1
00:00:43,752 --> 00:00:46,380
অপ্টিমাস প্রাইম:
একসময় আমরা বুদ্ধিমান, যান্ত্রিক সত্ত্বারা
2
00:00:46,463 --> 00:00:50,008
শান্তিপ্রিয় জাতি ছিলাম।
3
00:00:50,092 --> 00:00:53,053
কিন্তু তারপর যুদ্ধ চলে আসে
4
00:00:53,136 --> 00:00:56,682
অটোবট, যারা স্বাধীনতার জন্য লড়াই করেছে
5
00:00:56,765 --> 00:01:00,269
এবং ডিসেপ্টিকন যারা অত্যাচারের স্বপ্ন দেখতো।
6
00:01:02,814 --> 00:01:05,833
তাঁরা অধিক শক্তিশালী এবং সংখ্যাগুরু ছিলো,
7
00:01:06,316 --> 00:01:08,986
আমাদের পরাজয় নিশ্চিত ছিলো।
8
00:01:22,791 --> 00:01:25,294
কিন্তু যুদ্ধের চূড়ান্ত দিনগুলোতে,
9
00:01:25,377 --> 00:01:28,171
একটি অটোবট যান যুদ্ধ থেকে পালিয়ে যায়।
10
00:01:28,255 --> 00:01:30,882
এটা গোপন মাল নিয়ে যাচ্ছিলো,
11
00:01:30,966 --> 00:01:33,802
যা আমাদের গ্রহের নিয়তি বদলে দিতো।
12
00:01:44,896 --> 00:01:46,440
একটি দুঃসাহসিক অভিযান।
13
00:01:47,357 --> 00:01:49,151
আমাদের চূড়ান্ত প্রত্যাশা।
14
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
যা বিলীন হয়ে গেছে।
15
00:02:12,924 --> 00:02:15,135
মানুষ ১: ওখানে একটা।
16
00:02:15,719 --> 00:02:17,346
আর নিচে আরেকটা।
17
00:02:23,352 --> 00:02:24,645
তুমি কি পেয়েছো?
18
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
মানুষ ২: সংঘর্ষ সনাক্ত করা হয়েছে।
19
00:02:39,493 --> 00:02:42,329
আমরা সংঘর্ষ সনাক্ত করেছি।
20
00:02:42,412 --> 00:02:44,748
পাওয়া গেছে ২২৫০ GMT-তে।
21
00:02:44,831 --> 00:02:45,916
কি?
22
00:02:47,417 --> 00:02:49,586
সেকডেফের সাথে ফোনে কথা বলাও, এখুনি।
23
00:03:06,103 --> 00:03:08,105
পুরুষ ১: মি. ম্যাকনামারা,
রাষ্ট্রপতি আপনাকে আশা করছেন।
24
00:03:09,690 --> 00:03:10,774
কেনেডি: ববিকে নিয়ে আসুন।
25
00:03:10,857 --> 00:03:13,318
রবার্ট: মি. প্রেসিডেন্ট, নাম, টপ সিক্রেট।
26
00:03:13,402 --> 00:03:15,529
আমাদের বিশ্বাস একটি UFO চাঁদে বিধ্বস্ত হয়েছে।
27
00:03:15,612 --> 00:03:17,823
পুরুষ ২: রাশিয়ানরাও উঠে পড়ে লেগেছে।
28
00:03:17,906 --> 00:03:20,409
তাহলে নাসাকে বলুন স্বর্গ মর্ত্য এক করে দিক।
29
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
আমাদের চাঁদে যেতে হবে।
30
00:03:22,160 --> 00:03:23,745
রবার্ট: আমরা মানুষ পাঠানোর চেষ্টা করবো।
31
00:03:23,829 --> 00:03:25,747
নাসা বলেছে পাঁচ বছর সময় লাগতে পারে।
32
00:03:25,831 --> 00:03:27,833
আপনাকে রাশিয়ানদের আগে সেখানে যেতে হবে।
33
00:03:29,042 --> 00:03:31,420
কেনেডি: এই রাষ্ট্র
নিজের কাছে অঙ্গিকার করছে
34
00:03:31,878 --> 00:03:33,296
লক্ষ্য অর্জন করবে
35
00:03:34,256 --> 00:03:35,757
এই দশকের ভিতরে
36
00:03:36,383 --> 00:03:40,011
একজন মানুষকে চাঁদে অবতরণ করাবে
এবং নিরাপদে পৃথিবীতে ফিরিয়ে নিয়ে আসবে।
37
00:03:40,095 --> 00:03:42,222
নাসার টেকনিশিয়ান:
ইগিনিশন পর্যায়ক্রমে শুরু হয়েছে।
38
00:03:42,305 --> 00:03:47,769
পাঁচ, চার, তিন, দুই, এক।
39
00:03:47,853 --> 00:03:49,438
সবগুলো ইঞ্জিন চলছে।
40
00:03:49,521 --> 00:03:51,898
লিফট অফ। আমরা লিফট-অফ করেছি।
41
00:03:51,982 --> 00:03:55,694
বত্রিশ মিনিট, এপোলো-১১ যাত্রা শুরু করেছে।
42
00:03:56,903 --> 00:04:00,907
নীল আর্মস্ট্রং রিপোর্ট করেছেন
এপোলো-১১ পূর্ণ গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে।
43
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
এপোলো ১১ এগিয়ে চলছে।
44
00:04:03,535 --> 00:04:04,578
অগ্নিশিখার উপর আরোহণ করে।
45
00:04:04,661 --> 00:04:09,249
স্যাটার্ন ৫ থেকে ২৫০,০০০ মাইল দূরে
46
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
যেখানে চাঁদ অপেক্ষা করছে
47
00:04:11,334 --> 00:04:13,462
প্রথম মানব আগমনের।
48
00:04:16,506 --> 00:04:18,341
হিউস্টন, তোমরা অবতরণ করো। ওভার।
49
00:04:19,384 --> 00:04:22,846
বাজ: ৪০ ফুট, ২.৫-এর নিচে, জঞ্জাল অবচয় করছে।
50
00:04:23,889 --> 00:04:27,017
৩০ ফুট, এবং ২.৫ এর নিচে। ধীরে ছায়ায় নামছে।
51
00:04:27,559 --> 00:04:28,935
ক্যাপম, ফ্লাইট।
52
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
চার এগিয়ে। ডানে সামান্য ঘুরিয়ে।
53
00:04:33,148 --> 00:04:34,316
অর্ধেক নিচে।
54
00:04:36,610 --> 00:04:37,861
আলো দেখা যাচ্ছে।
55
00:04:38,153 --> 00:04:39,362
ইঞ্জিন বন্ধ।
56
00:04:41,239 --> 00:04:42,282
নীল: হিউস্টন,
57
00:04:42,365 --> 00:04:44,868
এখানে শান্তিপূর্ণ অবস্থা।
58
00:04:44,951 --> 00:04:46,411
ঈগল অবতরণ করেছে।
59
00:04:47,913 --> 00:04:49,206
টেকনিশিয়ান: আমরা নিচে নামছি, ঈগল।
60
00:04:49,289 --> 00:04:51,082
আমাদের সবার দম বন্ধ হয়ে গিয়েছিলো।
61
00:04:51,208 --> 00:04:52,417
এখন আবার নিঃশ্বাস নিচ্ছি।
62
00:04:55,212 --> 00:04:56,755
ক্রনকিট: সম্ভবত ৪০০ মিলিয়ন মানুষ
63
00:04:56,838 --> 00:04:58,840
আজকের সম্প্রচার পর্যবেক্ষণ করলো
64
00:04:58,924 --> 00:05:03,261
যা আমাদের সময়ের শ্রেষ্ঠ ঘটনা
এবং সর্বকালের লিপিবদ্ধ ইতিহাসের
65
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
শ্রেষ্ঠ ঘটনা।
66
00:05:05,680 --> 00:05:07,933
নীল: আমি সোপানের একেবারেই প্রান্তে।
67
00:05:09,351 --> 00:05:11,561
আমি যান থেকে পা নামাবো এখন।
68
00:05:13,730 --> 00:05:16,233
মানুষের একটি ছোট্ট পদক্ষেপ,
69
00:05:17,275 --> 00:05:20,111
মানবজাতির জন্য বিশাল লাফ।
70
00:05:21,905 --> 00:05:23,323
- আমরা ভালো আছি?
- জী, স্যার।
71
00:05:23,406 --> 00:05:26,368
পুরুষ: প্রথম পদক্ষেপের আন-অফিশিয়াল সময়...
72
00:05:32,415 --> 00:05:35,377
টেকনিশিয়ান: এপোলো ১১?
হিউস্টন থেকে বলছি, ওভার।
73
00:05:35,710 --> 00:05:38,964
ঈগল, সিগন্যালে বাঁধা পাচ্ছে, শুনতে পাচ্ছো?
74
00:05:41,007 --> 00:05:42,759
ক্রনকিট: আমরা এখন নিশ্চয়তা পেলাম
75
00:05:42,843 --> 00:05:43,927
এপোলো ১১ থেকে
76
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
সিগন্যাল পাওয়া যাচ্ছে না।
77
00:05:45,971 --> 00:05:49,891
এপোলো ১১ এই মুহূর্তে চাঁদের অপর পার্শে আছে।
78
00:05:55,438 --> 00:05:57,399
নীল, তোমার সাথে আর যোগাযোগ নেই।
79
00:05:57,774 --> 00:05:59,401
মিশন শুরু করো।
80
00:06:00,151 --> 00:06:01,903
আমাদের হাতে ২১ মিনিট সময় আছে।
81
00:06:45,739 --> 00:06:46,740
খোদা।
82
00:06:46,823 --> 00:06:49,910
এটা এক ধরণের বিরাট ধাতব মুখ।
83
00:06:49,993 --> 00:06:51,494
আল্লাগো!
84
00:06:56,166 --> 00:06:59,169
কন্ট্রোল, আমরা যানের ভিতরে।
85
00:07:03,214 --> 00:07:05,300
ব্যাপক ক্ষয়-ক্ষতি হয়েছে।
86
00:07:05,383 --> 00:07:08,011
সমস্ত যানকে পরীক্ষা করা ঝামেলা।
87
00:07:13,516 --> 00:07:16,186
এখানে সবকিছু মৃত, হিউস্টন।
88
00:07:16,269 --> 00:07:18,104
কোথাও কোন প্রাণের চিহ্ন নেই।
89
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
এগুলো বিশাল বড়।
90
00:07:23,485 --> 00:07:26,655
আমরা বুঝেছি। তোমাদের কাছে সাত মিনিটের অক্সিজেন আছে।
91
00:07:27,030 --> 00:07:29,115
আমরা তাহলে একা নই, তাই না?
92
00:07:29,574 --> 00:07:31,993
না, স্যার। আমরা একা নই।
93
00:07:32,369 --> 00:07:34,245
মানুষ: বলুন, মি. প্রেসিডেন্ট।
94
00:07:34,329 --> 00:07:37,874
নিকসন: হ্যালো, নীল এবং বাজ।
আমি টেলিফোনে কথা বলছি তোমাদের সাথে।
95
00:07:37,999 --> 00:07:40,585
হোয়াইট হাউজের ওভাল রুম থেকে।
96
00:07:40,877 --> 00:07:45,632
এবং অবশ্যই আজ পর্যন্ত সবচেয়ে
ঐতিহাসিক টেলিফোন কল হবে।
97
00:07:47,092 --> 00:07:50,845
বলে বুঝাতে পারবো না
তোমাদের উপরে আমি কতটা গর্বিত।
98
00:07:51,429 --> 00:07:54,891
প্রত্যেক আমেরিকানের জন্য,
এটা তাঁর জীবনের সবচেয়ে গর্বের দিন।
99
00:07:55,892 --> 00:07:57,978
কারণ তোমরা যা করেছো...
100
00:07:58,061 --> 00:07:59,646
টেকনিশিয়ান: স্পেস ক্র্যাফট জলে পড়েছে।
101
00:07:59,896 --> 00:08:02,315
নিকসন: ...তাতে স্বর্গ এবং মানুষ
102
00:08:02,399 --> 00:08:03,984
আজ এক কড়াইতে।
103
00:08:05,402 --> 00:08:07,362
সমস্ত মানব ইতিহাসের
104
00:08:08,738 --> 00:08:10,365
অমূল্য মুহূর্তের জন্য
105
00:08:12,075 --> 00:08:15,453
পৃথিবীর সমস্ত জনগণ সত্যিই এক হয়ে গেছে।
106
00:08:17,414 --> 00:08:20,166
তোমরা যা করেছো তাতে সবাই গর্বিত।
107
00:08:22,210 --> 00:08:24,671
এর উদ্দীপনায় আমরা দ্বিগুণ প্রচেষ্টায়
108
00:08:24,754 --> 00:08:28,341
পৃথিবীতে দ্বিগুণ সুখ-শান্তি নিয়ে আসবে।
109
00:08:45,924 --> 00:08:52,424
ট্রান্সফরমার্স: চাঁদের অন্ধকার।
110
00:09:02,917 --> 00:09:05,420
কার্লি: আমার নায়ককে এখন জাগে উঠতে হবে।
111
00:09:19,684 --> 00:09:20,810
এটা কি?
112
00:09:21,686 --> 00:09:23,980
এটা তোমার নতুন লাকি খরগোশ।
113
00:09:28,276 --> 00:09:29,444
দারুণ চিন্তা, কার্লি,
114
00:09:29,527 --> 00:09:31,905
কিন্তু আমার মনে হয় না
সমস্ত খরগোশটা লাকি।
115
00:09:31,988 --> 00:09:33,782
দেখো, শুধু এই অংশটা।
116
00:09:34,199 --> 00:09:36,451
খরগোশের এই পা দেখছো, এটাই লাকি।
117
00:09:38,119 --> 00:09:42,582
এটা শুধুই তোমার লাকি জিনিস।
তোমাকে ইতিবাচক ভাবতে সাহায্য করবে?
118
00:09:42,832 --> 00:09:44,417
আজকের দিনটা গুরুত্বপূর্ণ।
119
00:09:46,169 --> 00:09:47,837
এসো, ওঠো।
120
00:09:47,921 --> 00:09:50,048
- সুন্দর টাই পরবে।
- আচ্ছা।
121
00:09:50,673 --> 00:09:52,175
লাঞ্চের জন্য টাকা লাগবে?
122
00:09:53,676 --> 00:09:57,555
না, আমার লাঞ্চের জন্য টাকা লাগবে না।
গতকালের লাঞ্চের টাকা আছে।
123
00:09:58,056 --> 00:10:00,850
স্যাম: ভালোই লাগে, তাই না?
আমি শুধু তোমার কাছে খেলার পুতুল।
124
00:10:01,226 --> 00:10:03,436
(হেসে) ভালোবাসার খেলার পুতুল।
125
00:10:03,520 --> 00:10:05,480
দুই বার পৃথিবীকে বাঁচানোর পরও এটা হতাশার ব্যাপার
126
00:10:05,563 --> 00:10:06,815
এখনও চাকরীর জন্য হাত পাতছি।
127
00:10:06,898 --> 00:10:09,109
কেউ জানে না তুমি পৃথিবীকে বাঁচিয়েছিলে, স্যাম।
128
00:10:09,192 --> 00:10:11,027
আমি জানি, আমি বিশ্বাস করি।
129
00:10:11,111 --> 00:10:12,946
সরকার জানে, তাঁদের আমাকে
একটা কাজে লাগিয়ে দেওয়া উচিত।
130
00:10:13,029 --> 00:10:14,155
ঠিক ওয়াশিংটনে।
131
00:10:14,239 --> 00:10:16,866
আমার অটোবটদের সাথে কাজ করা উচিত,
নয়তো খারাপ হবে।
132
00:10:16,991 --> 00:10:21,162
শোনো, তাঁরা তোমার কলেজের পাওনা মিটিয়েছে।
প্রেসিডেন্টও তোমাকে সাহসিকতার জন্য মেডেল দিয়েছে।
133
00:10:22,997 --> 00:10:24,332
ওবামা: ধন্যবাদ।
তুমি অনেক বড় কাজ করেছো।
134
00:10:27,127 --> 00:10:29,045
আমার জীবনে সবচেয়ে শ্রেষ্ঠ ঘটনা।
135
00:10:29,129 --> 00:10:30,296
মানুষ: ঠিক আছে সবাই।
136
00:10:30,380 --> 00:10:33,174
- ফাটিয়ে দিয়েছি!
- ওয়াও!
137
00:10:33,258 --> 00:10:36,719
আমার যতটুকু মনে পড়ে,
দিনটা তোমার অশুভ ছিলো।
138
00:10:38,012 --> 00:10:39,556
মি. এম্বাসেডর, নিন।
139
00:10:39,681 --> 00:10:40,807
নারী: ব্রিটিশ এম্বেসি,
এরপর আপনি।
140
00:10:46,729 --> 00:10:49,816
জুডি: না, গলায় পরবে না, দেখো বক্স দিয়েছে।
141
00:10:49,899 --> 00:10:50,984
স্যাম: আমি রাখবো না।
142
00:10:51,067 --> 00:10:52,735
জুডি: তোমার বক্সে রাখা উচিত।
143
00:10:52,819 --> 00:10:55,029
এখানে রাখো। কত সুন্দর বক্স।
144
00:11:02,579 --> 00:11:05,665
ও হ্যাঁ, আমার মেডেল। জানো কে দিয়েছে?
145
00:11:06,332 --> 00:11:08,293
- কে?
- টিকটিকি।
146
00:11:08,585 --> 00:11:09,586
ওহ।
147
00:11:10,253 --> 00:11:11,546
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি।
148
00:11:15,425 --> 00:11:17,260
বাবু, সবার জন্য চাকরী পাওয়া কষ্টকর।
149
00:11:17,343 --> 00:11:19,470
আমার সময় নেই। বাবা-মা এখানে
এক সপ্তাহের মধ্যে ফিরে আসবে
150
00:11:19,554 --> 00:11:21,639
তাঁদের পার্টি বাসের বিশ্ব ভ্রমণ করতে গিয়ে।
151
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
যদি আমার বাবা এখানে আসে আর
চাকরী না থাকলে,
152
00:11:24,309 --> 00:11:26,644
তাহলে থাপড়াইতে শুরু করবে।
আমাকে যেতেই হবে।
153
00:11:26,728 --> 00:11:28,855
ঠিক আছে, আজকে রাতে,
আমি তোমাকে একটা চাকরী দিবো।
154
00:11:29,522 --> 00:11:34,068
সুন্দর একটা ডিনারের পরে প্রেম করো
তাহলে হয়তো তুমি বোনাস পাবে।
155
00:11:36,571 --> 00:11:38,781
ব্রেইন্স: আহ!
কার্লি: (চিৎকার)
156
00:11:38,865 --> 00:11:40,450
- কি ভাগ্যবান!
- কার্লি: এখান থেকে বের করো ওকে।
157
00:11:40,950 --> 00:11:42,619
ব্রেইন্স: থামো, না, না, না।
158
00:11:43,745 --> 00:11:46,039
- কার্লি: কুৎসিত!
- সুন্দরী!
159
00:11:46,122 --> 00:11:47,916
তাঁরা এখানে অসহায়। কাউকে না কাউকে
দেখাশোনা করতে হবে এদের।
160
00:11:47,999 --> 00:11:50,335
গতকাল, ও আমার অন্তর্বাসের ড্রয়ারে ঢুকেছিলো।
161
00:11:50,460 --> 00:11:52,587
খুঁটিয়ে দেখেছি, হেব্বী লেগেছে।
162
00:11:52,670 --> 00:11:54,130
মারার দরকার নেই।
163
00:11:54,214 --> 00:11:57,217
- তুমি স্বাভাবিক বয় ফ্রেন্ড না।
- আমার এটাই তো ভালোবাসো তুমি।
164
00:11:57,300 --> 00:11:59,385
আমরা এখনও "ভালোবাসি" বলিনি।
165
00:11:59,469 --> 00:12:02,430
হয়তো আরও কাছে চলে আসবে
যদি ঘরের অর্ধেক ভাড়া দাও।
166
00:12:03,223 --> 00:12:04,349
গুড বাই।
167
00:12:04,974 --> 00:12:07,352
হুইলি: এখানে আমার নেগেটিভ-পজিটিভ
সব এক হয়ে যাচ্ছে!
168
00:12:07,435 --> 00:12:10,897
পাষাণ! এসব কি! ব্যালকনীতে একটা বক্সে
169
00:12:10,980 --> 00:12:14,275
বাস করতে দাও, জানোয়ারের পাশেই!
পোষা প্রাণীর মত!
170
00:12:14,359 --> 00:12:15,360
চোপ, আচ্ছা?
171
00:12:15,443 --> 00:12:17,570
তুমি আর তোমার ভুতুড়ে চেলা
অনুমতি ছাড়া ভিতরে আসবে না।
172
00:12:17,654 --> 00:12:19,906
কার হুকুমে? তোমার বেবি ডলের?
173
00:12:19,989 --> 00:12:21,866
জোরসে, কুত্তু!
174
00:12:24,285 --> 00:12:27,163
- দোস্ত, ব্রেইন্স, কি অবস্থা?
- ভালোই।
175
00:12:27,247 --> 00:12:30,917
আরে, এটা আমি দেখেছি।
স্পোকের এখন মাথা খারাপ হয়ে যাবে।
176
00:12:31,000 --> 00:12:33,878
বুঝলে স্যাম।
তোমার এই মাইয়ার সাথে কাহিনী বুঝছি না।
177
00:12:33,962 --> 00:12:35,838
সেও যদি আগের মেয়েটার মত ছ্যাকা দেয়?
178
00:12:36,339 --> 00:12:37,966
তাঁর হাব-ভাব আমার ভালো লাগতো না।
179
00:12:38,049 --> 00:12:39,592
আমাদের একসাথে থাকা উচিত।
180
00:12:40,260 --> 00:12:42,220
(গাইছে) আমরা সবাই এক পরিবার।
181
00:12:44,347 --> 00:12:47,100
না, আমরা পরিবার না।
তোমরা রাজনৈতিক শরণার্থী,
182
00:12:47,183 --> 00:12:49,519
এবং আমি অবশেষে কাউকে পেয়েছি
যে আমার কদর বুঝে।
183
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
তাঁকে বলে দাও আমরা পোষা প্রাণী না,
184
00:12:51,688 --> 00:12:52,939
আর তোমাদের খেলনা না!
185
00:12:53,022 --> 00:12:56,192
ঠিক আছে? আমরা উন্নত, প্রতিভাবান
এলিয়েন জাতি যারা থাকার যায়গা খুঁজছে।
186
00:12:59,195 --> 00:13:00,947
জুডি: একদম ভালো বুদ্ধি না।
রন: থামানোর দরকার নেই।
187
00:13:01,030 --> 00:13:02,782
এসো। ওরা এখন কি করবে?
188
00:13:03,241 --> 00:13:04,409
জুডি: কোথায় সে?
189
00:13:04,701 --> 00:13:06,369
(চিৎকার) স্যামি!
190
00:13:08,329 --> 00:13:10,373
- এসো, ভালোই তো।
- স্যাম
191
00:13:10,999 --> 00:13:12,667
তোমাদের কথা অনেক মনে পড়েছে।
192
00:13:12,750 --> 00:13:14,585
অবশ্যই। কি ভাবছো?
193
00:13:14,669 --> 00:13:15,920
স্যাম: দেখুন তো!
জুডি: কিউট!
194
00:13:16,004 --> 00:13:17,463
- আপনাকে বুড়ি দেখাচ্ছে।
- থামো!
195
00:13:17,547 --> 00:13:18,631
মনে হচ্ছে শেষ দেখতে পাচ্ছি।
196
00:13:18,715 --> 00:13:20,800
তোমার টাইটা ভালো লেগেছে?
এই, আমার মেয়েটা কোথায়?
197
00:13:20,883 --> 00:13:22,468
- আমার সুন্দরী কার্লি কোথায়?
- কাজ করছে, মা।
198
00:13:22,552 --> 00:13:24,846
নতুন চাকরী পেয়েছে।
তোমরা বলেছিলে এক সপ্তাহ পর আসবে।
199
00:13:24,929 --> 00:13:26,264
২১ তারিখ। ১১ তারিখ না। বাবা, ভুলে গেছো?
200
00:13:26,347 --> 00:13:27,640
আমরা বাস উড়িয়ে নিয়ে এসেছি।
201
00:13:27,724 --> 00:13:30,601
- গ্যাসের জন্য থেমেছি।
- এই বাস উড়ে এসেছে।
202
00:13:31,144 --> 00:13:34,605
তুমি কোথাও যাচ্ছো, যেমন চাকরীতে?
203
00:13:34,689 --> 00:13:37,025
হ্যাঁ, সময় হয়ে গেছে।
ওর জন্য আমরা দুশ্চিন্তা করতাম।
204
00:13:39,235 --> 00:13:41,279
আমার চাকরীর ইন্টার্ভিউ আছে।
205
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
ওহ!
206
00:13:43,281 --> 00:13:44,490
ভালোই তো!
207
00:13:44,824 --> 00:13:45,992
- কি বলছো?
- থামো!
208
00:13:46,075 --> 00:13:48,036
এমন রুষ্ট হওয়ার দরকার নেই বাবা।
তুমি এখন ওয়াশিংটনে আছো।
209
00:13:48,119 --> 00:13:49,370
তোমার ছেলের সাথে এবং পরিবারের সাথে।
210
00:13:49,454 --> 00:13:51,414
- এখন ভালো সময় কাটাচ্ছি।
- আমি হতাশ কারণ তোমার চাকরী হয়নি।
211
00:13:51,497 --> 00:13:53,166
এখানে অনেক ভালো কিছু করার আছে, ঠিক?
212
00:13:53,249 --> 00:13:55,001
জাদুঘর আর স্মৃতিস্তম্ভ আছে।
213
00:13:55,084 --> 00:13:56,669
- আমি রাতে দেখা করবো।
- আমি ভাঙ্গা কুলা!
214
00:13:57,086 --> 00:13:59,505
জুডি: স্যাম ইন্টার্ভিউয়ের জন্য তোমার
সুন্দর প্যান্ট পরে যাওয়া উচিত।
215
00:13:59,589 --> 00:14:01,841
স্যাম: আমার ব্যাপারে ভাবার আগে
নিজে ভালো কাপড় পরো।
216
00:14:01,924 --> 00:14:04,302
জুডি: বাম্বলবির কি হয়েছে?
217
00:14:04,385 --> 00:14:06,512
সে মিশনে আছে। তাঁর বদলে এটা।
218
00:14:06,596 --> 00:14:09,307
রন: তোমার গাড়ির চাকরী আছে।
জুডি: থামো।
219
00:14:09,390 --> 00:14:11,184
এটা বদলে কি হয়?
220
00:14:11,267 --> 00:14:13,311
বদলে কিছুই হয় না।
এটা সংগ্রহের গাড়ি, মা।
221
00:14:13,394 --> 00:14:15,355
আমি চুরি করে কিনেছি।
কিছু কাজ করানোর দরকার আছে।
222
00:14:15,438 --> 00:14:18,149
জুডি: না সোনামণি।
এটাকে দেখে বাম্বলবির কথা মনে হয়,
223
00:14:18,649 --> 00:14:21,277
যদিও বাম্বলবি আমড়া কাঠের ঢেঁকি ছিলো।
224
00:14:24,197 --> 00:14:26,282
জুডি: এসো আমরা তোমাকে নিয়ে যাবো!
225
00:14:27,241 --> 00:14:31,037
অপ্টিমাস: যে বছর আমরা এখানে আগমন করি,
আমাদের নতুন আবাস পৃথিবী,
226
00:14:31,120 --> 00:14:33,247
অনেক বদলে গেছে।
227
00:14:33,498 --> 00:14:36,417
এনার্জন ডিটেক্টরগুলো এখন শহর পাহারা দেয়।
228
00:14:36,876 --> 00:14:40,713
দীর্ঘ-পরিসরের সুরক্ষা ব্যবস্থা আকাশ পাহারা দেয়।
229
00:14:42,382 --> 00:14:46,511
এখন আমরা সহযোগী রাষ্ট্রগুলোর দ্বন্দ্বের সমাধান করি,
230
00:14:47,303 --> 00:14:50,973
প্রতিরোধ করি, নিজেদের ক্ষতি না করার জন্য।
231
00:15:09,325 --> 00:15:12,703
মাটিতে শুয়ে থাকো,
এবং এখানেই থাকবে!
232
00:15:28,428 --> 00:15:32,181
অপ্টিমাস: সারা পৃথিবীজুড়ে আমরা
একটি গোপন বাহিনীর মাধ্যমে কাজ করি।
233
00:15:33,224 --> 00:15:34,725
এই সময়ের ভিতরে
234
00:15:34,809 --> 00:15:38,813
আমাদের আসল শত্রুদের ফেরার চিহ্ন খুঁজতে থাকি।
235
00:15:41,482 --> 00:15:43,317
ভস্কোদ: আমি ভস্কোদ,
জেনারেল কাউন্সিল
236
00:15:43,401 --> 00:15:45,653
ইউক্রেনের পারমাণবিক সংস্থার।
237
00:15:45,736 --> 00:15:47,613
আমার সরকার আনুষ্ঠানিকভাবে অস্বীকার করেছে
238
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
আপনার আর আমার কথোপকথন।
239
00:15:49,782 --> 00:15:53,244
আমাদের একটি পরিত্যক্ত ফ্যাসিলিটিতে রাসায়নিক পদার্থ পাওয়া গেছে।
240
00:15:53,327 --> 00:15:56,789
আমার ভয় হয়তো সেটা এলিয়েনের মত কিছু।
241
00:16:00,251 --> 00:16:02,628
ফ্যাসিলিটির নাম চেরনোবিল।
242
00:16:21,022 --> 00:16:22,398
লিনক্স: মি. ভস্কোদ।
243
00:16:23,274 --> 00:16:25,318
এলাকাটা ১৯৮৬ সাল থেকে জনশূন্য।
244
00:16:25,985 --> 00:16:28,905
আমি শুনেছি আগামী ২০,০০০ বছরেও
বসবাসের উপযোগী হবে না?
245
00:16:29,155 --> 00:16:32,325
হ্যাঁ। এটা ইউক্রেনের সবচেয়ে উর্বর ভূমি ছিলো।
246
00:16:32,408 --> 00:16:33,701
দুঃখজনক ঘটনা।
247
00:16:34,118 --> 00:16:35,203
এই দিকে।
248
00:16:35,995 --> 00:16:38,706
লিনক্স: অস্ত্র নাও!
আমরা এখানে ৬০ মিনিট থাকতে পারবো।
249
00:16:38,789 --> 00:16:40,833
তোমাদের রেডিয়েশন লেভেল খেয়াল রাখবে।
250
00:16:43,920 --> 00:16:46,464
মি. ভস্কোদ, আপনার সুরক্ষার জিনিস কোথায়?
251
00:16:52,053 --> 00:16:54,347
আপনার সুরক্ষার জিনিস কোথায়?
252
00:16:54,430 --> 00:16:55,515
ব্যাপার নাহ!
253
00:16:55,681 --> 00:16:58,351
আমার জন্য, শুধু সময়ের ব্যাপার।
254
00:16:58,434 --> 00:16:59,727
ঐদিকে স্কুল।
255
00:17:01,604 --> 00:17:04,690
ইউরি আপনাদের নিচে নিয়ে যাবে।
আরেকটা ব্যাপার কর্নেল।
256
00:17:04,774 --> 00:17:07,693
গোপনে, এখানে এনার্জি গবেষণা করা হত।
257
00:17:10,655 --> 00:17:12,073
আমি থাকতে পারবো না।
258
00:17:23,709 --> 00:17:25,670
লিনক্স: এগোতে থাকো, একসাথে থাকবে।
259
00:17:29,131 --> 00:17:31,884
আচ্ছা, এখানে। মনে হয় পেয়ে গেছি।
260
00:17:33,135 --> 00:17:35,137
অপ্টিমাস আমরা একটা কিছু দেখেছি।
261
00:17:37,139 --> 00:17:41,143
এই বস্তুটা কোন ধাতব কিছু দিয়ে জুড়ে দেওয়া হয়েছে।
262
00:17:42,853 --> 00:17:45,231
এটা কি, ভাইয়েরা!
263
00:17:45,523 --> 00:17:47,858
এটার উপরে সোভিয়েত মহাকাশ অভিযানের চিহ্ন আছে কেন?
264
00:17:49,360 --> 00:17:50,403
মানুষ: স্পুটনিক?
265
00:17:50,486 --> 00:17:53,114
এনার্জন রিডিং, জোরালো।
266
00:17:55,241 --> 00:17:57,660
আমাদের নিচে। দ্রুত আসছে।
267
00:18:03,708 --> 00:18:05,459
নাগাল পেয়েছে!
268
00:18:18,889 --> 00:18:21,517
লিনক্স: উপরে চলো। তাড়াতাড়ি!
269
00:18:48,294 --> 00:18:51,339
-চলো!
- অস্ত্র তোলো। ভারী অস্ত্র নিয়ে আসো!
270
00:18:51,547 --> 00:18:53,174
আমার পিছনে থাকো!
271
00:18:55,468 --> 00:18:56,677
অপ্টিমাস।
272
00:19:02,391 --> 00:19:03,392
পিছনে সরে যাও।
273
00:19:04,393 --> 00:19:05,895
আমাদের চারিদিকে ঘুরছে!
274
00:19:06,395 --> 00:19:07,730
আমাদের পিছনে!
275
00:19:14,070 --> 00:19:15,154
ভারী অস্ত্র নিয়ে এসো!
276
00:19:18,074 --> 00:19:19,325
অপ্টিমাস!
277
00:19:34,840 --> 00:19:37,051
কি ছিলো ওটা?
278
00:19:38,094 --> 00:19:39,428
অপ্টিমাস: ওটা।
279
00:19:39,804 --> 00:19:41,555
শক ওয়েভ।
280
00:19:43,099 --> 00:19:44,934
কেন এটার পিছনে ছিলো?
281
00:19:46,102 --> 00:19:47,353
এটা অসম্ভব।
282
00:19:48,229 --> 00:19:53,109
এটা আমাদের হারানো অটোবট যানের ইঞ্জিনের অংশ।
283
00:20:17,508 --> 00:20:20,360
তোমার সাথে কাজ করে অনেক আনন্দ পেয়েছি।
284
00:20:22,388 --> 00:20:24,557
জুডি: ইন্টার্ভিউ অনেক রোমাঞ্চকর।
285
00:20:24,974 --> 00:20:26,475
সোনামণি, চুইংগাম নিবে?
286
00:20:26,559 --> 00:20:29,311
তুমি নার্ভাস হয়ে গেলে শ্বাস-প্রশ্বাস জোরে হতে থাকে।
287
00:20:30,020 --> 00:20:33,107
- মি. উইটউইকি?
- জী, আর খুঁজতে হবে না।
288
00:20:33,649 --> 00:20:34,984
আমি মি. হুইটলি।
289
00:20:35,985 --> 00:20:37,027
মি...
290
00:20:37,403 --> 00:20:39,613
- অন্য কেউ যোগ দিবে?
- না।
291
00:20:40,156 --> 00:20:42,032
না? আমি ওখানে যাবো?
292
00:20:42,116 --> 00:20:43,159
- আমি ওখানে আসছি।
- আমি তা চাই না।
293
00:20:43,367 --> 00:20:44,452
সেনসেই।
294
00:20:44,535 --> 00:20:46,203
মাতসুমোটো: রেডি, শুরু করো।
295
00:20:46,287 --> 00:20:48,706
এই বছরে স্নাতক করেছি, মূল জিও-পলিটিক্স,
অন্যদিকে প্রযুক্তিবিদ্যা।
296
00:20:48,789 --> 00:20:50,207
সরকারী প্রযুক্তিতে খুব কৌতূহলী,
297
00:20:50,291 --> 00:20:51,625
কিভাবে তা বিভক্ত হয়ে যায় এবং সহবস্থান করে।
298
00:20:51,709 --> 00:20:52,918
ভবিষ্যৎ ধারণা করুন।
299
00:20:53,002 --> 00:20:55,921
রন: কোন দুঃখে তাঁকে এত
বিখ্যাত কলেজে পাঠিয়েছিলাম?
300
00:20:56,005 --> 00:20:58,257
পাশ করার তিন মাস পরেও চাকরী পায়নি।
301
00:20:58,340 --> 00:20:59,842
মি. মাশুইশু...
302
00:20:59,925 --> 00:21:01,093
মাতসুমোটো।
303
00:21:01,177 --> 00:21:02,720
- মাতসুমোটো।
- মোটো।
304
00:21:02,803 --> 00:21:04,597
- মার্থা, আপনাকে মার্থা ডাকতে পারি?
- না, পারো না।
305
00:21:04,680 --> 00:21:06,599
আচ্ছা, জ্যাক, এই পৃথিবীতে দুই ধরণের মানুষ আছে।
306
00:21:06,682 --> 00:21:09,018
একদল ভাবুক, আরেক দল কর্মঠ।
307
00:21:10,311 --> 00:21:13,272
একদল বিজয়ী হয়, আরেক দল স্বপ্ন দেখে,
এবং আরেকদল বন্ধু।
308
00:21:13,355 --> 00:21:15,357
দুর্বলতা কি?
309
00:21:15,608 --> 00:21:17,234
নেই...
310
00:21:17,318 --> 00:21:18,527
আপনাকে দেখেই বিশ্বস্ত মনে হয়।
311
00:21:18,611 --> 00:21:21,030
আপনাকে দেখে বাংলাদেশের বঙ্গবন্ধুর কথা মনে পড়ে।
312
00:21:21,363 --> 00:21:22,615
ভরসা করার মত মানুষ।
313
00:21:22,698 --> 00:21:23,657
জুডি: অনেক বড় বয়স হয়ে গেছে
314
00:21:23,741 --> 00:21:26,243
মানে কোন হারিয়ে যাওয়া প্রজন্ম।
315
00:21:26,327 --> 00:21:28,162
FBI আপনাকে খুঁজছিলো কেন?
316
00:21:29,121 --> 00:21:30,164
কি?
317
00:21:30,247 --> 00:21:31,624
হ্যাঁ, FBI, দৃষ্টিপাত করেছেন বলে ভালোই হয়েছে।
318
00:21:31,707 --> 00:21:34,794
এসব এলিয়েনদের পাগলামি ছিলো
যখন আপনি ১৪ বছরের ছিলেন।
319
00:21:34,877 --> 00:21:36,712
তাঁরা আমার উপরে অনেক দয়া করেছে,
এক মুহূর্তে খুঁজে বের করেছিলো।
320
00:21:37,129 --> 00:21:39,965
এখন সব মুছে ফেলা হয়েছে।
ওবামা আমাকে মেডেল দিয়েছে, আসলে।
321
00:21:40,049 --> 00:21:42,551
আমি শুধু বলছি, একজন মেডেল ওয়ালা মানুষ থাকলে
322
00:21:42,635 --> 00:21:44,011
অফিসের খুব প্রশংসা হয়।
323
00:21:44,303 --> 00:21:45,721
- ওবামার থেকে?
- হ্যাঁ।
324
00:21:45,805 --> 00:21:49,600
এই অফিসে আমরা বেশিরভাগই রিপাবলিকান।
325
00:21:50,100 --> 00:21:51,143
আমার একটুও ভালো লাগছে না।
326
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
- না?
- না।
327
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
আপনি হটডগ পেপটোর মধ্যে ডুবিয়ে খাচ্ছেন না কেন?
328
00:21:54,396 --> 00:21:55,564
এটাই সমাধান।
329
00:21:55,648 --> 00:21:57,066
আরেকটা, আমাকে যেতে হবে।
330
00:21:57,149 --> 00:21:58,275
সত্যিই?
331
00:21:59,735 --> 00:22:00,778
বসো।
332
00:22:01,278 --> 00:22:05,199
আমি পেয়েছি মি. স্যাম উইটউইকিকে,
যে সদ্য স্নাতক পাশ করেছে।
333
00:22:05,282 --> 00:22:07,785
পূর্ব অভিজ্ঞতা, একদম নেই।
334
00:22:07,910 --> 00:22:11,789
তবুও তাঁর কাছে বোর্ডের সুপারিশ রয়েছে।
335
00:22:12,456 --> 00:22:14,083
কি আজব ব্যাপার।
336
00:22:14,416 --> 00:22:16,627
- আপনার এখানে বোর্ডের কাউকে চিনি?
- আসল ঘটনা হলো।
337
00:22:16,710 --> 00:22:18,629
তুমি জানো আমরা কারা।
অ্যাকোয়েরেটা সিস্টেম,
338
00:22:18,712 --> 00:22:23,175
সারা পৃথিবীতে নেতৃস্থানীয় টেলিকম,
গত বছর বিমান খাতে ১৭ বিলিয়ন লাভ করেছি।
339
00:22:23,259 --> 00:22:26,595
আমরা DARPA, NASA, JPL,
নামের খ্যাতনামা প্রতিষ্ঠানে চুক্তিবদ্ধ।
340
00:22:26,679 --> 00:22:29,431
এখানে কাজ করে দেখালে,
সব জায়গার দরজা খুলে যাবে।
341
00:22:29,515 --> 00:22:32,184
কলেজ পাশ করে প্রথম চাকরী পাওয়া খুব কঠিন, বাবা।
342
00:22:32,268 --> 00:22:35,062
হয় তুমি সঠিক পেশায় পদক্ষেপ ফেলো
343
00:22:35,145 --> 00:22:39,024
নয়তো জীবনভর হতাশায় আক্ষেপ করতে থাকবে।
344
00:22:39,108 --> 00:22:43,237
তাই এটা নির্ভর করছে আমার
পরবর্তী দুটো কথার তুমি জবাব দিচ্ছো।
345
00:22:43,737 --> 00:22:45,114
আমাকে প্রভাবিত করো।
346
00:22:46,198 --> 00:22:48,033
- এখন?
- প্রভাবিত করো।
347
00:22:48,117 --> 00:22:49,243
আপনি আমাকে অবাক করে দিলেন।
348
00:22:49,326 --> 00:22:50,619
- জানি না কোথা থেকে শুরু করবো।
- প্রভাবিত করো।
349
00:22:50,703 --> 00:22:51,996
আমি একটা খোলা বইয়ের মত,
আপনার ইচ্ছা মত প্রশ্ন করতে পারেন।
350
00:22:52,079 --> 00:22:54,039
- তুমি বাঘের বাচ্চা, আগুনের গোলা...
- জী, স্যার।
351
00:22:54,123 --> 00:22:55,249
...দায়িত্বশীল মানুষ?
352
00:22:55,332 --> 00:22:58,043
আমি একজন খুনি, ঠাণ্ডা মাথার খুনি।
353
00:22:58,127 --> 00:22:59,253
তাহলে দায়িত্বশীল?
354
00:22:59,336 --> 00:23:01,881
আমি দায়িত্বশীল, বর্বর, বেদুইনের মত।
355
00:23:01,964 --> 00:23:03,465
আমি উপস্থিত।
356
00:23:09,179 --> 00:23:11,390
আমরা এসব এখানে চাই না।
357
00:23:11,765 --> 00:23:16,145
কোনো চাটুকারিতা না, কোনো
বেয়াদবি না, কোনো গাধামি না...
358
00:23:19,523 --> 00:23:21,066
সেক্রেটারি।: জী, মি. ব্রাজোস।
359
00:23:21,150 --> 00:23:26,071
কেন শন্টেল লাল রঙ্গের কাপ ব্যাবহার করছে?
360
00:23:26,155 --> 00:23:27,531
ওটা লাল ফ্লোর থেকে এসেছে।
361
00:23:27,615 --> 00:23:30,075
- যখন আমরা এই ফ্লোরে হলুদ ব্যবহার করি?
- আমি দেখছি।
362
00:23:30,159 --> 00:23:34,830
এটা চোখে বাধে, তার উপরে
অভ্যন্তরীণ বেইমানী হয়।
363
00:23:35,581 --> 00:23:36,624
এসব বন্ধ করো।
364
00:23:37,499 --> 00:23:38,751
এক নাম্বার গাধা!
365
00:23:39,418 --> 00:23:41,462
মানুষ: জঘন্য
366
00:23:41,545 --> 00:23:43,297
ধন্যবাদ।
367
00:23:43,380 --> 00:23:45,633
সবজায়গায় বিশৃঙ্খলা।
368
00:23:47,051 --> 00:23:51,472
ইমেইলে আমি পড়েছিলাম প্রশাসনিক সহযোগী?
369
00:23:51,722 --> 00:23:53,265
না, মেইল রুম।
370
00:23:55,017 --> 00:23:56,268
আমাকে যেতে হবে।
371
00:23:57,061 --> 00:24:00,940
তোমার কোন ধারণা আছে কত খ্যাতনামা কলেজের স্কলাররা
372
00:24:01,023 --> 00:24:04,234
- এখানে...
- জনাব, আমি দুই-দুইবার আপনার জীবন বাঁচিয়েছি।
373
00:24:04,318 --> 00:24:06,737
বলতে পারবো না কিভাবে, কোথায়, এবং কেন,
374
00:24:06,820 --> 00:24:08,113
কিন্তু আমি এমন কিছু করেছি
375
00:24:08,197 --> 00:24:11,575
এবং আমি সেই ধরণের চাকরী করবো
যেখানে এসবের মূল্য আছে।
376
00:24:12,242 --> 00:24:13,911
তাই ধন্যবাদ, কিন্তু না, ধন্যবাদ।
377
00:24:14,036 --> 00:24:17,206
আমি কি ভাবছি জানো?
তুমি এই ধরনের কাজই চাও।
378
00:24:17,414 --> 00:24:20,376
কিন্তু, বাবা, এই চাকরী তোমার সুযোগ হয়ে এসেছে।
379
00:24:20,501 --> 00:24:23,796
একারণেই তুমি এটা ভালো করে করবে।
380
00:24:23,879 --> 00:24:26,382
কেননা যখন তোমার দিকে তাকাই,
তখন নিজের তারুণ্য দেখি।
381
00:24:45,693 --> 00:24:50,280
মানুষ: পৌঁছানয় সব অটোবট, ট্রেনিং এবং
ব্রিফিঙের জন্য প্রস্তুত হোন ১৫ মিনিটে।
382
00:24:53,575 --> 00:24:55,744
ডিনো, বে ২৩শে রিপোর্ট করুন।
383
00:24:56,495 --> 00:24:59,248
সাইডওয়াইপ, বে ৩৭শে অস্ত্র প্রশিক্ষণে।
384
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
মেরিং: সিনেটর, আমি আপনাকে মনে করতে বলবো
385
00:25:03,836 --> 00:25:06,171
যখন NSA অর্থ চায় আমাকে ফোন করে।
386
00:25:06,255 --> 00:25:08,757
যখন CIA কোন টার্গেট ধ্বংস করে,
387
00:25:08,841 --> 00:25:10,592
প্রথমে আমার অনুমতি নেয়।
388
00:25:10,676 --> 00:25:11,885
এবং যখন রাষ্ট্রপতি জানতে চায়
389
00:25:11,969 --> 00:25:14,096
কংগ্রেসের কোন সদস্যের রাজনৈতিক আশ্রয় দরকার
390
00:25:14,179 --> 00:25:18,017
বর্তমান মেয়াদে গোপনে অপরাধ করেছে,
391
00:25:18,100 --> 00:25:19,351
জানার জন্য আমার নাম্বারে ডায়াল করে।
392
00:25:19,435 --> 00:25:21,937
ইউএস এজেন্সিরা বলেছে বিষ্ফোরণের উপরে তাঁরা নজর রেখেছে।
393
00:25:22,021 --> 00:25:24,690
কিন্তু, গোপন সামরিক আঘাতের,
394
00:25:25,024 --> 00:25:27,109
- জন্য কোন দেশ দায় স্বীকার করেনি
- সিআইএ আমার পিছনে লেগে আছে
395
00:25:27,192 --> 00:25:28,694
মধ্যপ্রাচ্যে এই রহস্যময় আক্রমণের জন্য।
396
00:25:28,777 --> 00:25:32,031
তাই, এখন পরিষ্কার করে বলার সময়।
তোমার বাহিনী এর সাথে জড়িত?
397
00:25:32,114 --> 00:25:33,240
আমি নিশ্চিত না আপা।
398
00:25:33,323 --> 00:25:37,411
বেশ, ডিসেপ্টিকনদের মাথায় গুলি করার উপায়।
399
00:25:38,704 --> 00:25:40,330
জাতীয় গোয়েন্দা সংস্থার পরিচালক হিসেবে,
400
00:25:40,414 --> 00:25:42,291
আমি বুদ্ধিমান উত্তর ভীষণ পছন্দ করি।
401
00:25:42,374 --> 00:25:45,878
আমি নিশ্চয়তা দিয়ে কিছু বলতে পারছি না।
অটোবটরা দুরন্ত কিশোরের মত।
402
00:25:45,961 --> 00:25:47,713
তাঁরা লুকিয়ে বাড়ি থেকে বের হতে পছন্দ করে
403
00:25:47,796 --> 00:25:49,006
কর্নেল লিনক্স, আপনি এখানকার সেনাপতি হ্যাঁ অথবা না?
404
00:25:49,089 --> 00:25:50,424
হ্যাঁ, আপা, আমি।
405
00:25:50,507 --> 00:25:52,468
আমাকে "আপা" বলা বন্ধ করুন।
অনেক "আপা" বলেছেন।
406
00:25:52,551 --> 00:25:53,927
আমাকে দেখতে "আপাদের" মত লাগে?
407
00:25:54,011 --> 00:25:56,096
না, আপা। হ্যাঁ আপা, হ্যাঁ।
408
00:25:56,722 --> 00:25:58,974
এই অস্ত্র আমাদের শ্রেষ্ঠ আবিষ্কার, আইরনহাইড।
409
00:25:59,058 --> 00:26:00,059
ঠিক।
410
00:26:00,142 --> 00:26:01,852
বেশ, তোমরা চলে এসেছো!
411
00:26:01,977 --> 00:26:03,062
আমার নাম কিউ!
412
00:26:03,145 --> 00:26:05,939
আমি আশা করছি তোমাদের কাছে তাঁর উত্তর আছে।
তাঁকে এত বিচলিত কখনো দেখিনি।
413
00:26:06,023 --> 00:26:08,358
অপ্টিমাস, তোমার শার্লট মেরিঙের কথা মনে আছে?
414
00:26:08,442 --> 00:26:10,611
আমাদের জাতীয় গোয়েন্দা সংস্থার পরিচালক?
415
00:26:10,694 --> 00:26:14,323
তাঁর মন খারাপ।
আজ কারো সাথে কথা বলছে না সে।
416
00:26:15,407 --> 00:26:17,910
এটা কি, নীরব চিকিৎসা?
417
00:26:17,993 --> 00:26:20,662
- আমরা দেখেছি, ব্যপারটা তা না
- অবশ্যই না।
418
00:26:20,746 --> 00:26:22,456
এটা খুব খারাপ।
419
00:26:22,539 --> 00:26:25,000
প্রাইম! নিজেকে কিছু বানিয়ে নাও!
420
00:26:26,126 --> 00:26:27,336
রেগে আছে।
421
00:26:33,675 --> 00:26:34,885
তোমরা আমাদের মিথ্যা বলেছো।
422
00:26:34,968 --> 00:26:39,139
আমাদের গ্রহের ব্যাপার,
মানুষ যা জানে সব নাকি জানিয়েছে।
423
00:26:39,223 --> 00:26:41,975
তাহলে এটা মানুষের দখলে কেন পাওয়া গেল?
424
00:26:42,184 --> 00:26:44,311
আমরাও কিছু জানতাম না।
425
00:26:44,394 --> 00:26:47,397
এটার ক্লিয়ারেন্স ছিলো শুধু মাত্র সেক্টর-৭'র পরিচালকের।
426
00:26:47,481 --> 00:26:48,565
ব্যাগ।
427
00:26:48,857 --> 00:26:52,402
- কোন ব্যাগ?
- হারমিস, সবুজ রঙের, উটপাখির চামড়ার!
428
00:26:53,362 --> 00:26:54,863
যত্তসব!
429
00:26:56,198 --> 00:27:00,410
এই রহস্য শুধু কিছু মানুষ জানতো,
তাঁদের মধ্যে হাতে গোণা কয়েকজন বেঁচে আছে।
430
00:27:00,494 --> 00:27:01,995
অনুমতি দিলে পরিচয় করে দিচ্ছি...
431
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
নাসার দুই প্রতিষ্ঠাতা মিশন ডিরেক্টর
432
00:27:04,748 --> 00:27:06,959
এবং নভোচারী ড. বাজ অলড্রিনের সাথে,
433
00:27:07,042 --> 00:27:09,461
চাঁদে সবার প্রথম পদক্ষেপ রাখার দুইজনের একজন।
434
00:27:09,545 --> 00:27:12,297
স্যার? অপ্টিমাস প্রাইম।
435
00:27:13,757 --> 00:27:17,886
সঙ্গী মহাকাশ যাত্রীর পক্ষ থেকে অত্যন্ত গৌরবের ব্যাপার।
436
00:27:17,970 --> 00:27:19,388
গৌরব আমার।
437
00:27:19,805 --> 00:27:24,393
আমাদের সমস্ত মহাকাশ প্রতিযোগিতা ১৯৬০ সালে
একটি ঘটনার প্রতিক্রিয়ায় শুরু হয়।
438
00:27:26,395 --> 00:27:30,232
আমাদের নভোচারীরা একটি বিধ্বস্ত
এলিয়েন যানের তদন্ত করেছিলো।
439
00:27:30,357 --> 00:27:31,859
সেখানে কেউ বেঁচে ছিলো না।
440
00:27:32,025 --> 00:27:35,112
আমাদের সেনাপতি এটা গোপন রাখার
শপথ করিয়ে নিয়েছিলো।
441
00:27:35,487 --> 00:27:38,949
এই অভিযানের কথা কখনো বলবে না।
442
00:27:39,032 --> 00:27:40,117
বুঝতে পেরেছি, স্যার।
443
00:27:40,200 --> 00:27:44,413
সর্বমোট ৩৫ জন নাসার এই আসল পরিকল্পনা জানতো।
444
00:27:44,496 --> 00:27:47,457
সোভিয়েতের মনুষ্যবিহীন রকেট অবতরণ করায়।
445
00:27:48,083 --> 00:27:50,836
কোনভাবে তাঁরা ফুয়েল রডটা খুঁজে পায়।
446
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
আমাদের বিশ্বাস রাশিয়ানরা অনুমান করেছিলো
447
00:27:53,380 --> 00:27:55,424
ঐ রডের ছোট ছোট অংশগুলো,
448
00:27:55,507 --> 00:27:58,594
সংগ্রহীত করে চেরনোবিলে জোড়া লাগায়।
449
00:27:58,927 --> 00:28:01,013
আমরা ছয়টি অভিযান সম্পন্ন করেছিলাম।
450
00:28:01,096 --> 00:28:03,724
শত শত ছবি এবং নমুনা
451
00:28:04,183 --> 00:28:05,601
চিরকালের জন্য লুকিয়ে রাখি,
452
00:28:05,726 --> 00:28:07,519
এবং চাঁদের কর্মসূচি বন্ধ করে দিই।
453
00:28:07,603 --> 00:28:09,855
আপনারা ধ্বংসস্তূপে খুঁজে পাওয়া ভল্ট পরীক্ষা করেছিলেন?
454
00:28:12,733 --> 00:28:15,527
এই যানের নাম ছিলো আর্ক।
455
00:28:15,611 --> 00:28:18,530
আমি নিজে যানটিকে সাইবারট্রন থেকে পালাতে দেখেছি।
456
00:28:18,906 --> 00:28:23,243
এটা এমন অটোবট প্রযুক্তি নিয়ে যাচ্ছিলো
যার মাধ্যমে আমরা যুদ্ধ জয় করতে পারতাম।
457
00:28:23,327 --> 00:28:25,329
এবং এর দলপতি।
458
00:28:26,121 --> 00:28:27,247
দলপতি কে ছিলেন?
459
00:28:27,331 --> 00:28:31,251
হজরত সেন্টিনেল প্রাইম,
এই প্রযুক্তির আবিষ্কারক।
460
00:28:31,335 --> 00:28:35,088
আমার পূর্বে তিনি অটোবটোদের সেনাপতি ছিলেন।
461
00:28:35,172 --> 00:28:36,998
ডিসেপ্টিকনদের এটার অবস্থান জানতে পারার আগে
462
00:28:37,007 --> 00:28:39,801
আমার ওটা খুঁজে পাওয়া খুব জরুরী।
463
00:28:40,260 --> 00:28:43,805
আমাদের অটোবট মহাকাশযান ওখানে যেতে সক্ষম।
464
00:28:44,139 --> 00:28:47,876
এবং দোয়া করুন যেন সময়ের ভিতরে করতে পারি।
465
00:29:01,365 --> 00:29:03,116
হাই, আমি কার্লি স্পেনসারের সাথে দেখা করতে এসেছি।
466
00:29:07,329 --> 00:29:08,664
কার্লি!
467
00:29:13,877 --> 00:29:15,921
- তুমি চাকরী পেয়েছো?
- এটা সাংঘাতিক!
468
00:29:16,004 --> 00:29:17,172
- সত্যিই পেয়েছো?
- হ্যাঁ।
469
00:29:17,256 --> 00:29:19,508
কি বলেছিলাম তোমাকে? খরগোশটা লাকি।
470
00:29:20,133 --> 00:29:21,510
তুমি স্বাগতম।
471
00:29:21,593 --> 00:29:23,720
- আমাকে আগের থেকে বেশি পছন্দ?
- সামান্য একটু।
472
00:29:23,804 --> 00:29:24,930
বলেছিলে তুমি তাঁর সহযোগী কিউরেটর।
473
00:29:25,013 --> 00:29:26,431
বলোনি এই লোক স্পেস মাউন্টেনের মালিক।
474
00:29:26,515 --> 00:29:30,769
জানি। এই যায়গাটা খুব সুন্দর না?
এবং তিনিও খুব আকর্ষণীয়।
475
00:29:30,852 --> 00:29:32,020
- তাই?
- হ্যাঁ।
476
00:29:32,104 --> 00:29:33,188
স্যাম।
477
00:29:35,190 --> 00:29:36,483
ডিলান গৌল্ড।
478
00:29:37,359 --> 00:29:39,903
আপনার সাথে সাক্ষাৎ করে আনন্দিত।
479
00:29:39,987 --> 00:29:42,948
আমিও খুব আনন্দিত।
কার্লি আপনার ব্যাপার অনেক কিছু বলেছে।
480
00:29:43,031 --> 00:29:45,409
উল্টোও বলেছে। আপনার দালানটা খুব সুন্দর।
481
00:29:45,492 --> 00:29:47,035
স্টারশিপ এন্টারপ্রাইজের মত মনে হচ্ছে।
482
00:29:47,119 --> 00:29:48,662
ধন্যবাদ। কিন্তু এতে ফুটা আছে।
483
00:29:48,745 --> 00:29:50,622
কার্লির আসার আগে
কার কালেকশনে সাহায্য করতো,
484
00:29:50,706 --> 00:29:52,416
আগে সব কিছু অগোছালো ছিলো।
485
00:29:52,499 --> 00:29:54,751
কিন্তু এখন, আবার আমরা ট্র্যাকে ফিরবো।
486
00:29:54,835 --> 00:29:55,877
আমরা পাবেল বিচে যাবো এই বছরে,
487
00:29:55,961 --> 00:29:57,963
এবং একটা ট্রফি জিতবো
ঐ জায়গায় রাখার জন্য।
488
00:29:58,046 --> 00:30:00,924
কেন জানো?
কারণ এই রমণীর জন্য
489
00:30:01,300 --> 00:30:03,343
- সে আমার গোপন হাতিয়ার।
- আচ্ছা।
490
00:30:03,427 --> 00:30:06,805
মি. গৌল্ড, আপনি বাড়িয়ে বলছেন।
আমি আপনাকে সংগঠিত করে দিয়েছি।
491
00:30:06,888 --> 00:30:09,474
তুমি তার থেকে বেশি করেছো, বেগম সাহেবা!
492
00:30:10,392 --> 00:30:12,102
ডাকনাম, মজার তো।
493
00:30:12,185 --> 00:30:14,187
হ্যাঁ, বেগম সাহেবা।
494
00:30:14,271 --> 00:30:15,355
সে অনেক মিষ্টি।
495
00:30:15,772 --> 00:30:17,733
জানেন, যখন তাঁকে
ব্রিটিশ এমব্যাসি থেকে তুলে নিয়ে আসি,
496
00:30:17,816 --> 00:30:19,401
বলেছিলাম, "দেশ চালানো অনেক সহজ।
497
00:30:19,484 --> 00:30:21,862
বরং একটি মূল্যবান শিল্প চালানোর চেষ্টা করো।"
498
00:30:21,945 --> 00:30:26,658
দেখুন এই ১৯৩৯ সালের ডেলেহ ১৬৫ হুড খোলা গাড়িটাকে।
499
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
একজন ফরাসী ডিজাইন করেছে।
500
00:30:28,410 --> 00:30:32,080
বাঁকগুলো দেখুন, মার্জিত,
সুন্দরী তাই না?
501
00:30:33,248 --> 00:30:34,750
আবেদনময়ী।
502
00:30:35,000 --> 00:30:37,085
কোন আদর্শ রমণীর শরীরের মত।
503
00:30:38,754 --> 00:30:39,796
আসুন।
504
00:30:40,297 --> 00:30:44,543
আমার বাবার টেবিলের উপরে $১০ এবং একটি স্বপ্ন ছিলো,
তা দিয়ে তিনি এই সাম্রাজ্য বানান।
505
00:30:44,426 --> 00:30:46,136
স্যাম: (হেসে) বাহ!
506
00:30:46,219 --> 00:30:48,472
ডিলান: সমস্ত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে
আমরা সবচেয়ে বড় একাউন্টিং ফার্ম।
507
00:30:48,555 --> 00:30:52,559
তাঁর চলে যাওয়ার পর আমি ভবিষ্যতে
বিনিয়োগ করে ব্যবসা ঝুঁকিতে ফেলে দিই।
508
00:30:52,642 --> 00:30:54,853
"বিজেতার উপরে বাজি ধরো।"
509
00:30:54,936 --> 00:30:57,731
এগুলো কালেকশন করে আমি মানসিক ভাবে শান্তি পাই।
510
00:31:04,446 --> 00:31:06,198
আপনাদের দু'জনকে হেব্বী লাগছে।
511
00:31:07,282 --> 00:31:08,617
কার্লি: ও
512
00:31:09,242 --> 00:31:10,619
দিনটা ভালোই কেটেছিলো, মি. গৌল্ড।
513
00:31:10,702 --> 00:31:12,746
- আমি এটা আগে দেখিনি।
- আমিও দেখিনি।
514
00:31:12,829 --> 00:31:14,456
জিন্স খুব টাইট।
515
00:31:15,457 --> 00:31:18,877
চলো, চলো। দেখলে?
516
00:31:18,960 --> 00:31:20,462
বিবেচনা, গাড়ি দিয়ে ব্যক্তি বিবেচনা?
517
00:31:20,545 --> 00:31:22,130
আর তুমি তাঁকে উৎসাহ দিচ্ছিলে যখন আমাকে বিচার করছিলো?
518
00:31:22,214 --> 00:31:25,425
কার্লি: কি হয়েছে তোমার? তিনি আমার বস।
এই কাজ করে আমরা খাওয়ার টাকা পাই, ভাড়া দিই।
519
00:31:25,509 --> 00:31:28,136
না, আমি সব বুঝতে পেরেছি।
সব পরিষ্কার। আমাকে ভালোই চালাও।
520
00:31:28,220 --> 00:31:29,888
আর জানো? আমি আর তোমার খেলনা না।
521
00:31:29,971 --> 00:31:31,723
এখন আমি বড় অফিসার হয়ে গেছি, দেখেছো?
522
00:31:31,807 --> 00:31:33,016
গাড়িতে আসুন, বেগম সাহেবা।
523
00:31:33,100 --> 00:31:35,811
হায় আল্লাহ। তুমি তাঁকে ভয় পাচ্ছো নাকি
524
00:31:35,977 --> 00:31:37,896
(অট্টহাসি)
525
00:31:40,273 --> 00:31:43,318
ভয়? আমার কিসের ভয়? তাঁর টাকার?
তাঁর ক্ষমতার? তাঁর সুন্দর চেহারার?
526
00:31:43,402 --> 00:31:44,778
কোন কিছুর ভয় নেই!
527
00:31:44,861 --> 00:31:46,905
আল্লাহ! রাগলে তোমাকে কত্ত সুন্দর লাগে।
528
00:31:46,988 --> 00:31:49,116
দয়া করে গাড়িতে উঠো।
529
00:31:49,199 --> 00:31:52,202
স্যাম, সে আমাকে দেখে হাসছে এমন মানুষ তিনি একা নন।
530
00:31:52,285 --> 00:31:53,578
- আমি সামলে নিবো।
- থামো, থামো।
531
00:31:53,662 --> 00:31:56,915
তুমিও তাঁকে দেখে হাসো
আমার এই ব্যাপার সন্দেহ। বুঝেছো?
532
00:31:56,998 --> 00:31:58,708
আর হাসবো না। কক্ষনো না। প্রমিজ।
533
00:31:59,126 --> 00:32:00,502
এতে আমার হয়ে যাবে।
534
00:32:07,634 --> 00:32:10,595
আস্তে! আস্তে!
এভাবে কখনো গাড়ি স্টার্ট হয় না।
535
00:32:10,679 --> 00:32:13,765
এটাকে প্রস্তুত করছিলাম। প্রায় ৩২% কাজ হয়েছে।
536
00:32:13,849 --> 00:32:15,976
ক্রোমের, স্পয়লারের কাজ করালেই শেষ।
537
00:32:16,226 --> 00:32:18,353
কার্লি বলছিলো আপনার চাকরী নিয়ে ঝামেলা হচ্ছে।
538
00:32:18,895 --> 00:32:20,021
শুধু জানাচ্ছি
539
00:32:20,105 --> 00:32:23,400
আমি অ্যাকোয়েরেটা সিস্টেমের বোর্ডে আছি,
আপনার জন্য একটা ফোন করতে পারি।
540
00:32:23,733 --> 00:32:26,611
এটা আমাদের দু'জনের মাঝেই থাকবে।
সে আপনাকে নিয়ে অনেক গর্ব করে।
541
00:32:27,571 --> 00:32:29,030
আপনি ভাগ্যবান পুরুষ।
542
00:32:32,534 --> 00:32:35,704
অপ্টিমাস: জান্থিয়াম ট্রানকুইলিটি বেজের দিকে যাচ্ছে।
543
00:32:36,037 --> 00:32:38,498
পুরুষ: আপনারা অবতরণ করতে পারেন।
544
00:32:44,588 --> 00:32:46,882
রাচেট, শুরু করো।
545
00:33:04,524 --> 00:33:06,401
অপ্টিমাস: আমরা আর্কের ভিতরে ঢুকছি।
546
00:33:28,924 --> 00:33:30,759
তাঁর সমতা কমে আসছে।
547
00:33:33,678 --> 00:33:37,474
তিনি পিলারগুলো রক্ষা করতে গিয়ে নিজেকে বন্দী করে ফেলেন।
548
00:33:37,933 --> 00:33:39,392
সেন্টিনেল।
549
00:33:40,477 --> 00:33:42,979
আপনি বাড়ি যাচ্ছেন, বন্ধু।
550
00:34:23,103 --> 00:34:27,274
মেগাট্রন: হেইল মেগাট্রন।
551
00:34:33,572 --> 00:34:37,325
আমার গুরু! হ্যাঁ, আমার গুরু!
552
00:34:41,663 --> 00:34:46,543
লোভ করবে না। আমার দুর্বলেরা।
553
00:34:49,879 --> 00:34:51,881
আমার বেচারা গুরু।
554
00:34:51,965 --> 00:34:55,927
আপনাকে এত আহত, এত দুর্বল
অবস্থায় দেখে আমার কষ্ট হয় খুব।
555
00:34:56,011 --> 00:34:59,347
দূর হয়ে যা! ব্যাটা খয়ের খাঁ কোথাকার!
556
00:34:59,431 --> 00:35:02,350
তুই যা বলেছিলি, সব মিথ্যা!
557
00:35:04,269 --> 00:35:05,687
- (লেজার ফায়ার)
- (পাখির ডাক)
558
00:35:09,858 --> 00:35:12,861
সাউন্ডওয়েভ বর্ণনা করছে, রাজা মেগাট্রন।
559
00:35:12,944 --> 00:35:16,865
আর আততায়ী হামলার কি খবর?
560
00:35:16,948 --> 00:35:19,117
অটোবটরা টোপ গিলেছে!
561
00:35:19,200 --> 00:35:22,829
তাঁরা আর্ক আবিষ্কার করেছে
আর মাল নিয়ে ফরে এসেছে।
562
00:35:23,371 --> 00:35:27,751
চাঁদ পর্যন্ত ঐ যান খুঁছে তুমি আমাকে মহিমান্বিত করেছো।
563
00:35:28,710 --> 00:35:33,340
তোমার মানুষ সহযোগীরা তাঁদের উদ্দেশ্য সাধন করেছে, সাউন্ডওয়েভ।
564
00:35:34,049 --> 00:35:37,552
সময় হয়ে গেছে বেকারদের ছাটাই করে দেওয়ার।
565
00:35:38,678 --> 00:35:41,723
সাউন্ডওয়েভ: লেজারবিক, সবাইকে মেরে ফেলো।
566
00:35:42,057 --> 00:35:43,391
লেজারবিক: আনন্দের সাথে।
567
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
তোমার আব্বু বাসায় আছে?
568
00:35:58,907 --> 00:36:01,076
- "তারপর মাডেলিন বললো..."
- মাডেলিন!
569
00:36:02,077 --> 00:36:03,870
হ্যালো, আম্মাজান!
570
00:36:08,625 --> 00:36:09,959
মা: বাড়ি থেকে বের হয়ে যাও!
571
00:36:10,043 --> 00:36:12,879
- আমার বাড়িতে কেন এসেছো?
- সাউন্ডওয়েভ: বেড়াতে এসেছি।
572
00:36:20,220 --> 00:36:22,514
573
00:36:31,272 --> 00:36:32,399
বলিউডের নায়িকাদের মত সেজেছো কেন?
574
00:36:32,482 --> 00:36:33,858
(স্প্যানিশ বলছে)
575
00:36:34,192 --> 00:36:37,445
না, বিমান বিভাগে আমরা এসবের অনুমতি দিই না!
576
00:36:37,529 --> 00:36:39,572
নতুন মিঞা! দেখলে ওকে?
এই অবলা নারীকে?
577
00:36:39,656 --> 00:36:42,033
যদি তুমিও বলিউডের নায়কদের
মত সেজে অফিসে আসো, তুমি বরখাস্ত।
578
00:36:42,117 --> 00:36:43,201
বুঝতে পেরেছো?
579
00:36:43,284 --> 00:36:45,412
তোমাকে আড়াই বছর এই গাড়ি ঠেলতে হবে।
580
00:36:45,495 --> 00:36:46,788
তুমি এতেই বাঁচবে, মরবে, ভালবাসবে।
581
00:36:47,580 --> 00:36:49,874
আমার অফিসে কোন প্রোমোশন নেই।
আমি খুব কঠোর, আচ্ছা?
582
00:36:49,958 --> 00:36:51,292
- জী, স্যার।
- এখন পালাও!
583
00:37:10,270 --> 00:37:13,273
যে কাগজটার ব্যাপার বলেছিলাম তোকে খুঁজে পেয়েছি।
584
00:37:13,356 --> 00:37:15,108
- কি দেখছিস তুই?
- চোপ!
585
00:37:18,820 --> 00:37:20,739
আবার এমন করলে তুলে আছাড় মারবো!
586
00:37:23,199 --> 00:37:24,701
- হাই।
- (হাসছে)
587
00:37:24,784 --> 00:37:25,910
হাই, পরী!
588
00:37:25,994 --> 00:37:27,328
- কেমন আছো?
- ভালো।
589
00:37:27,662 --> 00:37:30,331
শহরতলীতে আমার একটা মিটিং আছে।
আমি এখানে আসায় সমস্যা হয়নি?
590
00:37:30,415 --> 00:37:32,417
জানি না। ৫০০ পৃষ্ঠার ব্যবহারবিধিতে
591
00:37:32,500 --> 00:37:33,626
ঠিক লিখা আছে।
592
00:37:33,710 --> 00:37:34,753
অফিসটা ভালোই।
593
00:37:34,836 --> 00:37:37,589
অটোবটরা দুনিয়া রক্ষা করছে,
আর আমি এখানে বই বানাই।
594
00:37:37,672 --> 00:37:39,090
আমি স্বপ্নে বাস করি। এসো।
595
00:37:41,009 --> 00:37:42,510
অতিথি নিষিদ্ধ।
596
00:37:45,513 --> 00:37:47,849
- আপনি ভালো আছেন?
- অবশ্যই।
597
00:37:51,603 --> 00:37:52,854
এরপর আমি।
598
00:37:54,773 --> 00:37:58,109
শোনো, শনিবারে ডিলানের বাড়িতে একটা পার্টি হবে।
599
00:37:58,193 --> 00:37:59,778
অফিশিয়াল পার্টি, কিন্তু তোমাকেও দাওয়াত দিয়েছে।
600
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
ও, তাই নাকি?
601
00:38:00,945 --> 00:38:02,280
সে তোমাকে আসতে বলেছে
আর আমার নন-ভেজ জোকসে হাসতে বলেছে।
602
00:38:02,363 --> 00:38:03,907
এটাই আমার অনেক বড় পাওয়া। আচ্ছা?
603
00:38:03,990 --> 00:38:05,784
আমার ভালোই লাগবে যেতে। এখানে আসলে কিভাবে?
604
00:38:06,743 --> 00:38:08,703
- গাড়িতে।
- তোমার তো গাড়ি নেই।
605
00:38:09,120 --> 00:38:11,915
- হ্যাঁ, আছে।
- কি! লটারি জিতেছো নাকি?
606
00:38:11,998 --> 00:38:13,333
ডিলান দিয়েছে আমাকে।
607
00:38:13,416 --> 00:38:14,542
ডিলান তোমাকে গাড়ি দিয়েছে?
608
00:38:14,626 --> 00:38:15,960
হ্যাঁ, মনে হয় কাজের বোনাস।
609
00:38:16,044 --> 00:38:17,420
কাজের বোনাস!
610
00:38:17,504 --> 00:38:21,966
- কোন ধরনের গাড়ি দিয়েছে তোমাকে?
- মার্সিডিজ SLS AMG
611
00:38:22,050 --> 00:38:24,219
- হুম (টাইপ করছে)
- ইঞ্জিন বেশ গুরুগম্ভীর।
612
00:38:26,054 --> 00:38:27,514
নারী: মার্সিডিজ-বেঞ্জ SLS
613
00:38:27,597 --> 00:38:30,058
- নজরকারা পারফরমেন্সের সাথে...
- তুমি ওটা চালিয়ে এখানে এসেছো?
614
00:38:31,351 --> 00:38:32,685
এই গাড়ির দাম $২০০,০০০
615
00:38:33,686 --> 00:38:34,687
জানি।
616
00:38:34,771 --> 00:38:36,606
জানো এই গাড়ি কিনতে আমার কত বছর লেগে যাবে?
617
00:38:37,565 --> 00:38:39,734
- অনেক বছর?
- হ্যাঁ, প্রায় ৫৩ বছর।
618
00:38:39,818 --> 00:38:41,110
ডিলান বলেছে এটা আমাদের দু'জনের জন্য।
619
00:38:41,194 --> 00:38:43,238
তাহলে এটা বিক্রি করে আমাদের বাড়ি কেন উচিত।
620
00:38:46,032 --> 00:38:47,158
তুমি হতাশ, আমি জানি।
621
00:38:47,242 --> 00:38:48,493
আমিও এমন ছিলাম
622
00:38:48,576 --> 00:38:52,121
বলা হয়, সবুরে মেওয়া ফলে।
623
00:38:52,205 --> 00:38:53,498
ভদ্রমহিলা এবং পুরুষেরা,
624
00:38:53,581 --> 00:38:56,084
লাঞ্চের সময় আমার কিছু হাতের কাজ আছে।
625
00:38:56,167 --> 00:38:59,295
কে আমার হয়ে পয়েন্ট কামাতে চায়?
626
00:38:59,379 --> 00:39:01,422
ব্রুস, আপনার লোক পেয়ে গেছেন।
627
00:39:03,091 --> 00:39:04,467
উইটউইকি!
628
00:39:04,926 --> 00:39:07,345
যে এই কোম্পানিকে চালু রেখেছে।
629
00:39:08,263 --> 00:39:09,639
আমাদের এখানে কে এসেছে?
630
00:39:09,722 --> 00:39:12,517
বোন, ফেসবুক ফ্রেন্ড, টুইটারের বান্ধবী?
631
00:39:12,600 --> 00:39:14,853
- কার্লি, উনি হলেন ব্রুস।
- হাই।
632
00:39:14,936 --> 00:39:17,272
আমি তাঁর গার্ল ফ্রেন্ড। আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম।
স্যাম ঠিকই বলতো।
633
00:39:17,355 --> 00:39:19,023
আপনার চুল সত্যিই চমৎকার।
634
00:39:19,107 --> 00:39:20,483
ধন্যবাদ।
635
00:39:21,943 --> 00:39:23,111
- স্যাম, আমি দৌড়ের উপরে আছি।
- আচ্ছা।
636
00:39:24,571 --> 00:39:25,947
এইযে, তোমার উপহার।
637
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
তোমার প্রিয় রঙ।
638
00:39:29,659 --> 00:39:31,995
- ভালো লাগলো, মি. ব্রাজোস।
- আমারও।
639
00:39:34,330 --> 00:39:35,957
আবার দেখা হবে, ছেলেরা।
640
00:39:41,004 --> 00:39:44,090
অফিসের ঐ ঘটনা নিয়ে
এখনও আমার মেজাজ খারাপ, জেরি।
641
00:39:44,173 --> 00:39:47,343
আমাকে দুধটা শেষ করতে দিবি, ডনি?
642
00:39:47,427 --> 00:39:51,038
তোর বিদেশী দুধ নিয়ে আমার কোন দুশ্চিন্তা নেই।
শুধু সন্মানের আছে।
643
00:40:10,158 --> 00:40:11,576
আমি জানি তুই কে!
644
00:40:11,659 --> 00:40:13,202
উইটউইকি!
645
00:40:14,662 --> 00:40:16,748
- তোর সাথে কথা বলছি আমি!
- মাফ করবেন। ধন্যবাদ।
646
00:40:18,499 --> 00:40:19,834
আস্তে যা!
647
00:40:19,918 --> 00:40:21,753
তোকে ছয়টা আলাদা ছবিতে দেখানো হয়েছিলো।
648
00:40:21,836 --> 00:40:23,421
দুইটা দেশে, এলিয়েনদের সাথে।
649
00:40:23,504 --> 00:40:27,926
মিশরে তুই ছিলি ঠিক?
কারণ তুই এলিয়েনদের চিনিস।
650
00:40:28,343 --> 00:40:29,594
আবার দেখা হবে!
651
00:40:31,304 --> 00:40:32,889
আমার জ্যাকেট দিন!
652
00:40:40,271 --> 00:40:43,858
আমি ওয়াং, ডিপ ওয়াং, ডিপ ওয়াং।
653
00:40:44,025 --> 00:40:45,443
তোর মনে পড়ছে না। ডিপ থ্রোট,
654
00:40:45,902 --> 00:40:48,112
ওয়াটার গেট? আমি কোডের মাধ্যমে কথা বলছি...
655
00:40:48,196 --> 00:40:49,280
কেরে!
656
00:40:49,364 --> 00:40:50,615
শশশ!
657
00:40:50,698 --> 00:40:52,200
তাঁরা দেখছে আর শুনছে।
658
00:40:53,493 --> 00:40:56,037
আমি সরকারের কাছে যেতে পারবো না,
কিন্তু তুই যেতে পারবি!
659
00:40:56,329 --> 00:40:59,499
ঝামেলা বাড়ছে, ব্যাটা!
কোড পিঙ্ক, ফ্লয়েডের!
660
00:40:59,582 --> 00:41:02,251
অন্ধকার দিক! তোর কি মনে হয়?
১৯৭২'র পর কেউ সেখানে যায়নি কেন?
661
00:41:02,543 --> 00:41:05,797
জানি আপনি ইংরেজিতে বলছেন,
কিন্তু আপনার ইংরেজি খুব অদ্ভুত।
662
00:41:05,880 --> 00:41:08,049
একারণেই আমি...
663
00:41:08,132 --> 00:41:09,801
না। মেরে দিবো কিন্তু!
664
00:41:10,051 --> 00:41:11,552
আমি উল্টা তোকে মারবো, ব্যাটা!
665
00:41:12,053 --> 00:41:13,513
আমার বিবৃতি!
666
00:41:13,805 --> 00:41:14,847
তাঁরা আমাদের মেরে ফেলছে,
667
00:41:14,931 --> 00:41:16,516
যাদের সবাই জানে অন্ধকারে কি ছিলো...
668
00:41:17,725 --> 00:41:20,311
তোর এলিয়েন বন্ধুরা বিপদে আছে,
এখন সব কিছু তোর উপরে নির্ভর করছে।
669
00:41:21,396 --> 00:41:22,730
জেরি: আস্তে।
670
00:41:23,898 --> 00:41:25,441
আস্তে স্যাম!
671
00:41:34,617 --> 00:41:36,577
কি দেখছিস তুই?
672
00:41:36,661 --> 00:41:38,079
ব্যাটা ছাগল!
673
00:41:38,162 --> 00:41:41,416
আমার ব্যাপার নাক গলাস?
কার হয়ে কাজ করিস?
674
00:41:43,084 --> 00:41:45,044
লাগবি বাজি, তুই আর আমি?
675
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
মনে হয় আমি জিতেছি।
676
00:41:51,426 --> 00:41:52,719
চাঁদের উপগ্রহ।
677
00:41:54,470 --> 00:41:55,972
রাশিয়ার মহাকাশ অভিযান।
678
00:41:56,931 --> 00:41:58,182
বিশেষজ্ঞের মৃত্যু।
679
00:41:58,891 --> 00:41:59,976
মহাকাশ অভিযান বন্ধ।
680
00:42:00,601 --> 00:42:02,854
অন্ধকার অংশ... চাঁদের অন্ধকার অংশ।
681
00:42:03,354 --> 00:42:05,815
দেখো আমি বাথরুমের বাহিরে কি পেয়েছি।
এটা তোমার?
682
00:42:05,898 --> 00:42:07,942
- সাবধানে রাখবে।
- জী স্যার।
683
00:42:10,570 --> 00:42:12,238
তুই যা বলেছিস সব করেছি!
684
00:42:12,363 --> 00:42:14,032
আমাদের কথা বলা উচিত,
কারণ কিছু ব্যাপার...
685
00:42:14,115 --> 00:42:15,867
আগে নক করবি!
686
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
দেখতে পারছিস না আমি ব্যস্ত?
687
00:42:17,368 --> 00:42:19,328
কে তুই? কে তুই?
688
00:42:20,246 --> 00:42:21,748
আপনি বাথরুমে আমার সাথে ছিলেন।
689
00:42:22,165 --> 00:42:25,009
এমন ঘটনা জীবনে একবার ঘটে।
আমি কখনোই ভুলতে পারবো না।
690
00:42:25,501 --> 00:42:27,503
বাথরুমের ভিতরে।
আপনার পোটলা বের করলেন।
691
00:42:27,587 --> 00:42:30,965
- আপনার পোটলা বের করেন।
- তুই আমার বয়ফ্রেন্ড না, বুঝলি?
692
00:42:31,090 --> 00:42:33,384
একটা ফোন করবো আর তোর চাকরী খাবো!
693
00:42:33,468 --> 00:42:35,303
হ্যাঁ, আমি করবো, রংধনুর বাচ্চা!
694
00:42:35,803 --> 00:42:36,888
- (চিৎকার)
- আপনার কিছু হয়নি তো?
695
00:42:38,056 --> 00:42:39,807
চুলকাচ্ছে!
696
00:42:39,891 --> 00:42:41,642
আমি পরে আসবো?
পরে কখন আসবো?
697
00:42:41,726 --> 00:42:43,478
যখন ভদ্রতা শিখবি তখন আসবি!
698
00:42:47,482 --> 00:42:50,234
আমি তাঁকে চিনি না, তাঁকে কিছুই বলিনি!
699
00:42:53,905 --> 00:42:55,740
আমি স্যাটেলাইট নাশকতা করেছি!
700
00:42:55,823 --> 00:42:56,866
যেমনটা ওয়াদা করেছিলাম।
701
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
অতিরিক্ত কালো দাগও প্রোগ্রামে দিয়েছিলাম।
702
00:42:58,743 --> 00:43:00,536
আমার কাছ থেকে আর কি চাস তুই?
703
00:43:00,620 --> 00:43:04,415
জেরি, তুমি আমার সবচেয়ে প্রিয়।
704
00:43:04,499 --> 00:43:06,084
যা করতে বলবে আমি করবো।
705
00:43:06,167 --> 00:43:10,129
আমি জানি, কিন্তু আমার কর্তারা...
706
00:43:10,546 --> 00:43:13,424
- প্লিজ প্লিজ, করবে না...
- ... আত্মহত্যা করাই।
707
00:43:14,675 --> 00:43:18,012
তুমি উইটউইকিকে কি বলেছো?
708
00:43:19,347 --> 00:43:20,723
এবার!
709
00:43:22,642 --> 00:43:24,602
এবার তন্দুরি চিকেন কে খাবে, শালা?
710
00:43:24,685 --> 00:43:27,855
কারণ কেউ আজ ভুল ওয়াঙের সাথে লাগতে এসেছে!
711
00:43:29,315 --> 00:43:31,400
আর কি চাও?
712
00:43:42,954 --> 00:43:46,374
আমার চাকের উপদেশ আর শুনতে ইচ্ছে করে না।
713
00:43:46,457 --> 00:43:47,792
ওরে বাবারে!
714
00:43:53,464 --> 00:43:54,882
ব্রুস: উকিলকে ফোন দাও।
715
00:43:56,676 --> 00:43:58,010
ওটা জেরি!
716
00:43:58,094 --> 00:44:00,388
বন্ধুরা, হ্যাঁ। সহকর্মী মারা গেছে,
717
00:44:00,471 --> 00:44:02,640
কিন্তু জানালা দিয়ে উঁকি দিয়ে
কাউকে ফিরিয়ে আনা যায় না।
718
00:44:02,723 --> 00:44:03,891
লোকটা বিষণ্ণ ছিলো।
719
00:44:03,975 --> 00:44:05,017
ছবি তুলবে না।
720
00:44:05,101 --> 00:44:07,353
তোমরা তার উপরে নজর রাখতে পারো,
কিন্তু সে আর উঠে দাঁড়াবে না।
721
00:44:07,436 --> 00:44:09,939
সবাই "হাম্পটি-ডাম্পটি" পড়েছ তোমরা।
722
00:44:10,731 --> 00:44:12,316
উইটউইকি!
723
00:44:12,400 --> 00:44:14,235
আমি সাংবাদিকদের ব্যাপারটা দেখবো।
তুমি পরিষ্কার করো।
724
00:44:14,694 --> 00:44:18,156
ওয়াং সব জায়গায়। তাঁর বিস্ত্রোর উপরে।
725
00:44:18,239 --> 00:44:20,575
সে বাঁশের উপরে, সিঁড়িতে।
726
00:44:20,783 --> 00:44:23,578
নিচে ফুটপাত দেখেছো?
727
00:44:24,036 --> 00:44:26,706
তাঁর ব্যক্তিগত জিনিস বক্সের ভিতরে ঢোকাও।
পার্কিং লট থেকে নাম মুছে ফেলো।
728
00:44:26,789 --> 00:44:28,499
পুরুষ: এই, আমরা নতুন মেশিন পেলাম কবে?
729
00:44:28,583 --> 00:44:30,710
যা দেখেছি কাউকে বলবো না।
730
00:44:30,793 --> 00:44:34,672
তুমি কার সাথে টয়লেট করবে সেটা তোমার ব্যক্তিগত ব্যাপার।
731
00:44:34,755 --> 00:44:37,508
এটা নিশ্চয় জাপানের।
732
00:44:39,802 --> 00:44:42,221
তাঁরা কখনোই সহজ জিনিস বানায় না।
733
00:45:19,884 --> 00:45:22,136
কার্লি: কি হয়েছে তোমার?
স্যাম: সমস্যা গুরুত্বর, কার্লি।
734
00:45:22,220 --> 00:45:25,556
তোমার শান্ত থাকা উচিত। এটা বাস্তব জীবন।
সব কিছু পরে বুঝিয়ে বলবো।
735
00:45:29,185 --> 00:45:31,145
আমরা জরুরী ভিত্তিতে এসেছি।
কর্নেল লিনক্সকে এখানে ডেকে আনুন।
736
00:45:31,229 --> 00:45:32,813
ডিসেপ্টিকনদের ব্যাপারে জানাতে এসেছি।
ডিসেপ্টিকনরা ফিরে এসেছে।
737
00:45:32,897 --> 00:45:33,981
আপনাকে এখুনি দরজা খুলতে হবে।
738
00:45:34,065 --> 00:45:36,567
শান্ত হোন স্যার। এটা স্বাস্থ্য কেন্দ্র।
739
00:45:36,651 --> 00:45:38,152
তাই। M4 দিয়ে?
740
00:45:38,236 --> 00:45:39,612
কিসের নিরাপত্তা দিচ্ছেন,
অপারেশনের যন্ত্রপাতি?
741
00:45:39,695 --> 00:45:40,988
- ন্যাপকিন? ট্যাবলেট?
- কার্লি: বাবু...
742
00:45:41,322 --> 00:45:42,573
মাথার টুপি কোথায় থেকে পেয়েছেন?
নার্সিং স্কুলে?
743
00:45:42,657 --> 00:45:44,367
তাহলে, আপনি নার্স?
চুলকানির ঔষধের নিরাপত্তা দিচ্ছেন? চমৎকার!
744
00:45:44,450 --> 00:45:45,534
- বাবু।
- হ্যাঁ।
745
00:45:45,618 --> 00:45:46,702
আমরা মনে হয় ভুল জায়গায় এসেছি।
746
00:45:46,786 --> 00:45:47,745
আমরা সঠিক জায়গাতেই এসেছি।
747
00:45:47,828 --> 00:45:49,872
আমরা সঠিক যায়গাতে এসেছি
আর আমি এখুনি অপ্টিমাসের সাথে কথা বলবো।
748
00:45:49,956 --> 00:45:50,957
- অপ্টিমাসকে এখানে নিয়ে আসেন।
- স্যার।
749
00:45:51,040 --> 00:45:52,041
স্যার, আপনি ভুল দালানে চলে এসেছেন।
750
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
আপনি কি নিয়ে কথা বলছেন কিছু বুঝছি না।
751
00:45:53,209 --> 00:45:54,919
"ডিসেপ্টিকনরা ফিরে এসেছে"
এই কথার কি বুঝেন নাই আপনি?
752
00:45:55,002 --> 00:45:57,588
এই! বাবুগিরি দেখাচ্ছো?
753
00:45:57,672 --> 00:46:00,675
আমার গাড়িতে হাত দিবি না! এটা আনকমন জিনিস!
754
00:46:00,925 --> 00:46:02,009
আমি এমন করতাম না।
755
00:46:02,093 --> 00:46:03,344
কার্লি: মাথা খারাপ হয়ে গেছে!
756
00:46:05,846 --> 00:46:06,973
আমরা এনার্জন রিডিং পেয়েছি!
757
00:46:07,056 --> 00:46:08,599
গাড়িতে এলিয়েন আছে।
758
00:46:08,683 --> 00:46:11,852
- নড়লেই মেরে ফেলবো! বের হও!
- (স্যামের চিৎকার)
759
00:46:11,936 --> 00:46:13,813
গাড়িতে এলিয়েন আছে!
760
00:46:14,897 --> 00:46:17,275
- থামো! বের হও!
- আমরা থেমেছি!
761
00:46:17,358 --> 00:46:18,943
তোরা...
762
00:46:19,026 --> 00:46:20,361
মশকরা করছিস?
763
00:46:20,444 --> 00:46:22,029
কার্লি: স্যাম, ওদের কাছে অস্ত্র আছে!
764
00:46:24,115 --> 00:46:27,159
- রক্ষী: তাঁকে ধরেছি। যাও!
- বি! বি আছে?
765
00:46:27,243 --> 00:46:29,954
(গোঙাচ্ছে) ঠিক আছে!
766
00:46:30,037 --> 00:46:32,581
তোমরা এমন আচরণ করো অটোবটদের সাথে?
আমরা একই দলের।
767
00:46:32,665 --> 00:46:35,251
হ্যাঁ। এরপর ৭-১১টা চাকরী করিও, গাধার দল!
768
00:46:35,334 --> 00:46:37,169
- ঠিক।
- গাধার দল!
769
00:46:37,253 --> 00:46:38,963
এখন তোমার গাড়ির কি অবস্থা?
770
00:46:48,389 --> 00:46:49,432
এটা আমার গাড়ি।
771
00:46:50,474 --> 00:46:51,934
এসো।
772
00:46:52,018 --> 00:46:53,019
এদিকে এসো।
773
00:46:53,102 --> 00:46:55,104
আরে স্যাম!
774
00:46:55,187 --> 00:46:56,397
কি অবস্থা তোমার?
775
00:46:56,939 --> 00:46:58,190
আমি জানি তোমার ব্ল্যাক অপস কাজটা খুব দরকারি।
776
00:46:58,274 --> 00:47:00,568
আমি তা ছোট করে দেখছি না,
অথবা তোমার দোষও দিচ্ছি না,
777
00:47:00,651 --> 00:47:02,153
তোমার আর কোন হদিস পাওয়া যায় না।
778
00:47:02,236 --> 00:47:04,572
এক রাতের জন্যও কি গ্যারেজে আসতে পারো না?
779
00:47:04,655 --> 00:47:06,782
স্যাম। আমার খারাপ লাগছে।
780
00:47:06,907 --> 00:47:08,409
খারাপ লাগানোর জন্যই বলছি,
তোমার খারাপ লাগাই উচিত।
781
00:47:08,492 --> 00:47:11,203
দেখো ভাঙাচোরা গাড়ি চালাচ্ছি এখন।
প্রত্যেকটা দিন আমার খারাপ লাগে।
782
00:47:11,287 --> 00:47:13,622
রক্ষী: এই, তোমরা যাও। দুজনেই।
লিনক্স তোমাদের সাথে দেখা করতে চায়।
783
00:47:13,706 --> 00:47:15,082
আমাদের সাথে আর লাগতে আসবে না?
784
00:47:15,166 --> 00:47:18,544
আমি দুঃখিত, বাবু।
ওরা খুব অভদ্র।
785
00:47:18,627 --> 00:47:21,589
আর আপনি আমার গাড়ি ঠিক করবেন।
করবেন না?
786
00:47:21,964 --> 00:47:23,924
স্যাম: কোন উড়ন্ত পাগল-নিনজা
কপি মেশিন তোমার কাছে থাকলে হাত তুলো
787
00:47:24,008 --> 00:47:25,009
আমাকে মেরেই ফেলছিলো।
788
00:47:25,092 --> 00:47:26,177
এগুলো আমার কয়েন।
789
00:47:26,510 --> 00:47:28,179
আমার পায়ে।
খুলে ফেলবো নাকি?
790
00:47:28,262 --> 00:47:29,305
আর আমার আংটি?
791
00:47:29,597 --> 00:47:31,265
পুরুষ: (স্পীকারে) নেস্টের সকল কর্মকর্তারা
ফ্লোর ছেড়ে চলে যান।
792
00:47:31,349 --> 00:47:33,434
১০ মিনিটে যোগাযোগ করা হবে।
793
00:47:33,934 --> 00:47:35,811
মেরিং: আমরা পাঁচটি যন্ত্র দখল করেছি।
794
00:47:35,895 --> 00:47:38,606
সেগুলো সেন্টিনেল প্রাইমের সাথে যানের মধ্যে লুকানো ছিলো।
795
00:47:38,689 --> 00:47:41,359
এগুলো একধরনের অটোবট প্রোটোটাইপ টেকনোলজি।
796
00:47:41,901 --> 00:47:44,862
সেন্টিনেল নাকি তাঁদের সভ্যতার আইনস্টাইন ছিলো,
797
00:47:44,945 --> 00:47:46,155
তাই এগুলো আমরা তলা বদ্ধ করে রাখবো
798
00:47:46,447 --> 00:47:48,115
যতদিন না জানছি এই জিনিশগুলো কি।
799
00:47:48,199 --> 00:47:51,494
কেউ প্রবেশাধিকার পাবে না, কেউ না!
800
00:47:51,952 --> 00:47:54,705
ওয়াং ব্যাটা আমাকে চিনতে পেরেছে।
সে তোমাকে সতর্ক করতে বলেছে।
801
00:47:54,789 --> 00:47:55,998
সে চাঁদের অন্ধকার অংশের ব্যাপারে বলছিলো,
802
00:47:56,082 --> 00:47:57,124
- তারপর তাঁরা তাঁকে মেরে ফেলে।
- এক মিনিট।
803
00:47:57,208 --> 00:47:59,251
- সে চাঁদের কথা বলেছে?
- হ্যাঁ, চাঁদের অন্ধকার অংশ।
804
00:47:59,335 --> 00:48:01,921
কিন্তু ডিসেপ্টিকনরা মানুষ খুন করতে চাইছে কেন?
805
00:48:02,004 --> 00:48:04,048
আমি জানতাম তাঁদের যুদ্ধ অটোবটদের সাথে।
806
00:48:04,131 --> 00:48:06,300
সাইন্স রিপোর্টগুলো বানায় প্রথম ঠিক করবার সময়।
807
00:48:06,384 --> 00:48:08,052
এটাই আমাদের দরকার...
808
00:48:08,135 --> 00:48:09,303
মাইয়াটা আবার কে?
809
00:48:09,387 --> 00:48:11,347
মাফ করবেন! কর্নেল লিনক্স?
810
00:48:11,430 --> 00:48:13,849
ডিরেক্টর মেরিং, এর নাম স্যাম উইটউইকি...
811
00:48:13,933 --> 00:48:17,061
আমি তাঁর নাম জানি, কর্নেল।
জানতে চাই এখানে ঢোকার অনুমতি কে দিয়েছে?
812
00:48:17,144 --> 00:48:18,687
অনুমতি কে দিয়েছে?
অপ্টিমাস প্রাইম যখন...
813
00:48:18,771 --> 00:48:20,481
পৃথিবীতে এসে আমার বাড়ি খুঁজছিলো?
814
00:48:20,773 --> 00:48:22,900
উনি হলেন জাতীয় গোয়েন্দা সংস্থার পরিচালক।
815
00:48:22,983 --> 00:48:24,193
সেই সাথে...
816
00:48:24,860 --> 00:48:27,279
- হাই।
- যুক্তরাষ্ট্রের কর্মকর্তাকে অবহেলা?
817
00:48:27,363 --> 00:48:28,823
এটা তোমাকে কোথাও না কোথাও নিয়ে যাবে।
মেয়েটি কে?
818
00:48:28,906 --> 00:48:30,116
আমার গার্লফ্রেন্ড।
819
00:48:30,491 --> 00:48:31,784
তাহলে কি, ডেট করছো?
820
00:48:32,326 --> 00:48:34,495
মেয়েটি অটোবটের ব্যাপারে সব জানে।
বাম্বলবিকেও চেনে।
821
00:48:34,578 --> 00:48:37,039
এবং মেয়েটি সামরিক পরিবার থেকে এসেছে।
তাঁর দায় আমার।
822
00:48:37,123 --> 00:48:39,792
একটা বুদ্ধি এসেছে, চলুন আমরা
গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপারগুলো নিয়ে কথা বলি।
823
00:48:39,875 --> 00:48:42,253
যেমন একটা ডিসেপ্টিকন আমাকে মেরেই ফেলছিলো?
824
00:48:42,336 --> 00:48:44,922
কর প্রদানকারী হিসেবে আমি
এই ঘটনার জন্য একটি অভিযোগ পত্র দায়ের করবো।
825
00:48:45,005 --> 00:48:46,090
শুনছেন, বুঝছেন?
826
00:48:46,173 --> 00:48:48,217
স্যামের অফিসের একজন
সফটওয়্যার ইঞ্জিনিয়ার আজ খুন হয়েছে।
827
00:48:48,300 --> 00:48:50,052
সে নাসার লুনার ম্যাপিঙে জড়িত ছিলো।
828
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
এটাই তাহলে, কর্নেল লিনক্স।
829
00:48:52,721 --> 00:48:55,474
আমরা জাতীয় নিরাপত্তা
কিশোরদের উপর চাপিয়ে দিতে পারবো না
830
00:48:55,850 --> 00:49:00,187
যদিনা আমাদের পলিসি পেপারে না থাকে।
এখন করবো? না, বেশ।
831
00:49:00,479 --> 00:49:01,939
তুমি যেই হও না কেন তাতে আমার কিছু না।
832
00:49:02,148 --> 00:49:05,818
নিঃশ্বাস নিতে গিয়ে একটা শব্দও যদি করে ফেলো,
তোমাকে বিশ্বাসঘাতক বলা হবে।
833
00:49:05,901 --> 00:49:06,944
আমার কথা বুঝতে পেরেছো?
834
00:49:07,403 --> 00:49:10,406
আমি শুধু অটোবটদের আদেশ নিবো।
তাঁদের চিনি আমি, আপনাকে চিনি না।
835
00:49:11,282 --> 00:49:12,575
চিনতে পারবে।
836
00:49:14,702 --> 00:49:16,036
লিনক্স: সেন্টিনেল প্রাইম।
837
00:49:16,495 --> 00:49:19,540
এগুলো এনার্জনে চালু হয়,
সে এর বাহিরে, সে
838
00:49:19,790 --> 00:49:21,041
অনেকটা ঘুমিয়ে আছে।
839
00:49:21,208 --> 00:49:22,918
অপ্টিমাস: আমরা শুরু করবো।
840
00:49:31,427 --> 00:49:33,596
ওটা মহা নেতৃত্বের ম্যাস্ট্রিক্স।
841
00:49:34,889 --> 00:49:39,326
সে ব্রহ্মাণ্ডের একমাত্র ম্যাট্রিক্সটি ধরে আছে যা
ট্রান্সফরমার্সদের স্ফুলিঙ্গকে আবার শক্তিশালী করতে পারে।
842
00:49:39,727 --> 00:49:41,395
অবিশ্বাস্য।
843
00:49:42,188 --> 00:49:43,731
সিন্টিনেল প্রাইম,
844
00:49:45,107 --> 00:49:47,234
আমরা আপনাকে ফিরিয়ে আনার প্রস্তাব দিলাম।
845
00:49:57,077 --> 00:49:58,204
গুলি করবে না।
846
00:49:58,287 --> 00:49:59,997
থামুন, সেন্টিনেল।
847
00:50:01,540 --> 00:50:03,959
আমি, অপ্টিমাস প্রাইম!
848
00:50:04,668 --> 00:50:06,921
সব ঠিক আছে, আপনি নিরাপদ।
849
00:50:08,088 --> 00:50:10,090
ভয়ের কিছু নেই।
850
00:50:11,217 --> 00:50:13,219
আমরা এখানে।
851
00:50:14,136 --> 00:50:16,555
আমরা বাড়িতে, সেন্টিনেল।
852
00:50:21,268 --> 00:50:23,562
যুদ্ধ... যুদ্ধ!
853
00:50:24,104 --> 00:50:25,940
অপ্টিমাস: যুদ্ধে পরাজয় হয়েছে।
854
00:50:26,190 --> 00:50:29,401
সাইবারট্রন এখন অনুর্বর পতিত ভূমি।
855
00:50:29,735 --> 00:50:32,655
আমরা পৃথিবী গ্রহে আশ্রয় নিয়েছি।
856
00:50:32,988 --> 00:50:35,282
মানব জাতি আমাদের মিত্র।
857
00:50:35,616 --> 00:50:38,369
আমার যান। আগুন ধরে গিয়েছিলো।
858
00:50:38,452 --> 00:50:41,705
পিলার। পিলারগুলো কোথায়?
859
00:50:42,373 --> 00:50:46,001
মূল পিলার সহ আপনি পাঁচটি রক্ষা করতে পেরেছেন।
860
00:50:46,085 --> 00:50:47,378
মাত্র পাঁচটা?
861
00:50:48,295 --> 00:50:49,880
আমাদের শতাধিক ছিলো!
862
00:50:49,964 --> 00:50:51,173
মেরিং: মাফ করবেন, মহাশয়েরা।
863
00:50:51,257 --> 00:50:54,051
আমি জিজ্ঞাসা করতে পারি
আপনারা কোন প্রযুক্তির কথা বলছেন?
864
00:50:54,134 --> 00:50:56,971
সেন্টিনেল: ব্রহ্মাণ্ডকে আবার আকৃতি দেওয়ার প্রযুক্তি।
865
00:50:57,054 --> 00:50:59,682
পিলারগুলো একসাথে করলে স্পেস ব্রিজ সৃষ্টি হয়।
866
00:50:59,974 --> 00:51:03,519
আমি ডিজাইন করেছি, এবং একা,
আমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো।
867
00:51:03,602 --> 00:51:05,563
এটা তোমাদের পদার্থের সূত্রগুলোকে উপেক্ষা করে
868
00:51:05,646 --> 00:51:08,274
বস্তুকে সময় ও মহাকাশের মাঝ দিয়ে পরিবহন করবে।
869
00:51:08,357 --> 00:51:11,360
আপনি টেলিপোর্ট ডিভাইসের কথা বলছেন?
870
00:51:11,443 --> 00:51:14,238
হ্যাঁ, শরণার্থীদের সহায়তার জন্য।
871
00:51:14,321 --> 00:51:18,242
শরনার্থী, নাকি সৈন্যবাহিনীর, অস্ত্রের, নয়তো বোমার!
872
00:51:18,325 --> 00:51:21,161
তাৎক্ষনিক আঘাত হানার জন্য!
এটাই সামরিক কাজ, তাই না?
873
00:51:21,245 --> 00:51:25,416
এটা আমাদের প্রযুক্তি এবং তা ফিরে আসবেই।
874
00:51:25,499 --> 00:51:27,918
হ্যাঁ, যদি মানুষ অনুমতি দেয়।
875
00:51:28,002 --> 00:51:31,964
আপনারা আমাদের বায়ুমণ্ডলে ধ্বংস যজ্ঞ
করার জন্য কোন অস্ত্র নিয়ে আনতে পারবেন না!
876
00:51:32,047 --> 00:51:33,465
আপনাদের প্রথমে কাস্টমস চেক করাতে হবে!
877
00:51:33,549 --> 00:51:37,011
একটা ছোট আনুষ্ঠানিকতা যা কাগজ পত্রের
মাধ্যমে আমাদের পশুর থেকে আলাদা করে।
878
00:51:37,261 --> 00:51:40,598
আমি তোমার কথাকে ক্ষমা সুন্দর দৃষ্টিতে দেখবো
879
00:51:40,681 --> 00:51:43,309
যদি তুমি আমার গাম্ভীর্যের সন্মান দাও।
880
00:51:43,392 --> 00:51:46,687
ডিসেপ্টিকনদের জানতে দেওয়া
যাবে না স্পেস ব্রিজ এখানে আছে।
881
00:51:46,812 --> 00:51:47,938
তাঁদের হাতে পড়লে,
882
00:51:48,397 --> 00:51:52,109
ধরে নিতে পারো তোমাদের পৃথিবী শেষ।
883
00:51:53,402 --> 00:51:54,695
"ভয়ংকর দুঃস্বপ্নের" ফাইল।
884
00:51:55,696 --> 00:51:58,616
তাহলে, তদন্ত শুরু হয়েছে।
আমরা তোমার অফিসে এজেন্ট পাঠিয়েছি।
885
00:51:58,699 --> 00:52:01,327
আর সেই সময়ের মধ্যে আমরা তোমাকে
অটোবটের নিরাপত্তায় বাড়ি পাঠাচ্ছি।
886
00:52:02,202 --> 00:52:03,579
আমার সাথে কার কথা বলে
887
00:52:03,662 --> 00:52:06,624
বুঝানো উচিত আমি সাহায্য করতে পারবো,
আমিও অবদান রাখতে পারবো?
888
00:52:06,707 --> 00:52:07,958
আমরা সাহায্য করতে পারবো,
আমি যা জানি সব বলবো আপনাকে?
889
00:52:08,042 --> 00:52:10,711
আমি আপনাকে সৌরজগত আর
মজার-মজার গ্রহের ব্যাপারে জানাতে পারি।
890
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
আমার টেবিলের উপর থেকে নামুন প্লিজ।
891
00:52:11,879 --> 00:52:14,590
বন্দুক বাহির করছে?
আমি আর সাহায্য করবো না, রাগ দেখাচ্ছে!
892
00:52:14,673 --> 00:52:15,758
কি অবস্থা!
893
00:52:16,091 --> 00:52:17,468
আমার কাছ থেকে কি আশা করেন?
এখন বাড়ি যাবো?
894
00:52:17,551 --> 00:52:19,553
কাজে ফিরে যাবো? কপি করবো?
মানে...
895
00:52:19,637 --> 00:52:21,889
এই শাখা ঝানু বুদ্ধিমান কর্মকর্তাদের
896
00:52:21,972 --> 00:52:23,474
এবং বিশেষ বাহিনীর,
897
00:52:23,557 --> 00:52:25,726
সেই ছেলেদের না যাদের কাছে যাদুর গাড়ি থাকতো।
898
00:52:25,809 --> 00:52:27,394
একটু রূঢ় হয়ে গেলো না, আপা?
899
00:52:27,519 --> 00:52:29,021
আমাকে আপা বলবে না, আমি আপা না।
900
00:52:29,104 --> 00:52:30,606
আমি তো একজন নারী, তাই না?
901
00:52:31,523 --> 00:52:33,942
তাহলে, ওগুলো আপনার?
902
00:52:34,526 --> 00:52:35,986
হ্যাঁ। CIA'র।
903
00:52:36,070 --> 00:52:39,114
একারণেই জিজ্ঞাসা করলাম আমার
কাছেও একটা মেডেল আছে, রাষ্ট্রপতি দিয়েছে।
904
00:52:39,615 --> 00:52:42,493
ভালোই তো। তাহলে ব্যাপারটা কঠিন লাগবে না, ঠিক?
905
00:52:42,576 --> 00:52:45,162
কেউ আমার অনুমতি ছাড়া
অটোবটদের সাথে কাজ করতে পারে না।
906
00:52:45,245 --> 00:52:46,622
তুমি আমার চেইন অব কমান্ড ভাংছো।
907
00:52:48,999 --> 00:52:51,669
চলো যাই। যা করতে এসেছিলে করেছো।
908
00:52:51,752 --> 00:52:54,672
মন থেকে বলছি, তরুণ,
তোমার কাজের প্রশংসা করি।
909
00:52:54,755 --> 00:52:55,923
কিন্তু তুমি সৈনিক নও।
910
00:52:56,006 --> 00:52:57,758
তুমি একজন দূত। আর চিরকাল দূতই থাকবে।
911
00:52:59,259 --> 00:53:00,636
সে একজন বীর।
912
00:53:06,725 --> 00:53:09,186
বি, তুমি এলিভেটর দিয়ে যাও।
তোমার সাথে উপরে দেখা করবো।
913
00:53:13,440 --> 00:53:16,610
ঐ মহিলা আমাদের ফু দিয়ে উড়িয়ে দিয়েছে।
914
00:53:16,694 --> 00:53:19,446
হ্যাঁ। সাক্ষী নিরাপত্তা কার্যক্রম ফালতু!
915
00:53:19,530 --> 00:53:22,616
কিন্তু তুমি হলুদ হিমু আর তাঁর আশ্রয়ে নিরাপদ।
916
00:53:22,700 --> 00:53:24,735
বাম্বলবি একটা মাছিও মারতে পারবে না।
917
00:53:26,120 --> 00:53:27,162
স্যাম: বি?
918
00:53:32,960 --> 00:53:34,795
আমার কথা মনে পড়েছে?
919
00:53:36,046 --> 00:53:37,131
হ্যাঁ, আমারাও।
920
00:53:42,177 --> 00:53:43,679
ঐ মহিলা আমাকে দূত বলেছে।
921
00:53:43,762 --> 00:53:46,390
বিশ্বাস করতে পারো? আমি যা কিছু করেছি দূত হয়ে।
922
00:53:46,473 --> 00:53:49,226
স্যামি, আমারও ঠিক এমন মনে হচ্ছে।
923
00:53:49,309 --> 00:53:51,319
মহিলা আমাদের অপরাধীর মত অবহেলা করেছে।
924
00:53:52,396 --> 00:53:55,232
এটা নিয়ে আমাদের কিছু একটা করতে হবে।
925
00:53:55,315 --> 00:53:59,486
বি, আমাকে জানতে হবে তাঁরা কেন মানুষ খুন করেছে।
926
00:53:59,570 --> 00:54:01,572
আমরা বিশেষজ্ঞের পরামর্শ নিবো।
927
00:54:01,655 --> 00:54:04,450
ও'রাইলি: আমার পরবর্তী অতিথি
সাবেক আমেরিকান ইন্টেলিজেন্স অফিসার
928
00:54:04,533 --> 00:54:06,410
যিনি সাড়া জাগানো তথ্য ফাঁস করেছেন
929
00:54:06,493 --> 00:54:10,205
আমাদের তথাকথিত সামরিক জোটের বর্ণনা প্রকাশ করেছেন
930
00:54:10,289 --> 00:54:13,459
যারা বহির্জাগতিক মার্সেনারীদের সহায়তা করে।
931
00:54:13,542 --> 00:54:17,880
তিনি সর্বাধিক বিক্রিত বই "কোড নেম হিরো"র লেখক
932
00:54:18,255 --> 00:54:20,090
সাবেক স্পেশাল এজেন্ট, সিমোর সিমন্স।
933
00:54:20,174 --> 00:54:22,676
বিল। বড় ভক্ত। এখানে ভালোই লাগছে।
934
00:54:22,760 --> 00:54:24,636
এখন এজেন্ট সিমন্স,
আপনি আমাদের বিশ্বাস করতে বলছেন
935
00:54:24,720 --> 00:54:26,472
যে একটি পক্ষের হয়ে
936
00:54:26,555 --> 00:54:30,142
আপনি তথাকথিত এলিয়েন
গৃহ যুদ্ধের সাথে জড়িয়ে গিয়েছিলেন?
937
00:54:30,225 --> 00:54:32,770
আরেকটা পক্ষ আমাদের কুড়মুড় করে
চিবিয়ে খেয়ে ফেলতে চায়,
938
00:54:32,853 --> 00:54:35,230
তাই আমি নিশ্চয়তা দিয়ে কিছু বলতে পারবো না।
939
00:54:35,314 --> 00:54:37,107
ডিসেপ্টিকনরা মারাত্মক।
940
00:54:37,191 --> 00:54:39,943
কিন্তু ভোটে জানা গেছে পৃথিবী প্রায় ৫০% সুরক্ষিত হবে
941
00:54:40,027 --> 00:54:41,779
যদি অটোবটরা সম্পূর্ণরূপে চলে যায়।
942
00:54:41,862 --> 00:54:44,573
তাঁদের তাড়িয়ে দিন!
কোন প্রয়োজন নেই তাঁদের!
943
00:54:44,656 --> 00:54:46,784
হাতে গ্রেনেড নিয়ে ঘুমিয়ে নিরাপদ বোধ করার
944
00:54:46,867 --> 00:54:48,243
মানে এই না যে আমিই সবসময় ঠিক।
945
00:54:48,327 --> 00:54:51,038
এজেন্ট ফ্যাক্টরে আমাদের এমন নথি-পত্র আছে
946
00:54:51,121 --> 00:54:53,499
যেখানে লিখা আছে আপনাকে বরখাস্ত...
947
00:54:53,582 --> 00:54:55,751
- চ্যাজ, এখানে টকশো চলছে।
- দুঃখিত, মি. সিমন্স।
948
00:54:55,834 --> 00:54:56,960
কর্মী ছাটাই, বিল।
949
00:54:57,044 --> 00:54:58,670
- বাজেট হ্রাস। চ্যাজ, যাও।
- আপনার মানসিক অবস্থার প্রেক্ষিতে
950
00:54:58,754 --> 00:55:01,465
"ভুল-ভাল ভাবছেন।"
951
00:55:01,548 --> 00:55:02,716
এটা হলুদ সাংবাদিকতা।
952
00:55:02,800 --> 00:55:04,718
এলিয়েন জোটের সত্য জানতে চান?
953
00:55:04,802 --> 00:55:08,639
আমার বই কিনুন! দেরী হয়ে
যাওয়ার আগে দেশবাসী! আমার বই কিনুন।
954
00:55:08,722 --> 00:55:09,973
আপনি বইয়ের দাম জানতে চান, বিল?
955
00:55:10,057 --> 00:55:11,433
- আপনি নগ্ন করতে চান? আমি রেডি!
- ওয়াও।
956
00:55:11,517 --> 00:55:14,394
- টকশো শেষ! আমার বাড়ি থেকে বের হয়ে যাও।
- আপনি খুব হাস্যকর কথা বলছেন, এজেন্ট।
957
00:55:14,478 --> 00:55:16,230
- আপনার জন্য পরামর্শ হলো।
- শেষ! কথা বুঝোনি?
958
00:55:16,313 --> 00:55:17,523
- লোকসান কমান।
- ডাচ!
959
00:55:17,606 --> 00:55:19,525
নিশ্চয় আপনারা মি. সিমন্সকে অধৈর্য করে দিয়েছেন!
960
00:55:19,608 --> 00:55:21,819
বাড়ি ছেড়ে চলে যাওয়ার জন্য
আপনাদের হাতে ২৩ সেকেন্ড আছে।
961
00:55:21,902 --> 00:55:23,320
আমি পুলিশকে ফোন করেছি!
962
00:55:23,403 --> 00:55:25,906
তোমরা সাপের লেজে পা দিয়েছো!
963
00:55:25,989 --> 00:55:27,241
এরপর কি? কোথায় যাবো আমরা?
964
00:55:27,366 --> 00:55:28,659
দুপুরে শহরতলীতে গানের অনুষ্ঠান
965
00:55:28,742 --> 00:55:30,828
এরপর আমরা আপনার রিয়ালিটি শো
ডিসকভারি চ্যানেলকে দিবো।
966
00:55:31,078 --> 00:55:34,122
আর একজন উইটউইকি আমাকে ফোন করছে।
967
00:55:34,206 --> 00:55:35,249
দিনের মধ্যে পাঁচবার।
968
00:55:35,332 --> 00:55:36,500
ছেলেটা? কি চায় সে?
969
00:55:36,583 --> 00:55:38,043
আমি ডিসেপ্টিকনদের ফিরে আসার কারণ
970
00:55:38,126 --> 00:55:39,503
জানার জন্য ফোন দিয়েছিলাম।
971
00:55:39,586 --> 00:55:41,839
তাঁরা ফিরে এসেছে?
972
00:55:41,922 --> 00:55:43,340
ভালোই তো, তাহলে ব্যবসা ভালো হবে।
973
00:55:43,423 --> 00:55:45,342
আমি যদি তোমাকে ৫০ বছর পুরনো এলিয়েনদের রহস্য বলি
974
00:55:45,425 --> 00:55:46,635
যা কেউ তোমাকে বলেনি।
975
00:55:47,094 --> 00:55:52,099
আমার নেশা বাড়িয়ে দিও না।
আমি এসব ছেড়ে দিয়েছি, বাবু!
976
00:55:52,224 --> 00:55:54,977
- ডাচ, লাইন নিরাপদ?
- না।
977
00:55:57,479 --> 00:56:00,524
ঝুঁকি নিও না। আমি কোটিপতি,
তাহলে আবার কেন?
978
00:56:00,607 --> 00:56:02,985
আমি আবার ফাঁদে পড়বো না।
979
00:56:03,527 --> 00:56:06,029
রাক্ষসদের জিততে দিও না।
980
00:56:06,113 --> 00:56:07,239
পেয়েছি।
981
00:56:08,574 --> 00:56:10,868
কোন ধরনের রহস্য?
982
00:56:11,410 --> 00:56:14,121
এ্যপোলো, চাঁদ, এলিয়েন, ধামা-চাপা,
983
00:56:14,204 --> 00:56:16,331
ভবিষ্যতের প্রযুক্তি, আততায়ী হত্যা এই ধরণের।
984
00:56:16,790 --> 00:56:18,542
(দীর্ঘশ্বাস) এপোলো।
985
00:56:19,793 --> 00:56:20,961
ডাচ!
986
00:56:27,676 --> 00:56:30,804
মেগাট্রককে বলো, "খাইছি তোরে"।
987
00:56:41,732 --> 00:56:44,860
ঐশ্বর্যশালী এবং নিস্তব্ধ, একটি গ্রহ।
988
00:56:45,402 --> 00:56:48,572
সাইবারট্রনের চূড়ান্ত দিনগুলোর মত না।
989
00:56:48,655 --> 00:56:51,366
আমি প্রায়ই কল্পনা করতাম
990
00:56:51,450 --> 00:56:55,329
আপনি যদি আমার বদলে শেষ যুদ্ধটা করতেন।
991
00:56:55,954 --> 00:56:58,540
অতীত নিয়ে আক্ষেপ করবে না, তরুণ যোদ্ধা।
992
00:56:58,624 --> 00:57:02,628
আমাদের জাতিকে বাঁচিয়ে রাখার জন্য, ধন্যবাদ।
993
00:57:04,546 --> 00:57:07,090
আপনি আমাদের নেতা, সেন্টিনেল।
994
00:57:07,174 --> 00:57:10,010
আমাদের পরিচালনা করার জন্য আপনিই যোগ্য।
995
00:57:10,093 --> 00:57:12,387
আমি জানি না এই পৃথিবীকে,
996
00:57:12,471 --> 00:57:17,734
আমি আর তোমাদের ওস্তাদ নেই, অপ্টিমাস।
বরং তুমিই আমার ওস্তাদ।
997
00:57:21,313 --> 00:57:23,649
এই কেসটা তোমাদের ভেঙে ফেলা উচিত।
998
00:57:23,774 --> 00:57:25,692
আমাদের নভোচারীদের মধ্যে মহামারী শুরু হয়ে গেছে।
999
00:57:25,776 --> 00:57:29,237
গুম, নিহত, গাড়ি দুর্ঘটনায় নিহত।
নিহত, গুম, গাড়ি দুর্ঘটনা।
1000
00:57:29,321 --> 00:57:30,447
যেন ইনারা গাড়ি চালাতে পারেন না।
1001
00:57:30,530 --> 00:57:32,574
তাঁরা মহাকাশে উড়ে যেতে পারেন আর গাড়ি চালাতে পারেন না।
1002
00:57:33,325 --> 00:57:36,578
- তোমার তথ্য সংগ্রহ করেছি, উইটউইকি।
- ধন্যবাদ ব্রুস।
1003
00:57:37,537 --> 00:57:38,872
এখন,
1004
00:57:40,874 --> 00:57:42,709
একজনকে এখুনি দেখাও, একবার।
1005
00:57:43,210 --> 00:57:44,336
- তাড়াতাড়ি।
- খুব।
1006
00:57:50,384 --> 00:57:52,010
চাঁদ পরিক্রমণ অভিযান।
1007
00:57:52,469 --> 00:57:54,638
লিখা আছে, নাসা এটি ২০০৯ সালে নিক্ষেপ করে।
1008
00:57:55,222 --> 00:57:57,307
ফরেনসিকে দেখা যায় ওয়াং হয়তো
কোড তছনছ করে দিয়েছিলো,
1009
00:57:57,391 --> 00:57:58,976
যাতে চাঁদের একটা অংশ মানচিত্রে ধরা পরেনি
1010
00:57:59,059 --> 00:58:00,310
যাকে অন্ধকার দিকও বলে।
1011
00:58:00,394 --> 00:58:01,812
চীজ একটা!
1012
00:58:01,895 --> 00:58:05,482
তাঁরা আমাদের বেঁছে নেয়, ভয় দেখায়,
বাধ্য করে তাঁদের খারাপ কাজ করার জন্য।
1013
00:58:05,565 --> 00:58:07,401
আর একবার কাজ হয়ে গেলে,
1014
00:58:08,735 --> 00:58:10,278
মাথায় গুলি করে।
1015
00:58:10,737 --> 00:58:12,572
তাহলে লোকগুলো ডিসেপ্টিকনদের জন্য কাজ করতো।
1016
00:58:13,198 --> 00:58:15,242
মনে হচ্ছে না ডিসেপ্টিকনরা
1017
00:58:15,325 --> 00:58:17,744
চাঁদে কিছু খুঁজছে।
1018
00:58:18,578 --> 00:58:22,040
মনে হচ্ছে তাঁরা কিছু একটা লুকাচ্ছে।
1019
00:58:22,666 --> 00:58:24,167
বসের কাছে এসো।
1020
00:58:25,293 --> 00:58:26,378
এসো, তুলে ফেলো আমাকে।
1021
00:58:28,380 --> 00:58:30,424
বাম্বলবি: ছোট বেলায় উত্তম-মাধ্যম খাওনি নাকি?
1022
00:58:31,008 --> 00:58:32,050
ছাগল নাকি!
1023
00:58:32,926 --> 00:58:34,386
- এভাবে?
- এসো!
1024
00:58:37,556 --> 00:58:38,765
আমি কঠিন!
1025
00:58:40,058 --> 00:58:44,354
স্যার! আমরা উচ্চ-মাত্রার এলিয়েনদের নিয়ে আলোচনা করছি
1026
00:58:44,438 --> 00:58:47,691
মনে হয়না এখানে আপনার আসা উচিত।
1027
00:58:47,774 --> 00:58:48,817
হ্যাঁ, আপনি ঠিক বলেছেন।
1028
00:58:48,900 --> 00:58:51,319
- রোবটটা খুব দুষ্টু।
- স্যাম: এখন আপনাকে যেতে হবে, ব্রুস।
1029
00:58:51,403 --> 00:58:53,947
- এসবের জন্য ধন্যবাদ...
- আপনি আসুন, ব্রুস।
1030
00:58:56,116 --> 00:58:59,536
আমি রাশিয়ান হারানো নভোচারী ডাউনলোড করেছি।
1031
00:59:00,078 --> 00:59:02,497
সোভিয়েতরা চাঁদে মানুষ অভিযান বাতিল করে দেয়।
1032
00:59:02,748 --> 00:59:04,458
১৯৭২ সালে, চাঁদে।
1033
00:59:04,541 --> 00:59:06,918
আর তাঁদের দুই নভোচারী আমেরিকাতে গা ঢাকা দেয়।
1034
00:59:07,002 --> 00:59:08,712
আমি তথ্য পেলাম তাঁরা জীবিত।
1035
00:59:08,795 --> 00:59:10,005
সিমন্স: তুমি জিনিয়াস, ব্রেইন্স।
1036
00:59:15,260 --> 00:59:17,345
ব্রেইন্স: মারহাবা, বাম্বলবি।
1037
00:59:20,724 --> 00:59:22,642
ভুল হয়ে গেছে।
1038
00:59:25,687 --> 00:59:26,813
হাই।
1039
00:59:27,397 --> 00:59:29,274
কেউ আমাকে জানিয়ে কৃতার্থ করবে এখানে কি হচ্ছে?
1040
00:59:29,357 --> 00:59:31,443
- কে তুমি?
- কে তুমি?
1041
00:59:31,526 --> 00:59:34,071
আমি কে? কে সে? ডাচ! সার্চ করো!
1042
00:59:34,529 --> 00:59:35,572
নিশ্চয়।
1043
00:59:35,655 --> 00:59:37,741
না, ডাচ!
1044
00:59:37,824 --> 00:59:39,076
আমাকে স্পর্শ করবে না।
1045
00:59:39,159 --> 00:59:40,702
- তাঁকে আমি স্পর্শ করবো না।
- স্যাম?
1046
00:59:41,244 --> 00:59:42,579
সোনামণি।
1047
00:59:43,955 --> 00:59:45,957
আমি কাজ করছিলাম। এসবের জন্য স্যরি।
1048
00:59:46,041 --> 00:59:48,585
- বাহ! আমরা এখন উদ্বাস্তু!
- সে এখানে থাকে? বাহ!
1049
00:59:49,086 --> 00:59:50,879
তুমি সার্চ করার সুযোগ পেয়েছিলে।
1050
00:59:50,962 --> 00:59:53,965
- আমার বউ আছে।
- সত্যি? কি নাম তাঁর?
1051
00:59:54,049 --> 00:59:55,217
ইন্ডিয়া।
1052
00:59:56,676 --> 00:59:58,637
আমাদের ডিলানের পার্টিতে থাকা উচিত, মনে আছে?
1053
00:59:58,720 --> 01:00:00,180
মনে আছে। কিন্তু এরা আমার বন্ধু।
1054
01:00:00,263 --> 01:00:01,723
তাঁদের আমাকে প্রয়োজন।
এখানে থাকতে হবে।
1055
01:00:01,807 --> 01:00:05,102
অটোবট আর সামরিক বাহিনী
তাঁদের নিজেদের ব্যাপারগুলো দেখতে পারে না?
1056
01:00:05,185 --> 01:00:07,437
জানো তোমার যুদ্ধের গল্পগুলোর মধ্যে
কি পছন্দ করেছিলাম, স্যাম?
1057
01:00:07,521 --> 01:00:09,606
কারণ সেগুলো গল্পে ছিলো,
অতীতের গল্প।
1058
01:00:09,689 --> 01:00:11,441
স্যাম: দেখো, আমি জানি
তোমার ভাইয়ের কথা ভাবছো।
1059
01:00:11,525 --> 01:00:14,111
আর তোমরা পরিবারের কথা ভাবছো।
কিন্তু পরিস্থিতি তেমন না।
1060
01:00:14,194 --> 01:00:15,195
- না?
- না।
1061
01:00:15,278 --> 01:00:18,031
কেন নে, কেন না, স্যাম?
1062
01:00:18,115 --> 01:00:21,076
তাঁর মেডেল নিবে, নাকি তাঁকে নিবে?
1063
01:00:22,410 --> 01:00:25,997
আমি শুনলাম, বুঝলাম।
আমার খরগোশ নিয়ে কোথায় যাচ্ছো? থামো!
1064
01:00:26,081 --> 01:00:27,415
একটু দাঁড়াও না।
1065
01:00:27,499 --> 01:00:28,959
গতকাল রাতে আমার ঘুম হয়ে বলে মনে হচ্ছে?
1066
01:00:29,042 --> 01:00:31,336
শুধু দুশ্চিন্তা হচ্ছিলো
যে স্যাম বিপদের পড়তে চাইছে।
1067
01:00:31,419 --> 01:00:34,005
- সে নিজেও জানে না এটা ছাড়া কে সে।
- আমি শুধু কিছু করতে চাই।
1068
01:00:35,173 --> 01:00:36,800
আমাকে নিয়ে কিছু করো।
1069
01:00:43,056 --> 01:00:44,307
আমি জানি তুমি দুশ্চিন্তা করছো।
1070
01:00:44,391 --> 01:00:46,476
কিন্তু কথা দিচ্ছি, আমি এটার ব্যবস্থা করতে পারবো।
1071
01:00:47,227 --> 01:00:48,812
করতে পারবে? কথা দিচ্ছো?
1072
01:00:48,895 --> 01:00:50,230
আমি কথা দিচ্ছি।
1073
01:00:51,731 --> 01:00:54,901
স্যাম, আমি তোমাকে হারাতে চাই না,
আর জানি এসবের পরিণতি কি।
1074
01:00:57,571 --> 01:00:59,531
এগুলোর জন্য প্রস্তুত না।
1075
01:01:00,949 --> 01:01:02,659
তুমি আসবে আমার সাথে?
1076
01:01:02,742 --> 01:01:04,161
আমি পারবো না।
1077
01:01:05,579 --> 01:01:06,663
আচ্ছা।
1078
01:01:12,043 --> 01:01:13,503
এই।
1079
01:01:17,674 --> 01:01:19,301
এইযে তোমার পা।
1080
01:01:30,353 --> 01:01:32,606
একজন যোদ্ধার জীবন একাকীত্বের।
1081
01:01:33,773 --> 01:01:35,734
সে ঐ গাড়ি কিভাবে কিনেছে?
1082
01:01:35,817 --> 01:01:38,195
- তাঁর বস দিয়েছে।
- আলালের ঘরের দুলাল!
1083
01:01:38,278 --> 01:01:40,739
তাঁদের ঘৃণা করতাম। এখন...
1084
01:01:42,616 --> 01:01:45,869
সিমন্স: আমরা রাশিয়ান নভোচারীদের খুঁজতে যাচ্ছি।
1085
01:01:45,952 --> 01:01:48,079
মেব্যাচ গাড়ি চালানোর মজা আর কিছুতে নেই।
1086
01:01:48,163 --> 01:01:50,123
তোমাকে বলে রাখছি, জার্মানরা জানে কিভাবে গাড়ি বানাতে হয়।
1087
01:01:51,791 --> 01:01:56,004
আমার ডাচম্যানও, নাসার সাবেক সাইবারস্লেথ ছিলো,
1088
01:01:56,087 --> 01:01:57,339
তাঁদের এখান থেকে ট্র্যাক করো।
1089
01:01:58,965 --> 01:02:01,676
তাহলে ঐ নভোচারীরা এর ভিতরে লুকিয়ে আছে। কেন?
1090
01:02:01,760 --> 01:02:03,136
বিঙ্গো, আমি খুঁজে পেয়েছি।
1091
01:02:04,471 --> 01:02:06,056
তুমি জার্মান শিকারি, ডাচ!
1092
01:02:06,139 --> 01:02:09,392
সিমন্স: রাশিয়ানদের একটা ব্যাপার হলো,
তাঁরা কথা বলতে পছন্দ করে না।
1093
01:02:09,476 --> 01:02:12,229
"ইংরেজি ভাষায়" কিছু বলে না।
1094
01:02:16,441 --> 01:02:17,484
দোস ভিদানিয়া
1095
01:02:17,609 --> 01:02:19,486
এর মানে, "টাটা-বাইবাই"।
1096
01:02:19,986 --> 01:02:20,987
(অস্ফুট)
1097
01:02:24,157 --> 01:02:25,200
হোরোশো।
1098
01:02:27,911 --> 01:02:29,412
1099
01:02:31,539 --> 01:02:32,832
(রাশিয়ান ভাষা)
1100
01:02:33,667 --> 01:02:35,085
শান্ত থাকো।
1101
01:02:35,752 --> 01:02:38,004
ডাচ, আমাকে কঠিন কিছু বলো।
1102
01:02:40,882 --> 01:02:42,008
ব্যারিস্নিকোভ!
1103
01:02:42,217 --> 01:02:43,385
আমরা ইংরেজি জানি।
1104
01:02:43,677 --> 01:02:45,178
ডাচ, তুমি বোকা!
1105
01:02:46,012 --> 01:02:48,265
এগুলো সিরিলিক ব্যাঞ্জনবর্ণ।
1106
01:02:48,348 --> 01:02:51,351
এগুলো ক্যালকুলেটরের বোতামের মত
যেগুলোতে কখনো চাপ দেন না!
1107
01:02:52,560 --> 01:02:53,728
ডাচ: আমি বোকা না।
1108
01:02:53,812 --> 01:02:56,940
এজেন্ট সিমোর সিমন্স,
সেক্টর এইট, সাবেক সাত।
1109
01:02:57,023 --> 01:02:59,985
আমরা জানি আপনারা কে, নভোচারীর-বাচ্চা!
1110
01:03:00,068 --> 01:03:01,111
তাতে কি?
1111
01:03:01,194 --> 01:03:04,155
আপনারা চাঁদের অন্ধকার দিকে যেতে চেয়েছিলেন,
1112
01:03:04,239 --> 01:03:06,950
তারপর সব বন্ধ করে দেয়া হয়।
1113
01:03:09,327 --> 01:03:11,746
প্রশ্ন হলো, কেন?
1114
01:03:12,664 --> 01:03:14,624
(রাশিয়ান ভাষা)
1115
01:03:16,626 --> 01:03:18,712
"আমার সন্তান কি এখানে সিগারেট খেতে পারবে?"
1116
01:03:20,171 --> 01:03:23,383
(মহিলা রাশিয়ান ভাষায় চিৎকার করছে)
1117
01:03:26,636 --> 01:03:27,846
আচ্ছা, কোন সমস্যা নেই।
1118
01:03:29,097 --> 01:03:30,098
আমাকে গুলি করো।
1119
01:03:31,891 --> 01:03:33,601
আমার দেশের জন্য আমি মরতে পারি, তুমি?
1120
01:03:33,685 --> 01:03:34,936
(মহিলা রাশিয়ান ভাষায় বলছে)
1121
01:03:36,896 --> 01:03:38,898
তোমাকে আগে কেউ বলেছে খুব সুন্দরী তুমি?
1122
01:03:38,982 --> 01:03:40,150
এই মহিলা কত সুন্দরী।
1123
01:03:44,904 --> 01:03:46,072
এই!
1124
01:03:49,826 --> 01:03:51,244
ডাচ! নিজেকে সামলাও।
1125
01:03:52,412 --> 01:03:54,372
ডাচ! থামো! থামো!
1126
01:03:54,748 --> 01:03:56,333
তোমার ছোকরাকে সামলাও, প্লিজ।
সামলাও ওকে।
1127
01:03:56,416 --> 01:03:57,584
ডাচ, থামো!
1128
01:03:58,668 --> 01:04:00,754
(অর্থহীন কথা)
1129
01:04:03,131 --> 01:04:05,383
আমি দুঃখিত। আমি আগে এমন ছিলাম।
1130
01:04:05,467 --> 01:04:07,218
আচ্ছা, সবাই শান্ত হোন!
1131
01:04:07,302 --> 01:04:10,764
উত্তেজনা কমান, অস্ত্র নিচু করুন,
শান্ত হোন। দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ শেষ হয়েছে।
1132
01:04:13,850 --> 01:04:17,270
দিমিত্রি: এবার আপনারা সোভিয়েতের
সবচেয়ে বড় রহস্য জানবেন।
1133
01:04:18,855 --> 01:04:21,191
আমেরিকা চাঁদে প্রথম মানুষ পাঠিয়েছিলো।
1134
01:04:21,274 --> 01:04:23,943
কিন্তু সোভিয়েত ইউনিয়ে ক্যামেরা পাঠিয়েছিলো।
1135
01:04:24,778 --> 01:04:27,822
১৯৫৯ সালে, আমাদের লুনার ৩
1136
01:04:27,906 --> 01:04:31,159
অন্ধকার ছায়ার অংশের ছবি তোলে।
1137
01:04:32,160 --> 01:04:33,620
কিছুই দেখা যায়নি।
1138
01:04:34,788 --> 01:04:38,291
কিন্তু ১৯৬৩ সালে, লুনা ৪...
1139
01:04:38,375 --> 01:04:40,502
- অদ্ভুত পাথর দেখে।
- হ্যাঁ।
1140
01:04:40,585 --> 01:04:43,630
যানের চারিদিকে। শতশত ছিলো।
1141
01:04:43,713 --> 01:04:45,465
হ্যাঁ, ছবি দেখুন।
1142
01:04:46,299 --> 01:04:49,219
কিছু টেনে নিয়ে যাওয়ার চিহ্ন।
1143
01:04:53,181 --> 01:04:55,308
স্যাম: এগুলো পাথর না,
এগুলো পিলার।
1144
01:04:55,809 --> 01:04:58,019
এলিয়েন পিলার স্পেস ব্রিজ বানানোর জন্য।
1145
01:04:58,103 --> 01:05:00,355
আমরা এই ব্যপারে জানি কারণ
অটোবটদের কাছে এগুলো পাঁচটি আছে।
1146
01:05:00,438 --> 01:05:04,567
এপোলো ১১ যাওয়ার আগেই নিশ্চয়
ডিসেপ্টিকনরা মহাকাশ যানে হানা দিয়েছিলো,
1147
01:05:04,651 --> 01:05:07,070
এরপর পিলারগুলো নিয়ে লুকিয়ে রাখে।
1148
01:05:07,153 --> 01:05:08,196
কিচ্ছু বুঝা যাচ্ছে না।
1149
01:05:08,279 --> 01:05:10,281
ডিসেপ্টিকনদের কাছে যান আছে।
সব পিলার আছে।
1150
01:05:10,365 --> 01:05:11,449
তাহলে কেন তাঁরা সেন্টিনেলকে রেখে যায়?
1151
01:05:11,533 --> 01:05:13,368
যখন তিনিই একমাত্র তাঁদের যাকে প্রয়োজন?
1152
01:05:13,910 --> 01:05:15,245
তা না হলে...
1153
01:05:15,620 --> 01:05:17,580
তাঁদের এখনও তাঁকে প্রয়োজন।
1154
01:05:18,039 --> 01:05:21,075
আমাদের সেন্টিনেলের সাথে দেখা করতে হবে,
এক জায়গায় দেখা করে তাঁকে নিরাপদে রাখতে হবে।
1155
01:05:21,167 --> 01:05:23,586
মেরিং, আমি সেন্টিনেলকে নিয়ে আসলাম।
অপ্টিমাস ১০ মিনিট পিছনে আছে।
1156
01:05:23,670 --> 01:05:24,796
আমরা নেস্টে যাচ্ছি, এখন।
1157
01:05:27,298 --> 01:05:29,050
মি. উইটউইকি তোমাকে আমি সাবধান করে দিয়েছিলাম
1158
01:05:29,134 --> 01:05:30,635
এই ফোনে তুমি করো তা চাইনা।
1159
01:05:30,718 --> 01:05:33,430
শুনুন, সব কিছু সাজানো হয়েছে শুরু করার জন্য।
1160
01:05:33,513 --> 01:05:35,640
ডিসেপ্টিকনরা চেয়েছিলো যেন অপ্টিমাস সেন্টিনেলের খোঁজ করে
1161
01:05:35,723 --> 01:05:37,434
কারণ শুধু মাত্র অপ্টিমাসই থাকে জীবিত করতে পারবে।
1162
01:05:37,517 --> 01:05:39,269
কিন্তু স্পেস ব্রিজ আমাদের কাছে আছে।
1163
01:05:39,352 --> 01:05:42,605
মেরিং, আপনার কাছে পাঁচটা পিলার আছে।
আমি মাত্র জানলাম তাঁদের একশো পিলার ছিলো।
1164
01:05:42,689 --> 01:05:43,982
আপনি ঠিক সেটাই করছেন যা তাঁরা আপনাকে দিয়ে করাচ্ছে।
1165
01:05:44,065 --> 01:05:45,275
আমার থেকে আর কি শুনছে চান?
1166
01:05:45,358 --> 01:05:47,861
ডিসেপ্টিকনরা সেন্টিনেল প্রাইমের জন্য আসছে!
1167
01:05:48,027 --> 01:05:49,112
আমরা নেস্টে যাচ্ছি।
1168
01:05:53,992 --> 01:05:55,410
পুরুষ: (স্পীকারে) আমাদের এনার্জন
সতর্কতা জারি করা হয়েছে।
1169
01:05:55,493 --> 01:05:57,871
ডিসির পার্ক ওয়েতে এনার্জন রিডিং পাওয়া গেছে।
1170
01:05:59,164 --> 01:06:01,875
তিনটি কালো সুবুরবান্সকে অনুসরণ করা হচ্ছে।
1171
01:06:36,201 --> 01:06:38,620
স্যাম: বি, সেন্টিনেলের কাছে যাও,
তাঁকে পাহারা দিতে হবে!
1172
01:06:47,795 --> 01:06:49,923
হায়! আমার চাকরী শেষ!
1173
01:06:54,511 --> 01:06:55,678
দেখো! দেখো! দেখো!
1174
01:07:13,029 --> 01:07:14,280
ধরেছি!
1175
01:07:15,448 --> 01:07:17,408
গুলি করো! গুলি করো! গুলি করো, বি!
1176
01:07:45,937 --> 01:07:47,897
বি তোমাকে জোরে যেতে হবে!
জোরে, বি! যাও!
1177
01:07:51,568 --> 01:07:52,735
বি।
1178
01:08:14,841 --> 01:08:15,967
নেস্টে ফিরে চলো।
1179
01:08:23,391 --> 01:08:24,934
ডিনো, আমি ধরছি!
1180
01:08:33,860 --> 01:08:34,986
আইরনহাইড!
1181
01:08:59,510 --> 01:09:01,346
কোন সমস্যা?
1182
01:09:02,722 --> 01:09:04,891
বাহ! সবাই তাহলে সবার শত্রু।
1183
01:09:05,350 --> 01:09:06,809
অস্ত্র ফেলে দাও।
1184
01:09:07,101 --> 01:09:09,937
আর আমরা তোমাদের স্ব-সন্মানে পালাতে দিবো।
1185
01:09:13,149 --> 01:09:14,150
(প্ল্যান বি)
1186
01:09:14,233 --> 01:09:15,526
ফেলে দাও!
1187
01:09:17,403 --> 01:09:18,821
দারুণ!
1188
01:09:22,742 --> 01:09:24,535
সাইডসুইপ: আইরনহাইড, দেখো!
1189
01:09:30,124 --> 01:09:31,751
আইরনহাইড ধরো!
1190
01:09:37,423 --> 01:09:38,800
তোমার পিছনে।
1191
01:09:42,220 --> 01:09:44,180
বেয়াদব ডিসেপ্টিকন!
1192
01:09:52,313 --> 01:09:53,940
খেলা শেষ!
1193
01:09:59,779 --> 01:10:02,573
- ভিতরে এসো! চলো!
- যেতে থাকো!
1194
01:10:03,324 --> 01:10:04,867
- লিনক্স!
- যাও, যাও, যাও!
1195
01:10:04,951 --> 01:10:06,077
আমাদের চারিদিকে ডিসেপ্টিকন।
1196
01:10:06,160 --> 01:10:08,246
আমি তাঁদের খুঁজতে সমস্ত দলকে
চারিদিকে পাঠিয়ে দিয়েছি। আইরনহাইড!
1197
01:10:09,122 --> 01:10:10,873
সেন্টিনেলকে প্রতিরক্ষা দাও!
তাঁকে ভিতরে তালা মেরে রাখো!
1198
01:10:10,957 --> 01:10:12,208
ধরে নাও হয়ে গেছে!
1199
01:10:12,291 --> 01:10:14,585
তাঁকে পাহারা দিতে হবে,
কারণ সেই সবকিছুর চাবিকাঠি।
1200
01:10:14,669 --> 01:10:19,424
সত্যিই, আমিই। তোমাদের বুঝা
উচিত আমার অটোবট ভাইয়েরা।
1201
01:10:19,507 --> 01:10:22,135
আমরা কোনদিন এই যুদ্ধ জিতবো না।
1202
01:10:22,677 --> 01:10:27,098
আমাদের গ্রহের যুদ্ধে বেঁচে যাওয়াদের জন্য
একটি চুক্তি করতে হয়েছে
1203
01:10:28,099 --> 01:10:29,600
মেগাট্রনের সাথে।
1204
01:10:36,399 --> 01:10:39,318
- পিছনে যাও।
- কি করলেন আপনি?
1205
01:10:40,486 --> 01:10:43,698
আমি তোমাকে কর্তব্য থেকে অব্যাহতি দিলাম।
1206
01:10:49,787 --> 01:10:50,955
- বি!
- পিছনে যাও
1207
01:11:06,179 --> 01:11:08,765
নেস্টের সমস্ত সেনাদের সমবেত করো!
এসো!
1208
01:11:08,848 --> 01:11:09,891
না...
1209
01:11:18,608 --> 01:11:19,692
এখানে ডাক্তার ডাকো!
1210
01:11:19,776 --> 01:11:23,279
আমাদের লোক কম!
সেন্টিনেলকে আক্রমণ করবে না!
1211
01:11:23,654 --> 01:11:24,906
মেরিং: গেটের কাছে ফিরে যাও।
1212
01:11:30,369 --> 01:11:31,704
লুকোও!
1213
01:11:35,291 --> 01:11:36,542
বামে দেখো, বামে দেখো!
1214
01:11:36,876 --> 01:11:38,711
মেরিং: আমার পিছনে এসো!
1215
01:11:48,221 --> 01:11:50,139
- ডিরেক্টর যাবেন না!
- সরে যাও!
1216
01:11:50,223 --> 01:11:51,307
সেন্টিনেল!
1217
01:11:51,432 --> 01:11:53,100
- ডিরেক্টর!
- এসব কি হচ্ছে?
1218
01:11:53,184 --> 01:11:54,477
কি মনে করে এসব করছো?
1219
01:11:57,730 --> 01:11:59,774
আমি একজন প্রাইম!
1220
01:11:59,857 --> 01:12:02,235
আমি তোমার আদেশ মানি না।
1221
01:12:03,569 --> 01:12:04,654
ডিরেক্টর, আসুন।.
1222
01:12:04,737 --> 01:12:06,531
আমরা এর সাথে লড়াই করতে
পারবো না, আমাদের যেতে হবে।
1223
01:12:06,614 --> 01:12:10,076
যা আমার তা দিয়ে দাও!
1224
01:12:11,744 --> 01:12:13,579
হায় খোদা!
1225
01:12:27,677 --> 01:12:30,012
- তোমরা ভালো আছে?
- সবাই বাহিরে?
1226
01:12:30,346 --> 01:12:32,390
সবাই শান্ত হও। সব ঠিক হয়ে যাবে।
1227
01:12:41,899 --> 01:12:45,152
হ্যাঁ, দেখো, অপ্টিমাস!
সব তোমার জন্য!
1228
01:12:45,236 --> 01:12:47,238
সেন্টিনেল ভল্ট ভেঙে পিলার নিয়ে গেছে।
1229
01:12:48,823 --> 01:12:52,535
চলো যাই। ১০১ এয়ারবোর্নকে সতর্ক করে দাও!
1230
01:12:52,618 --> 01:12:54,954
আমাদের একে খুঁজে বের করে মারতে হবে!
1231
01:13:01,168 --> 01:13:02,336
কার্লি!
1232
01:13:05,464 --> 01:13:07,300
রন: আমাদের ক্যাম্পফায়ারে গরম করা।
1233
01:13:07,633 --> 01:13:09,468
স্মোর্স, ভালো না?
1234
01:13:09,635 --> 01:13:11,387
আমরা সত্যিই বাঁচার মত বাঁচছি।
1235
01:13:12,263 --> 01:13:14,265
স্যাম: মা, বাবা,
কার্লিকে বাড়িতে আসতে দেখেছিলে?
1236
01:13:14,473 --> 01:13:16,475
শোনো, নক করে ঢুকতে হয় না?
এটা আমাদের শোবারঘর।
1237
01:13:16,726 --> 01:13:17,727
বাড়িতে আসেনি কেন?
1238
01:13:17,894 --> 01:13:20,813
আমরা ঝগড়া করেছিলাম
আর সম্ভবত ব্রেকআপ হবে
1239
01:13:20,897 --> 01:13:21,981
অথবা হয়ে গেছে। আমি আসলে জানি না।
1240
01:13:22,064 --> 01:13:24,275
- কি? না।
- দেখো, আমি এখন সব খুলে বলতে পারবো না।
1241
01:13:24,358 --> 01:13:26,569
সব খুলে বলতে পারবো না, মা।
তাঁকে খুঁজতে হবে।
1242
01:13:26,652 --> 01:13:29,755
বসো, আমরা একটা পারিবারিক মিটিং করি।
পারিবারিক আলোচনা।
1243
01:13:29,822 --> 01:13:30,907
তুমি হয়তো জানো না,
1244
01:13:30,990 --> 01:13:33,451
তোমার বাবা আর আমি চিরসুখী ছিলাম না।
1245
01:13:33,534 --> 01:13:34,952
জানো, আমাদের বিয়ের সময়
1246
01:13:35,036 --> 01:13:36,662
ভেবেছিলাম এভাবে আর চলতে পারে না।
1247
01:13:36,954 --> 01:13:38,748
- একটু রেহাই দিবে?
- ছেলেটার মাথা নষ্ট করে দিচ্ছো।
1248
01:13:38,956 --> 01:13:41,417
তুমি বিশ্বমানের আবেদনময়ী
একটা মেয়ের সাথে কিভাবে ব্রেকআপ...
1249
01:13:41,500 --> 01:13:43,002
না, থামো। আমাকে ছ্যাকা দিয়েছে।
1250
01:13:43,085 --> 01:13:45,087
আরও ভালো কিছু পাবো। আমি একজন সুখী মানুষ।
1251
01:13:45,171 --> 01:13:46,172
দ্বিতীয় সুন্দরী মেয়েটাকেও হারালো।
1252
01:13:46,255 --> 01:13:47,256
তুমি আমাকে সাহায্য করছো না কেন?
1253
01:13:47,548 --> 01:13:49,675
- তাঁদের ঝগড়া হয়েছে।
- স্যাম: একটা ঝগড়া।
1254
01:13:49,759 --> 01:13:52,595
তুমি তিন নাম্বার কাউকে পাবে না,
যদি না তোমার ইয়েটা...
1255
01:13:52,678 --> 01:13:53,930
কি!... মা!
1256
01:13:54,013 --> 01:13:56,432
তুমি হয়তো জানো না কি করছো তুমি।
1257
01:13:56,515 --> 01:13:58,601
- এই নিয়ে আর একটা কথাও বলতে চাই না।
- তোমার বইটা লাগবে।
1258
01:13:58,684 --> 01:14:00,770
- বইয়ে কি লেখা আছে।
- সব সময় উল্টা বুঝে।
1259
01:14:00,853 --> 01:14:02,605
তোমাকে "শি কামস ফার্স্ট" বইটা পড়তে হবে।
1260
01:14:02,688 --> 01:14:04,774
- এখানে দারুণ দারুণ কথা লেখা আছে।
- না, না।
1261
01:14:04,857 --> 01:14:07,318
- অনেক হয়েছে, আমি যাচ্ছি।
- না! না!
1262
01:14:07,568 --> 01:14:09,987
বসো! বসো! আমার পক্ষ নাও!
1263
01:14:10,571 --> 01:14:12,782
- সুখী স্ত্রী, সুখী জীবন।
- হ্যাঁ।
1264
01:14:12,865 --> 01:14:16,285
অসুখী স্ত্রী, জীবন ভর ঝাঁটার বারি!
1265
01:14:16,369 --> 01:14:17,662
- থামো।
- সত্য কথা।
1266
01:14:17,870 --> 01:14:19,914
তুমি মেয়েটিকে ভালোবাসো?
1267
01:14:20,373 --> 01:14:22,583
- একমাত্র তাঁকেই।
- তাহলে তাঁর কাছে যাও।
1268
01:14:22,792 --> 01:14:24,961
তোমার বাবা এবং আমার যখন ঝামেলা হতো,
1269
01:14:25,044 --> 01:14:27,713
সে আমার জন্য স্বর্গ-মর্ত্য এক করে দিতো।
1270
01:14:27,797 --> 01:14:30,383
বলো কি বলতে, বলো!
1271
01:14:30,466 --> 01:14:33,052
রন: "আমি জীবনের শেষ মুহূর্ত
পর্যন্ত তোমার সাথে থাকবো।"
1272
01:14:33,594 --> 01:14:34,679
এটা ভালো না খারাপ?
1273
01:14:34,762 --> 01:14:37,081
- একদম ফালতু ট্রাইন্সফরমার্স সিনেমার মত।
- না, এটা খুব সুন্দর।
1274
01:14:37,473 --> 01:14:40,142
তোমরা এই শহর থেকে বের হয়ে যতদূরে সম্ভব চলে যাও।
1275
01:14:40,476 --> 01:14:41,477
বুঝতে পেরেছো?
1276
01:14:41,811 --> 01:14:42,812
তোমাদের ভালোবাসি।
1277
01:15:03,040 --> 01:15:06,419
ওস্তাদ, খুব চমৎকার পরিকল্পনা!
1278
01:15:06,502 --> 01:15:10,673
তাহলে সেন্টিনেল সাইবারট্রন ছাড়ার কারণ হলো অপূর্ণতা?
1279
01:15:10,923 --> 01:15:14,468
সে আমার সাথে পৃথিবীতে দেখা করতে চেয়েছিলো
1280
01:15:14,552 --> 01:15:16,804
তাঁর আগেই দু'জনে দুর্ভাগ্যে পতিত হই।
1281
01:15:17,096 --> 01:15:19,682
তাঁকে জীবিত করার একমাত্র উপায় হিসেবে,
1282
01:15:19,765 --> 01:15:22,601
প্রাইম আর তাঁর ম্যাট্রিক্সের দরকার ছিলো।
1283
01:15:22,810 --> 01:15:24,812
স্টারস্ক্রিম: দারুণ কৌশল,
1284
01:15:33,988 --> 01:15:35,865
আমার, আমার!
1285
01:15:37,074 --> 01:15:39,785
তাহলে আপনারা পার্টনার, গুরু?
1286
01:15:40,036 --> 01:15:43,497
সে আমার তরূপের তাস!
1287
01:15:43,581 --> 01:15:44,874
মনোমুগ্ধকর!
1288
01:15:45,207 --> 01:15:47,460
পরিবহন শুরু হোক!
1289
01:15:47,585 --> 01:15:50,379
থামো! না! না, সেন্টিনেল!
1290
01:15:50,463 --> 01:15:51,922
ক্ষমা করে দিও।
1291
01:15:55,926 --> 01:15:57,887
আমরা এখানে।
1292
01:15:57,970 --> 01:15:59,805
আমাদের সাথে যুদ্ধ করো!
1293
01:16:38,886 --> 01:16:39,887
দেখা গেছে!
1294
01:16:39,970 --> 01:16:41,972
দেখো! সরে যাও!
1295
01:16:45,226 --> 01:16:47,353
অটোবটস, পিছু হটো!
1296
01:17:14,547 --> 01:17:16,048
কেন, সেন্টিনেল, কেন?
1297
01:17:16,549 --> 01:17:19,218
সাইবারট্রনের জন্য! আমাদের দেশের জন্য!
1298
01:17:19,677 --> 01:17:24,849
যা যুদ্ধে শেষ হয়েছে, আমরা আবার বানাতে পারবো!
যদি শুধু মাত্র ডিসেপ্টিকনদের সাথে যোগ দিই।
1299
01:17:24,932 --> 01:17:29,979
না, এটাই একমাত্র উপায় না। এটা আমাদের ভূমি!
আমাদের অবশ্যই মানুষকে রক্ষা করতে হবে!
1300
01:17:30,062 --> 01:17:32,481
কোথায় আছো তুমি, অপ্টিমাস?
1301
01:17:32,565 --> 01:17:34,608
সাইবারট্রনে আমরা, ঈশ্বর ছিলাম।
1302
01:17:34,692 --> 01:17:38,154
আর এখানে, তাঁরা আমাদের যন্ত্র বলে।
1303
01:17:38,237 --> 01:17:41,991
মানুষ হয় আমাদের সেবা করুক নয়তো, ধ্বংস হোক।
1304
01:17:44,577 --> 01:17:49,248
তোমার ভাগ্য ভালো আমি তোমাকে মেরে ফেলিনি
সময় হলেই দেখতে পাবে।
1305
01:17:50,040 --> 01:17:52,042
এখনও শেষ হয়নি।
1306
01:17:55,087 --> 01:17:59,133
ডিলান: যদি আমি হতাম, তোমাকে
এক সেকেন্ডও দৃষ্টির আড়াল করতাম না।
1307
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
(মৃদু হাসি)
1308
01:18:01,719 --> 01:18:03,470
মজার ব্যাপার, এখানে আসতে আসতে
আমি ভাবছিলাম,
1309
01:18:03,554 --> 01:18:05,598
ডিলান নিশ্চয় আমাকে কিছু উপদেশ দিবে,
আর সে আমার চোখের সামনে।
1310
01:18:05,681 --> 01:18:07,183
- তোমার সাথে কথা বলতে পারি, কার্লি?
- খোশ আমদেদ! প্লিজ, বসো।
1311
01:18:07,266 --> 01:18:08,434
ড্রিঙ্ক নাও।
1312
01:18:08,767 --> 01:18:11,770
না আমি ড্রিঙ্ক নিবো না।
গাড়ি-বাড়ি কিছুই নিবো না।
1313
01:18:11,854 --> 01:18:13,272
আমি শুধু আমার গার্লফ্রেন্ডের সাথে
একাকী কথা বলতে চাই।
1314
01:18:13,355 --> 01:18:14,607
এতে আপনার কোনো সমস্যা মি. মাকাল ফল?
1315
01:18:16,859 --> 01:18:18,110
মাফ করবেন।
1316
01:18:20,863 --> 01:18:23,199
কার্লি: কি হচ্ছে এসব?
স্যাম: বাহিরে গিয়ে বলবো।
1317
01:18:23,782 --> 01:18:25,492
আমি সত্যিই তোমার সাহায্য করতে পারবো, স্যাম।
1318
01:18:25,576 --> 01:18:28,162
মনে পড়ে আমার বাবার সাথে
এমন কঠিন ব্যাপারে কথা বলেছিলাম।
1319
01:18:28,245 --> 01:18:30,039
হ্যাঁ, কিন্তু সে সময় নেই।
তারপরও পরে কথা বলবো।
1320
01:18:30,122 --> 01:18:32,374
অবশ্য তখন, আমার বাবা নাসার
1321
01:18:32,458 --> 01:18:35,411
হিসাব-নিকাশ আর বাজেটের পর্যালোচনা করতেন।
1322
01:18:36,378 --> 01:18:37,880
তিনি আমাকে যা শিখিয়েছিলেন,
1323
01:18:37,963 --> 01:18:41,175
যখন যুদ্ধটা তোমার হবে না,
সেই দলে যোগ দাও যারা বিজয়ী হবে।
1324
01:18:43,135 --> 01:18:44,136
চলো।
1325
01:18:44,220 --> 01:18:45,679
সরাসরি বললাম? নাকি আমি এমনই?
1326
01:18:45,763 --> 01:18:46,805
অবশ্যই না, স্যার।
1327
01:19:00,653 --> 01:19:01,904
- (কার্লির চিৎকার)
- সাউন্ডওয়েভ: তুমি আমার!
1328
01:19:02,655 --> 01:19:03,697
না!
1329
01:19:06,825 --> 01:19:08,661
- সাহায্য করো!
- স্যাম, আমি বের হতে পারছি না!
1330
01:19:09,161 --> 01:19:10,162
- স্যাম: কেউ সাহায্য করো!
- শুভ সন্ধ্যা!
1331
01:19:10,246 --> 01:19:11,330
শুভ সন্ধ্যা, মি. ডিলান।
1332
01:19:11,413 --> 01:19:13,415
কার্লি: আমাকে বের করো!
1333
01:19:16,794 --> 01:19:19,129
স্যাম: বাচাও! সাহায্য করো!
1334
01:19:19,213 --> 01:19:22,216
- বয়স কম, শিখে নিবে। শুভ সন্ধ্যা।
- আমাকে বের করো!
1335
01:19:22,341 --> 01:19:23,550
রাতটা বেশ আনন্দের।
1336
01:19:24,051 --> 01:19:28,347
সত্যিই মনে হয় তোমার আগে কোন মানুষকে
এলিয়েনের আদর্শ উদ্দেশ্য সাধন করতে বলা হয়নি?
1337
01:19:28,430 --> 01:19:29,765
কে তুই!
1338
01:19:29,848 --> 01:19:32,935
জানো কেন আমরা
১৯৭২ সালের পর চাঁদে ফিরে যাইনি?
1339
01:19:33,102 --> 01:19:34,853
কারণ এই দু'জন,
1340
01:19:34,937 --> 01:19:37,982
তাঁরা আমার বাবার কাছে এসে বলে,
হিসাবটা সৃজনশীল করতে হবে
1341
01:19:38,065 --> 01:19:40,651
যেন চিরকাল যেতে ব্যয়বহুল হয়, তাই তিনি এবং অন্যরা
1342
01:19:40,734 --> 01:19:43,070
আমেরিকার এবং রাশিয়ার মহাকাশ অভিযান বন্ধ করে দেয়।
1343
01:19:43,153 --> 01:19:45,114
তারপর থেকে তাঁরা আমাদের মক্কেল।
1344
01:19:45,197 --> 01:19:47,908
- তুমি তাঁদের খুন করতে সাহায্য করেছো?
- অন্য কোনো সুযোগ দিতো?
1345
01:19:48,033 --> 01:19:49,702
সেই সাথে আমি ব্যক্তিগত ভাবে অংশ নিয়েছি।
1346
01:19:49,868 --> 01:19:51,662
আমি শুধু মৈত্রী। একজন মিত্র।
1347
01:19:55,416 --> 01:19:56,750
শত্রুতা বাড়াচ্ছো, স্যাম।
1348
01:19:59,336 --> 01:20:00,546
স্যাম!
1349
01:20:03,549 --> 01:20:05,634
- স্যাম!
- তাঁকে ছেঁড়ে দাও।
1350
01:20:05,718 --> 01:20:07,886
স্যাম!
1351
01:20:10,931 --> 01:20:12,933
ডিলান: অমি অনেক বছর ধরে
তোমার উপরে নজর রেখেছিলাম স্যাম।
1352
01:20:13,058 --> 01:20:15,060
তুমি এমন এক গুপ্তচর ছিলে
যাকে কখনোই যোগান দিতে পারিনি
1353
01:20:15,144 --> 01:20:16,603
যে অটোবটদের এত নিকটে ছিলো।
1354
01:20:20,107 --> 01:20:22,276
স্যাম! সে যা চায় তা করবে না!
1355
01:20:22,359 --> 01:20:23,986
হ্যাঁ, সে করবে।
1356
01:20:24,069 --> 01:20:25,112
সবাই করে।
1357
01:20:27,865 --> 01:20:29,616
তাঁরা কার্লিকে মেরে ফেলবে,
বুঝতে পেরেছিস?
1358
01:20:29,700 --> 01:20:33,245
তোর চোখের পলক ফেলার আগে।
কার্লির সাথে সাথে আমাকেও মারবে।
1359
01:20:33,329 --> 01:20:35,122
তাই সামান্য সন্মান দেখা।
1360
01:20:35,205 --> 01:20:37,416
যখন কেউ তোকে কাজের প্রস্তাব দিবে!
1361
01:20:38,792 --> 01:20:40,085
হাতঘড়ি।
1362
01:20:40,753 --> 01:20:42,338
তোকে দিয়ে অপ্টিমাসকে প্রাইমকে খোঁজাবে,
1363
01:20:42,421 --> 01:20:44,256
কারণ একমাত্র তোকেই বিশ্বাস করে,
1364
01:20:44,381 --> 01:20:45,924
তুই একটা প্রশ্ন করবি।
1365
01:20:46,008 --> 01:20:50,054
সে কিভাবে লড়াই করতে চায়?
তাঁর যুদ্ধ কৌশল কি, সবকিছু!
1366
01:20:55,642 --> 01:20:58,187
সে বেশ আস্তে কামড়ায়, তাই না?
অত্যাধুনিক প্রযুক্তি।
1367
01:20:58,270 --> 01:21:00,856
তুই যা দেখবি তা দেখবে, যা শুনবি তা শুনবে
1368
01:21:00,939 --> 01:21:02,274
তোর স্নায়ু তন্ত্রে খোঁচা মারতে থাকবে।
1369
01:21:02,358 --> 01:21:04,693
তাই যদি কোন ইশারা দেওয়ার চেষ্টা করিস...
1370
01:21:07,071 --> 01:21:08,655
কিভাবে বোঝাবো তোকে, স্যাম।
1371
01:21:08,739 --> 01:21:11,784
সব সম্পর্কের একটা প্রভাব আছে
আমি এখানে বাবার কারণে।
1372
01:21:11,867 --> 01:21:13,285
কার্লি তোর কারণে।
1373
01:21:15,788 --> 01:21:18,165
থামো! থামো! থামো!
1374
01:21:18,791 --> 01:21:20,042
সাউন্ডওয়েভ, তুমি প্লিজ?
1375
01:21:24,421 --> 01:21:26,256
স্যাম, তোর কাজ কর।
1376
01:21:26,632 --> 01:21:29,134
কথা দিচ্ছি সে নিরাপদে থাকবে।
1377
01:21:31,887 --> 01:21:34,515
আমি কথা দিচ্ছি মেরে ফেলবো তোকে।
1378
01:21:37,351 --> 01:21:40,521
লিনক্স: যুদ্ধরত দলেরা এখন ডিফকন ১ এ।
1379
01:21:40,813 --> 01:21:43,315
আনুমানিক ২০০ ডিসেপ্টকন লুকিয়ে আছে।
1380
01:21:43,816 --> 01:21:45,317
এনার্জন ডিটেক্টরগুলো অনেক দূর পর্যন্ত
1381
01:21:45,401 --> 01:21:47,569
যেমন দঃ আমেরিকা এবং চীনেও খুঁজছে।
1382
01:21:47,945 --> 01:21:50,697
জাতি সংঘ একটি অডিও বার্তা পেয়েছে।
1383
01:21:50,781 --> 01:21:53,534
তাঁদের দাবী অটোবটদের নেতা এটি পাঠিয়েছে।
1384
01:21:53,617 --> 01:21:55,202
সেন্টিনেল: পৃথিবীর রক্ষাকর্তারা।
1385
01:21:55,285 --> 01:21:57,955
আমরা এসেছি তোমাদের প্রাকৃতিক সম্পদ ব্যবহার করে
1386
01:21:58,038 --> 01:22:00,165
আমাদের ক্ষতিগ্রস্ত গ্রহ পুনর্নির্মাণ করার জন্য।
1387
01:22:01,125 --> 01:22:03,210
আমরা যখন আমাদের দরকারী
জিনিসগুলো পাঠিয়ে দিবো,
1388
01:22:03,293 --> 01:22:06,338
আমরা তোমাদের গ্রহ শান্তিতে ছেড়ে চলে যাবো।
1389
01:22:06,422 --> 01:22:08,340
শান্তি বজায় রাখার জন্য,
1390
01:22:08,424 --> 01:22:13,178
তোমাদের অবিলম্বে আশ্রিত
অটোবট বিদ্রোহীদের নির্বাসন দিতে হবে।
1391
01:22:14,012 --> 01:22:15,556
শর্তহীন ভাবে।
1392
01:22:16,014 --> 01:22:17,558
বিদ্রোহীদের ত্যাগ করো।
1393
01:22:18,100 --> 01:22:20,519
আমরা তোমাদের উত্তরের অপেক্ষা করবো।
1394
01:22:21,186 --> 01:22:22,771
মেরিং: আমরা পথে ব্রিফ করবো।
1395
01:22:22,855 --> 01:22:24,314
বুঝতে পারছি না আমি কিভাবে সাহায্য করতে পারবো।
1396
01:22:24,398 --> 01:22:25,441
আপনাদের দেখে খুব ব্যস্ত মনে হচ্ছে।
1397
01:22:25,524 --> 01:22:27,359
আমরা এগুলো পরে করবো,
1398
01:22:27,609 --> 01:22:28,610
1399
01:22:30,863 --> 01:22:33,031
আমি ধাপে ধাপে তোমাকে অবমূল্যায়ন করেছিলাম।
1400
01:22:33,157 --> 01:22:34,408
কি?
1401
01:22:34,491 --> 01:22:36,285
তুমি আমাদের সতর্ক করেছিলে,
তাঁরা মানুষকে ব্যবহার করছে।
1402
01:22:36,368 --> 01:22:38,078
আর তুমি জানতে সেন্টিনেলই আসল চাবিকাঠি।
1403
01:22:38,162 --> 01:22:39,371
ডিরেক্টর!
1404
01:22:40,122 --> 01:22:43,000
আমি আবার কে? আপনি বিশেষজ্ঞ।
আমি শুধু চলমান সিকিউরিটি রিস্ক।
1405
01:22:43,083 --> 01:22:44,543
(কাতরাচ্ছে)
1406
01:22:49,298 --> 01:22:50,466
তুমি ভালো আছো?
1407
01:22:52,426 --> 01:22:53,552
হ্যাঁ।
1408
01:22:53,844 --> 01:22:55,971
- না, নেই। তুমি ঘামছো।
- আমি ভালো আছি। ভালো আছি।
1409
01:22:56,054 --> 01:22:57,222
আমি ঘামছি কারণ আমি নার্ভাস।
1410
01:22:57,306 --> 01:22:59,391
আমি নার্ভাস কারণ আপনি এসব তথ্য আমাকে দিচ্ছেন।
1411
01:22:59,475 --> 01:23:00,767
আর আমি, ফেসবুক সেলেব্রিটি। সব প্রকাশ করে দিই।
1412
01:23:00,851 --> 01:23:02,603
- জীবন বাঁচাতে কোন কিছু গোপন রাখতে পারি না।
- এত দুঃসাহস দেখাবে না।
1413
01:23:02,686 --> 01:23:05,439
- আমি সত্য বলছি।
- ডিরেক্টর। পেন্টাগন থেকে ১৫ মিনিটে ফোন আসবে।
1414
01:23:07,232 --> 01:23:08,775
- কি করছেন আপনি?
- কিছু না। আপনি কি করছেন?
1415
01:23:10,319 --> 01:23:11,487
আমার কাছে আসবেন না।
1416
01:23:11,570 --> 01:23:14,448
আজ রাজধানীতে চমকপ্রদ সব ঘটনা ঘটছে।
1417
01:23:14,531 --> 01:23:16,575
কয়েক মুহূর্ত আগে, আইন পাশ হয়েছে
1418
01:23:16,658 --> 01:23:18,118
অটোবটদের নির্বাসনে পাঠানো হবে
1419
01:23:18,202 --> 01:23:19,536
আমেরিকার ভূমি থেকে।
1420
01:23:19,620 --> 01:23:21,413
তাঁদের সাথে আমেরিকার সেনাবাহিনীর জোট
1421
01:23:21,497 --> 01:23:22,915
- আনুষ্ঠানিকভাবে শেষ।
- (ফোন ভাইব্রেশন)
1422
01:23:22,998 --> 01:23:24,750
সভায় গৃহীত সিদ্ধান্তের প্রেক্ষিতে,
1423
01:23:24,833 --> 01:23:26,585
সংসদে বেশিরভাগ নেতাদের বক্তব্য,
1424
01:23:26,668 --> 01:23:27,836
- "আমরা এখনও বোধ-বুদ্ধি গুলিয়ে..."
- আচ্ছা।
1425
01:23:27,920 --> 01:23:29,588
কি? তাঁরা এমন করতে পারে না।
1426
01:23:29,671 --> 01:23:32,633
- আপানকে তাঁদের বলতে হবে, তাঁরা এমন করতে পারে না।
- আচ্ছা। এটা অফিশিয়াল।
1427
01:23:32,716 --> 01:23:35,010
তাঁরা আমাদের বন্ধু। অটোবটরা আমাদের জন্য লড়াই করেছে।
আমাদের সাথে লড়াই করেছে।
1428
01:23:35,093 --> 01:23:36,178
এখন আমরা কোথায়?
1429
01:23:36,261 --> 01:23:37,763
শত্রু আক্রমণের মুখোমুখি
1430
01:23:37,888 --> 01:23:40,516
একজন শত্রুর অর্থ হচ্ছে এমন অসংখ্য শত্রু বানানো।
1431
01:23:44,061 --> 01:23:45,521
যদি আরও কিছু থেকে থাকে,
1432
01:23:45,604 --> 01:23:48,106
সামান্যতমও কিছু শত্রুদের উদ্দেশ্য সম্পর্কে,
1433
01:23:49,483 --> 01:23:50,776
এখনই সময় বলার।
1434
01:23:52,110 --> 01:23:53,946
অটোবটদের এই গ্রহ ছাড়ার কোন উপায় নেই।
1435
01:23:54,446 --> 01:23:55,948
আর এখানেই তুমি ভুল।
1436
01:23:56,990 --> 01:23:58,992
এটার নাম জান্থিয়াম।
1437
01:23:59,618 --> 01:24:01,036
এটা অটোবটদের দ্বিতীয় সারির দলেরা এনেছিলো
1438
01:24:01,119 --> 01:24:03,622
তখন থেকে এটা নাসার তত্ত্বাবধানে
আর গবেষণার জন্য রাখা হয়েছে।
1439
01:24:04,456 --> 01:24:06,208
যতদিন না তাঁরা চলে যাচ্ছে ততদিন আমরা মিলিটারি কনট্রোলের জন্য
1440
01:24:06,291 --> 01:24:08,961
খুলে ফেলা যায় এমন শাটলের সাথে জুড়ে দিই।
1441
01:24:09,044 --> 01:24:13,173
সামান্য বেল্টের জন্য ১০,০০০ পাউন্ডের টর্ক!
মশা মারতে কামান দাগবে!
1442
01:24:13,257 --> 01:24:15,634
তোমরা আমার বন্ধুদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলে দিবে।
হালুয়া টাইট করে দিবো!
1443
01:24:16,510 --> 01:24:19,221
যেভাবেই হোক তাঁরা জান্থিয়ামের যত্ন নিবে।
1444
01:24:19,304 --> 01:24:21,390
আমরা তাঁদের আর বেজে রাখতে
পারবো না, এরা আস্ত গাধা।।
1445
01:24:21,473 --> 01:24:23,517
টানতে পারবে, নাকি মেয়েদের মত দাঁড়িয়ে থাকবে!
1446
01:24:23,600 --> 01:24:25,060
মেরে ফেল শালাকে!
1447
01:24:25,143 --> 01:24:27,062
আমি শুধু আমার কাজ করছি। বুঝলে?
নিজের কাজ করছি।
1448
01:24:27,145 --> 01:24:29,606
শান্ত হও। তাঁকে ছেড়ে দাও। এটাই মানুষের স্বভাব।
1449
01:24:29,690 --> 01:24:31,775
- এপস!
- রোডবুস্টার: তোমরা সবাই অকর্মা!
1450
01:24:31,858 --> 01:24:33,110
- স্যাম: চোখে ভুল দেখছি?
- কি অবস্থা, দোস্ত?
1451
01:24:33,193 --> 01:24:34,987
এখানে কি করছো?
(বৈদ্যুতিক শব্দ)
1452
01:24:35,070 --> 01:24:36,655
বিমান বাহিনী থেকে অবসর নিয়েছি।
1453
01:24:37,155 --> 01:24:38,490
আমার হাত ছেড়ে দিবে?
1454
01:24:39,700 --> 01:24:41,034
কি সমস্যা হাতে?
1455
01:24:41,326 --> 01:24:43,412
এখন আমি পরামর্শ দিই শুধু।
1456
01:24:43,495 --> 01:24:44,746
রোডবুস্টার: তোমরা হেল্প করছো না!
1457
01:24:44,830 --> 01:24:48,125
আমি আর যুদ্ধ করি না, এলিয়েনদের মারি না।
একটা মনের মতো কাজ পেয়েছি।
1458
01:24:48,208 --> 01:24:50,127
এই গ্রহ ছেড়ে যাওয়ার সময় হয়ে গেছে।
1459
01:24:50,210 --> 01:24:53,589
অটোবটদের তাড়িয়ে দেওয়া হচ্ছে।
বিশ্বাস করতে পারছো এসব?
1460
01:24:54,464 --> 01:24:57,175
- কোথায় নিয়ে যাচ্ছে বলে মনে হয়?
- এখান থেকে যেকোনো গ্রহে।
1461
01:25:00,637 --> 01:25:02,723
এই যায়গার প্রধান যেই হোক না কেন
তাঁর সাথে কথা বলবো আমি।
1462
01:25:03,682 --> 01:25:07,519
বাহ, বাহ! শার্লট মেরিং।
1463
01:25:07,853 --> 01:25:10,272
এজেন্ট সিমন্স।
সাবেক এজেন্ট সিমন্স।
1464
01:25:10,355 --> 01:25:12,608
তো আপনি ওয়াশিংটনে বেঁচে গেছো।
1465
01:25:12,691 --> 01:25:16,653
ওয়াশিংটন, মিশর, মনে আঘাত,
আমি বেঁচে আছি। বেঁচে থাকবো।
1466
01:25:17,404 --> 01:25:21,033
তাঁরা সবাইকে নিয়ে আসছে, ছেলে।
আর সব তথ্য সংগ্রহ করেছে।
1467
01:25:21,366 --> 01:25:26,413
আর যদি তুমি মনে করো নয়জন অটোবটকে
পাঠিয়ে দিয়ে সমস্যার সমাধান করে ফেলবে...
1468
01:25:26,496 --> 01:25:27,748
এসব আমার নিয়ন্ত্রণের বাহিরে।
1469
01:25:28,540 --> 01:25:30,292
খুব কাজ করছো তুমি।
1470
01:25:31,460 --> 01:25:34,379
আর নিতম্বের ছন্দও দারুণ।
1471
01:25:37,799 --> 01:25:39,259
কোয়ান্টিকোর রাতের ঘটনার ব্যাপারে,
1472
01:25:39,343 --> 01:25:40,886
যদি একটা কথাও বলো
1473
01:25:41,511 --> 01:25:42,763
তোমার কলিজা কেটে বের করে আনবো!
1474
01:25:43,513 --> 01:25:44,890
করেই তো ফেলেছো।
1475
01:25:45,599 --> 01:25:48,644
হুইটলি: স্যাম আমার কথা শোনো।
আমাদের নির্বাসনে পাঠিও না।
1476
01:25:48,727 --> 01:25:51,438
- আমাদের পাঠাতে দিও না, স্যাম।
- এটা ডিসেপ্টিকনদের ফাঁদ।
1477
01:25:51,855 --> 01:25:54,274
(ইন্সট্রুমেন্টাল মিউজিক)
1478
01:26:28,183 --> 01:26:31,269
লিডফুট: নাইট্রোজেন লেভেল চেক করো।
আমরা এখান থেকে চলে যাচ্ছি।
1479
01:26:33,939 --> 01:26:34,940
অপ্টিমাস?
1480
01:26:35,107 --> 01:26:39,611
তোমাদের নেতারা সত্য বলে।
সব আমার দোষ।
1481
01:26:40,153 --> 01:26:44,324
আমি বলেছিলাম কাকে বিশ্বাস করতে হবে।
আমি আসলেই ভুল ছিলাম।
1482
01:26:44,533 --> 01:26:46,952
তোমার কোনো দোষ নেই।
তুমি বদলে মানুষের মত হয়ে গেছো।
1483
01:26:47,494 --> 01:26:48,829
মনে রাখবে।
1484
01:26:49,538 --> 01:26:51,790
আমাদের উপর থেকে তুমি বিশ্বাস হারাতে পারো,
1485
01:26:52,457 --> 01:26:55,460
কিন্তু নিজের উপর থেকে না।
1486
01:27:02,467 --> 01:27:04,344
আমার জানা দরকার তোমরা কিভাবে যুদ্ধ করবে।
1487
01:27:06,054 --> 01:27:08,682
আমি জানি এটা যুদ্ধ কৌশল,
জানি তোমরা ফিরে আসবে।
1488
01:27:08,765 --> 01:27:10,684
তোমরা বাহিনী নিয়ে ফিরে আসবে।
জানি একটা প্ল্যান আছে।
1489
01:27:14,980 --> 01:27:17,315
তুমি আমাকে বলতে পারো।
অন্য কোনো মানুষ জানতে পারবে না।
1490
01:27:19,067 --> 01:27:20,485
কোন পরিকল্পনা নেই।
1491
01:27:22,154 --> 01:27:24,614
তাঁরা যা চায় আমরা করতে থাকলে,
তাহলে নিজেরা কিভাবে বাঁচবো?
1492
01:27:26,616 --> 01:27:28,660
তুমি আমার বন্ধু, স্যাম।
1493
01:27:29,661 --> 01:27:31,163
চিরকালই বন্ধু থাকবে।
1494
01:27:31,872 --> 01:27:34,166
কিন্তু তোমার নেতারা বলে দিয়েছে।
1495
01:27:35,959 --> 01:27:37,419
এখন থেকে,
1496
01:27:38,545 --> 01:27:40,630
এই যুদ্ধ তোমাদের নিজেদের।
1497
01:27:54,352 --> 01:27:55,520
অপ্টিমাস: সংক্ষেপে।
1498
01:27:56,563 --> 01:27:57,773
আমরা যানে উঠছি।
1499
01:27:58,690 --> 01:28:02,402
লিডফুট: তাড়াতাড়ি!
আমরা ভোরে লঞ্চ করবো।
1500
01:28:03,528 --> 01:28:05,614
(যান্ত্রিক আওয়াজ)
1501
01:28:05,697 --> 01:28:09,451
আমাদের যা করার আছে তা করবো।
এমন ভাবে করবো যা আগে ছিলো।
1502
01:28:09,534 --> 01:28:12,788
তুমি চিরকালই আমার বন্ধু থাকবে, স্যাম।
1503
01:28:13,622 --> 01:28:15,207
আমি এখন যাবো।
1504
01:28:29,930 --> 01:28:32,407
আজ থেকে অনেক বছর পরে,
তাঁরা আমাদের জিজ্ঞাসা করেবে,
1505
01:28:33,141 --> 01:28:35,268
"যখন তাঁরা আমাদের গ্রহ দখল করে
তখন তোমরা কোথায় ছিলে?"
1506
01:28:37,521 --> 01:28:38,897
আমরা বলবো,
1507
01:28:40,690 --> 01:28:42,400
"আমরা শুধু দাঁড়িয়ে থেকে দেখছিলাম।"
1508
01:28:56,414 --> 01:28:58,792
ডিলান: তোমাকে এটা পার্টনারশিপের দৃষ্টিতে দেখতে হবে।
1509
01:28:59,709 --> 01:29:01,336
যদি তুমি ইতিহাসের অংশ হতে চাও
1510
01:29:01,419 --> 01:29:02,921
তাহলে উন্নয়নের পক্ষ নিতে হবে।
1511
01:29:15,976 --> 01:29:18,728
সাত, ছয়, পাঁচ,
1512
01:29:18,895 --> 01:29:21,606
চার, তিন, দুই,
1513
01:29:22,107 --> 01:29:23,608
এক, শূন্য।
1514
01:29:31,992 --> 01:29:33,577
টেকনিশিয়ান: (রেডিওতে) থ্রোটল তোলো
1515
01:29:51,595 --> 01:29:52,929
তুমি উত্তর চেয়েছিলে, পেয়ে গেছো।
1516
01:29:53,388 --> 01:29:56,558
আমি যা চাই তা সবসময় পাই, স্যাম।
শুধু নিশ্চয়তার প্রয়োজন হয়।
1517
01:29:57,267 --> 01:29:58,351
কিসের নিশ্চয়তা?
1518
01:29:58,476 --> 01:30:00,086
তাঁরা লড়াই না করেই চলে যায় কিনা।
1519
01:30:10,363 --> 01:30:12,157
পুরুষ: আবার বলুন।
নারী: একটা বস্তু আসতে দেখছি।
1520
01:31:04,876 --> 01:31:06,294
আমরা এখন সবাই ডিসেপ্টিকনদের জন্য কাজ করবো।
1521
01:31:12,217 --> 01:31:14,386
এই ফোনকল ট্র্যাক করতে হবে।
ফোনের লোকোটাকে খুঁজে বের করতে হবে।
1522
01:31:14,469 --> 01:31:16,471
সে ডিসেপ্টিকনদের হিউম্যান অপারেশনের
প্রধান আর কার্লিকে বন্দী করেছে।
1523
01:31:16,554 --> 01:31:18,431
এখানে বসে থাকবে, নড়বে না।
1524
01:31:20,684 --> 01:31:21,851
আমার সাথে এসো।
1525
01:31:22,769 --> 01:31:24,312
আমি তাঁকে আসতে দেখছি।
1526
01:31:28,024 --> 01:31:29,859
ফোন পথ-মধ্যে করা হয়।
1527
01:31:29,943 --> 01:31:32,195
আমি ফোন ক্যামেরা হ্যাক করছি।
1528
01:31:32,570 --> 01:31:34,656
এইযে, এটা ক্যামেরা থেকে সরাসরি সম্প্রচার হচ্ছে।
1529
01:31:34,739 --> 01:31:37,075
কোন যায়গা... থামো।
আমি অবস্থান জানতে পারবো।
1530
01:31:38,284 --> 01:31:40,453
এটা শিকাগোর মূল শহর। এইযে পেয়েছি।
1531
01:31:40,787 --> 01:31:43,248
ট্রাম্প টাওয়ার, শিকাগো।
পেন্ট হাউজের নিচে।
1532
01:31:43,415 --> 01:31:44,749
আমরা শুরু করবো।
1533
01:31:47,085 --> 01:31:48,837
- আমি যাচ্ছি।
- সত্যি?
1534
01:31:48,920 --> 01:31:51,631
সে কিছুই করেনি কিন্তু আমার সাহায্য করেছে,
আমি সেখানে ১৫ ঘণ্টায় যেতে পারবো।
1535
01:31:51,715 --> 01:31:53,967
এপস: তুমি একা যাবে না।
1536
01:31:56,469 --> 01:31:58,930
নেস্টের কিছু বন্ধু এখনও সেখানে আছে।
1537
01:31:59,014 --> 01:32:00,932
আমি তাঁদের সাথে দেখা করবো,
একসাথে তোমার গার্লফ্রেন্ডকে খুঁজবো,
1538
01:32:01,016 --> 01:32:02,350
আমরা ঐ ব্যাটাকে সাইজ করবো।
1539
01:32:02,600 --> 01:32:04,019
আমার সাহায্য কেন করছো?
1540
01:32:04,686 --> 01:32:07,355
কারণ শয়তানটা আমারও বন্ধুদের মেরেছে।
1541
01:32:23,496 --> 01:32:26,833
সেন্টিনেল বলেছিলো এখানকার সম্পদের জন্য এসেছে,
তাঁদের গ্রহ পুনর্নির্মাণ করার জন্য।
1542
01:32:26,916 --> 01:32:30,170
হ্যাঁ, আমাদের বিশেষ সম্পদের জন্য।
1543
01:32:30,253 --> 01:32:32,255
যা একমাত্র আমাদের গ্রহে আছে।
1544
01:32:33,965 --> 01:32:35,258
আমরা?
1545
01:32:37,093 --> 01:32:38,762
তুমি খুব স্মার্ট।
1546
01:32:38,845 --> 01:32:41,097
দেখছো, তাঁরা দাস শ্রমশক্তি ছাড়া বানাতে পারবে না
1547
01:32:41,639 --> 01:32:44,893
ব্রহ্মাণ্ডে এমন কোন গ্রহে
যেখানে ছয়শো কোটি শ্রমিক আছে?
1548
01:32:44,976 --> 01:32:48,188
কি বাজে বকছো?
আমরা মানুষ পাঠাতে পারবো না।
1549
01:32:49,147 --> 01:32:51,649
তাঁরা মানুষ পাঠাবে না।
তাঁদের গ্রহ এখানে নিয়ে আসবে।
1550
01:32:57,655 --> 01:32:59,115
কার্লি: আল্লাগো!
1551
01:33:00,158 --> 01:33:01,785
সেন্টিনেল ওখানে কি করছে?
1552
01:33:01,868 --> 01:33:05,622
দেখো, সারা বিশ্বে তাঁরা শতশত পিলার ছড়িয়ে দিচ্ছে।
1553
01:33:05,705 --> 01:33:08,291
কয়েক ঘণ্টার ভিতরে তাঁরা এগুলো কক্ষপথে লঞ্চ করবে।
1554
01:33:08,374 --> 01:33:11,586
আর সাইবাট্রনকে আমাদের বায়ুমণ্ডলে নিয়ে আসবে।
1555
01:33:11,669 --> 01:33:13,838
লাল রঙের পিলার বাকিগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে।
1556
01:33:13,922 --> 01:33:15,924
সে ট্রিগার চাপলে সবকিছু শুরু হয়ে যাবে।
1557
01:33:16,007 --> 01:33:19,928
যাও, নরকের কীট।
তোমার কাজ শেষ হয়েছে।
1558
01:33:20,178 --> 01:33:22,347
আপনি সর্বশ্রেষ্ঠ।
খবিশ কোথাকার!
1559
01:33:27,185 --> 01:33:30,188
- এসব ঘটাতে চাও?
- আমি বাঁচতে চাই। আরও ৪০ বছর বাঁচতে চাই।
1560
01:33:30,271 --> 01:33:32,941
তোমার ধারনা এসব আমি চেয়েছি?
আমি উত্তরাধিকার সূত্রে পেয়েছি।
1561
01:33:33,024 --> 01:33:35,610
হ্যাঁ, আর যখন সাইবারট্রন এখানে আসবে
তখন আমরা সবাই ক্রীতদাস হয়ে যাবো।
1562
01:33:35,693 --> 01:33:37,362
তখনও তাঁদের একজন মানুষ লিডার দরকার।
1563
01:33:37,445 --> 01:33:39,781
অলক্ষণে কথা বলবে না।
বাঁচতে চাইলে আমার কথা শোনো।
1564
01:33:56,881 --> 01:34:01,636
সময় এসে গেছে পৃথিবীর ক্রীতদাসদের
তাঁদের মালিকদের স্বীকার করে নেওয়ার।
1565
01:34:01,719 --> 01:34:03,388
শহর ঘিরে ফেলো।
1566
01:34:58,943 --> 01:35:01,154
ছোটলোকদের এখান থেকে বের করো!
পিছন দিকে নিয়ে যাও!
1567
01:35:02,614 --> 01:35:04,824
তাঁরা এই ব্যাপারে তোমাকে কিছু বলেনি তাই না?
1568
01:35:04,908 --> 01:35:07,202
তোমার ধারণা আমি সব খবর জানি?
1569
01:35:07,285 --> 01:35:09,537
দেখো আমি নিরাপদ।
1570
01:35:09,621 --> 01:35:11,297
ডিসেপ্টিকনরা বলেছিলো আমার কিছু হবে না।
1571
01:35:22,717 --> 01:35:23,760
চলো যাই।
1572
01:35:30,475 --> 01:35:31,976
এপস: আমরা আগে সিগন্যাল পেয়েছি।
1573
01:35:32,602 --> 01:35:33,937
কিন্তু এখন কাজ করে না।
1574
01:35:39,651 --> 01:35:42,654
সংবাদ পাঠক: (রেডিওতে)
এটি একটি জাতীয় জরুরী বেতার সম্প্রচার।
1575
01:35:47,867 --> 01:35:50,995
শিকাগোতে বড় ধরনের আক্রমণে অনেক ক্ষয়ক্ষতি হয়েছে।
1576
01:36:01,506 --> 01:36:02,840
পুরুষ: ভুল রাস্তা!
1577
01:36:04,342 --> 01:36:06,344
পিছনে ফিরে যাও, পিছনে!
1578
01:36:17,230 --> 01:36:19,899
শিকাগোর চারিদিকে এলিয়েন যান বলয় সৃষ্টি করে রেখেছে।
1579
01:36:19,983 --> 01:36:23,569
আমাদের দূর-পাল্লার জঙ্গি বিমানগুলোকে
আকাশেই ধ্বংস করে দেওয়া হয়েছে।
1580
01:36:23,653 --> 01:36:27,615
আমরা শত্রুদের ডিফেন্স ভেদ করে শহরে যেতে পারছি না।
1581
01:36:27,699 --> 01:36:29,158
আমাদের স্যাটেলাইট অকেজো হয়ে গেছে।
1582
01:36:29,242 --> 01:36:31,452
আমরা শত্রুর চলাচলের উপরে দৃষ্টি রাখতে পারছি না।
1583
01:36:31,536 --> 01:36:34,414
আমাদের পুরনো নেস্ট বাহিনী
গ্রিসম বিমান ঘাঁটিতে প্রস্তুত হয়ে অপেক্ষা করছে।
1584
01:36:34,497 --> 01:36:36,124
যুদ্ধক্ষেত্রে দশ মিনিটে আমরা পৌঁছে যাবো।
1585
01:36:36,332 --> 01:36:38,876
আমাদের স্পেশাল ফোর্স শহরে ঢুকার চেষ্টা করছে,
1586
01:36:39,043 --> 01:36:40,795
এবং পদাতিক বাহিনী এখনই পরিসীমার মধ্যে প্রবেশ করবে।
1587
01:36:40,878 --> 01:36:43,589
মাফ করবেন, মাফ করবেন,
আমি কিছুই বুঝতে পারছি না!
1588
01:36:43,673 --> 01:36:46,134
ওখানে চোখ রাখার একটা উপায়ও নেই?
1589
01:36:46,217 --> 01:36:48,052
আমাদের ড্রোনগুলোকে গুলি করে ভূপাতিত করছে।
1590
01:36:48,136 --> 01:36:49,470
আমাদের অন্ধ করে রাখছে।
1591
01:36:49,846 --> 01:36:52,640
কিন্তু কিছু মিনি-ড্রোন দিয়ে চেষ্টা করবো।
1592
01:36:52,724 --> 01:36:54,976
যেভাবেই হোক UAV ড্রোন চালাচ্ছে,
1593
01:36:55,059 --> 01:36:57,061
আমরা কি তাঁদের নির্দেশনা দিতে পারি যেন ট্রাম্প টাওয়ারে যায়?
1594
01:36:57,145 --> 01:36:59,522
উইটউইকি ছেলেটা, শিকাগোর পথে আছে।
1595
01:36:59,814 --> 01:37:03,693
বলছিলো একজন ডিসেপ্টিকনদের সাহায্য করছে!
1596
01:37:04,444 --> 01:37:05,820
শোনো, আমি একটা ব্যাপার জানি,
1597
01:37:05,903 --> 01:37:09,073
এলিয়েনরা ছেলেটিকে একটা আপদ মনে করে।
1598
01:37:50,114 --> 01:37:51,741
আল্লাহ!
1599
01:37:52,658 --> 01:37:55,328
আমরা তাঁকে এর ভিতরে কিভাবে খুঁজে বের করবো?
1600
01:37:55,411 --> 01:37:57,830
সত্যিই সেখানে যাবো এপস?
1601
01:37:57,914 --> 01:37:59,248
আমি যাচ্ছি না।
1602
01:38:00,291 --> 01:38:01,626
কেউ যাবে না।
1603
01:38:08,424 --> 01:38:09,592
আমি যাবো।
1604
01:38:11,094 --> 01:38:13,012
তোমরা সাথে থাকো আর না থাকো,
আমি তাঁকে খুঁজে বের করবো।
1605
01:38:13,513 --> 01:38:16,766
তুমি নিজেকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিচ্ছো স্যাম।
এটাই চাও তুমি?
1606
01:38:17,016 --> 01:38:18,393
এটাই চাও?
1607
01:38:18,768 --> 01:38:21,562
এতদূর এসেছো মরার জন্য?
1608
01:38:21,646 --> 01:38:22,688
আমি যা বলছি শোনো।
1609
01:38:22,772 --> 01:38:24,524
সে আমার জন্য এখানে। বুঝেছো?
1610
01:38:24,607 --> 01:38:28,361
তুমি যদি ঐ বিল্ডিঙে যাও,
যদি সে বেঁচেও থাকে,
1611
01:38:28,444 --> 01:38:29,821
তাঁর কাছে যাওয়ার কোনো উপায় নেই!
1612
01:38:29,904 --> 01:38:31,739
তাহলে আমাকে কি করতে বলছো?
1613
01:38:32,865 --> 01:38:34,200
এটা শেষ হয়ে গেছে।
1614
01:38:36,285 --> 01:38:37,954
আমি দুঃখিত, কিন্তু এটা শেষ।
1615
01:38:38,579 --> 01:38:39,664
না।
1616
01:38:39,997 --> 01:38:41,582
আসছে!
1617
01:39:29,088 --> 01:39:31,257
আমরা সবাইকে মেরে ফেলবো
1618
01:39:35,928 --> 01:39:38,097
লিডফুট: রেকার, মেরে ফেলো।
1619
01:39:40,266 --> 01:39:41,851
এবার মজা বুঝবি।
1620
01:39:42,185 --> 01:39:43,978
অনেক!
1621
01:39:49,400 --> 01:39:52,236
তোমাদের নেতারা এখন বুঝতে পারবে।
1622
01:39:52,320 --> 01:39:55,573
ডিসেপ্টিকনরা তোমাদের গ্রহকে কখনোই ছেড়ে যাবে না,
1623
01:39:56,365 --> 01:39:59,535
তাঁদের বিশ্বাস করাতে চেয়েছি যে আমরা চলে গেছি।
1624
01:39:59,869 --> 01:40:03,039
আজকের জন্য, স্বাধীনতার জন্য,
1625
01:40:03,122 --> 01:40:05,458
আমরা তাঁদের যুদ্ধের ময়দানে জবাব দিবো।
1626
01:40:28,231 --> 01:40:30,650
- আমি তোমাদের যান বিস্ফোরিত হতে দেখেছি!
- যান?
1627
01:40:30,775 --> 01:40:35,279
আমরা কখনো যানে ছিলামই না!
আমরা তো একটা ফালতু জিনিস বানিয়েছিলাম।
1628
01:40:35,363 --> 01:40:38,366
আমরা ফার্স্ট বুস্টার রকেটে লুকিয়ে ছিলাম।
1629
01:40:38,449 --> 01:40:42,119
পরিকল্পনা অনুযায়ী আটলান্টিকের জলে নেমেছিলাম।
1630
01:40:42,203 --> 01:40:43,829
আমরা কোথাও যাবো না।
1631
01:40:43,955 --> 01:40:46,791
হ্যাঁ, কেউ আমাদের নির্বাসনে পাঠাতে পারবে না।
1632
01:40:48,876 --> 01:40:52,964
অটোবট এখানেই থাকবে।
আমরা সাহায্য করবো যুদ্ধ জিততে।
1633
01:40:53,214 --> 01:40:56,175
তাঁরা শহরকে ঘিরে রেখে একটা দুর্গ বানিয়ে রেখেছে।
1634
01:40:56,259 --> 01:40:59,512
তাই কেউ দেখতে পাচ্ছে না ভিতরে তাঁরা কি করছে।
1635
01:40:59,595 --> 01:41:03,140
আমাদের একমাত্র সুযোগ হলো হতবিহবল করে দেওয়া।
1636
01:41:03,224 --> 01:41:04,892
আমি জানি কোথায় দেখতে হবে!
1637
01:41:06,894 --> 01:41:09,730
মিনি-ড্রোন ট্রাম্প টাওয়ারের দিকে এগিয়ে যাচ্ছে।
1638
01:41:13,150 --> 01:41:15,319
তুমি বলতে চাইছো স্যাম ধ্বংস্তুপের মাঝ দিয়ে যাচ্ছে?
1639
01:41:16,028 --> 01:41:17,113
বেচারা।
1640
01:41:18,489 --> 01:41:20,616
সম্ভবত কখনো কাছে যেতে পারেনি।
1641
01:41:21,117 --> 01:41:22,493
তাহলে তুমি এটা উড়াতে পারবে?
1642
01:41:23,995 --> 01:41:26,247
এটা কি? কি এটা? এদিক সেদিক উড়াতে পারবে?
1643
01:41:27,248 --> 01:41:29,667
তাহলে এলোমেলোভাবে উড়াতে পারবে।
কি ভয়ানক!
1644
01:41:31,961 --> 01:41:33,296
আমরা তোমার ঠিক পিছনেই থাকবো।
1645
01:41:40,136 --> 01:41:41,470
ঠিক আছে, আমরা যাচ্ছি!
1646
01:42:06,787 --> 01:42:09,290
শহর এখন আয়ত্তে।
1647
01:42:09,373 --> 01:42:12,376
মানুষ আমাদের থামাতে পারবে না।
1648
01:42:12,460 --> 01:42:14,795
বিকেল হওয়ার সাথে সাথে,
1649
01:42:14,879 --> 01:42:18,174
বাকি পিলারগুলোও নিজ নিজ
অবস্থান থেকে লঞ্চ করা হবে।
1650
01:42:18,257 --> 01:42:23,054
এটাই সেই বিজয় যার প্রতিশ্রুতি
আমি দিয়েছিলাম অনেক বছর আগে।
1651
01:42:23,262 --> 01:42:28,300
আমরা সাইবারট্রনকে আবার নির্মাণ করবো! একসাথে।
1652
01:42:28,476 --> 01:42:31,312
তোমাদের সাথে কাজ করে এটার নকশা আমি করেছি
1653
01:42:32,313 --> 01:42:34,815
যেন আমাদের গ্রহ টিকে থাকতে পারে!
1654
01:42:34,899 --> 01:42:38,235
আমি তোমাদের হয়ে কোনদিন কাজ করবো না।
1655
01:42:38,569 --> 01:42:41,822
তোমাকে প্রজ্ঞার সাথে তফাৎটা মনে রাখতে হবে।
1656
01:43:03,260 --> 01:43:06,263
ডিলান: এসবে আমার মেজাজ খারাপ হয়ে যাচ্ছে।
1657
01:43:09,684 --> 01:43:10,810
কোথায় সে?
1658
01:43:11,352 --> 01:43:12,436
কার্লি কোথায়?
1659
01:43:14,188 --> 01:43:15,314
তোর শালা কৈ মাছের প্রাণ।
1660
01:43:27,493 --> 01:43:28,786
না, স্যাম।
1661
01:43:30,746 --> 01:43:34,625
না! না, না!
1662
01:43:38,504 --> 01:43:39,755
কার্লি!
1663
01:43:41,257 --> 01:43:42,299
কার্লি!
1664
01:43:44,969 --> 01:43:46,303
লাফ দাও!
1665
01:44:20,296 --> 01:44:22,298
বি, মারো!
1666
01:44:22,631 --> 01:44:24,008
বি!
1667
01:44:47,490 --> 01:44:49,825
অটোবটরা বেঁচে আছে!
1668
01:44:50,743 --> 01:44:53,746
ডিসেপ্টিকন, পিলার রক্ষা করো!
1669
01:44:55,247 --> 01:44:59,585
মেগাট্রন: ব্রিজ তুলে দাও!
খুঁজে বের করো ওদের!
1670
01:45:14,558 --> 01:45:15,643
স্যাম।
1671
01:45:17,561 --> 01:45:18,729
তুমি আমাকে খুঁজে বের করেছো।
1672
01:45:18,813 --> 01:45:20,147
আমি তোমাকে সব জায়গায় থেকে নিয়ে আসবো।
1673
01:45:32,827 --> 01:45:35,246
ঘিরে ফেলো! চলো, চলো!
1674
01:45:35,371 --> 01:45:36,705
তুমি আস্ত পাগল!
1675
01:45:38,165 --> 01:45:40,000
এটা কি? আমাদের এটা?
1676
01:45:40,751 --> 01:45:43,921
এপস: এটা সামরিক UAV
স্টোন, চেক করো কাজ করছে কিনা।
1677
01:45:44,088 --> 01:45:45,422
স্টোন: হ্যাঁ এখনও পাওয়ার আছে।
1678
01:45:45,506 --> 01:45:46,882
ফ্লাইট কন্ট্রোল, শুনতে পারছেন?
1679
01:45:47,258 --> 01:45:49,593
এটা ঘুরাতে পারবেন?
কিছু করতে পারবেন?
1680
01:45:49,969 --> 01:45:51,303
মনে হয় আমরা কিছু পেয়েছি।
1681
01:45:51,387 --> 01:45:53,138
এপস! আমরা এপসকে পেয়েছি।
1682
01:45:54,181 --> 01:45:55,975
এপস: কাজ হচ্ছে!
1683
01:45:56,058 --> 01:45:57,351
ভলিউম বাড়িয়ে দাও!
1684
01:45:57,601 --> 01:45:58,769
ছেলেটা!
1685
01:45:58,853 --> 01:46:00,980
আপনি কিছু ঘুরাতে পারবেন?
1686
01:46:02,106 --> 01:46:04,900
হ্যাঁ, হ্যাঁ! তাঁরা আমাদের দেখতে পাচ্ছে।
1687
01:46:04,984 --> 01:46:06,735
শিকাগো শহর ধ্বংসস্তূপ হয়ে গেছে, বুঝতে পারছেন?
1688
01:46:06,819 --> 01:46:09,196
- আমাদের কথা শুনতে পারছেন?
- উইটউইকি।
1689
01:46:09,280 --> 01:46:10,698
দয়া করে শুনুন। সেন্টিনেল প্রাইম এখানে আছে।
1690
01:46:10,781 --> 01:46:12,241
আর তাঁর কাছে পিলারও আছে স্পেস ব্রিজ বানানোর জন্য।
1691
01:46:12,324 --> 01:46:13,826
তাঁরা শিকাগো রিভারের পাশের বিল্ডিঙের উপরে আছে।
1692
01:46:13,909 --> 01:46:15,327
এটা হটকিস গৌল্ড ইনভেস্টমেন্টের সম্পত্তি।
1693
01:46:15,411 --> 01:46:18,205
যে পিলার সবকিছু নিয়ত্রণ করে
তা দক্ষিণ-পূর্ব দিকের গম্বুজে আছে।
1694
01:46:18,455 --> 01:46:20,708
আপনাদের পিলার ধ্বংস করতে হবে।
গুলি করে পিলার ভেঙে ফেলতে হবে।
1695
01:46:20,791 --> 01:46:23,002
নয়তো তাঁরা সাইবারট্রনকে
এখানে নিয়ে আসবে, বুঝতে পারছেন?
1696
01:46:23,294 --> 01:46:24,628
- আপনারা বুঝতে পারছেন?
- কি?
1697
01:46:24,712 --> 01:46:28,382
ঐ ড্রোনে জিপিএস লাগিয়ে বিল্ডিঙে পাঠিয়ে দাও, যাও!
1698
01:46:28,465 --> 01:46:30,467
তাড়াতাড়ি কোঅর্ডিনেটগুলোর অবস্থান নির্ণয় করো।
1699
01:46:30,718 --> 01:46:32,303
লিনক্স: সৈন্যরা টারমাকে এসো পাঁচ মিনিটের মধ্যে।
1700
01:46:32,386 --> 01:46:33,387
দক্ষিণ-পূর্ব গম্বুজ।
1701
01:46:33,470 --> 01:46:34,805
ঠিক আছে!
1702
01:46:35,806 --> 01:46:38,350
যোদ্ধারা আমাদের অবস্থান জানার আগে
আমাদের সরে যেতে হবে।
1703
01:46:38,434 --> 01:46:40,644
সামনের রাস্তা নিরাপদ কিনা
দেখা পর্যন্ত এখানে অপেক্ষা করো।
1704
01:46:40,978 --> 01:46:42,813
- চলো যাওয়া যাক।
- র্যাচেট, কভার করো।
1705
01:46:44,023 --> 01:46:46,734
এই রকেট ব্যবহার করে
পিলার ধ্বংস করতে পারবে বলে মনে হয়?
1706
01:46:46,817 --> 01:46:49,486
আমরা আট ব্লক দূরে আছি।
রকেট ছোঁড়ার জন্য আরো কাছে এতে হবে।
1707
01:46:49,653 --> 01:46:52,656
কাছে না, উপরে।
নিশানার জন্য দৃষ্টি পরিষ্কার রাখতে হবে।
1708
01:46:52,823 --> 01:46:55,826
আর সেটা নদীর ওপারে। ওখানে লুকিয়ে যেতে হবে।
1709
01:46:56,243 --> 01:46:57,620
আমরা শুধু একটা আঘাত করতে পারবো।
1710
01:46:58,662 --> 01:47:00,331
এই একটাই আমাদের দরকার।
1711
01:47:01,248 --> 01:47:03,751
মাটি থেকে ঐ বিল্ডিংটার
চারিদিকে আমাদের দেখতে হবে।
1712
01:47:03,834 --> 01:47:06,712
নাসাকে বলো ঐ এলাকায় কিছু স্পেস ক্যামেরা পাঠাক।
1713
01:47:06,795 --> 01:47:07,838
এখনো হয়তো কয়েকটা কাজ করছে।
1714
01:47:08,255 --> 01:47:11,050
ট্র্যাফিক লাইটের, এটিএমের, যেকোনো কিছুর।
1715
01:47:11,675 --> 01:47:14,261
লিনক্স: শোনো।
কে আক্রমণ করতে চায়?
1716
01:47:14,678 --> 01:47:18,599
আমাদের উইংস্যুট পরতে হবে।
এটাই একমাত্র উপায় কাছে যাওয়ার।
1717
01:47:19,141 --> 01:47:22,311
আমি তোমাদের ঘরে ফিরে যাওয়ার প্রতিশ্রুতি
দিতে পারছি না। কিন্তু তোমরা আমার সাথে যাবে।
1718
01:47:22,686 --> 01:47:24,688
পৃথিবীর এখন তোমাদের প্রয়োজন।
1719
01:47:25,356 --> 01:47:27,691
আমি নিজের বাড়ির পথ খুঁজে নিতে পারবো, স্যার।
1720
01:47:30,527 --> 01:47:31,695
আর কে?
1721
01:47:34,949 --> 01:47:36,075
জেনারেল মোরশোয়ার,
1722
01:47:36,158 --> 01:47:38,661
অনুরোধ করছি ডিসেপ্টিকনদের
শহরেরে দক্ষিণে ব্যস্ত রাখুন।
1723
01:47:38,744 --> 01:47:41,038
আমরা উত্তরদিক থেকে আসছি।
আপনারা তাঁদের পূর্ব দিক দিয়ে নিয়ে আসবেন।
1724
01:47:58,055 --> 01:48:00,307
জয় অটোবট! জয় অটোবট!
1725
01:48:32,756 --> 01:48:35,592
স্যাম: এটা খুব ভয়ানক ডিসেপ্টিকন!
1726
01:48:35,676 --> 01:48:38,580
ফ্লাইট টেকনোলজি আমার দরকার।
1727
01:48:40,139 --> 01:48:44,268
শকওয়েভ আমাদের সবাইকে একসাথে
খুঁজতে পারবে না, রেকার্স।
1728
01:48:45,019 --> 01:48:46,687
আমাদের ভাগ হয়ে যাওয়া উচিত।
1729
01:48:46,770 --> 01:48:49,440
- চলো দেখিয়ে দিই!
- তুমি ঠিক বলেছো!
1730
01:48:49,857 --> 01:48:52,735
শোনো, আমরা ঐ কাঁচের বিল্ডিঙের চারিদিকে ঘুরবো।
1731
01:48:52,818 --> 01:48:54,778
আর উপরে উঠবো রকেট ছোঁড়ার জন্য।
1732
01:48:55,070 --> 01:48:56,363
ততক্ষণ তোমরা তাঁকে ব্যস্ত রাখো।
1733
01:48:56,447 --> 01:48:57,990
- চলো!
- থামো!
1734
01:48:58,073 --> 01:49:01,410
আমি তোমাদের আরবান কমব্যাট
প্রোটোটাইপ ছাড়া ওখানে যেতে দিবো না।
1735
01:49:01,493 --> 01:49:03,162
- আমাদের যেতে হবে, কিউ!
- চলো।
1736
01:49:03,287 --> 01:49:05,247
মেরে ফেলার জন্য তাঁরা স্পেশালি এগুলো আবিষ্কার করেছে!
1737
01:49:05,330 --> 01:49:06,373
এগুলো কি?
1738
01:49:06,457 --> 01:49:10,252
এগুলো বুম-স্টিক, ৩০ সেকেন্ডে বিস্ফোরণ হয়।
1739
01:49:10,335 --> 01:49:12,004
গ্র্যাপিং গ্লভস বেয়ে উঠার জন্য।
1740
01:49:12,963 --> 01:49:14,465
এপস: চলো, তাড়াতাড়ি এগোও!
1741
01:49:14,548 --> 01:49:17,134
চলো, এগোও!
1742
01:49:22,389 --> 01:49:24,183
চলো
1743
01:49:35,986 --> 01:49:37,488
পালাও!
1744
01:49:44,995 --> 01:49:46,413
- এই, এই, কোথায় যাচ্ছো?
- না, না, না!
1745
01:49:46,497 --> 01:49:48,999
- কোথায় যাচ্ছো তুমি?
- থামো, থামো, যেওনা না!
1746
01:49:49,083 --> 01:49:52,920
- কোন রোবটকে পিছনে রেখে যেতে হয় না!
- শকওয়েভ আসছে!
1747
01:49:57,674 --> 01:49:58,759
এপস: সিঁড়ি ঘরে যাও!
1748
01:49:58,842 --> 01:50:00,511
এপস এদিকে!
1749
01:50:01,929 --> 01:50:03,680
পুরুষ ১: (রেডিওতে) ডানদিকে।
1750
01:50:03,764 --> 01:50:05,099
পুরুষ ২: বিড, ঘরে যাও!
1751
01:50:10,229 --> 01:50:11,355
আরেকটা আসছে।
1752
01:50:11,438 --> 01:50:13,524
বাম দিক থেকে একটা আসছে,
ডান দিক থেকে আরেকটা আসছে।
1753
01:50:13,607 --> 01:50:15,943
আমরা কভারের জন্য উইলস টাওয়ারের দিকে যাবো!
1754
01:50:16,026 --> 01:50:17,945
নির্দিষ্ট উচ্চতায় যাওয়ার পর আমরা লাফ দিবো!
1755
01:50:18,028 --> 01:50:20,948
- এখানে অনেক বিমান আছে!
- শত্রু নাকের ডগায়!
1756
01:50:23,283 --> 01:50:24,701
বিপদ! আমরা হয়তো পারবো না।
1757
01:50:24,785 --> 01:50:27,371
- বিপদ, বিপদ! সিক্স-ওয়ান ভূপাতিত হচ্ছে।
- শক্ত করে ধরো!
1758
01:50:42,636 --> 01:50:45,055
পরুষ ১: বাম দিকে!
পুরুষ ২: দেখেছি।
1759
01:50:45,139 --> 01:50:47,099
টার্গেট: বিশ সেকেন্ড।
1760
01:50:47,182 --> 01:50:49,351
চলো! চলো!
1761
01:50:49,643 --> 01:50:51,061
শক্ত করে ধরো!
1762
01:50:51,145 --> 01:50:52,229
ফিরে আসছে!
1763
01:50:59,486 --> 01:51:01,238
টাওয়ারের উপরে শত্রু, পিছনে!
1764
01:51:01,321 --> 01:51:02,614
পঙ্গপাল!
1765
01:51:02,698 --> 01:51:04,366
দেখো, ডান দিকে!
1766
01:51:06,743 --> 01:51:09,746
পুরুষ ১: সাবধান, সাবধান!
পুরুষ ২: ওরে বাবারে!
1767
01:51:11,748 --> 01:51:13,208
দেখো, দেখো!
1768
01:51:13,292 --> 01:51:14,459
বের করে দাও, বের করে দাও!
1769
01:51:14,543 --> 01:51:16,753
- সবাই বের হও!
- লাফাও, লাফাও!
1770
01:51:23,385 --> 01:51:25,095
বের হও!
1771
01:51:25,179 --> 01:51:26,221
আমি আটকে গেছি!
1772
01:51:26,763 --> 01:51:28,265
পাইলট: এখনই ওদের বের করো!
1773
01:51:29,141 --> 01:51:30,642
বাঁচাও!
1774
01:51:50,495 --> 01:51:52,789
সৈনিক: আলাদা হয়ে যাও, ছড়িয়ে যাও!
1775
01:52:12,976 --> 01:52:14,853
বাম দিকে!
1776
01:52:16,104 --> 01:52:18,065
৬০০ ফুট।
1777
01:52:33,121 --> 01:52:35,165
পিছনে দেখো!
1778
01:52:35,290 --> 01:52:38,585
আমাদের পিছনে, সাবধান!
1779
01:52:42,714 --> 01:52:43,757
সৈনিক: ডানে তীক্ষ্ম বাঁক!
1780
01:52:49,388 --> 01:52:50,514
সামনে বিল্ডিং ভেঙে আছে!
1781
01:52:50,847 --> 01:52:52,182
সুঁই-সুতার মতো করে!
1782
01:53:01,733 --> 01:53:03,402
টানো, টানো!
1783
01:53:06,405 --> 01:53:08,407
- আমরা যথেষ্ট উপরে!
- এখান থেকেই ভালো হবে!
1784
01:53:08,490 --> 01:53:10,284
- এখানে আয় শালা!
- আসছি!
1785
01:53:16,331 --> 01:53:18,000
রকেট সেট কর!
1786
01:53:18,917 --> 01:53:20,877
- আসছে।
- অস্ত্রের অবস্থা?
1787
01:53:21,003 --> 01:53:23,088
২৯ বট-বুস্টার, ২০ পিরসিং ডি-বট।
1788
01:53:25,424 --> 01:53:28,677
ঐযে গম্বুজ ওয়ালা বিল্ডিংটা।
1789
01:53:28,844 --> 01:53:32,347
আমাদের ভাইদের জন্য,
এই যাত্রাকে মূল্যবান করো।
1790
01:53:35,475 --> 01:53:36,518
খোদা!
1791
01:53:39,396 --> 01:53:40,897
বিল্ডিং!
1792
01:53:44,943 --> 01:53:46,778
ওরা বিল্ডিঙে গুলি করছে।
1793
01:53:50,073 --> 01:53:51,158
মোটেও ভালো বুদ্ধি না।
1794
01:53:51,241 --> 01:53:52,826
- কি?
- মোটেও ভালো বুদ্ধি না।
1795
01:53:52,909 --> 01:53:54,411
-বিল্ডিং নড়বড়ে।
- শোনো, এক সেকেন্ড থামো।
1796
01:53:54,494 --> 01:53:56,538
আমরা যা করতে এসেছি তা না করলে,
কোন লাভ নেই। আমরা সবাই মরবো।
1797
01:53:56,663 --> 01:53:58,665
ঠিক? ঐ যে তোমার টার্গেট, ফাটিয়ে দাও!
1798
01:53:58,790 --> 01:54:00,542
এই বিল্ডিং ধ্বসে পড়লে আমার কি!
1799
01:54:00,625 --> 01:54:02,127
আমার এমনিতেও হার্ট এ্যাটাক হচ্ছে।
1800
01:54:03,754 --> 01:54:05,380
বিল্ডিং ধ্বসে পড়ছে।
1801
01:54:05,464 --> 01:54:06,757
- ধরে থাকো!
- কভার নাও!
1802
01:54:11,261 --> 01:54:13,138
হাত উপরে তুলে রাখো!
1803
01:54:24,816 --> 01:54:25,984
থেমে গেছে!
1804
01:54:26,443 --> 01:54:27,903
বন্ধুরা দেখো!
1805
01:54:27,986 --> 01:54:30,655
সৈনিক ১: আসছে, আসছে!
সৈনিক ২: সবাই লুকাও!
1806
01:54:58,809 --> 01:55:01,103
নড়বে না!
1807
01:55:06,316 --> 01:55:07,484
যাও, যাও!
1808
01:55:14,533 --> 01:55:15,575
পালাও!
1809
01:55:15,659 --> 01:55:17,160
গুলি করো!
1810
01:55:19,496 --> 01:55:22,916
গ্লাসে গুলি করো! জানলা দিয়ে লাফাও!
1811
01:55:29,381 --> 01:55:30,465
স্যাম: লাফাও!
1812
01:55:46,356 --> 01:55:49,860
আমরা মরে যাবো!
1813
01:55:51,445 --> 01:55:53,321
স্যাম, থামতে পারছি না।
1814
01:55:53,697 --> 01:55:55,615
কাঁচে গুলি করো!
1815
01:56:21,266 --> 01:56:22,350
স্যাম!
1816
01:56:28,899 --> 01:56:30,358
না, না, না!
1817
01:56:47,834 --> 01:56:50,170
সবাই ভালো আছে?
1818
01:56:50,253 --> 01:56:51,296
স্যাম: তুমি ভালো আছো?
1819
01:56:51,379 --> 01:56:52,714
এই আপদটা আবার কি?
1820
01:56:52,923 --> 01:56:55,884
ড্রিলার-বট তৃষ্ণার্ত।
1821
01:56:59,304 --> 01:57:01,306
- ঐ হারামজাদা আমার দিকে তাকাচ্ছে!
- কি?
1822
01:57:14,319 --> 01:57:16,530
এমনকি আরেকটা ভুতের মত ডিসেপ্টিকনকে নিয়ে আসছে!
1823
01:57:16,613 --> 01:57:17,864
আমাদের যেতে হবে!
1824
01:57:36,466 --> 01:57:40,178
- সার্জেন্ট এপস, সিড়ি দিয়ে যাওয়া যাবে না!
- আমরা ফাঁদে পড়েছি!
1825
01:57:40,679 --> 01:57:42,889
আমরা এখান থেকে বের হবো কিভাবে?
1826
01:57:42,973 --> 01:57:45,267
হে আল্লাহ! আমাকে
সহি-সালামতে এখান থেকে বের করো!
1827
01:57:56,069 --> 01:57:57,737
আমাদের যেতে হবে!
1828
01:57:57,821 --> 01:57:59,990
ডিসেপ্টিকনরা সবসময় বস টাইপ
ভিলেনদের কেন নিয়ে আসে?
1829
01:58:00,073 --> 01:58:01,908
- চলো!
- আমাদের খেয়ে ফেলবে!
1831
01:58:41,990 --> 01:58:44,326
- ধরে থাকো!
- তোমার হাত দাও!
1832
01:58:44,492 --> 01:58:45,994
- আমি ওদিকে ছুঁড়ে দিচ্ছি!
- ধরেছি!
1833
01:58:46,077 --> 01:58:47,621
আল্লাহ!
1834
01:58:47,704 --> 01:58:50,081
আমি তোমাকে ফায়ার স্কেপের উপরে ফেলেছি।
1835
01:59:07,474 --> 01:59:08,516
স্যাম!
1836
01:59:09,768 --> 01:59:11,645
আমাদের পালাতে হবে!
1837
01:59:24,866 --> 01:59:27,661
আমি আসছি তোর জন্য!
1838
02:00:22,590 --> 02:00:23,883
রোডবুস্টার: অপ্টিমাস!
1839
02:00:23,967 --> 02:00:26,636
- রেকার্স!
- আমরা আসছি!
1840
02:00:27,846 --> 02:00:30,724
সারা পৃথিবীর ডিসেপ্টিকনরা,
1841
02:00:30,807 --> 02:00:32,767
পিলার লঞ্চ করো।
1842
02:01:03,715 --> 02:01:06,092
হুইলি: আমরা হারিয়ে গেছি!
1843
02:01:06,176 --> 02:01:07,510
ব্রেইন্স: সব সময় ছেড়ে যায়।
1844
02:01:08,678 --> 02:01:10,472
দেখো!
1845
02:01:12,640 --> 02:01:14,392
সময় এসেছে আইন নিজের হাতে তুলে নেওয়ার।
1846
02:01:14,476 --> 02:01:16,019
এবার বুঝবে কত ধানে কত চাল!
1847
02:01:23,985 --> 02:01:26,362
শুরু হয়ে গেছে! দেখেছো?
1848
02:01:29,616 --> 02:01:31,284
দেখো!
1849
02:01:39,334 --> 02:01:41,085
স্যাম আর কার্লি কোথায়?
1850
02:01:43,254 --> 02:01:44,964
এদিক দিয়ে চলো।
1851
02:01:52,013 --> 02:01:53,431
আমি তোমাকে একটা কাজ দিয়েছি,
1852
02:01:53,515 --> 02:01:55,475
একটা মাত্র কাজ, আর তুমি সেটাও পারোনা?
1853
02:01:55,558 --> 02:01:57,143
আমি এসব কাজের জন্য আসিনি!
1854
02:01:57,227 --> 02:01:59,479
এলিয়েনের হাতে ভর্তা হওয়ার ভয়ে
দৌড়ে পালানো, ধাওয়া পাল্টা ধাওয়া!
1855
02:01:59,562 --> 02:02:01,815
আমি গীর্জা আর চার্চের ভিতরে লুকাচ্ছি কোনোভাবে!
1856
02:02:01,898 --> 02:02:04,859
এসব কি! আমি এগুলোর জন্য আসিনি এপ!
1857
02:02:04,943 --> 02:02:06,110
শুধু কোন রকমে নিজেকে বাঁচাচ্ছি।
1858
02:02:10,323 --> 02:02:13,910
- চলো ফুর্তি করি! তুমি আর আমি, একা!
- কার্লি!
1859
02:02:19,290 --> 02:02:20,792
চলো, চলো, পালাও!
1860
02:02:23,211 --> 02:02:26,005
সে আমার পিছনে, তোমার না।
1861
02:02:26,631 --> 02:02:27,966
পালাও!
1862
02:02:29,425 --> 02:02:31,886
তুমি লুকাতে পারবে না, সোনামণি!
1863
02:02:34,806 --> 02:02:39,018
খুব ভালো লাগে যখন তোমরা
পিঁপড়ার মতো দৌড়ে পালানোর চেষ্টা করো!
1864
02:02:39,102 --> 02:02:40,603
- স্যাম!
- পালাও!
1865
02:02:45,900 --> 02:02:48,111
আমি তো জানতাম তুমি আমাদের জন্য কাজ করতে।
1866
02:02:52,156 --> 02:02:54,701
না! স্যাম!
1867
02:03:04,127 --> 02:03:05,795
আমার চোখ!
1868
02:03:18,099 --> 02:03:19,642
আমার চোখ!
1869
02:03:22,186 --> 02:03:24,814
ডিসেপ্টিকনকে টার্গেট করো।
1870
02:03:31,821 --> 02:03:33,072
কার্লি: স্যাম!
1871
02:03:38,036 --> 02:03:39,412
প্লিজ, স্যামকে বাঁচান!
1872
02:03:39,495 --> 02:03:40,914
- তাঁকে বাঁচান আপনি!
- সে করছেটা কি?
1873
02:03:44,459 --> 02:03:46,044
কাজ হতে হবে!
1874
02:04:01,267 --> 02:04:03,770
আমি দেখতে পারছি না
1875
02:04:03,895 --> 02:04:04,938
স্যাম!
1876
02:04:05,021 --> 02:04:06,898
আমি ধরেছি, চাকুটা দাও! চাকুটা!
1877
02:04:06,981 --> 02:04:08,274
- চেষ্টা করছি!
- চাকু, চাকু, চাকু!
1878
02:04:08,775 --> 02:04:12,487
বোমা ফাটবে! বোমা ফাটবে...
1879
02:04:12,570 --> 02:04:14,530
শালা মানুষ!
1880
02:04:14,614 --> 02:04:16,532
- বোম ফাটতে আর ২০ সেকেন্ড বাকি!
- কিসের বোম?
1881
02:04:16,616 --> 02:04:17,659
ঐ বোমাটা!
1882
02:04:17,992 --> 02:04:20,161
- কাটো, কাটো!
- ধরেছি!
1883
02:04:20,286 --> 02:04:22,121
আর কতক্ষণ আছে?
1884
02:04:22,914 --> 02:04:25,708
আমি তোকে কিক দিবো!
1885
02:04:34,258 --> 02:04:35,677
কাটো! কাটো! কাটো!
1886
02:04:37,136 --> 02:04:39,263
মেরে ফেলবো...
1887
02:04:56,114 --> 02:04:58,074
যাক বাবা মরেছে!
1888
02:05:00,243 --> 02:05:02,620
বি, অন্য অটোবটদের সাথে পালাবে
1889
02:05:02,704 --> 02:05:03,997
- আর আমাদের সাথে নদীর তীরে দেখা করবে।
- ঠিক আছে।
1890
02:05:32,608 --> 02:05:35,570
হুইলি: আমাকে টেনে নিলো! আর কিছুই করতে পারিনি!
1891
02:05:37,363 --> 02:05:38,948
চৌদ্দগুষ্টি এখানে...
1892
02:05:39,657 --> 02:05:42,160
আমাদের নদী পার হতে হবে।
1893
02:05:42,243 --> 02:05:43,911
দেখেছো? সে বলেছিলো মূল পিলার
1894
02:05:43,995 --> 02:05:45,246
- প্রথম গম্বুজে আছে।
- আচ্ছা।
1895
02:05:45,747 --> 02:05:48,291
চলো যাই! চলো!
1896
02:05:48,875 --> 02:05:50,918
পুরুষ: টোমাহক আসছে।
1897
02:05:52,170 --> 02:05:53,588
পৌঁছানোর সময়: ২০ মিনিট।
1898
02:05:53,671 --> 02:05:55,298
আমি ট্রাফিক ক্যামেরায়।
1899
02:05:56,132 --> 02:05:58,217
চারজন অটোবট ধরা পড়েছে।
1900
02:05:58,426 --> 02:06:00,344
খোদা, আমরা অসহায়!
1901
02:06:00,511 --> 02:06:03,222
যত দ্রুত ওগুলো কাঁপছে বুঝাই যাচ্ছে,
1902
02:06:03,306 --> 02:06:04,474
খুব তাড়াতাড়ি ঘটবে এটা!
1903
02:06:05,183 --> 02:06:06,809
অপ্টিমাসের কোন হদিস নেই।
1904
02:06:07,685 --> 02:06:10,104
আমরা এই ব্রিজ কিভাবে নামাবো?
1905
02:06:10,897 --> 02:06:13,149
ছড়িয়ে যাও, ওখানে দেখো!
1906
02:06:14,942 --> 02:06:15,985
এপস!
1907
02:06:16,069 --> 02:06:18,112
এপস! তোমাকে খুজছিলাম মিঞা! কোথায় ছিলে?
1908
02:06:18,196 --> 02:06:20,740
অবসর নিয়েও হাল চাষ করছি।
অবস্থা আরও খারাপ,
1909
02:06:20,823 --> 02:06:22,617
আমরা নদী পাড় হয়ে বিল্ডিঙে যেতে পারছি না।
1910
02:06:22,700 --> 02:06:24,619
আর অটোবটোদের উপরে ঘিরে রেখেছে।
1911
02:06:30,917 --> 02:06:32,293
ক্যামেরা চারিদিকে ঘুরাও।
1912
02:06:32,376 --> 02:06:34,295
ঠিক আছে, ডান দিকে।
1913
02:06:35,338 --> 02:06:37,507
ব্রিজ কন্ট্রোল রুমে যাওয়ার চেষ্টা করো।
1914
02:06:39,509 --> 02:06:41,719
মেরিং: তাঁরা কি করছে?
হাঁ করে দাঁড়িয়ে আছে শুধু!
1915
02:06:41,803 --> 02:06:45,723
থামো, ডাচ, তুমি ব্রিজ হ্যাক করতে পারবে?
1916
02:06:46,599 --> 02:06:48,684
স্যার, সিল টিম এসেছে।
1917
02:06:48,768 --> 02:06:50,603
ভাগ্য ভালোই, ভাইয়েরা! কি আছে তোমাদের কাছে?
1918
02:06:50,686 --> 02:06:52,814
১০ জনের সিল টিম, স্যার।
টোমাহকের সাথে কাজ করছি।
1919
02:06:52,897 --> 02:06:53,898
- কত দূরে?
- ১৫ মিনিট।
1920
02:06:54,107 --> 02:06:57,777
- তোমরা আমার বন্দী!
- মেরোনা, আত্মসমর্পন করেছি।
1921
02:06:58,528 --> 02:06:59,862
সরে যাও!
1922
02:07:00,530 --> 02:07:02,198
সরে যাও!
1923
02:07:02,698 --> 02:07:04,450
লিনক্স: তোমাদের ৪০ ফ্র্যাগমেন্ট দরকার।
1924
02:07:04,534 --> 02:07:05,535
অটোতে যাবে।
1925
02:07:05,618 --> 02:07:09,455
ভাইব্রেশন জ্যাক সার্কিটের কাছে আছে।
স্নাইপার, চোখে গুলি করবে।
1926
02:07:09,539 --> 02:07:12,208
টার্গেট বিল্ডিঙের উপরে, ঐ গম্বুজটা।
1927
02:07:12,583 --> 02:07:15,294
কতোই না শাস্তি পেলো অটোবটেরা!
1928
02:07:15,378 --> 02:07:17,839
তোমরা সামান্য একটা জিনিস বুঝতে পারোনি
1929
02:07:17,922 --> 02:07:22,260
সাধ্যের বাহিরে কোন কাজ করতে হয় না।
1930
02:07:22,552 --> 02:07:25,096
ব্রিজ সক্রিয় করো।
1931
02:07:36,607 --> 02:07:38,401
ওদের দেখে খুব আনন্দিত মনে হচ্ছে।
1932
02:07:38,818 --> 02:07:40,653
আমরা যানের ঠিক মাঝ খানে।
1933
02:07:40,736 --> 02:07:42,738
চলো ওদের ঘুরিয়ে নিয়ে আসি।
1934
02:07:42,822 --> 02:07:45,158
আমরা এই জাহাজের বারোটা বাজাবো।
1935
02:07:45,533 --> 02:07:47,952
ডাচ: টা ১২৮কে'র বাইনারী
এনক্রিপশন কোড।
1936
02:07:49,245 --> 02:07:50,913
খুব কঠিন।
1937
02:07:51,539 --> 02:07:54,542
কিন্তু আমার জন্য না। ব্রিজ নেমেছে।
1938
02:07:56,043 --> 02:07:58,421
ব্রিজ নিচে নামছে! কেউ আমাদের কভার করছে।
1939
02:07:59,088 --> 02:08:00,631
চলো যাই।
1940
02:08:00,840 --> 02:08:03,342
"তোমার সাথে কাজ করে আনন্দিত, সিমোর।"
1941
02:08:03,426 --> 02:08:05,094
আমার বিশ্বাস তুমি এটা বলতে চেয়েছিলে।
1942
02:08:05,928 --> 02:08:07,430
ভালো করেছো, ডাচ।
1943
02:08:07,513 --> 02:08:08,806
ডাঙ্কে শন!
1944
02:08:14,270 --> 02:08:15,897
সরে যাও!
1945
02:08:40,713 --> 02:08:43,299
জলদি! তাঁরা পিলার চালু করছে!
1946
02:08:44,550 --> 02:08:46,719
বন্দী? তোমরা বন্দী করছো?
1947
02:08:47,053 --> 02:08:48,971
হ্যাঁ।
1948
02:08:49,222 --> 02:08:50,806
তাঁদের শিখাও কিভাবে সন্মান দিতে হয়।
1949
02:08:51,140 --> 02:08:53,434
এতদিন টাকার জন্য করেছি,
কিন্তু এখন এটা ব্যাক্তিগত। বুঝতে পেরেছো?
1950
02:08:55,019 --> 02:09:00,024
বুঝেছি। কোন বন্দী না।
শুধু মাথার খুলি!
1951
02:09:00,858 --> 02:09:04,487
বি, মনে হচ্ছে এরা আমাদের মেরে ফেলবে!
1952
02:09:05,488 --> 02:09:08,741
- তোমাদের সময় শেষ।
- থামো, থামো!
1953
02:09:08,824 --> 02:09:11,160
আমরা আত্মসমর্পণ করছি,
তোমাদের বন্দী আমরা।
1954
02:09:11,244 --> 02:09:13,412
- চলো!
- এটা নিয়ে কথা বলতে পারি?
1955
02:09:13,496 --> 02:09:17,166
আমরা একদল ভালো মানুষ!
মানে তুমি, ...না!
1956
02:09:19,835 --> 02:09:21,921
কেন করলে...
1957
02:09:29,011 --> 02:09:31,013
শুভ বিদায় আমার বন্ধু।
1958
02:09:32,223 --> 02:09:34,016
এবার তোকে দেখে নিচ্ছি।
1959
02:09:47,530 --> 02:09:48,864
ছেড়ে দাও!
1960
02:09:49,532 --> 02:09:51,033
- আমাকে সাহায্য করতে হবে।
- কি?
1961
02:09:51,867 --> 02:09:53,286
কি করছো তুমি?
1962
02:09:53,369 --> 02:09:55,871
- তাঁকে বাঁচাতে হবে।
- স্যাম, তুমি বাঁচাতে পারবে না।
1963
02:10:03,879 --> 02:10:06,173
পিছনে ঘুরো।
1964
02:10:15,099 --> 02:10:17,685
আমরা... তাঁদের এক হাত দেখে নিয়েছি।
1965
02:10:33,617 --> 02:10:35,244
আমরা পেরেছি, ব্রেইন্স। আমরা পেরেছি!
1966
02:10:35,328 --> 02:10:36,871
যান ছিন্নভিন্ন করে দাও!
1967
02:11:15,493 --> 02:11:18,120
- আমরা দেখিয়ে দিয়েছি ব্রেইন্স, তুমি আর আমি।
- হ্যাঁ, আমরা এখন মরবো।
1968
02:11:34,804 --> 02:11:37,473
আমাদের সাথে এসো।
1969
02:11:38,140 --> 02:11:40,893
তোমরা ঐ পদাতিক বাহিনীকে অনুসরণ করো, যাও!
1970
02:11:40,976 --> 02:11:44,230
- চলো, চলো!
- এপস, তিন তলায়, আমরা ৪৫'শে যাচ্ছি!
1971
02:11:49,860 --> 02:11:51,487
ঠিক আছে, দুই জন স্নাইপার, এখানে!
1972
02:11:53,489 --> 02:11:54,532
নামার জন্য প্রস্তুত থাকবে!
1973
02:11:56,158 --> 02:11:57,993
আমরা তিন মিনিটে লাফ দিবো!
1974
02:12:01,122 --> 02:12:02,998
এখানেই সব সাজাও।
1975
02:12:07,628 --> 02:12:08,754
সাজাও।
1976
02:12:10,673 --> 02:12:12,049
আমার নিচে।
1977
02:12:12,133 --> 02:12:14,718
পাঁচটা টার্গেট এবং শকওয়েভ ঠিক আমাদের নিচে।
1978
02:12:14,969 --> 02:12:16,720
লাফ দেওয়ার জন্য প্রস্তুত!
1979
02:12:16,804 --> 02:12:19,140
ঠিক আছে চলো!
1980
02:12:32,445 --> 02:12:34,071
চলো!
1981
02:12:43,914 --> 02:12:45,666
স্নাইপার, চোখে গুলি করো!
1982
02:12:49,420 --> 02:12:50,880
বেশ, ডেমো টিম চলো, ক্র্যাংক স্টিল!
1983
02:12:59,138 --> 02:13:01,182
ক্র্যাংক স্টিল!
1984
02:13:37,259 --> 02:13:38,719
আমি না বলা পর্যন্ত গুলি করবে না।
1985
02:13:49,563 --> 02:13:50,940
চলো!
1986
02:13:52,858 --> 02:13:54,401
ভালো দেখিয়েছো।
1987
02:13:54,485 --> 02:13:55,528
চালাও!
1988
02:14:07,790 --> 02:14:09,333
- সাইজ করেছি!
- হ্যাঁ!
1989
02:14:10,459 --> 02:14:12,127
পালাচ্ছে!
1990
02:14:14,463 --> 02:14:16,549
অটোবট, আক্রমণ!
1991
02:14:21,804 --> 02:14:23,806
ব্রিজে মর্টার মারো!
1992
02:14:27,476 --> 02:14:29,812
এই পৃথিবী এখন আমাদের।
1993
02:14:30,688 --> 02:14:32,690
পরিহবণ শুরু করো!
1994
02:14:44,702 --> 02:14:47,329
খোদা, খোদা!
1995
02:15:01,969 --> 02:15:03,304
অপ্টিমাস!
1996
02:15:38,297 --> 02:15:40,299
তুই মরবি এবার!
1997
02:15:48,307 --> 02:15:49,558
না!
1998
02:16:00,194 --> 02:16:02,488
এখানে নেমে আয়, সেন্টিনেল!
1999
02:16:02,571 --> 02:16:04,657
অপ্টিমাস,
2000
02:16:04,740 --> 02:16:06,617
মুখ সামলে কথা বলো!
2001
02:16:13,499 --> 02:16:17,169
আমি সাইবারট্রন নিয়ে এসেছি, তোমাদের আবাস,
2002
02:16:18,003 --> 02:16:21,173
তুমি এখনও মানবতাকে বেঁছে নিচ্ছো।
2003
02:16:21,256 --> 02:16:25,177
তুমিই আমাকে শিখিয়েছিলে, স্বাধীনতা প্রত্যেকের অধিকার।
2004
02:16:28,681 --> 02:16:30,933
আমি পিলার আবার চালু করবো!
2005
02:16:31,016 --> 02:16:34,103
তাঁর আগে আমাকে মারতে হবে!
2006
02:16:38,107 --> 02:16:39,566
আচ্ছা, আমাকে সাহায্য করতে হবে।
2007
02:16:39,650 --> 02:16:41,568
- করতেই হবে। এখানে থাকো।
- তুমি যাবে না, যাবে না।
2008
02:16:41,652 --> 02:16:45,072
তুমি ভালো থাকবে, আমি কথা দিচ্ছি।
পিলারগুলোর কাছে যাচ্ছি।
2009
02:16:47,282 --> 02:16:49,159
পিলারে আঘাত করো!
2010
02:16:49,243 --> 02:16:50,577
অটোবটদের পেয়েছি।
2011
02:17:07,886 --> 02:17:09,847
আরও সৈন্য!
2012
02:17:09,930 --> 02:17:12,766
ডিসেপ্টিকন যান, অপ্টিমাসকে গুলি করো!
2013
02:17:17,312 --> 02:17:19,982
আমরা গুলি খাচ্ছি।
টোমাহকদের এখানে প্রয়োজন!
2014
02:17:20,232 --> 02:17:21,817
পুরুষ: প্রথম আক্রমণ আসছে।
2015
02:17:27,990 --> 02:17:30,617
অপ্টিমাসকে কভার করো।
2016
02:17:44,757 --> 02:17:47,926
ডিসেপ্টিকন, পিলার আবার জুড়ে দাও!
2017
02:17:48,635 --> 02:17:50,637
পিলারগুলো আবার শুরু করতে হবে।
2018
02:17:51,096 --> 02:17:52,514
পিলার জুড়ে দাও।
2019
02:17:53,348 --> 02:17:57,644
আমি একা আটকাতে পারবো না।
যান আমাকে বাঁধা দিচ্ছে!
2020
02:17:58,353 --> 02:17:59,772
না!
2021
02:18:00,105 --> 02:18:02,608
আসছে, ১০ সেকেন্ড, বিপদজনক কাছে!
2022
02:18:02,691 --> 02:18:04,985
মার্ক-লিমা-ইকো-ইকো, ১৪২৫০!
2023
02:18:05,068 --> 02:18:06,320
উপর দিয়ে উড়ে যাচ্ছে।
2024
02:18:06,403 --> 02:18:07,946
- টারগেট আই.ডি.
- টার্গেট প্রস্তুত।
2025
02:18:36,517 --> 02:18:39,061
- ডিলান, থামো!
- না!
2026
02:18:42,064 --> 02:18:43,106
ডিলান!
2027
02:18:44,233 --> 02:18:45,651
থামো! থামো!
2028
02:18:45,984 --> 02:18:47,236
না!
2029
02:18:47,820 --> 02:18:49,738
তুমি এটা করতে পারো না।
2030
02:18:50,364 --> 02:18:52,324
এটা ছাড়া আমার আর কোনো ভবিষ্যৎ নেই।
2031
02:19:16,265 --> 02:19:22,604
সাইবারট্রন, শেষ পর্যন্ত তুমি বেঁচে গেলে।
2032
02:19:30,487 --> 02:19:34,741
তুমি পরাজয় স্বীকার করতে এসেছো?
2033
02:19:35,117 --> 02:19:37,536
- ওটা এসবের যোগ্য?
- অবশ্যই।
2034
02:19:37,619 --> 02:19:41,707
সেন্টিনেলকে ফিরিয়ে আনতে তুমি এত কাজ করলে
এখন তাঁর কাছে সব ক্ষমতা।
2035
02:19:42,082 --> 02:19:43,876
এটা আসলেই অনেক দুঃখজনক ব্যপার।
2036
02:19:43,959 --> 02:19:47,045
তুই আমাকে ভাষণ শোনাস, বান্দী?
2037
02:19:47,129 --> 02:19:49,715
তোমার ডিসেপ্টিকনরা অবশেষে এই গ্রহ জয় করলো,
2038
02:19:49,798 --> 02:19:51,133
আর এখন পর্যন্ত তুমি তাঁদের নেতা হতে পারলে না!
2039
02:19:51,258 --> 02:19:55,596
আমিই হবো, আর আমিই থাকবো চিরকাল!
2040
02:19:56,638 --> 02:19:58,724
যেকোন সময়ে,
2041
02:19:58,807 --> 02:20:02,644
তুমি সেন্টিনেলের চাকর ছাড়া কিছুই থাকবে না।
2042
02:20:09,818 --> 02:20:11,486
রকেট!
2043
02:20:12,988 --> 02:20:14,156
মর!
2044
02:20:26,710 --> 02:20:28,086
তুই পক্ষ নিয়েছিলি?
2045
02:20:29,171 --> 02:20:30,213
ভুল পক্ষে ছিলি।
2046
02:20:36,428 --> 02:20:39,264
চিরকালই আমাদের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী!
2047
02:20:42,225 --> 02:20:44,811
কিন্তু কখনো সঠিক সিদ্ধান্ত নিতে পারোনি!
2048
02:20:47,856 --> 02:20:50,859
আমাদের গ্রহ টিকে থাকবে!
2049
02:20:51,860 --> 02:20:53,028
না!
2050
02:21:02,913 --> 02:21:05,999
আমরা একসময় ঈশ্বর ছিলাম, সবাই!
2051
02:21:06,083 --> 02:21:08,460
- কিন্তু এখানে...
- প্লিজ!
2052
02:21:08,543 --> 02:21:10,963
...শুধু মাত্র একজনই থাকবে!
2053
02:21:21,890 --> 02:21:25,560
মেগাট্রন: এই গ্রহ আমার!
2054
02:21:36,279 --> 02:21:38,240
আমি এইমাত্র একটি জগত রক্ষা করলাম।
2055
02:21:38,490 --> 02:21:41,284
তোমার ধারণা তুমি একজন বীর?
তুমি নিজেকে বীর মনে করো?
2056
02:21:41,660 --> 02:21:43,996
না, আমি শুধু একজন দূত!
2057
02:21:51,461 --> 02:21:53,213
পিলার এখনও যুক্ত আছে!
2058
02:21:55,090 --> 02:21:56,550
উপরে তোলো!
2059
02:21:56,800 --> 02:21:59,011
- বি! তোলো!
- চলো, চলো!
2060
02:21:59,094 --> 02:22:00,721
পিলার এখনও যুক্ত হয়ে আছে।
2061
02:22:00,804 --> 02:22:03,098
পিলার উপড়ে ফেলো!
2062
02:22:26,329 --> 02:22:30,083
এখন যুদ্ধ-বিরতি করা উচিত।
2063
02:22:30,167 --> 02:22:33,587
আমি আবার সব কিছুর নিয়ন্ত্রণ নিতে চাই।
2064
02:22:33,670 --> 02:22:35,756
সেই সাথে,
2065
02:22:35,839 --> 02:22:39,676
আমি ছাড়া তুমি কে, প্রাইম?
2066
02:22:39,760 --> 02:22:42,137
চলো দেখা যাক!
2067
02:23:04,659 --> 02:23:07,788
অপ্টিমাস, আমি চিরকাল আমাদের
2068
02:23:07,871 --> 02:23:10,373
জাতিকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম।
2069
02:23:10,832 --> 02:23:15,170
তোমাকে বুঝতে হবে আমি কেন
প্রতারণা করেছি।
2070
02:23:15,253 --> 02:23:17,589
তুমি আমার সাথে প্রতারণা করোনি।
2071
02:23:18,090 --> 02:23:20,425
নিজের সাথে প্রতারণা করেছো।
2072
02:23:20,759 --> 02:23:22,302
না, অপ্টিমাস।
2073
02:24:18,441 --> 02:24:20,068
স্যাম।
2074
02:24:59,357 --> 02:25:01,026
ভালোবাসি।
2075
02:25:01,109 --> 02:25:02,194
আমিও ভালোবাসি।
2076
02:25:03,570 --> 02:25:04,821
এই পৃথিবীতে একমাত্র তোমাকেই চেয়েছি,
2077
02:25:04,905 --> 02:25:07,832
আর তোমাকে পাওয়ার জন্য সব করতে পারবো,
প্রতিশ্রুতি রইলো।
2078
02:25:08,116 --> 02:25:10,785
আমি চিরকাল প্রতিশ্রুতি মনে রাখবো।
2079
02:25:10,869 --> 02:25:12,370
শুধু কখনো আমার সঙ্গ ছেড়ো না।
2080
02:25:13,288 --> 02:25:14,915
কথা দিচ্ছি।
2081
02:25:19,920 --> 02:25:21,796
কার্লি: আংটি।
2082
02:25:29,471 --> 02:25:31,056
এই গাড়িটাকে আমার খুব ভালো লাগে।
2083
02:25:31,306 --> 02:25:34,343
বি, একটু ধীরে-সুস্থে করলেও তো পারো। আচ্ছা?
2084
02:25:35,977 --> 02:25:37,187
আমি শুধু সাহায্য করতে চেয়েছিলাম।
2085
02:25:39,356 --> 02:25:41,024
অপ্টিমাস: যেকোন যুদ্ধে
2086
02:25:41,149 --> 02:25:44,152
কঠিন ঝড়ের মাঝেও সামান্য নিরাপত্তা থাকে।
2087
02:25:44,861 --> 02:25:46,071
সাহসের সাথে লড়েছো।
2088
02:25:46,154 --> 02:25:48,823
এমনও দিন আসবে যখন আমরা আস্থা হারিয়ে ফেলবো।
2089
02:25:48,907 --> 02:25:51,743
এমন দিন আসবে যখন বন্ধুরা মুখ ফিরিয়ে নিবে।
2090
02:25:52,369 --> 02:25:56,831
কিন্তু সেই দিন কোনদিনই আসবে না
আমরা এই গ্রহের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করবো
2091
02:25:57,040 --> 02:25:59,584
এবং জনগণের সাথে।
2092
02:25:59,609 --> 02:26:00,109
Subtitle Translated By
M
2093
02:26:00,110 --> 02:26:01,634
Subtitle Translated By
Ma
2094
02:26:01,635 --> 02:26:02,159
Subtitle Translated By
Mam
2095
02:26:02,160 --> 02:26:02,684
Subtitle Translated By
Mamu
2096
02:26:02,685 --> 02:26:03,209
Subtitle Translated By
Mamun
2097
02:26:03,210 --> 02:26:03,734
Subtitle Translated By
Mamun A
2098
02:26:03,735 --> 02:26:04,259
Subtitle Translated By
Mamun Ab
2099
02:26:04,260 --> 02:26:04,784
Subtitle Translated By
Mamun Abd
2100
02:26:04,785 --> 02:26:05,329
Subtitle Translated By
Mamun Abdu
2101
02:26:05,330 --> 02:26:05,830
Subtitle Translated By
Mamun Abdul
2102
02:26:05,831 --> 02:26:06,354
Subtitle Translated By
Mamun Abdull
2103
02:26:06,355 --> 02:26:06,854
Subtitle Translated By
Mamun Abdulla
2104
02:26:06,855 --> 02:26:20,854
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah
2105
02:26:20,855 --> 02:26:25,110
এটাকে আমি বলি সুন্দর ভবিষ্যতের সূচনা।
2106
02:26:26,236 --> 02:26:28,196
এরেস্ট করো।
2107
02:26:28,363 --> 02:26:29,406
এই প্রতিদান দিলে!
2108
02:26:29,531 --> 02:26:31,616
- এখান থেকে নিয়ে যাও ওকে!
- ভালোবাসার জন্য আমি জেলে যেতেও প্রস্তুত!
2109
02:26:31,825 --> 02:26:34,703
নিয়ে চলো আমাকে!
2110
02:26:34,786 --> 02:26:36,621
শার্লেট, এসো আমাকে নিয়ে যাও!
2111
02:26:36,646 --> 02:27:14,446
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah