য আমরা দুশ্চিন্তা করতাম। 204 00:13:39,235 --> 00:13:41,279 আমার চাকরীর ইন্টার্ভিউ আছে। 205 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 ওহ! 206 00:13:43,281 --> 00:13:44,490 ভালোই তো! 207 00:13:44,824 --> 00:13:45,992 - কি বলছো? - থামো! 208 00:13:46,075 --> 00:13:48,036 এমন রুষ্ট হওয়ার দরকার নেই বাবা। তুমি এখন ওয়াশিংটনে আছো। 209 00:13:48,119 --> 00:13:49,370 তোমার ছেলের সাথে এবং পরিবারের সাথে। 210 00:13:49,454 --> 00:13:51,414 - এখন ভালো সময় কাটাচ্ছি। - আমি হতাশ কারণ তোমার চাকরী হয়নি। 211 00:13:51,497 --> 00:13:53,166 এখানে অনেক ভালো কিছু করার আছে, ঠিক? 212 00:13:53,249 --> 00:13:55,001 জাদুঘর আর স্মৃতিস্তম্ভ আছে। 213 00:13:55,084 --> 00:13:56,669 - আমি রাতে দেখা করবো। - আমি ভাঙ্গা কুলা! 214 00:13:57,086 --> 00:13:59,505 জুডি: স্যাম ইন্টার্ভিউয়ের জন্য তোমার সুন্দর প্যান্ট পরে যাওয়া উচিত। 215 00:13:59,589 --> 00:14:01,841 স্যাম: আমার ব্যাপারে ভাবার আগে নিজে ভালো কাপড় পরো। 216 00:14:01,924 --> 00:14:04,302 জুডি: বাম্বলবির কি হয়েছে? 217 00:14:04,385 --> 00:14:06,512 সে মিশনে আছে। তাঁর বদলে এটা। 218 00:14:06,596 --> 00:14:09,307 রন: তোমার গাড়ির চাকরী আছে। জুডি: থামো। 219 00:14:09,390 --> 00:14:11,184 এটা বদলে কি হয়? 220 00:14:11,267 --> 00:14:13,311 বদলে কিছুই হয় না। এটা সংগ্রহের গাড়ি, মা। 221 00:14:13,394 --> 00:14:15,355 আমি চুরি করে কিনেছি। কিছু কাজ করানোর দরকার আছে। 222 00:14:15,438 --> 00:14:18,149 জুডি: না সোনামণি। এটাকে দেখে বাম্বলবির কথা মনে হয়, 223 00:14:18,649 --> 00:14:21,277 যদিও বাম্বলবি আমড়া কাঠের ঢেঁকি ছিলো। 224 00:14:24,197 --> 00:14:26,282 জুডি: এসো আমরা তোমাকে নিয়ে যাবো! 225 00:14:27,241 --> 00:14:31,037 অপ্টিমাস: যে বছর আমরা এখানে আগমন করি, আমাদের নতুন আবাস পৃথিবী, 226 00:14:31,120 --> 00:14:33,247 অনেক বদলে গেছে। 227 00:14:33,498 --> 00:14:36,417 এনার্জন ডিটেক্টরগুলো এখন শহর পাহারা দেয়। 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,713 দীর্ঘ-পরিসরের সুরক্ষা ব্যবস্থা আকাশ পাহারা দেয়। 229 00:14:42,382 --> 00:14:46,511 এখন আমরা সহযোগী রাষ্ট্রগুলোর দ্বন্দ্বের সমাধান করি, 230 00:14:47,303 --> 00:14:50,973 প্রতিরোধ করি, নিজেদের ক্ষতি না করার জন্য। 231 00:15:09,325 --> 00:15:12,703 মাটিতে শুয়ে থাকো, এবং এখানেই থাকবে! 232 00:15:28,428 --> 00:15:32,181 অপ্টিমাস: সারা পৃথিবীজুড়ে আমরা একটি গোপন বাহিনীর মাধ্যমে কাজ করি। 233 00:15:33,224 --> 00:15:34,725 এই সময়ের ভিতরে 234 00:15:34,809 --> 00:15:38,813 আমাদের আসল শত্রুদের ফেরার চিহ্ন খুঁজতে থাকি। 235 00:15:41,482 --> 00:15:43,317 ভস্কোদ: আমি ভস্কোদ, জেনারেল কাউন্সিল 236 00:15:43,401 --> 00:15:45,653 ইউক্রেনের পারমাণবিক সংস্থার। 237 00:15:45,736 --> 00:15:47,613 আমার সরকার আনুষ্ঠানিকভাবে অস্বীকার করেছে 238 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 আপনার আর আমার কথোপকথন। 239 00:15:49,782 --> 00:15:53,244 আমাদের একটি পরিত্যক্ত ফ্যাসিলিটিতে রাসায়নিক পদার্থ পাওয়া গেছে। 240 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 আমার ভয় হয়তো সেটা এলিয়েনের মত কিছু। 241 00:16:00,251 --> 00:16:02,628 ফ্যাসিলিটির নাম চেরনোবিল। 242 00:16:21,022 --> 00:16:22,398 লিনক্স: মি. ভস্কোদ। 243 00:16:23,274 --> 00:16:25,318 এলাকাটা ১৯৮৬ সাল থেকে জনশূন্য। 244 00:16:25,985 --> 00:16:28,905 আমি শুনেছি আগামী ২০,০০০ বছরেও বসবাসের উপযোগী হবে না? 245 00:16:29,155 --> 00:16:32,325 হ্যাঁ। এটা ইউক্রেনের সবচেয়ে উর্বর ভূমি ছিলো। 246 00:16:32,408 --> 00:16:33,701 দুঃখজনক ঘটনা। 247 00:16:34,118 --> 00:16:35,203 এই দিকে। 248 00:16:35,995 --> 00:16:38,706 লিনক্স: অস্ত্র নাও! আমরা এখানে ৬০ মিনিট থাকতে পারবো। 249 00:16:38,789 --> 00:16:40,833 তোমাদের রেডিয়েশন লেভেল খেয়াল রাখবে। 250 00:16:43,920 --> 00:16:46,464 মি. ভস্কোদ, আপনার সুরক্ষার জিনিস কোথায়? 251 00:16:52,053 --> 00:16:54,347 আপনার সুরক্ষার জিনিস কোথায়? 252 00:16:54,430 --> 00:16:55,515 ব্যাপার নাহ! 253 00:16:55,681 --> 00:16:58,351 আমার জন্য, শুধু সময়ের ব্যাপার। 254 00:16:58,434 --> 00:16:59,727 ঐদিকে স্কুল। 255 00:17:01,604 --> 00:17:04,690 ইউরি আপনাদের নিচে নিয়ে যাবে। আরেকটা ব্যাপার কর্নেল। 256 00:17:04,774 --> 00:17:07,693 গোপনে, এখানে এনার্জি গবেষণা করা হত। 257 00:17:10,655 --> 00:17:12,073 আমি থাকতে পারবো না। 258 00:17:23,709 --> 00:17:25,670 লিনক্স: এগোতে থাকো, একসাথে থাকবে। 259 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 আচ্ছা, এখানে। মনে হয় পেয়ে গেছি। 260 00:17:33,135 --> 00:17:35,137 অপ্টিমাস আমরা একটা কিছু দেখেছি। 261 00:17:37,139 --> 00:17:41,143 এই বস্তুটা কোন ধাতব কিছু দিয়ে জুড়ে দেওয়া হয়েছে। 262 00:17:42,853 --> 00:17:45,231 এটা কি, ভাইয়েরা! 263 00:17:45,523 --> 00:17:47,858 এটার উপরে সোভিয়েত মহাকাশ অভিযানের চিহ্ন আছে কেন? 264 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 মানুষ: স্পুটনিক? 265 00:17:50,486 --> 00:17:53,114 এনার্জন রিডিং, জোরালো। 266 00:17:55,241 --> 00:17:57,660 আমাদের নিচে। দ্রুত আসছে। 267 00:18:03,708 --> 00:18:05,459 নাগাল পেয়েছে! 268 00:18:18,889 --> 00:18:21,517 লিনক্স: উপরে চলো। তাড়াতাড়ি! 269 00:18:48,294 --> 00:18:51,339 -চলো! - অস্ত্র তোলো। ভারী অস্ত্র নিয়ে আসো! 270 00:18:51,547 --> 00:18:53,174 আমার পিছনে থাকো! 271 00:18:55,468 --> 00:18:56,677 অপ্টিমাস। 272 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 পিছনে সরে যাও। 273 00:19:04,393 --> 00:19:05,895 আমাদের চারিদিকে ঘুরছে! 274 00:19:06,395 --> 00:19:07,730 আমাদের পিছনে! 275 00:19:14,070 --> 00:19:15,154 ভারী অস্ত্র নিয়ে এসো! 276 00:19:18,074 --> 00:19:19,325 অপ্টিমাস! 277 00:19:34,840 --> 00:19:37,051 কি ছিলো ওটা? 278 00:19:38,094 --> 00:19:39,428 অপ্টিমাস: ওটা। 279 00:19:39,804 --> 00:19:41,555 শক ওয়েভ। 280 00:19:43,099 --> 00:19:44,934 কেন এটার পিছনে ছিলো? 281 00:19:46,102 --> 00:19:47,353 এটা অসম্ভব। 282 00:19:48,229 --> 00:19:53,109 এটা আমাদের হারানো অটোবট যানের ইঞ্জিনের অংশ। 283 00:20:17,508 --> 00:20:20,360 তোমার সাথে কাজ করে অনেক আনন্দ পেয়েছি। 284 00:20:22,388 --> 00:20:24,557 জুডি: ইন্টার্ভিউ অনেক রোমাঞ্চকর। 285 00:20:24,974 --> 00:20:26,475 সোনামণি, চুইংগাম নিবে? 286 00:20:26,559 --> 00:20:29,311 তুমি নার্ভাস হয়ে গেলে শ্বাস-প্রশ্বাস জোরে হতে থাকে। 287 00:20:30,020 --> 00:20:33,107 - মি. উইটউইকি? - জী, আর খুঁজতে হবে না। 288 00:20:33,649 --> 00:20:34,984 আমি মি. হুইটলি। 289 00:20:35,985 --> 00:20:37,027 মি... 290 00:20:37,403 --> 00:20:39,613 - অন্য কেউ যোগ দিবে? - না। 291 00:20:40,156 --> 00:20:42,032 না? আমি ওখানে যাবো? 292 00:20:42,116 --> 00:20:43,159 - আমি ওখানে আসছি। - আমি তা চাই না। 293 00:20:43,367 --> 00:20:44,452 সেনসেই। 294 00:20:44,535 --> 00:20:46,203 মাতসুমোটো: রেডি, শুরু করো। 295 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 এই বছরে স্নাতক করেছি, মূল জিও-পলিটিক্স, অন্যদিকে প্রযুক্তিবিদ্যা। 296 00:20:48,789 --> 00:20:50,207 সরকারী প্রযুক্তিতে খুব কৌতূহলী, 297 00:20:50,291 --> 00:20:51,625 কিভাবে তা বিভক্ত হয়ে যায় এবং সহবস্থান করে। 298 00:20:51,709 --> 00:20:52,918 ভবিষ্যৎ ধারণা করুন। 299 00:20:53,002 --> 00:20:55,921 রন: কোন দুঃখে তাঁকে এত বিখ্যাত কলেজে পাঠিয়েছিলাম? 300 00:20:56,005 --> 00:20:58,257 পাশ করার তিন মাস পরেও চাকরী পায়নি। 301 00:20:58,340 --> 00:20:59,842 মি. মাশুইশু... 302 00:20:59,925 --> 00:21:01,093 মাতসুমোটো। 303 00:21:01,177 --> 00:21:02,720 - মাতসুমোটো। - মোটো। 304 00:21:02,803 --> 00:21:04,597 - মার্থা, আপনাকে মার্থা ডাকতে পারি? - না, পারো না। 305 00:21:04,680 --> 00:21:06,599 আচ্ছা, জ্যাক, এই পৃথিবীতে দুই ধরণের মানুষ আছে। 306 00:21:06,682 --> 00:21:09,018 একদল ভাবুক, আরেক দল কর্মঠ। 307 00:21:10,311 --> 00:21:13,272 একদল বিজয়ী হয়, আরেক দল স্বপ্ন দেখে, এবং আরেকদল বন্ধু। 308 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 দুর্বলতা কি? 309 00:21:15,608 --> 00:21:17,234 নেই... 310 00:21:17,318 --> 00:21:18,527 আপনাকে দেখেই বিশ্বস্ত মনে হয়। 311 00:21:18,611 --> 00:21:21,030 আপনাকে দেখে বাংলাদেশের বঙ্গবন্ধুর কথা মনে পড়ে। 312 00:21:21,363 --> 00:21:22,615 ভরসা করার মত মানুষ। 313 00:21:22,698 --> 00:21:23,657 জুডি: অনেক বড় বয়স হয়ে গেছে 314 00:21:23,741 --> 00:21:26,243 মানে কোন হারিয়ে যাওয়া প্রজন্ম। 315 00:21:26,327 --> 00:21:28,162 FBI আপনাকে খুঁজছিলো কেন? 316 00:21:29,121 --> 00:21:30,164 কি? 317 00:21:30,247 --> 00:21:31,624 হ্যাঁ, FBI, দৃষ্টিপাত করেছেন বলে ভালোই হয়েছে। 318 00:21:31,707 --> 00:21:34,794 এসব এলিয়েনদের পাগলামি ছিলো যখন আপনি ১৪ বছরের ছিলেন। 319 00:21:34,877 --> 00:21:36,712 তাঁরা আমার উপরে অনেক দয়া করেছে, এক মুহূর্তে খুঁজে বের করেছিলো। 320 00:21:37,129 --> 00:21:39,965 এখন সব মুছে ফেলা হয়েছে। ওবামা আমাকে মেডেল দিয়েছে, আসলে। 321 00:21:40,049 --> 00:21:42,551 আমি শুধু বলছি, একজন মেডেল ওয়ালা মানুষ থাকলে 322 00:21:42,635 --> 00:21:44,011 অফিসের খুব প্রশংসা হয়। 323 00:21:44,303 --> 00:21:45,721 - ওবামার থেকে? - হ্যাঁ। 324 00:21:45,805 --> 00:21:49,600 এই অফিসে আমরা বেশিরভাগই রিপাবলিকান। 325 00:21:50,100 --> 00:21:51,143 আমার একটুও ভালো লাগছে না। 326 00:21:51,227 --> 00:21:52,228 - না? - না। 327 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 আপনি হটডগ পেপটোর মধ্যে ডুবিয়ে খাচ্ছেন না কেন? 328 00:21:54,396 --> 00:21:55,564 এটাই সমাধান। 329 00:21:55,648 --> 00:21:57,066 আরেকটা, আমাকে যেতে হবে। 330 00:21:57,149 --> 00:21:58,275 সত্যিই? 331 00:21:59,735 --> 00:22:00,778 বসো। 332 00:22:01,278 --> 00:22:05,199 আমি পেয়েছি মি. স্যাম উইটউইকিকে, যে সদ্য স্নাতক পাশ করেছে। 333 00:22:05,282 --> 00:22:07,785 পূর্ব অভিজ্ঞতা, একদম নেই। 334 00:22:07,910 --> 00:22:11,789 তবুও তাঁর কাছে বোর্ডের সুপারিশ রয়েছে। 335 00:22:12,456 --> 00:22:14,083 কি আজব ব্যাপার। 336 00:22:14,416 --> 00:22:16,627 - আপনার এখানে বোর্ডের কাউকে চিনি? - আসল ঘটনা হলো। 337 00:22:16,710 --> 00:22:18,629 তুমি জানো আমরা কারা। অ্যাকোয়েরেটা সিস্টেম, 338 00:22:18,712 --> 00:22:23,175 সারা পৃথিবীতে নেতৃস্থানীয় টেলিকম, গত বছর বিমান খাতে ১৭ বিলিয়ন লাভ করেছি। 339 00:22:23,259 --> 00:22:26,595 আমরা DARPA, NASA, JPL, নামের খ্যাতনামা প্রতিষ্ঠানে চুক্তিবদ্ধ। 340 00:22:26,679 --> 00:22:29,431 এখানে কাজ করে দেখালে, সব জায়গার দরজা খুলে যাবে। 341 00:22:29,515 --> 00:22:32,184 কলেজ পাশ করে প্রথম চাকরী পাওয়া খুব কঠিন, বাবা। 342 00:22:32,268 --> 00:22:35,062 হয় তুমি সঠিক পেশায় পদক্ষেপ ফেলো 343 00:22:35,145 --> 00:22:39,024 নয়তো জীবনভর হতাশায় আক্ষেপ করতে থাকবে। 344 00:22:39,108 --> 00:22:43,237 তাই এটা নির্ভর করছে আমার পরবর্তী দুটো কথার তুমি জবাব দিচ্ছো। 345 00:22:43,737 --> 00:22:45,114 আমাকে প্রভাবিত করো। 346 00:22:46,198 --> 00:22:48,033 - এখন? - প্রভাবিত করো। 347 00:22:48,117 --> 00:22:49,243 আপনি আমাকে অবাক করে দিলেন। 348 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 - জানি না কোথা থেকে শুরু করবো। - প্রভাবিত করো। 349 00:22:50,703 --> 00:22:51,996 আমি একটা খোলা বইয়ের মত, আপনার ইচ্ছা মত প্রশ্ন করতে পারেন। 350 00:22:52,079 --> 00:22:54,039 - তুমি বাঘের বাচ্চা, আগুনের গোলা... - জী, স্যার। 351 00:22:54,123 --> 00:22:55,249 ...দায়িত্বশীল মানুষ? 352 00:22:55,332 --> 00:22:58,043 আমি একজন খুনি, ঠাণ্ডা মাথার খুনি। 353 00:22:58,127 --> 00:22:59,253 তাহলে দায়িত্বশীল? 354 00:22:59,336 --> 00:23:01,881 আমি দায়িত্বশীল, বর্বর, বেদুইনের মত। 355 00:23:01,964 --> 00:23:03,465 আমি উপস্থিত। 356 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 আমরা এসব এখানে চাই না। 357 00:23:11,765 --> 00:23:16,145 কোনো চাটুকারিতা না, কোনো বেয়াদবি না, কোনো গাধামি না... 358 00:23:19,523 --> 00:23:21,066 সেক্রেটারি।: জী, মি. ব্রাজোস। 359 00:23:21,150 --> 00:23:26,071 কেন শন্টেল লাল রঙ্গের কাপ ব্যাবহার করছে? 360 00:23:26,155 --> 00:23:27,531 ওটা লাল ফ্লোর থেকে এসেছে। 361 00:23:27,615 --> 00:23:30,075 - যখন আমরা এই ফ্লোরে হলুদ ব্যবহার করি? - আমি দেখছি। 362 00:23:30,159 --> 00:23:34,830 এটা চোখে বাধে, তার উপরে অভ্যন্তরীণ বেইমানী হয়। 363 00:23:35,581 --> 00:23:36,624 এসব বন্ধ করো। 364 00:23:37,499 --> 00:23:38,751 এক নাম্বার গাধা! 365 00:23:39,418 --> 00:23:41,462 মানুষ: জঘন্য 366 00:23:41,545 --> 00:23:43,297 ধন্যবাদ। 367 00:23:43,380 --> 00:23:45,633 সবজায়গায় বিশৃঙ্খলা। 368 00:23:47,051 --> 00:23:51,472 ইমেইলে আমি পড়েছিলাম প্রশাসনিক সহযোগী? 369 00:23:51,722 --> 00:23:53,265 না, মেইল রুম। 370 00:23:55,017 --> 00:23:56,268 আমাকে যেতে হবে। 371 00:23:57,061 --> 00:24:00,940 তোমার কোন ধারণা আছে কত খ্যাতনামা কলেজের স্কলাররা 372 00:24:01,023 --> 00:24:04,234 - এখানে... - জনাব, আমি দুই-দুইবার আপনার জীবন বাঁচিয়েছি। 373 00:24:04,318 --> 00:24:06,737 বলতে পারবো না কিভাবে, কোথায়, এবং কেন, 374 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 কিন্তু আমি এমন কিছু করেছি 375 00:24:08,197 --> 00:24:11,575 এবং আমি সেই ধরণের চাকরী করবো যেখানে এসবের মূল্য আছে। 376 00:24:12,242 --> 00:24:13,911 তাই ধন্যবাদ, কিন্তু না, ধন্যবাদ। 377 00:24:14,036 --> 00:24:17,206 আমি কি ভাবছি জানো? তুমি এই ধরনের কাজই চাও। 378 00:24:17,414 --> 00:24:20,376 কিন্তু, বাবা, এই চাকরী তোমার সুযোগ হয়ে এসেছে। 379 00:24:20,501 --> 00:24:23,796 একারণেই তুমি এটা ভালো করে করবে। 380 00:24:23,879 --> 00:24:26,382 কেননা যখন তোমার দিকে তাকাই, তখন নিজের তারুণ্য দেখি। 381 00:24:45,693 --> 00:24:50,280 মানুষ: পৌঁছানয় সব অটোবট, ট্রেনিং এবং ব্রিফিঙের জন্য প্রস্তুত হোন ১৫ মিনিটে। 382 00:24:53,575 --> 00:24:55,744 ডিনো, বে ২৩শে রিপোর্ট করুন। 383 00:24:56,495 --> 00:24:59,248 সাইডওয়াইপ, বে ৩৭শে অস্ত্র প্রশিক্ষণে। 384 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 মেরিং: সিনেটর, আমি আপনাকে মনে করতে বলবো 385 00:25:03,836 --> 00:25:06,171 যখন NSA অর্থ চায় আমাকে ফোন করে। 386 00:25:06,255 --> 00:25:08,757 যখন CIA কোন টার্গেট ধ্বংস করে, 387 00:25:08,841 --> 00:25:10,592 প্রথমে আমার অনুমতি নেয়। 388 00:25:10,676 --> 00:25:11,885 এবং যখন রাষ্ট্রপতি জানতে চায় 389 00:25:11,969 --> 00:25:14,096 কংগ্রেসের কোন সদস্যের রাজনৈতিক আশ্রয় দরকার 390 00:25:14,179 --> 00:25:18,017 বর্তমান মেয়াদে গোপনে অপরাধ করেছে, 391 00:25:18,100 --> 00:25:19,351 জানার জন্য আমার নাম্বারে ডায়াল করে। 392 00:25:19,435 --> 00:25:21,937 ইউএস এজেন্সিরা বলেছে বিষ্ফোরণের উপরে তাঁরা নজর রেখেছে। 393 00:25:22,021 --> 00:25:24,690 কিন্তু, গোপন সামরিক আঘাতের, 394 00:25:25,024 --> 00:25:27,109 - জন্য কোন দেশ দায় স্বীকার করেনি - সিআইএ আমার পিছনে লেগে আছে 395 00:25:27,192 --> 00:25:28,694 মধ্যপ্রাচ্যে এই রহস্যময় আক্রমণের জন্য। 396 00:25:28,777 --> 00:25:32,031 তাই, এখন পরিষ্কার করে বলার সময়। তোমার বাহিনী এর সাথে জড়িত? 397 00:25:32,114 --> 00:25:33,240 আমি নিশ্চিত না আপা। 398 00:25:33,323 --> 00:25:37,411 বেশ, ডিসেপ্টিকনদের মাথায় গুলি করার উপায়। 399 00:25:38,704 --> 00:25:40,330 জাতীয় গোয়েন্দা সংস্থার পরিচালক হিসেবে, 400 00:25:40,414 --> 00:25:42,291 আমি বুদ্ধিমান উত্তর ভীষণ পছন্দ করি। 401 00:25:42,374 --> 00:25:45,878 আমি নিশ্চয়তা দিয়ে কিছু বলতে পারছি না। অটোবটরা দুরন্ত কিশোরের মত। 402 00:25:45,961 --> 00:25:47,713 তাঁরা লুকিয়ে বাড়ি থেকে বের হতে পছন্দ করে 403 00:25:47,796 --> 00:25:49,006 কর্নেল লিনক্স, আপনি এখানকার সেনাপতি হ্যাঁ অথবা না? 404 00:25:49,089 --> 00:25:50,424 হ্যাঁ, আপা, আমি। 405 00:25:50,507 --> 00:25:52,468 আমাকে "আপা" বলা বন্ধ করুন। অনেক "আপা" বলেছেন। 406 00:25:52,551 --> 00:25:53,927 আমাকে দেখতে "আপাদের" মত লাগে? 407 00:25:54,011 --> 00:25:56,096 না, আপা। হ্যাঁ আপা, হ্যাঁ। 408 00:25:56,722 --> 00:25:58,974 এই অস্ত্র আমাদের শ্রেষ্ঠ আবিষ্কার, আইরনহাইড। 409 00:25:59,058 --> 00:26:00,059 ঠিক। 410 00:26:00,142 --> 00:26:01,852 বেশ, তোমরা চলে এসেছো! 411 00:26:01,977 --> 00:26:03,062 আমার নাম কিউ! 412 00:26:03,145 --> 00:26:05,939 আমি আশা করছি তোমাদের কাছে তাঁর উত্তর আছে। তাঁকে এত বিচলিত কখনো দেখিনি। 413 00:26:06,023 --> 00:26:08,358 অপ্টিমাস, তোমার শার্লট মেরিঙের কথা মনে আছে? 414 00:26:08,442 --> 00:26:10,611 আমাদের জাতীয় গোয়েন্দা সংস্থার পরিচালক? 415 00:26:10,694 --> 00:26:14,323 তাঁর মন খারাপ। আজ কারো সাথে কথা বলছে না সে। 416 00:26:15,407 --> 00:26:17,910 এটা কি, নীরব চিকিৎসা? 417 00:26:17,993 --> 00:26:20,662 - আমরা দেখেছি, ব্যপারটা তা না - অবশ্যই না। 418 00:26:20,746 --> 00:26:22,456 এটা খুব খারাপ। 419 00:26:22,539 --> 00:26:25,000 প্রাইম! নিজেকে কিছু বানিয়ে নাও! 420 00:26:26,126 --> 00:26:27,336 রেগে আছে। 421 00:26:33,675 --> 00:26:34,885 তোমরা আমাদের মিথ্যা বলেছো। 422 00:26:34,968 --> 00:26:39,139 আমাদের গ্রহের ব্যাপার, মানুষ যা জানে সব নাকি জানিয়েছে। 423 00:26:39,223 --> 00:26:41,975 তাহলে এটা মানুষের দখলে কেন পাওয়া গেল? 424 00:26:42,184 --> 00:26:44,311 আমরাও কিছু জানতাম না। 425 00:26:44,394 --> 00:26:47,397 এটার ক্লিয়ারেন্স ছিলো শুধু মাত্র সেক্টর-৭'র পরিচালকের। 426 00:26:47,481 --> 00:26:48,565 ব্যাগ। 427 00:26:48,857 --> 00:26:52,402 - কোন ব্যাগ? - হারমিস, সবুজ রঙের, উটপাখির চামড়ার! 428 00:26:53,362 --> 00:26:54,863 যত্তসব! 429 00:26:56,198 --> 00:27:00,410 এই রহস্য শুধু কিছু মানুষ জানতো, তাঁদের মধ্যে হাতে গোণা কয়েকজন বেঁচে আছে। 430 00:27:00,494 --> 00:27:01,995 অনুমতি দিলে পরিচয় করে দিচ্ছি... 431 00:27:02,079 --> 00:27:04,665 নাসার দুই প্রতিষ্ঠাতা মিশন ডিরেক্টর 432 00:27:04,748 --> 00:27:06,959 এবং নভোচারী ড. বাজ অলড্রিনের সাথে, 433 00:27:07,042 --> 00:27:09,461 চাঁদে সবার প্রথম পদক্ষেপ রাখার দুইজনের একজন। 434 00:27:09,545 --> 00:27:12,297 স্যার? অপ্টিমাস প্রাইম। 435 00:27:13,757 --> 00:27:17,886 সঙ্গী মহাকাশ যাত্রীর পক্ষ থেকে অত্যন্ত গৌরবের ব্যাপার। 436 00:27:17,970 --> 00:27:19,388 গৌরব আমার। 437 00:27:19,805 --> 00:27:24,393 আমাদের সমস্ত মহাকাশ প্রতিযোগিতা ১৯৬০ সালে একটি ঘটনার প্রতিক্রিয়ায় শুরু হয়। 438 00:27:26,395 --> 00:27:30,232 আমাদের নভোচারীরা একটি বিধ্বস্ত এলিয়েন যানের তদন্ত করেছিলো। 439 00:27:30,357 --> 00:27:31,859 সেখানে কেউ বেঁচে ছিলো না। 440 00:27:32,025 --> 00:27:35,112 আমাদের সেনাপতি এটা গোপন রাখার শপথ করিয়ে নিয়েছিলো। 441 00:27:35,487 --> 00:27:38,949 এই অভিযানের কথা কখনো বলবে না। 442 00:27:39,032 --> 00:27:40,117 বুঝতে পেরেছি, স্যার। 443 00:27:40,200 --> 00:27:44,413 সর্বমোট ৩৫ জন নাসার এই আসল পরিকল্পনা জানতো। 444 00:27:44,496 --> 00:27:47,457 সোভিয়েতের মনুষ্যবিহীন রকেট অবতরণ করায়। 445 00:27:48,083 --> 00:27:50,836 কোনভাবে তাঁরা ফুয়েল রডটা খুঁজে পায়। 446 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 আমাদের বিশ্বাস রাশিয়ানরা অনুমান করেছিলো 447 00:27:53,380 --> 00:27:55,424 ঐ রডের ছোট ছোট অংশগুলো, 448 00:27:55,507 --> 00:27:58,594 সংগ্রহীত করে চেরনোবিলে জোড়া লাগায়। 449 00:27:58,927 --> 00:28:01,013 আমরা ছয়টি অভিযান সম্পন্ন করেছিলাম। 450 00:28:01,096 --> 00:28:03,724 শত শত ছবি এবং নমুনা 451 00:28:04,183 --> 00:28:05,601 চিরকালের জন্য লুকিয়ে রাখি, 452 00:28:05,726 --> 00:28:07,519 এবং চাঁদের কর্মসূচি বন্ধ করে দিই। 453 00:28:07,603 --> 00:28:09,855 আপনারা ধ্বংসস্তূপে খুঁজে পাওয়া ভল্ট পরীক্ষা করেছিলেন? 454 00:28:12,733 --> 00:28:15,527 এই যানের নাম ছিলো আর্ক। 455 00:28:15,611 --> 00:28:18,530 আমি নিজে যানটিকে সাইবারট্রন থেকে পালাতে দেখেছি। 456 00:28:18,906 --> 00:28:23,243 এটা এমন অটোবট প্রযুক্তি নিয়ে যাচ্ছিলো যার মাধ্যমে আমরা যুদ্ধ জয় করতে পারতাম। 457 00:28:23,327 --> 00:28:25,329 এবং এর দলপতি। 458 00:28:26,121 --> 00:28:27,247 দলপতি কে ছিলেন? 459 00:28:27,331 --> 00:28:31,251 হজরত সেন্টিনেল প্রাইম, এই প্রযুক্তির আবিষ্কারক। 460 00:28:31,335 --> 00:28:35,088 আমার পূর্বে তিনি অটোবটোদের সেনাপতি ছিলেন। 461 00:28:35,172 --> 00:28:36,998 ডিসেপ্টিকনদের এটার অবস্থান জানতে পারার আগে 462 00:28:37,007 --> 00:28:39,801 আমার ওটা খুঁজে পাওয়া খুব জরুরী। 463 00:28:40,260 --> 00:28:43,805 আমাদের অটোবট মহাকাশযান ওখানে যেতে সক্ষম। 464 00:28:44,139 --> 00:28:47,876 এবং দোয়া করুন যেন সময়ের ভিতরে করতে পারি। 465 00:29:01,365 --> 00:29:03,116 হাই, আমি কার্লি স্পেনসারের সাথে দেখা করতে এসেছি। 466 00:29:07,329 --> 00:29:08,664 কার্লি! 467 00:29:13,877 --> 00:29:15,921 - তুমি চাকরী পেয়েছো? - এটা সাংঘাতিক! 468 00:29:16,004 --> 00:29:17,172 - সত্যিই পেয়েছো? - হ্যাঁ। 469 00:29:17,256 --> 00:29:19,508 কি বলেছিলাম তোমাকে? খরগোশটা লাকি। 470 00:29:20,133 --> 00:29:21,510 তুমি স্বাগতম। 471 00:29:21,593 --> 00:29:23,720 - আমাকে আগের থেকে বেশি পছন্দ? - সামান্য একটু। 472 00:29:23,804 --> 00:29:24,930 বলেছিলে তুমি তাঁর সহযোগী কিউরেটর। 473 00:29:25,013 --> 00:29:26,431 বলোনি এই লোক স্পেস মাউন্টেনের মালিক। 474 00:29:26,515 --> 00:29:30,769 জানি। এই যায়গাটা খুব সুন্দর না? এবং তিনিও খুব আকর্ষণীয়। 475 00:29:30,852 --> 00:29:32,020 - তাই? - হ্যাঁ। 476 00:29:32,104 --> 00:29:33,188 স্যাম। 477 00:29:35,190 --> 00:29:36,483 ডিলান গৌল্ড। 478 00:29:37,359 --> 00:29:39,903 আপনার সাথে সাক্ষাৎ করে আনন্দিত। 479 00:29:39,987 --> 00:29:42,948 আমিও খুব আনন্দিত। কার্লি আপনার ব্যাপার অনেক কিছু বলেছে। 480 00:29:43,031 --> 00:29:45,409 উল্টোও বলেছে। আপনার দালানটা খুব সুন্দর। 481 00:29:45,492 --> 00:29:47,035 স্টারশিপ এন্টারপ্রাইজের মত মনে হচ্ছে। 482 00:29:47,119 --> 00:29:48,662 ধন্যবাদ। কিন্তু এতে ফুটা আছে। 483 00:29:48,745 --> 00:29:50,622 কার্লির আসার আগে কার কালেকশনে সাহায্য করতো, 484 00:29:50,706 --> 00:29:52,416 আগে সব কিছু অগোছালো ছিলো। 485 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 কিন্তু এখন, আবার আমরা ট্র্যাকে ফিরবো। 486 00:29:54,835 --> 00:29:55,877 আমরা পাবেল বিচে যাবো এই বছরে, 487 00:29:55,961 --> 00:29:57,963 এবং একটা ট্রফি জিতবো ঐ জায়গায় রাখার জন্য। 488 00:29:58,046 --> 00:30:00,924 কেন জানো? কারণ এই রমণীর জন্য 489 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - সে আমার গোপন হাতিয়ার। - আচ্ছা। 490 00:30:03,427 --> 00:30:06,805 মি. গৌল্ড, আপনি বাড়িয়ে বলছেন। আমি আপনাকে সংগঠিত করে দিয়েছি। 491 00:30:06,888 --> 00:30:09,474 তুমি তার থেকে বেশি করেছো, বেগম সাহেবা! 492 00:30:10,392 --> 00:30:12,102 ডাকনাম, মজার তো। 493 00:30:12,185 --> 00:30:14,187 হ্যাঁ, বেগম সাহেবা। 494 00:30:14,271 --> 00:30:15,355 সে অনেক মিষ্টি। 495 00:30:15,772 --> 00:30:17,733 জানেন, যখন তাঁকে ব্রিটিশ এমব্যাসি থেকে তুলে নিয়ে আসি, 496 00:30:17,816 --> 00:30:19,401 বলেছিলাম, "দেশ চালানো অনেক সহজ। 497 00:30:19,484 --> 00:30:21,862 বরং একটি মূল্যবান শিল্প চালানোর চেষ্টা করো।" 498 00:30:21,945 --> 00:30:26,658 দেখুন এই ১৯৩৯ সালের ডেলেহ ১৬৫ হুড খোলা গাড়িটাকে। 499 00:30:26,742 --> 00:30:27,826 একজন ফরাসী ডিজাইন করেছে। 500 00:30:28,410 --> 00:30:32,080 বাঁকগুলো দেখুন, মার্জিত, সুন্দরী তাই না? 501 00:30:33,248 --> 00:30:34,750 আবেদনময়ী। 502 00:30:35,000 --> 00:30:37,085 কোন আদর্শ রমণীর শরীরের মত। 503 00:30:38,754 --> 00:30:39,796 আসুন। 504 00:30:40,297 --> 00:30:44,543 আমার বাবার টেবিলের উপরে $১০ এবং একটি স্বপ্ন ছিলো, তা দিয়ে তিনি এই সাম্রাজ্য বানান। 505 00:30:44,426 --> 00:30:46,136 স্যাম: (হেসে) বাহ! 506 00:30:46,219 --> 00:30:48,472 ডিলান: সমস্ত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে আমরা সবচেয়ে বড় একাউন্টিং ফার্ম। 507 00:30:48,555 --> 00:30:52,559 তাঁর চলে যাওয়ার পর আমি ভবিষ্যতে বিনিয়োগ করে ব্যবসা ঝুঁকিতে ফেলে দিই। 508 00:30:52,642 --> 00:30:54,853 "বিজেতার উপরে বাজি ধরো।" 509 00:30:54,936 --> 00:30:57,731 এগুলো কালেকশন করে আমি মানসিক ভাবে শান্তি পাই। 510 00:31:04,446 --> 00:31:06,198 আপনাদের দু'জনকে হেব্বী লাগছে। 511 00:31:07,282 --> 00:31:08,617 কার্লি: ও 512 00:31:09,242 --> 00:31:10,619 দিনটা ভালোই কেটেছিলো, মি. গৌল্ড। 513 00:31:10,702 --> 00:31:12,746 - আমি এটা আগে দেখিনি। - আমিও দেখিনি। 514 00:31:12,829 --> 00:31:14,456 জিন্স খুব টাইট। 515 00:31:15,457 --> 00:31:18,877 চলো, চলো। দেখলে? 516 00:31:18,960 --> 00:31:20,462 বিবেচনা, গাড়ি দিয়ে ব্যক্তি বিবেচনা? 517 00:31:20,545 --> 00:31:22,130 আর তুমি তাঁকে উৎসাহ দিচ্ছিলে যখন আমাকে বিচার করছিলো? 518 00:31:22,214 --> 00:31:25,425 কার্লি: কি হয়েছে তোমার? তিনি আমার বস। এই কাজ করে আমরা খাওয়ার টাকা পাই, ভাড়া দিই। 519 00:31:25,509 --> 00:31:28,136 না, আমি সব বুঝতে পেরেছি। সব পরিষ্কার। আমাকে ভালোই চালাও। 520 00:31:28,220 --> 00:31:29,888 আর জানো? আমি আর তোমার খেলনা না। 521 00:31:29,971 --> 00:31:31,723 এখন আমি বড় অফিসার হয়ে গেছি, দেখেছো? 522 00:31:31,807 --> 00:31:33,016 গাড়িতে আসুন, বেগম সাহেবা। 523 00:31:33,100 --> 00:31:35,811 হায় আল্লাহ। তুমি তাঁকে ভয় পাচ্ছো নাকি 524 00:31:35,977 --> 00:31:37,896 (অট্টহাসি) 525 00:31:40,273 --> 00:31:43,318 ভয়? আমার কিসের ভয়? তাঁর টাকার? তাঁর ক্ষমতার? তাঁর সুন্দর চেহারার? 526 00:31:43,402 --> 00:31:44,778 কোন কিছুর ভয় নেই! 527 00:31:44,861 --> 00:31:46,905 আল্লাহ! রাগলে তোমাকে কত্ত সুন্দর লাগে। 528 00:31:46,988 --> 00:31:49,116 দয়া করে গাড়িতে উঠো। 529 00:31:49,199 --> 00:31:52,202 স্যাম, সে আমাকে দেখে হাসছে এমন মানুষ তিনি একা নন। 530 00:31:52,285 --> 00:31:53,578 - আমি সামলে নিবো। - থামো, থামো। 531 00:31:53,662 --> 00:31:56,915 তুমিও তাঁকে দেখে হাসো আমার এই ব্যাপার সন্দেহ। বুঝেছো? 532 00:31:56,998 --> 00:31:58,708 আর হাসবো না। কক্ষনো না। প্রমিজ। 533 00:31:59,126 --> 00:32:00,502 এতে আমার হয়ে যাবে। 534 00:32:07,634 --> 00:32:10,595 আস্তে! আস্তে! এভাবে কখনো গাড়ি স্টার্ট হয় না। 535 00:32:10,679 --> 00:32:13,765 এটাকে প্রস্তুত করছিলাম। প্রায় ৩২% কাজ হয়েছে। 536 00:32:13,849 --> 00:32:15,976 ক্রোমের, স্পয়লারের কাজ করালেই শেষ। 537 00:32:16,226 --> 00:32:18,353 কার্লি বলছিলো আপনার চাকরী নিয়ে ঝামেলা হচ্ছে। 538 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 শুধু জানাচ্ছি 539 00:32:20,105 --> 00:32:23,400 আমি অ্যাকোয়েরেটা সিস্টেমের বোর্ডে আছি, আপনার জন্য একটা ফোন করতে পারি। 540 00:32:23,733 --> 00:32:26,611 এটা আমাদের দু'জনের মাঝেই থাকবে। সে আপনাকে নিয়ে অনেক গর্ব করে। 541 00:32:27,571 --> 00:32:29,030 আপনি ভাগ্যবান পুরুষ। 542 00:32:32,534 --> 00:32:35,704 অপ্টিমাস: জান্থিয়াম ট্রানকুইলিটি বেজের দিকে যাচ্ছে। 543 00:32:36,037 --> 00:32:38,498 পুরুষ: আপনারা অবতরণ করতে পারেন। 544 00:32:44,588 --> 00:32:46,882 রাচেট, শুরু করো। 545 00:33:04,524 --> 00:33:06,401 অপ্টিমাস: আমরা আর্কের ভিতরে ঢুকছি। 546 00:33:28,924 --> 00:33:30,759 তাঁর সমতা কমে আসছে। 547 00:33:33,678 --> 00:33:37,474 তিনি পিলারগুলো রক্ষা করতে গিয়ে নিজেকে বন্দী করে ফেলেন। 548 00:33:37,933 --> 00:33:39,392 সেন্টিনেল। 549 00:33:40,477 --> 00:33:42,979 আপনি বাড়ি যাচ্ছেন, বন্ধু। 550 00:34:23,103 --> 00:34:27,274 মেগাট্রন: হেইল মেগাট্রন। 551 00:34:33,572 --> 00:34:37,325 আমার গুরু! হ্যাঁ, আমার গুরু! 552 00:34:41,663 --> 00:34:46,543 লোভ করবে না। আমার দুর্বলেরা। 553 00:34:49,879 --> 00:34:51,881 আমার বেচারা গুরু। 554 00:34:51,965 --> 00:34:55,927 আপনাকে এত আহত, এত দুর্বল অবস্থায় দেখে আমার কষ্ট হয় খুব। 555 00:34:56,011 --> 00:34:59,347 দূর হয়ে যা! ব্যাটা খয়ের খাঁ কোথাকার! 556 00:34:59,431 --> 00:35:02,350 তুই যা বলেছিলি, সব মিথ্যা! 557 00:35:04,269 --> 00:35:05,687 - (লেজার ফায়ার) - (পাখির ডাক) 558 00:35:09,858 --> 00:35:12,861 সাউন্ডওয়েভ বর্ণনা করছে, রাজা মেগাট্রন। 559 00:35:12,944 --> 00:35:16,865 আর আততায়ী হামলার কি খবর? 560 00:35:16,948 --> 00:35:19,117 অটোবটরা টোপ গিলেছে! 561 00:35:19,200 --> 00:35:22,829 তাঁরা আর্ক আবিষ্কার করেছে আর মাল নিয়ে ফরে এসেছে। 562 00:35:23,371 --> 00:35:27,751 চাঁদ পর্যন্ত ঐ যান খুঁছে তুমি আমাকে মহিমান্বিত করেছো। 563 00:35:28,710 --> 00:35:33,340 তোমার মানুষ সহযোগীরা তাঁদের উদ্দেশ্য সাধন করেছে, সাউন্ডওয়েভ। 564 00:35:34,049 --> 00:35:37,552 সময় হয়ে গেছে বেকারদের ছাটাই করে দেওয়ার। 565 00:35:38,678 --> 00:35:41,723 সাউন্ডওয়েভ: লেজারবিক, সবাইকে মেরে ফেলো। 566 00:35:42,057 --> 00:35:43,391 লেজারবিক: আনন্দের সাথে। 567 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 তোমার আব্বু বাসায় আছে? 568 00:35:58,907 --> 00:36:01,076 - "তারপর মাডেলিন বললো..." - মাডেলিন! 569 00:36:02,077 --> 00:36:03,870 হ্যালো, আম্মাজান! 570 00:36:08,625 --> 00:36:09,959 মা: বাড়ি থেকে বের হয়ে যাও! 571 00:36:10,043 --> 00:36:12,879 - আমার বাড়িতে কেন এসেছো? - সাউন্ডওয়েভ: বেড়াতে এসেছি। 572 00:36:20,220 --> 00:36:22,514 573 00:36:31,272 --> 00:36:32,399 বলিউডের নায়িকাদের মত সেজেছো কেন? 574 00:36:32,482 --> 00:36:33,858 (স্প্যানিশ বলছে) 575 00:36:34,192 --> 00:36:37,445 না, বিমান বিভাগে আমরা এসবের অনুমতি দিই না! 576 00:36:37,529 --> 00:36:39,572 নতুন মিঞা! দেখলে ওকে? এই অবলা নারীকে? 577 00:36:39,656 --> 00:36:42,033 যদি তুমিও বলিউডের নায়কদের মত সেজে অফিসে আসো, তুমি বরখাস্ত। 578 00:36:42,117 --> 00:36:43,201 বুঝতে পেরেছো? 579 00:36:43,284 --> 00:36:45,412 তোমাকে আড়াই বছর এই গাড়ি ঠেলতে হবে। 580 00:36:45,495 --> 00:36:46,788 তুমি এতেই বাঁচবে, মরবে, ভালবাসবে। 581 00:36:47,580 --> 00:36:49,874 আমার অফিসে কোন প্রোমোশন নেই। আমি খুব কঠোর, আচ্ছা? 582 00:36:49,958 --> 00:36:51,292 - জী, স্যার। - এখন পালাও! 583 00:37:10,270 --> 00:37:13,273 যে কাগজটার ব্যাপার বলেছিলাম তোকে খুঁজে পেয়েছি। 584 00:37:13,356 --> 00:37:15,108 - কি দেখছিস তুই? - চোপ! 585 00:37:18,820 --> 00:37:20,739 আবার এমন করলে তুলে আছাড় মারবো! 586 00:37:23,199 --> 00:37:24,701 - হাই। - (হাসছে) 587 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 হাই, পরী! 588 00:37:25,994 --> 00:37:27,328 - কেমন আছো? - ভালো। 589 00:37:27,662 --> 00:37:30,331 শহরতলীতে আমার একটা মিটিং আছে। আমি এখানে আসায় সমস্যা হয়নি? 590 00:37:30,415 --> 00:37:32,417 জানি না। ৫০০ পৃষ্ঠার ব্যবহারবিধিতে 591 00:37:32,500 --> 00:37:33,626 ঠিক লিখা আছে। 592 00:37:33,710 --> 00:37:34,753 অফিসটা ভালোই। 593 00:37:34,836 --> 00:37:37,589 অটোবটরা দুনিয়া রক্ষা করছে, আর আমি এখানে বই বানাই। 594 00:37:37,672 --> 00:37:39,090 আমি স্বপ্নে বাস করি। এসো। 595 00:37:41,009 --> 00:37:42,510 অতিথি নিষিদ্ধ। 596 00:37:45,513 --> 00:37:47,849 - আপনি ভালো আছেন? - অবশ্যই। 597 00:37:51,603 --> 00:37:52,854 এরপর আমি। 598 00:37:54,773 --> 00:37:58,109 শোনো, শনিবারে ডিলানের বাড়িতে একটা পার্টি হবে। 599 00:37:58,193 --> 00:37:59,778 অফিশিয়াল পার্টি, কিন্তু তোমাকেও দাওয়াত দিয়েছে। 600 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 ও, তাই নাকি? 601 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 সে তোমাকে আসতে বলেছে আর আমার নন-ভেজ জোকসে হাসতে বলেছে। 602 00:38:02,363 --> 00:38:03,907 এটাই আমার অনেক বড় পাওয়া। আচ্ছা? 603 00:38:03,990 --> 00:38:05,784 আমার ভালোই লাগবে যেতে। এখানে আসলে কিভাবে? 604 00:38:06,743 --> 00:38:08,703 - গাড়িতে। - তোমার তো গাড়ি নেই। 605 00:38:09,120 --> 00:38:11,915 - হ্যাঁ, আছে। - কি! লটারি জিতেছো নাকি? 606 00:38:11,998 --> 00:38:13,333 ডিলান দিয়েছে আমাকে। 607 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 ডিলান তোমাকে গাড়ি দিয়েছে? 608 00:38:14,626 --> 00:38:15,960 হ্যাঁ, মনে হয় কাজের বোনাস। 609 00:38:16,044 --> 00:38:17,420 কাজের বোনাস! 610 00:38:17,504 --> 00:38:21,966 - কোন ধরনের গাড়ি দিয়েছে তোমাকে? - মার্সিডিজ SLS AMG 611 00:38:22,050 --> 00:38:24,219 - হুম (টাইপ করছে) - ইঞ্জিন বেশ গুরুগম্ভীর। 612 00:38:26,054 --> 00:38:27,514 নারী: মার্সিডিজ-বেঞ্জ SLS 613 00:38:27,597 --> 00:38:30,058 - নজরকারা পারফরমেন্সের সাথে... - তুমি ওটা চালিয়ে এখানে এসেছো? 614 00:38:31,351 --> 00:38:32,685 এই গাড়ির দাম $২০০,০০০ 615 00:38:33,686 --> 00:38:34,687 জানি। 616 00:38:34,771 --> 00:38:36,606 জানো এই গাড়ি কিনতে আমার কত বছর লেগে যাবে? 617 00:38:37,565 --> 00:38:39,734 - অনেক বছর? - হ্যাঁ, প্রায় ৫৩ বছর। 618 00:38:39,818 --> 00:38:41,110 ডিলান বলেছে এটা আমাদের দু'জনের জন্য। 619 00:38:41,194 --> 00:38:43,238 তাহলে এটা বিক্রি করে আমাদের বাড়ি কেন উচিত। 620 00:38:46,032 --> 00:38:47,158 তুমি হতাশ, আমি জানি। 621 00:38:47,242 --> 00:38:48,493 আমিও এমন ছিলাম 622 00:38:48,576 --> 00:38:52,121 বলা হয়, সবুরে মেওয়া ফলে। 623 00:38:52,205 --> 00:38:53,498 ভদ্রমহিলা এবং পুরুষেরা, 624 00:38:53,581 --> 00:38:56,084 লাঞ্চের সময় আমার কিছু হাতের কাজ আছে। 625 00:38:56,167 --> 00:38:59,295 কে আমার হয়ে পয়েন্ট কামাতে চায়? 626 00:38:59,379 --> 00:39:01,422 ব্রুস, আপনার লোক পেয়ে গেছেন। 627 00:39:03,091 --> 00:39:04,467 উইটউইকি! 628 00:39:04,926 --> 00:39:07,345 যে এই কোম্পানিকে চালু রেখেছে। 629 00:39:08,263 --> 00:39:09,639 আমাদের এখানে কে এসেছে? 630 00:39:09,722 --> 00:39:12,517 বোন, ফেসবুক ফ্রেন্ড, টুইটারের বান্ধবী? 631 00:39:12,600 --> 00:39:14,853 - কার্লি, উনি হলেন ব্রুস। - হাই। 632 00:39:14,936 --> 00:39:17,272 আমি তাঁর গার্ল ফ্রেন্ড। আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। স্যাম ঠিকই বলতো। 633 00:39:17,355 --> 00:39:19,023 আপনার চুল সত্যিই চমৎকার। 634 00:39:19,107 --> 00:39:20,483 ধন্যবাদ। 635 00:39:21,943 --> 00:39:23,111 - স্যাম, আমি দৌড়ের উপরে আছি। - আচ্ছা। 636 00:39:24,571 --> 00:39:25,947 এইযে, তোমার উপহার। 637 00:39:27,031 --> 00:39:28,449 তোমার প্রিয় রঙ। 638 00:39:29,659 --> 00:39:31,995 - ভালো লাগলো, মি. ব্রাজোস। - আমারও। 639 00:39:34,330 --> 00:39:35,957 আবার দেখা হবে, ছেলেরা। 640 00:39:41,004 --> 00:39:44,090 অফিসের ঐ ঘটনা নিয়ে এখনও আমার মেজাজ খারাপ, জেরি। 641 00:39:44,173 --> 00:39:47,343 আমাকে দুধটা শেষ করতে দিবি, ডনি? 642 00:39:47,427 --> 00:39:51,038 তোর বিদেশী দুধ নিয়ে আমার কোন দুশ্চিন্তা নেই। শুধু সন্মানের আছে। 643 00:40:10,158 --> 00:40:11,576 আমি জানি তুই কে! 644 00:40:11,659 --> 00:40:13,202 উইটউইকি! 645 00:40:14,662 --> 00:40:16,748 - তোর সাথে কথা বলছি আমি! - মাফ করবেন। ধন্যবাদ। 646 00:40:18,499 --> 00:40:19,834 আস্তে যা! 647 00:40:19,918 --> 00:40:21,753 তোকে ছয়টা আলাদা ছবিতে দেখানো হয়েছিলো। 648 00:40:21,836 --> 00:40:23,421 দুইটা দেশে, এলিয়েনদের সাথে। 649 00:40:23,504 --> 00:40:27,926 মিশরে তুই ছিলি ঠিক? কারণ তুই এলিয়েনদের চিনিস। 650 00:40:28,343 --> 00:40:29,594 আবার দেখা হবে! 651 00:40:31,304 --> 00:40:32,889 আমার জ্যাকেট দিন! 652 00:40:40,271 --> 00:40:43,858 আমি ওয়াং, ডিপ ওয়াং, ডিপ ওয়াং। 653 00:40:44,025 --> 00:40:45,443 তোর মনে পড়ছে না। ডিপ থ্রোট, 654 00:40:45,902 --> 00:40:48,112 ওয়াটার গেট? আমি কোডের মাধ্যমে কথা বলছি... 655 00:40:48,196 --> 00:40:49,280 কেরে! 656 00:40:49,364 --> 00:40:50,615 শশশ! 657 00:40:50,698 --> 00:40:52,200 তাঁরা দেখছে আর শুনছে। 658 00:40:53,493 --> 00:40:56,037 আমি সরকারের কাছে যেতে পারবো না, কিন্তু তুই যেতে পারবি! 659 00:40:56,329 --> 00:40:59,499 ঝামেলা বাড়ছে, ব্যাটা! কোড পিঙ্ক, ফ্লয়েডের! 660 00:40:59,582 --> 00:41:02,251 অন্ধকার দিক! তোর কি মনে হয়? ১৯৭২'র পর কেউ সেখানে যায়নি কেন? 661 00:41:02,543 --> 00:41:05,797 জানি আপনি ইংরেজিতে বলছেন, কিন্তু আপনার ইংরেজি খুব অদ্ভুত। 662 00:41:05,880 --> 00:41:08,049 একারণেই আমি... 663 00:41:08,132 --> 00:41:09,801 না। মেরে দিবো কিন্তু! 664 00:41:10,051 --> 00:41:11,552 আমি উল্টা তোকে মারবো, ব্যাটা! 665 00:41:12,053 --> 00:41:13,513 আমার বিবৃতি! 666 00:41:13,805 --> 00:41:14,847 তাঁরা আমাদের মেরে ফেলছে, 667 00:41:14,931 --> 00:41:16,516 যাদের সবাই জানে অন্ধকারে কি ছিলো... 668 00:41:17,725 --> 00:41:20,311 তোর এলিয়েন বন্ধুরা বিপদে আছে, এখন সব কিছু তোর উপরে নির্ভর করছে। 669 00:41:21,396 --> 00:41:22,730 জেরি: আস্তে। 670 00:41:23,898 --> 00:41:25,441 আস্তে স্যাম! 671 00:41:34,617 --> 00:41:36,577 কি দেখছিস তুই? 672 00:41:36,661 --> 00:41:38,079 ব্যাটা ছাগল! 673 00:41:38,162 --> 00:41:41,416 আমার ব্যাপার নাক গলাস? কার হয়ে কাজ করিস? 674 00:41:43,084 --> 00:41:45,044 লাগবি বাজি, তুই আর আমি? 675 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 মনে হয় আমি জিতেছি। 676 00:41:51,426 --> 00:41:52,719 চাঁদের উপগ্রহ। 677 00:41:54,470 --> 00:41:55,972 রাশিয়ার মহাকাশ অভিযান। 678 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 বিশেষজ্ঞের মৃত্যু। 679 00:41:58,891 --> 00:41:59,976 মহাকাশ অভিযান বন্ধ। 680 00:42:00,601 --> 00:42:02,854 অন্ধকার অংশ... চাঁদের অন্ধকার অংশ। 681 00:42:03,354 --> 00:42:05,815 দেখো আমি বাথরুমের বাহিরে কি পেয়েছি। এটা তোমার? 682 00:42:05,898 --> 00:42:07,942 - সাবধানে রাখবে। - জী স্যার। 683 00:42:10,570 --> 00:42:12,238 তুই যা বলেছিস সব করেছি! 684 00:42:12,363 --> 00:42:14,032 আমাদের কথা বলা উচিত, কারণ কিছু ব্যাপার... 685 00:42:14,115 --> 00:42:15,867 আগে নক করবি! 686 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 দেখতে পারছিস না আমি ব্যস্ত? 687 00:42:17,368 --> 00:42:19,328 কে তুই? কে তুই? 688 00:42:20,246 --> 00:42:21,748 আপনি বাথরুমে আমার সাথে ছিলেন। 689 00:42:22,165 --> 00:42:25,009 এমন ঘটনা জীবনে একবার ঘটে। আমি কখনোই ভুলতে পারবো না। 690 00:42:25,501 --> 00:42:27,503 বাথরুমের ভিতরে। আপনার পোটলা বের করলেন। 691 00:42:27,587 --> 00:42:30,965 - আপনার পোটলা বের করেন। - তুই আমার বয়ফ্রেন্ড না, বুঝলি? 692 00:42:31,090 --> 00:42:33,384 একটা ফোন করবো আর তোর চাকরী খাবো! 693 00:42:33,468 --> 00:42:35,303 হ্যাঁ, আমি করবো, রংধনুর বাচ্চা! 694 00:42:35,803 --> 00:42:36,888 - (চিৎকার) - আপনার কিছু হয়নি তো? 695 00:42:38,056 --> 00:42:39,807 চুলকাচ্ছে! 696 00:42:39,891 --> 00:42:41,642 আমি পরে আসবো? পরে কখন আসবো? 697 00:42:41,726 --> 00:42:43,478 যখন ভদ্রতা শিখবি তখন আসবি! 698 00:42:47,482 --> 00:42:50,234 আমি তাঁকে চিনি না, তাঁকে কিছুই বলিনি! 699 00:42:53,905 --> 00:42:55,740 আমি স্যাটেলাইট নাশকতা করেছি! 700 00:42:55,823 --> 00:42:56,866 যেমনটা ওয়াদা করেছিলাম। 701 00:42:56,949 --> 00:42:58,659 অতিরিক্ত কালো দাগও প্রোগ্রামে দিয়েছিলাম। 702 00:42:58,743 --> 00:43:00,536 আমার কাছ থেকে আর কি চাস তুই? 703 00:43:00,620 --> 00:43:04,415 জেরি, তুমি আমার সবচেয়ে প্রিয়। 704 00:43:04,499 --> 00:43:06,084 যা করতে বলবে আমি করবো। 705 00:43:06,167 --> 00:43:10,129 আমি জানি, কিন্তু আমার কর্তারা... 706 00:43:10,546 --> 00:43:13,424 - প্লিজ প্লিজ, করবে না... - ... আত্মহত্যা করাই। 707 00:43:14,675 --> 00:43:18,012 তুমি উইটউইকিকে কি বলেছো? 708 00:43:19,347 --> 00:43:20,723 এবার! 709 00:43:22,642 --> 00:43:24,602 এবার তন্দুরি চিকেন কে খাবে, শালা? 710 00:43:24,685 --> 00:43:27,855 কারণ কেউ আজ ভুল ওয়াঙের সাথে লাগতে এসেছে! 711 00:43:29,315 --> 00:43:31,400 আর কি চাও? 712 00:43:42,954 --> 00:43:46,374 আমার চাকের উপদেশ আর শুনতে ইচ্ছে করে না। 713 00:43:46,457 --> 00:43:47,792 ওরে বাবারে! 714 00:43:53,464 --> 00:43:54,882 ব্রুস: উকিলকে ফোন দাও। 715 00:43:56,676 --> 00:43:58,010 ওটা জেরি! 716 00:43:58,094 --> 00:44:00,388 বন্ধুরা, হ্যাঁ। সহকর্মী মারা গেছে, 717 00:44:00,471 --> 00:44:02,640 কিন্তু জানালা দিয়ে উঁকি দিয়ে কাউকে ফিরিয়ে আনা যায় না। 718 00:44:02,723 --> 00:44:03,891 লোকটা বিষণ্ণ ছিলো। 719 00:44:03,975 --> 00:44:05,017 ছবি তুলবে না। 720 00:44:05,101 --> 00:44:07,353 তোমরা তার উপরে নজর রাখতে পারো, কিন্তু সে আর উঠে দাঁড়াবে না। 721 00:44:07,436 --> 00:44:09,939 সবাই "হাম্পটি-ডাম্পটি" পড়েছ তোমরা। 722 00:44:10,731 --> 00:44:12,316 উইটউইকি! 723 00:44:12,400 --> 00:44:14,235 আমি সাংবাদিকদের ব্যাপারটা দেখবো। তুমি পরিষ্কার করো। 724 00:44:14,694 --> 00:44:18,156 ওয়াং সব জায়গায়। তাঁর বিস্ত্রোর উপরে। 725 00:44:18,239 --> 00:44:20,575 সে বাঁশের উপরে, সিঁড়িতে। 726 00:44:20,783 --> 00:44:23,578 নিচে ফুটপাত দেখেছো? 727 00:44:24,036 --> 00:44:26,706 তাঁর ব্যক্তিগত জিনিস বক্সের ভিতরে ঢোকাও। পার্কিং লট থেকে নাম মুছে ফেলো। 728 00:44:26,789 --> 00:44:28,499 পুরুষ: এই, আমরা নতুন মেশিন পেলাম কবে? 729 00:44:28,583 --> 00:44:30,710 যা দেখেছি কাউকে বলবো না। 730 00:44:30,793 --> 00:44:34,672 তুমি কার সাথে টয়লেট করবে সেটা তোমার ব্যক্তিগত ব্যাপার। 731 00:44:34,755 --> 00:44:37,508 এটা নিশ্চয় জাপানের। 732 00:44:39,802 --> 00:44:42,221 তাঁরা কখনোই সহজ জিনিস বানায় না। 733 00:45:19,884 --> 00:45:22,136 কার্লি: কি হয়েছে তোমার? স্যাম: সমস্যা গুরুত্বর, কার্লি। 734 00:45:22,220 --> 00:45:25,556 তোমার শান্ত থাকা উচিত। এটা বাস্তব জীবন। সব কিছু পরে বুঝিয়ে বলবো। 735 00:45:29,185 --> 00:45:31,145 আমরা জরুরী ভিত্তিতে এসেছি। কর্নেল লিনক্সকে এখানে ডেকে আনুন। 736 00:45:31,229 --> 00:45:32,813 ডিসেপ্টিকনদের ব্যাপারে জানাতে এসেছি। ডিসেপ্টিকনরা ফিরে এসেছে। 737 00:45:32,897 --> 00:45:33,981 আপনাকে এখুনি দরজা খুলতে হবে। 738 00:45:34,065 --> 00:45:36,567 শান্ত হোন স্যার। এটা স্বাস্থ্য কেন্দ্র। 739 00:45:36,651 --> 00:45:38,152 তাই। M4 দিয়ে? 740 00:45:38,236 --> 00:45:39,612 কিসের নিরাপত্তা দিচ্ছেন, অপারেশনের যন্ত্রপাতি? 741 00:45:39,695 --> 00:45:40,988 - ন্যাপকিন? ট্যাবলেট? - কার্লি: বাবু... 742 00:45:41,322 --> 00:45:42,573 মাথার টুপি কোথায় থেকে পেয়েছেন? নার্সিং স্কুলে? 743 00:45:42,657 --> 00:45:44,367 তাহলে, আপনি নার্স? চুলকানির ঔষধের নিরাপত্তা দিচ্ছেন? চমৎকার! 744 00:45:44,450 --> 00:45:45,534 - বাবু। - হ্যাঁ। 745 00:45:45,618 --> 00:45:46,702 আমরা মনে হয় ভুল জায়গায় এসেছি। 746 00:45:46,786 --> 00:45:47,745 আমরা সঠিক জায়গাতেই এসেছি। 747 00:45:47,828 --> 00:45:49,872 আমরা সঠিক যায়গাতে এসেছি আর আমি এখুনি অপ্টিমাসের সাথে কথা বলবো। 748 00:45:49,956 --> 00:45:50,957 - অপ্টিমাসকে এখানে নিয়ে আসেন। - স্যার। 749 00:45:51,040 --> 00:45:52,041 স্যার, আপনি ভুল দালানে চলে এসেছেন। 750 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 আপনি কি নিয়ে কথা বলছেন কিছু বুঝছি না। 751 00:45:53,209 --> 00:45:54,919 "ডিসেপ্টিকনরা ফিরে এসেছে" এই কথার কি বুঝেন নাই আপনি? 752 00:45:55,002 --> 00:45:57,588 এই! বাবুগিরি দেখাচ্ছো? 753 00:45:57,672 --> 00:46:00,675 আমার গাড়িতে হাত দিবি না! এটা আনকমন জিনিস! 754 00:46:00,925 --> 00:46:02,009 আমি এমন করতাম না। 755 00:46:02,093 --> 00:46:03,344 কার্লি: মাথা খারাপ হয়ে গেছে! 756 00:46:05,846 --> 00:46:06,973 আমরা এনার্জন রিডিং পেয়েছি! 757 00:46:07,056 --> 00:46:08,599 গাড়িতে এলিয়েন আছে। 758 00:46:08,683 --> 00:46:11,852 - নড়লেই মেরে ফেলবো! বের হও! - (স্যামের চিৎকার) 759 00:46:11,936 --> 00:46:13,813 গাড়িতে এলিয়েন আছে! 760 00:46:14,897 --> 00:46:17,275 - থামো! বের হও! - আমরা থেমেছি! 761 00:46:17,358 --> 00:46:18,943 তোরা... 762 00:46:19,026 --> 00:46:20,361 মশকরা করছিস? 763 00:46:20,444 --> 00:46:22,029 কার্লি: স্যাম, ওদের কাছে অস্ত্র আছে! 764 00:46:24,115 --> 00:46:27,159 - রক্ষী: তাঁকে ধরেছি। যাও! - বি! বি আছে? 765 00:46:27,243 --> 00:46:29,954 (গোঙাচ্ছে) ঠিক আছে! 766 00:46:30,037 --> 00:46:32,581 তোমরা এমন আচরণ করো অটোবটদের সাথে? আমরা একই দলের। 767 00:46:32,665 --> 00:46:35,251 হ্যাঁ। এরপর ৭-১১টা চাকরী করিও, গাধার দল! 768 00:46:35,334 --> 00:46:37,169 - ঠিক। - গাধার দল! 769 00:46:37,253 --> 00:46:38,963 এখন তোমার গাড়ির কি অবস্থা? 770 00:46:48,389 --> 00:46:49,432 এটা আমার গাড়ি। 771 00:46:50,474 --> 00:46:51,934 এসো। 772 00:46:52,018 --> 00:46:53,019 এদিকে এসো। 773 00:46:53,102 --> 00:46:55,104 আরে স্যাম! 774 00:46:55,187 --> 00:46:56,397 কি অবস্থা তোমার? 775 00:46:56,939 --> 00:46:58,190 আমি জানি তোমার ব্ল্যাক অপস কাজটা খুব দরকারি। 776 00:46:58,274 --> 00:47:00,568 আমি তা ছোট করে দেখছি না, অথবা তোমার দোষও দিচ্ছি না, 777 00:47:00,651 --> 00:47:02,153 তোমার আর কোন হদিস পাওয়া যায় না। 778 00:47:02,236 --> 00:47:04,572 এক রাতের জন্যও কি গ্যারেজে আসতে পারো না? 779 00:47:04,655 --> 00:47:06,782 স্যাম। আমার খারাপ লাগছে। 780 00:47:06,907 --> 00:47:08,409 খারাপ লাগানোর জন্যই বলছি, তোমার খারাপ লাগাই উচিত। 781 00:47:08,492 --> 00:47:11,203 দেখো ভাঙাচোরা গাড়ি চালাচ্ছি এখন। প্রত্যেকটা দিন আমার খারাপ লাগে। 782 00:47:11,287 --> 00:47:13,622 রক্ষী: এই, তোমরা যাও। দুজনেই। লিনক্স তোমাদের সাথে দেখা করতে চায়। 783 00:47:13,706 --> 00:47:15,082 আমাদের সাথে আর লাগতে আসবে না? 784 00:47:15,166 --> 00:47:18,544 আমি দুঃখিত, বাবু। ওরা খুব অভদ্র। 785 00:47:18,627 --> 00:47:21,589 আর আপনি আমার গাড়ি ঠিক করবেন। করবেন না? 786 00:47:21,964 --> 00:47:23,924 স্যাম: কোন উড়ন্ত পাগল-নিনজা কপি মেশিন তোমার কাছে থাকলে হাত তুলো 787 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 আমাকে মেরেই ফেলছিলো। 788 00:47:25,092 --> 00:47:26,177 এগুলো আমার কয়েন। 789 00:47:26,510 --> 00:47:28,179 আমার পায়ে। খুলে ফেলবো নাকি? 790 00:47:28,262 --> 00:47:29,305 আর আমার আংটি? 791 00:47:29,597 --> 00:47:31,265 পুরুষ: (স্পীকারে) নেস্টের সকল কর্মকর্তারা ফ্লোর ছেড়ে চলে যান। 792 00:47:31,349 --> 00:47:33,434 ১০ মিনিটে যোগাযোগ করা হবে। 793 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 মেরিং: আমরা পাঁচটি যন্ত্র দখল করেছি। 794 00:47:35,895 --> 00:47:38,606 সেগুলো সেন্টিনেল প্রাইমের সাথে যানের মধ্যে লুকানো ছিলো। 795 00:47:38,689 --> 00:47:41,359 এগুলো একধরনের অটোবট প্রোটোটাইপ টেকনোলজি। 796 00:47:41,901 --> 00:47:44,862 সেন্টিনেল নাকি তাঁদের সভ্যতার আইনস্টাইন ছিলো, 797 00:47:44,945 --> 00:47:46,155 তাই এগুলো আমরা তলা বদ্ধ করে রাখবো 798 00:47:46,447 --> 00:47:48,115 যতদিন না জানছি এই জিনিশগুলো কি। 799 00:47:48,199 --> 00:47:51,494 কেউ প্রবেশাধিকার পাবে না, কেউ না! 800 00:47:51,952 --> 00:47:54,705 ওয়াং ব্যাটা আমাকে চিনতে পেরেছে। সে তোমাকে সতর্ক করতে বলেছে। 801 00:47:54,789 --> 00:47:55,998 সে চাঁদের অন্ধকার অংশের ব্যাপারে বলছিলো, 802 00:47:56,082 --> 00:47:57,124 - তারপর তাঁরা তাঁকে মেরে ফেলে। - এক মিনিট। 803 00:47:57,208 --> 00:47:59,251 - সে চাঁদের কথা বলেছে? - হ্যাঁ, চাঁদের অন্ধকার অংশ। 804 00:47:59,335 --> 00:48:01,921 কিন্তু ডিসেপ্টিকনরা মানুষ খুন করতে চাইছে কেন? 805 00:48:02,004 --> 00:48:04,048 আমি জানতাম তাঁদের যুদ্ধ অটোবটদের সাথে। 806 00:48:04,131 --> 00:48:06,300 সাইন্স রিপোর্টগুলো বানায় প্রথম ঠিক করবার সময়। 807 00:48:06,384 --> 00:48:08,052 এটাই আমাদের দরকার... 808 00:48:08,135 --> 00:48:09,303 মাইয়াটা আবার কে? 809 00:48:09,387 --> 00:48:11,347 মাফ করবেন! কর্নেল লিনক্স? 810 00:48:11,430 --> 00:48:13,849 ডিরেক্টর মেরিং, এর নাম স্যাম উইটউইকি... 811 00:48:13,933 --> 00:48:17,061 আমি তাঁর নাম জানি, কর্নেল। জানতে চাই এখানে ঢোকার অনুমতি কে দিয়েছে? 812 00:48:17,144 --> 00:48:18,687 অনুমতি কে দিয়েছে? অপ্টিমাস প্রাইম যখন... 813 00:48:18,771 --> 00:48:20,481 পৃথিবীতে এসে আমার বাড়ি খুঁজছিলো? 814 00:48:20,773 --> 00:48:22,900 উনি হলেন জাতীয় গোয়েন্দা সংস্থার পরিচালক। 815 00:48:22,983 --> 00:48:24,193 সেই সাথে... 816 00:48:24,860 --> 00:48:27,279 - হাই। - যুক্তরাষ্ট্রের কর্মকর্তাকে অবহেলা? 817 00:48:27,363 --> 00:48:28,823 এটা তোমাকে কোথাও না কোথাও নিয়ে যাবে। মেয়েটি কে? 818 00:48:28,906 --> 00:48:30,116 আমার গার্লফ্রেন্ড। 819 00:48:30,491 --> 00:48:31,784 তাহলে কি, ডেট করছো? 820 00:48:32,326 --> 00:48:34,495 মেয়েটি অটোবটের ব্যাপারে সব জানে। বাম্বলবিকেও চেনে। 821 00:48:34,578 --> 00:48:37,039 এবং মেয়েটি সামরিক পরিবার থেকে এসেছে। তাঁর দায় আমার। 822 00:48:37,123 --> 00:48:39,792 একটা বুদ্ধি এসেছে, চলুন আমরা গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপারগুলো নিয়ে কথা বলি। 823 00:48:39,875 --> 00:48:42,253 যেমন একটা ডিসেপ্টিকন আমাকে মেরেই ফেলছিলো? 824 00:48:42,336 --> 00:48:44,922 কর প্রদানকারী হিসেবে আমি এই ঘটনার জন্য একটি অভিযোগ পত্র দায়ের করবো। 825 00:48:45,005 --> 00:48:46,090 শুনছেন, বুঝছেন? 826 00:48:46,173 --> 00:48:48,217 স্যামের অফিসের একজন সফটওয়্যার ইঞ্জিনিয়ার আজ খুন হয়েছে। 827 00:48:48,300 --> 00:48:50,052 সে নাসার লুনার ম্যাপিঙে জড়িত ছিলো। 828 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 এটাই তাহলে, কর্নেল লিনক্স। 829 00:48:52,721 --> 00:48:55,474 আমরা জাতীয় নিরাপত্তা কিশোরদের উপর চাপিয়ে দিতে পারবো না 830 00:48:55,850 --> 00:49:00,187 যদিনা আমাদের পলিসি পেপারে না থাকে। এখন করবো? না, বেশ। 831 00:49:00,479 --> 00:49:01,939 তুমি যেই হও না কেন তাতে আমার কিছু না। 832 00:49:02,148 --> 00:49:05,818 নিঃশ্বাস নিতে গিয়ে একটা শব্দও যদি করে ফেলো, তোমাকে বিশ্বাসঘাতক বলা হবে। 833 00:49:05,901 --> 00:49:06,944 আমার কথা বুঝতে পেরেছো? 834 00:49:07,403 --> 00:49:10,406 আমি শুধু অটোবটদের আদেশ নিবো। তাঁদের চিনি আমি, আপনাকে চিনি না। 835 00:49:11,282 --> 00:49:12,575 চিনতে পারবে। 836 00:49:14,702 --> 00:49:16,036 লিনক্স: সেন্টিনেল প্রাইম। 837 00:49:16,495 --> 00:49:19,540 এগুলো এনার্জনে চালু হয়, সে এর বাহিরে, সে 838 00:49:19,790 --> 00:49:21,041 অনেকটা ঘুমিয়ে আছে। 839 00:49:21,208 --> 00:49:22,918 অপ্টিমাস: আমরা শুরু করবো। 840 00:49:31,427 --> 00:49:33,596 ওটা মহা নেতৃত্বের ম্যাস্ট্রিক্স। 841 00:49:34,889 --> 00:49:39,326 সে ব্রহ্মাণ্ডের একমাত্র ম্যাট্রিক্সটি ধরে আছে যা ট্রান্সফরমার্সদের স্ফুলিঙ্গকে আবার শক্তিশালী করতে পারে। 842 00:49:39,727 --> 00:49:41,395 অবিশ্বাস্য। 843 00:49:42,188 --> 00:49:43,731 সিন্টিনেল প্রাইম, 844 00:49:45,107 --> 00:49:47,234 আমরা আপনাকে ফিরিয়ে আনার প্রস্তাব দিলাম। 845 00:49:57,077 --> 00:49:58,204 গুলি করবে না। 846 00:49:58,287 --> 00:49:59,997 থামুন, সেন্টিনেল। 847 00:50:01,540 --> 00:50:03,959 আমি, অপ্টিমাস প্রাইম! 848 00:50:04,668 --> 00:50:06,921 সব ঠিক আছে, আপনি নিরাপদ। 849 00:50:08,088 --> 00:50:10,090 ভয়ের কিছু নেই। 850 00:50:11,217 --> 00:50:13,219 আমরা এখানে। 851 00:50:14,136 --> 00:50:16,555 আমরা বাড়িতে, সেন্টিনেল। 852 00:50:21,268 --> 00:50:23,562 যুদ্ধ... যুদ্ধ! 853 00:50:24,104 --> 00:50:25,940 অপ্টিমাস: যুদ্ধে পরাজয় হয়েছে। 854 00:50:26,190 --> 00:50:29,401 সাইবারট্রন এখন অনুর্বর পতিত ভূমি। 855 00:50:29,735 --> 00:50:32,655 আমরা পৃথিবী গ্রহে আশ্রয় নিয়েছি। 856 00:50:32,988 --> 00:50:35,282 মানব জাতি আমাদের মিত্র। 857 00:50:35,616 --> 00:50:38,369 আমার যান। আগুন ধরে গিয়েছিলো। 858 00:50:38,452 --> 00:50:41,705 পিলার। পিলারগুলো কোথায়? 859 00:50:42,373 --> 00:50:46,001 মূল পিলার সহ আপনি পাঁচটি রক্ষা করতে পেরেছেন। 860 00:50:46,085 --> 00:50:47,378 মাত্র পাঁচটা? 861 00:50:48,295 --> 00:50:49,880 আমাদের শতাধিক ছিলো! 862 00:50:49,964 --> 00:50:51,173 মেরিং: মাফ করবেন, মহাশয়েরা। 863 00:50:51,257 --> 00:50:54,051 আমি জিজ্ঞাসা করতে পারি আপনারা কোন প্রযুক্তির কথা বলছেন? 864 00:50:54,134 --> 00:50:56,971 সেন্টিনেল: ব্রহ্মাণ্ডকে আবার আকৃতি দেওয়ার প্রযুক্তি। 865 00:50:57,054 --> 00:50:59,682 পিলারগুলো একসাথে করলে স্পেস ব্রিজ সৃষ্টি হয়। 866 00:50:59,974 --> 00:51:03,519 আমি ডিজাইন করেছি, এবং একা, আমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো। 867 00:51:03,602 --> 00:51:05,563 এটা তোমাদের পদার্থের সূত্রগুলোকে উপেক্ষা করে 868 00:51:05,646 --> 00:51:08,274 বস্তুকে সময় ও মহাকাশের মাঝ দিয়ে পরিবহন করবে। 869 00:51:08,357 --> 00:51:11,360 আপনি টেলিপোর্ট ডিভাইসের কথা বলছেন? 870 00:51:11,443 --> 00:51:14,238 হ্যাঁ, শরণার্থীদের সহায়তার জন্য। 871 00:51:14,321 --> 00:51:18,242 শরনার্থী, নাকি সৈন্যবাহিনীর, অস্ত্রের, নয়তো বোমার! 872 00:51:18,325 --> 00:51:21,161 তাৎক্ষনিক আঘাত হানার জন্য! এটাই সামরিক কাজ, তাই না? 873 00:51:21,245 --> 00:51:25,416 এটা আমাদের প্রযুক্তি এবং তা ফিরে আসবেই। 874 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 হ্যাঁ, যদি মানুষ অনুমতি দেয়। 875 00:51:28,002 --> 00:51:31,964 আপনারা আমাদের বায়ুমণ্ডলে ধ্বংস যজ্ঞ করার জন্য কোন অস্ত্র নিয়ে আনতে পারবেন না! 876 00:51:32,047 --> 00:51:33,465 আপনাদের প্রথমে কাস্টমস চেক করাতে হবে! 877 00:51:33,549 --> 00:51:37,011 একটা ছোট আনুষ্ঠানিকতা যা কাগজ পত্রের মাধ্যমে আমাদের পশুর থেকে আলাদা করে। 878 00:51:37,261 --> 00:51:40,598 আমি তোমার কথাকে ক্ষমা সুন্দর দৃষ্টিতে দেখবো 879 00:51:40,681 --> 00:51:43,309 যদি তুমি আমার গাম্ভীর্যের সন্মান দাও। 880 00:51:43,392 --> 00:51:46,687 ডিসেপ্টিকনদের জানতে দেওয়া যাবে না স্পেস ব্রিজ এখানে আছে। 881 00:51:46,812 --> 00:51:47,938 তাঁদের হাতে পড়লে, 882 00:51:48,397 --> 00:51:52,109 ধরে নিতে পারো তোমাদের পৃথিবী শেষ। 883 00:51:53,402 --> 00:51:54,695 "ভয়ংকর দুঃস্বপ্নের" ফাইল। 884 00:51:55,696 --> 00:51:58,616 তাহলে, তদন্ত শুরু হয়েছে। আমরা তোমার অফিসে এজেন্ট পাঠিয়েছি। 885 00:51:58,699 --> 00:52:01,327 আর সেই সময়ের মধ্যে আমরা তোমাকে অটোবটের নিরাপত্তায় বাড়ি পাঠাচ্ছি। 886 00:52:02,202 --> 00:52:03,579 আমার সাথে কার কথা বলে 887 00:52:03,662 --> 00:52:06,624 বুঝানো উচিত আমি সাহায্য করতে পারবো, আমিও অবদান রাখতে পারবো? 888 00:52:06,707 --> 00:52:07,958 আমরা সাহায্য করতে পারবো, আমি যা জানি সব বলবো আপনাকে? 889 00:52:08,042 --> 00:52:10,711 আমি আপনাকে সৌরজগত আর মজার-মজার গ্রহের ব্যাপারে জানাতে পারি। 890 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 আমার টেবিলের উপর থেকে নামুন প্লিজ। 891 00:52:11,879 --> 00:52:14,590 বন্দুক বাহির করছে? আমি আর সাহায্য করবো না, রাগ দেখাচ্ছে! 892 00:52:14,673 --> 00:52:15,758 কি অবস্থা! 893 00:52:16,091 --> 00:52:17,468 আমার কাছ থেকে কি আশা করেন? এখন বাড়ি যাবো? 894 00:52:17,551 --> 00:52:19,553 কাজে ফিরে যাবো? কপি করবো? মানে... 895 00:52:19,637 --> 00:52:21,889 এই শাখা ঝানু বুদ্ধিমান কর্মকর্তাদের 896 00:52:21,972 --> 00:52:23,474 এবং বিশেষ বাহিনীর, 897 00:52:23,557 --> 00:52:25,726 সেই ছেলেদের না যাদের কাছে যাদুর গাড়ি থাকতো। 898 00:52:25,809 --> 00:52:27,394 একটু রূঢ় হয়ে গেলো না, আপা? 899 00:52:27,519 --> 00:52:29,021 আমাকে আপা বলবে না, আমি আপা না। 900 00:52:29,104 --> 00:52:30,606 আমি তো একজন নারী, তাই না? 901 00:52:31,523 --> 00:52:33,942 তাহলে, ওগুলো আপনার? 902 00:52:34,526 --> 00:52:35,986 হ্যাঁ। CIA'র। 903 00:52:36,070 --> 00:52:39,114 একারণেই জিজ্ঞাসা করলাম আমার কাছেও একটা মেডেল আছে, রাষ্ট্রপতি দিয়েছে। 904 00:52:39,615 --> 00:52:42,493 ভালোই তো। তাহলে ব্যাপারটা কঠিন লাগবে না, ঠিক? 905 00:52:42,576 --> 00:52:45,162 কেউ আমার অনুমতি ছাড়া অটোবটদের সাথে কাজ করতে পারে না। 906 00:52:45,245 --> 00:52:46,622 তুমি আমার চেইন অব কমান্ড ভাংছো। 907 00:52:48,999 --> 00:52:51,669 চলো যাই। যা করতে এসেছিলে করেছো। 908 00:52:51,752 --> 00:52:54,672 মন থেকে বলছি, তরুণ, তোমার কাজের প্রশংসা করি। 909 00:52:54,755 --> 00:52:55,923 কিন্তু তুমি সৈনিক নও। 910 00:52:56,006 --> 00:52:57,758 তুমি একজন দূত। আর চিরকাল দূতই থাকবে। 911 00:52:59,259 --> 00:53:00,636 সে একজন বীর। 912 00:53:06,725 --> 00:53:09,186 বি, তুমি এলিভেটর দিয়ে যাও। তোমার সাথে উপরে দেখা করবো। 913 00:53:13,440 --> 00:53:16,610 ঐ মহিলা আমাদের ফু দিয়ে উড়িয়ে দিয়েছে। 914 00:53:16,694 --> 00:53:19,446 হ্যাঁ। সাক্ষী নিরাপত্তা কার্যক্রম ফালতু! 915 00:53:19,530 --> 00:53:22,616 কিন্তু তুমি হলুদ হিমু আর তাঁর আশ্রয়ে নিরাপদ। 916 00:53:22,700 --> 00:53:24,735 বাম্বলবি একটা মাছিও মারতে পারবে না। 917 00:53:26,120 --> 00:53:27,162 স্যাম: বি? 918 00:53:32,960 --> 00:53:34,795 আমার কথা মনে পড়েছে? 919 00:53:36,046 --> 00:53:37,131 হ্যাঁ, আমারাও। 920 00:53:42,177 --> 00:53:43,679 ঐ মহিলা আমাকে দূত বলেছে। 921 00:53:43,762 --> 00:53:46,390 বিশ্বাস করতে পারো? আমি যা কিছু করেছি দূত হয়ে। 922 00:53:46,473 --> 00:53:49,226 স্যামি, আমারও ঠিক এমন মনে হচ্ছে। 923 00:53:49,309 --> 00:53:51,319 মহিলা আমাদের অপরাধীর মত অবহেলা করেছে। 924 00:53:52,396 --> 00:53:55,232 এটা নিয়ে আমাদের কিছু একটা করতে হবে। 925 00:53:55,315 --> 00:53:59,486 বি, আমাকে জানতে হবে তাঁরা কেন মানুষ খুন করেছে। 926 00:53:59,570 --> 00:54:01,572 আমরা বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নিবো। 927 00:54:01,655 --> 00:54:04,450 ও'রাইলি: আমার পরবর্তী অতিথি সাবেক আমেরিকান ইন্টেলিজেন্স অফিসার 928 00:54:04,533 --> 00:54:06,410 যিনি সাড়া জাগানো তথ্য ফাঁস করেছেন 929 00:54:06,493 --> 00:54:10,205 আমাদের তথাকথিত সামরিক জোটের বর্ণনা প্রকাশ করেছেন 930 00:54:10,289 --> 00:54:13,459 যারা বহির্জাগতিক মার্সেনারীদের সহায়তা করে। 931 00:54:13,542 --> 00:54:17,880 তিনি সর্বাধিক বিক্রিত বই "কোড নেম হিরো"র লেখক 932 00:54:18,255 --> 00:54:20,090 সাবেক স্পেশাল এজেন্ট, সিমোর সিমন্স। 933 00:54:20,174 --> 00:54:22,676 বিল। বড় ভক্ত। এখানে ভালোই লাগছে। 934 00:54:22,760 --> 00:54:24,636 এখন এজেন্ট সিমন্স, আপনি আমাদের বিশ্বাস করতে বলছেন 935 00:54:24,720 --> 00:54:26,472 যে একটি পক্ষের হয়ে 936 00:54:26,555 --> 00:54:30,142 আপনি তথাকথিত এলিয়েন গৃহ যুদ্ধের সাথে জড়িয়ে গিয়েছিলেন? 937 00:54:30,225 --> 00:54:32,770 আরেকটা পক্ষ আমাদের কুড়মুড় করে চিবিয়ে খেয়ে ফেলতে চায়, 938 00:54:32,853 --> 00:54:35,230 তাই আমি নিশ্চয়তা দিয়ে কিছু বলতে পারবো না। 939 00:54:35,314 --> 00:54:37,107 ডিসেপ্টিকনরা মারাত্মক। 940 00:54:37,191 --> 00:54:39,943 কিন্তু ভোটে জানা গেছে পৃথিবী প্রায় ৫০% সুরক্ষিত হবে 941 00:54:40,027 --> 00:54:41,779 যদি অটোবটরা সম্পূর্ণরূপে চলে যায়। 942 00:54:41,862 --> 00:54:44,573 তাঁদের তাড়িয়ে দিন! কোন প্রয়োজন নেই তাঁদের! 943 00:54:44,656 --> 00:54:46,784 হাতে গ্রেনেড নিয়ে ঘুমিয়ে নিরাপদ বোধ করার 944 00:54:46,867 --> 00:54:48,243 মানে এই না যে আমিই সবসময় ঠিক। 945 00:54:48,327 --> 00:54:51,038 এজেন্ট ফ্যাক্টরে আমাদের এমন নথি-পত্র আছে 946 00:54:51,121 --> 00:54:53,499 যেখানে লিখা আছে আপনাকে বরখাস্ত... 947 00:54:53,582 --> 00:54:55,751 - চ্যাজ, এখানে টকশো চলছে। - দুঃখিত, মি. সিমন্স। 948 00:54:55,834 --> 00:54:56,960 কর্মী ছাটাই, বিল। 949 00:54:57,044 --> 00:54:58,670 - বাজেট হ্রাস। চ্যাজ, যাও। - আপনার মানসিক অবস্থার প্রেক্ষিতে 950 00:54:58,754 --> 00:55:01,465 "ভুল-ভাল ভাবছেন।" 951 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 এটা হলুদ সাংবাদিকতা। 952 00:55:02,800 --> 00:55:04,718 এলিয়েন জোটের সত্য জানতে চান? 953 00:55:04,802 --> 00:55:08,639 আমার বই কিনুন! দেরী হয়ে যাওয়ার আগে দেশবাসী! আমার বই কিনুন। 954 00:55:08,722 --> 00:55:09,973 আপনি বইয়ের দাম জানতে চান, বিল? 955 00:55:10,057 --> 00:55:11,433 - আপনি নগ্ন করতে চান? আমি রেডি! - ওয়াও। 956 00:55:11,517 --> 00:55:14,394 - টকশো শেষ! আমার বাড়ি থেকে বের হয়ে যাও। - আপনি খুব হাস্যকর কথা বলছেন, এজেন্ট। 957 00:55:14,478 --> 00:55:16,230 - আপনার জন্য পরামর্শ হলো। - শেষ! কথা বুঝোনি? 958 00:55:16,313 --> 00:55:17,523 - লোকসান কমান। - ডাচ! 959 00:55:17,606 --> 00:55:19,525 নিশ্চয় আপনারা মি. সিমন্সকে অধৈর্য করে দিয়েছেন! 960 00:55:19,608 --> 00:55:21,819 বাড়ি ছেড়ে চলে যাওয়ার জন্য আপনাদের হাতে ২৩ সেকেন্ড আছে। 961 00:55:21,902 --> 00:55:23,320 আমি পুলিশকে ফোন করেছি! 962 00:55:23,403 --> 00:55:25,906 তোমরা সাপের লেজে পা দিয়েছো! 963 00:55:25,989 --> 00:55:27,241 এরপর কি? কোথায় যাবো আমরা? 964 00:55:27,366 --> 00:55:28,659 দুপুরে শহরতলীতে গানের অনুষ্ঠান 965 00:55:28,742 --> 00:55:30,828 এরপর আমরা আপনার রিয়ালিটি শো ডিসকভারি চ্যানেলকে দিবো। 966 00:55:31,078 --> 00:55:34,122 আর একজন উইটউইকি আমাকে ফোন করছে। 967 00:55:34,206 --> 00:55:35,249 দিনের মধ্যে পাঁচবার। 968 00:55:35,332 --> 00:55:36,500 ছেলেটা? কি চায় সে? 969 00:55:36,583 --> 00:55:38,043 আমি ডিসেপ্টিকনদের ফিরে আসার কারণ 970 00:55:38,126 --> 00:55:39,503 জানার জন্য ফোন দিয়েছিলাম। 971 00:55:39,586 --> 00:55:41,839 তাঁরা ফিরে এসেছে? 972 00:55:41,922 --> 00:55:43,340 ভালোই তো, তাহলে ব্যবসা ভালো হবে। 973 00:55:43,423 --> 00:55:45,342 আমি যদি তোমাকে ৫০ বছর পুরনো এলিয়েনদের রহস্য বলি 974 00:55:45,425 --> 00:55:46,635 যা কেউ তোমাকে বলেনি। 975 00:55:47,094 --> 00:55:52,099 আমার নেশা বাড়িয়ে দিও না। আমি এসব ছেড়ে দিয়েছি, বাবু! 976 00:55:52,224 --> 00:55:54,977 - ডাচ, লাইন নিরাপদ? - না। 977 00:55:57,479 --> 00:56:00,524 ঝুঁকি নিও না। আমি কোটিপতি, তাহলে আবার কেন? 978 00:56:00,607 --> 00:56:02,985 আমি আবার ফাঁদে পড়বো না। 979 00:56:03,527 --> 00:56:06,029 রাক্ষসদের জিততে দিও না। 980 00:56:06,113 --> 00:56:07,239 পেয়েছি। 981 00:56:08,574 --> 00:56:10,868 কোন ধরনের রহস্য? 982 00:56:11,410 --> 00:56:14,121 এ্যপোলো, চাঁদ, এলিয়েন, ধামা-চাপা, 983 00:56:14,204 --> 00:56:16,331 ভবিষ্যতের প্রযুক্তি, আততায়ী হত্যা এই ধরণের। 984 00:56:16,790 --> 00:56:18,542 (দীর্ঘশ্বাস) এপোলো। 985 00:56:19,793 --> 00:56:20,961 ডাচ! 986 00:56:27,676 --> 00:56:30,804 মেগাট্রককে বলো, "খাইছি তোরে"। 987 00:56:41,732 --> 00:56:44,860 ঐশ্বর্যশালী এবং নিস্তব্ধ, একটি গ্রহ। 988 00:56:45,402 --> 00:56:48,572 সাইবারট্রনের চূড়ান্ত দিনগুলোর মত না। 989 00:56:48,655 --> 00:56:51,366 আমি প্রায়ই কল্পনা করতাম 990 00:56:51,450 --> 00:56:55,329 আপনি যদি আমার বদলে শেষ যুদ্ধটা করতেন। 991 00:56:55,954 --> 00:56:58,540 অতীত নিয়ে আক্ষেপ করবে না, তরুণ যোদ্ধা। 992 00:56:58,624 --> 00:57:02,628 আমাদের জাতিকে বাঁচিয়ে রাখার জন্য, ধন্যবাদ। 993 00:57:04,546 --> 00:57:07,090 আপনি আমাদের নেতা, সেন্টিনেল। 994 00:57:07,174 --> 00:57:10,010 আমাদের পরিচালনা করার জন্য আপনিই যোগ্য। 995 00:57:10,093 --> 00:57:12,387 আমি জানি না এই পৃথিবীকে, 996 00:57:12,471 --> 00:57:17,734 আমি আর তোমাদের ওস্তাদ নেই, অপ্টিমাস। বরং তুমিই আমার ওস্তাদ। 997 00:57:21,313 --> 00:57:23,649 এই কেসটা তোমাদের ভেঙে ফেলা উচিত। 998 00:57:23,774 --> 00:57:25,692 আমাদের নভোচারীদের মধ্যে মহামারী শুরু হয়ে গেছে। 999 00:57:25,776 --> 00:57:29,237 গুম, নিহত, গাড়ি দুর্ঘটনায় নিহত। নিহত, গুম, গাড়ি দুর্ঘটনা। 1000 00:57:29,321 --> 00:57:30,447 যেন ইনারা গাড়ি চালাতে পারেন না। 1001 00:57:30,530 --> 00:57:32,574 তাঁরা মহাকাশে উড়ে যেতে পারেন আর গাড়ি চালাতে পারেন না। 1002 00:57:33,325 --> 00:57:36,578 - তোমার তথ্য সংগ্রহ করেছি, উইটউইকি। - ধন্যবাদ ব্রুস। 1003 00:57:37,537 --> 00:57:38,872 এখন, 1004 00:57:40,874 --> 00:57:42,709 একজনকে এখুনি দেখাও, একবার। 1005 00:57:43,210 --> 00:57:44,336 - তাড়াতাড়ি। - খুব। 1006 00:57:50,384 --> 00:57:52,010 চাঁদ পরিক্রমণ অভিযান। 1007 00:57:52,469 --> 00:57:54,638 লিখা আছে, নাসা এটি ২০০৯ সালে নিক্ষেপ করে। 1008 00:57:55,222 --> 00:57:57,307 ফরেনসিকে দেখা যায় ওয়াং হয়তো কোড তছনছ করে দিয়েছিলো, 1009 00:57:57,391 --> 00:57:58,976 যাতে চাঁদের একটা অংশ মানচিত্রে ধরা পরেনি 1010 00:57:59,059 --> 00:58:00,310 যাকে অন্ধকার দিকও বলে। 1011 00:58:00,394 --> 00:58:01,812 চীজ একটা! 1012 00:58:01,895 --> 00:58:05,482 তাঁরা আমাদের বেঁছে নেয়, ভয় দেখায়, বাধ্য করে তাঁদের খারাপ কাজ করার জন্য। 1013 00:58:05,565 --> 00:58:07,401 আর একবার কাজ হয়ে গেলে, 1014 00:58:08,735 --> 00:58:10,278 মাথায় গুলি করে। 1015 00:58:10,737 --> 00:58:12,572 তাহলে লোকগুলো ডিসেপ্টিকনদের জন্য কাজ করতো। 1016 00:58:13,198 --> 00:58:15,242 মনে হচ্ছে না ডিসেপ্টিকনরা 1017 00:58:15,325 --> 00:58:17,744 চাঁদে কিছু খুঁজছে। 1018 00:58:18,578 --> 00:58:22,040 মনে হচ্ছে তাঁরা কিছু একটা লুকাচ্ছে। 1019 00:58:22,666 --> 00:58:24,167 বসের কাছে এসো। 1020 00:58:25,293 --> 00:58:26,378 এসো, তুলে ফেলো আমাকে। 1021 00:58:28,380 --> 00:58:30,424 বাম্বলবি: ছোট বেলায় উত্তম-মাধ্যম খাওনি নাকি? 1022 00:58:31,008 --> 00:58:32,050 ছাগল নাকি! 1023 00:58:32,926 --> 00:58:34,386 - এভাবে? - এসো! 1024 00:58:37,556 --> 00:58:38,765 আমি কঠিন! 1025 00:58:40,058 --> 00:58:44,354 স্যার! আমরা উচ্চ-মাত্রার এলিয়েনদের নিয়ে আলোচনা করছি 1026 00:58:44,438 --> 00:58:47,691 মনে হয়না এখানে আপনার আসা উচিত। 1027 00:58:47,774 --> 00:58:48,817 হ্যাঁ, আপনি ঠিক বলেছেন। 1028 00:58:48,900 --> 00:58:51,319 - রোবটটা খুব দুষ্টু। - স্যাম: এখন আপনাকে যেতে হবে, ব্রুস। 1029 00:58:51,403 --> 00:58:53,947 - এসবের জন্য ধন্যবাদ... - আপনি আসুন, ব্রুস। 1030 00:58:56,116 --> 00:58:59,536 আমি রাশিয়ান হারানো নভোচারী ডাউনলোড করেছি। 1031 00:59:00,078 --> 00:59:02,497 সোভিয়েতরা চাঁদে মানুষ অভিযান বাতিল করে দেয়। 1032 00:59:02,748 --> 00:59:04,458 ১৯৭২ সালে, চাঁদে। 1033 00:59:04,541 --> 00:59:06,918 আর তাঁদের দুই নভোচারী আমেরিকাতে গা ঢাকা দেয়। 1034 00:59:07,002 --> 00:59:08,712 আমি তথ্য পেলাম তাঁরা জীবিত। 1035 00:59:08,795 --> 00:59:10,005 সিমন্স: তুমি জিনিয়াস, ব্রেইন্স। 1036 00:59:15,260 --> 00:59:17,345 ব্রেইন্স: মারহাবা, বাম্বলবি। 1037 00:59:20,724 --> 00:59:22,642 ভুল হয়ে গেছে। 1038 00:59:25,687 --> 00:59:26,813 হাই। 1039 00:59:27,397 --> 00:59:29,274 কেউ আমাকে জানিয়ে কৃতার্থ করবে এখানে কি হচ্ছে? 1040 00:59:29,357 --> 00:59:31,443 - কে তুমি? - কে তুমি? 1041 00:59:31,526 --> 00:59:34,071 আমি কে? কে সে? ডাচ! সার্চ করো! 1042 00:59:34,529 --> 00:59:35,572 নিশ্চয়। 1043 00:59:35,655 --> 00:59:37,741 না, ডাচ! 1044 00:59:37,824 --> 00:59:39,076 আমাকে স্পর্শ করবে না। 1045 00:59:39,159 --> 00:59:40,702 - তাঁকে আমি স্পর্শ করবো না। - স্যাম? 1046 00:59:41,244 --> 00:59:42,579 সোনামণি। 1047 00:59:43,955 --> 00:59:45,957 আমি কাজ করছিলাম। এসবের জন্য স্যরি। 1048 00:59:46,041 --> 00:59:48,585 - বাহ! আমরা এখন উদ্বাস্তু! - সে এখানে থাকে? বাহ! 1049 00:59:49,086 --> 00:59:50,879 তুমি সার্চ করার সুযোগ পেয়েছিলে। 1050 00:59:50,962 --> 00:59:53,965 - আমার বউ আছে। - সত্যি? কি নাম তাঁর? 1051 00:59:54,049 --> 00:59:55,217 ইন্ডিয়া। 1052 00:59:56,676 --> 00:59:58,637 আমাদের ডিলানের পার্টিতে থাকা উচিত, মনে আছে? 1053 00:59:58,720 --> 01:00:00,180 মনে আছে। কিন্তু এরা আমার বন্ধু। 1054 01:00:00,263 --> 01:00:01,723 তাঁদের আমাকে প্রয়োজন। এখানে থাকতে হবে। 1055 01:00:01,807 --> 01:00:05,102 অটোবট আর সামরিক বাহিনী তাঁদের নিজেদের ব্যাপারগুলো দেখতে পারে না? 1056 01:00:05,185 --> 01:00:07,437 জানো তোমার যুদ্ধের গল্পগুলোর মধ্যে কি পছন্দ করেছিলাম, স্যাম? 1057 01:00:07,521 --> 01:00:09,606 কারণ সেগুলো গল্পে ছিলো, অতীতের গল্প। 1058 01:00:09,689 --> 01:00:11,441 স্যাম: দেখো, আমি জানি তোমার ভাইয়ের কথা ভাবছো। 1059 01:00:11,525 --> 01:00:14,111 আর তোমরা পরিবারের কথা ভাবছো। কিন্তু পরিস্থিতি তেমন না। 1060 01:00:14,194 --> 01:00:15,195 - না? - না। 1061 01:00:15,278 --> 01:00:18,031 কেন নে, কেন না, স্যাম? 1062 01:00:18,115 --> 01:00:21,076 তাঁর মেডেল নিবে, নাকি তাঁকে নিবে? 1063 01:00:22,410 --> 01:00:25,997 আমি শুনলাম, বুঝলাম। আমার খরগোশ নিয়ে কোথায় যাচ্ছো? থামো! 1064 01:00:26,081 --> 01:00:27,415 একটু দাঁড়াও না। 1065 01:00:27,499 --> 01:00:28,959 গতকাল রাতে আমার ঘুম হয়ে বলে মনে হচ্ছে? 1066 01:00:29,042 --> 01:00:31,336 শুধু দুশ্চিন্তা হচ্ছিলো যে স্যাম বিপদের পড়তে চাইছে। 1067 01:00:31,419 --> 01:00:34,005 - সে নিজেও জানে না এটা ছাড়া কে সে। - আমি শুধু কিছু করতে চাই। 1068 01:00:35,173 --> 01:00:36,800 আমাকে নিয়ে কিছু করো। 1069 01:00:43,056 --> 01:00:44,307 আমি জানি তুমি দুশ্চিন্তা করছো। 1070 01:00:44,391 --> 01:00:46,476 কিন্তু কথা দিচ্ছি, আমি এটার ব্যবস্থা করতে পারবো। 1071 01:00:47,227 --> 01:00:48,812 করতে পারবে? কথা দিচ্ছো? 1072 01:00:48,895 --> 01:00:50,230 আমি কথা দিচ্ছি। 1073 01:00:51,731 --> 01:00:54,901 স্যাম, আমি তোমাকে হারাতে চাই না, আর জানি এসবের পরিণতি কি। 1074 01:00:57,571 --> 01:00:59,531 এগুলোর জন্য প্রস্তুত না। 1075 01:01:00,949 --> 01:01:02,659 তুমি আসবে আমার সাথে? 1076 01:01:02,742 --> 01:01:04,161 আমি পারবো না। 1077 01:01:05,579 --> 01:01:06,663 আচ্ছা। 1078 01:01:12,043 --> 01:01:13,503 এই। 1079 01:01:17,674 --> 01:01:19,301 এইযে তোমার পা। 1080 01:01:30,353 --> 01:01:32,606 একজন যোদ্ধার জীবন একাকীত্বের। 1081 01:01:33,773 --> 01:01:35,734 সে ঐ গাড়ি কিভাবে কিনেছে? 1082 01:01:35,817 --> 01:01:38,195 - তাঁর বস দিয়েছে। - আলালের ঘরের দুলাল! 1083 01:01:38,278 --> 01:01:40,739 তাঁদের ঘৃণা করতাম। এখন... 1084 01:01:42,616 --> 01:01:45,869 সিমন্স: আমরা রাশিয়ান নভোচারীদের খুঁজতে যাচ্ছি। 1085 01:01:45,952 --> 01:01:48,079 মেব্যাচ গাড়ি চালানোর মজা আর কিছুতে নেই। 1086 01:01:48,163 --> 01:01:50,123 তোমাকে বলে রাখছি, জার্মানরা জানে কিভাবে গাড়ি বানাতে হয়। 1087 01:01:51,791 --> 01:01:56,004 আমার ডাচম্যানও, নাসার সাবেক সাইবারস্লেথ ছিলো, 1088 01:01:56,087 --> 01:01:57,339 তাঁদের এখান থেকে ট্র্যাক করো। 1089 01:01:58,965 --> 01:02:01,676 তাহলে ঐ নভোচারীরা এর ভিতরে লুকিয়ে আছে। কেন? 1090 01:02:01,760 --> 01:02:03,136 বিঙ্গো, আমি খুঁজে পেয়েছি। 1091 01:02:04,471 --> 01:02:06,056 তুমি জার্মান শিকারি, ডাচ! 1092 01:02:06,139 --> 01:02:09,392 সিমন্স: রাশিয়ানদের একটা ব্যাপার হলো, তাঁরা কথা বলতে পছন্দ করে না। 1093 01:02:09,476 --> 01:02:12,229 "ইংরেজি ভাষায়" কিছু বলে না। 1094 01:02:16,441 --> 01:02:17,484 দোস ভিদানিয়া 1095 01:02:17,609 --> 01:02:19,486 এর মানে, "টাটা-বাইবাই"। 1096 01:02:19,986 --> 01:02:20,987 (অস্ফুট) 1097 01:02:24,157 --> 01:02:25,200 হোরোশো। 1098 01:02:27,911 --> 01:02:29,412 1099 01:02:31,539 --> 01:02:32,832 (রাশিয়ান ভাষা) 1100 01:02:33,667 --> 01:02:35,085 শান্ত থাকো। 1101 01:02:35,752 --> 01:02:38,004 ডাচ, আমাকে কঠিন কিছু বলো। 1102 01:02:40,882 --> 01:02:42,008 ব্যারিস্নিকোভ! 1103 01:02:42,217 --> 01:02:43,385 আমরা ইংরেজি জানি। 1104 01:02:43,677 --> 01:02:45,178 ডাচ, তুমি বোকা! 1105 01:02:46,012 --> 01:02:48,265 এগুলো সিরিলিক ব্যাঞ্জনবর্ণ। 1106 01:02:48,348 --> 01:02:51,351 এগুলো ক্যালকুলেটরের বোতামের মত যেগুলোতে কখনো চাপ দেন না! 1107 01:02:52,560 --> 01:02:53,728 ডাচ: আমি বোকা না। 1108 01:02:53,812 --> 01:02:56,940 এজেন্ট সিমোর সিমন্স, সেক্টর এইট, সাবেক সাত। 1109 01:02:57,023 --> 01:02:59,985 আমরা জানি আপনারা কে, নভোচারীর-বাচ্চা! 1110 01:03:00,068 --> 01:03:01,111 তাতে কি? 1111 01:03:01,194 --> 01:03:04,155 আপনারা চাঁদের অন্ধকার দিকে যেতে চেয়েছিলেন, 1112 01:03:04,239 --> 01:03:06,950 তারপর সব বন্ধ করে দেয়া হয়। 1113 01:03:09,327 --> 01:03:11,746 প্রশ্ন হলো, কেন? 1114 01:03:12,664 --> 01:03:14,624 (রাশিয়ান ভাষা) 1115 01:03:16,626 --> 01:03:18,712 "আমার সন্তান কি এখানে সিগারেট খেতে পারবে?" 1116 01:03:20,171 --> 01:03:23,383 (মহিলা রাশিয়ান ভাষায় চিৎকার করছে) 1117 01:03:26,636 --> 01:03:27,846 আচ্ছা, কোন সমস্যা নেই। 1118 01:03:29,097 --> 01:03:30,098 আমাকে গুলি করো। 1119 01:03:31,891 --> 01:03:33,601 আমার দেশের জন্য আমি মরতে পারি, তুমি? 1120 01:03:33,685 --> 01:03:34,936 (মহিলা রাশিয়ান ভাষায় বলছে) 1121 01:03:36,896 --> 01:03:38,898 তোমাকে আগে কেউ বলেছে খুব সুন্দরী তুমি? 1122 01:03:38,982 --> 01:03:40,150 এই মহিলা কত সুন্দরী। 1123 01:03:44,904 --> 01:03:46,072 এই! 1124 01:03:49,826 --> 01:03:51,244 ডাচ! নিজেকে সামলাও। 1125 01:03:52,412 --> 01:03:54,372 ডাচ! থামো! থামো! 1126 01:03:54,748 --> 01:03:56,333 তোমার ছোকরাকে সামলাও, প্লিজ। সামলাও ওকে। 1127 01:03:56,416 --> 01:03:57,584 ডাচ, থামো! 1128 01:03:58,668 --> 01:04:00,754 (অর্থহীন কথা) 1129 01:04:03,131 --> 01:04:05,383 আমি দুঃখিত। আমি আগে এমন ছিলাম। 1130 01:04:05,467 --> 01:04:07,218 আচ্ছা, সবাই শান্ত হোন! 1131 01:04:07,302 --> 01:04:10,764 উত্তেজনা কমান, অস্ত্র নিচু করুন, শান্ত হোন। দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ শেষ হয়েছে। 1132 01:04:13,850 --> 01:04:17,270 দিমিত্রি: এবার আপনারা সোভিয়েতের সবচেয়ে বড় রহস্য জানবেন। 1133 01:04:18,855 --> 01:04:21,191 আমেরিকা চাঁদে প্রথম মানুষ পাঠিয়েছিলো। 1134 01:04:21,274 --> 01:04:23,943 কিন্তু সোভিয়েত ইউনিয়ে ক্যামেরা পাঠিয়েছিলো। 1135 01:04:24,778 --> 01:04:27,822 ১৯৫৯ সালে, আমাদের লুনার ৩ 1136 01:04:27,906 --> 01:04:31,159 অন্ধকার ছায়ার অংশের ছবি তোলে। 1137 01:04:32,160 --> 01:04:33,620 কিছুই দেখা যায়নি। 1138 01:04:34,788 --> 01:04:38,291 কিন্তু ১৯৬৩ সালে, লুনা ৪... 1139 01:04:38,375 --> 01:04:40,502 - অদ্ভুত পাথর দেখে। - হ্যাঁ। 1140 01:04:40,585 --> 01:04:43,630 যানের চারিদিকে। শতশত ছিলো। 1141 01:04:43,713 --> 01:04:45,465 হ্যাঁ, ছবি দেখুন। 1142 01:04:46,299 --> 01:04:49,219 কিছু টেনে নিয়ে যাওয়ার চিহ্ন। 1143 01:04:53,181 --> 01:04:55,308 স্যাম: এগুলো পাথর না, এগুলো পিলার। 1144 01:04:55,809 --> 01:04:58,019 এলিয়েন পিলার স্পেস ব্রিজ বানানোর জন্য। 1145 01:04:58,103 --> 01:05:00,355 আমরা এই ব্যপারে জানি কারণ অটোবটদের কাছে এগুলো পাঁচটি আছে। 1146 01:05:00,438 --> 01:05:04,567 এপোলো ১১ যাওয়ার আগেই নিশ্চয় ডিসেপ্টিকনরা মহাকাশ যানে হানা দিয়েছিলো, 1147 01:05:04,651 --> 01:05:07,070 এরপর পিলারগুলো নিয়ে লুকিয়ে রাখে। 1148 01:05:07,153 --> 01:05:08,196 কিচ্ছু বুঝা যাচ্ছে না। 1149 01:05:08,279 --> 01:05:10,281 ডিসেপ্টিকনদের কাছে যান আছে। সব পিলার আছে। 1150 01:05:10,365 --> 01:05:11,449 তাহলে কেন তাঁরা সেন্টিনেলকে রেখে যায়? 1151 01:05:11,533 --> 01:05:13,368 যখন তিনিই একমাত্র তাঁদের যাকে প্রয়োজন? 1152 01:05:13,910 --> 01:05:15,245 তা না হলে... 1153 01:05:15,620 --> 01:05:17,580 তাঁদের এখনও তাঁকে প্রয়োজন। 1154 01:05:18,039 --> 01:05:21,075 আমাদের সেন্টিনেলের সাথে দেখা করতে হবে, এক জায়গায় দেখা করে তাঁকে নিরাপদে রাখতে হবে। 1155 01:05:21,167 --> 01:05:23,586 মেরিং, আমি সেন্টিনেলকে নিয়ে আসলাম। অপ্টিমাস ১০ মিনিট পিছনে আছে। 1156 01:05:23,670 --> 01:05:24,796 আমরা নেস্টে যাচ্ছি, এখন। 1157 01:05:27,298 --> 01:05:29,050 মি. উইটউইকি তোমাকে আমি সাবধান করে দিয়েছিলাম 1158 01:05:29,134 --> 01:05:30,635 এই ফোনে তুমি করো তা চাইনা। 1159 01:05:30,718 --> 01:05:33,430 শুনুন, সব কিছু সাজানো হয়েছে শুরু করার জন্য। 1160 01:05:33,513 --> 01:05:35,640 ডিসেপ্টিকনরা চেয়েছিলো যেন অপ্টিমাস সেন্টিনেলের খোঁজ করে 1161 01:05:35,723 --> 01:05:37,434 কারণ শুধু মাত্র অপ্টিমাসই থাকে জীবিত করতে পারবে। 1162 01:05:37,517 --> 01:05:39,269 কিন্তু স্পেস ব্রিজ আমাদের কাছে আছে। 1163 01:05:39,352 --> 01:05:42,605 মেরিং, আপনার কাছে পাঁচটা পিলার আছে। আমি মাত্র জানলাম তাঁদের একশো পিলার ছিলো। 1164 01:05:42,689 --> 01:05:43,982 আপনি ঠিক সেটাই করছেন যা তাঁরা আপনাকে দিয়ে করাচ্ছে। 1165 01:05:44,065 --> 01:05:45,275 আমার থেকে আর কি শুনছে চান? 1166 01:05:45,358 --> 01:05:47,861 ডিসেপ্টিকনরা সেন্টিনেল প্রাইমের জন্য আসছে! 1167 01:05:48,027 --> 01:05:49,112 আমরা নেস্টে যাচ্ছি। 1168 01:05:53,992 --> 01:05:55,410 পুরুষ: (স্পীকারে) আমাদের এনার্জন সতর্কতা জারি করা হয়েছে। 1169 01:05:55,493 --> 01:05:57,871 ডিসির পার্ক ওয়েতে এনার্জন রিডিং পাওয়া গেছে। 1170 01:05:59,164 --> 01:06:01,875 তিনটি কালো সুবুরবান্সকে অনুসরণ করা হচ্ছে। 1171 01:06:36,201 --> 01:06:38,620 স্যাম: বি, সেন্টিনেলের কাছে যাও, তাঁকে পাহারা দিতে হবে! 1172 01:06:47,795 --> 01:06:49,923 হায়! আমার চাকরী শেষ! 1173 01:06:54,511 --> 01:06:55,678 দেখো! দেখো! দেখো! 1174 01:07:13,029 --> 01:07:14,280 ধরেছি! 1175 01:07:15,448 --> 01:07:17,408 গুলি করো! গুলি করো! গুলি করো, বি! 1176 01:07:45,937 --> 01:07:47,897 বি তোমাকে জোরে যেতে হবে! জোরে, বি! যাও! 1177 01:07:51,568 --> 01:07:52,735 বি। 1178 01:08:14,841 --> 01:08:15,967 নেস্টে ফিরে চলো। 1179 01:08:23,391 --> 01:08:24,934 ডিনো, আমি ধরছি! 1180 01:08:33,860 --> 01:08:34,986 আইরনহাইড! 1181 01:08:59,510 --> 01:09:01,346 কোন সমস্যা? 1182 01:09:02,722 --> 01:09:04,891 বাহ! সবাই তাহলে সবার শত্রু। 1183 01:09:05,350 --> 01:09:06,809 অস্ত্র ফেলে দাও। 1184 01:09:07,101 --> 01:09:09,937 আর আমরা তোমাদের স্ব-সন্মানে পালাতে দিবো। 1185 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 (প্ল্যান বি) 1186 01:09:14,233 --> 01:09:15,526 ফেলে দাও! 1187 01:09:17,403 --> 01:09:18,821 দারুণ! 1188 01:09:22,742 --> 01:09:24,535 সাইডসুইপ: আইরনহাইড, দেখো! 1189 01:09:30,124 --> 01:09:31,751 আইরনহাইড ধরো! 1190 01:09:37,423 --> 01:09:38,800 তোমার পিছনে। 1191 01:09:42,220 --> 01:09:44,180 বেয়াদব ডিসেপ্টিকন! 1192 01:09:52,313 --> 01:09:53,940 খেলা শেষ! 1193 01:09:59,779 --> 01:10:02,573 - ভিতরে এসো! চলো! - যেতে থাকো! 1194 01:10:03,324 --> 01:10:04,867 - লিনক্স! - যাও, যাও, যাও! 1195 01:10:04,951 --> 01:10:06,077 আমাদের চারিদিকে ডিসেপ্টিকন। 1196 01:10:06,160 --> 01:10:08,246 আমি তাঁদের খুঁজতে সমস্ত দলকে চারিদিকে পাঠিয়ে দিয়েছি। আইরনহাইড! 1197 01:10:09,122 --> 01:10:10,873 সেন্টিনেলকে প্রতিরক্ষা দাও! তাঁকে ভিতরে তালা মেরে রাখো! 1198 01:10:10,957 --> 01:10:12,208 ধরে নাও হয়ে গেছে! 1199 01:10:12,291 --> 01:10:14,585 তাঁকে পাহারা দিতে হবে, কারণ সেই সবকিছুর চাবিকাঠি। 1200 01:10:14,669 --> 01:10:19,424 সত্যিই, আমিই। তোমাদের বুঝা উচিত আমার অটোবট ভাইয়েরা। 1201 01:10:19,507 --> 01:10:22,135 আমরা কোনদিন এই যুদ্ধ জিতবো না। 1202 01:10:22,677 --> 01:10:27,098 আমাদের গ্রহের যুদ্ধে বেঁচে যাওয়াদের জন্য একটি চুক্তি করতে হয়েছে 1203 01:10:28,099 --> 01:10:29,600 মেগাট্রনের সাথে। 1204 01:10:36,399 --> 01:10:39,318 - পিছনে যাও। - কি করলেন আপনি? 1205 01:10:40,486 --> 01:10:43,698 আমি তোমাকে কর্তব্য থেকে অব্যাহতি দিলাম। 1206 01:10:49,787 --> 01:10:50,955 - বি! - পিছনে যাও 1207 01:11:06,179 --> 01:11:08,765 নেস্টের সমস্ত সেনাদের সমবেত করো! এসো! 1208 01:11:08,848 --> 01:11:09,891 না... 1209 01:11:18,608 --> 01:11:19,692 এখানে ডাক্তার ডাকো! 1210 01:11:19,776 --> 01:11:23,279 আমাদের লোক কম! সেন্টিনেলকে আক্রমণ করবে না! 1211 01:11:23,654 --> 01:11:24,906 মেরিং: গেটের কাছে ফিরে যাও। 1212 01:11:30,369 --> 01:11:31,704 লুকোও! 1213 01:11:35,291 --> 01:11:36,542 বামে দেখো, বামে দেখো! 1214 01:11:36,876 --> 01:11:38,711 মেরিং: আমার পিছনে এসো! 1215 01:11:48,221 --> 01:11:50,139 - ডিরেক্টর যাবেন না! - সরে যাও! 1216 01:11:50,223 --> 01:11:51,307 সেন্টিনেল! 1217 01:11:51,432 --> 01:11:53,100 - ডিরেক্টর! - এসব কি হচ্ছে? 1218 01:11:53,184 --> 01:11:54,477 কি মনে করে এসব করছো? 1219 01:11:57,730 --> 01:11:59,774 আমি একজন প্রাইম! 1220 01:11:59,857 --> 01:12:02,235 আমি তোমার আদেশ মানি না। 1221 01:12:03,569 --> 01:12:04,654 ডিরেক্টর, আসুন।. 1222 01:12:04,737 --> 01:12:06,531 আমরা এর সাথে লড়াই করতে পারবো না, আমাদের যেতে হবে। 1223 01:12:06,614 --> 01:12:10,076 যা আমার তা দিয়ে দাও! 1224 01:12:11,744 --> 01:12:13,579 হায় খোদা! 1225 01:12:27,677 --> 01:12:30,012 - তোমরা ভালো আছে? - সবাই বাহিরে? 1226 01:12:30,346 --> 01:12:32,390 সবাই শান্ত হও। সব ঠিক হয়ে যাবে। 1227 01:12:41,899 --> 01:12:45,152 হ্যাঁ, দেখো, অপ্টিমাস! সব তোমার জন্য! 1228 01:12:45,236 --> 01:12:47,238 সেন্টিনেল ভল্ট ভেঙে পিলার নিয়ে গেছে। 1229 01:12:48,823 --> 01:12:52,535 চলো যাই। ১০১ এয়ারবোর্নকে সতর্ক করে দাও! 1230 01:12:52,618 --> 01:12:54,954 আমাদের একে খুঁজে বের করে মারতে হবে! 1231 01:13:01,168 --> 01:13:02,336 কার্লি! 1232 01:13:05,464 --> 01:13:07,300 রন: আমাদের ক্যাম্পফায়ারে গরম করা। 1233 01:13:07,633 --> 01:13:09,468 স্মোর্স, ভালো না? 1234 01:13:09,635 --> 01:13:11,387 আমরা সত্যিই বাঁচার মত বাঁচছি। 1235 01:13:12,263 --> 01:13:14,265 স্যাম: মা, বাবা, কার্লিকে বাড়িতে আসতে দেখেছিলে? 1236 01:13:14,473 --> 01:13:16,475 শোনো, নক করে ঢুকতে হয় না? এটা আমাদের শোবারঘর। 1237 01:13:16,726 --> 01:13:17,727 বাড়িতে আসেনি কেন? 1238 01:13:17,894 --> 01:13:20,813 আমরা ঝগড়া করেছিলাম আর সম্ভবত ব্রেকআপ হবে 1239 01:13:20,897 --> 01:13:21,981 অথবা হয়ে গেছে। আমি আসলে জানি না। 1240 01:13:22,064 --> 01:13:24,275 - কি? না। - দেখো, আমি এখন সব খুলে বলতে পারবো না। 1241 01:13:24,358 --> 01:13:26,569 সব খুলে বলতে পারবো না, মা। তাঁকে খুঁজতে হবে। 1242 01:13:26,652 --> 01:13:29,755 বসো, আমরা একটা পারিবারিক মিটিং করি। পারিবারিক আলোচনা। 1243 01:13:29,822 --> 01:13:30,907 তুমি হয়তো জানো না, 1244 01:13:30,990 --> 01:13:33,451 তোমার বাবা আর আমি চিরসুখী ছিলাম না। 1245 01:13:33,534 --> 01:13:34,952 জানো, আমাদের বিয়ের সময় 1246 01:13:35,036 --> 01:13:36,662 ভেবেছিলাম এভাবে আর চলতে পারে না। 1247 01:13:36,954 --> 01:13:38,748 - একটু রেহাই দিবে? - ছেলেটার মাথা নষ্ট করে দিচ্ছো। 1248 01:13:38,956 --> 01:13:41,417 তুমি বিশ্বমানের আবেদনময়ী একটা মেয়ের সাথে কিভাবে ব্রেকআপ... 1249 01:13:41,500 --> 01:13:43,002 না, থামো। আমাকে ছ্যাকা দিয়েছে। 1250 01:13:43,085 --> 01:13:45,087 আরও ভালো কিছু পাবো। আমি একজন সুখী মানুষ। 1251 01:13:45,171 --> 01:13:46,172 দ্বিতীয় সুন্দরী মেয়েটাকেও হারালো। 1252 01:13:46,255 --> 01:13:47,256 তুমি আমাকে সাহায্য করছো না কেন? 1253 01:13:47,548 --> 01:13:49,675 - তাঁদের ঝগড়া হয়েছে। - স্যাম: একটা ঝগড়া। 1254 01:13:49,759 --> 01:13:52,595 তুমি তিন নাম্বার কাউকে পাবে না, যদি না তোমার ইয়েটা... 1255 01:13:52,678 --> 01:13:53,930 কি!... মা! 1256 01:13:54,013 --> 01:13:56,432 তুমি হয়তো জানো না কি করছো তুমি। 1257 01:13:56,515 --> 01:13:58,601 - এই নিয়ে আর একটা কথাও বলতে চাই না। - তোমার বইটা লাগবে। 1258 01:13:58,684 --> 01:14:00,770 - বইয়ে কি লেখা আছে। - সব সময় উল্টা বুঝে। 1259 01:14:00,853 --> 01:14:02,605 তোমাকে "শি কামস ফার্স্ট" বইটা পড়তে হবে। 1260 01:14:02,688 --> 01:14:04,774 - এখানে দারুণ দারুণ কথা লেখা আছে। - না, না। 1261 01:14:04,857 --> 01:14:07,318 - অনেক হয়েছে, আমি যাচ্ছি। - না! না! 1262 01:14:07,568 --> 01:14:09,987 বসো! বসো! আমার পক্ষ নাও! 1263 01:14:10,571 --> 01:14:12,782 - সুখী স্ত্রী, সুখী জীবন। - হ্যাঁ। 1264 01:14:12,865 --> 01:14:16,285 অসুখী স্ত্রী, জীবন ভর ঝাঁটার বারি! 1265 01:14:16,369 --> 01:14:17,662 - থামো। - সত্য কথা। 1266 01:14:17,870 --> 01:14:19,914 তুমি মেয়েটিকে ভালোবাসো? 1267 01:14:20,373 --> 01:14:22,583 - একমাত্র তাঁকেই। - তাহলে তাঁর কাছে যাও। 1268 01:14:22,792 --> 01:14:24,961 তোমার বাবা এবং আমার যখন ঝামেলা হতো, 1269 01:14:25,044 --> 01:14:27,713 সে আমার জন্য স্বর্গ-মর্ত্য এক করে দিতো। 1270 01:14:27,797 --> 01:14:30,383 বলো কি বলতে, বলো! 1271 01:14:30,466 --> 01:14:33,052 রন: "আমি জীবনের শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত তোমার সাথে থাকবো।" 1272 01:14:33,594 --> 01:14:34,679 এটা ভালো না খারাপ? 1273 01:14:34,762 --> 01:14:37,081 - একদম ফালতু ট্রাইন্সফরমার্স সিনেমার মত। - না, এটা খুব সুন্দর। 1274 01:14:37,473 --> 01:14:40,142 তোমরা এই শহর থেকে বের হয়ে যতদূরে সম্ভব চলে যাও। 1275 01:14:40,476 --> 01:14:41,477 বুঝতে পেরেছো? 1276 01:14:41,811 --> 01:14:42,812 তোমাদের ভালোবাসি। 1277 01:15:03,040 --> 01:15:06,419 ওস্তাদ, খুব চমৎকার পরিকল্পনা! 1278 01:15:06,502 --> 01:15:10,673 তাহলে সেন্টিনেল সাইবারট্রন ছাড়ার কারণ হলো অপূর্ণতা? 1279 01:15:10,923 --> 01:15:14,468 সে আমার সাথে পৃথিবীতে দেখা করতে চেয়েছিলো 1280 01:15:14,552 --> 01:15:16,804 তাঁর আগেই দু'জনে দুর্ভাগ্যে পতিত হই। 1281 01:15:17,096 --> 01:15:19,682 তাঁকে জীবিত করার একমাত্র উপায় হিসেবে, 1282 01:15:19,765 --> 01:15:22,601 প্রাইম আর তাঁর ম্যাট্রিক্সের দরকার ছিলো। 1283 01:15:22,810 --> 01:15:24,812 স্টারস্ক্রিম: দারুণ কৌশল, 1284 01:15:33,988 --> 01:15:35,865 আমার, আমার! 1285 01:15:37,074 --> 01:15:39,785 তাহলে আপনারা পার্টনার, গুরু? 1286 01:15:40,036 --> 01:15:43,497 সে আমার তরূপের তাস! 1287 01:15:43,581 --> 01:15:44,874 মনোমুগ্ধকর! 1288 01:15:45,207 --> 01:15:47,460 পরিবহন শুরু হোক! 1289 01:15:47,585 --> 01:15:50,379 থামো! না! না, সেন্টিনেল! 1290 01:15:50,463 --> 01:15:51,922 ক্ষমা করে দিও। 1291 01:15:55,926 --> 01:15:57,887 আমরা এখানে। 1292 01:15:57,970 --> 01:15:59,805 আমাদের সাথে যুদ্ধ করো! 1293 01:16:38,886 --> 01:16:39,887 দেখা গেছে! 1294 01:16:39,970 --> 01:16:41,972 দেখো! সরে যাও! 1295 01:16:45,226 --> 01:16:47,353 অটোবটস, পিছু হটো! 1296 01:17:14,547 --> 01:17:16,048 কেন, সেন্টিনেল, কেন? 1297 01:17:16,549 --> 01:17:19,218 সাইবারট্রনের জন্য! আমাদের দেশের জন্য! 1298 01:17:19,677 --> 01:17:24,849 যা যুদ্ধে শেষ হয়েছে, আমরা আবার বানাতে পারবো! যদি শুধু মাত্র ডিসেপ্টিকনদের সাথে যোগ দিই। 1299 01:17:24,932 --> 01:17:29,979 না, এটাই একমাত্র উপায় না। এটা আমাদের ভূমি! আমাদের অবশ্যই মানুষকে রক্ষা করতে হবে! 1300 01:17:30,062 --> 01:17:32,481 কোথায় আছো তুমি, অপ্টিমাস? 1301 01:17:32,565 --> 01:17:34,608 সাইবারট্রনে আমরা, ঈশ্বর ছিলাম। 1302 01:17:34,692 --> 01:17:38,154 আর এখানে, তাঁরা আমাদের যন্ত্র বলে। 1303 01:17:38,237 --> 01:17:41,991 মানুষ হয় আমাদের সেবা করুক নয়তো, ধ্বংস হোক। 1304 01:17:44,577 --> 01:17:49,248 তোমার ভাগ্য ভালো আমি তোমাকে মেরে ফেলিনি সময় হলেই দেখতে পাবে। 1305 01:17:50,040 --> 01:17:52,042 এখনও শেষ হয়নি। 1306 01:17:55,087 --> 01:17:59,133 ডিলান: যদি আমি হতাম, তোমাকে এক সেকেন্ডও দৃষ্টির আড়াল করতাম না। 1307 01:17:59,258 --> 01:18:00,259 (মৃদু হাসি) 1308 01:18:01,719 --> 01:18:03,470 মজার ব্যাপার, এখানে আসতে আসতে আমি ভাবছিলাম, 1309 01:18:03,554 --> 01:18:05,598 ডিলান নিশ্চয় আমাকে কিছু উপদেশ দিবে, আর সে আমার চোখের সামনে। 1310 01:18:05,681 --> 01:18:07,183 - তোমার সাথে কথা বলতে পারি, কার্লি? - খোশ আমদেদ! প্লিজ, বসো। 1311 01:18:07,266 --> 01:18:08,434 ড্রিঙ্ক নাও। 1312 01:18:08,767 --> 01:18:11,770 না আমি ড্রিঙ্ক নিবো না। গাড়ি-বাড়ি কিছুই নিবো না। 1313 01:18:11,854 --> 01:18:13,272 আমি শুধু আমার গার্লফ্রেন্ডের সাথে একাকী কথা বলতে চাই। 1314 01:18:13,355 --> 01:18:14,607 এতে আপনার কোনো সমস্যা মি. মাকাল ফল? 1315 01:18:16,859 --> 01:18:18,110 মাফ করবেন। 1316 01:18:20,863 --> 01:18:23,199 কার্লি: কি হচ্ছে এসব? স্যাম: বাহিরে গিয়ে বলবো। 1317 01:18:23,782 --> 01:18:25,492 আমি সত্যিই তোমার সাহায্য করতে পারবো, স্যাম। 1318 01:18:25,576 --> 01:18:28,162 মনে পড়ে আমার বাবার সাথে এমন কঠিন ব্যাপারে কথা বলেছিলাম। 1319 01:18:28,245 --> 01:18:30,039 হ্যাঁ, কিন্তু সে সময় নেই। তারপরও পরে কথা বলবো। 1320 01:18:30,122 --> 01:18:32,374 অবশ্য তখন, আমার বাবা নাসার 1321 01:18:32,458 --> 01:18:35,411 হিসাব-নিকাশ আর বাজেটের পর্যালোচনা করতেন। 1322 01:18:36,378 --> 01:18:37,880 তিনি আমাকে যা শিখিয়েছিলেন, 1323 01:18:37,963 --> 01:18:41,175 যখন যুদ্ধটা তোমার হবে না, সেই দলে যোগ দাও যারা বিজয়ী হবে। 1324 01:18:43,135 --> 01:18:44,136 চলো। 1325 01:18:44,220 --> 01:18:45,679 সরাসরি বললাম? নাকি আমি এমনই? 1326 01:18:45,763 --> 01:18:46,805 অবশ্যই না, স্যার। 1327 01:19:00,653 --> 01:19:01,904 - (কার্লির চিৎকার) - সাউন্ডওয়েভ: তুমি আমার! 1328 01:19:02,655 --> 01:19:03,697 না! 1329 01:19:06,825 --> 01:19:08,661 - সাহায্য করো! - স্যাম, আমি বের হতে পারছি না! 1330 01:19:09,161 --> 01:19:10,162 - স্যাম: কেউ সাহায্য করো! - শুভ সন্ধ্যা! 1331 01:19:10,246 --> 01:19:11,330 শুভ সন্ধ্যা, মি. ডিলান। 1332 01:19:11,413 --> 01:19:13,415 কার্লি: আমাকে বের করো! 1333 01:19:16,794 --> 01:19:19,129 স্যাম: বাচাও! সাহায্য করো! 1334 01:19:19,213 --> 01:19:22,216 - বয়স কম, শিখে নিবে। শুভ সন্ধ্যা। - আমাকে বের করো! 1335 01:19:22,341 --> 01:19:23,550 রাতটা বেশ আনন্দের। 1336 01:19:24,051 --> 01:19:28,347 সত্যিই মনে হয় তোমার আগে কোন মানুষকে এলিয়েনের আদর্শ উদ্দেশ্য সাধন করতে বলা হয়নি? 1337 01:19:28,430 --> 01:19:29,765 কে তুই! 1338 01:19:29,848 --> 01:19:32,935 জানো কেন আমরা ১৯৭২ সালের পর চাঁদে ফিরে যাইনি? 1339 01:19:33,102 --> 01:19:34,853 কারণ এই দু'জন, 1340 01:19:34,937 --> 01:19:37,982 তাঁরা আমার বাবার কাছে এসে বলে, হিসাবটা সৃজনশীল করতে হবে 1341 01:19:38,065 --> 01:19:40,651 যেন চিরকাল যেতে ব্যয়বহুল হয়, তাই তিনি এবং অন্যরা 1342 01:19:40,734 --> 01:19:43,070 আমেরিকার এবং রাশিয়ার মহাকাশ অভিযান বন্ধ করে দেয়। 1343 01:19:43,153 --> 01:19:45,114 তারপর থেকে তাঁরা আমাদের মক্কেল। 1344 01:19:45,197 --> 01:19:47,908 - তুমি তাঁদের খুন করতে সাহায্য করেছো? - অন্য কোনো সুযোগ দিতো? 1345 01:19:48,033 --> 01:19:49,702 সেই সাথে আমি ব্যক্তিগত ভাবে অংশ নিয়েছি। 1346 01:19:49,868 --> 01:19:51,662 আমি শুধু মৈত্রী। একজন মিত্র। 1347 01:19:55,416 --> 01:19:56,750 শত্রুতা বাড়াচ্ছো, স্যাম। 1348 01:19:59,336 --> 01:20:00,546 স্যাম! 1349 01:20:03,549 --> 01:20:05,634 - স্যাম! - তাঁকে ছেঁড়ে দাও। 1350 01:20:05,718 --> 01:20:07,886 স্যাম! 1351 01:20:10,931 --> 01:20:12,933 ডিলান: অমি অনেক বছর ধরে তোমার উপরে নজর রেখেছিলাম স্যাম। 1352 01:20:13,058 --> 01:20:15,060 তুমি এমন এক গুপ্তচর ছিলে যাকে কখনোই যোগান দিতে পারিনি 1353 01:20:15,144 --> 01:20:16,603 যে অটোবটদের এত নিকটে ছিলো। 1354 01:20:20,107 --> 01:20:22,276 স্যাম! সে যা চায় তা করবে না! 1355 01:20:22,359 --> 01:20:23,986 হ্যাঁ, সে করবে। 1356 01:20:24,069 --> 01:20:25,112 সবাই করে। 1357 01:20:27,865 --> 01:20:29,616 তাঁরা কার্লিকে মেরে ফেলবে, বুঝতে পেরেছিস? 1358 01:20:29,700 --> 01:20:33,245 তোর চোখের পলক ফেলার আগে। কার্লির সাথে সাথে আমাকেও মারবে। 1359 01:20:33,329 --> 01:20:35,122 তাই সামান্য সন্মান দেখা। 1360 01:20:35,205 --> 01:20:37,416 যখন কেউ তোকে কাজের প্রস্তাব দিবে! 1361 01:20:38,792 --> 01:20:40,085 হাতঘড়ি। 1362 01:20:40,753 --> 01:20:42,338 তোকে দিয়ে অপ্টিমাসকে প্রাইমকে খোঁজাবে, 1363 01:20:42,421 --> 01:20:44,256 কারণ একমাত্র তোকেই বিশ্বাস করে, 1364 01:20:44,381 --> 01:20:45,924 তুই একটা প্রশ্ন করবি। 1365 01:20:46,008 --> 01:20:50,054 সে কিভাবে লড়াই করতে চায়? তাঁর যুদ্ধ কৌশল কি, সবকিছু! 1366 01:20:55,642 --> 01:20:58,187 সে বেশ আস্তে কামড়ায়, তাই না? অত্যাধুনিক প্রযুক্তি। 1367 01:20:58,270 --> 01:21:00,856 তুই যা দেখবি তা দেখবে, যা শুনবি তা শুনবে 1368 01:21:00,939 --> 01:21:02,274 তোর স্নায়ু তন্ত্রে খোঁচা মারতে থাকবে। 1369 01:21:02,358 --> 01:21:04,693 তাই যদি কোন ইশারা দেওয়ার চেষ্টা করিস... 1370 01:21:07,071 --> 01:21:08,655 কিভাবে বোঝাবো তোকে, স্যাম। 1371 01:21:08,739 --> 01:21:11,784 সব সম্পর্কের একটা প্রভাব আছে আমি এখানে বাবার কারণে। 1372 01:21:11,867 --> 01:21:13,285 কার্লি তোর কারণে। 1373 01:21:15,788 --> 01:21:18,165 থামো! থামো! থামো! 1374 01:21:18,791 --> 01:21:20,042 সাউন্ডওয়েভ, তুমি প্লিজ? 1375 01:21:24,421 --> 01:21:26,256 স্যাম, তোর কাজ কর। 1376 01:21:26,632 --> 01:21:29,134 কথা দিচ্ছি সে নিরাপদে থাকবে। 1377 01:21:31,887 --> 01:21:34,515 আমি কথা দিচ্ছি মেরে ফেলবো তোকে। 1378 01:21:37,351 --> 01:21:40,521 লিনক্স: যুদ্ধরত দলেরা এখন ডিফকন ১ এ। 1379 01:21:40,813 --> 01:21:43,315 আনুমানিক ২০০ ডিসেপ্টকন লুকিয়ে আছে। 1380 01:21:43,816 --> 01:21:45,317 এনার্জন ডিটেক্টরগুলো অনেক দূর পর্যন্ত 1381 01:21:45,401 --> 01:21:47,569 যেমন দঃ আমেরিকা এবং চীনেও খুঁজছে। 1382 01:21:47,945 --> 01:21:50,697 জাতি সংঘ একটি অডিও বার্তা পেয়েছে। 1383 01:21:50,781 --> 01:21:53,534 তাঁদের দাবী অটোবটদের নেতা এটি পাঠিয়েছে। 1384 01:21:53,617 --> 01:21:55,202 সেন্টিনেল: পৃথিবীর রক্ষাকর্তারা। 1385 01:21:55,285 --> 01:21:57,955 আমরা এসেছি তোমাদের প্রাকৃতিক সম্পদ ব্যবহার করে 1386 01:21:58,038 --> 01:22:00,165 আমাদের ক্ষতিগ্রস্ত গ্রহ পুনর্নির্মাণ করার জন্য। 1387 01:22:01,125 --> 01:22:03,210 আমরা যখন আমাদের দরকারী জিনিসগুলো পাঠিয়ে দিবো, 1388 01:22:03,293 --> 01:22:06,338 আমরা তোমাদের গ্রহ শান্তিতে ছেড়ে চলে যাবো। 1389 01:22:06,422 --> 01:22:08,340 শান্তি বজায় রাখার জন্য, 1390 01:22:08,424 --> 01:22:13,178 তোমাদের অবিলম্বে আশ্রিত অটোবট বিদ্রোহীদের নির্বাসন দিতে হবে। 1391 01:22:14,012 --> 01:22:15,556 শর্তহীন ভাবে। 1392 01:22:16,014 --> 01:22:17,558 বিদ্রোহীদের ত্যাগ করো। 1393 01:22:18,100 --> 01:22:20,519 আমরা তোমাদের উত্তরের অপেক্ষা করবো। 1394 01:22:21,186 --> 01:22:22,771 মেরিং: আমরা পথে ব্রিফ করবো। 1395 01:22:22,855 --> 01:22:24,314 বুঝতে পারছি না আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারবো। 1396 01:22:24,398 --> 01:22:25,441 আপনাদের দেখে খুব ব্যস্ত মনে হচ্ছে। 1397 01:22:25,524 --> 01:22:27,359 আমরা এগুলো পরে করবো, 1398 01:22:27,609 --> 01:22:28,610 1399 01:22:30,863 --> 01:22:33,031 আমি ধাপে ধাপে তোমাকে অবমূল্যায়ন করেছিলাম। 1400 01:22:33,157 --> 01:22:34,408 কি? 1401 01:22:34,491 --> 01:22:36,285 তুমি আমাদের সতর্ক করেছিলে, তাঁরা মানুষকে ব্যবহার করছে। 1402 01:22:36,368 --> 01:22:38,078 আর তুমি জানতে সেন্টিনেলই আসল চাবিকাঠি। 1403 01:22:38,162 --> 01:22:39,371 ডিরেক্টর! 1404 01:22:40,122 --> 01:22:43,000 আমি আবার কে? আপনি বিশেষজ্ঞ। আমি শুধু চলমান সিকিউরিটি রিস্ক। 1405 01:22:43,083 --> 01:22:44,543 (কাতরাচ্ছে) 1406 01:22:49,298 --> 01:22:50,466 তুমি ভালো আছো? 1407 01:22:52,426 --> 01:22:53,552 হ্যাঁ। 1408 01:22:53,844 --> 01:22:55,971 - না, নেই। তুমি ঘামছো। - আমি ভালো আছি। ভালো আছি। 1409 01:22:56,054 --> 01:22:57,222 আমি ঘামছি কারণ আমি নার্ভাস। 1410 01:22:57,306 --> 01:22:59,391 আমি নার্ভাস কারণ আপনি এসব তথ্য আমাকে দিচ্ছেন। 1411 01:22:59,475 --> 01:23:00,767 আর আমি, ফেসবুক সেলেব্রিটি। সব প্রকাশ করে দিই। 1412 01:23:00,851 --> 01:23:02,603 - জীবন বাঁচাতে কোন কিছু গোপন রাখতে পারি না। - এত দুঃসাহস দেখাবে না। 1413 01:23:02,686 --> 01:23:05,439 - আমি সত্য বলছি। - ডিরেক্টর। পেন্টাগন থেকে ১৫ মিনিটে ফোন আসবে। 1414 01:23:07,232 --> 01:23:08,775 - কি করছেন আপনি? - কিছু না। আপনি কি করছেন? 1415 01:23:10,319 --> 01:23:11,487 আমার কাছে আসবেন না। 1416 01:23:11,570 --> 01:23:14,448 আজ রাজধানীতে চমকপ্রদ সব ঘটনা ঘটছে। 1417 01:23:14,531 --> 01:23:16,575 কয়েক মুহূর্ত আগে, আইন পাশ হয়েছে 1418 01:23:16,658 --> 01:23:18,118 অটোবটদের নির্বাসনে পাঠানো হবে 1419 01:23:18,202 --> 01:23:19,536 আমেরিকার ভূমি থেকে। 1420 01:23:19,620 --> 01:23:21,413 তাঁদের সাথে আমেরিকার সেনাবাহিনীর জোট 1421 01:23:21,497 --> 01:23:22,915 - আনুষ্ঠানিকভাবে শেষ। - (ফোন ভাইব্রেশন) 1422 01:23:22,998 --> 01:23:24,750 সভায় গৃহীত সিদ্ধান্তের প্রেক্ষিতে, 1423 01:23:24,833 --> 01:23:26,585 সংসদে বেশিরভাগ নেতাদের বক্তব্য, 1424 01:23:26,668 --> 01:23:27,836 - "আমরা এখনও বোধ-বুদ্ধি গুলিয়ে..." - আচ্ছা। 1425 01:23:27,920 --> 01:23:29,588 কি? তাঁরা এমন করতে পারে না। 1426 01:23:29,671 --> 01:23:32,633 - আপানকে তাঁদের বলতে হবে, তাঁরা এমন করতে পারে না। - আচ্ছা। এটা অফিশিয়াল। 1427 01:23:32,716 --> 01:23:35,010 তাঁরা আমাদের বন্ধু। অটোবটরা আমাদের জন্য লড়াই করেছে। আমাদের সাথে লড়াই করেছে। 1428 01:23:35,093 --> 01:23:36,178 এখন আমরা কোথায়? 1429 01:23:36,261 --> 01:23:37,763 শত্রু আক্রমণের মুখোমুখি 1430 01:23:37,888 --> 01:23:40,516 একজন শত্রুর অর্থ হচ্ছে এমন অসংখ্য শত্রু বানানো। 1431 01:23:44,061 --> 01:23:45,521 যদি আরও কিছু থেকে থাকে, 1432 01:23:45,604 --> 01:23:48,106 সামান্যতমও কিছু শত্রুদের উদ্দেশ্য সম্পর্কে, 1433 01:23:49,483 --> 01:23:50,776 এখনই সময় বলার। 1434 01:23:52,110 --> 01:23:53,946 অটোবটদের এই গ্রহ ছাড়ার কোন উপায় নেই। 1435 01:23:54,446 --> 01:23:55,948 আর এখানেই তুমি ভুল। 1436 01:23:56,990 --> 01:23:58,992 এটার নাম জান্থিয়াম। 1437 01:23:59,618 --> 01:24:01,036 এটা অটোবটদের দ্বিতীয় সারির দলেরা এনেছিলো 1438 01:24:01,119 --> 01:24:03,622 তখন থেকে এটা নাসার তত্ত্বাবধানে আর গবেষণার জন্য রাখা হয়েছে। 1439 01:24:04,456 --> 01:24:06,208 যতদিন না তাঁরা চলে যাচ্ছে ততদিন আমরা মিলিটারি কনট্রোলের জন্য 1440 01:24:06,291 --> 01:24:08,961 খুলে ফেলা যায় এমন শাটলের সাথে জুড়ে দিই। 1441 01:24:09,044 --> 01:24:13,173 সামান্য বেল্টের জন্য ১০,০০০ পাউন্ডের টর্ক! মশা মারতে কামান দাগবে! 1442 01:24:13,257 --> 01:24:15,634 তোমরা আমার বন্ধুদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলে দিবে। হালুয়া টাইট করে দিবো! 1443 01:24:16,510 --> 01:24:19,221 যেভাবেই হোক তাঁরা জান্থিয়ামের যত্ন নিবে। 1444 01:24:19,304 --> 01:24:21,390 আমরা তাঁদের আর বেজে রাখতে পারবো না, এরা আস্ত গাধা।। 1445 01:24:21,473 --> 01:24:23,517 টানতে পারবে, নাকি মেয়েদের মত দাঁড়িয়ে থাকবে! 1446 01:24:23,600 --> 01:24:25,060 মেরে ফেল শালাকে! 1447 01:24:25,143 --> 01:24:27,062 আমি শুধু আমার কাজ করছি। বুঝলে? নিজের কাজ করছি। 1448 01:24:27,145 --> 01:24:29,606 শান্ত হও। তাঁকে ছেড়ে দাও। এটাই মানুষের স্বভাব। 1449 01:24:29,690 --> 01:24:31,775 - এপস! - রোডবুস্টার: তোমরা সবাই অকর্মা! 1450 01:24:31,858 --> 01:24:33,110 - স্যাম: চোখে ভুল দেখছি? - কি অবস্থা, দোস্ত? 1451 01:24:33,193 --> 01:24:34,987 এখানে কি করছো? (বৈদ্যুতিক শব্দ) 1452 01:24:35,070 --> 01:24:36,655 বিমান বাহিনী থেকে অবসর নিয়েছি। 1453 01:24:37,155 --> 01:24:38,490 আমার হাত ছেড়ে দিবে? 1454 01:24:39,700 --> 01:24:41,034 কি সমস্যা হাতে? 1455 01:24:41,326 --> 01:24:43,412 এখন আমি পরামর্শ দিই শুধু। 1456 01:24:43,495 --> 01:24:44,746 রোডবুস্টার: তোমরা হেল্প করছো না! 1457 01:24:44,830 --> 01:24:48,125 আমি আর যুদ্ধ করি না, এলিয়েনদের মারি না। একটা মনের মতো কাজ পেয়েছি। 1458 01:24:48,208 --> 01:24:50,127 এই গ্রহ ছেড়ে যাওয়ার সময় হয়ে গেছে। 1459 01:24:50,210 --> 01:24:53,589 অটোবটদের তাড়িয়ে দেওয়া হচ্ছে। বিশ্বাস করতে পারছো এসব? 1460 01:24:54,464 --> 01:24:57,175 - কোথায় নিয়ে যাচ্ছে বলে মনে হয়? - এখান থেকে যেকোনো গ্রহে। 1461 01:25:00,637 --> 01:25:02,723 এই যায়গার প্রধান যেই হোক না কেন তাঁর সাথে কথা বলবো আমি। 1462 01:25:03,682 --> 01:25:07,519 বাহ, বাহ! শার্লট মেরিং। 1463 01:25:07,853 --> 01:25:10,272 এজেন্ট সিমন্স। সাবেক এজেন্ট সিমন্স। 1464 01:25:10,355 --> 01:25:12,608 তো আপনি ওয়াশিংটনে বেঁচে গেছো। 1465 01:25:12,691 --> 01:25:16,653 ওয়াশিংটন, মিশর, মনে আঘাত, আমি বেঁচে আছি। বেঁচে থাকবো। 1466 01:25:17,404 --> 01:25:21,033 তাঁরা সবাইকে নিয়ে আসছে, ছেলে। আর সব তথ্য সংগ্রহ করেছে। 1467 01:25:21,366 --> 01:25:26,413 আর যদি তুমি মনে করো নয়জন অটোবটকে পাঠিয়ে দিয়ে সমস্যার সমাধান করে ফেলবে... 1468 01:25:26,496 --> 01:25:27,748 এসব আমার নিয়ন্ত্রণের বাহিরে। 1469 01:25:28,540 --> 01:25:30,292 খুব কাজ করছো তুমি। 1470 01:25:31,460 --> 01:25:34,379 আর নিতম্বের ছন্দও দারুণ। 1471 01:25:37,799 --> 01:25:39,259 কোয়ান্টিকোর রাতের ঘটনার ব্যাপারে, 1472 01:25:39,343 --> 01:25:40,886 যদি একটা কথাও বলো 1473 01:25:41,511 --> 01:25:42,763 তোমার কলিজা কেটে বের করে আনবো! 1474 01:25:43,513 --> 01:25:44,890 করেই তো ফেলেছো। 1475 01:25:45,599 --> 01:25:48,644 হুইটলি: স্যাম আমার কথা শোনো। আমাদের নির্বাসনে পাঠিও না। 1476 01:25:48,727 --> 01:25:51,438 - আমাদের পাঠাতে দিও না, স্যাম। - এটা ডিসেপ্টিকনদের ফাঁদ। 1477 01:25:51,855 --> 01:25:54,274 (ইন্সট্রুমেন্টাল মিউজিক) 1478 01:26:28,183 --> 01:26:31,269 লিডফুট: নাইট্রোজেন লেভেল চেক করো। আমরা এখান থেকে চলে যাচ্ছি। 1479 01:26:33,939 --> 01:26:34,940 অপ্টিমাস? 1480 01:26:35,107 --> 01:26:39,611 তোমাদের নেতারা সত্য বলে। সব আমার দোষ। 1481 01:26:40,153 --> 01:26:44,324 আমি বলেছিলাম কাকে বিশ্বাস করতে হবে। আমি আসলেই ভুল ছিলাম। 1482 01:26:44,533 --> 01:26:46,952 তোমার কোনো দোষ নেই। তুমি বদলে মানুষের মত হয়ে গেছো। 1483 01:26:47,494 --> 01:26:48,829 মনে রাখবে। 1484 01:26:49,538 --> 01:26:51,790 আমাদের উপর থেকে তুমি বিশ্বাস হারাতে পারো, 1485 01:26:52,457 --> 01:26:55,460 কিন্তু নিজের উপর থেকে না। 1486 01:27:02,467 --> 01:27:04,344 আমার জানা দরকার তোমরা কিভাবে যুদ্ধ করবে। 1487 01:27:06,054 --> 01:27:08,682 আমি জানি এটা যুদ্ধ কৌশল, জানি তোমরা ফিরে আসবে। 1488 01:27:08,765 --> 01:27:10,684 তোমরা বাহিনী নিয়ে ফিরে আসবে। জানি একটা প্ল্যান আছে। 1489 01:27:14,980 --> 01:27:17,315 তুমি আমাকে বলতে পারো। অন্য কোনো মানুষ জানতে পারবে না। 1490 01:27:19,067 --> 01:27:20,485 কোন পরিকল্পনা নেই। 1491 01:27:22,154 --> 01:27:24,614 তাঁরা যা চায় আমরা করতে থাকলে, তাহলে নিজেরা কিভাবে বাঁচবো? 1492 01:27:26,616 --> 01:27:28,660 তুমি আমার বন্ধু, স্যাম। 1493 01:27:29,661 --> 01:27:31,163 চিরকালই বন্ধু থাকবে। 1494 01:27:31,872 --> 01:27:34,166 কিন্তু তোমার নেতারা বলে দিয়েছে। 1495 01:27:35,959 --> 01:27:37,419 এখন থেকে, 1496 01:27:38,545 --> 01:27:40,630 এই যুদ্ধ তোমাদের নিজেদের। 1497 01:27:54,352 --> 01:27:55,520 অপ্টিমাস: সংক্ষেপে। 1498 01:27:56,563 --> 01:27:57,773 আমরা যানে উঠছি। 1499 01:27:58,690 --> 01:28:02,402 লিডফুট: তাড়াতাড়ি! আমরা ভোরে লঞ্চ করবো। 1500 01:28:03,528 --> 01:28:05,614 (যান্ত্রিক আওয়াজ) 1501 01:28:05,697 --> 01:28:09,451 আমাদের যা করার আছে তা করবো। এমন ভাবে করবো যা আগে ছিলো। 1502 01:28:09,534 --> 01:28:12,788 তুমি চিরকালই আমার বন্ধু থাকবে, স্যাম। 1503 01:28:13,622 --> 01:28:15,207 আমি এখন যাবো। 1504 01:28:29,930 --> 01:28:32,407 আজ থেকে অনেক বছর পরে, তাঁরা আমাদের জিজ্ঞাসা করেবে, 1505 01:28:33,141 --> 01:28:35,268 "যখন তাঁরা আমাদের গ্রহ দখল করে তখন তোমরা কোথায় ছিলে?" 1506 01:28:37,521 --> 01:28:38,897 আমরা বলবো, 1507 01:28:40,690 --> 01:28:42,400 "আমরা শুধু দাঁড়িয়ে থেকে দেখছিলাম।" 1508 01:28:56,414 --> 01:28:58,792 ডিলান: তোমাকে এটা পার্টনারশিপের দৃষ্টিতে দেখতে হবে। 1509 01:28:59,709 --> 01:29:01,336 যদি তুমি ইতিহাসের অংশ হতে চাও 1510 01:29:01,419 --> 01:29:02,921 তাহলে উন্নয়নের পক্ষ নিতে হবে। 1511 01:29:15,976 --> 01:29:18,728 সাত, ছয়, পাঁচ, 1512 01:29:18,895 --> 01:29:21,606 চার, তিন, দুই, 1513 01:29:22,107 --> 01:29:23,608 এক, শূন্য। 1514 01:29:31,992 --> 01:29:33,577 টেকনিশিয়ান: (রেডিওতে) থ্রোটল তোলো 1515 01:29:51,595 --> 01:29:52,929 তুমি উত্তর চেয়েছিলে, পেয়ে গেছো। 1516 01:29:53,388 --> 01:29:56,558 আমি যা চাই তা সবসময় পাই, স্যাম। শুধু নিশ্চয়তার প্রয়োজন হয়। 1517 01:29:57,267 --> 01:29:58,351 কিসের নিশ্চয়তা? 1518 01:29:58,476 --> 01:30:00,086 তাঁরা লড়াই না করেই চলে যায় কিনা। 1519 01:30:10,363 --> 01:30:12,157 পুরুষ: আবার বলুন। নারী: একটা বস্তু আসতে দেখছি। 1520 01:31:04,876 --> 01:31:06,294 আমরা এখন সবাই ডিসেপ্টিকনদের জন্য কাজ করবো। 1521 01:31:12,217 --> 01:31:14,386 এই ফোনকল ট্র্যাক করতে হবে। ফোনের লোকোটাকে খুঁজে বের করতে হবে। 1522 01:31:14,469 --> 01:31:16,471 সে ডিসেপ্টিকনদের হিউম্যান অপারেশনের প্রধান আর কার্লিকে বন্দী করেছে। 1523 01:31:16,554 --> 01:31:18,431 এখানে বসে থাকবে, নড়বে না। 1524 01:31:20,684 --> 01:31:21,851 আমার সাথে এসো। 1525 01:31:22,769 --> 01:31:24,312 আমি তাঁকে আসতে দেখছি। 1526 01:31:28,024 --> 01:31:29,859 ফোন পথ-মধ্যে করা হয়। 1527 01:31:29,943 --> 01:31:32,195 আমি ফোন ক্যামেরা হ্যাক করছি। 1528 01:31:32,570 --> 01:31:34,656 এইযে, এটা ক্যামেরা থেকে সরাসরি সম্প্রচার হচ্ছে। 1529 01:31:34,739 --> 01:31:37,075 কোন যায়গা... থামো। আমি অবস্থান জানতে পারবো। 1530 01:31:38,284 --> 01:31:40,453 এটা শিকাগোর মূল শহর। এইযে পেয়েছি। 1531 01:31:40,787 --> 01:31:43,248 ট্রাম্প টাওয়ার, শিকাগো। পেন্ট হাউজের নিচে। 1532 01:31:43,415 --> 01:31:44,749 আমরা শুরু করবো। 1533 01:31:47,085 --> 01:31:48,837 - আমি যাচ্ছি। - সত্যি? 1534 01:31:48,920 --> 01:31:51,631 সে কিছুই করেনি কিন্তু আমার সাহায্য করেছে, আমি সেখানে ১৫ ঘণ্টায় যেতে পারবো। 1535 01:31:51,715 --> 01:31:53,967 এপস: তুমি একা যাবে না। 1536 01:31:56,469 --> 01:31:58,930 নেস্টের কিছু বন্ধু এখনও সেখানে আছে। 1537 01:31:59,014 --> 01:32:00,932 আমি তাঁদের সাথে দেখা করবো, একসাথে তোমার গার্লফ্রেন্ডকে খুঁজবো, 1538 01:32:01,016 --> 01:32:02,350 আমরা ঐ ব্যাটাকে সাইজ করবো। 1539 01:32:02,600 --> 01:32:04,019 আমার সাহায্য কেন করছো? 1540 01:32:04,686 --> 01:32:07,355 কারণ শয়তানটা আমারও বন্ধুদের মেরেছে। 1541 01:32:23,496 --> 01:32:26,833 সেন্টিনেল বলেছিলো এখানকার সম্পদের জন্য এসেছে, তাঁদের গ্রহ পুনর্নির্মাণ করার জন্য। 1542 01:32:26,916 --> 01:32:30,170 হ্যাঁ, আমাদের বিশেষ সম্পদের জন্য। 1543 01:32:30,253 --> 01:32:32,255 যা একমাত্র আমাদের গ্রহে আছে। 1544 01:32:33,965 --> 01:32:35,258 আমরা? 1545 01:32:37,093 --> 01:32:38,762 তুমি খুব স্মার্ট। 1546 01:32:38,845 --> 01:32:41,097 দেখছো, তাঁরা দাস শ্রমশক্তি ছাড়া বানাতে পারবে না 1547 01:32:41,639 --> 01:32:44,893 ব্রহ্মাণ্ডে এমন কোন গ্রহে যেখানে ছয়শো কোটি শ্রমিক আছে? 1548 01:32:44,976 --> 01:32:48,188 কি বাজে বকছো? আমরা মানুষ পাঠাতে পারবো না। 1549 01:32:49,147 --> 01:32:51,649 তাঁরা মানুষ পাঠাবে না। তাঁদের গ্রহ এখানে নিয়ে আসবে। 1550 01:32:57,655 --> 01:32:59,115 কার্লি: আল্লাগো! 1551 01:33:00,158 --> 01:33:01,785 সেন্টিনেল ওখানে কি করছে? 1552 01:33:01,868 --> 01:33:05,622 দেখো, সারা বিশ্বে তাঁরা শতশত পিলার ছড়িয়ে দিচ্ছে। 1553 01:33:05,705 --> 01:33:08,291 কয়েক ঘণ্টার ভিতরে তাঁরা এগুলো কক্ষপথে লঞ্চ করবে। 1554 01:33:08,374 --> 01:33:11,586 আর সাইবাট্রনকে আমাদের বায়ুমণ্ডলে নিয়ে আসবে। 1555 01:33:11,669 --> 01:33:13,838 লাল রঙের পিলার বাকিগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে। 1556 01:33:13,922 --> 01:33:15,924 সে ট্রিগার চাপলে সবকিছু শুরু হয়ে যাবে। 1557 01:33:16,007 --> 01:33:19,928 যাও, নরকের কীট। তোমার কাজ শেষ হয়েছে। 1558 01:33:20,178 --> 01:33:22,347 আপনি সর্বশ্রেষ্ঠ। খবিশ কোথাকার! 1559 01:33:27,185 --> 01:33:30,188 - এসব ঘটাতে চাও? - আমি বাঁচতে চাই। আরও ৪০ বছর বাঁচতে চাই। 1560 01:33:30,271 --> 01:33:32,941 তোমার ধারনা এসব আমি চেয়েছি? আমি উত্তরাধিকার সূত্রে পেয়েছি। 1561 01:33:33,024 --> 01:33:35,610 হ্যাঁ, আর যখন সাইবারট্রন এখানে আসবে তখন আমরা সবাই ক্রীতদাস হয়ে যাবো। 1562 01:33:35,693 --> 01:33:37,362 তখনও তাঁদের একজন মানুষ লিডার দরকার। 1563 01:33:37,445 --> 01:33:39,781 অলক্ষণে কথা বলবে না। বাঁচতে চাইলে আমার কথা শোনো। 1564 01:33:56,881 --> 01:34:01,636 সময় এসে গেছে পৃথিবীর ক্রীতদাসদের তাঁদের মালিকদের স্বীকার করে নেওয়ার। 1565 01:34:01,719 --> 01:34:03,388 শহর ঘিরে ফেলো। 1566 01:34:58,943 --> 01:35:01,154 ছোটলোকদের এখান থেকে বের করো! পিছন দিকে নিয়ে যাও! 1567 01:35:02,614 --> 01:35:04,824 তাঁরা এই ব্যাপারে তোমাকে কিছু বলেনি তাই না? 1568 01:35:04,908 --> 01:35:07,202 তোমার ধারণা আমি সব খবর জানি? 1569 01:35:07,285 --> 01:35:09,537 দেখো আমি নিরাপদ। 1570 01:35:09,621 --> 01:35:11,297 ডিসেপ্টিকনরা বলেছিলো আমার কিছু হবে না। 1571 01:35:22,717 --> 01:35:23,760 চলো যাই। 1572 01:35:30,475 --> 01:35:31,976 এপস: আমরা আগে সিগন্যাল পেয়েছি। 1573 01:35:32,602 --> 01:35:33,937 কিন্তু এখন কাজ করে না। 1574 01:35:39,651 --> 01:35:42,654 সংবাদ পাঠক: (রেডিওতে) এটি একটি জাতীয় জরুরী বেতার সম্প্রচার। 1575 01:35:47,867 --> 01:35:50,995 শিকাগোতে বড় ধরনের আক্রমণে অনেক ক্ষয়ক্ষতি হয়েছে। 1576 01:36:01,506 --> 01:36:02,840 পুরুষ: ভুল রাস্তা! 1577 01:36:04,342 --> 01:36:06,344 পিছনে ফিরে যাও, পিছনে! 1578 01:36:17,230 --> 01:36:19,899 শিকাগোর চারিদিকে এলিয়েন যান বলয় সৃষ্টি করে রেখেছে। 1579 01:36:19,983 --> 01:36:23,569 আমাদের দূর-পাল্লার জঙ্গি বিমানগুলোকে আকাশেই ধ্বংস করে দেওয়া হয়েছে। 1580 01:36:23,653 --> 01:36:27,615 আমরা শত্রুদের ডিফেন্স ভেদ করে শহরে যেতে পারছি না। 1581 01:36:27,699 --> 01:36:29,158 আমাদের স্যাটেলাইট অকেজো হয়ে গেছে। 1582 01:36:29,242 --> 01:36:31,452 আমরা শত্রুর চলাচলের উপরে দৃষ্টি রাখতে পারছি না। 1583 01:36:31,536 --> 01:36:34,414 আমাদের পুরনো নেস্ট বাহিনী গ্রিসম বিমান ঘাঁটিতে প্রস্তুত হয়ে অপেক্ষা করছে। 1584 01:36:34,497 --> 01:36:36,124 যুদ্ধক্ষেত্রে দশ মিনিটে আমরা পৌঁছে যাবো। 1585 01:36:36,332 --> 01:36:38,876 আমাদের স্পেশাল ফোর্স শহরে ঢুকার চেষ্টা করছে, 1586 01:36:39,043 --> 01:36:40,795 এবং পদাতিক বাহিনী এখনই পরিসীমার মধ্যে প্রবেশ করবে। 1587 01:36:40,878 --> 01:36:43,589 মাফ করবেন, মাফ করবেন, আমি কিছুই বুঝতে পারছি না! 1588 01:36:43,673 --> 01:36:46,134 ওখানে চোখ রাখার একটা উপায়ও নেই? 1589 01:36:46,217 --> 01:36:48,052 আমাদের ড্রোনগুলোকে গুলি করে ভূপাতিত করছে। 1590 01:36:48,136 --> 01:36:49,470 আমাদের অন্ধ করে রাখছে। 1591 01:36:49,846 --> 01:36:52,640 কিন্তু কিছু মিনি-ড্রোন দিয়ে চেষ্টা করবো। 1592 01:36:52,724 --> 01:36:54,976 যেভাবেই হোক UAV ড্রোন চালাচ্ছে, 1593 01:36:55,059 --> 01:36:57,061 আমরা কি তাঁদের নির্দেশনা দিতে পারি যেন ট্রাম্প টাওয়ারে যায়? 1594 01:36:57,145 --> 01:36:59,522 উইটউইকি ছেলেটা, শিকাগোর পথে আছে। 1595 01:36:59,814 --> 01:37:03,693 বলছিলো একজন ডিসেপ্টিকনদের সাহায্য করছে! 1596 01:37:04,444 --> 01:37:05,820 শোনো, আমি একটা ব্যাপার জানি, 1597 01:37:05,903 --> 01:37:09,073 এলিয়েনরা ছেলেটিকে একটা আপদ মনে করে। 1598 01:37:50,114 --> 01:37:51,741 আল্লাহ! 1599 01:37:52,658 --> 01:37:55,328 আমরা তাঁকে এর ভিতরে কিভাবে খুঁজে বের করবো? 1600 01:37:55,411 --> 01:37:57,830 সত্যিই সেখানে যাবো এপস? 1601 01:37:57,914 --> 01:37:59,248 আমি যাচ্ছি না। 1602 01:38:00,291 --> 01:38:01,626 কেউ যাবে না। 1603 01:38:08,424 --> 01:38:09,592 আমি যাবো। 1604 01:38:11,094 --> 01:38:13,012 তোমরা সাথে থাকো আর না থাকো, আমি তাঁকে খুঁজে বের করবো। 1605 01:38:13,513 --> 01:38:16,766 তুমি নিজেকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিচ্ছো স্যাম। এটাই চাও তুমি? 1606 01:38:17,016 --> 01:38:18,393 এটাই চাও? 1607 01:38:18,768 --> 01:38:21,562 এতদূর এসেছো মরার জন্য? 1608 01:38:21,646 --> 01:38:22,688 আমি যা বলছি শোনো। 1609 01:38:22,772 --> 01:38:24,524 সে আমার জন্য এখানে। বুঝেছো? 1610 01:38:24,607 --> 01:38:28,361 তুমি যদি ঐ বিল্ডিঙে যাও, যদি সে বেঁচেও থাকে, 1611 01:38:28,444 --> 01:38:29,821 তাঁর কাছে যাওয়ার কোনো উপায় নেই! 1612 01:38:29,904 --> 01:38:31,739 তাহলে আমাকে কি করতে বলছো? 1613 01:38:32,865 --> 01:38:34,200 এটা শেষ হয়ে গেছে। 1614 01:38:36,285 --> 01:38:37,954 আমি দুঃখিত, কিন্তু এটা শেষ। 1615 01:38:38,579 --> 01:38:39,664 না। 1616 01:38:39,997 --> 01:38:41,582 আসছে! 1617 01:39:29,088 --> 01:39:31,257 আমরা সবাইকে মেরে ফেলবো 1618 01:39:35,928 --> 01:39:38,097 লিডফুট: রেকার, মেরে ফেলো। 1619 01:39:40,266 --> 01:39:41,851 এবার মজা বুঝবি। 1620 01:39:42,185 --> 01:39:43,978 অনেক! 1621 01:39:49,400 --> 01:39:52,236 তোমাদের নেতারা এখন বুঝতে পারবে। 1622 01:39:52,320 --> 01:39:55,573 ডিসেপ্টিকনরা তোমাদের গ্রহকে কখনোই ছেড়ে যাবে না, 1623 01:39:56,365 --> 01:39:59,535 তাঁদের বিশ্বাস করাতে চেয়েছি যে আমরা চলে গেছি। 1624 01:39:59,869 --> 01:40:03,039 আজকের জন্য, স্বাধীনতার জন্য, 1625 01:40:03,122 --> 01:40:05,458 আমরা তাঁদের যুদ্ধের ময়দানে জবাব দিবো। 1626 01:40:28,231 --> 01:40:30,650 - আমি তোমাদের যান বিস্ফোরিত হতে দেখেছি! - যান? 1627 01:40:30,775 --> 01:40:35,279 আমরা কখনো যানে ছিলামই না! আমরা তো একটা ফালতু জিনিস বানিয়েছিলাম। 1628 01:40:35,363 --> 01:40:38,366 আমরা ফার্স্ট বুস্টার রকেটে লুকিয়ে ছিলাম। 1629 01:40:38,449 --> 01:40:42,119 পরিকল্পনা অনুযায়ী আটলান্টিকের জলে নেমেছিলাম। 1630 01:40:42,203 --> 01:40:43,829 আমরা কোথাও যাবো না। 1631 01:40:43,955 --> 01:40:46,791 হ্যাঁ, কেউ আমাদের নির্বাসনে পাঠাতে পারবে না। 1632 01:40:48,876 --> 01:40:52,964 অটোবট এখানেই থাকবে। আমরা সাহায্য করবো যুদ্ধ জিততে। 1633 01:40:53,214 --> 01:40:56,175 তাঁরা শহরকে ঘিরে রেখে একটা দুর্গ বানিয়ে রেখেছে। 1634 01:40:56,259 --> 01:40:59,512 তাই কেউ দেখতে পাচ্ছে না ভিতরে তাঁরা কি করছে। 1635 01:40:59,595 --> 01:41:03,140 আমাদের একমাত্র সুযোগ হলো হতবিহবল করে দেওয়া। 1636 01:41:03,224 --> 01:41:04,892 আমি জানি কোথায় দেখতে হবে! 1637 01:41:06,894 --> 01:41:09,730 মিনি-ড্রোন ট্রাম্প টাওয়ারের দিকে এগিয়ে যাচ্ছে। 1638 01:41:13,150 --> 01:41:15,319 তুমি বলতে চাইছো স্যাম ধ্বংস্তুপের মাঝ দিয়ে যাচ্ছে? 1639 01:41:16,028 --> 01:41:17,113 বেচারা। 1640 01:41:18,489 --> 01:41:20,616 সম্ভবত কখনো কাছে যেতে পারেনি। 1641 01:41:21,117 --> 01:41:22,493 তাহলে তুমি এটা উড়াতে পারবে? 1642 01:41:23,995 --> 01:41:26,247 এটা কি? কি এটা? এদিক সেদিক উড়াতে পারবে? 1643 01:41:27,248 --> 01:41:29,667 তাহলে এলোমেলোভাবে উড়াতে পারবে। কি ভয়ানক! 1644 01:41:31,961 --> 01:41:33,296 আমরা তোমার ঠিক পিছনেই থাকবো। 1645 01:41:40,136 --> 01:41:41,470 ঠিক আছে, আমরা যাচ্ছি! 1646 01:42:06,787 --> 01:42:09,290 শহর এখন আয়ত্তে। 1647 01:42:09,373 --> 01:42:12,376 মানুষ আমাদের থামাতে পারবে না। 1648 01:42:12,460 --> 01:42:14,795 বিকেল হওয়ার সাথে সাথে, 1649 01:42:14,879 --> 01:42:18,174 বাকি পিলারগুলোও নিজ নিজ অবস্থান থেকে লঞ্চ করা হবে। 1650 01:42:18,257 --> 01:42:23,054 এটাই সেই বিজয় যার প্রতিশ্রুতি আমি দিয়েছিলাম অনেক বছর আগে। 1651 01:42:23,262 --> 01:42:28,300 আমরা সাইবারট্রনকে আবার নির্মাণ করবো! একসাথে। 1652 01:42:28,476 --> 01:42:31,312 তোমাদের সাথে কাজ করে এটার নকশা আমি করেছি 1653 01:42:32,313 --> 01:42:34,815 যেন আমাদের গ্রহ টিকে থাকতে পারে! 1654 01:42:34,899 --> 01:42:38,235 আমি তোমাদের হয়ে কোনদিন কাজ করবো না। 1655 01:42:38,569 --> 01:42:41,822 তোমাকে প্রজ্ঞার সাথে তফাৎটা মনে রাখতে হবে। 1656 01:43:03,260 --> 01:43:06,263 ডিলান: এসবে আমার মেজাজ খারাপ হয়ে যাচ্ছে। 1657 01:43:09,684 --> 01:43:10,810 কোথায় সে? 1658 01:43:11,352 --> 01:43:12,436 কার্লি কোথায়? 1659 01:43:14,188 --> 01:43:15,314 তোর শালা কৈ মাছের প্রাণ। 1660 01:43:27,493 --> 01:43:28,786 না, স্যাম। 1661 01:43:30,746 --> 01:43:34,625 না! না, না! 1662 01:43:38,504 --> 01:43:39,755 কার্লি! 1663 01:43:41,257 --> 01:43:42,299 কার্লি! 1664 01:43:44,969 --> 01:43:46,303 লাফ দাও! 1665 01:44:20,296 --> 01:44:22,298 বি, মারো! 1666 01:44:22,631 --> 01:44:24,008 বি! 1667 01:44:47,490 --> 01:44:49,825 অটোবটরা বেঁচে আছে! 1668 01:44:50,743 --> 01:44:53,746 ডিসেপ্টিকন, পিলার রক্ষা করো! 1669 01:44:55,247 --> 01:44:59,585 মেগাট্রন: ব্রিজ তুলে দাও! খুঁজে বের করো ওদের! 1670 01:45:14,558 --> 01:45:15,643 স্যাম। 1671 01:45:17,561 --> 01:45:18,729 তুমি আমাকে খুঁজে বের করেছো। 1672 01:45:18,813 --> 01:45:20,147 আমি তোমাকে সব জায়গায় থেকে নিয়ে আসবো। 1673 01:45:32,827 --> 01:45:35,246 ঘিরে ফেলো! চলো, চলো! 1674 01:45:35,371 --> 01:45:36,705 তুমি আস্ত পাগল! 1675 01:45:38,165 --> 01:45:40,000 এটা কি? আমাদের এটা? 1676 01:45:40,751 --> 01:45:43,921 এপস: এটা সামরিক UAV স্টোন, চেক করো কাজ করছে কিনা। 1677 01:45:44,088 --> 01:45:45,422 স্টোন: হ্যাঁ এখনও পাওয়ার আছে। 1678 01:45:45,506 --> 01:45:46,882 ফ্লাইট কন্ট্রোল, শুনতে পারছেন? 1679 01:45:47,258 --> 01:45:49,593 এটা ঘুরাতে পারবেন? কিছু করতে পারবেন? 1680 01:45:49,969 --> 01:45:51,303 মনে হয় আমরা কিছু পেয়েছি। 1681 01:45:51,387 --> 01:45:53,138 এপস! আমরা এপসকে পেয়েছি। 1682 01:45:54,181 --> 01:45:55,975 এপস: কাজ হচ্ছে! 1683 01:45:56,058 --> 01:45:57,351 ভলিউম বাড়িয়ে দাও! 1684 01:45:57,601 --> 01:45:58,769 ছেলেটা! 1685 01:45:58,853 --> 01:46:00,980 আপনি কিছু ঘুরাতে পারবেন? 1686 01:46:02,106 --> 01:46:04,900 হ্যাঁ, হ্যাঁ! তাঁরা আমাদের দেখতে পাচ্ছে। 1687 01:46:04,984 --> 01:46:06,735 শিকাগো শহর ধ্বংসস্তূপ হয়ে গেছে, বুঝতে পারছেন? 1688 01:46:06,819 --> 01:46:09,196 - আমাদের কথা শুনতে পারছেন? - উইটউইকি। 1689 01:46:09,280 --> 01:46:10,698 দয়া করে শুনুন। সেন্টিনেল প্রাইম এখানে আছে। 1690 01:46:10,781 --> 01:46:12,241 আর তাঁর কাছে পিলারও আছে স্পেস ব্রিজ বানানোর জন্য। 1691 01:46:12,324 --> 01:46:13,826 তাঁরা শিকাগো রিভারের পাশের বিল্ডিঙের উপরে আছে। 1692 01:46:13,909 --> 01:46:15,327 এটা হটকিস গৌল্ড ইনভেস্টমেন্টের সম্পত্তি। 1693 01:46:15,411 --> 01:46:18,205 যে পিলার সবকিছু নিয়ত্রণ করে তা দক্ষিণ-পূর্ব দিকের গম্বুজে আছে। 1694 01:46:18,455 --> 01:46:20,708 আপনাদের পিলার ধ্বংস করতে হবে। গুলি করে পিলার ভেঙে ফেলতে হবে। 1695 01:46:20,791 --> 01:46:23,002 নয়তো তাঁরা সাইবারট্রনকে এখানে নিয়ে আসবে, বুঝতে পারছেন? 1696 01:46:23,294 --> 01:46:24,628 - আপনারা বুঝতে পারছেন? - কি? 1697 01:46:24,712 --> 01:46:28,382 ঐ ড্রোনে জিপিএস লাগিয়ে বিল্ডিঙে পাঠিয়ে দাও, যাও! 1698 01:46:28,465 --> 01:46:30,467 তাড়াতাড়ি কোঅর্ডিনেটগুলোর অবস্থান নির্ণয় করো। 1699 01:46:30,718 --> 01:46:32,303 লিনক্স: সৈন্যরা টারমাকে এসো পাঁচ মিনিটের মধ্যে। 1700 01:46:32,386 --> 01:46:33,387 দক্ষিণ-পূর্ব গম্বুজ। 1701 01:46:33,470 --> 01:46:34,805 ঠিক আছে! 1702 01:46:35,806 --> 01:46:38,350 যোদ্ধারা আমাদের অবস্থান জানার আগে আমাদের সরে যেতে হবে। 1703 01:46:38,434 --> 01:46:40,644 সামনের রাস্তা নিরাপদ কিনা দেখা পর্যন্ত এখানে অপেক্ষা করো। 1704 01:46:40,978 --> 01:46:42,813 - চলো যাওয়া যাক। - র‍্যাচেট, কভার করো। 1705 01:46:44,023 --> 01:46:46,734 এই রকেট ব্যবহার করে পিলার ধ্বংস করতে পারবে বলে মনে হয়? 1706 01:46:46,817 --> 01:46:49,486 আমরা আট ব্লক দূরে আছি। রকেট ছোঁড়ার জন্য আরো কাছে এতে হবে। 1707 01:46:49,653 --> 01:46:52,656 কাছে না, উপরে। নিশানার জন্য দৃষ্টি পরিষ্কার রাখতে হবে। 1708 01:46:52,823 --> 01:46:55,826 আর সেটা নদীর ওপারে। ওখানে লুকিয়ে যেতে হবে। 1709 01:46:56,243 --> 01:46:57,620 আমরা শুধু একটা আঘাত করতে পারবো। 1710 01:46:58,662 --> 01:47:00,331 এই একটাই আমাদের দরকার। 1711 01:47:01,248 --> 01:47:03,751 মাটি থেকে ঐ বিল্ডিংটার চারিদিকে আমাদের দেখতে হবে। 1712 01:47:03,834 --> 01:47:06,712 নাসাকে বলো ঐ এলাকায় কিছু স্পেস ক্যামেরা পাঠাক। 1713 01:47:06,795 --> 01:47:07,838 এখনো হয়তো কয়েকটা কাজ করছে। 1714 01:47:08,255 --> 01:47:11,050 ট্র্যাফিক লাইটের, এটিএমের, যেকোনো কিছুর। 1715 01:47:11,675 --> 01:47:14,261 লিনক্স: শোনো। কে আক্রমণ করতে চায়? 1716 01:47:14,678 --> 01:47:18,599 আমাদের উইংস্যুট পরতে হবে। এটাই একমাত্র উপায় কাছে যাওয়ার। 1717 01:47:19,141 --> 01:47:22,311 আমি তোমাদের ঘরে ফিরে যাওয়ার প্রতিশ্রুতি দিতে পারছি না। কিন্তু তোমরা আমার সাথে যাবে। 1718 01:47:22,686 --> 01:47:24,688 পৃথিবীর এখন তোমাদের প্রয়োজন। 1719 01:47:25,356 --> 01:47:27,691 আমি নিজের বাড়ির পথ খুঁজে নিতে পারবো, স্যার। 1720 01:47:30,527 --> 01:47:31,695 আর কে? 1721 01:47:34,949 --> 01:47:36,075 জেনারেল মোরশোয়ার, 1722 01:47:36,158 --> 01:47:38,661 অনুরোধ করছি ডিসেপ্টিকনদের শহরেরে দক্ষিণে ব্যস্ত রাখুন। 1723 01:47:38,744 --> 01:47:41,038 আমরা উত্তরদিক থেকে আসছি। আপনারা তাঁদের পূর্ব দিক দিয়ে নিয়ে আসবেন। 1724 01:47:58,055 --> 01:48:00,307 জয় অটোবট! জয় অটোবট! 1725 01:48:32,756 --> 01:48:35,592 স্যাম: এটা খুব ভয়ানক ডিসেপ্টিকন! 1726 01:48:35,676 --> 01:48:38,580 ফ্লাইট টেকনোলজি আমার দরকার। 1727 01:48:40,139 --> 01:48:44,268 শকওয়েভ আমাদের সবাইকে একসাথে খুঁজতে পারবে না, রেকার্স। 1728 01:48:45,019 --> 01:48:46,687 আমাদের ভাগ হয়ে যাওয়া উচিত। 1729 01:48:46,770 --> 01:48:49,440 - চলো দেখিয়ে দিই! - তুমি ঠিক বলেছো! 1730 01:48:49,857 --> 01:48:52,735 শোনো, আমরা ঐ কাঁচের বিল্ডিঙের চারিদিকে ঘুরবো। 1731 01:48:52,818 --> 01:48:54,778 আর উপরে উঠবো রকেট ছোঁড়ার জন্য। 1732 01:48:55,070 --> 01:48:56,363 ততক্ষণ তোমরা তাঁকে ব্যস্ত রাখো। 1733 01:48:56,447 --> 01:48:57,990 - চলো! - থামো! 1734 01:48:58,073 --> 01:49:01,410 আমি তোমাদের আরবান কমব্যাট প্রোটোটাইপ ছাড়া ওখানে যেতে দিবো না। 1735 01:49:01,493 --> 01:49:03,162 - আমাদের যেতে হবে, কিউ! - চলো। 1736 01:49:03,287 --> 01:49:05,247 মেরে ফেলার জন্য তাঁরা স্পেশালি এগুলো আবিষ্কার করেছে! 1737 01:49:05,330 --> 01:49:06,373 এগুলো কি? 1738 01:49:06,457 --> 01:49:10,252 এগুলো বুম-স্টিক, ৩০ সেকেন্ডে বিস্ফোরণ হয়। 1739 01:49:10,335 --> 01:49:12,004 গ্র্যাপিং গ্লভস বেয়ে উঠার জন্য। 1740 01:49:12,963 --> 01:49:14,465 এপস: চলো, তাড়াতাড়ি এগোও! 1741 01:49:14,548 --> 01:49:17,134 চলো, এগোও! 1742 01:49:22,389 --> 01:49:24,183 চলো 1743 01:49:35,986 --> 01:49:37,488 পালাও! 1744 01:49:44,995 --> 01:49:46,413 - এই, এই, কোথায় যাচ্ছো? - না, না, না! 1745 01:49:46,497 --> 01:49:48,999 - কোথায় যাচ্ছো তুমি? - থামো, থামো, যেওনা না! 1746 01:49:49,083 --> 01:49:52,920 - কোন রোবটকে পিছনে রেখে যেতে হয় না! - শকওয়েভ আসছে! 1747 01:49:57,674 --> 01:49:58,759 এপস: সিঁড়ি ঘরে যাও! 1748 01:49:58,842 --> 01:50:00,511 এপস এদিকে! 1749 01:50:01,929 --> 01:50:03,680 পুরুষ ১: (রেডিওতে) ডানদিকে। 1750 01:50:03,764 --> 01:50:05,099 পুরুষ ২: বিড, ঘরে যাও! 1751 01:50:10,229 --> 01:50:11,355 আরেকটা আসছে। 1752 01:50:11,438 --> 01:50:13,524 বাম দিক থেকে একটা আসছে, ডান দিক থেকে আরেকটা আসছে। 1753 01:50:13,607 --> 01:50:15,943 আমরা কভারের জন্য উইলস টাওয়ারের দিকে যাবো! 1754 01:50:16,026 --> 01:50:17,945 নির্দিষ্ট উচ্চতায় যাওয়ার পর আমরা লাফ দিবো! 1755 01:50:18,028 --> 01:50:20,948 - এখানে অনেক বিমান আছে! - শত্রু নাকের ডগায়! 1756 01:50:23,283 --> 01:50:24,701 বিপদ! আমরা হয়তো পারবো না। 1757 01:50:24,785 --> 01:50:27,371 - বিপদ, বিপদ! সিক্স-ওয়ান ভূপাতিত হচ্ছে। - শক্ত করে ধরো! 1758 01:50:42,636 --> 01:50:45,055 পরুষ ১: বাম দিকে! পুরুষ ২: দেখেছি। 1759 01:50:45,139 --> 01:50:47,099 টার্গেট: বিশ সেকেন্ড। 1760 01:50:47,182 --> 01:50:49,351 চলো! চলো! 1761 01:50:49,643 --> 01:50:51,061 শক্ত করে ধরো! 1762 01:50:51,145 --> 01:50:52,229 ফিরে আসছে! 1763 01:50:59,486 --> 01:51:01,238 টাওয়ারের উপরে শত্রু, পিছনে! 1764 01:51:01,321 --> 01:51:02,614 পঙ্গপাল! 1765 01:51:02,698 --> 01:51:04,366 দেখো, ডান দিকে! 1766 01:51:06,743 --> 01:51:09,746 পুরুষ ১: সাবধান, সাবধান! পুরুষ ২: ওরে বাবারে! 1767 01:51:11,748 --> 01:51:13,208 দেখো, দেখো! 1768 01:51:13,292 --> 01:51:14,459 বের করে দাও, বের করে দাও! 1769 01:51:14,543 --> 01:51:16,753 - সবাই বের হও! - লাফাও, লাফাও! 1770 01:51:23,385 --> 01:51:25,095 বের হও! 1771 01:51:25,179 --> 01:51:26,221 আমি আটকে গেছি! 1772 01:51:26,763 --> 01:51:28,265 পাইলট: এখনই ওদের বের করো! 1773 01:51:29,141 --> 01:51:30,642 বাঁচাও! 1774 01:51:50,495 --> 01:51:52,789 সৈনিক: আলাদা হয়ে যাও, ছড়িয়ে যাও! 1775 01:52:12,976 --> 01:52:14,853 বাম দিকে! 1776 01:52:16,104 --> 01:52:18,065 ৬০০ ফুট। 1777 01:52:33,121 --> 01:52:35,165 পিছনে দেখো! 1778 01:52:35,290 --> 01:52:38,585 আমাদের পিছনে, সাবধান! 1779 01:52:42,714 --> 01:52:43,757 সৈনিক: ডানে তীক্ষ্ম বাঁক! 1780 01:52:49,388 --> 01:52:50,514 সামনে বিল্ডিং ভেঙে আছে! 1781 01:52:50,847 --> 01:52:52,182 সুঁই-সুতার মতো করে! 1782 01:53:01,733 --> 01:53:03,402 টানো, টানো! 1783 01:53:06,405 --> 01:53:08,407 - আমরা যথেষ্ট উপরে! - এখান থেকেই ভালো হবে! 1784 01:53:08,490 --> 01:53:10,284 - এখানে আয় শালা! - আসছি! 1785 01:53:16,331 --> 01:53:18,000 রকেট সেট কর! 1786 01:53:18,917 --> 01:53:20,877 - আসছে। - অস্ত্রের অবস্থা? 1787 01:53:21,003 --> 01:53:23,088 ২৯ বট-বুস্টার, ২০ পিরসিং ডি-বট। 1788 01:53:25,424 --> 01:53:28,677 ঐযে গম্বুজ ওয়ালা বিল্ডিংটা। 1789 01:53:28,844 --> 01:53:32,347 আমাদের ভাইদের জন্য, এই যাত্রাকে মূল্যবান করো। 1790 01:53:35,475 --> 01:53:36,518 খোদা! 1791 01:53:39,396 --> 01:53:40,897 বিল্ডিং! 1792 01:53:44,943 --> 01:53:46,778 ওরা বিল্ডিঙে গুলি করছে। 1793 01:53:50,073 --> 01:53:51,158 মোটেও ভালো বুদ্ধি না। 1794 01:53:51,241 --> 01:53:52,826 - কি? - মোটেও ভালো বুদ্ধি না। 1795 01:53:52,909 --> 01:53:54,411 -বিল্ডিং নড়বড়ে। - শোনো, এক সেকেন্ড থামো। 1796 01:53:54,494 --> 01:53:56,538 আমরা যা করতে এসেছি তা না করলে, কোন লাভ নেই। আমরা সবাই মরবো। 1797 01:53:56,663 --> 01:53:58,665 ঠিক? ঐ যে তোমার টার্গেট, ফাটিয়ে দাও! 1798 01:53:58,790 --> 01:54:00,542 এই বিল্ডিং ধ্বসে পড়লে আমার কি! 1799 01:54:00,625 --> 01:54:02,127 আমার এমনিতেও হার্ট এ্যাটাক হচ্ছে। 1800 01:54:03,754 --> 01:54:05,380 বিল্ডিং ধ্বসে পড়ছে। 1801 01:54:05,464 --> 01:54:06,757 - ধরে থাকো! - কভার নাও! 1802 01:54:11,261 --> 01:54:13,138 হাত উপরে তুলে রাখো! 1803 01:54:24,816 --> 01:54:25,984 থেমে গেছে! 1804 01:54:26,443 --> 01:54:27,903 বন্ধুরা দেখো! 1805 01:54:27,986 --> 01:54:30,655 সৈনিক ১: আসছে, আসছে! সৈনিক ২: সবাই লুকাও! 1806 01:54:58,809 --> 01:55:01,103 নড়বে না! 1807 01:55:06,316 --> 01:55:07,484 যাও, যাও! 1808 01:55:14,533 --> 01:55:15,575 পালাও! 1809 01:55:15,659 --> 01:55:17,160 গুলি করো! 1810 01:55:19,496 --> 01:55:22,916 গ্লাসে গুলি করো! জানলা দিয়ে লাফাও! 1811 01:55:29,381 --> 01:55:30,465 স্যাম: লাফাও! 1812 01:55:46,356 --> 01:55:49,860 আমরা মরে যাবো! 1813 01:55:51,445 --> 01:55:53,321 স্যাম, থামতে পারছি না। 1814 01:55:53,697 --> 01:55:55,615 কাঁচে গুলি করো! 1815 01:56:21,266 --> 01:56:22,350 স্যাম! 1816 01:56:28,899 --> 01:56:30,358 না, না, না! 1817 01:56:47,834 --> 01:56:50,170 সবাই ভালো আছে? 1818 01:56:50,253 --> 01:56:51,296 স্যাম: তুমি ভালো আছো? 1819 01:56:51,379 --> 01:56:52,714 এই আপদটা আবার কি? 1820 01:56:52,923 --> 01:56:55,884 ড্রিলার-বট তৃষ্ণার্ত। 1821 01:56:59,304 --> 01:57:01,306 - ঐ হারামজাদা আমার দিকে তাকাচ্ছে! - কি? 1822 01:57:14,319 --> 01:57:16,530 এমনকি আরেকটা ভুতের মত ডিসেপ্টিকনকে নিয়ে আসছে! 1823 01:57:16,613 --> 01:57:17,864 আমাদের যেতে হবে! 1824 01:57:36,466 --> 01:57:40,178 - সার্জেন্ট এপস, সিড়ি দিয়ে যাওয়া যাবে না! - আমরা ফাঁদে পড়েছি! 1825 01:57:40,679 --> 01:57:42,889 আমরা এখান থেকে বের হবো কিভাবে? 1826 01:57:42,973 --> 01:57:45,267 হে আল্লাহ! আমাকে সহি-সালামতে এখান থেকে বের করো! 1827 01:57:56,069 --> 01:57:57,737 আমাদের যেতে হবে! 1828 01:57:57,821 --> 01:57:59,990 ডিসেপ্টিকনরা সবসময় বস টাইপ ভিলেনদের কেন নিয়ে আসে? 1829 01:58:00,073 --> 01:58:01,908 - চলো! - আমাদের খেয়ে ফেলবে! 1831 01:58:41,990 --> 01:58:44,326 - ধরে থাকো! - তোমার হাত দাও! 1832 01:58:44,492 --> 01:58:45,994 - আমি ওদিকে ছুঁড়ে দিচ্ছি! - ধরেছি! 1833 01:58:46,077 --> 01:58:47,621 আল্লাহ! 1834 01:58:47,704 --> 01:58:50,081 আমি তোমাকে ফায়ার স্কেপের উপরে ফেলেছি। 1835 01:59:07,474 --> 01:59:08,516 স্যাম! 1836 01:59:09,768 --> 01:59:11,645 আমাদের পালাতে হবে! 1837 01:59:24,866 --> 01:59:27,661 আমি আসছি তোর জন্য! 1838 02:00:22,590 --> 02:00:23,883 রোডবুস্টার: অপ্টিমাস! 1839 02:00:23,967 --> 02:00:26,636 - রেকার্স! - আমরা আসছি! 1840 02:00:27,846 --> 02:00:30,724 সারা পৃথিবীর ডিসেপ্টিকনরা, 1841 02:00:30,807 --> 02:00:32,767 পিলার লঞ্চ করো। 1842 02:01:03,715 --> 02:01:06,092 হুইলি: আমরা হারিয়ে গেছি! 1843 02:01:06,176 --> 02:01:07,510 ব্রেইন্স: সব সময় ছেড়ে যায়। 1844 02:01:08,678 --> 02:01:10,472 দেখো! 1845 02:01:12,640 --> 02:01:14,392 সময় এসেছে আইন নিজের হাতে তুলে নেওয়ার। 1846 02:01:14,476 --> 02:01:16,019 এবার বুঝবে কত ধানে কত চাল! 1847 02:01:23,985 --> 02:01:26,362 শুরু হয়ে গেছে! দেখেছো? 1848 02:01:29,616 --> 02:01:31,284 দেখো! 1849 02:01:39,334 --> 02:01:41,085 স্যাম আর কার্লি কোথায়? 1850 02:01:43,254 --> 02:01:44,964 এদিক দিয়ে চলো। 1851 02:01:52,013 --> 02:01:53,431 আমি তোমাকে একটা কাজ দিয়েছি, 1852 02:01:53,515 --> 02:01:55,475 একটা মাত্র কাজ, আর তুমি সেটাও পারোনা? 1853 02:01:55,558 --> 02:01:57,143 আমি এসব কাজের জন্য আসিনি! 1854 02:01:57,227 --> 02:01:59,479 এলিয়েনের হাতে ভর্তা হওয়ার ভয়ে দৌড়ে পালানো, ধাওয়া পাল্টা ধাওয়া! 1855 02:01:59,562 --> 02:02:01,815 আমি গীর্জা আর চার্চের ভিতরে লুকাচ্ছি কোনোভাবে! 1856 02:02:01,898 --> 02:02:04,859 এসব কি! আমি এগুলোর জন্য আসিনি এপ! 1857 02:02:04,943 --> 02:02:06,110 শুধু কোন রকমে নিজেকে বাঁচাচ্ছি। 1858 02:02:10,323 --> 02:02:13,910 - চলো ফুর্তি করি! তুমি আর আমি, একা! - কার্লি! 1859 02:02:19,290 --> 02:02:20,792 চলো, চলো, পালাও! 1860 02:02:23,211 --> 02:02:26,005 সে আমার পিছনে, তোমার না। 1861 02:02:26,631 --> 02:02:27,966 পালাও! 1862 02:02:29,425 --> 02:02:31,886 তুমি লুকাতে পারবে না, সোনামণি! 1863 02:02:34,806 --> 02:02:39,018 খুব ভালো লাগে যখন তোমরা পিঁপড়ার মতো দৌড়ে পালানোর চেষ্টা করো! 1864 02:02:39,102 --> 02:02:40,603 - স্যাম! - পালাও! 1865 02:02:45,900 --> 02:02:48,111 আমি তো জানতাম তুমি আমাদের জন্য কাজ করতে। 1866 02:02:52,156 --> 02:02:54,701 না! স্যাম! 1867 02:03:04,127 --> 02:03:05,795 আমার চোখ! 1868 02:03:18,099 --> 02:03:19,642 আমার চোখ! 1869 02:03:22,186 --> 02:03:24,814 ডিসেপ্টিকনকে টার্গেট করো। 1870 02:03:31,821 --> 02:03:33,072 কার্লি: স্যাম! 1871 02:03:38,036 --> 02:03:39,412 প্লিজ, স্যামকে বাঁচান! 1872 02:03:39,495 --> 02:03:40,914 - তাঁকে বাঁচান আপনি! - সে করছেটা কি? 1873 02:03:44,459 --> 02:03:46,044 কাজ হতে হবে! 1874 02:04:01,267 --> 02:04:03,770 আমি দেখতে পারছি না 1875 02:04:03,895 --> 02:04:04,938 স্যাম! 1876 02:04:05,021 --> 02:04:06,898 আমি ধরেছি, চাকুটা দাও! চাকুটা! 1877 02:04:06,981 --> 02:04:08,274 - চেষ্টা করছি! - চাকু, চাকু, চাকু! 1878 02:04:08,775 --> 02:04:12,487 বোমা ফাটবে! বোমা ফাটবে... 1879 02:04:12,570 --> 02:04:14,530 শালা মানুষ! 1880 02:04:14,614 --> 02:04:16,532 - বোম ফাটতে আর ২০ সেকেন্ড বাকি! - কিসের বোম? 1881 02:04:16,616 --> 02:04:17,659 ঐ বোমাটা! 1882 02:04:17,992 --> 02:04:20,161 - কাটো, কাটো! - ধরেছি! 1883 02:04:20,286 --> 02:04:22,121 আর কতক্ষণ আছে? 1884 02:04:22,914 --> 02:04:25,708 আমি তোকে কিক দিবো! 1885 02:04:34,258 --> 02:04:35,677 কাটো! কাটো! কাটো! 1886 02:04:37,136 --> 02:04:39,263 মেরে ফেলবো... 1887 02:04:56,114 --> 02:04:58,074 যাক বাবা মরেছে! 1888 02:05:00,243 --> 02:05:02,620 বি, অন্য অটোবটদের সাথে পালাবে 1889 02:05:02,704 --> 02:05:03,997 - আর আমাদের সাথে নদীর তীরে দেখা করবে। - ঠিক আছে। 1890 02:05:32,608 --> 02:05:35,570 হুইলি: আমাকে টেনে নিলো! আর কিছুই করতে পারিনি! 1891 02:05:37,363 --> 02:05:38,948 চৌদ্দগুষ্টি এখানে... 1892 02:05:39,657 --> 02:05:42,160 আমাদের নদী পার হতে হবে। 1893 02:05:42,243 --> 02:05:43,911 দেখেছো? সে বলেছিলো মূল পিলার 1894 02:05:43,995 --> 02:05:45,246 - প্রথম গম্বুজে আছে। - আচ্ছা। 1895 02:05:45,747 --> 02:05:48,291 চলো যাই! চলো! 1896 02:05:48,875 --> 02:05:50,918 পুরুষ: টোমাহক আসছে। 1897 02:05:52,170 --> 02:05:53,588 পৌঁছানোর সময়: ২০ মিনিট। 1898 02:05:53,671 --> 02:05:55,298 আমি ট্রাফিক ক্যামেরায়। 1899 02:05:56,132 --> 02:05:58,217 চারজন অটোবট ধরা পড়েছে। 1900 02:05:58,426 --> 02:06:00,344 খোদা, আমরা অসহায়! 1901 02:06:00,511 --> 02:06:03,222 যত দ্রুত ওগুলো কাঁপছে বুঝাই যাচ্ছে, 1902 02:06:03,306 --> 02:06:04,474 খুব তাড়াতাড়ি ঘটবে এটা! 1903 02:06:05,183 --> 02:06:06,809 অপ্টিমাসের কোন হদিস নেই। 1904 02:06:07,685 --> 02:06:10,104 আমরা এই ব্রিজ কিভাবে নামাবো? 1905 02:06:10,897 --> 02:06:13,149 ছড়িয়ে যাও, ওখানে দেখো! 1906 02:06:14,942 --> 02:06:15,985 এপস! 1907 02:06:16,069 --> 02:06:18,112 এপস! তোমাকে খুজছিলাম মিঞা! কোথায় ছিলে? 1908 02:06:18,196 --> 02:06:20,740 অবসর নিয়েও হাল চাষ করছি। অবস্থা আরও খারাপ, 1909 02:06:20,823 --> 02:06:22,617 আমরা নদী পাড় হয়ে বিল্ডিঙে যেতে পারছি না। 1910 02:06:22,700 --> 02:06:24,619 আর অটোবটোদের উপরে ঘিরে রেখেছে। 1911 02:06:30,917 --> 02:06:32,293 ক্যামেরা চারিদিকে ঘুরাও। 1912 02:06:32,376 --> 02:06:34,295 ঠিক আছে, ডান দিকে। 1913 02:06:35,338 --> 02:06:37,507 ব্রিজ কন্ট্রোল রুমে যাওয়ার চেষ্টা করো। 1914 02:06:39,509 --> 02:06:41,719 মেরিং: তাঁরা কি করছে? হাঁ করে দাঁড়িয়ে আছে শুধু! 1915 02:06:41,803 --> 02:06:45,723 থামো, ডাচ, তুমি ব্রিজ হ্যাক করতে পারবে? 1916 02:06:46,599 --> 02:06:48,684 স্যার, সিল টিম এসেছে। 1917 02:06:48,768 --> 02:06:50,603 ভাগ্য ভালোই, ভাইয়েরা! কি আছে তোমাদের কাছে? 1918 02:06:50,686 --> 02:06:52,814 ১০ জনের সিল টিম, স্যার। টোমাহকের সাথে কাজ করছি। 1919 02:06:52,897 --> 02:06:53,898 - কত দূরে? - ১৫ মিনিট। 1920 02:06:54,107 --> 02:06:57,777 - তোমরা আমার বন্দী! - মেরোনা, আত্মসমর্পন করেছি। 1921 02:06:58,528 --> 02:06:59,862 সরে যাও! 1922 02:07:00,530 --> 02:07:02,198 সরে যাও! 1923 02:07:02,698 --> 02:07:04,450 লিনক্স: তোমাদের ৪০ ফ্র্যাগমেন্ট দরকার। 1924 02:07:04,534 --> 02:07:05,535 অটোতে যাবে। 1925 02:07:05,618 --> 02:07:09,455 ভাইব্রেশন জ্যাক সার্কিটের কাছে আছে। স্নাইপার, চোখে গুলি করবে। 1926 02:07:09,539 --> 02:07:12,208 টার্গেট বিল্ডিঙের উপরে, ঐ গম্বুজটা। 1927 02:07:12,583 --> 02:07:15,294 কতোই না শাস্তি পেলো অটোবটেরা! 1928 02:07:15,378 --> 02:07:17,839 তোমরা সামান্য একটা জিনিস বুঝতে পারোনি 1929 02:07:17,922 --> 02:07:22,260 সাধ্যের বাহিরে কোন কাজ করতে হয় না। 1930 02:07:22,552 --> 02:07:25,096 ব্রিজ সক্রিয় করো। 1931 02:07:36,607 --> 02:07:38,401 ওদের দেখে খুব আনন্দিত মনে হচ্ছে। 1932 02:07:38,818 --> 02:07:40,653 আমরা যানের ঠিক মাঝ খানে। 1933 02:07:40,736 --> 02:07:42,738 চলো ওদের ঘুরিয়ে নিয়ে আসি। 1934 02:07:42,822 --> 02:07:45,158 আমরা এই জাহাজের বারোটা বাজাবো। 1935 02:07:45,533 --> 02:07:47,952 ডাচ: টা ১২৮কে'র বাইনারী এনক্রিপশন কোড। 1936 02:07:49,245 --> 02:07:50,913 খুব কঠিন। 1937 02:07:51,539 --> 02:07:54,542 কিন্তু আমার জন্য না। ব্রিজ নেমেছে। 1938 02:07:56,043 --> 02:07:58,421 ব্রিজ নিচে নামছে! কেউ আমাদের কভার করছে। 1939 02:07:59,088 --> 02:08:00,631 চলো যাই। 1940 02:08:00,840 --> 02:08:03,342 "তোমার সাথে কাজ করে আনন্দিত, সিমোর।" 1941 02:08:03,426 --> 02:08:05,094 আমার বিশ্বাস তুমি এটা বলতে চেয়েছিলে। 1942 02:08:05,928 --> 02:08:07,430 ভালো করেছো, ডাচ। 1943 02:08:07,513 --> 02:08:08,806 ডাঙ্কে শন! 1944 02:08:14,270 --> 02:08:15,897 সরে যাও! 1945 02:08:40,713 --> 02:08:43,299 জলদি! তাঁরা পিলার চালু করছে! 1946 02:08:44,550 --> 02:08:46,719 বন্দী? তোমরা বন্দী করছো? 1947 02:08:47,053 --> 02:08:48,971 হ্যাঁ। 1948 02:08:49,222 --> 02:08:50,806 তাঁদের শিখাও কিভাবে সন্মান দিতে হয়। 1949 02:08:51,140 --> 02:08:53,434 এতদিন টাকার জন্য করেছি, কিন্তু এখন এটা ব্যাক্তিগত। বুঝতে পেরেছো? 1950 02:08:55,019 --> 02:09:00,024 বুঝেছি। কোন বন্দী না। শুধু মাথার খুলি! 1951 02:09:00,858 --> 02:09:04,487 বি, মনে হচ্ছে এরা আমাদের মেরে ফেলবে! 1952 02:09:05,488 --> 02:09:08,741 - তোমাদের সময় শেষ। - থামো, থামো! 1953 02:09:08,824 --> 02:09:11,160 আমরা আত্মসমর্পণ করছি, তোমাদের বন্দী আমরা। 1954 02:09:11,244 --> 02:09:13,412 - চলো! - এটা নিয়ে কথা বলতে পারি? 1955 02:09:13,496 --> 02:09:17,166 আমরা একদল ভালো মানুষ! মানে তুমি, ...না! 1956 02:09:19,835 --> 02:09:21,921 কেন করলে... 1957 02:09:29,011 --> 02:09:31,013 শুভ বিদায় আমার বন্ধু। 1958 02:09:32,223 --> 02:09:34,016 এবার তোকে দেখে নিচ্ছি। 1959 02:09:47,530 --> 02:09:48,864 ছেড়ে দাও! 1960 02:09:49,532 --> 02:09:51,033 - আমাকে সাহায্য করতে হবে। - কি? 1961 02:09:51,867 --> 02:09:53,286 কি করছো তুমি? 1962 02:09:53,369 --> 02:09:55,871 - তাঁকে বাঁচাতে হবে। - স্যাম, তুমি বাঁচাতে পারবে না। 1963 02:10:03,879 --> 02:10:06,173 পিছনে ঘুরো। 1964 02:10:15,099 --> 02:10:17,685 আমরা... তাঁদের এক হাত দেখে নিয়েছি। 1965 02:10:33,617 --> 02:10:35,244 আমরা পেরেছি, ব্রেইন্স। আমরা পেরেছি! 1966 02:10:35,328 --> 02:10:36,871 যান ছিন্নভিন্ন করে দাও! 1967 02:11:15,493 --> 02:11:18,120 - আমরা দেখিয়ে দিয়েছি ব্রেইন্স, তুমি আর আমি। - হ্যাঁ, আমরা এখন মরবো। 1968 02:11:34,804 --> 02:11:37,473 আমাদের সাথে এসো। 1969 02:11:38,140 --> 02:11:40,893 তোমরা ঐ পদাতিক বাহিনীকে অনুসরণ করো, যাও! 1970 02:11:40,976 --> 02:11:44,230 - চলো, চলো! - এপস, তিন তলায়, আমরা ৪৫'শে যাচ্ছি! 1971 02:11:49,860 --> 02:11:51,487 ঠিক আছে, দুই জন স্নাইপার, এখানে! 1972 02:11:53,489 --> 02:11:54,532 নামার জন্য প্রস্তুত থাকবে! 1973 02:11:56,158 --> 02:11:57,993 আমরা তিন মিনিটে লাফ দিবো! 1974 02:12:01,122 --> 02:12:02,998 এখানেই সব সাজাও। 1975 02:12:07,628 --> 02:12:08,754 সাজাও। 1976 02:12:10,673 --> 02:12:12,049 আমার নিচে। 1977 02:12:12,133 --> 02:12:14,718 পাঁচটা টার্গেট এবং শকওয়েভ ঠিক আমাদের নিচে। 1978 02:12:14,969 --> 02:12:16,720 লাফ দেওয়ার জন্য প্রস্তুত! 1979 02:12:16,804 --> 02:12:19,140 ঠিক আছে চলো! 1980 02:12:32,445 --> 02:12:34,071 চলো! 1981 02:12:43,914 --> 02:12:45,666 স্নাইপার, চোখে গুলি করো! 1982 02:12:49,420 --> 02:12:50,880 বেশ, ডেমো টিম চলো, ক্র্যাংক স্টিল! 1983 02:12:59,138 --> 02:13:01,182 ক্র্যাংক স্টিল! 1984 02:13:37,259 --> 02:13:38,719 আমি না বলা পর্যন্ত গুলি করবে না। 1985 02:13:49,563 --> 02:13:50,940 চলো! 1986 02:13:52,858 --> 02:13:54,401 ভালো দেখিয়েছো। 1987 02:13:54,485 --> 02:13:55,528 চালাও! 1988 02:14:07,790 --> 02:14:09,333 - সাইজ করেছি! - হ্যাঁ! 1989 02:14:10,459 --> 02:14:12,127 পালাচ্ছে! 1990 02:14:14,463 --> 02:14:16,549 অটোবট, আক্রমণ! 1991 02:14:21,804 --> 02:14:23,806 ব্রিজে মর্টার মারো! 1992 02:14:27,476 --> 02:14:29,812 এই পৃথিবী এখন আমাদের। 1993 02:14:30,688 --> 02:14:32,690 পরিহবণ শুরু করো! 1994 02:14:44,702 --> 02:14:47,329 খোদা, খোদা! 1995 02:15:01,969 --> 02:15:03,304 অপ্টিমাস! 1996 02:15:38,297 --> 02:15:40,299 তুই মরবি এবার! 1997 02:15:48,307 --> 02:15:49,558 না! 1998 02:16:00,194 --> 02:16:02,488 এখানে নেমে আয়, সেন্টিনেল! 1999 02:16:02,571 --> 02:16:04,657 অপ্টিমাস, 2000 02:16:04,740 --> 02:16:06,617 মুখ সামলে কথা বলো! 2001 02:16:13,499 --> 02:16:17,169 আমি সাইবারট্রন নিয়ে এসেছি, তোমাদের আবাস, 2002 02:16:18,003 --> 02:16:21,173 তুমি এখনও মানবতাকে বেঁছে নিচ্ছো। 2003 02:16:21,256 --> 02:16:25,177 তুমিই আমাকে শিখিয়েছিলে, স্বাধীনতা প্রত্যেকের অধিকার। 2004 02:16:28,681 --> 02:16:30,933 আমি পিলার আবার চালু করবো! 2005 02:16:31,016 --> 02:16:34,103 তাঁর আগে আমাকে মারতে হবে! 2006 02:16:38,107 --> 02:16:39,566 আচ্ছা, আমাকে সাহায্য করতে হবে। 2007 02:16:39,650 --> 02:16:41,568 - করতেই হবে। এখানে থাকো। - তুমি যাবে না, যাবে না। 2008 02:16:41,652 --> 02:16:45,072 তুমি ভালো থাকবে, আমি কথা দিচ্ছি। পিলারগুলোর কাছে যাচ্ছি। 2009 02:16:47,282 --> 02:16:49,159 পিলারে আঘাত করো! 2010 02:16:49,243 --> 02:16:50,577 অটোবটদের পেয়েছি। 2011 02:17:07,886 --> 02:17:09,847 আরও সৈন্য! 2012 02:17:09,930 --> 02:17:12,766 ডিসেপ্টিকন যান, অপ্টিমাসকে গুলি করো! 2013 02:17:17,312 --> 02:17:19,982 আমরা গুলি খাচ্ছি। টোমাহকদের এখানে প্রয়োজন! 2014 02:17:20,232 --> 02:17:21,817 পুরুষ: প্রথম আক্রমণ আসছে। 2015 02:17:27,990 --> 02:17:30,617 অপ্টিমাসকে কভার করো। 2016 02:17:44,757 --> 02:17:47,926 ডিসেপ্টিকন, পিলার আবার জুড়ে দাও! 2017 02:17:48,635 --> 02:17:50,637 পিলারগুলো আবার শুরু করতে হবে। 2018 02:17:51,096 --> 02:17:52,514 পিলার জুড়ে দাও। 2019 02:17:53,348 --> 02:17:57,644 আমি একা আটকাতে পারবো না। যান আমাকে বাঁধা দিচ্ছে! 2020 02:17:58,353 --> 02:17:59,772 না! 2021 02:18:00,105 --> 02:18:02,608 আসছে, ১০ সেকেন্ড, বিপদজনক কাছে! 2022 02:18:02,691 --> 02:18:04,985 মার্ক-লিমা-ইকো-ইকো, ১৪২৫০! 2023 02:18:05,068 --> 02:18:06,320 উপর দিয়ে উড়ে যাচ্ছে। 2024 02:18:06,403 --> 02:18:07,946 - টারগেট আই.ডি. - টার্গেট প্রস্তুত। 2025 02:18:36,517 --> 02:18:39,061 - ডিলান, থামো! - না! 2026 02:18:42,064 --> 02:18:43,106 ডিলান! 2027 02:18:44,233 --> 02:18:45,651 থামো! থামো! 2028 02:18:45,984 --> 02:18:47,236 না! 2029 02:18:47,820 --> 02:18:49,738 তুমি এটা করতে পারো না। 2030 02:18:50,364 --> 02:18:52,324 এটা ছাড়া আমার আর কোনো ভবিষ্যৎ নেই। 2031 02:19:16,265 --> 02:19:22,604 সাইবারট্রন, শেষ পর্যন্ত তুমি বেঁচে গেলে। 2032 02:19:30,487 --> 02:19:34,741 তুমি পরাজয় স্বীকার করতে এসেছো? 2033 02:19:35,117 --> 02:19:37,536 - ওটা এসবের যোগ্য? - অবশ্যই। 2034 02:19:37,619 --> 02:19:41,707 সেন্টিনেলকে ফিরিয়ে আনতে তুমি এত কাজ করলে এখন তাঁর কাছে সব ক্ষমতা। 2035 02:19:42,082 --> 02:19:43,876 এটা আসলেই অনেক দুঃখজনক ব্যপার। 2036 02:19:43,959 --> 02:19:47,045 তুই আমাকে ভাষণ শোনাস, বান্দী? 2037 02:19:47,129 --> 02:19:49,715 তোমার ডিসেপ্টিকনরা অবশেষে এই গ্রহ জয় করলো, 2038 02:19:49,798 --> 02:19:51,133 আর এখন পর্যন্ত তুমি তাঁদের নেতা হতে পারলে না! 2039 02:19:51,258 --> 02:19:55,596 আমিই হবো, আর আমিই থাকবো চিরকাল! 2040 02:19:56,638 --> 02:19:58,724 যেকোন সময়ে, 2041 02:19:58,807 --> 02:20:02,644 তুমি সেন্টিনেলের চাকর ছাড়া কিছুই থাকবে না। 2042 02:20:09,818 --> 02:20:11,486 রকেট! 2043 02:20:12,988 --> 02:20:14,156 মর! 2044 02:20:26,710 --> 02:20:28,086 তুই পক্ষ নিয়েছিলি? 2045 02:20:29,171 --> 02:20:30,213 ভুল পক্ষে ছিলি। 2046 02:20:36,428 --> 02:20:39,264 চিরকালই আমাদের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী! 2047 02:20:42,225 --> 02:20:44,811 কিন্তু কখনো সঠিক সিদ্ধান্ত নিতে পারোনি! 2048 02:20:47,856 --> 02:20:50,859 আমাদের গ্রহ টিকে থাকবে! 2049 02:20:51,860 --> 02:20:53,028 না! 2050 02:21:02,913 --> 02:21:05,999 আমরা একসময় ঈশ্বর ছিলাম, সবাই! 2051 02:21:06,083 --> 02:21:08,460 - কিন্তু এখানে... - প্লিজ! 2052 02:21:08,543 --> 02:21:10,963 ...শুধু মাত্র একজনই থাকবে! 2053 02:21:21,890 --> 02:21:25,560 মেগাট্রন: এই গ্রহ আমার! 2054 02:21:36,279 --> 02:21:38,240 আমি এইমাত্র একটি জগত রক্ষা করলাম। 2055 02:21:38,490 --> 02:21:41,284 তোমার ধারণা তুমি একজন বীর? তুমি নিজেকে বীর মনে করো? 2056 02:21:41,660 --> 02:21:43,996 না, আমি শুধু একজন দূত! 2057 02:21:51,461 --> 02:21:53,213 পিলার এখনও যুক্ত আছে! 2058 02:21:55,090 --> 02:21:56,550 উপরে তোলো! 2059 02:21:56,800 --> 02:21:59,011 - বি! তোলো! - চলো, চলো! 2060 02:21:59,094 --> 02:22:00,721 পিলার এখনও যুক্ত হয়ে আছে। 2061 02:22:00,804 --> 02:22:03,098 পিলার উপড়ে ফেলো! 2062 02:22:26,329 --> 02:22:30,083 এখন যুদ্ধ-বিরতি করা উচিত। 2063 02:22:30,167 --> 02:22:33,587 আমি আবার সব কিছুর নিয়ন্ত্রণ নিতে চাই। 2064 02:22:33,670 --> 02:22:35,756 সেই সাথে, 2065 02:22:35,839 --> 02:22:39,676 আমি ছাড়া তুমি কে, প্রাইম? 2066 02:22:39,760 --> 02:22:42,137 চলো দেখা যাক! 2067 02:23:04,659 --> 02:23:07,788 অপ্টিমাস, আমি চিরকাল আমাদের 2068 02:23:07,871 --> 02:23:10,373 জাতিকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম। 2069 02:23:10,832 --> 02:23:15,170 তোমাকে বুঝতে হবে আমি কেন প্রতারণা করেছি। 2070 02:23:15,253 --> 02:23:17,589 তুমি আমার সাথে প্রতারণা করোনি। 2071 02:23:18,090 --> 02:23:20,425 নিজের সাথে প্রতারণা করেছো। 2072 02:23:20,759 --> 02:23:22,302 না, অপ্টিমাস। 2073 02:24:18,441 --> 02:24:20,068 স্যাম। 2074 02:24:59,357 --> 02:25:01,026 ভালোবাসি। 2075 02:25:01,109 --> 02:25:02,194 আমিও ভালোবাসি। 2076 02:25:03,570 --> 02:25:04,821 এই পৃথিবীতে একমাত্র তোমাকেই চেয়েছি, 2077 02:25:04,905 --> 02:25:07,832 আর তোমাকে পাওয়ার জন্য সব করতে পারবো, প্রতিশ্রুতি রইলো। 2078 02:25:08,116 --> 02:25:10,785 আমি চিরকাল প্রতিশ্রুতি মনে রাখবো। 2079 02:25:10,869 --> 02:25:12,370 শুধু কখনো আমার সঙ্গ ছেড়ো না। 2080 02:25:13,288 --> 02:25:14,915 কথা দিচ্ছি। 2081 02:25:19,920 --> 02:25:21,796 কার্লি: আংটি। 2082 02:25:29,471 --> 02:25:31,056 এই গাড়িটাকে আমার খুব ভালো লাগে। 2083 02:25:31,306 --> 02:25:34,343 বি, একটু ধীরে-সুস্থে করলেও তো পারো। আচ্ছা? 2084 02:25:35,977 --> 02:25:37,187 আমি শুধু সাহায্য করতে চেয়েছিলাম। 2085 02:25:39,356 --> 02:25:41,024 অপ্টিমাস: যেকোন যুদ্ধে 2086 02:25:41,149 --> 02:25:44,152 কঠিন ঝড়ের মাঝেও সামান্য নিরাপত্তা থাকে। 2087 02:25:44,861 --> 02:25:46,071 সাহসের সাথে লড়েছো। 2088 02:25:46,154 --> 02:25:48,823 এমনও দিন আসবে যখন আমরা আস্থা হারিয়ে ফেলবো। 2089 02:25:48,907 --> 02:25:51,743 এমন দিন আসবে যখন বন্ধুরা মুখ ফিরিয়ে নিবে। 2090 02:25:52,369 --> 02:25:56,831 কিন্তু সেই দিন কোনদিনই আসবে না আমরা এই গ্রহের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করবো 2091 02:25:57,040 --> 02:25:59,584 এবং জনগণের সাথে। 2092 02:25:59,609 --> 02:26:00,109 Subtitle Translated By M 2093 02:26:00,110 --> 02:26:01,634 Subtitle Translated By Ma 2094 02:26:01,635 --> 02:26:02,159 Subtitle Translated By Mam 2095 02:26:02,160 --> 02:26:02,684 Subtitle Translated By Mamu 2096 02:26:02,685 --> 02:26:03,209 Subtitle Translated By Mamun 2097 02:26:03,210 --> 02:26:03,734 Subtitle Translated By Mamun A 2098 02:26:03,735 --> 02:26:04,259 Subtitle Translated By Mamun Ab 2099 02:26:04,260 --> 02:26:04,784 Subtitle Translated By Mamun Abd 2100 02:26:04,785 --> 02:26:05,329 Subtitle Translated By Mamun Abdu 2101 02:26:05,330 --> 02:26:05,830 Subtitle Translated By Mamun Abdul 2102 02:26:05,831 --> 02:26:06,354 Subtitle Translated By Mamun Abdull 2103 02:26:06,355 --> 02:26:06,854 Subtitle Translated By Mamun Abdulla 2104 02:26:06,855 --> 02:26:20,854 Subtitle Translated By Mamun Abdullah 2105 02:26:20,855 --> 02:26:25,110 এটাকে আমি বলি সুন্দর ভবিষ্যতের সূচনা। 2106 02:26:26,236 --> 02:26:28,196 এরেস্ট করো। 2107 02:26:28,363 --> 02:26:29,406 এই প্রতিদান দিলে! 2108 02:26:29,531 --> 02:26:31,616 - এখান থেকে নিয়ে যাও ওকে! - ভালোবাসার জন্য আমি জেলে যেতেও প্রস্তুত! 2109 02:26:31,825 --> 02:26:34,703 নিয়ে চলো আমাকে! 2110 02:26:34,786 --> 02:26:36,621 শার্লেট, এসো আমাকে নিয়ে যাও! 2111 02:26:36,646 --> 02:27:14,446 Subtitle Translated By Mamun Abdullah