1
00:00:43,422 --> 00:00:46,841
Já fomos uma raça pacífica
2
00:00:46,841 --> 00:00:49,760
de seres mecânicos inteligentes,
3
00:00:50,219 --> 00:00:53,431
mas aí veio a guerra.
4
00:00:53,556 --> 00:00:57,435
Entre os Autobots
que lutavam por liberdade
5
00:00:57,560 --> 00:01:01,230
e os Decepticons
que planejavam a tirania.
6
00:01:04,108 --> 00:01:07,028
Em menor número e mais fracos
7
00:01:07,236 --> 00:01:10,615
a nossa derrota
era mais do que certa.
8
00:01:23,085 --> 00:01:26,088
Mas nos últimos dias de guerra
9
00:01:26,088 --> 00:01:28,633
uma nave Autobot fugiu da batalha.
10
00:01:28,633 --> 00:01:31,427
Carregava uma carga secreta
11
00:01:31,427 --> 00:01:35,097
que poderia mudar
o destino de nosso planeta.
12
00:01:45,274 --> 00:01:50,488
Uma missão desesperada acontecia.
Nossa última esperança.
13
00:02:02,708 --> 00:02:06,337
Uma esperança que desapareceu.
14
00:02:11,425 --> 00:02:13,761
VLA, OBSERVATÓRIO DE RÁDIO,
NOVO MÉXICO, 1961
15
00:02:13,761 --> 00:02:17,640
Você tem que colocar uma ali,
uma ali e mais uma ali embaixo.
16
00:02:19,559 --> 00:02:22,019
Segurança a sua esquerda.
17
00:02:23,938 --> 00:02:25,565
O que você tem?
18
00:02:37,410 --> 00:02:39,620
Impacto detectado.
19
00:02:40,204 --> 00:02:42,081
Impacto confirmado.
20
00:02:42,081 --> 00:02:45,209
Contato às 22h50, GNT.
21
00:02:45,293 --> 00:02:46,836
O quê?
22
00:02:48,004 --> 00:02:50,423
Ligue para o secretário de defesa,
imediatamente.
23
00:02:50,423 --> 00:02:53,092
URGENTE, TRAJETÓRIA ESPACIAL,
IMPACTO LUNAR
24
00:02:56,012 --> 00:02:58,806
PENTÁGONO
COMANDO DA SEGURANÇA NACIONAL
25
00:03:06,898 --> 00:03:09,901
Sr. McNamara.
O Presidente aguarda o senhor.
26
00:03:10,484 --> 00:03:12,403
-Traga o Bobby aqui.
-Sr. Presidente.
27
00:03:12,486 --> 00:03:13,946
O assunto é ultra-secreto.
28
00:03:13,946 --> 00:03:16,073
Um OVINI caiu na lua.
29
00:03:16,157 --> 00:03:18,576
Achamos que os russos
também já sabem disso.
30
00:03:18,576 --> 00:03:21,162
Então, diz para a NASA
para mover o inferno na terra.
31
00:03:21,162 --> 00:03:22,747
Temos que chegar à lua.
32
00:03:22,747 --> 00:03:26,167
Vamos tentar uma missão tripulada.
A NASA disse que levaria 5 anos.
33
00:03:26,375 --> 00:03:28,377
Tem que ser antes dos russos.
34
00:03:28,961 --> 00:03:32,757
Acredito que esse país
tem que assumir o compromisso
35
00:03:32,757 --> 00:03:36,886
de cumprir esse objetivo
antes que essa década termine
36
00:03:36,886 --> 00:03:40,681
e lançar o homem à lua e trazê-lo
de volta à Terra em segurança.
37
00:03:40,681 --> 00:03:42,767
-Iniciar sequência de ignição.
OITO ANOS DEPOIS
38
00:03:42,767 --> 00:03:47,021
5, 4, 3, 2,
-16 DE JULHO DE 1969
39
00:03:48,606 --> 00:03:51,025
Todos os motores operantes.
Partida.
40
00:03:51,025 --> 00:03:52,568
Temos um lançamento.
41
00:03:52,568 --> 00:03:56,030
32 minutos.
Partida da Apollo 11.
42
00:03:56,030 --> 00:03:57,740
Torre livre.
43
00:03:57,740 --> 00:04:01,619
Temos um programa inesperado,
Apollo 11 fazendo contato.
44
00:04:01,619 --> 00:04:03,621
Apollo 11 está a caminho
45
00:04:03,621 --> 00:04:05,164
viajando sobre as chamas
46
00:04:05,164 --> 00:04:09,836
de Saturno V,
à 250 mil milhas de distância
47
00:04:09,836 --> 00:04:14,215
onde a lua espera
a primeira chegada do homem.
48
00:04:16,634 --> 00:04:19,637
Houston, tem permissão
para descer, câmbio.
49
00:04:19,762 --> 00:04:21,430
12m/s,
descendo à dois e meio.
50
00:04:21,472 --> 00:04:23,307
Pegando um pouco de poeira.
51
00:04:24,225 --> 00:04:26,310
9,1m/s,
dois e meio para baixo.
52
00:04:26,477 --> 00:04:27,895
Sombra surgindo.
53
00:04:27,895 --> 00:04:29,897
Controle de voo.
54
00:04:30,898 --> 00:04:33,276
1,20m/s à frete,
um pouco a direita.
55
00:04:33,442 --> 00:04:35,403
Descemos aqui.
56
00:04:37,071 --> 00:04:38,489
O computador não deixou.
57
00:04:38,823 --> 00:04:41,033
Está bem, o motor parou.
58
00:04:41,617 --> 00:04:45,204
Houston, Base da tranquilidade aqui
PRIMEIRA IMAGEM AO VIVO DA LUA
59
00:04:45,288 --> 00:04:47,832
A Águia pousou.
60
00:04:48,833 --> 00:04:51,085
Aí está, Águia.
Temos um bando de rapazes
61
00:04:51,085 --> 00:04:53,754
que estavam para virar azul,
estão respirando de novo.
62
00:04:55,339 --> 00:04:59,177
Talvez 400 milhões de pessoas
estejam vendo hoje
63
00:04:59,302 --> 00:05:01,971
a transmissão do maior
acontecimento do nosso tempo
64
00:05:01,971 --> 00:05:05,892
e um dos maiores acontecimentos
da história conhecida.
65
00:05:06,100 --> 00:05:08,895
Eu estou no pé da escada.
66
00:05:09,478 --> 00:05:12,106
E eu vou sair
do módulo lunar agora.
67
00:05:13,941 --> 00:05:16,944
É um pequeno passo
para o homem,
68
00:05:17,361 --> 00:05:21,157
mas um salto gigantesco
para a humanidade.
69
00:05:22,074 --> 00:05:24,076
-Estamos bem?
-Sim, senhor.
70
00:05:24,076 --> 00:05:27,622
Tempo não-oficial sobre
o primeiro passo 1092...
71
00:05:32,835 --> 00:05:35,838
Apollo 11, aqui é Houston,
câmbio?
72
00:05:35,838 --> 00:05:38,549
Águia, estamos captando
interferência de sinal.
73
00:05:38,549 --> 00:05:41,177
-Tá na escuta?
-Controle?
74
00:05:41,344 --> 00:05:46,224
Acabamos de receber confirmação
da perda de sinal da Apollo 11.
75
00:05:46,432 --> 00:05:50,561
A Apollo 11 está agora
no lado mais distante da lua.
76
00:05:55,816 --> 00:05:58,027
Neil,
você está no escuro da rocha.
77
00:05:58,152 --> 00:05:59,737
A missão está liberada.
78
00:06:00,404 --> 00:06:02,281
Tem 21 minutos.
79
00:06:21,217 --> 00:06:23,302
Oxigênio gasto,
câmbio?
80
00:06:23,427 --> 00:06:26,305
3 minutos 45 segundos
e contando.
81
00:06:45,700 --> 00:06:47,368
Meu Deus.
82
00:06:47,368 --> 00:06:50,371
É uma espécie
de rosto gigante de metal.
83
00:06:50,496 --> 00:06:51,956
Jesus.
84
00:06:52,498 --> 00:06:54,083
Está bem.
85
00:06:56,377 --> 00:06:59,547
Controle, estamos dentro da nave.
86
00:07:03,301 --> 00:07:05,553
Muito danificada.
87
00:07:05,553 --> 00:07:08,639
É grande demais
para verificar a nave inteira.
88
00:07:13,352 --> 00:07:15,938
Está tudo morto aqui, Houston.
89
00:07:16,439 --> 00:07:19,358
Nenhum sinal de vida por perto.
90
00:07:20,359 --> 00:07:22,820
Essas coisas são enormes.
91
00:07:23,362 --> 00:07:24,947
Entendido.
92
00:07:25,031 --> 00:07:27,575
Vocês têm 7 minutos de oxigênio.
93
00:07:27,575 --> 00:07:29,952
Não estamos
sozinhos no universo, né?
94
00:07:30,036 --> 00:07:32,413
Não senhor, não estamos.
95
00:07:32,538 --> 00:07:34,749
Está bem.
Pode falar, Sr. Presidente.
96
00:07:34,832 --> 00:07:36,375
Olá, Neil e Buzz.
97
00:07:36,375 --> 00:07:38,211
Estou falando com vocês
por telefone
98
00:07:38,211 --> 00:07:40,671
do Salão Oval da Casa Branca.
99
00:07:41,005 --> 00:07:44,425
E esse é o telefonema
mais importante
100
00:07:44,425 --> 00:07:47,220
já feito em toda a história.
101
00:07:47,303 --> 00:07:51,098
Não dá para dizer quanto orgulho
sentimos de vocês.
102
00:07:51,307 --> 00:07:55,811
Para todos americanos esse é o dia
de maior orgulho de nossas vidas.
103
00:07:55,811 --> 00:08:00,441
-Graças a o que vocês fizeram...
-Caindo no oceano.
104
00:08:00,441 --> 00:08:04,487
o céu se tornou uma parte
do mundo do homem.
105
00:08:05,404 --> 00:08:08,241
Por um momento
de grande valor...
106
00:08:09,033 --> 00:08:11,077
na história da humanidade...
107
00:08:12,411 --> 00:08:15,706
todo povo da Terra
agora está unido...
108
00:08:16,749 --> 00:08:20,878
unido em seu orgulho
pelo que vocês fizeram.
109
00:08:22,171 --> 00:08:26,509
Isto nos inspiraram a redobrar os
nossos esforços para levar paz...
110
00:08:26,509 --> 00:08:29,095
e tranquilidade a Terra.
111
00:08:42,567 --> 00:08:45,570
SFSubs apresenta:
112
00:08:48,823 --> 00:08:52,618
Transformers:
O Lado Oculto da Lua
113
00:08:52,743 --> 00:08:54,954
Tradução: virtualnet, lilicca e bozano.
Resync ZMG www.bj-share.net
114
00:09:03,171 --> 00:09:06,424
Meu herói precisa acordar.
115
00:09:19,770 --> 00:09:21,439
O que é isso?
116
00:09:21,439 --> 00:09:24,108
Esse é o seu novo coelho da sorte.
117
00:09:27,820 --> 00:09:29,906
Agora,
a ideia é maravilhosa, Carly.
118
00:09:29,906 --> 00:09:32,283
Mas acho que não é um
coelho todo que dá sorte.
119
00:09:32,283 --> 00:09:34,076
Está vendo?
E só essa parte aqui.
120
00:09:34,285 --> 00:09:37,413
Viu, é só o pé de coelho
que dá sorte.
121
00:09:38,080 --> 00:09:40,416
É só o meu coelho que dá sorte.
122
00:09:40,625 --> 00:09:43,002
Ajuda você a pensar positivo.
123
00:09:43,002 --> 00:09:46,422
-Hoje é muito importante.
-Não, não, não...
124
00:09:46,631 --> 00:09:49,509
Rápido, levanta.
Rápido, põe uma gravata bonita.
125
00:09:49,634 --> 00:09:51,010
Tá legal.
126
00:09:51,010 --> 00:09:53,095
Precisa de grana para o almoço?
127
00:09:53,471 --> 00:09:55,765
Não, eu não preciso
de grana para o almoço,
128
00:09:55,765 --> 00:09:58,309
eu ainda tenho o dinheiro
do almoço de ontem.
129
00:09:58,309 --> 00:09:59,685
Você adora isso, né?
130
00:09:59,685 --> 00:10:01,687
Eu sou só um
brinquedinho para você.
131
00:10:01,771 --> 00:10:03,689
Um namorado brinquedinho.
132
00:10:03,689 --> 00:10:07,151
É desmoralizante salvar o mundo
duas vezes e ter que pedir emprego.
133
00:10:07,151 --> 00:10:09,487
As pessoas não sabem
que você salvou o mundo, Sam.
134
00:10:09,487 --> 00:10:11,489
Mas eu sei, eu acredito em você.
135
00:10:11,489 --> 00:10:14,367
O governo sabe, eles podiam me
descolar um emprego aqui em D.C.
136
00:10:14,492 --> 00:10:16,953
Eu tinha que trabalhar
com os Autobots, senão não é justo.
137
00:10:16,953 --> 00:10:19,539
Pára! Eles pagaram
a sua universidade.
138
00:10:19,539 --> 00:10:22,083
O Presidente te deu
uma medalha de herói.
139
00:10:23,501 --> 00:10:26,337
-Obrigado rapaz, bom trabalho.
-Obrigado.
140
00:10:27,421 --> 00:10:30,007
-Ele agora está íntimo de mim.
-Tudo bem, pessoal.
141
00:10:30,007 --> 00:10:33,219
-Eu ganhei.
-Nossa.
142
00:10:33,344 --> 00:10:37,139
E que eu me lembre
nem foi o ponto alto do seu dia.
143
00:10:38,224 --> 00:10:39,433
Sr. Embaixador, aqui.
144
00:10:39,642 --> 00:10:42,144
Embaixador britânico,
você é o próximo.
145
00:10:46,148 --> 00:10:49,610
Então, você não a usa.
Guarda na caixa.
146
00:10:49,610 --> 00:10:52,738
-Mas eu poderia usar, se quisesse.
-Apenas deixa, deixa na caixa, tá?
147
00:10:52,947 --> 00:10:55,616
Deixa aí dentro.
Que caixa linda.
148
00:11:02,415 --> 00:11:04,208
Ah, sim. A minha medalha.
149
00:11:04,709 --> 00:11:07,420
-Sabe quem deu ela pra mim?
-Quem?
150
00:11:07,628 --> 00:11:09,297
O chefão.
151
00:11:10,631 --> 00:11:12,425
O Presidente dos Estados Unidos.
152
00:11:15,219 --> 00:11:17,471
Querido. É difícil pra todo mundo
arrumar um emprego.
153
00:11:17,471 --> 00:11:20,016
Eu não tenho tempo. Meus pais
vão chegar daqui a uma semana
154
00:11:20,099 --> 00:11:22,018
da excursão turística
mundial deles.
155
00:11:22,018 --> 00:11:24,270
Se meu pai chegar aqui
e eu não tiver um emprego,
156
00:11:24,270 --> 00:11:27,023
ele vai bater em mim, entendeu?
Eu tenho que arriscar.
157
00:11:27,023 --> 00:11:29,483
Então, tá. Hoje à noite
eu vou te dá um emprego.
158
00:11:29,483 --> 00:11:35,156
Se você sair comigo para jantar,
pode até ganhar um bônus.
159
00:11:36,490 --> 00:11:38,159
Oi.
160
00:11:38,493 --> 00:11:40,953
-Tive sorte.
-Tira ele daqui.
161
00:11:41,078 --> 00:11:42,955
Não, não, não!
162
00:11:42,955 --> 00:11:44,957
Nossa, ele é nojento.
163
00:11:45,166 --> 00:11:46,959
-Ela é boa.
-Eles estão presos aqui.
164
00:11:46,959 --> 00:11:48,503
Alguém tem que protegê-los.
165
00:11:48,503 --> 00:11:50,671
Ontem, esse aí estava
na minha gaveta de calcinhas.
166
00:11:50,671 --> 00:11:52,673
São as pesquisas,
são muito boas também.
167
00:11:52,673 --> 00:11:54,300
Ei! Não bate em mim não, Sam!
168
00:11:54,300 --> 00:11:55,885
Você não é um namorado
muito normal.
169
00:11:55,885 --> 00:11:58,137
-Mas isso é o que você mais curte.
-Talvez.
170
00:11:58,304 --> 00:11:59,680
A gente não tem nada sério ainda,
171
00:11:59,680 --> 00:12:02,767
mas pode ter quando você pagar
a sua metade do aluguel.
172
00:12:03,142 --> 00:12:04,685
Tchau.
173
00:12:05,144 --> 00:12:07,605
Tá molhando os meus circuitos
todos aqui.
174
00:12:07,605 --> 00:12:10,816
Isso é desumano, pra saber fazer
a gente se enfiar numa caixa
175
00:12:10,942 --> 00:12:13,152
na varanda perto
de uma fera.
176
00:12:13,152 --> 00:12:15,154
-Que nem um bicho comum!
-Pare, tá!
177
00:12:15,154 --> 00:12:17,949
Você e seu amiguinho bizarro não
podem entrar aqui sem permissão.
178
00:12:17,949 --> 00:12:20,034
Tá, quem disse isso?
A loirinha pernuda?
179
00:12:20,034 --> 00:12:22,036
Vai cachorrinho.
180
00:12:24,205 --> 00:12:26,040
E aí, Brains?
181
00:12:26,040 --> 00:12:28,751
-Tô numa boa.
-Ah, que saco. Já vi esse.
182
00:12:28,751 --> 00:12:30,753
É aquele episódio
que o Spock fica doidão.
183
00:12:30,753 --> 00:12:33,548
Aí, Sam. Nem sei se é uma boa
morar com essa menina.
184
00:12:33,631 --> 00:12:36,217
E se ela abandonar a gente
como a última namorada?
185
00:12:36,217 --> 00:12:37,969
Ela é má, não gosto dela.
186
00:12:37,969 --> 00:12:40,096
Nós machos
temos que ficar unidos.
187
00:12:40,221 --> 00:12:42,098
Somos família.
188
00:12:42,431 --> 00:12:44,225
Todos nós
189
00:12:44,225 --> 00:12:47,228
Não! A gente não é uma família.
Vocês são refugiados políticos.
190
00:12:47,228 --> 00:12:49,897
E eu finalmente achei alguém
que goste de mim como eu sou.
191
00:12:49,897 --> 00:12:52,900
Pode dizer para ela que não somos
seus bichinhos e nem brinquedos,
192
00:12:52,900 --> 00:12:57,029
eu sou um gênio alienígena
a procura de um lar.
193
00:12:58,823 --> 00:13:00,283
Talvez não fosse
uma boa ideia.
194
00:13:00,283 --> 00:13:03,077
-Você o fez parar.
-Qual é! O que vai fazer, rebocar?
195
00:13:03,077 --> 00:13:04,829
Cadê ele?
196
00:13:04,829 --> 00:13:06,497
Ah, Sam.
197
00:13:08,040 --> 00:13:10,501
-Ah, qual é, legal, engraçado.
-Sam?
198
00:13:10,501 --> 00:13:12,503
Eu senti tanta saudade de vocês.
199
00:13:12,503 --> 00:13:14,505
É claro que sentiu.
O que você acha?
200
00:13:14,505 --> 00:13:15,965
-Olha só.
-Fofo!
201
00:13:15,965 --> 00:13:17,508
-Envelheceu.
-Pare.
202
00:13:17,508 --> 00:13:19,760
-Agora é ladeira a baixo.
-Adorei a sua gravata.
203
00:13:19,760 --> 00:13:22,138
-Cadê a menina, cadê a Carly?
-Tá trabalhando, mãe.
204
00:13:22,138 --> 00:13:24,974
Ela está no emprego novo. Disse
que ia chegar em uma semana.
205
00:13:24,974 --> 00:13:26,350
Dia 21, não dia 11, pai.
206
00:13:26,350 --> 00:13:28,686
Viajamos nessa coisa maravilhosa,
paramos pra abastecer...
207
00:13:28,895 --> 00:13:30,938
É uma banheira do amor.
Isso voa.
208
00:13:30,938 --> 00:13:34,775
A gente tá atrapalhando você?
Por um acaso tá indo trabalhar?
209
00:13:34,942 --> 00:13:38,154
Já estava na hora,
estávamos preocupados.
210
00:13:38,696 --> 00:13:41,490
Eu tenho entrevista de emprego.
211
00:13:43,159 --> 00:13:44,577
Isso é bom.
212
00:13:44,577 --> 00:13:45,870
-É merda.
-Para com isso!
213
00:13:45,870 --> 00:13:47,830
Deixa de ser negativo, pai.
Está na capital.
214
00:13:47,830 --> 00:13:49,540
Tá aqui com seu filho
e sua família,
215
00:13:49,540 --> 00:13:51,542
-aproveita o passeio.
-É um saco. Não tem emprego.
216
00:13:51,542 --> 00:13:53,628
Tem coisas legais
para se fazer aqui também, né?
217
00:13:53,628 --> 00:13:54,837
Museus, monumentos, tá?
218
00:13:54,837 --> 00:13:56,756
-Até a noite.
-Peço um presente.
219
00:13:56,839 --> 00:13:59,759
Sam, acho que pra uma entrevista
tem que usar uma calça de verdade.
220
00:13:59,759 --> 00:14:02,011
Acho que para a vida tem
que usar uma calça de verdade.
221
00:14:02,011 --> 00:14:04,430
O que aconteceu
com o Bumblebee?
222
00:14:04,430 --> 00:14:06,766
Ele saiu numa missão,
tive que pegar esse de reserva.
223
00:14:06,766 --> 00:14:08,559
Ah, seu carro
tem um emprego, né?
224
00:14:08,559 --> 00:14:10,937
Pára! E esse aí
se transforma em o quê?
225
00:14:10,937 --> 00:14:13,231
Não se transforma em nada,
é um carro de colecionador,
226
00:14:13,231 --> 00:14:15,942
comprei baratinho, mas tem que
fazer uns reparos. Confia em mim.
227
00:14:15,942 --> 00:14:18,736
Não, eu achei até legalzinho.
Me lembra muito o Bumblebee.
228
00:14:18,736 --> 00:14:21,697
O Bumblebee era uma tristeza,
uma merda.
229
00:14:24,033 --> 00:14:26,077
Vem, a gente te dá carona.
230
00:14:26,869 --> 00:14:30,832
Anos após a nossa chegada,
nossa nova casa, a Terra,
231
00:14:30,873 --> 00:14:33,042
sofreu muitas mudanças.
232
00:14:34,142 --> 00:14:37,395
Detectores de Energon
guardam as cidades agora.
233
00:14:37,604 --> 00:14:41,524
Sistemas de defesa de longo alcance
agora vigiam o céu.
234
00:14:41,524 --> 00:14:43,777
ORIENTE MÉDIO
INSTALAÇÕES NUCLEARES ILEGAIS
235
00:14:43,777 --> 00:14:48,198
Assim auxiliamos nossos aliados
na solução de conflitos humanos
236
00:14:48,198 --> 00:14:52,410
para evitar que a humanidade
faça mal a si mesmo.
237
00:14:56,373 --> 00:14:58,583
Carro do Ministro de Defesa.
238
00:15:02,253 --> 00:15:03,838
Abra!
239
00:15:10,262 --> 00:15:14,057
No chão, por favor.
E fiquem aí.
240
00:15:28,863 --> 00:15:30,865
Trabalhamos em equipes secretas
241
00:15:30,865 --> 00:15:33,326
em várias missões
ao redor do mundo.
242
00:15:33,868 --> 00:15:37,330
E ao mesmo tempo
buscamos sinais
243
00:15:37,455 --> 00:15:40,667
do retorno
de nossos verdadeiros inimigos.
244
00:15:42,127 --> 00:15:43,670
O meu nome é Voshkod,
245
00:15:43,670 --> 00:15:46,339
Conselheiro Geral do Departamento
de Energia Ucraniana.
246
00:15:46,673 --> 00:15:50,468
Meu governo negará oficialmente
que estamos tendo essa conversa.
247
00:15:50,468 --> 00:15:52,929
Em uma de nossas
usinas desativadas
248
00:15:52,929 --> 00:15:58,476
foi feita uma descoberta que
eu temo que sejam extraterrestre.
249
00:16:00,103 --> 00:16:04,524
O nome da usina é Chernobyl.
250
00:16:21,708 --> 00:16:23,376
Sr. Voshkod.
251
00:16:24,002 --> 00:16:26,379
Inabitável desde 86.
252
00:16:26,713 --> 00:16:29,925
Eu ouvi dizer que não será
habitável por mais 20 mil anos.
253
00:16:29,925 --> 00:16:34,804
No mínimo, a Ucrânia era a terra
mais fértil, é uma tragédia.
254
00:16:34,804 --> 00:16:36,640
É por aqui.
255
00:16:36,806 --> 00:16:39,809
Se preparem!
Temos apenas 16 minutos.
256
00:16:39,809 --> 00:16:41,853
Cuidado com os níveis
de radiação.
257
00:16:44,439 --> 00:16:47,442
Sr. Voshkod, onde está o
seu equipamento de proteção?
258
00:16:52,572 --> 00:16:54,783
Cadê o seu equipamento
de proteção?
259
00:16:55,241 --> 00:16:58,453
Isso não importa. Para mim
é só uma questão de tempo.
260
00:16:59,037 --> 00:17:00,664
Por essa porta.
261
00:17:01,998 --> 00:17:04,000
Yuri levará vocês lá embaixo.
262
00:17:04,250 --> 00:17:06,670
E mais uma coisa, coronel.
Em particular.
263
00:17:06,795 --> 00:17:09,255
Aconteceram algumas experiências
com energia.
264
00:17:10,507 --> 00:17:12,926
Depressa.
Isso pode esperar.
265
00:17:24,104 --> 00:17:26,273
Continuem, fiquem juntos.
266
00:17:29,526 --> 00:17:32,529
Está bem. É aqui.
Nós encontramos.
267
00:17:33,530 --> 00:17:35,657
Optimus, temos contato visual.
268
00:17:37,659 --> 00:17:41,538
Parece que o objeto está preso
a uma espécie de armadura de metal.
269
00:17:43,206 --> 00:17:44,708
O que é isso?
270
00:17:44,916 --> 00:17:47,335
Pessoal, por que essa coisa
tem as marcas
271
00:17:47,335 --> 00:17:49,170
do programa espacial
dos soviéticos?
272
00:17:49,587 --> 00:17:51,172
Sputnik.
273
00:17:51,172 --> 00:17:53,800
Leitura de Energon, senhor.
Está forte.
274
00:17:55,510 --> 00:17:58,597
Abaixo de nós e está vindo rápido.
275
00:18:04,394 --> 00:18:06,605
Contato, contato!
276
00:18:18,992 --> 00:18:22,787
Está descendo agora!
Movam-se, rápido!
277
00:18:48,939 --> 00:18:50,440
-Vamos lá!
-Corram!
278
00:18:50,440 --> 00:18:51,942
Armamento pesado, Optimos.
279
00:18:52,275 --> 00:18:53,944
Fiquem atrás de mim!
280
00:18:54,444 --> 00:18:55,862
Movam-se, rápido!
281
00:18:55,904 --> 00:18:57,447
Optimus!
282
00:19:03,244 --> 00:19:04,663
Recuar!
283
00:19:04,871 --> 00:19:08,708
-Começa a subir!
-Pelos flancos. Vamos lá!
284
00:19:14,256 --> 00:19:16,716
Peguem o armamento pesado.
285
00:19:16,716 --> 00:19:20,470
Vai ser pelos meus termos.
Optimus!
286
00:19:20,971 --> 00:19:23,181
Aqui não!
287
00:19:34,985 --> 00:19:37,320
Que diabos era aquela coisa?
288
00:19:38,405 --> 00:19:41,574
Aquilo é Shockwave.
289
00:19:43,326 --> 00:19:45,704
E por que ele estava atrás disso?
290
00:19:46,204 --> 00:19:48,123
É impossível!
291
00:19:48,373 --> 00:19:50,542
Isso é uma peça de motor
292
00:19:50,583 --> 00:19:53,837
de uma nave Autobot
perdida há muito tempo.
293
00:20:17,777 --> 00:20:20,655
Foi um prazer
trabalhar com você.
294
00:20:22,449 --> 00:20:24,784
Entrevistas,
isso é tão empolgante.
295
00:20:25,076 --> 00:20:26,578
Querido, quer um chicletinho?
296
00:20:26,661 --> 00:20:29,247
Se bafo incomoda
quando está nervoso.
297
00:20:30,248 --> 00:20:33,460
-Sr. Witwicky?
-Sim, sua procura terminou.
298
00:20:33,668 --> 00:20:35,462
Eu sou o Sr. Widley.
299
00:20:35,920 --> 00:20:38,924
Sim, senhor.
Mais alguém vai participar?
300
00:20:38,924 --> 00:20:42,469
-Não.
-Não, quer que eu fique aí...?
301
00:20:42,677 --> 00:20:44,304
-Melhor não.
-Sensei.
302
00:20:44,304 --> 00:20:46,306
Pronto? Comece.
303
00:20:46,306 --> 00:20:49,059
Me formei esse ano em geopolítica,
fiz alguns cursos técnicos.
304
00:20:49,059 --> 00:20:50,852
Eu me interesso
em governo e tecnologia
305
00:20:50,852 --> 00:20:53,647
e como as duas coisas interagem
e coexistem. Constroem um futuro.
306
00:20:53,647 --> 00:20:55,857
Por que a gente mandou
ele para a universidade?
307
00:20:55,857 --> 00:20:58,652
Três meses fora da faculdade
e ele não arranja um emprego.
308
00:20:58,652 --> 00:21:02,739
-Sr. Massorriso.
-Matsumoto.
309
00:21:02,739 --> 00:21:04,783
-Marta, posso chamar de Marta?
-Não, não pode.
310
00:21:04,783 --> 00:21:06,785
Tá. Jack, tem dois tipos
de pessoas nesse mundo:
311
00:21:06,785 --> 00:21:09,537
Tem os pensadores
e os realizadores.
312
00:21:09,996 --> 00:21:13,375
Tem os vencedores,
tem os sonhadores e tem os amigos.
313
00:21:13,375 --> 00:21:17,170
-Você tem alguma fraqueza?
-Não tenho nada.
314
00:21:17,170 --> 00:21:19,589
O senhor tem o rosto
muito confiável, me lembra o...
315
00:21:19,714 --> 00:21:22,717
O asiático Crow Sandreas.
Um homem que posso confiar.
316
00:21:22,717 --> 00:21:26,137
Ele é milenar.
É como uma geração perdida.
317
00:21:26,137 --> 00:21:28,807
Por que o FBI
estava atrás de você?
318
00:21:28,932 --> 00:21:30,308
O quê?
319
00:21:30,308 --> 00:21:31,977
O FBI, foi bom se lembrar disso.
320
00:21:31,977 --> 00:21:33,853
Foi durante uma fase minha
com alienígenas,
321
00:21:33,853 --> 00:21:36,064
quando eu era criança.
Foram muito gentis comigo.
322
00:21:36,064 --> 00:21:38,441
O FBI me achou rapidinho,
e aí foi tudo afirmado.
323
00:21:38,441 --> 00:21:40,277
O Obama
me deu uma medalha, inclusive.
324
00:21:40,402 --> 00:21:42,070
Eu só estou falando
que é sempre bom
325
00:21:42,070 --> 00:21:44,239
ter um cara com medalha
na empresa?
326
00:21:44,239 --> 00:21:45,573
-Do Obama?
-É.
327
00:21:45,573 --> 00:21:50,036
É que nessa empresa
a maioria é republicana, então...
328
00:21:50,245 --> 00:21:51,788
-Não estou me sentindo bem.
-Não?
329
00:21:51,788 --> 00:21:53,456
-Não.
-Por que você não vai lá
330
00:21:53,456 --> 00:21:55,583
e compra um salzinho de fruta,
essa é a solução.
331
00:21:55,583 --> 00:21:57,585
Droga. Eu tenho outra agora,
vamos embora.
332
00:21:57,585 --> 00:21:59,004
Sério?!
333
00:21:59,671 --> 00:22:01,172
Senta.
334
00:22:01,172 --> 00:22:04,009
Aqui comigo está
o Sr. Sam Witwicky,
335
00:22:04,009 --> 00:22:07,929
recém formado na faculdade,
experiência anterior é quase zero,
336
00:22:07,929 --> 00:22:12,309
mas ele tem uma carta de
recomendação do nosso Conselho.
337
00:22:12,475 --> 00:22:14,644
“QME” para isso.
“Que Merda é Essa?”
338
00:22:14,644 --> 00:22:16,271
Eu conheço alguém
do seu Conselho?
339
00:22:16,271 --> 00:22:17,856
É o seguinte.
Sabemos quem você é.
340
00:22:17,856 --> 00:22:21,443
Accuretta Systems, líder global
de telecomunicações aeroespacial,
341
00:22:21,443 --> 00:22:23,320
17 milhões de lucro ano passado.
342
00:22:23,320 --> 00:22:25,071
Contratamos para laboratórios,
NASA,
343
00:22:25,071 --> 00:22:26,656
Defesa Nacional, você escolhe.
344
00:22:26,656 --> 00:22:29,534
Se fizer sucesso aqui,
o mundo se abre para você.
345
00:22:29,534 --> 00:22:32,454
O primeiro emprego ao sair
da faculdade é crítico, garoto.
346
00:22:32,454 --> 00:22:35,540
Você dá um paço atrás para
ter uma carreira de sucesso
347
00:22:35,540 --> 00:22:39,252
ou cai num imenso e profundo
abismo e não sai mais.
348
00:22:39,252 --> 00:22:42,172
Então, tudo depende
de como você responder
349
00:22:42,172 --> 00:22:43,924
as minhas duas próximas palavras.
350
00:22:43,924 --> 00:22:45,800
"Me impressione."
351
00:22:46,134 --> 00:22:48,303
-Quer agora?
-Me impressione.
352
00:22:48,303 --> 00:22:50,180
Me pegou desprevenido,
não sei por onde começar.
353
00:22:50,180 --> 00:22:51,932
-Me impressione.
-Sou um livro aberto,
354
00:22:51,932 --> 00:22:54,184
-pergunte o que quiser.
-Então é um jovem ambicioso,
355
00:22:54,184 --> 00:22:55,936
exigente, que tem
o controle da situação?
356
00:22:55,936 --> 00:22:57,979
Eu sou um matador!
Um assassino a sangue frio.
357
00:22:57,979 --> 00:22:59,397
Então, assuma o comando.
358
00:22:59,397 --> 00:23:01,316
Eu assumo o comando,
um viking, um bárbaro.
359
00:23:01,316 --> 00:23:03,610
É claro, esse sou eu.
Bam! Estou aqui.
360
00:23:09,324 --> 00:23:11,743
Não é isso que a gente quer
na nossa empresa.
361
00:23:11,743 --> 00:23:14,454
Aqui não tem babação de ovo,
nem puxação de saco,
362
00:23:14,454 --> 00:23:17,374
nem bajulação, eu...
363
00:23:19,209 --> 00:23:20,794
Sim, Sr. Bruce.
364
00:23:20,794 --> 00:23:24,839
Vem cá, por que Chatel
está usando o que parece ser
365
00:23:25,048 --> 00:23:27,592
uma xícara vermelha
do andar vermelho
366
00:23:27,801 --> 00:23:30,387
-se nós estamos no andar amarelo?
-Deixa comigo.
367
00:23:30,387 --> 00:23:34,808
É que essas coisas me tiram a
alegria e me retorcem as vísceras.
368
00:23:35,600 --> 00:23:37,769
Pare com isso.
369
00:23:37,852 --> 00:23:41,606
-Tão burrinha.
-Nojento!
370
00:23:41,982 --> 00:23:43,441
Obrigado.
371
00:23:43,984 --> 00:23:46,569
Isso aqui é uma anarquia.
372
00:23:48,738 --> 00:23:51,741
No e-mail estava escrito
auxiliar administrativo.
373
00:23:51,741 --> 00:23:53,535
Não, é correspondência.
374
00:23:54,911 --> 00:23:56,663
Então, eu vou nessa.
375
00:23:56,871 --> 00:24:00,125
Você tem ideia
de quantos recém formados
376
00:24:00,125 --> 00:24:01,918
-matariam para estar aqui?
-Senhor,
377
00:24:01,918 --> 00:24:03,712
eu salvei a sua vida duas vezes.
378
00:24:03,837 --> 00:24:06,840
Eu não posso dizer quando,
nem como e nem porquê.
379
00:24:06,840 --> 00:24:08,466
Mas eu fiz coisas importantes,
380
00:24:08,466 --> 00:24:11,136
eu quero emprego que tenha
alguma importância de novo.
381
00:24:12,137 --> 00:24:14,139
Então, obrigado,
mas não, tá legal?
382
00:24:14,139 --> 00:24:15,640
Sabe o que eu acho?
383
00:24:15,640 --> 00:24:18,518
Você quer colocar a carroça
na frente dos bois, mas filho,
384
00:24:18,518 --> 00:24:20,770
esse é o emprego
que tem a sua disposição.
385
00:24:20,770 --> 00:24:23,773
E é por isso que você vai ser
muito, muito bom nesse trabalho.
386
00:24:23,773 --> 00:24:27,193
Porque quando eu olho para você
eu vejo a mim mais jovem.
387
00:24:30,530 --> 00:24:34,326
SEDE CONFIDENCIAL DA NEST
WASHINGTON, D.C.
388
00:24:34,409 --> 00:24:38,204
DEPARTAMENTO DE SAÚDE
HUMANITÁRIA
389
00:24:45,587 --> 00:24:50,175
Todos Autobots chegando para
treinamento daqui 15 minutos.
390
00:24:53,595 --> 00:24:56,181
Dino, relatório, B 23.
391
00:24:56,473 --> 00:25:00,268
Sideswipe, B 37
para avaliação das armas.
392
00:25:02,187 --> 00:25:03,980
Senador,
sugiro que lembre de quando
393
00:25:03,980 --> 00:25:06,608
a Agência de Segurança Nacional
quer recursos, eles me ligam.
394
00:25:06,608 --> 00:25:08,443
Quando a CIA quer liquidar um alvo,
395
00:25:08,610 --> 00:25:10,570
eles pedem a minha permissão.
396
00:25:10,654 --> 00:25:13,448
E quando o Presidente quer saber
que membros do Congresso
397
00:25:13,448 --> 00:25:15,992
são politicamente vulneráveis
em relação a digamos...
398
00:25:15,992 --> 00:25:19,454
conduta criminosa não descoberta,
é para mim que ele liga.
399
00:25:19,454 --> 00:25:20,789
As agências americanas
400
00:25:20,789 --> 00:25:22,582
dizem que estavam
monitorando a explosão.
401
00:25:22,582 --> 00:25:25,043
Mas na verdade, isso foi um
ataque militar secreto.
402
00:25:25,043 --> 00:25:27,671
-Nenhuma nação ainda respondeu.
-A CIA está no meu pé por causa
403
00:25:27,671 --> 00:25:29,339
do incidente misterioso
no Oriente Médio.
404
00:25:29,339 --> 00:25:32,050
Então, está na hora de esclarecer.
Sua Unidade estava envolvida?
405
00:25:32,050 --> 00:25:33,468
Ah... eu não sei, senhora.
406
00:25:33,468 --> 00:25:37,305
Pessoal, é assim que se atira na
cabeça do Decepticon para matar.
407
00:25:38,723 --> 00:25:40,725
Como diretora
da Inteligência Nacional
408
00:25:40,725 --> 00:25:43,853
-sou fã de respostas inteligentes.
-Eu não posso dizer a você,
409
00:25:43,853 --> 00:25:46,940
os Autobots são como adolescentes,
gostam de dar uma escapadinha
410
00:25:46,940 --> 00:25:48,650
-de vez em quando.
-Coronel Lennox,
411
00:25:48,650 --> 00:25:50,735
-está no comando ou não?
-Sim senhora, estou.
412
00:25:50,735 --> 00:25:52,737
Pára de me chamar de senhora.
Chega de senhora.
413
00:25:52,737 --> 00:25:54,114
Eu tenho cara de senhora?
414
00:25:54,114 --> 00:25:56,074
Não senhora...
sim senhora, sim.
415
00:25:56,324 --> 00:25:59,119
Essa arma é minha invenção
perfeita, Ironhide.
416
00:25:59,119 --> 00:26:01,788
-Está bom.
-Ah, bom. Eles estão aqui.
417
00:26:01,997 --> 00:26:04,374
Meu nome é Que.
Espero que tenha respostas.
418
00:26:04,541 --> 00:26:06,001
Nunca o vi tão chateado.
419
00:26:06,126 --> 00:26:08,712
Optimus, você se lembra de
Sharlot Mearing?
420
00:26:08,712 --> 00:26:10,505
Diretora da Inteligência Nacional?
421
00:26:10,589 --> 00:26:12,132
Ele está de mal humor.
422
00:26:12,173 --> 00:26:14,801
Ele não quer falar
com ninguém hoje.
423
00:26:15,176 --> 00:26:17,721
O que é?
É greve de silêncio?
424
00:26:17,804 --> 00:26:19,806
Vimos isso
e não é esse o caso.
425
00:26:20,140 --> 00:26:22,183
Dino, isso é pior.
426
00:26:22,517 --> 00:26:25,520
Prime, resolve logo isso!
427
00:26:25,979 --> 00:26:27,772
Esses negócios.
428
00:26:33,570 --> 00:26:34,988
Vocês mentiram.
429
00:26:34,988 --> 00:26:36,990
Tudo o que os humanos sabem
de nosso planeta
430
00:26:36,990 --> 00:26:38,867
foi falado e compartilhado por nós.
431
00:26:38,867 --> 00:26:42,037
Então, por que isso foi
encontrado com os humanos?
432
00:26:42,370 --> 00:26:43,997
Nós também não sabíamos disso.
433
00:26:44,039 --> 00:26:47,208
Só o diretor do Setor 7
estava a par até agora.
434
00:26:47,208 --> 00:26:49,461
-A minha bolsa.
-Qual?
435
00:26:49,794 --> 00:26:52,464
A que é verde alface.
436
00:26:53,006 --> 00:26:54,674
Ah, meu Deus.
437
00:26:56,176 --> 00:26:59,804
É um segredo que poucos sabiam,
e só alguns continuam vivos.
438
00:27:00,639 --> 00:27:02,807
Eu quero apresentá-lo
a dois diretores
439
00:27:02,807 --> 00:27:07,270
fundadores da missão da NASA
e ao astronauta Dr. Buzz Aldrin.
440
00:27:07,270 --> 00:27:10,649
Um dos primeiros homens
a pisar na lua. Senhor?
441
00:27:11,107 --> 00:27:13,276
Optimus Prime.
442
00:27:13,860 --> 00:27:17,656
Para um viajante do espaço,
é uma grande honra.
443
00:27:17,864 --> 00:27:19,532
A honra é minha.
444
00:27:19,658 --> 00:27:22,077
Nossa corrida espacial nos anos 60
445
00:27:22,077 --> 00:27:25,038
aparentemente começou
por causa de um incidente.
446
00:27:26,247 --> 00:27:30,126
Nossos astronautas investigavam
a queda de uma nave alienígena
447
00:27:30,126 --> 00:27:31,920
sem sobreviventes a bordo.
448
00:27:32,045 --> 00:27:35,257
Nós juramos segredo
ao nosso comandante chefe.
449
00:27:35,507 --> 00:27:38,718
Sobre essa missão
nunca vão poder comentar nada.
450
00:27:38,718 --> 00:27:40,136
Entendido, senhor.
451
00:27:40,178 --> 00:27:44,307
No total, 35 pessoas sabiam
o verdadeiro plano da NASA.
452
00:27:44,307 --> 00:27:48,186
Os soviéticos conseguiram
aterrissar sondas não tripuladas.
453
00:27:48,186 --> 00:27:51,189
De algum jeito devem ter recolhido
aquele combustível.
454
00:27:51,189 --> 00:27:53,108
Acreditamos
que os russos deduziram
455
00:27:53,191 --> 00:27:55,610
que o combustível poderia
produzir energia nuclear,
456
00:27:55,610 --> 00:27:58,738
e que conseguiriam dominá-lo
e tentaram fazer isso em Chernobyl.
457
00:27:58,780 --> 00:28:01,199
Usamos 6 missões no total.
458
00:28:01,199 --> 00:28:03,743
Tiramos centenas de fotos
e amostras.
459
00:28:03,910 --> 00:28:06,121
Escondemos tudo isso para sempre
-CONFIDENCIAL
460
00:28:06,121 --> 00:28:09,582
-e o programa lunar foi cancelado.
-Vocês procuraram os destroços?
461
00:28:12,377 --> 00:28:15,046
O nome da nave era A Arca.
462
00:28:15,255 --> 00:28:18,383
Eu mesmo
a vi fugindo de Cybertron.
463
00:28:18,800 --> 00:28:21,052
Estava carregando
uma tecnologia Autobot
464
00:28:21,052 --> 00:28:25,807
que teria nos permitido
vencer a guerra. E... seu capitão.
465
00:28:26,057 --> 00:28:29,269
-Quem era o capitão?
-O grande Sentinel Prime.
466
00:28:29,394 --> 00:28:31,062
O inventor da tecnologia.
467
00:28:31,062 --> 00:28:34,983
Ele foi o comandante
dos Autobots antes de mim.
468
00:28:34,983 --> 00:28:38,236
É imprescindível que eu a ache
antes dos Decepticons
469
00:28:38,236 --> 00:28:40,238
saberem de sua localização.
470
00:28:40,405 --> 00:28:43,992
A nossa nave Autobot
tem condições de chegar lá
471
00:28:44,075 --> 00:28:48,121
e rezem para
que ainda tenha tempo.
472
00:29:00,842 --> 00:29:03,637
Oi. Eu vim aqui para falar
com a Carly Spencer.
473
00:29:06,640 --> 00:29:08,266
Carly.
474
00:29:13,521 --> 00:29:15,440
-Conseguiu o emprego?
-Isso é loucura.
475
00:29:15,440 --> 00:29:16,858
-Conseguiu mesmo?
-Sim.
476
00:29:16,858 --> 00:29:19,277
Viu! Não disse? Foi o coelho.
477
00:29:19,861 --> 00:29:22,322
-Não tem de quê.
-Gosta mais de mim agora?
478
00:29:22,322 --> 00:29:24,324
-Gosto um pouquinho.
-Você disse que era
479
00:29:24,324 --> 00:29:26,785
curadora assistente, não falou
nada de um montanha espacial.
480
00:29:26,785 --> 00:29:30,789
Eu sei. Não é lindo aqui?
E ele é muito legal.
481
00:29:30,789 --> 00:29:32,207
-É?
-É.
482
00:29:32,207 --> 00:29:33,375
Sam!
483
00:29:34,918 --> 00:29:38,338
-Dylan Gould.
-Oi.
484
00:29:39,005 --> 00:29:41,383
-Prazer te conhecer.
-O prazer é todo meu.
485
00:29:41,383 --> 00:29:44,010
-Carly me falou muito de você.
-E de você também.
486
00:29:44,135 --> 00:29:45,929
-Sério?
-É muito bonito o teu prédio,
487
00:29:45,929 --> 00:29:48,306
-parece a nave Enterprise.
-Obrigado, tem goteira.
488
00:29:48,306 --> 00:29:51,601
Antes da Carly me ajudar
a organizar a coleção, era...
489
00:29:51,601 --> 00:29:54,271
uma bagunça,
mas voltamos com as restaurações
490
00:29:54,271 --> 00:29:55,647
e vamos até Pebble Beach
esse ano
491
00:29:55,647 --> 00:29:57,857
e vamos ganhar o troféu
que vai ficar ali.
492
00:29:57,857 --> 00:30:03,071
Sabe por quê? Porque essa
mulher aqui é minha arma secreta.
493
00:30:03,238 --> 00:30:06,992
Sr. Gould, por favor, não exagera,
só cuidei da organização.
494
00:30:06,992 --> 00:30:09,995
Ah, você fez muito mais
do que isso, minha duquesa.
495
00:30:11,353 --> 00:30:13,689
-Já tem um apelido, que coisa boa.
-É.
496
00:30:13,689 --> 00:30:16,108
-A Duquesa.
-Ela é adorável.
497
00:30:16,150 --> 00:30:18,903
Sabe, quando a roubei da
Embaixada Inglesa, eu disse:
498
00:30:18,903 --> 00:30:22,698
Gerenciar um país é fácil, tente
isso numa coleção de obras raras.
499
00:30:22,698 --> 00:30:26,911
Olhe este modelo de 1939,
Delahaye cabriolet 165.
500
00:30:26,911 --> 00:30:28,412
Design francês.
501
00:30:28,621 --> 00:30:31,540
Olhe essas curvas.
Elegante, não?
502
00:30:31,540 --> 00:30:33,167
Lindo.
503
00:30:33,542 --> 00:30:34,960
Sensual.
504
00:30:35,211 --> 00:30:38,547
O designer capturou a imagem
do corpo da mulher perfeita.
505
00:30:39,632 --> 00:30:40,966
Venha.
506
00:30:41,008 --> 00:30:43,427
Meu pai tinha uma mesa
de 10 dólares e um sonho
507
00:30:43,427 --> 00:30:45,221
e construiu um império.
508
00:30:45,221 --> 00:30:46,555
Nossa!
509
00:30:46,555 --> 00:30:49,016
Somos a maior empresa
de contabilidade dos EUA.
510
00:30:49,016 --> 00:30:51,977
Comecei a empreitada
logo depois de ele falecer.
511
00:30:52,019 --> 00:30:55,022
Invisto no futuro.
Tento apostar nos vencedores.
512
00:30:55,022 --> 00:30:58,776
Veja, colecionar carros
ajuda a manter minha sanidade.
513
00:31:04,406 --> 00:31:06,617
Vocês estão ótimos.
514
00:31:09,411 --> 00:31:11,288
Esse foi um dia maravilhoso,
Sr. Gould.
515
00:31:11,288 --> 00:31:13,082
-Não tinha visto essa.
-Eu também não.
516
00:31:13,207 --> 00:31:14,500
Jeans estão apertados.
517
00:31:15,417 --> 00:31:17,670
Oh, lá vem ele, lá vem ele.
518
00:31:17,837 --> 00:31:20,840
Tá vendo só? Está me analisando.
Me julgando pelo meu carro.
519
00:31:20,840 --> 00:31:22,842
Você ainda dá tchauzinho
quando ele faz isso?
520
00:31:22,842 --> 00:31:24,301
O que há com você?
Ele é meu patrão!
521
00:31:24,301 --> 00:31:25,803
Ele paga nossa comida,
nosso aluguel.
522
00:31:25,803 --> 00:31:27,096
Não, entendo perfeitamente.
523
00:31:27,096 --> 00:31:29,306
Estou numa boa com isso.
Estou bem alimentado.
524
00:31:29,306 --> 00:31:31,809
Não sou mais seu brinquedinho.
Estou usando calças de adulto,
525
00:31:31,809 --> 00:31:33,936
tá vendo? No carro.
Obrigado, duquesa.
526
00:31:34,103 --> 00:31:36,897
Meu Deus!
Sente-se ameaçado por ele?
527
00:31:40,276 --> 00:31:43,696
Ameaçado, ameaçado pelo o quê?
Pela grana? Poder? Aparência?
528
00:31:43,696 --> 00:31:45,489
Nenhuma das opções anteriores,
conferido!
529
00:31:45,573 --> 00:31:48,951
-Fica tão sexy nervoso.
-Entre no carro, por favor.
530
00:31:49,493 --> 00:31:52,705
Sam, ele não é o primeiro nem
o último que vai sorrir pra mim.
531
00:31:52,705 --> 00:31:54,498
-Acho que posso lidar com isso.
-Espere.
532
00:31:54,540 --> 00:31:59,670
-Você retribuir é o que me irrita.
-Nem mais um sorriso, prometo.
533
00:31:59,753 --> 00:32:01,547
-Pra mim tá ótimo.
-É.
534
00:32:08,137 --> 00:32:10,806
Calma, não é assim
que vai dar partida.
535
00:32:10,806 --> 00:32:13,976
Tô reformando ele,
32% e a restauração está pronta.
536
00:32:13,976 --> 00:32:16,770
É só trabalho de cromagem,
colocar o spoiler atrás e pronto.
537
00:32:16,770 --> 00:32:19,148
A Carly me disse que você
está precisando de emprego.
538
00:32:19,231 --> 00:32:22,776
Saiba que, estou no Conselheiro
da Accuretta Systems,
539
00:32:22,776 --> 00:32:25,404
e te recomendei.
Isso fica entre nós, tá?
540
00:32:25,404 --> 00:32:27,573
Ela tem tanto orgulho de você.
541
00:32:27,740 --> 00:32:29,825
Você é um cara de sorte!
542
00:32:32,745 --> 00:32:36,165
Xanthium se aproximando
da base "Tranquilidade."
543
00:32:36,165 --> 00:32:38,751
Aqui é Houston,
você pode aterrissar.
544
00:32:41,629 --> 00:32:44,632
Vindo forte e em boa forma.
545
00:32:44,673 --> 00:32:47,426
Ratchet,
vamos nessa.
546
00:32:47,426 --> 00:32:48,886
Apenas em boa forma.
547
00:32:48,886 --> 00:32:50,638
É demais para você.
548
00:32:52,306 --> 00:32:54,433
Eles conseguiram
aquele MagCap agora?
549
00:32:54,683 --> 00:32:56,101
Descendo 3,5.
550
00:32:56,101 --> 00:32:58,270
Entendido, contato positivo.
551
00:33:04,485 --> 00:33:06,821
Estamos entrando na "Arca".
552
00:33:28,884 --> 00:33:31,470
Os sinais vitais dele são fracos.
553
00:33:33,973 --> 00:33:35,891
Ele mesmo se travou.
554
00:33:35,891 --> 00:33:37,893
Para guardar os pilares.
555
00:33:38,310 --> 00:33:44,150
Sentinel, você vai pra casa,
meu velho amigo.
556
00:34:23,689 --> 00:34:27,693
Todos saúdam Megatron!
557
00:34:33,407 --> 00:34:36,619
Meu mestre!
Sim, mestre!
558
00:34:42,422 --> 00:34:47,469
Não sejam gulosos,
meus frágeis pequeninos.
559
00:34:50,597 --> 00:34:52,599
Meu pobre mestre!
560
00:34:52,599 --> 00:34:56,728
Me dói tanto vê-lo assim,
tão ferido e fraco.
561
00:34:56,895 --> 00:34:59,689
Me poupe, seu bajulador idiota!
562
00:34:59,898 --> 00:35:03,527
Você sabe apenas
o que lhe disseram. Não é nada!
563
00:35:10,283 --> 00:35:13,328
Soundwave se apresentando,
Lorde Megatron.
564
00:35:13,328 --> 00:35:17,499
E quais as notícias
de seu pequeno assassino?
565
00:35:17,666 --> 00:35:19,751
Os Autobots morderam a isca.
566
00:35:19,751 --> 00:35:23,880
Descobriram a Arca,
e voltaram com a carga.
567
00:35:23,964 --> 00:35:28,927
Fiquei orgulhoso por terem
rastreado aquela nave indo à lua.
568
00:35:29,219 --> 00:35:34,141
Seus parceiros humanos serviram
o propósito, Soundwave.
569
00:35:34,558 --> 00:35:39,020
Está na hora
de eliminar os fios soltos.
570
00:35:39,396 --> 00:35:42,149
Laserbeak,
mate todos.
571
00:35:42,149 --> 00:35:44,943
Com muito prazer.
572
00:35:57,164 --> 00:36:00,792
-O papai está em casa?
-Então, a Madalene disse...
573
00:36:00,792 --> 00:36:02,210
Caroline!
574
00:36:02,294 --> 00:36:04,212
Oi, mamãe.
575
00:36:07,674 --> 00:36:10,260
Fora!
Fora da minha casa!
576
00:36:10,469 --> 00:36:12,012
O que está fazendo
em minha casa?
577
00:36:12,012 --> 00:36:13,430
Só uma visitinha.
578
00:36:20,228 --> 00:36:23,231
"Accuretta Systems"
579
00:36:31,865 --> 00:36:34,534
-Que decote é esse?
-É só minha jaqueta, é permitido!
580
00:36:34,534 --> 00:36:37,537
Não. Aqui é a divisão aeroespacial.
Isso não é permitido aqui!
581
00:36:37,537 --> 00:36:40,290
Novato, tá vendo isso?
É uma latina derretendo, tá?
582
00:36:40,290 --> 00:36:41,541
Se aparecer na minha sala com
583
00:36:41,541 --> 00:36:43,668
camisetinha apertada,
vai pra rua, entendeu?
584
00:36:43,668 --> 00:36:45,754
Trabalhará com esse carrinho
por 2 anos e meio,
585
00:36:45,754 --> 00:36:48,757
quero que dê o sangue!
Resolve seus problemas sozinho,
586
00:36:48,757 --> 00:36:50,759
-essa equipe é auto-suficiente, tá?
-Sim, senhor.
587
00:36:50,759 --> 00:36:52,260
Vá trabalhar!
588
00:37:10,946 --> 00:37:13,532
Achei esse documento
que você tinha falado.
589
00:37:14,157 --> 00:37:16,410
-O que você está olhando?
-Cale a boca!
590
00:37:19,413 --> 00:37:21,832
Se fizer isso de novo
eu te arrebento!
591
00:37:23,750 --> 00:37:26,545
-Oi.
-Oi, meu anjo.
592
00:37:26,545 --> 00:37:27,796
-Como está?
-Estou bem.
593
00:37:28,004 --> 00:37:31,007
Tive uma reunião no centro.
Tudo bem eu passar aqui?
594
00:37:31,216 --> 00:37:33,802
Eu não sei, o manual de regras
da empresa de 500 páginas
595
00:37:33,802 --> 00:37:35,220
-tá tão interessante.
-É cinza.
596
00:37:35,220 --> 00:37:37,222
É. Os Autobots estão por ai,
salvando o mundo,
597
00:37:37,222 --> 00:37:40,016
e eu organizei quatro ligantes.
Vivendo o meu sonho. Vem.
598
00:37:41,268 --> 00:37:43,019
Visita proibida.
599
00:37:46,022 --> 00:37:48,817
-Você está bem?
-Com certeza.
600
00:37:51,695 --> 00:37:53,405
Sou o próximo.
601
00:37:55,073 --> 00:37:56,867
Escuta, sábado...
602
00:37:56,867 --> 00:37:59,411
o Dylan vai dar uma festa
na casa dele, coisa de trabalho.
603
00:37:59,411 --> 00:38:00,996
-Mas ele te convidou também.
-É mesmo?
604
00:38:01,204 --> 00:38:04,666
Quero que vá rir de minhas piadas
sem graça. É importante pra mim.
605
00:38:04,833 --> 00:38:07,669
-Adoraria ir. Como chegou aqui?
-De carro.
606
00:38:07,669 --> 00:38:10,422
-Você não tem carro.
-Tenho sim.
607
00:38:10,464 --> 00:38:13,675
-Ganhou numa rifa?
-Dylan me deu.
608
00:38:13,675 --> 00:38:14,926
-Ele te deu um carro?
-É,
609
00:38:15,135 --> 00:38:16,553
acho que foi um bônus de trabalho.
610
00:38:16,553 --> 00:38:22,350
-Prêmio, claro. Que carro é?
-Mercedes SLS - AMG.
611
00:38:23,268 --> 00:38:25,562
Com um motor que é uma loucura.
612
00:38:26,062 --> 00:38:27,731
Mercedes Benz SLS...
613
00:38:27,939 --> 00:38:30,275
Você dirigiu isso?!
614
00:38:31,485 --> 00:38:34,946
-É um carro de US $ 200.000,00.
-Eu sei.
615
00:38:34,946 --> 00:38:37,866
Sabe quanto teria que
economizar para ter um carro assim?
616
00:38:37,866 --> 00:38:40,077
-Bastante.
-É, uns 53 anos.
617
00:38:40,077 --> 00:38:42,871
-Disse que era pra nós dois.
-Então, o que temos que fazer
618
00:38:42,871 --> 00:38:44,748
é vender o carro
e comprar uma casa.
619
00:38:46,291 --> 00:38:48,794
Sei da sua frustração.
Já passei por isso.
620
00:38:48,794 --> 00:38:52,422
Se esforça no trabalho.
Coisas boas vão acontecer.
621
00:38:52,631 --> 00:38:55,133
Sras. e Srs.,
quero que arquivem tudo
622
00:38:55,133 --> 00:38:56,927
durante o meio-dia
com urgência.
623
00:38:56,927 --> 00:38:59,596
Quem quer ganhar pontos
com Bruce Brazos?
624
00:38:59,596 --> 00:39:01,431
Bruce, achou quem queria.
625
00:39:03,141 --> 00:39:08,146
Witwicky. O homem que faz
a empresa funcionar.
626
00:39:08,605 --> 00:39:10,232
Agora, qual é a nossa convidada?
627
00:39:10,232 --> 00:39:12,818
Irmã, amiga do Facebook,
a senhora do Twitter?
628
00:39:13,026 --> 00:39:16,196
-Carly, este é Bruce.
-Eu sou namorada dele.
629
00:39:16,196 --> 00:39:19,616
Muito prazer. Sam tinha razão.
Seu cabelo é impressionante.
630
00:39:19,741 --> 00:39:21,493
Obrigado.
631
00:39:22,285 --> 00:39:26,832
Sam, tenho que ir.
Aqui, o seu presente.
632
00:39:27,207 --> 00:39:28,667
Sua cor favorita.
633
00:39:30,001 --> 00:39:33,213
-Prazer em conhecê-lo, Sr. Brazos.
-O prazer é todo meu.
634
00:39:34,464 --> 00:39:36,299
Tchau, meninos.
635
00:39:41,263 --> 00:39:44,891
Ainda não engoli aquela de você
jogar minha pasta no chão, Jerry.
636
00:39:45,100 --> 00:39:47,602
Posso terminar o meu leite de soja,
Tony?
637
00:39:47,686 --> 00:39:51,398
Dane-se seu leite exótico.
Eu quero é mais respeito!
638
00:40:10,542 --> 00:40:14,755
Eu sei quem você é. Witwicky,
Wicky. Eu sei quem você é.
639
00:40:14,755 --> 00:40:17,674
-Estou falando com você!
-Com licença. Obrigado.
640
00:40:18,091 --> 00:40:20,093
Devagar, tigre.
641
00:40:20,093 --> 00:40:23,764
Têm 6 fotos suas
em dois continentes com aliens.
642
00:40:23,764 --> 00:40:28,602
Estava no Egito, certo?
Porque você conhece os aliens.
643
00:40:28,727 --> 00:40:30,145
Até logo.
644
00:40:31,396 --> 00:40:32,814
Devolva minha blusa!
645
00:40:39,154 --> 00:40:40,614
Ei!
646
00:40:40,614 --> 00:40:43,825
Eu sou Wang, Wang Profundo.
Wang Profundo.
647
00:40:43,825 --> 00:40:45,160
Não está entendendo?
648
00:40:45,327 --> 00:40:46,995
Garganta Profunda.
Watergate?
649
00:40:46,995 --> 00:40:48,538
Estou falando em código!
650
00:40:48,538 --> 00:40:49,831
Droga!
651
00:40:50,749 --> 00:40:53,543
Eles estão vendo e ouvindo.
652
00:40:53,627 --> 00:40:56,338
Não posso ir falar com o governo,
mas você pode.
653
00:40:56,338 --> 00:40:59,800
A coisa tá feia, meu filho!
Temos um Código Pink e Floyd.
654
00:41:00,008 --> 00:41:03,261
O lado escuro! Por que acha que
ninguém foi pra lá, desde 1972?
655
00:41:03,261 --> 00:41:06,223
Sei que tá falando inglês,
um inglês muito estranho
656
00:41:06,223 --> 00:41:07,808
por isso que não...
657
00:41:08,016 --> 00:41:12,813
-Não faça isso, vou te bater!
-Bato em você de volta, filho.
658
00:41:13,021 --> 00:41:15,273
Meu manifesto.
Eles estão matando a gente.
659
00:41:15,273 --> 00:41:17,484
Todos que sabem
do lado escuro.
660
00:41:18,068 --> 00:41:21,696
Seus amigos aliens estão
em perigo. Eles dependem de você.
661
00:41:22,280 --> 00:41:25,700
Calma, Sam!
662
00:41:34,084 --> 00:41:36,294
O que você está olhando?
663
00:41:36,962 --> 00:41:40,757
E aí, cara?
Tá me encarando por quê?
664
00:41:40,757 --> 00:41:42,551
Pra quem você trabalha?
665
00:41:43,135 --> 00:41:45,762
Vamos ver quem pisca primeiro.
666
00:41:46,680 --> 00:41:48,473
Acho que ganhei.
667
00:41:51,935 --> 00:41:56,898
Satélites lunares.
Programa espacial russo.
668
00:41:57,065 --> 00:42:00,735
Especialistas mortos.
Fim do programa espacial.
669
00:42:00,861 --> 00:42:03,488
Lado escuro,
lado escuro da lua.
670
00:42:03,488 --> 00:42:06,742
Olha o que achei no banheiro?
É seu? Se vira com isso!
671
00:42:06,742 --> 00:42:08,201
Sim, senhor.
672
00:42:10,746 --> 00:42:12,956
Eu fiz tudo o que você pediu!
673
00:42:13,165 --> 00:42:15,333
Precisamos conversar,
porque algumas das coisas...
674
00:42:15,417 --> 00:42:18,628
Não bate antes de entrar? Não vê
que tô ocupado? Quem é você?
675
00:42:18,628 --> 00:42:22,215
-Quem é você?
-Você em agarrou no banheiro.
676
00:42:22,215 --> 00:42:25,427
Isso aconteceu comigo uma vez
na vida, eu não vou esquecer.
677
00:42:25,427 --> 00:42:27,012
-Esquecer?
-No banheiro.
678
00:42:27,012 --> 00:42:31,600
-Você mostrou seus documentos...
-Não somos namorados, tá?!
679
00:42:31,808 --> 00:42:33,810
Basta um telefonema meu
e você tá na rua.
680
00:42:34,019 --> 00:42:36,021
Oh, sim eu farei, bichona!
681
00:42:36,354 --> 00:42:40,233
-Você está bem?
-São as hemorróidas.
682
00:42:40,358 --> 00:42:42,068
Devo voltar?
Quando devo voltar?
683
00:42:42,068 --> 00:42:44,196
Volta quando
aprender a ter bons modos!
684
00:42:47,866 --> 00:42:50,619
Não conheço ele!
Nunca disse nada!
685
00:42:54,081 --> 00:42:57,292
Tá legal. Já posicionei
os satélites como prometido.
686
00:42:57,292 --> 00:42:59,419
Até sabotei o programa,
como brinde.
687
00:42:59,461 --> 00:43:05,008
-O que mais quer de mim?
-Jerry, você é o meu favorito.
688
00:43:05,092 --> 00:43:08,011
-Faço tudo o quiser que eu faça.
-Eu sei,
689
00:43:08,095 --> 00:43:11,014
mas os meus superiores
precisam que eu...
690
00:43:12,265 --> 00:43:14,101
suicide você.
691
00:43:15,060 --> 00:43:18,730
O que disse pro Witwicky?
692
00:43:19,064 --> 00:43:21,149
Ah, merda.
693
00:43:22,275 --> 00:43:25,070
Quem é o frangote agora,
sua cobra?
694
00:43:25,278 --> 00:43:28,949
Porque alguém mexeu
com o cara errado hoje!
695
00:43:29,741 --> 00:43:32,953
Vamos lá,
quer um pedaço de mim.
696
00:43:43,130 --> 00:43:46,341
Eu não preciso mais
de aulas didáticas de Chuck.
697
00:43:46,466 --> 00:43:47,926
Jesus!
698
00:43:52,931 --> 00:43:54,808
Chamem o advogado.
699
00:43:56,393 --> 00:43:58,019
É o Jerry!
700
00:43:58,145 --> 00:44:00,397
Vamos pessoal, sim,
um colega morreu,
701
00:44:00,397 --> 00:44:02,607
mas olhar pela janela
não vai trazê-lo de volta.
702
00:44:02,732 --> 00:44:05,026
-Ele tinha depressão.
-Não fotografe!
703
00:44:05,026 --> 00:44:07,612
Não adianta ficar olhando.
Esse aí não levanta mais.
704
00:44:07,612 --> 00:44:09,156
Ele faz parte da calçada.
705
00:44:09,197 --> 00:44:10,741
Está bem?
706
00:44:10,949 --> 00:44:13,410
Witwicky, eu cuido da imprensa.
707
00:44:13,410 --> 00:44:16,204
Você limpa tudo.
Tem Wang pra todo lado.
708
00:44:16,204 --> 00:44:20,667
No bistrô, no bambu,
na marquise.
709
00:44:20,667 --> 00:44:23,462
Viu a calçada lá embaixo?
Meu Deus!
710
00:44:23,462 --> 00:44:24,796
Encaixote as coisas dele.
711
00:44:24,796 --> 00:44:27,007
Tire o nome dele
da vaga do estacionamento.
712
00:44:27,007 --> 00:44:28,633
Ei! Quando teremos
uma copiadora nova?
713
00:44:28,633 --> 00:44:30,677
Eu vou ficar quieto sobre
o que vi no banheiro.
714
00:44:30,677 --> 00:44:34,473
Com quem você divide um
vaso sanitário é problema só seu.
715
00:44:34,681 --> 00:44:37,893
Isso é extremamente japonês.
716
00:44:40,020 --> 00:44:42,481
Eles nunca facilitam
as coisas pra nós.
717
00:45:20,431 --> 00:45:23,017
-O que há com você?
-É verdade, Carly.
718
00:45:23,017 --> 00:45:26,562
Preciso que fique controlada.
É a vida real. Te explico depois.
719
00:45:30,024 --> 00:45:32,234
Chamem o Coronel Lennox.
É uma emergência.
720
00:45:32,234 --> 00:45:34,695
Sobre os Decepticons.
Eles voltaram. Abre o portão agora!
721
00:45:34,820 --> 00:45:37,490
Calma, senhor! Aqui é Serviço
de Saúde Humanitária.
722
00:45:37,490 --> 00:45:39,909
Certo, com uma M-4?
Tão protegendo o quê?
723
00:45:39,909 --> 00:45:42,244
Bolsas de colostomia, pinico,
pastilhas para a garganta?
724
00:45:42,244 --> 00:45:43,913
E esse gorro?
É da escola de enfermagem?
725
00:45:43,913 --> 00:45:46,415
São enfermeiros com protetores
de pó nos pés, fantástico!
726
00:45:46,415 --> 00:45:48,209
-Estamos no lugar errado.
-Não estamos não!
727
00:45:48,209 --> 00:45:50,711
Estamos no lugar certo e quero
falar com o Optimus agora!
728
00:45:50,711 --> 00:45:53,088
-O senhor está no lugar errado.
-Traga o Optimus aqui.
729
00:45:53,088 --> 00:45:55,674
-Não sei do que está falando.
-Qual parte Decepticons voltaram
730
00:45:55,674 --> 00:45:57,092
-que não entendeu?
-Ei!
731
00:45:57,218 --> 00:45:59,887
-Você está sendo um babaca!
-Cara, não bata no meu carro!
732
00:45:59,887 --> 00:46:02,890
-É de colecionador!
-Não faça isso.
733
00:46:02,890 --> 00:46:04,350
Você está maluco?
734
00:46:06,352 --> 00:46:07,770
Temos leitura de Energon.
735
00:46:07,895 --> 00:46:09,772
Estão no carro!
736
00:46:09,772 --> 00:46:12,775
Você precisa sair, fora, fora!
737
00:46:12,775 --> 00:46:14,568
Está dentro do veículo!
738
00:46:15,778 --> 00:46:18,155
-Parado!
-Opa, opa! Estamos parados.
739
00:46:18,280 --> 00:46:21,075
Você...?
Você está brincando comigo?!
740
00:46:21,283 --> 00:46:22,743
Pare, Sam!
741
00:46:23,494 --> 00:46:27,957
-Vai! Já peguei. Vai!
-Bee! O Bee tá aí?
742
00:46:28,707 --> 00:46:30,292
-Olhe, eu...
-Fique no chão.
743
00:46:30,292 --> 00:46:32,169
Assim que tratam
os amigos dos Autoboots?
744
00:46:32,169 --> 00:46:33,504
Somos da mesma equipe.
745
00:46:33,504 --> 00:46:35,047
É, divirta-se com
o seu próximo emprego
746
00:46:35,047 --> 00:46:36,423
vendendo picolé na praia,
idiota.
747
00:46:36,423 --> 00:46:37,842
-É isso ai!
-Na caçapa.
748
00:46:37,967 --> 00:46:39,343
E o seu carro agora?
749
00:46:48,811 --> 00:46:50,354
Este é o meu carro.
750
00:46:51,146 --> 00:46:53,440
Venha aqui.
Vamos!
751
00:46:53,774 --> 00:46:56,819
-Qual é, Sam.
-O que está acontecendo?
752
00:46:57,027 --> 00:46:59,155
Sei que a sua operação secreta
é importante pra você
753
00:46:59,155 --> 00:47:01,574
e eu não quero te menosprezar
e nem jogar culpa em você.
754
00:47:01,574 --> 00:47:02,825
Só que nunca mais te vi.
755
00:47:02,825 --> 00:47:07,371
-Não pode aparecer uma noite?
-Isso me faz sentir mal, Sam.
756
00:47:07,621 --> 00:47:10,207
Que bom. Olha a lata velha
que tô dirigindo agora.
757
00:47:10,207 --> 00:47:11,709
Me sinto mal todos os dias.
758
00:47:11,709 --> 00:47:14,044
Vamos lá, os dois.
Lennox quer vê-los.
759
00:47:14,211 --> 00:47:15,629
Não servimos mais pra você?
760
00:47:15,713 --> 00:47:18,007
Desculpe, querida.
Eles foram bem grosseiros, né?
761
00:47:18,883 --> 00:47:20,217
E você,
conserte meu carro.
762
00:47:21,010 --> 00:47:22,219
Tá achando que não?
763
00:47:22,303 --> 00:47:24,889
Levante sua mão, quem teve
um copiadora ninja voadora
764
00:47:24,889 --> 00:47:26,223
tentando matá-lo hoje.
765
00:47:26,223 --> 00:47:27,892
Meu soco inglês,
minha tornozeleira.
766
00:47:27,892 --> 00:47:30,102
Tiro isso também,
e o anel do dedo do pé?
767
00:47:30,227 --> 00:47:32,104
Todos os oficiais NEST
saíram do andar.
768
00:47:32,104 --> 00:47:34,273
Temos 10 minutos até
a tentativa de contato.
769
00:47:34,440 --> 00:47:36,484
Possuímos cinco dispositivos
770
00:47:36,609 --> 00:47:38,819
que estavam escondidos
na nave do Sentinel Prime.
771
00:47:38,819 --> 00:47:41,572
Formam algum protótipo de
tecnologia Autobot.
772
00:47:41,906 --> 00:47:45,493
Dizem que o Sentinel era
o Einstein da civilização deles,
773
00:47:45,576 --> 00:47:47,077
por isso vamos deixar
tudo guardado,
774
00:47:47,077 --> 00:47:48,746
até sabermos
com o que estamos lidando.
775
00:47:48,746 --> 00:47:52,291
Por enquanto, ninguém tem acesso.
Ninguém.
776
00:47:52,291 --> 00:47:54,084
O Wang me reconheceu.
777
00:47:54,084 --> 00:47:56,545
Ele me falou para avisá-lo,
falou sobre o lado escuro da lua
778
00:47:56,545 --> 00:47:58,756
-e foi assassinado.
-Espere. Ele mencionou a lua?
779
00:47:58,756 --> 00:48:00,090
Sim. Lado escuro da lua.
780
00:48:00,090 --> 00:48:02,510
Mas por que os Decepticons
querem matar os humanos?
781
00:48:02,510 --> 00:48:04,345
Achei que a guerra deles era
com os Autobots.
782
00:48:04,345 --> 00:48:06,514
E isso é de quando
ele fez o 1º relatório.
783
00:48:06,514 --> 00:48:07,890
É o que queremos.
784
00:48:08,098 --> 00:48:11,477
Quem é a garota?
Com licença, Cel. Lennox?
785
00:48:11,477 --> 00:48:13,979
Diretora Mearing,
este é Sam Witwicky.
786
00:48:13,979 --> 00:48:15,815
-Um civil...
-Eu sei o nome dele, coronel.
787
00:48:15,815 --> 00:48:17,441
Quero saber
quem permitiu a entrada.
788
00:48:17,441 --> 00:48:18,818
Quem?
Que tal Optimus Prime.
789
00:48:18,818 --> 00:48:21,237
Quando aterrissou no subúrbio
procurando a minha casa.
790
00:48:21,237 --> 00:48:24,615
Ela é diretora da Inteligência
Nacional, caso não saiba.
791
00:48:24,824 --> 00:48:27,409
-Oi.
-Desacatando um Oficial Federal.
792
00:48:27,409 --> 00:48:29,370
Começou muito mal. Quem é ela?
793
00:48:29,370 --> 00:48:32,373
-Minha namorada.
-E isso é um encontro?
794
00:48:32,414 --> 00:48:35,167
Ela sabe tudo sobre os Autobots.
Conhece o Bumblebee.
795
00:48:35,167 --> 00:48:37,545
Vem de uma família de militares.
Eu asseguro isso.
796
00:48:37,545 --> 00:48:40,047
Ei, tive uma ideia. Por que
não voltamos ao que importa?
797
00:48:40,047 --> 00:48:42,967
Como o fato de que quase tive meu
rosto retalhado por um Decepticon.
798
00:48:42,967 --> 00:48:45,219
Como contribuinte,
eu queria registrar uma queixa.
799
00:48:45,219 --> 00:48:47,847
Um dos engenheiros
de software do trabalho do Sam
800
00:48:47,847 --> 00:48:50,224
foi assassinado hoje. Estava
envolvido com a sonda de
801
00:48:50,224 --> 00:48:52,685
-mapeamento lunar da NASA.
-É o seguinte, Cel. Lennox.
802
00:48:52,893 --> 00:48:56,021
Não podemos confiar à segurança
nacional a adolescentes.
803
00:48:56,230 --> 00:48:58,899
A menos que tenham enviado um
memorando que eu não recebi.
804
00:48:58,899 --> 00:49:00,442
Enviaram?
Não? Ótimo!
805
00:49:00,609 --> 00:49:02,236
Não me importo quem você é.
806
00:49:02,236 --> 00:49:04,446
Se der um pio sobre
o que está vendo aqui...
807
00:49:04,446 --> 00:49:07,408
vai ser preso por traição.
Está me entendendo?
808
00:49:07,700 --> 00:49:11,078
Recebo ordens dos Autobots.
Conheço eles, não conheço você.
809
00:49:11,412 --> 00:49:12,913
Vai conhecer.
810
00:49:14,707 --> 00:49:18,836
Sentinel Prime. Eles funcionam
com Energon e ele não tem.
811
00:49:18,878 --> 00:49:22,965
-Ele está em modo de hibernação.
-Vamos iniciar.
812
00:49:31,473 --> 00:49:34,143
Essa é a grande matriz
da liderança.
813
00:49:35,552 --> 00:49:37,220
Ele guarda a única coisa
no universo
814
00:49:37,220 --> 00:49:39,556
que pode re-energizar
um dos Transformers.
815
00:49:40,557 --> 00:49:41,934
Isso é incrível!
816
00:49:42,726 --> 00:49:48,148
Sentinel Prime.
Imploramos pelo seu retorno.
817
00:49:57,074 --> 00:49:58,408
-Não!
-Não atirem!
818
00:49:58,408 --> 00:50:00,869
-Sentinel, não!
-Não atirem!
819
00:50:01,828 --> 00:50:07,459
Sou eu, Optimus Prime!
Está tudo bem, está a salvo.
820
00:50:08,085 --> 00:50:10,087
Não há nada a temer.
821
00:50:11,630 --> 00:50:16,593
Estamos aqui.
Você está em casa, Sentinel.
822
00:50:21,265 --> 00:50:24,017
A Guerra! A Guerra!
823
00:50:24,226 --> 00:50:26,019
A guerra foi perdida.
824
00:50:26,019 --> 00:50:29,940
Cybertron agora infelizmente
não passa de um deserto.
825
00:50:30,148 --> 00:50:32,693
Nós buscamos refúgio aqui,
no planeta Terra.
826
00:50:32,693 --> 00:50:35,279
A raça humana é nossa aliada.
827
00:50:35,487 --> 00:50:38,657
Minha nave?
Fomos alvejados!
828
00:50:38,657 --> 00:50:42,327
Os pilares!
Onde estão os pilares?
829
00:50:42,661 --> 00:50:46,290
Você salvou cinco deles,
inclusive o pilar de controle.
830
00:50:46,290 --> 00:50:47,874
Apenas cinco?
831
00:50:48,083 --> 00:50:51,128
-Mas eram centenas deles.
-Com licença, cavalheiros.
832
00:50:51,128 --> 00:50:54,298
Posso saber, que tecnologia
é essa que estão procurando?
833
00:50:54,298 --> 00:50:57,342
É a habilidade
de remodelar o universo.
834
00:50:57,342 --> 00:51:00,095
Juntos, os pilares formam
uma ponte espacial.
835
00:51:00,137 --> 00:51:03,807
Eu projetei e apenas
eu posso controlá-lo.
836
00:51:03,807 --> 00:51:05,934
Ela desafia as leis da física,
837
00:51:06,018 --> 00:51:08,604
transportando matéria
através tempo e do espaço.
838
00:51:08,729 --> 00:51:11,732
Está falando de um dispositivo
de teletransporte, certo?
839
00:51:11,815 --> 00:51:14,735
Isso, para recursos,
refugiados.
840
00:51:14,735 --> 00:51:18,530
Refugiados ou tropas de soldados,
armas, talvez bombas!
841
00:51:18,614 --> 00:51:21,408
Um meio de ataque instantâneo.
Essa é a função militar disso?
842
00:51:21,617 --> 00:51:23,744
É nossa tecnologia!
843
00:51:23,952 --> 00:51:28,123
-E tem que ser devolvida.
-Sim, se os humanos quiserem isso.
844
00:51:28,123 --> 00:51:30,792
Não podem trazer
armas de destruição em massa
845
00:51:30,792 --> 00:51:32,210
pra nossa atmosfera.
846
00:51:32,210 --> 00:51:33,962
Tem que passar
pela alfândega antes.
847
00:51:33,962 --> 00:51:35,672
Uma formalidade
chamada burocracia
848
00:51:35,672 --> 00:51:37,257
que nos separa dos animais.
849
00:51:37,257 --> 00:51:41,011
Vou ignorar
o seu tom condescendente,
850
00:51:41,011 --> 00:51:43,263
se você observar
a gravidade do meu.
851
00:51:43,430 --> 00:51:46,600
Os Decepticons não devem saber
que a ponte está aqui.
852
00:51:46,600 --> 00:51:48,268
Porque nas mãos deles,
853
00:51:48,477 --> 00:51:52,272
significaria o fim do seu mundo.
854
00:51:53,273 --> 00:51:55,275
"Arquivo pesadelo total".
855
00:51:55,609 --> 00:51:57,277
Então a investigação está aberta,
856
00:51:57,486 --> 00:51:59,279
mandamos agentes
ao seu trabalho,
857
00:51:59,279 --> 00:52:02,074
e por enquanto você vai pra casa
com a proteção dos Autobots.
858
00:52:02,074 --> 00:52:05,661
Com quem tenho que falar pra vocês
entenderem que eu posso ajudar?
859
00:52:05,661 --> 00:52:08,497
-Que posso contribuir?
-Todos nós. Posso dizer o que sei,
860
00:52:08,497 --> 00:52:11,124
posso falar do sistema solar, de
todos planetas legais que estive.
861
00:52:11,124 --> 00:52:13,460
-Saia da minha mesa, por favor!
-Tá me apontando arma.
862
00:52:13,460 --> 00:52:15,337
Não posso ajudá-la com isso.
Rancorosa!
863
00:52:15,337 --> 00:52:16,964
-Meu Deus!
-O que planeja pra mim?
864
00:52:17,089 --> 00:52:19,257
Volto pra casa, pro trabalho?
Tiro cópias?
865
00:52:19,466 --> 00:52:22,678
Aqui é uma unidade para
oficiais veteranos de inteligência
866
00:52:22,678 --> 00:52:25,931
das forças especiais, não para
garotos com carros especiais.
867
00:52:25,931 --> 00:52:28,058
Está pegando um pouco pesado,
senhora.
868
00:52:28,058 --> 00:52:29,559
Não me chame assim.
Não sou senhora.
869
00:52:29,559 --> 00:52:31,144
Mas é uma mulher,
não é?
870
00:52:31,561 --> 00:52:33,063
En-t-ão...
871
00:52:33,355 --> 00:52:35,691
-Tudo isso aqui é seu?
-Sim, da CIA.
872
00:52:35,857 --> 00:52:39,278
Só perguntei porque também
tenho uma. Ganhei do Presidente.
873
00:52:39,278 --> 00:52:42,823
Bem, ótimo.
Então, não é tão complicado, certo?
874
00:52:42,823 --> 00:52:45,617
Ninguém pode trabalhar com os
Autobots a menos que eu aprove.
875
00:52:45,742 --> 00:52:47,828
Você está violando a hierarquia.
876
00:52:49,162 --> 00:52:53,417
-Vamos, fez o que podia.
-Com todo respeito, rapaz,
877
00:52:53,417 --> 00:52:55,961
eu agradeço pelo que fez,
mas não é um soldado.
878
00:52:55,961 --> 00:52:58,338
É só um mensageiro,
E sempre foi só um mensageiro.
879
00:52:59,214 --> 00:53:01,008
Ele é um herói.
880
00:53:06,763 --> 00:53:09,600
Bee, pega o elevador de carga.
Te vejo lá em cima.
881
00:53:13,562 --> 00:53:17,024
Danou-se! A madame
expulsou a gente oficialmente.
882
00:53:17,065 --> 00:53:19,401
É. Programa de proteção
a testemunha é um porre.
883
00:53:19,484 --> 00:53:22,613
É, mas a gente tá muito mais seguro
com o amarelão e seus canhões.
884
00:53:22,613 --> 00:53:25,198
Esse cão
não protege porcaria nenhuma.
885
00:53:25,991 --> 00:53:27,409
Bumblebee...
886
00:53:32,789 --> 00:53:34,291
Sentiu falta de mim?
887
00:53:35,792 --> 00:53:38,003
É, eu também.
888
00:53:41,673 --> 00:53:44,468
Aquela mulher me chamou
de mensageiro, acredita?
889
00:53:44,801 --> 00:53:46,803
Depois de tudo o que fiz,
sou só o mensageiro.
890
00:53:46,803 --> 00:53:49,264
É, acredito. Olha, Sam,
sentimos da mesma forma.
891
00:53:49,264 --> 00:53:51,683
O desrespeito
nessa bodega é um crime.
892
00:53:52,059 --> 00:53:53,560
Temos que fazer alguma coisa.
893
00:53:54,937 --> 00:53:56,271
Bee...
894
00:53:57,147 --> 00:53:59,358
Tenho que saber
porque estão matando humanos.
895
00:53:59,524 --> 00:54:01,360
Vou chamar um especialista.
896
00:54:01,526 --> 00:54:04,863
Meu próximo convidado é um
ex-agente da inteligência americana
897
00:54:04,863 --> 00:54:08,325
que teve a coragem de falar
da nossa suposta aliança
898
00:54:08,325 --> 00:54:10,077
descrita por muitos
899
00:54:10,077 --> 00:54:13,538
como um grupo de
mercenários extraterrestres.
900
00:54:13,538 --> 00:54:17,876
Ele é o autor do best-seller
"Codinome: HERÓI".
901
00:54:17,960 --> 00:54:20,087
Ex-agente especial
Seymour Simmons.
902
00:54:20,728 --> 00:54:23,189
Bill, sou seu fã.
Legal estar aqui.
903
00:54:23,398 --> 00:54:25,358
Bem, agente Simmons,
você propõe
904
00:54:25,358 --> 00:54:28,361
que é de nosso melhor interesse,
escolhermos um lado
905
00:54:28,361 --> 00:54:31,030
nessa assim chamada
"Guerra civil alienígena?"
906
00:54:31,155 --> 00:54:32,824
Bom, o outro lado
queria fazer picadinho
907
00:54:32,824 --> 00:54:35,827
da gente pro café da manhã,
então, não restou muita escolha.
908
00:54:35,827 --> 00:54:38,538
-Os Decepticons são letais.
-Mas as pesquisas mostram
909
00:54:38,538 --> 00:54:40,790
que metade da população mundial
se sentiria mais segura
910
00:54:40,790 --> 00:54:42,417
com os Autobots longe daqui.
911
00:54:42,542 --> 00:54:45,211
Tirem eles daqui!
Não precisamos deles aqui!
912
00:54:45,211 --> 00:54:47,630
Me sinto mais seguro quando
durmo com uma granada de mão,
913
00:54:47,630 --> 00:54:49,007
não significa que tenho razão.
914
00:54:49,007 --> 00:54:52,010
Agente, aqui na produção
nós conseguimos documentos
915
00:54:52,010 --> 00:54:54,012
que mostram que o senhor
foi demitido...
916
00:54:54,012 --> 00:54:56,389
-pelo conselho da inteligência.
-Estou numa entrevista!
917
00:54:56,389 --> 00:54:59,392
Cortaram o orçamento, Bill!
Chaz, saia!
918
00:54:59,392 --> 00:55:03,271
-estava com alucinações!
-Isso é uma emboscada jornalística.
919
00:55:03,396 --> 00:55:06,024
Querem a verdade sobre aliança
alienígena? Comprem meu livro!
920
00:55:06,190 --> 00:55:09,402
Comprem meu livro
antes que seja tarde, pessoal!
921
00:55:09,485 --> 00:55:11,487
Quer sair na porrada comigo, Bill?
Quer ficar nu?
922
00:55:11,487 --> 00:55:13,072
Estou pronto.
A entrevista acabou.
923
00:55:13,072 --> 00:55:15,825
Você já perdeu a noção, agente,
e tenho um conselho para você:
924
00:55:15,867 --> 00:55:17,869
-Acabou, entenderam?!
-Vai se tratar.
925
00:55:17,869 --> 00:55:19,871
-Dutch!
-Está perturbando o Sr. Simmons!
926
00:55:19,996 --> 00:55:23,875
Tem 23 segundos para sair da
propriedade! Já chamei a polícia!
927
00:55:24,000 --> 00:55:26,419
Você é um camponês
atirando pedras num gigante.
928
00:55:26,419 --> 00:55:27,795
Qual é o próximo?
O que temos?
929
00:55:27,795 --> 00:55:29,547
Sessão de autógrafos
em Midtown ao meio-dia
930
00:55:29,547 --> 00:55:31,883
e apresentação do seu
reallity show pro Discovery.
931
00:55:31,883 --> 00:55:35,553
E tenho um tal de Witwicky que
já ligou 5 vezes hoje.
932
00:55:35,678 --> 00:55:37,096
O garoto?
O que ele quer?
933
00:55:37,096 --> 00:55:38,681
Liguei porque
os Decepticons voltaram.
934
00:55:38,681 --> 00:55:40,558
Quero saber o porquê.
Preciso da sua ajuda.
935
00:55:40,558 --> 00:55:43,686
Voltaram? Bem,
isso é bom para os negócios.
936
00:55:43,728 --> 00:55:46,481
E se eu disser que sei de um
segredo deles de 50 anos,
937
00:55:46,481 --> 00:55:50,151
-que ninguém te contou?
-Não provoque meu vício.
938
00:55:50,276 --> 00:55:52,946
Já larguei disso.
Tô curado.
939
00:55:53,071 --> 00:55:55,490
-Dutch, a linha é segura?
-Não.
940
00:55:56,658 --> 00:55:57,867
CODIFICAÇÃO
941
00:55:57,867 --> 00:55:59,285
Não corra o risco.
942
00:55:59,285 --> 00:56:00,870
Eu sou rico, por que correria?
943
00:56:01,079 --> 00:56:03,414
Não posso ter uma recaída!
Não mesmo!
944
00:56:03,540 --> 00:56:06,793
-Não deixe os demônios vencerem!
Linha segura.
945
00:56:06,793 --> 00:56:08,127
Pronto.
946
00:56:08,336 --> 00:56:11,339
Que tipo de... segredo?
947
00:56:11,589 --> 00:56:14,759
Apollo, lua, alienígenas,
acobertamento,
948
00:56:14,759 --> 00:56:17,428
tecnologia futura, assassinatos.
Essas coisas.
949
00:56:17,554 --> 00:56:19,222
Apollo!
950
00:56:20,014 --> 00:56:21,391
Ducth!
951
00:56:28,427 --> 00:56:32,139
Hoje o Megatron
vai dançar um tango!
952
00:56:42,608 --> 00:56:45,903
Tão majestoso e pacífico
este planeta.
953
00:56:46,403 --> 00:56:49,072
Diferente dos últimos dias
em Cybertron.
954
00:56:49,281 --> 00:56:51,492
Queria saber como seria
955
00:56:51,825 --> 00:56:56,038
se você tivesse lutado na
batalha final, não eu.
956
00:56:56,288 --> 00:56:59,082
Não se arrependa do passado,
jovem guerreiro.
957
00:56:59,208 --> 00:57:03,504
Graças a você,
nossa raça sobreviveu.
958
00:57:05,088 --> 00:57:07,633
Você era nosso líder, Sentinel.
959
00:57:08,008 --> 00:57:10,886
Tem o direito
nos liderar novamente.
960
00:57:11,136 --> 00:57:12,971
Num mundo
que eu não conheço,
961
00:57:13,305 --> 00:57:16,350
não sou mais seu professor,
Optimus.
962
00:57:16,683 --> 00:57:18,560
Você é o meu.
963
00:57:22,356 --> 00:57:24,274
Temos que desvendar este caso.
964
00:57:24,358 --> 00:57:26,735
O que temos aqui é uma
epidemia de astronautas.
965
00:57:26,735 --> 00:57:29,279
Desaparecido, morto,
acidente de carro, assassinado,
966
00:57:29,279 --> 00:57:31,949
morto ao chegar, morte de carro.
Como se não soubessem dirigir!
967
00:57:31,949 --> 00:57:34,284
Vão para o espaço,
mas não sabem dirigir um carro!
968
00:57:34,368 --> 00:57:36,495
Consegui suas informações,
Witwicky.
969
00:57:36,495 --> 00:57:37,955
Obrigado, Bruce.
970
00:57:38,163 --> 00:57:39,748
Agora...
971
00:57:41,083 --> 00:57:43,752
Deixe-me ver só mais uma vez.
972
00:57:43,961 --> 00:57:45,629
-Rápido.
-Muito.
973
00:57:50,634 --> 00:57:52,636
Nave de reconhecimento lunar.
974
00:57:52,803 --> 00:57:55,013
Aqui diz que a NASA
lançou em 2009.
975
00:57:55,639 --> 00:57:58,350
O laudo da perícia diz que Wang
parecia ter interferido no código,
976
00:57:58,350 --> 00:58:00,352
impedindo o mapeamento
do lado distante da lua.
977
00:58:00,352 --> 00:58:02,938
-Que também é o lado escuro.
-Assustador e genial.
978
00:58:02,938 --> 00:58:04,815
Se infiltraram,
nos intimidaram,
979
00:58:04,815 --> 00:58:08,569
nos coagiram a fazer o trabalho
sujo deles, e assim que terminaram.
980
00:58:09,361 --> 00:58:11,572
Dois tiros no cerebelo.
981
00:58:11,738 --> 00:58:13,740
Esses humanos trabalharam
para os Decepticons.
982
00:58:13,949 --> 00:58:16,076
Acho que isso tudo
não é só porque os Decepticons
983
00:58:16,243 --> 00:58:18,287
procuram alguma coisa na lua.
984
00:58:19,288 --> 00:58:21,081
Eu acho que é por alguma coisa...
985
00:58:21,206 --> 00:58:23,041
que querem esconder.
986
00:58:23,083 --> 00:58:24,877
Venha para o papai.
987
00:58:25,836 --> 00:58:27,838
Vamos lá, devagar.
988
00:58:28,881 --> 00:58:31,633
Comeu muito lápis de cor
quando era criança?
989
00:58:31,675 --> 00:58:33,093
Doente.
990
00:58:33,427 --> 00:58:35,012
Gostou dessa?
991
00:58:38,098 --> 00:58:39,683
Cócegas!
992
00:58:40,893 --> 00:58:43,479
Senhor, estamos
num papo de alto nível
993
00:58:43,479 --> 00:58:45,230
sobre inteligência alienígena
994
00:58:45,230 --> 00:58:47,816
que acho que o senhor não tem
a menor condição de acompanhar.
995
00:58:47,816 --> 00:58:49,485
-Garoto de recados.
-Sim, tem razão.
996
00:58:49,485 --> 00:58:52,154
-Este robô é foda.
-Tá na hora de ir, Bruce.
997
00:58:52,154 --> 00:58:55,073
-Muito obrigado por isso!
-Vai, Bruce.
998
00:58:56,700 --> 00:58:58,285
Tô queimando o traseiro.
999
00:58:58,285 --> 00:59:00,871
Baixando informações sobre
cosmonautas russos desaparecidos.
1000
00:59:00,871 --> 00:59:02,539
Acontece que
os soviéticos cancelaram
1001
00:59:02,539 --> 00:59:05,167
uma missão tripulada para a lua.
A lua, em 1972.
1002
00:59:05,375 --> 00:59:07,753
E dois dos astronautas
se esconderam nos EUA.
1003
00:59:07,753 --> 00:59:09,755
E descobri que estão vivos.
1004
00:59:09,880 --> 00:59:11,340
Você é um gênio, Brains.
1005
00:59:16,094 --> 00:59:18,347
Isso foi sutil, Bumblebee.
1006
00:59:21,099 --> 00:59:23,811
Errou por pouco.
1007
00:59:26,438 --> 00:59:27,773
Oi.
1008
00:59:27,940 --> 00:59:30,234
Alguém pode me explicar
o que tá acontecendo?
1009
00:59:30,234 --> 00:59:32,402
-Quem é você?
-E você, é quem?
1010
00:59:32,402 --> 00:59:34,947
Quem sou eu?
Quem é ela? Dutch, revista.
1011
00:59:34,947 --> 00:59:36,406
Com certeza.
1012
00:59:36,406 --> 00:59:39,409
-Não, Dutch...
-Não toca em mim!
1013
00:59:39,409 --> 00:59:41,954
-Não vou tocar nela.
-Sam?
1014
00:59:42,162 --> 00:59:46,834
Anjo? Estava trabalhando.
Desculpe por isso.
1015
00:59:46,959 --> 00:59:49,169
-Ótimo! Estamos sem teto!
-Ela mora aqui?
1016
00:59:49,419 --> 00:59:51,755
Teve uma boa chance
de revistá-la.
1017
00:59:51,755 --> 00:59:54,174
-Eu tenho namorada.
-Sério? Como se chama?
1018
00:59:54,216 --> 00:59:55,884
Índia.
1019
00:59:57,010 --> 00:59:59,471
-Hoje é a festa do Dylan, lembra?
-Eu lembro,
1020
00:59:59,638 --> 01:00:02,683
mas eles são meus amigos.
Precisam de mim. Tenho que ficar.
1021
01:00:02,808 --> 01:00:05,477
Os Autoboots e os militares
não podem cuidar disso sozinhos?
1022
01:00:05,602 --> 01:00:08,480
Sabe do que gostava nas
suas histórias de guerra, Sam?
1023
01:00:08,480 --> 01:00:10,691
Eram só histórias.
Estavam no passado.
1024
01:00:10,691 --> 01:00:13,610
Sei que você pensa no seu irmão
e na sua família.
1025
01:00:13,819 --> 01:00:15,487
-Mas não é a mesma coisa.
-Não?
1026
01:00:15,487 --> 01:00:17,030
-Não!
-E por que não?
1027
01:00:17,030 --> 01:00:18,282
Por que não, Sam?
1028
01:00:18,699 --> 01:00:21,910
Acha que a gente prefere
ter as medalhas dele ou ele?
1029
01:00:23,203 --> 01:00:26,498
Te ouvi, entendo. Pra onde
vai levar o meu coelho? Pare!
1030
01:00:26,832 --> 01:00:28,208
Pare só um instante.
1031
01:00:28,292 --> 01:00:29,960
Acha que consegui dormir
ontem à noite?
1032
01:00:29,960 --> 01:00:32,296
De repente eu pensei.
Não, o Sam quer correr perigo,
1033
01:00:32,296 --> 01:00:35,090
-não sabe o que é sem ele.
-Eu só quero ser importante.
1034
01:00:35,549 --> 01:00:37,509
Você é pra mim.
1035
01:00:43,140 --> 01:00:45,350
Sei que está preocupada,
sei que está preocupada.
1036
01:00:45,350 --> 01:00:47,561
Mas eu prometo
que posso cuidar disso.
1037
01:00:48,270 --> 01:00:50,772
-Você pode, pode prometer isso?
-Eu prometo.
1038
01:00:52,483 --> 01:00:55,736
Sam, eu não quero perder você,
e eu sei no que isso vai dar.
1039
01:00:58,363 --> 01:01:00,282
Eu não estou preparada para isso.
1040
01:01:01,742 --> 01:01:03,410
Você vem comigo?
1041
01:01:03,535 --> 01:01:05,037
Eu não posso.
1042
01:01:06,163 --> 01:01:07,623
Está bem.
1043
01:01:12,211 --> 01:01:13,962
Ei.
1044
01:01:17,758 --> 01:01:19,218
Aqui está o seu pé.
1045
01:01:30,562 --> 01:01:33,148
Caminho de um guerreiro
é solitário.
1046
01:01:33,816 --> 01:01:36,276
Como teve condições de comprar
aquele carro?
1047
01:01:36,610 --> 01:01:38,612
-O chefe deu.
-Riquinhos bestas.
1048
01:01:38,695 --> 01:01:40,072
Eu costumava odiá-los.
1049
01:01:40,072 --> 01:01:41,615
Mas agora é...
1050
01:01:42,908 --> 01:01:46,286
Estou indo a numa caçada que
envolve dois cosmonautas russos.
1051
01:01:46,286 --> 01:01:48,497
Nada como dirigir
um Maybach, hein?
1052
01:01:48,622 --> 01:01:51,708
Os Alemães sabem como fazer carros,
deixe-me te dizer.
1053
01:01:51,875 --> 01:01:54,628
Meu holandês.
Ex-NSA,
1054
01:01:54,628 --> 01:01:58,215
“hacker” extraordinário,
rastreou eles até aqui.
1055
01:01:58,841 --> 01:02:01,677
Então, esses cosmonautas
tiveram que se esconder. Por quê?
1056
01:02:02,010 --> 01:02:04,012
Bingo, peguei um.
1057
01:02:04,471 --> 01:02:06,473
Você é um pastor alemão,
Dutch.
1058
01:02:06,473 --> 01:02:08,016
O problema dos russos é...
1059
01:02:08,016 --> 01:02:09,685
que eles nunca gostam de falar.
1060
01:02:09,893 --> 01:02:13,147
Vamos ter que usar um pouco
de linguagem internacional.
1061
01:02:16,275 --> 01:02:19,486
-Dosvedanya.
-Isso quer dizer adeus.
1062
01:02:24,491 --> 01:02:26,285
-Dinheiro.
-Melhorou.
1063
01:02:31,373 --> 01:02:33,500
Quem está para
começar a revolução?
1064
01:02:33,876 --> 01:02:36,086
-É famoso.
-Não tenho ideia.
1065
01:02:36,295 --> 01:02:37,546
Dutch.
1066
01:02:37,546 --> 01:02:39,339
Pense em algo difícil.
1067
01:02:41,300 --> 01:02:43,760
-Baryshnikov.
-Falamos inglês.
1068
01:02:43,802 --> 01:02:45,971
Dutch, você é horrível.
1069
01:02:46,430 --> 01:02:48,765
É um alfabeto cirílico.
1070
01:02:48,765 --> 01:02:52,019
É como todos os botões que nunca
apertou numa calculadora.
1071
01:02:52,603 --> 01:02:53,937
Eu não sou horrível.
1072
01:02:53,937 --> 01:02:57,357
Agente Simmons Seymour,
Setor 8, antigo Setor 7.
1073
01:02:57,441 --> 01:02:58,942
Sabemos quem são vocês.
1074
01:02:58,942 --> 01:03:01,236
-Cosmonautas.
-E daí?
1075
01:03:01,403 --> 01:03:05,157
Era para vocês viajaram até
o lado escuro da lua, e aí...
1076
01:03:05,574 --> 01:03:07,618
foi tudo cancelado.
1077
01:03:09,767 --> 01:03:11,894
A pergunta é:
1078
01:03:12,103 --> 01:03:13,563
Por quê?
1079
01:03:17,442 --> 01:03:19,610
Meu filho pode fumar aqui?
1080
01:03:27,952 --> 01:03:29,954
Está bem, tudo bem.
Está bem!
1081
01:03:30,163 --> 01:03:32,749
-Sim, atira em mim.
-Acha isso delicioso, hein?
1082
01:03:33,040 --> 01:03:35,042
Estou disposto a morrer
pelo meu país, e você?
1083
01:03:35,960 --> 01:03:37,211
Sério?
1084
01:03:37,628 --> 01:03:39,213
Você é linda.
1085
01:03:39,213 --> 01:03:42,425
Alguém já disse que você é linda?
Ela é uma linda mulher.
1086
01:03:45,428 --> 01:03:47,430
Nossa! Ei!
1087
01:03:50,433 --> 01:03:52,685
Dutch, de volta pra gaiola.
1088
01:03:54,812 --> 01:03:57,440
-Dutch! Alto!
-Controle o seu garoto, por favor.
1089
01:03:57,815 --> 01:03:59,650
Dutch, pare!
1090
01:04:03,613 --> 01:04:06,491
Sinto muito.
Não sou mais assim.
1091
01:04:06,491 --> 01:04:08,284
Tudo bem, pessoal,
vamos acalmar.
1092
01:04:08,284 --> 01:04:10,828
Vamos diminuir o calor,
baixar as armas. Apenas relaxar.
1093
01:04:11,037 --> 01:04:13,081
2 ª Guerra Mundial acabou.
1094
01:04:14,499 --> 01:04:18,628
Vocês estão prestes a ver um
dos maiores segredos soviéticos.
1095
01:04:19,504 --> 01:04:22,507
América foi o primeiro
a mandar um homem à lua.
1096
01:04:22,507 --> 01:04:25,343
Mas U.S.S.R.
mandou uma câmera primeiro.
1097
01:04:25,676 --> 01:04:28,763
Em 1959, nosso Lunar 3...
1098
01:04:29,097 --> 01:04:32,558
tirou fotos do lado escuro,
a sombra da lua.
1099
01:04:32,892 --> 01:04:34,977
Não viu nada.
1100
01:04:35,770 --> 01:04:41,109
-Mas em 1963, o Lunar 4 vê...
-...viu rochas estranhas.
1101
01:04:41,109 --> 01:04:43,277
-Sim.
-Em volta da nave.
1102
01:04:43,361 --> 01:04:44,779
Centenas delas.
1103
01:04:44,904 --> 01:04:47,115
Aqui, aparece na foto da lua.
1104
01:04:47,573 --> 01:04:50,368
Com algumas marcas.
1105
01:04:54,080 --> 01:04:56,582
Eu já vi isso, não são rochas.
São os pilares.
1106
01:04:56,749 --> 01:04:58,960
Pilares alienígenas
para uma ponte espacial.
1107
01:04:59,168 --> 01:05:01,754
Sabemos sobre eles, porque
os Autobots têm cinco destes.
1108
01:05:01,754 --> 01:05:05,049
O Decepticons devem ter invadido
a nave antes que a Apollo 11
1109
01:05:05,049 --> 01:05:08,219
chegasse lá, pegasse os pilares...
e os escondesse.
1110
01:05:08,344 --> 01:05:10,638
Bem, isso não faz sentido.
Os Decepticons têm a nave...
1111
01:05:10,638 --> 01:05:12,974
têm todos esses pilares.
Por que abandonaram o Sentinel
1112
01:05:12,974 --> 01:05:14,976
se é o único que sabe usá-los?
1113
01:05:14,976 --> 01:05:16,436
A menos que...
1114
01:05:16,561 --> 01:05:18,813
Ele seja a única coisa
que eles ainda precisam.
1115
01:05:18,980 --> 01:05:20,773
Temos que nos encontrar
com o Sentinel.
1116
01:05:20,773 --> 01:05:22,442
Vamos deixá-lo em segurança.
1117
01:05:22,442 --> 01:05:25,027
Mearing, pegue o Sentinel.
Optimus chega em 10 minutos.
1118
01:05:25,153 --> 01:05:26,946
Estamos indo para a NEST, agora.
1119
01:05:28,156 --> 01:05:30,450
Sr. Witwicky,
fui bem clara quando disse
1120
01:05:30,450 --> 01:05:32,410
que não queria que
ligasse para este telefone.
1121
01:05:32,410 --> 01:05:34,620
Ouça, tudo não passou
de uma armação desde o início.
1122
01:05:34,620 --> 01:05:37,039
Os Decepticons queriam que
Optimus encontrasse o Sentinel,
1123
01:05:37,039 --> 01:05:38,916
porque só Optimus
pode revivê-lo.
1124
01:05:39,041 --> 01:05:40,501
Mas nós temos
a ponte espacial.
1125
01:05:40,626 --> 01:05:42,295
Mearing, você tem cinco pilares.
1126
01:05:42,295 --> 01:05:43,838
Descobrir agora
que eles têm centenas.
1127
01:05:43,838 --> 01:05:45,840
Está fazendo exatamente
o que queriam.
1128
01:05:45,840 --> 01:05:48,301
O que quero dizer
é que os Decepticons estão vindo
1129
01:05:48,301 --> 01:05:51,012
-buscar o Sentinel Prime.
-Vamos para a NEST.
1130
01:05:54,682 --> 01:05:56,642
Temos um alerta Energon.
1131
01:05:56,642 --> 01:05:59,479
Sinais de Energon detectado
em nosso controle.
1132
01:06:00,229 --> 01:06:01,481
Rastreado...
1133
01:06:01,689 --> 01:06:03,691
três Suburbans pretos.
1134
01:06:37,183 --> 01:06:40,019
Bee, você tem que tirar o Sentinel
daqui, tem que protegê-lo.
1135
01:06:48,945 --> 01:06:51,781
Ah, meu Deus, estou demitido.
1136
01:06:55,618 --> 01:06:57,578
Cuidado, cuidado, cuidado!
1137
01:07:14,095 --> 01:07:15,638
Te peguei!
1138
01:07:16,514 --> 01:07:19,016
Atire, atire!
Atire nele, Bee!
1139
01:07:46,878 --> 01:07:49,714
Bee, você tem que se mover
rápido, rápido, Bee, vai!
1140
01:07:52,675 --> 01:07:54,677
Bee, cuidado!
1141
01:08:15,782 --> 01:08:17,950
Tá tudo bem,
volte para a NEST.
1142
01:08:24,415 --> 01:08:26,417
Dino, eu pego esse!
1143
01:08:34,759 --> 01:08:36,427
Ironhide!
1144
01:09:00,034 --> 01:09:02,495
Tem algum problema?
1145
01:09:03,037 --> 01:09:05,832
Opa! Temos um pequeno
impasse mexicano aqui.
1146
01:09:05,915 --> 01:09:07,834
Abaixem as armas.
1147
01:09:08,042 --> 01:09:11,295
Aí deixamos vocês fugirem
com dignidade.
1148
01:09:15,091 --> 01:09:16,676
Larguem as armas.
1149
01:09:18,428 --> 01:09:20,430
Melhor assim.
1150
01:09:23,516 --> 01:09:25,309
Ironhide, cuidado!
1151
01:09:31,357 --> 01:09:33,151
Ironhide, agarre!
1152
01:09:38,281 --> 01:09:40,158
Atrás de você.
1153
01:09:42,702 --> 01:09:45,580
Punk Decepticon.
1154
01:09:53,296 --> 01:09:55,298
A aula acabou.
1155
01:10:00,636 --> 01:10:02,221
Entrem, vamos lá.
1156
01:10:02,430 --> 01:10:03,973
Rápido, continuem andando.
1157
01:10:04,015 --> 01:10:05,558
-Lennox.
-Vai, vai, vai, vai.
1158
01:10:05,641 --> 01:10:07,351
Temos Decepticons pra todo lado.
1159
01:10:07,351 --> 01:10:10,146
Tenho a minha equipe inteira
procurando eles. Ironhide!
1160
01:10:10,146 --> 01:10:12,148
Proteja o Sentinel,
tranque-o lá dentro.
1161
01:10:12,148 --> 01:10:13,441
Considere feito.
1162
01:10:13,441 --> 01:10:16,027
Você tem que guardá-lo, porque
ele é a chave pra coisa toda.
1163
01:10:16,027 --> 01:10:17,445
Na verdade eu sou.
1164
01:10:17,612 --> 01:10:20,364
O que vocês devem perceber,
meus irmãos Autobots.
1165
01:10:20,573 --> 01:10:23,159
É que nunca iríamos
vencer a guerra.
1166
01:10:23,576 --> 01:10:25,953
Para o bem da sobrevivência
de nosso planeta.
1167
01:10:26,037 --> 01:10:28,372
Um acordo tinha que ser feito.
1168
01:10:28,623 --> 01:10:30,291
Com Megatron.
1169
01:10:37,507 --> 01:10:40,843
-Recuar!
-O que foi que você fez?
1170
01:10:41,302 --> 01:10:44,639
Tenho a honra de
dispensar você do serviço.
1171
01:10:48,226 --> 01:10:50,019
Para trás!
Protejam-se!
1172
01:10:50,478 --> 01:10:52,021
-Bee!
-Volte.
1173
01:10:52,230 --> 01:10:53,689
Bumblebee!
1174
01:11:06,953 --> 01:11:09,372
Tragam todas as forças NEST
de volta para a base.
1175
01:11:09,497 --> 01:11:11,165
Vamos, mexam.
1176
01:11:19,090 --> 01:11:22,343
-Venham para cá!
-Não temos homens suficientes.
1177
01:11:22,343 --> 01:11:23,886
Não enfrentem o Sentinel.
1178
01:11:24,345 --> 01:11:26,347
Apenas vá para
o portão dos fundos.
1179
01:11:31,102 --> 01:11:32,895
Protejam-se!
1180
01:11:35,815 --> 01:11:37,442
Vamos, vamos!
1181
01:11:37,775 --> 01:11:39,819
Vão, sigam-me.
1182
01:11:40,820 --> 01:11:43,030
Sentinel começou a disparar.
1183
01:11:48,619 --> 01:11:50,621
-Espere, não.
-Saia.
1184
01:11:51,038 --> 01:11:52,373
Ei, Sentinel.
1185
01:11:52,415 --> 01:11:53,958
O que está acontecendo?
1186
01:11:53,958 --> 01:11:55,752
O que você acha
que está fazendo?
1187
01:11:58,546 --> 01:12:00,214
Eu sou um Prime.
1188
01:12:00,381 --> 01:12:02,967
Eu não recebo ordens de você.
1189
01:12:04,218 --> 01:12:05,636
Diretora Mearing, venha.
1190
01:12:05,636 --> 01:12:07,847
Não podemos combatê-lo,
vamos embora. Temos que ir.
1191
01:12:07,847 --> 01:12:10,641
Agora!
Devolve o que pertence a mim.
1192
01:12:12,643 --> 01:12:14,645
Ah, meu Deus.
1193
01:12:15,813 --> 01:12:17,231
Movam-se!
1194
01:12:29,077 --> 01:12:31,245
Todo mundo pra fora,
todo mundo pra fora!
1195
01:12:31,412 --> 01:12:33,623
Está tudo bem,
fiquem calmos.
1196
01:12:34,499 --> 01:12:36,876
Homem ferido!
1197
01:12:41,881 --> 01:12:43,966
É, olha bem, Optimus.
1198
01:12:44,175 --> 01:12:45,510
Isso tudo é culpa sua.
1199
01:12:45,551 --> 01:12:46,969
O Sentinel arrombou o cofre.
1200
01:12:46,969 --> 01:12:48,554
Levou os pilares.
1201
01:12:49,180 --> 01:12:50,681
Venha, vamos embora.
1202
01:12:50,973 --> 01:12:52,767
Tudo bem,
comunique a 11ª divisão aérea.
1203
01:12:52,975 --> 01:12:55,353
Temos que caçar esse monstro.
1204
01:13:01,359 --> 01:13:02,902
Carly.
1205
01:13:05,780 --> 01:13:08,282
Direto de nossa
cozinha industrial.
1206
01:13:08,282 --> 01:13:09,742
Espetinho.
1207
01:13:09,742 --> 01:13:12,286
Não é ótimo, estamos
realmente vivendo da terra.
1208
01:13:12,703 --> 01:13:14,914
Mãe, pai.
A Carly voltou pra cá?
1209
01:13:14,914 --> 01:13:16,624
Desculpe-me,
você pode bater, por favor.
1210
01:13:16,624 --> 01:13:18,960
-Este é o nosso quarto.
-Por que ela não tava em casa?
1211
01:13:18,960 --> 01:13:20,211
Tivemos uma briga, e...
1212
01:13:20,211 --> 01:13:22,171
talvez terminamos
ou dando um tempo.
1213
01:13:22,171 --> 01:13:23,423
-Eu realmente não sei.
-O quê?
1214
01:13:23,423 --> 01:13:25,049
-Não posso falar nisso agora.
-Não.
1215
01:13:25,049 --> 01:13:27,176
-Não posso entrar em detalhes.
-Tá brincando comigo.
1216
01:13:27,176 --> 01:13:28,553
-Tenho que encontrá-la.
-Sente-se,
1217
01:13:28,553 --> 01:13:30,430
estamos tendo
uma reunião de família.
1218
01:13:30,430 --> 01:13:31,764
Você pode até não saber disso.
1219
01:13:31,764 --> 01:13:34,183
Mas seu pai e eu nem sempre
fomos um casal feliz.
1220
01:13:34,183 --> 01:13:36,436
Teve uma ocasião no nosso
casamento que eu pensei
1221
01:13:36,436 --> 01:13:38,146
-que "não vai dar certo."
-Por favor, não.
1222
01:13:38,146 --> 01:13:39,981
-Espero que entenda.
-Fique no meu time.
1223
01:13:39,981 --> 01:13:41,816
Terminou com
uma garota maravilhosa, gostosa
1224
01:13:41,816 --> 01:13:43,776
-com tudo de bom.
-Não, pára, pára, tá.
1225
01:13:43,818 --> 01:13:45,611
Ela me deixou, achei
coisa melhor. É isso.
1226
01:13:45,611 --> 01:13:47,613
-Sou mais feliz agora.
-Era uma linda garota
1227
01:13:47,613 --> 01:13:49,449
-e a perde.
-Eles tiveram uma discussão.
1228
01:13:49,449 --> 01:13:50,825
-Tivemos uma briga.
-Você é bonito,
1229
01:13:50,825 --> 01:13:53,828
mas não vai conseguir uma terceira.
A menos que tenha um grande...
1230
01:13:53,828 --> 01:13:56,831
-Mas que porra! Mãe, mãe, mãe.
-Talvez não saiba o que tá fazendo.
1231
01:13:56,831 --> 01:13:59,041
-Não quero falar sobre isso.
-Você precisa do livro.
1232
01:13:59,041 --> 01:14:00,626
-Fala pra ele.
-Você tá sempre errado.
1233
01:14:00,626 --> 01:14:02,503
-Acostume-se.
-Tá aqui, você tem que ler isso.
1234
01:14:02,503 --> 01:14:04,839
Elas vêm em primeiro.
Têm informações emocionantes.
1235
01:14:04,839 --> 01:14:07,049
-Não, não, não.
-Ah, chega, parei de discutir.
1236
01:14:07,049 --> 01:14:09,218
-Não, não. Não, não.
-Sente-se. Sente-se!
1237
01:14:09,218 --> 01:14:10,636
Quer me dá apoio?
1238
01:14:11,095 --> 01:14:12,847
Esposa feliz, vida feliz.
1239
01:14:12,847 --> 01:14:14,682
-Agora sim.
-Esposa infeliz,
1240
01:14:14,682 --> 01:14:17,018
vai comer o pão que o diabo amassou
pelo resto da sua...
1241
01:14:17,018 --> 01:14:18,311
-Pára.
-É verdade.
1242
01:14:18,311 --> 01:14:20,688
Tudo o que quero saber é:
Você ama esta garota?
1243
01:14:20,688 --> 01:14:23,107
-Ela é a única.
-Então, você tem que ir atrás dela.
1244
01:14:23,316 --> 01:14:25,693
Quero dizer, seu pai e eu,
quando tivemos problemas.
1245
01:14:25,693 --> 01:14:28,362
Ele moveu céu e terra
para me achar.
1246
01:14:28,362 --> 01:14:31,157
Adivinha o que dizia pra mim.
Diga o que disse. Diga!
1247
01:14:31,157 --> 01:14:33,493
Eu seguirei você
até o fim da minha vida.
1248
01:14:33,743 --> 01:14:35,369
-Isso é um saco, né?
-Não.
1249
01:14:35,369 --> 01:14:37,497
É como um fã de um filme SyFy.
1250
01:14:37,914 --> 01:14:40,708
Quero que saiam da cidade.
Vão pra mais longe possível daqui.
1251
01:14:40,750 --> 01:14:42,168
Entenderam?
1252
01:14:42,543 --> 01:14:44,295
Eu amo vocês.
1253
01:15:02,438 --> 01:15:04,774
Ah, meu mestre.
1254
01:15:04,774 --> 01:15:06,776
Que plano brilhante.
1255
01:15:06,818 --> 01:15:08,945
Então, quando Sentinel
deixou Cybertron,
1256
01:15:09,153 --> 01:15:11,030
foi para se unir a nós.
1257
01:15:11,447 --> 01:15:14,742
Ele devia se encontrar comigo
aqui na Terra,
1258
01:15:15,159 --> 01:15:17,620
antes do destino nos separar.
1259
01:15:17,745 --> 01:15:23,376
A única maneira de revivê-lo,
é usando o Prime e sua matriz.
1260
01:15:23,376 --> 01:15:25,837
Excelente estratégia.
1261
01:15:37,515 --> 01:15:40,101
Então, agora ele
é seu parceiro, mestre.
1262
01:15:40,101 --> 01:15:43,688
Ele é o meu maior triunfo.
1263
01:15:43,813 --> 01:15:45,314
Tão impressionante.
1264
01:15:45,690 --> 01:15:47,650
Iniciando o transporte.
1265
01:15:47,692 --> 01:15:50,486
Pare!
Não, não, não Sentinel!
1266
01:15:50,611 --> 01:15:52,238
Me Perdoe.
1267
01:15:56,033 --> 01:15:57,827
Aqui estamos nós.
1268
01:15:58,035 --> 01:16:00,037
Lutem conosco agora.
1269
01:16:46,167 --> 01:16:48,419
Autobots, retirem-se.
1270
01:17:14,821 --> 01:17:16,614
Por quê, Sentinel, por quê?
1271
01:17:16,697 --> 01:17:18,116
Por Cybertron.
1272
01:17:18,116 --> 01:17:19,617
Pelo nosso lar.
1273
01:17:19,617 --> 01:17:22,245
O que a guerra destruiu,
podemos reconstruir.
1274
01:17:22,245 --> 01:17:25,248
Mas só se nos unirmos
aos Decepticons.
1275
01:17:25,248 --> 01:17:27,083
Não, esse não é o único jeito.
1276
01:17:27,291 --> 01:17:28,709
Esse é o nosso lar.
1277
01:17:28,835 --> 01:17:30,503
Temos que defender os humanos.
1278
01:17:30,503 --> 01:17:32,505
Então, você está perdido,
Optimus.
1279
01:17:32,839 --> 01:17:34,715
Em Cybertron éramos deuses.
1280
01:17:34,841 --> 01:17:38,428
E aqui eles nos chamam
de máquinas.
1281
01:17:38,511 --> 01:17:42,014
Deixe os humanos nos servirem
ou perecerão.
1282
01:17:44,475 --> 01:17:46,769
Tem sorte
de eu não ter matado você.
1283
01:17:47,145 --> 01:17:49,480
Com o tempo, você verá.
1284
01:17:49,689 --> 01:17:51,691
A luta ainda não acabou.
1285
01:17:55,111 --> 01:17:56,904
Agora, se eu fosse ele,
1286
01:17:57,363 --> 01:18:00,116
não perderia você de vista
nem por um segundo.
1287
01:18:01,284 --> 01:18:03,578
É engraçado, eu estava pensando
no caminho para cá,
1288
01:18:03,578 --> 01:18:05,371
que podia pedir
conselhos ao Dylan.
1289
01:18:05,371 --> 01:18:07,290
-E olha aí. Posso falar com você?
-Bem-vindo.
1290
01:18:07,290 --> 01:18:08,916
Por favor, senta aí,
toma uma bebida.
1291
01:18:08,916 --> 01:18:12,086
Olha só, eu não quero bebida.
Ou um carro, ou um emprego.
1292
01:18:12,086 --> 01:18:13,880
Eu só quero falar
com minha namorada sozinho.
1293
01:18:13,880 --> 01:18:16,048
Tem algum problema,
Sr. Inapropriado?
1294
01:18:16,841 --> 01:18:18,426
Com licença.
1295
01:18:20,762 --> 01:18:23,347
-O que está acontecendo?
-Eu te conto lá fora.
1296
01:18:23,765 --> 01:18:25,433
Eu acho que posso te ajudar,
Sam.
1297
01:18:25,433 --> 01:18:27,351
Lembro de uma conversa
que tive com meu pai,
1298
01:18:27,351 --> 01:18:29,645
-sobre escolhas difíceis.
-É, só que à hora não é boa.
1299
01:18:29,645 --> 01:18:32,148
-Vamos deixar pra outro dia.
-É claro, isso foi há muito tempo
1300
01:18:32,148 --> 01:18:35,359
quando a firma do meu pai
cuidava da contabilidade da NASA.
1301
01:18:36,444 --> 01:18:37,820
O que ele me ensinou foi...
1302
01:18:37,820 --> 01:18:39,363
quando a guerra não é sua,
1303
01:18:39,363 --> 01:18:41,449
é melhor escolher
o lado que vai vencer.
1304
01:18:44,160 --> 01:18:45,620
Passei do ponto,
peguei pesado?
1305
01:18:45,620 --> 01:18:47,163
Claro que não, senhor.
1306
01:19:00,301 --> 01:19:02,011
Você é minha.
1307
01:19:02,428 --> 01:19:04,222
Não!
1308
01:19:06,516 --> 01:19:08,017
-Quer ajuda?
-Sam,
1309
01:19:08,017 --> 01:19:09,811
-eu não consigo sair!
-Alguém ajude!
1310
01:19:09,811 --> 01:19:11,229
-Boa noite.
-Boa noite, Sr. Gould.
1311
01:19:11,437 --> 01:19:12,897
Me tire daqui.
1312
01:19:16,901 --> 01:19:19,237
-Socorro!
-Chama alguém.
1313
01:19:19,612 --> 01:19:20,905
Ele é jovem, vai aprender.
1314
01:19:20,905 --> 01:19:22,490
-Tirem-me daqui.
-Boa noite.
1315
01:19:22,490 --> 01:19:23,783
Foi uma noite divertida.
1316
01:19:23,950 --> 01:19:26,285
Você acha mesmo que
é o primeiro que me pede
1317
01:19:26,285 --> 01:19:28,496
para me unir a uma
nobre causa alienígena?
1318
01:19:28,496 --> 01:19:29,914
Quem é você?
1319
01:19:29,914 --> 01:19:32,750
Sabe por que não pousamos
na lua desde 1972?
1320
01:19:33,084 --> 01:19:34,502
Porque esses dois
1321
01:19:34,710 --> 01:19:37,755
procuraram o meu pai e disseram
pra ele adulterar o orçamento.
1322
01:19:37,880 --> 01:19:40,716
Para que ficasse caro demais
para voltar. Então, ele e outros,
1323
01:19:40,758 --> 01:19:43,177
cancelaram os programas espaciais
americanos e russo.
1324
01:19:43,344 --> 01:19:45,346
E desde então,
passaram a ser nossos clientes.
1325
01:19:45,346 --> 01:19:48,307
-Ajudou eles a matarem pessoas?
-Acha que tivemos escolha?
1326
01:19:48,307 --> 01:19:50,101
Além disso,
não participei pessoalmente.
1327
01:19:50,101 --> 01:19:52,562
Sou um comparsa,
faço a ligação.
1328
01:19:55,356 --> 01:19:57,775
Tá na hora da retomada, Sam.
1329
01:19:59,569 --> 01:20:01,028
Sam!
1330
01:20:03,239 --> 01:20:05,825
-Sam!
-Solta ela.
1331
01:20:07,034 --> 01:20:08,619
Sam.
1332
01:20:11,164 --> 01:20:13,374
Fiquei de olho em você
durante anos, Sam.
1333
01:20:13,416 --> 01:20:15,376
Sabia que o único espião
que não consegui,
1334
01:20:15,376 --> 01:20:17,420
é alguém próximo aos Autobots.
1335
01:20:19,964 --> 01:20:22,550
Sam, não faça o que ele quer.
1336
01:20:23,170 --> 01:20:24,630
Ele vai fazer, sim.
1337
01:20:24,797 --> 01:20:26,382
Todos fazem.
1338
01:20:28,592 --> 01:20:30,511
Eles vão matá-la.
Tá me entendendo.
1339
01:20:30,511 --> 01:20:32,846
Quando você menos esperar,
eles matam ela,
1340
01:20:32,846 --> 01:20:36,058
e vão fazer isso por mim.
Então, vê se mostra respeito
1341
01:20:36,058 --> 01:20:38,435
quando alguém
te oferecer um emprego!
1342
01:20:39,645 --> 01:20:40,896
O pulso.
1343
01:20:41,230 --> 01:20:43,232
Você vai encontrar
o Optimus Prime.
1344
01:20:43,232 --> 01:20:45,109
Porque você é o humano
em que ele confia.
1345
01:20:45,109 --> 01:20:46,735
E você vai fazer
uma só pergunta a ele.
1346
01:20:46,902 --> 01:20:48,445
Como ele pretende revidar?
1347
01:20:48,445 --> 01:20:51,240
Estratégias, táticas,
eu quero tudo.
1348
01:20:56,036 --> 01:20:57,830
Dá uma fisgadinha, né?
1349
01:20:57,913 --> 01:20:59,331
Alta tecnologia.
1350
01:20:59,331 --> 01:21:01,667
Isso é pra gente vê o que você vê,
ouvi o que você ouve.
1351
01:21:01,667 --> 01:21:03,001
E acessar o seu sistema nervoso.
1352
01:21:03,001 --> 01:21:05,796
Agora, se você tentar
algum sinal.
1353
01:21:07,965 --> 01:21:09,299
Nem sei o que dizer, Sam.
1354
01:21:09,299 --> 01:21:11,135
Relações têm consequências.
1355
01:21:11,135 --> 01:21:14,513
Estou aqui por causa do meu pai,
ela está aqui por sua causa.
1356
01:21:16,515 --> 01:21:18,976
Pare!
Pára, pára... pára.
1357
01:21:19,184 --> 01:21:20,978
Soundwave,
pode parar, por favor.
1358
01:21:24,982 --> 01:21:27,192
Sam.
Faça o seu trabalho.
1359
01:21:27,192 --> 01:21:30,112
Ela vai estar segura.
Te dou a minha palavra.
1360
01:21:32,531 --> 01:21:33,782
Eu vou te matar.
1361
01:21:33,907 --> 01:21:35,701
Te dou a minha palavra.
1362
01:21:37,995 --> 01:21:41,373
As unidades de combate
estão agora em Defcon 1.
1363
01:21:41,373 --> 01:21:44,168
Aproximadamente 200 Decepticons
estão escondidos agora.
1364
01:21:44,251 --> 01:21:46,670
Detectores de Energon
foram disparados
1365
01:21:46,670 --> 01:21:48,589
na América do Sul e na China.
1366
01:21:48,797 --> 01:21:51,383
A ONU acaba de receber um arquivo
de áudio criptografado.
1367
01:21:51,383 --> 01:21:53,260
Dizem que é do líder
dos Autobots.
1368
01:21:54,178 --> 01:21:55,763
Defensores da Terra.
1369
01:21:55,971 --> 01:21:58,766
Viemos em busca
de seus recursos naturais
1370
01:21:58,766 --> 01:22:01,268
para reconstruir
o nosso planeta destruído.
1371
01:22:01,643 --> 01:22:03,979
Quando transportarmos
tudo o que precisamos
1372
01:22:03,979 --> 01:22:06,231
deixaremos o seu mundo em paz.
1373
01:22:06,857 --> 01:22:11,070
Para que tal paz exista,
vocês devem exilar imediatamente
1374
01:22:11,111 --> 01:22:13,906
os Autobot rebeldes
que vocês abrigaram.
1375
01:22:14,323 --> 01:22:15,908
Isso não é negociável.
1376
01:22:16,450 --> 01:22:20,913
Entreguem os rebeldes.
Esperamos sua resposta.
1377
01:22:21,663 --> 01:22:23,457
Informaremos para
vocês em trânsito.
1378
01:22:23,457 --> 01:22:25,250
Não sei
como é que posso ajudá-los.
1379
01:22:25,250 --> 01:22:28,462
Vocês parecem bem ocupados.
Podemos fazer isso outra hora.
1380
01:22:31,298 --> 01:22:33,717
Eu subestimei você
até esse momento.
1381
01:22:33,842 --> 01:22:35,135
O quê?
1382
01:22:35,135 --> 01:22:37,096
Avisou que eles estavam
usando humanos.
1383
01:22:37,096 --> 01:22:39,098
E sabia que o Sentinel era a chave.
1384
01:22:39,098 --> 01:22:40,432
Diretora.
1385
01:22:40,432 --> 01:22:42,518
Não, quem sou eu?
Ei, você que é a especialista.
1386
01:22:42,518 --> 01:22:44,770
Eu sou apenas um vazamento
de segurança.
1387
01:22:49,983 --> 01:22:51,402
Você está bem?
1388
01:22:53,320 --> 01:22:55,197
-Sim.
-Não, não está, está suando.
1389
01:22:55,197 --> 01:22:56,699
Não, eu estou bem.
Estou bem.
1390
01:22:56,699 --> 01:22:58,200
Estou suando,
porque estou nervoso.
1391
01:22:58,200 --> 01:23:00,577
Estou nervoso porque você me
pegou com essa informação, tá.
1392
01:23:00,577 --> 01:23:02,329
Sou viciado em twitter,
eu blogo tudo.
1393
01:23:02,329 --> 01:23:04,373
-Não sei guardar segredos.
-Ah, não se atreveria.
1394
01:23:04,373 --> 01:23:06,709
Diretora,
é o Pentágono em 15 minutos.
1395
01:23:07,584 --> 01:23:10,379
-O que está fazendo?
-Nada, o que você está fazendo?
1396
01:23:10,713 --> 01:23:12,131
Fica longe de mim.
1397
01:23:12,172 --> 01:23:14,967
...Uma série de incríveis
eventos hoje na Capital.
1398
01:23:14,967 --> 01:23:17,052
Em poucos momentos
foi aprovado uma lei
1399
01:23:17,052 --> 01:23:19,847
que exila os Autobots
do território americano.
1400
01:23:19,847 --> 01:23:23,392
A aliança militar dos EUA com eles
está oficialmente cancelada.
1401
01:23:23,851 --> 01:23:25,436
-As palavras da casa...
-Sim.
1402
01:23:25,436 --> 01:23:27,396
...o defensor da decisão de hoje.
1403
01:23:27,771 --> 01:23:29,565
-O quê?
-Não podemos em sana consciência...
1404
01:23:29,565 --> 01:23:32,067
Eles não podem fazer isso,
avisa que não podem fazer isso.
1405
01:23:32,067 --> 01:23:33,652
Tá bom, é oficial,
tá aprovado, gente!
1406
01:23:33,652 --> 01:23:35,863
São nossos aliados.
Os Autobots lutaram pela gente.
1407
01:23:35,863 --> 01:23:38,240
Estamos onde agora?
Enfrentando uma invasão
1408
01:23:38,365 --> 01:23:41,660
com um inimigo que tem condições
de nos aniquilar.
1409
01:23:44,246 --> 01:23:46,040
Se tiver mais
alguma coisa que saiba.
1410
01:23:46,040 --> 01:23:48,459
Qualquer coisa
sobre as intenções do inimigo.
1411
01:23:49,668 --> 01:23:51,128
A hora de falar é essa.
1412
01:23:52,254 --> 01:23:54,631
Os Autobots não têm como
sair do planeta.
1413
01:23:54,715 --> 01:23:56,717
É aí que você se engana.
1414
01:23:57,259 --> 01:23:59,511
O nome dela é Xanthium.
1415
01:23:59,845 --> 01:24:01,638
Veio da segunda chegada
dos Autobots.
1416
01:24:01,638 --> 01:24:03,932
E a NASA tem
cuidado e estudado desde então.
1417
01:24:04,725 --> 01:24:06,518
Conectamos ela
a uma nave desativada,
1418
01:24:06,518 --> 01:24:09,438
para manter o controle militar
até eles irem embora.
1419
01:24:09,438 --> 01:24:11,857
Essa coisinha vai ficar
com uma potência sensacional.
1420
01:24:11,857 --> 01:24:13,859
Alta tecnologia.
Cuidado aí, rapaz!
1421
01:24:13,859 --> 01:24:16,653
Se você arriscar a vida dos
meus amigos eu te arrebento!
1422
01:24:16,653 --> 01:24:19,448
Esses são os Wreckers.
Tomam conta da Xanthium.
1423
01:24:19,531 --> 01:24:21,867
Não deixamos eles saírem muito,
porque são idiotas.
1424
01:24:21,867 --> 01:24:23,786
Qual é? Vai querer encarar,
nazista idiota.
1425
01:24:23,911 --> 01:24:25,496
Cala a boca entre vocês!
1426
01:24:25,496 --> 01:24:27,790
Estou tentando ajudar, sabe.
Só fazendo o meu trabalho.
1427
01:24:27,790 --> 01:24:30,000
-Calma aí.
-Robô também é gente.
1428
01:24:30,125 --> 01:24:32,002
-Epps.
-Você é ridículo.
1429
01:24:32,002 --> 01:24:33,796
-Isso que você é.
-E aí, cara.
1430
01:24:33,796 --> 01:24:36,965
-O que faz aqui?
-Me aposentei da Força Aérea.
1431
01:24:37,174 --> 01:24:39,510
-Quer que eu solte a mão?
-Há um tempão.
1432
01:24:39,927 --> 01:24:41,387
Que diabos foi isso?
1433
01:24:41,595 --> 01:24:43,722
Agora sou consultor para resolver
problemas com eles.
1434
01:24:43,722 --> 01:24:44,973
Mas não está ajudando!
1435
01:24:44,973 --> 01:24:47,309
Não tem mais combate,
nem aliens atirando em mim.
1436
01:24:47,393 --> 01:24:48,977
É o emprego dos sonhos.
1437
01:24:50,187 --> 01:24:52,189
Estão expulsando os Autobots, né?
1438
01:24:52,731 --> 01:24:54,525
Você acredita que isso
está acontecendo?
1439
01:24:54,566 --> 01:24:56,193
Pra onde vai levá-los?
1440
01:24:56,402 --> 01:24:58,195
Pra qualquer planeta longe daqui.
1441
01:25:00,864 --> 01:25:03,367
Eu quero falar com quem
está no comando aqui.
1442
01:25:03,867 --> 01:25:06,370
Ora, ora, ora.
1443
01:25:06,453 --> 01:25:08,038
Charlotte Mearing.
1444
01:25:08,038 --> 01:25:09,373
Agente Simmons.
1445
01:25:09,373 --> 01:25:11,375
Ex-agente Simmons, então.
1446
01:25:11,375 --> 01:25:13,043
Vejo que sobreviveu
a Washington.
1447
01:25:13,043 --> 01:25:15,003
Washington, Egito, coração partido.
1448
01:25:15,003 --> 01:25:17,381
Eu sobrevivi, eu vou sobreviver.
1449
01:25:17,589 --> 01:25:19,258
Eles estão convocando todos,
garoto.
1450
01:25:19,383 --> 01:25:21,593
Colocando toda Inteligência
na mesa.
1451
01:25:21,593 --> 01:25:24,596
E se está pensando
que deportar nove Autobots
1452
01:25:24,638 --> 01:25:27,975
-vai resolver alguma coisa.
-Não posso fazer mais nada.
1453
01:25:28,851 --> 01:25:30,728
Tá subindo na vida, né?
1454
01:25:31,520 --> 01:25:34,440
Você tá com uma bundinha
excelente.
1455
01:25:37,651 --> 01:25:39,445
Se disser uma palavra a ninguém
1456
01:25:39,445 --> 01:25:41,697
sobre o que aconteceu
naquela noite em Quântico.
1457
01:25:41,697 --> 01:25:43,240
Eu arranco o seu coração.
1458
01:25:43,449 --> 01:25:45,117
Já fez isso.
1459
01:25:45,659 --> 01:25:47,036
Sammy, me escute.
1460
01:25:47,036 --> 01:25:50,247
-Não deixe eles nos exilarem.
-Não deixe eles pegarem a gente.
1461
01:25:50,247 --> 01:25:52,332
É uma armadilha Decepticon.
1462
01:26:28,369 --> 01:26:32,373
Checando o nitrogênio,
e daremos o fora daqui.
1463
01:26:34,333 --> 01:26:35,459
Optimus.
1464
01:26:35,667 --> 01:26:37,669
O que seus líderes dizem é verdade.
1465
01:26:38,045 --> 01:26:40,381
Isso tudo foi culpa minha.
1466
01:26:40,464 --> 01:26:42,591
Eu disse a eles em quem confiar.
1467
01:26:42,841 --> 01:26:44,843
Eu estava tão errado.
1468
01:26:44,843 --> 01:26:47,638
Isso não faz de você culpado,
faz de você humano, pra variar.
1469
01:26:47,638 --> 01:26:49,598
Lembre-se disso, Sam.
1470
01:26:49,640 --> 01:26:52,267
Vocês podem perder sua fé em nós.
1471
01:26:52,643 --> 01:26:55,771
Mas nunca em vocês mesmos.
1472
01:27:02,986 --> 01:27:04,988
Eu tinha que saber
como você vai revidar.
1473
01:27:06,031 --> 01:27:07,449
Eu sei que tem uma estratégia.
1474
01:27:07,449 --> 01:27:10,035
Eu sei que você
vai voltar com reforços.
1475
01:27:10,035 --> 01:27:12,037
Alguma coisa,
eu sei que tem um plano.
1476
01:27:15,604 --> 01:27:18,607
Você pode me dizer, nenhum
outro humano vai saber.
1477
01:27:19,608 --> 01:27:21,735
Não existe um plano.
1478
01:27:22,777 --> 01:27:26,114
Se fizermos o que eles querem,
como vamos conviver com a culpa?
1479
01:27:27,115 --> 01:27:29,534
Você é meu amigo, Sam.
1480
01:27:30,327 --> 01:27:32,120
Você sempre será.
1481
01:27:32,537 --> 01:27:35,123
Mas seus líderes
já se pronunciaram.
1482
01:27:36,541 --> 01:27:38,210
A partir de agora.
1483
01:27:39,127 --> 01:27:41,922
A luta será somente de vocês.
1484
01:27:55,268 --> 01:27:56,978
Seja breve.
1485
01:27:56,978 --> 01:27:58,480
Vamos partir.
1486
01:27:59,272 --> 01:28:01,191
Tudo bem, preparem rápido!
1487
01:28:01,191 --> 01:28:03,652
A gente parte e lá vai ela.
1488
01:28:06,446 --> 01:28:08,406
Nós faremos o que for possível.
1489
01:28:08,406 --> 01:28:10,200
Mas fique sabendo de uma coisa.
1490
01:28:10,200 --> 01:28:12,786
Você sempre será meu amigo.
1491
01:28:12,786 --> 01:28:14,204
Sam.
1492
01:28:14,204 --> 01:28:15,789
Eu tenho que ir embora.
1493
01:28:30,720 --> 01:28:33,056
De hoje em diante
as pessoas vão perguntar:
1494
01:28:33,473 --> 01:28:36,726
"Onde estava
quando eles dominaram o planeta?"
1495
01:28:38,061 --> 01:28:39,729
E vamos dizer:
1496
01:28:41,273 --> 01:28:43,483
Ficamos ali, olhando.
1497
01:28:56,997 --> 01:28:59,749
Você devia encarar isso
como uma parceria.
1498
01:29:00,000 --> 01:29:01,710
Você tem que ficar
do lado do progresso
1499
01:29:01,918 --> 01:29:03,920
se quiser fazer parte da história.
1500
01:29:16,975 --> 01:29:19,394
Lançamento em 5...
1501
01:29:19,394 --> 01:29:22,147
4... 3... 2...
1502
01:29:22,189 --> 01:29:24,482
1... zero.
1503
01:29:51,843 --> 01:29:53,678
Queria uma resposta, já tem uma.
1504
01:29:53,678 --> 01:29:55,680
Eu sempre consigo
o que quero, Sam.
1505
01:29:55,722 --> 01:29:57,474
Nós só precisávamos ter certeza.
1506
01:29:57,516 --> 01:29:58,850
Certeza de quê?
1507
01:29:58,850 --> 01:30:00,852
De que iriam embora sem lutar.
1508
01:30:05,273 --> 01:30:08,109
Aí está a notícia, vou começar.
(There news, I began)
1509
01:30:10,737 --> 01:30:14,074
-Diga de novo?
-Detecção de um objeto estranho.
1510
01:31:05,000 --> 01:31:07,043
Todos trabalhamos
para o Decepticons agora.
1511
01:31:07,252 --> 01:31:11,381
CHICAGO, ILLINOIS
1512
01:31:12,215 --> 01:31:14,009
Preciso de ajuda pra rastrear
uma ligação.
1513
01:31:14,009 --> 01:31:16,386
O homem deste telefone é o chefe
da operação humana deles.
1514
01:31:16,386 --> 01:31:19,598
-Ele tem Carly como refém.
-Quero que sente aqui, não se mexa.
1515
01:31:21,016 --> 01:31:22,475
Me acompanhe.
1516
01:31:22,809 --> 01:31:24,978
Eu estou vendo ele chegando agora.
1517
01:31:28,190 --> 01:31:30,400
A ligação foi localizada
em sua câmera.
1518
01:31:30,400 --> 01:31:32,861
Agora estou hackeando
a câmera do celular.
1519
01:31:32,861 --> 01:31:35,405
Ali, é isso, isso tem uma
transmissão direta da câmera.
1520
01:31:35,405 --> 01:31:38,074
Em algum lugar, espere,
eu posso triangular isso.
1521
01:31:38,533 --> 01:31:40,243
Está bem, o celular é de Chicago.
1522
01:31:40,243 --> 01:31:42,662
Lá, eu consegui.
Trump Tower, em Chicago.
1523
01:31:42,871 --> 01:31:45,665
-Na cobertura.
-Estamos prontos.
1524
01:31:47,334 --> 01:31:48,877
-Eu vou.
-Tem certeza?
1525
01:31:49,252 --> 01:31:51,880
Ela sempre tentou me ajudar,
eu posso chegar lá em 15 horas.
1526
01:31:52,047 --> 01:31:53,882
Você não vai sozinho.
1527
01:31:57,268 --> 01:31:59,604
Eu ainda tenho amigos no NEST.
1528
01:31:59,812 --> 01:32:01,898
Vão puni-los,
vamos achar a sua namorada
1529
01:32:02,023 --> 01:32:05,068
-e vamos pegar esse cara.
-Por que está me ajudando?
1530
01:32:05,276 --> 01:32:08,279
Porque esse idiota
matou meus amigos também.
1531
01:32:23,961 --> 01:32:26,130
Disseram que estavam aqui
para os nossos recursos.
1532
01:32:26,130 --> 01:32:27,757
Para reconstruir o planeta deles.
1533
01:32:27,882 --> 01:32:30,134
É, mas
um recurso em particular.
1534
01:32:30,676 --> 01:32:32,887
Um único recurso
em nosso planeta.
1535
01:32:34,347 --> 01:32:35,890
Nós.
1536
01:32:37,141 --> 01:32:38,935
Você é muito inteligente.
1537
01:32:39,352 --> 01:32:41,729
Eles não podem reconstruir
sem mão de obra escrava.
1538
01:32:41,938 --> 01:32:43,564
Quantos planetas no Universo
1539
01:32:43,564 --> 01:32:45,358
oferecem 6 bilhões
de trabalhadores?
1540
01:32:45,358 --> 01:32:46,609
O que você está falando?
1541
01:32:46,818 --> 01:32:48,820
Não podemos
transportar toda a população.
1542
01:32:49,362 --> 01:32:52,824
Não vão transportar pessoas.
Vão trazer o planeta pra cá.
1543
01:32:57,829 --> 01:32:59,539
Meu Deus.
1544
01:33:00,206 --> 01:33:01,999
O que o Sentinel
está fazendo aqui?
1545
01:33:01,999 --> 01:33:03,751
Olha só.
1546
01:33:03,751 --> 01:33:06,546
Eles estão espalhando centenas
desses pilares pelo mundo, agora.
1547
01:33:06,546 --> 01:33:09,006
Em apenas algumas horas.
Eles vão ser lançados em órbita.
1548
01:33:09,006 --> 01:33:11,759
E trazer Cybertron
pra nossa atmosfera.
1549
01:33:12,009 --> 01:33:16,681
O vermelho ali, controla o resto.
Ele ativa aquele e começa tudo.
1550
01:33:16,806 --> 01:33:20,685
Vai embora inseto.
Seu trabalho terminou.
1551
01:33:20,685 --> 01:33:23,396
Vossa Excelência.
Esse é um babaca.
1552
01:33:27,066 --> 01:33:29,277
-Você quer que isso aconteça?
-Eu quero sobreviver,
1553
01:33:29,277 --> 01:33:31,821
eu quero mais 40 anos.
Acha que eu pedi isso?
1554
01:33:31,821 --> 01:33:34,699
-Eu herdei um cliente.
-É, e quando Cybertron chegar
1555
01:33:34,699 --> 01:33:36,200
e todos formos escravos dele,
1556
01:33:36,200 --> 01:33:38,202
acho que ainda vão precisar
de um líder humano.
1557
01:33:38,202 --> 01:33:41,080
Não me critica, se quer viver
vai ter que me ouvir.
1558
01:33:42,498 --> 01:33:44,792
Movam-se, agora!
1559
01:33:57,263 --> 01:34:01,684
Está na hora dos escravos da
Terra reconhecerem seus mestres.
1560
01:34:02,351 --> 01:34:03,936
Isole a cidade.
1561
01:34:59,283 --> 01:35:02,662
Quero os cães para fora de aqui,
agora. Leve-os para os fundos.
1562
01:35:02,870 --> 01:35:05,415
Acho que essa parte
nem você sabia, né?
1563
01:35:05,415 --> 01:35:08,793
Acha que vou a todas as reuniões?
Olha, eu estou seguro.
1564
01:35:10,200 --> 01:35:12,536
Eles disseram
que eu estou seguro.
1565
01:35:23,547 --> 01:35:25,215
Vamos rodar.
1566
01:35:31,096 --> 01:35:32,806
Não têm uma leitura do sinal.
1567
01:35:33,223 --> 01:35:35,100
Não está funcionando.
1568
01:35:41,106 --> 01:35:43,817
...ligou bem daqui.
1569
01:35:48,822 --> 01:35:51,408
Chicago sofrendo...
1570
01:36:02,085 --> 01:36:04,171
Saiam daqui!
1571
01:36:05,172 --> 01:36:07,132
Recuar!
1572
01:36:17,768 --> 01:36:20,896
Chicago está cercada
por naves alienígenas.
1573
01:36:20,896 --> 01:36:22,481
Nossos bombardeiros
de alta gama
1574
01:36:22,481 --> 01:36:24,566
acabaram de ser eliminados
do céu.
1575
01:36:24,566 --> 01:36:26,068
Eles não podem atravessar
1576
01:36:26,068 --> 01:36:28,487
as defesas aéreas inimigas
sobre a cidade.
1577
01:36:28,487 --> 01:36:30,489
Nossos satélites também
estão presos.
1578
01:36:30,489 --> 01:36:32,491
Não temos como
monitorar o inimigo.
1579
01:36:32,491 --> 01:36:34,284
As equipes NEST
estão de prontidão
1580
01:36:34,493 --> 01:36:35,744
na Base da
Força Aérea Grissom,
1581
01:36:35,869 --> 01:36:37,621
estamos há 10 minutos
da zona de batalha.
1582
01:36:37,621 --> 01:36:40,207
Temos forças especiais tentando
obter acesso à cidade.
1583
01:36:40,207 --> 01:36:42,167
A infantaria está
estabelecendo perímetro.
1584
01:36:42,167 --> 01:36:44,336
Com licença, com licença,
isso não faz sentido.
1585
01:36:44,336 --> 01:36:46,839
Nós não temos
como observar de lá?
1586
01:36:47,172 --> 01:36:48,966
Eles estão abatendo nossos drones.
1587
01:36:49,341 --> 01:36:50,801
Eles não querem ser vistos.
1588
01:36:50,968 --> 01:36:53,637
Mas nós temos alguns
mini-drones que vamos tentar.
1589
01:36:53,762 --> 01:36:56,223
Bom, quem tiver controlando
esses veículos.
1590
01:36:56,223 --> 01:36:58,350
Podemos tentar redirecioná-los
para a Trump Tower?
1591
01:36:58,350 --> 01:37:00,602
O garoto Witwicky
estava indo para Chicago.
1592
01:37:00,602 --> 01:37:03,564
Ele disse que tem
um humano traíra safado lá.
1593
01:37:03,564 --> 01:37:05,566
É testa de ferro dos Decepticons.
1594
01:37:05,566 --> 01:37:07,025
Escute, eu só sei de uma coisa.
1595
01:37:07,025 --> 01:37:10,821
Aquele garoto é um ímã
para notícias alienígenas ruins.
1596
01:37:51,153 --> 01:37:52,571
Meu Deus.
1597
01:37:53,160 --> 01:37:55,829
Viemos aqui para encontrá-la
no meio disso tudo?
1598
01:37:56,163 --> 01:37:57,956
A gente vai mesmo até lá, Epps?
1599
01:37:58,749 --> 01:38:00,250
Eu não vou até lá.
1600
01:38:01,168 --> 01:38:02,628
Ninguém vai.
1601
01:38:09,051 --> 01:38:10,844
Eu vou.
1602
01:38:11,762 --> 01:38:14,348
Com ou sem você,
eu vou achá-la.
1603
01:38:14,556 --> 01:38:16,642
Vai acabar morrendo, Sam.
1604
01:38:16,684 --> 01:38:19,228
É isso que você quer?
É isso que você quer?
1605
01:38:19,311 --> 01:38:21,814
Veio até aqui
para acabar morrendo.
1606
01:38:21,897 --> 01:38:23,482
Hein?
Escute o que estou dizendo.
1607
01:38:23,482 --> 01:38:25,651
Ela está aqui por minha causa,
não entendeu?
1608
01:38:25,651 --> 01:38:27,486
Escuta, se você ir nesse prédio.
1609
01:38:27,695 --> 01:38:31,031
Se é que ela ainda está viva.
Não tem como chegar até ela.
1610
01:38:31,240 --> 01:38:32,908
O que você quer que eu faça?
1611
01:38:33,450 --> 01:38:35,285
Acabou.
1612
01:38:37,246 --> 01:38:38,914
Sinto muito, acabou.
1613
01:38:39,415 --> 01:38:40,708
Não.
1614
01:38:41,083 --> 01:38:42,418
Bombardeio!
1615
01:38:42,418 --> 01:38:43,711
Corre.
1616
01:38:43,711 --> 01:38:45,295
Vamos sair daqui!
1617
01:38:48,048 --> 01:38:49,717
Ah, meu Deus!
1618
01:39:29,757 --> 01:39:31,550
Vamos matar todos eles.
1619
01:39:36,430 --> 01:39:39,016
Wreckers, matem-no.
1620
01:39:40,434 --> 01:39:42,770
Isso vai doer...
1621
01:39:42,978 --> 01:39:44,563
bastante.
1622
01:39:50,152 --> 01:39:52,780
Seus líderes agora vão entender.
1623
01:39:52,946 --> 01:39:56,283
Decepticons nunca
vão deixar seu planeta em paz.
1624
01:39:57,034 --> 01:40:00,120
E precisamos deles para
acreditar que tínhamos ido.
1625
01:40:00,245 --> 01:40:03,499
Para hoje, em nome da liberdade.
1626
01:40:03,624 --> 01:40:07,294
Tomamos a batalha com eles.
1627
01:40:28,691 --> 01:40:31,360
-Eu vi a sua nave explodir.
-Que nave?
1628
01:40:31,360 --> 01:40:33,153
Nem chegamos a entrar nela.
1629
01:40:33,487 --> 01:40:35,781
Nós projetamos
aquela maldita coisa, não foi?
1630
01:40:35,906 --> 01:40:39,493
A gente ficou escondido no primeiro
propulsor antes de separar.
1631
01:40:39,493 --> 01:40:42,746
Caímos no Oceano Atlântico,
como o planejado.
1632
01:40:42,913 --> 01:40:48,168
-Não vamos a lugar algum.
-É, ninguém vai expulsar a gente.
1633
01:40:49,753 --> 01:40:51,755
Os Autobots vão ficar aqui.
1634
01:40:51,755 --> 01:40:54,091
A gente vai ajudar vocês
a vencer essa guerra!
1635
01:40:54,091 --> 01:40:56,885
Estão cercando a cidade
para criar uma fortaleza,
1636
01:40:57,177 --> 01:40:59,747
para que ninguém possa ver
o que eles fazem lá dentro.
1637
01:41:00,294 --> 01:41:03,756
Nossa única chance
é o elemento surpresa.
1638
01:41:03,964 --> 01:41:05,633
Eu acho que sei onde olhar.
1639
01:41:07,519 --> 01:41:11,064
Mini drone
aproximando da Trump Tower.
1640
01:41:13,767 --> 01:41:16,603
Está dizendo que o Sam
queria entrar nisso?
1641
01:41:16,812 --> 01:41:21,358
Pobre garoto.
Nem deve ter chegado perto.
1642
01:41:22,026 --> 01:41:23,944
Você pode voar com essa coisa,
né?
1643
01:41:24,236 --> 01:41:26,363
-Eu não sei.
-Como é que é?
1644
01:41:26,363 --> 01:41:28,157
-Eu não sei.
-Mais ou menos?
1645
01:41:28,157 --> 01:41:31,035
Então, você voa mais ou menos.
Me sinto péssimo.
1646
01:41:32,619 --> 01:41:34,163
Vamos te acompanhar.
1647
01:41:40,627 --> 01:41:42,671
Beleza, vamos entrar!
1648
01:42:07,404 --> 01:42:10,074
A cidade está segura.
1649
01:42:10,074 --> 01:42:12,910
Os humanos não podem nos deter.
1650
01:42:13,077 --> 01:42:15,287
Ao cair da tarde...
1651
01:42:15,371 --> 01:42:18,874
os demais pilares chegarão
a posição de lançamento.
1652
01:42:18,957 --> 01:42:23,754
Esta é a vitória que eu prometi
a você há muitos anos!
1653
01:42:23,879 --> 01:42:29,093
Onde nós reconstruiríamos
Cybertron... juntos!
1654
01:42:29,301 --> 01:42:32,471
Eu me dignei a trabalhar com você
1655
01:42:32,680 --> 01:42:35,349
para que o nosso planeta
sobrevivesse.
1656
01:42:35,474 --> 01:42:39,478
Eu nunca trabalharei para você.
Jamais!
1657
01:42:39,561 --> 01:42:43,440
E você seria sábio
se lembrasse da diferença.
1658
01:43:04,003 --> 01:43:06,630
Eu estou cansado disso.
Estou cansado de esperar!
1659
01:43:10,342 --> 01:43:13,345
Onde ela está?
Onde ela está?!
1660
01:43:14,430 --> 01:43:16,473
Você é corajoso.
1661
01:43:28,027 --> 01:43:30,237
Sam, Sam!
1662
01:43:31,405 --> 01:43:35,034
Não, não, não!
1663
01:43:38,871 --> 01:43:43,083
Carly! Carly!
1664
01:43:45,419 --> 01:43:46,879
Venha!
1665
01:44:20,704 --> 01:44:23,415
Bee! Atira agora!
1666
01:44:23,415 --> 01:44:25,167
Por favor!
1667
01:44:48,148 --> 01:44:51,944
Autobots, eles estão vivos!
Eles estão aqui!
1668
01:44:52,027 --> 01:44:54,738
Decepticons, defendam os pilares!
1669
01:44:56,031 --> 01:44:58,701
Levantem as pontes!
1670
01:44:58,701 --> 01:45:00,869
Encontrem-nos!
1671
01:45:14,883 --> 01:45:16,677
Ah, Sam.
1672
01:45:18,220 --> 01:45:19,680
Você me achou.
1673
01:45:19,680 --> 01:45:21,640
Eu te encontraria
em qualquer lugar.
1674
01:45:33,277 --> 01:45:35,904
Guardem o perímetro!
Vamos lá! Vamos lá!
1675
01:45:36,071 --> 01:45:37,489
Você está louco?
1676
01:45:38,699 --> 01:45:40,576
O que é isso?
Isso é nosso?
1677
01:45:41,285 --> 01:45:43,287
É uma nave sem piloto.
Phelps Stone?
1678
01:45:43,370 --> 01:45:46,081
-Veja se ainda está funcionando.
-É, ainda tem energia.
1679
01:45:46,165 --> 01:45:49,376
Controle de voo, está na escuta?
Pode girar?
1680
01:45:49,376 --> 01:45:50,753
Pode fazer alguma coisa?
1681
01:45:50,753 --> 01:45:54,506
-Acho que captamos alguma coisa.
-É o Epps, temos o Epps!
1682
01:45:54,548 --> 01:45:56,550
Vai, cara, funciona! Funciona!
1683
01:45:56,550 --> 01:45:58,135
Aumenta o som dele para mim?
1684
01:45:58,302 --> 01:46:01,680
-É o garoto.
-Pode fazer alguma coisa?
1685
01:46:02,348 --> 01:46:05,142
Sim, sim. Está bem, está bem.
Eles podem nos ver.
1686
01:46:05,142 --> 01:46:07,436
Base de Chicago.
Pode entender?
1687
01:46:07,436 --> 01:46:09,772
Está ouvindo? Pode entender?
1688
01:46:09,772 --> 01:46:13,025
Sentinel Prime está aqui com
os pilares pra ponte espacial dele.
1689
01:46:13,150 --> 01:46:14,943
Estão no alto de um prédio
no Rio Chicago.
1690
01:46:14,943 --> 01:46:16,403
Pertence a Gould Investimentos.
1691
01:46:16,403 --> 01:46:19,031
O pilar que controla tudo
está na cúpula sudoeste.
1692
01:46:19,156 --> 01:46:21,950
Vocês têm que destruir o pilar,
têm que derrubar o pilar
1693
01:46:21,950 --> 01:46:24,370
ou eles vão transportar
Cybertron pra cá, entenderam?
1694
01:46:24,536 --> 01:46:26,830
-O quê?
-Quero um GPS do prédio
1695
01:46:26,830 --> 01:46:28,832
e daquela nave, vamos lá!
1696
01:46:28,957 --> 01:46:30,209
Determinando as coordenadas.
1697
01:46:30,209 --> 01:46:31,960
Encurtar
para eliminar encadeamento.
1698
01:46:31,960 --> 01:46:33,629
Rapazes na pista,
em cinco minutos.
1699
01:46:33,962 --> 01:46:35,547
Tudo bem.
1700
01:46:36,215 --> 01:46:38,884
Temos que nos mover
antes que os caças nos localize.
1701
01:46:39,093 --> 01:46:41,804
Esperem aqui até escolhermos
uma rota à frente.
1702
01:46:41,804 --> 01:46:44,473
Vamos nessa.
Ratchett, cobertura aérea.
1703
01:46:44,682 --> 01:46:47,476
Ei! A gente pode usar aquele
foguete para derrubar o pilar?
1704
01:46:47,476 --> 01:46:50,437
Estamos a 8 quarteirões. Temos
que chegar perto para disparar.
1705
01:46:50,437 --> 01:46:53,440
Perto não, por cima. Precisamos
de uma linha de tiro clara.
1706
01:46:53,482 --> 01:46:54,900
E é do outro lado do rio,
1707
01:46:54,900 --> 01:46:56,819
vamos demorar muito tempo
para chegar lá.
1708
01:46:56,819 --> 01:47:01,073
-Só temos um tiro.
-Só precisamos de um tiro.
1709
01:47:01,615 --> 01:47:04,076
Temos que ver em volta do prédio
olhando do chão.
1710
01:47:04,243 --> 01:47:05,411
Peça pra
Segurança Nacional mandar
1711
01:47:05,411 --> 01:47:07,621
especificações de câmeras
naquela área,
1712
01:47:07,871 --> 01:47:09,540
algumas devem estar ativas,
semáforos,
1713
01:47:09,748 --> 01:47:11,709
caixas eletrônicos,
qualquer coisa.
1714
01:47:11,875 --> 01:47:15,087
Atenção!
Querem voltar?
1715
01:47:15,295 --> 01:47:18,549
Vamos ter que mergulhar.
Só assim nos aproximamos.
1716
01:47:19,550 --> 01:47:23,095
Eu não vou prometer uma carona
pra casa, mas se ficarem comigo...
1717
01:47:23,470 --> 01:47:25,305
o mundo precisa
de vocês agora.
1718
01:47:25,889 --> 01:47:28,976
Eu me viro depois com
a carona pra casa, senhor.
1719
01:47:30,936 --> 01:47:33,939
-Quem mais?
-Eu também, senhor.
1720
01:47:35,107 --> 01:47:38,152
General Morshower, requisitando
Operação Chamariz
1721
01:47:38,152 --> 01:47:39,361
para o sul da cidade.
1722
01:47:39,361 --> 01:47:42,156
Estamos indo para norte e
por baixo, leve eles para leste.
1723
01:47:58,172 --> 01:48:01,008
Vitória dos Autobots!
Vitória dos Autobots!
1724
01:48:33,040 --> 01:48:36,210
Temos um Decepticon
muito sinistro lá fora.
1725
01:48:36,210 --> 01:48:37,670
Eles pegaram o meu trailer.
1726
01:48:37,670 --> 01:48:39,880
Eu preciso
daquela tecnologia de voo.
1727
01:48:40,005 --> 01:48:43,425
Shockwave não pode pegar
todos de uma vez.
1728
01:48:43,884 --> 01:48:46,887
Wreckers, precisamos de distração.
1729
01:48:47,096 --> 01:48:50,307
-Vamos pegar alguns deles.
-Você tá certo!
1730
01:48:50,349 --> 01:48:53,352
Olha só. A gente vai dar a volta
naquele prédio de vidro.
1731
01:48:53,352 --> 01:48:55,771
Ali a gente sobe o suficiente
para disparar o míssil.
1732
01:48:55,896 --> 01:48:57,690
E vocês atraem a artilharia deles.
Vamos lá!
1733
01:48:57,690 --> 01:49:00,109
Esperem um pouco!
Eu não vou deixar vocês saírem
1734
01:49:00,109 --> 01:49:01,902
sem os meus protótipos
de combate urbano.
1735
01:49:01,902 --> 01:49:04,571
-Temos que ir, Que.
-É a invenção dos meus sonhos
1736
01:49:04,571 --> 01:49:05,948
para dar uma surra!
1737
01:49:06,073 --> 01:49:08,158
-O que é isso?
-São estacas explosivas.
1738
01:49:08,283 --> 01:49:12,746
Programadas para 30 segundos.
As luvas servem para escalar.
1739
01:49:13,497 --> 01:49:17,376
-Saiam! Mexam-se! Mexam-se!
-Vão, vão, vão!
1740
01:49:22,756 --> 01:49:24,967
Vai, vai, vamos lá!
1741
01:49:36,353 --> 01:49:39,356
-Vamos lá!
-Vamos lá!
1742
01:49:44,820 --> 01:49:46,363
Aí, aí, onde vocês estão indo?
1743
01:49:46,363 --> 01:49:47,823
-Eu não sei!
-Estão indo pra onde?
1744
01:49:47,823 --> 01:49:49,241
Pare, pare! Não vá embora!
1745
01:49:49,366 --> 01:49:51,535
Nunca se deixa
um robô pra trás.
1746
01:49:51,618 --> 01:49:53,746
Droga! Shockwave vem vindo!
1747
01:49:57,708 --> 01:50:00,502
-Vamos pelas escadas!
-Epps! É por aqui!
1748
01:50:00,669 --> 01:50:02,004
Vamos lá! Vamos lá!
1749
01:50:02,004 --> 01:50:03,881
Dobrando pra direita,
dobrando pra direita.
1750
01:50:03,881 --> 01:50:06,008
B, gire para a esquerda.
1751
01:50:10,429 --> 01:50:12,473
Tenho outro dando a volta.
Vindo pelo lado esquerdo.
1752
01:50:12,473 --> 01:50:14,016
Vindo pela direita.
Olhe em volta.
1753
01:50:14,016 --> 01:50:16,226
Faremos a Torre Willis
como cobertura.
1754
01:50:16,435 --> 01:50:18,270
Quando tivermos altitude,
pulamos.
1755
01:50:18,604 --> 01:50:21,023
Está difícil! Voamos para fora
daqui ou seremos atingidos!
1756
01:50:21,023 --> 01:50:22,441
Oh, não!
1757
01:50:23,484 --> 01:50:24,902
Mayday!
Acho que não vai conseguir!
1758
01:50:25,110 --> 01:50:28,072
-Mayday! Mayday! 61 está caindo.
-Pra cima! Pra cima!
1759
01:50:32,076 --> 01:50:34,078
Vamos lá, vamos lá,
vamos lá, vamos lá!
1760
01:50:42,336 --> 01:50:44,546
-Na torre à esquerda.
-Estou vendo.
1761
01:50:44,546 --> 01:50:46,965
-Vamos lá.
-Tempo para meu alvo, 20 segundos.
1762
01:50:47,299 --> 01:50:50,094
Vamos lá, vamos lá!
1763
01:50:50,094 --> 01:50:52,763
-Mantenham a formação!
-Hirst, estamos chegando!
1764
01:50:52,763 --> 01:50:55,307
Tudo bem. Concentre-se!
Concentre-se! Concentre-se!
1765
01:50:59,687 --> 01:51:01,563
-Temos movimentação.
-É atrás!
1766
01:51:01,563 --> 01:51:02,815
Assunto meu!
1767
01:51:02,815 --> 01:51:05,359
Agora estamos sendo destroçados
por um Decepticon.
1768
01:51:06,735 --> 01:51:09,613
Cuidado! Cuidado! Cuidado!
Minha nossa!
1769
01:51:11,615 --> 01:51:13,158
Fora, fora, fora!
1770
01:51:13,158 --> 01:51:15,828
-Todo mundo pra fora!
-Para fora, fora, fora!
1771
01:51:15,828 --> 01:51:17,621
Pulando! Pulando! Pulando!
1772
01:51:23,043 --> 01:51:26,839
-Para fora! Para fora!
-Estou preso! Estou preso!
1773
01:51:26,964 --> 01:51:28,841
Agora!
Saiam agora! Saiam agora!
1774
01:51:29,008 --> 01:51:31,552
Agora!
1775
01:51:50,487 --> 01:51:53,907
Separando!
Seguir pra longe! Seguir pra longe!
1776
01:52:12,676 --> 01:52:18,098
À esquerda! À esquerda!
190 metros.
1777
01:52:33,780 --> 01:52:35,574
Atrás de você!
Atrás de você!
1778
01:52:35,574 --> 01:52:37,993
-Está na sua cola!
-Pra baixo.
1779
01:52:37,993 --> 01:52:40,370
Cuidado, cuidado! Agora!
1780
01:52:43,540 --> 01:52:45,125
À direita!
1781
01:52:49,921 --> 01:52:51,339
Edifício caído à frente!
1782
01:52:51,464 --> 01:52:53,341
Passamos pelo buraco!
1783
01:53:02,142 --> 01:53:04,102
Puxe! Puxe!
1784
01:53:06,646 --> 01:53:09,316
-Vamos. Temos altura o suficiente!
-Foi foda chegar aqui em cima.
1785
01:53:09,316 --> 01:53:11,443
-Vem logo pra cá!
-Estou indo!
1786
01:53:16,740 --> 01:53:18,992
Prepare o foguete.
1787
01:53:19,326 --> 01:53:21,536
-Venha.
-Está tudo preparado?
1788
01:53:21,578 --> 01:53:22,996
Estamos agora
na zona de bombardeio.
1789
01:53:22,996 --> 01:53:24,581
20 destruidores de robôs.
1790
01:53:25,707 --> 01:53:28,585
Ali. O prédio com a cúpula.
1791
01:53:29,336 --> 01:53:33,507
Por nossos irmãos...
é melhor que valha a pena.
1792
01:53:35,008 --> 01:53:37,385
Vai.
Meu Deus.
1793
01:53:38,595 --> 01:53:39,971
Nossa! Nossa! O prédio.
1794
01:53:40,180 --> 01:53:42,933
-O que tem o prédio?
-Ah, merda.
1795
01:53:45,727 --> 01:53:47,187
Estão atirando no prédio!
1796
01:53:50,190 --> 01:53:52,275
-Isso é uma péssima ideia.
-O quê?
1797
01:53:52,400 --> 01:53:54,402
Isso é uma péssima ideia,
o prédio está instável.
1798
01:53:54,402 --> 01:53:56,780
Espere um pouco. Se não
fizermos o que temos que fazer,
1799
01:53:56,780 --> 01:53:58,073
não importa, vamos morrer.
Tá?
1800
01:53:58,073 --> 01:54:00,992
-É o teu alvo. Vai cara!
-Tudo bem se isso cair,
1801
01:54:00,992 --> 01:54:03,578
estou tendo um ataque cardíaco,
de qualquer forma.
1802
01:54:04,371 --> 01:54:06,581
-O prédio está caindo!
-Se segura aí!
1803
01:54:06,581 --> 01:54:08,583
-Protejam-se!
-Agarre em alguma coisa.
1804
01:54:10,794 --> 01:54:13,255
-Nossa! E agora?
-Se segura aí!
1805
01:54:24,850 --> 01:54:26,852
-Parou.
-Está bem, parou!
1806
01:54:27,060 --> 01:54:29,271
-Gente, olha!
-Inimigo chegando.
1807
01:54:29,271 --> 01:54:31,314
-Inimigo chegando.
-Se escondam todos!
1808
01:54:58,800 --> 01:55:01,720
Não se mexa.
1809
01:55:06,725 --> 01:55:08,185
Vai, vai.
1810
01:55:14,733 --> 01:55:17,986
Corra!
Dê cobertura!
1811
01:55:19,905 --> 01:55:23,575
-Atirem no vidro!
-Pulem a janela!
1812
01:55:29,873 --> 01:55:31,374
Não!
1813
01:55:31,583 --> 01:55:34,377
Meu Deus...!
1814
01:55:46,598 --> 01:55:50,977
Nós vamos morrer...!
1815
01:55:51,853 --> 01:55:54,981
-Sam, não consigo parar!
-Atira no vidro!
1816
01:55:55,065 --> 01:55:58,401
Atira no vidro, vai!
Vamos!
1817
01:56:03,657 --> 01:56:05,116
Olhe aquilo!
1818
01:56:06,451 --> 01:56:08,119
Cabos, Olhe!
1819
01:56:08,119 --> 01:56:09,538
Agora!
1820
01:56:29,057 --> 01:56:31,142
-Não, não!
-Ah, não, não!
1821
01:56:48,451 --> 01:56:50,120
Estão todos bem?
1822
01:56:51,079 --> 01:56:53,456
-Você está bem?
-Que merda foi essa?
1823
01:56:59,671 --> 01:57:01,673
Essa coisa do mal
está olhando pra mim.
1824
01:57:01,673 --> 01:57:03,133
O quê?
1825
01:57:14,811 --> 01:57:17,188
Achei um Decepticon feio
e a destruição vem com ele!
1826
01:57:17,188 --> 01:57:18,940
-Venha.
-Para trás!
1827
01:57:37,208 --> 01:57:39,377
-Aonde agora?
-A escada está bloqueada.
1828
01:57:39,544 --> 01:57:41,004
Estamos presos!
1829
01:57:41,212 --> 01:57:42,797
Ei! Como é que a gente sai daqui?
1830
01:57:42,797 --> 01:57:44,215
-Ei, venha.
-Não, não, não.
1831
01:57:44,215 --> 01:57:46,384
Meu Senhor
não me castigue.
1832
01:57:46,384 --> 01:57:49,179
Eu nunca mais vou fazer maldade.
Prefiro fazer loucuras.
1833
01:57:56,478 --> 01:57:58,480
Vamos embora,
vamos embora daqui!
1834
01:57:58,480 --> 01:58:00,857
Por que os Decepticons
têm sempre as melhores armas?
1835
01:58:00,857 --> 01:58:02,984
-Vamos embora!
-Vão detonar a gente!
1836
01:58:25,048 --> 01:58:26,883
Aonde vamos, meu Deus!
1837
01:58:42,482 --> 01:58:43,733
Segure-se!
1838
01:58:43,733 --> 01:58:45,860
-Me dê a sua mão!
-O que mais? E agora?
1839
01:58:45,860 --> 01:58:47,737
-Eu a seguro.
-Meu Deus, meu Deus!
1840
01:58:47,862 --> 01:58:50,407
Vou fazer você cair
na saída de incêndio!
1841
01:59:07,799 --> 01:59:09,592
Sam!
1842
01:59:09,801 --> 01:59:11,594
Temos que correr!
1843
01:59:20,812 --> 01:59:22,731
Vamos embora.
Vamos.
1844
01:59:24,858 --> 01:59:27,652
Eu vou pegar você!
1845
02:00:23,083 --> 02:00:25,668
-Optimus!
-Wreckers!
1846
02:00:25,668 --> 02:00:27,128
Estamos indo!
1847
02:00:28,254 --> 02:00:30,799
Descepitcons do mundo inteiro...
1848
02:00:31,216 --> 02:00:33,385
lancem os pilares!
1849
02:01:04,082 --> 02:01:08,211
-Estamos perdidos!
-A gente sempre fica de fora.
1850
02:01:09,212 --> 02:01:10,588
Tenho que pensar.
1851
02:01:12,590 --> 02:01:16,803
-Tá na hora de se passar o sarrafo.
-É, vamos descer o porrete neles.
1852
02:01:24,269 --> 02:01:27,480
Está começando!
Estão vendo?
1853
02:01:29,983 --> 02:01:31,609
Cuidado!
1854
02:01:39,743 --> 02:01:42,537
Cadê o Sam e a Carly?
1855
02:01:43,538 --> 02:01:46,332
A gente vai pra esse lado.
1856
02:01:52,464 --> 02:01:54,340
Te mando fazer uma coisa,
só uma coisa,
1857
02:01:54,340 --> 02:01:55,925
e você manda essa bola fora.
1858
02:01:56,051 --> 02:01:57,469
Não me alistei para tudo isso.
1859
02:01:57,469 --> 02:01:59,679
Alienígenas por todos os lados
me perseguindo.
1860
02:01:59,721 --> 02:02:02,474
E eu fico me arrastando
pelos cantos dos prédios e igrejas.
1861
02:02:02,474 --> 02:02:04,726
Isso é besteira!
Não me alistei para isso, Epps.
1862
02:02:05,351 --> 02:02:07,062
Estou tentando manter a calma.
1863
02:02:10,815 --> 02:02:13,610
Que maravilha.
Você e eu sozinhos!
1864
02:02:13,818 --> 02:02:15,320
Corra, Carly!
1865
02:02:19,991 --> 02:02:21,409
Vamos, vamos, corre!
1866
02:02:23,536 --> 02:02:26,206
Está bem. Está atrás de mim,
não de você.
1867
02:02:26,331 --> 02:02:28,124
Vamos correr. Corre!
1868
02:02:29,584 --> 02:02:32,379
Não pode se esconder, garoto!
1869
02:02:34,589 --> 02:02:37,342
-Corre!
-Adoro quando suas patinhas
1870
02:02:37,342 --> 02:02:41,012
-de insetinho começam a correr!
-Corre!
1871
02:02:46,184 --> 02:02:49,646
Achei que você
trabalhasse para nós... garoto!
1872
02:02:53,983 --> 02:02:55,652
Sam!
1873
02:03:04,202 --> 02:03:05,870
Meu olho.
1874
02:03:07,080 --> 02:03:10,458
Bumblebee, socorro!
1875
02:03:17,549 --> 02:03:19,342
Meu olho.
1876
02:03:22,137 --> 02:03:24,723
Alvo, Decepticon!
1877
02:03:31,938 --> 02:03:33,732
Sam!
1878
02:03:38,319 --> 02:03:39,863
Lennox,
você tem que salvar o Sam.
1879
02:03:39,863 --> 02:03:42,282
-Ele vai morrer aqui.
-Que diabos ele está fazendo?
1880
02:03:44,659 --> 02:03:46,536
É melhor que funcione!
1881
02:03:46,536 --> 02:03:48,538
Revidem, revidem!
1882
02:03:52,917 --> 02:03:54,377
Decepticons.
1883
02:04:01,551 --> 02:04:04,345
Não consigo ver!
Não consigo ver!
1884
02:04:04,345 --> 02:04:06,014
Sam!
Está na minha mão!
1885
02:04:06,139 --> 02:04:08,933
Pega a faca! A faca! A faca!
1886
02:04:09,017 --> 02:04:12,604
A bomba vai explodir!
A bomba vai...!
1887
02:04:12,812 --> 02:04:16,316
-Matar o humano. Agora!
-Vai explodir em 30 segundos!
1888
02:04:16,524 --> 02:04:18,526
-Que bomba?
-Não está vendo a bomba?
1889
02:04:18,610 --> 02:04:20,528
-Corta a corda, corta!
-Deixa comigo.
1890
02:04:20,528 --> 02:04:22,113
Quanto tempo temos?
1891
02:04:22,781 --> 02:04:25,784
Eu vou matar vocês!
1892
02:04:34,584 --> 02:04:37,212
Corta, corta, corta!
1893
02:04:37,379 --> 02:04:40,382
Eu vou matar vocês!
1894
02:04:55,188 --> 02:04:57,857
-Funcionou.
-Bem, ele está morto.
1895
02:05:00,485 --> 02:05:03,655
Aí! Ele vai correr com o resto
dos Autobots e se encontrar no rio.
1896
02:05:03,738 --> 02:05:05,115
Tudo bem.
1897
02:05:32,517 --> 02:05:35,812
Essa coisa me puxou para dentro,
não pude fazer nada.
1898
02:05:36,146 --> 02:05:39,607
Opa!
Isso é totalmente claustrofóbico.
1899
02:05:39,816 --> 02:05:42,777
Temos que atravessar o rio.
Vê ali?
1900
02:05:42,944 --> 02:05:45,113
O pilar de controle
está naquela primeira cúpula.
1901
02:05:45,113 --> 02:05:47,949
-Tá legal.
-Vamos lá, vamos. Rápido!
1902
02:05:48,783 --> 02:05:50,994
Tomahawks a caminho.
1903
02:05:52,328 --> 02:05:53,913
Tempo de chegada em 20 minutos.
1904
02:05:53,997 --> 02:05:55,999
Vejo todos
com câmeras de trânsito.
1905
02:05:56,207 --> 02:05:58,001
4 Autobots foram capturados.
1906
02:05:58,001 --> 02:06:00,336
Meu Deus, estamos indefesos.
1907
02:06:00,545 --> 02:06:02,380
O que tiver que acontecer
com esses...
1908
02:06:02,380 --> 02:06:05,008
pulsos ficando rápidos
vai acontecer logo.
1909
02:06:05,467 --> 02:06:07,385
Nenhum sinal do Optimus.
1910
02:06:08,011 --> 02:06:10,263
Como vamos baixar essa ponte?
1911
02:06:11,181 --> 02:06:13,183
Se espalhem. Verifiquem ali.
1912
02:06:15,185 --> 02:06:18,063
Epps! Ei, Epps!
Estava procurando você.
1913
02:06:18,271 --> 02:06:20,857
-Como você está?
-Uma loucura. Para piorar,
1914
02:06:20,982 --> 02:06:23,193
não podemos atravessar o rio
até aquele prédio,
1915
02:06:23,193 --> 02:06:25,653
e os Autobots
estão lá em cima, cercados.
1916
02:06:30,992 --> 02:06:33,661
-Pegue uma panorâmica.
-Tudo bem, panorâmica.
1917
02:06:33,661 --> 02:06:35,413
panorâmica, certo, é com você.
1918
02:06:35,580 --> 02:06:37,874
Tente entrar
na sala de controle da ponte.
1919
02:06:39,542 --> 02:06:41,878
O que estão fazendo lá?
Eles estão parados lá.
1920
02:06:41,920 --> 02:06:45,924
Espere um pouco. Dutch,
veja se pode hackear a ponte.
1921
02:06:46,549 --> 02:06:48,343
Senhor, os seals estão aqui.
1922
02:06:48,551 --> 02:06:50,678
Esse é um bom dia, pessoal.
O que vocês têm?
1923
02:06:50,720 --> 02:06:53,264
10 seals, senhor. Designados
para executar os Tomahawks.
1924
02:06:53,264 --> 02:06:54,516
-Quanto tempo?
-15 minutos.
1925
02:06:54,516 --> 02:06:57,060
-Vocês são meus prisioneiros.
-Vá com calma.
1926
02:06:58,520 --> 02:07:00,313
Me solta!
1927
02:07:02,857 --> 02:07:05,944
Tudo bem. Use lançador de granadas
de 40mm, em automático.
1928
02:07:05,944 --> 02:07:07,946
As vibrações dão interferências
nos circuitos.
1929
02:07:07,946 --> 02:07:09,739
Atiradores, apontem nos olhos.
1930
02:07:09,739 --> 02:07:12,409
O alvo está no alto daquele prédio,
na cúpula.
1931
02:07:12,534 --> 02:07:15,745
Como vocês estão perdidos,
Autobots!
1932
02:07:15,745 --> 02:07:17,914
Vocês simplesmente
falharam em entender...
1933
02:07:17,997 --> 02:07:22,419
que a necessidade de muitos
superam as necessidades de poucos.
1934
02:07:22,544 --> 02:07:24,796
Ativar a ponte.
1935
02:07:36,599 --> 02:07:38,601
Eles estão se achando.
1936
02:07:38,810 --> 02:07:40,729
A gente está no centro
da nave deles.
1937
02:07:40,812 --> 02:07:43,189
Vamos dar um olé neles.
1938
02:07:43,481 --> 02:07:45,817
A gente vai detonar essa nave!
1939
02:07:45,817 --> 02:07:49,279
É um código criptografado
de 128k binário.
1940
02:07:49,779 --> 02:07:52,449
É difícil!
Mas não pra mim.
1941
02:07:52,449 --> 02:07:55,618
Quero dizer: Baixar ponte.
1942
02:07:55,994 --> 02:07:57,454
A ponte está baixando.
1943
02:07:57,579 --> 02:07:59,247
Tem alguém avistando a gente.
1944
02:07:59,247 --> 02:08:00,999
Vamos embora!
1945
02:08:01,207 --> 02:08:03,209
É um prazer trabalhar com você,
Seymour.
1946
02:08:03,418 --> 02:08:06,004
Acho que é o que se deveria dizer.
1947
02:08:06,212 --> 02:08:09,591
-Bom trabalho, Dutch.
-"Dankeschön".
1948
02:08:14,262 --> 02:08:17,849
E toma! Vem comigo.
1949
02:08:40,872 --> 02:08:43,666
Rápido aí!
Estão ativando os pilares!
1950
02:08:44,542 --> 02:08:46,920
Prisioneiros?
Vocês têm prisioneiros?
1951
02:08:47,253 --> 02:08:48,922
Sim.
1952
02:08:49,214 --> 02:08:51,132
Tem que ensinar eles
a terem respeito.
1953
02:08:51,216 --> 02:08:54,010
Isso era só negócio,
mas agora é pessoal, entendeu?
1954
02:08:54,594 --> 02:09:00,350
Eu entendi.
Sem prisioneiros, apenas troféus.
1955
02:09:00,809 --> 02:09:04,938
Bee, acho que vão matar a gente.
1956
02:09:04,938 --> 02:09:10,527
-Venha você. Sua hora chegou!
-Espere, espere! Eu me rendo!
1957
02:09:10,610 --> 02:09:12,112
-Somos seus prisioneiros.
-Andando!
1958
02:09:12,112 --> 02:09:13,613
Podemos conversar?
1959
02:09:13,738 --> 02:09:17,617
Somos todos irmãos.
Quero dizer...
1960
02:09:19,327 --> 02:09:21,913
Maneira covarde!
1961
02:09:29,003 --> 02:09:31,381
Adeus meu velho amigo.
1962
02:09:32,465 --> 02:09:35,260
Você é meu agora!
1963
02:09:47,188 --> 02:09:49,649
-Me largue!
-Eles pegaram todos.
1964
02:09:49,816 --> 02:09:53,278
-Eu tenho que ajudara ele.
-O quê? O que você está fazendo?
1965
02:09:53,403 --> 02:09:55,447
-Tenho que ajudá-lo.
-Você não pode ajudá-lo.
1966
02:09:55,447 --> 02:09:57,282
-Chega!
-Pare!
1967
02:10:03,747 --> 02:10:05,665
Vire-se agora!
1968
02:10:14,924 --> 02:10:17,719
Tivemos ótimos momentos.
1969
02:10:32,734 --> 02:10:37,197
-Aqui. A gente conseguiu, Brains!
-Vamos arrebentar geral!
1970
02:11:15,276 --> 02:11:18,780
-Nossa viagem foi ótima, Brains!
-É, mas agora vamos morrer.
1971
02:11:33,044 --> 02:11:35,380
Venham.
Opa! Opa! Opa!
1972
02:11:35,380 --> 02:11:37,924
Maravilha, galera!
Vocês vêm com a gente.
1973
02:11:37,924 --> 02:11:41,052
Ei, vocês.
Seguindo aquela equipe.
1974
02:11:41,136 --> 02:11:45,265
-Vamos! Vamos!
-Epps, 3º andar! Vamos para o 45º!
1975
02:11:49,728 --> 02:11:51,479
Quero dois atiradores aqui.
1976
02:11:51,479 --> 02:11:52,731
Vai rápido.
1977
02:11:52,856 --> 02:11:55,066
Tudo bem. Podem ir todos.
1978
02:11:55,275 --> 02:11:57,652
Pular em três minutos!
1979
02:12:00,947 --> 02:12:03,074
Preparar pra saltar bem aqui.
1980
02:12:07,245 --> 02:12:08,747
Está bem. Preparar!
1981
02:12:10,331 --> 02:12:11,916
Aqui embaixo.
1982
02:12:12,208 --> 02:12:14,753
Temos 5 alvos e o Shockwave
bem embaixo de nós.
1983
02:12:14,794 --> 02:12:16,588
Preparar para pular.
1984
02:12:16,588 --> 02:12:18,923
Tudo bem, vamos lá,
preparar, preparar.
1985
02:12:31,978 --> 02:12:33,980
-Vai!
-Maldição!
1986
02:12:43,656 --> 02:12:45,867
Atiradores,
atirem nos olhos deles.
1987
02:12:49,245 --> 02:12:51,456
Tudo bem, Equipe Demo,
vamos fazer aço chorar.
1988
02:12:58,671 --> 02:13:01,257
Queimando aço!
1989
02:13:37,085 --> 02:13:39,129
Não atirem até eu dizer!
1990
02:13:49,180 --> 02:13:51,141
Vai!
1991
02:13:52,726 --> 02:13:55,603
-Bom trabalho, garoto!
-Fogo!
1992
02:14:07,407 --> 02:14:08,783
-Conseguimos!
-Ah, sim!
1993
02:14:08,783 --> 02:14:10,118
Vamos lá.
1994
02:14:10,118 --> 02:14:11,995
Está fugindo!
1995
02:14:14,122 --> 02:14:16,583
Autobots, atacar!
1996
02:14:21,337 --> 02:14:23,465
Vou fazer ir com a ponte!
1997
02:14:27,010 --> 02:14:30,263
O mundo é nosso agora!
1998
02:14:30,472 --> 02:14:33,391
Começar transporte!
1999
02:14:44,402 --> 02:14:46,404
Meu Deus.
2000
02:15:01,461 --> 02:15:03,713
Optimus!
2001
02:15:37,914 --> 02:15:42,127
Você morre!
2002
02:15:47,799 --> 02:15:49,551
Não!
2003
02:15:59,394 --> 02:16:03,648
-Venha aqui embaixo, Sentinel!
-Optimus...
2004
02:16:04,190 --> 02:16:06,860
Está esquecendo o seu lugar!
2005
02:16:12,782 --> 02:16:17,245
Eu trouxe Cybertron, seu lar!
2006
02:16:17,662 --> 02:16:20,457
E você ainda prefere a humanidade!
2007
02:16:20,874 --> 02:16:24,878
Foi você que me ensinou que
a liberdade é um direito de todos.
2008
02:16:28,048 --> 02:16:30,383
Eu vou reativar aquele pilar.
2009
02:16:30,592 --> 02:16:33,386
Então vai ter
que passar por mim!
2010
02:16:37,724 --> 02:16:39,517
-Eu tenho que ajudar.
-Não, não.
2011
02:16:39,517 --> 02:16:41,478
-Eu tenho que ir. Fica aqui.
-Não faça isso.
2012
02:16:41,519 --> 02:16:43,730
Você vai ficar bem.
Tá? Eu prometo.
2013
02:16:43,730 --> 02:16:45,523
Eu tenho que chegar
até aquele pilar.
2014
02:16:47,499 --> 02:16:49,835
Vamos, vamos logo, andando.
2015
02:16:49,876 --> 02:16:52,003
Temos os Autobots!
2016
02:16:52,421 --> 02:16:55,424
Rápido, vamos embora,
vamos, vamos!
2017
02:16:59,803 --> 02:17:02,597
Vai, corre!
2018
02:17:03,807 --> 02:17:05,600
Corre, corre!
2019
02:17:06,810 --> 02:17:10,480
-Saia daqui.
-Reforços.
2020
02:17:10,564 --> 02:17:14,693
Naves Decepticons
atirem em Optimus!
2021
02:17:18,155 --> 02:17:20,866
Recebendo fogo inimigo!
Preciso dos Tomahawks agora!
2022
02:17:20,949 --> 02:17:23,285
Primeiros Tomahawks chegando.
2023
02:17:28,749 --> 02:17:31,168
Temos que dar cobertura
ao Optimus!
2024
02:17:45,348 --> 02:17:48,810
Decepticons, acione o pilar!
2025
02:17:49,144 --> 02:17:51,354
Religue aquele pilar.
2026
02:17:51,813 --> 02:17:53,732
Acione o pilar.
2027
02:17:54,232 --> 02:17:58,612
Não posso segurá-lo.
As naves estão me cercando!
2028
02:17:58,737 --> 02:18:00,197
Não!
2029
02:18:00,405 --> 02:18:03,367
Chegando agora, 2 segundos,
perigo perto!
2030
02:18:03,533 --> 02:18:05,952
Marcar:
Lima - Eco - Eco - 14250.
2031
02:18:05,994 --> 02:18:07,996
-Contato com a superfície.
-Alvo identificado.
2032
02:18:07,996 --> 02:18:09,623
Alvo reconhecido.
2033
02:18:36,900 --> 02:18:40,195
-Dylan! Espere!
-Não!
2034
02:18:40,404 --> 02:18:42,406
Merda.
Merda.
2035
02:18:42,614 --> 02:18:47,035
Dylan! Pára, pára. Não!
2036
02:18:48,495 --> 02:18:53,083
-Você não pode fazer isso, tá?
-Só existe um futuro pra mim.
2037
02:19:16,148 --> 02:19:20,527
Cybertron...
você está salvo...
2038
02:19:20,944 --> 02:19:23,405
finalmente!
2039
02:19:31,413 --> 02:19:36,752
-Ah, você veio para se render?
-Valeu à pena?
2040
02:19:36,752 --> 02:19:38,003
Acho que sim.
2041
02:19:38,003 --> 02:19:40,213
Tanto esforço para
trazer o Sentinel de volta
2042
02:19:40,213 --> 02:19:42,549
e agora ele tem todo o poder.
2043
02:19:42,758 --> 02:19:47,763
-Isso deve ser uma tragédia.
-Está me dando um sermão, escrava?
2044
02:19:47,763 --> 02:19:50,432
Vocês Decepticons finalmente
estão conquistando o planeta
2045
02:19:50,432 --> 02:19:55,604
-e o líder não vai ser você.
-Serei eu sim! Sempre serei eu!
2046
02:19:57,230 --> 02:19:58,815
E aí daqui a pouco
2047
02:19:59,232 --> 02:20:03,862
você não será nada além de
um pau mandado do Sentinel.
2048
02:20:04,404 --> 02:20:06,198
O quê?!
2049
02:20:10,285 --> 02:20:11,870
Foguete!
2050
02:20:13,413 --> 02:20:15,082
Morra!
2051
02:20:26,802 --> 02:20:28,804
Escolheu o seu lado.
2052
02:20:29,012 --> 02:20:30,764
Você escolheu errado.
2053
02:20:36,937 --> 02:20:39,481
Sempre foi mais bravo que nós.
2054
02:20:42,359 --> 02:20:45,487
Mas você nunca foi de tomar as
decisões difíceis!
2055
02:20:47,155 --> 02:20:51,159
E o nosso planeta sobreviverá!
2056
02:20:51,368 --> 02:20:53,954
-Para sempre!
-Não!
2057
02:21:03,130 --> 02:21:06,133
Nós já fomos deuses.
Todos nós!
2058
02:21:06,341 --> 02:21:08,552
-Mas aqui...
-Por favor, não!
2059
02:21:09,010 --> 02:21:12,139
só existirá um!
2060
02:21:22,023 --> 02:21:26,194
Este planeta é meu!
2061
02:21:36,163 --> 02:21:40,208
Eu acabei de salvar o outro mundo!
Você se acha um herói?
2062
02:21:40,292 --> 02:21:44,629
-Você se acha um herói?
-Não, eu sou só um mensageiro.
2063
02:21:51,470 --> 02:21:53,597
O pilar está para conectar!
2064
02:21:54,890 --> 02:21:56,683
Situem em volta dele!
2065
02:21:56,808 --> 02:21:59,269
-Bee... vamos nessa!
-Abaixados, vamos, vamos.
2066
02:21:59,269 --> 02:22:00,812
O pilar está para conectar!
2067
02:22:00,896 --> 02:22:03,398
Venha destruir esse pilar!
2068
02:22:26,296 --> 02:22:30,342
Agora precisamos
de uma trégua.
2069
02:22:30,467 --> 02:22:35,680
Eu só quero voltar a governar.
Além disso...
2070
02:22:35,889 --> 02:22:39,559
Onde você estaria
sem mim, Prime.
2071
02:22:39,768 --> 02:22:43,021
Está na hora de descobrir.
2072
02:23:05,264 --> 02:23:10,853
Optimus, saiba que eu só queria
a sobrevivência de nossa raça.
2073
02:23:11,520 --> 02:23:15,858
Você tem que entender
porque eu tive que traí-lo.
2074
02:23:16,108 --> 02:23:21,197
Você não me traiu,
você traiu a si mesmo.
2075
02:23:21,405 --> 02:23:24,200
Não, Optimus!
2076
02:24:19,046 --> 02:24:20,464
Sam.
2077
02:24:59,921 --> 02:25:03,007
-Eu te amo.
-Eu te amo.
2078
02:25:03,716 --> 02:25:05,593
Você é única coisa
que eu preciso.
2079
02:25:05,593 --> 02:25:08,346
Eu faço qualquer coisa para
te compensar, eu prometo.
2080
02:25:08,596 --> 02:25:10,932
Espero que cumpra
a sua promessa.
2081
02:25:11,182 --> 02:25:15,937
-Apenas nunca me deixe.
-Eu prometo.
2082
02:25:19,607 --> 02:25:22,610
Alianças?
2083
02:25:29,867 --> 02:25:31,786
-Eu adoro esse carro!
-Tá bom.
2084
02:25:31,786 --> 02:25:33,454
É, mas vamos com calma.
2085
02:25:33,788 --> 02:25:35,998
Está me ouvindo?
Vamos com calma, tá?
2086
02:25:36,249 --> 02:25:39,001
Eu só estava querendo ajudar.
2087
02:25:39,669 --> 02:25:44,674
Em qualquer guerra a calmaria vem
entre as tempestades.
2088
02:25:45,049 --> 02:25:46,676
Você lutou bravamente!
2089
02:25:46,676 --> 02:25:48,844
Virão dias em que
perderemos a fé.
2090
02:25:49,178 --> 02:25:52,473
Dias em que os nossos aliados
se voltarão contra nós.
2091
02:25:52,848 --> 02:25:54,642
Mas nunca chegará o dia...
2092
02:25:54,850 --> 02:25:59,272
em que deixaremos
este planeta e seu povo.
2093
02:26:20,730 --> 02:26:24,973
Isto é o que chamo de início
de um belo futuro.
2094
02:26:26,111 --> 02:26:27,442
Prendam-no.
2095
02:26:28,280 --> 02:26:29,269
Valeu a pena!
2096
02:26:29,531 --> 02:26:31,522
- Tirem-no daqui!
- Iria para a prisão por amor!
2097
02:26:31,783 --> 02:26:34,445
Vamos la, me prendam!
Quero ser preso!.
2098
02:26:34,661 --> 02:26:36,617
Charlotte, me prenda agorinha!