1 00:00:43,422 --> 00:00:46,841 Já fomos uma raça pacífica 2 00:00:46,841 --> 00:00:49,760 de seres mecânicos inteligentes, 3 00:00:50,219 --> 00:00:53,431 mas aí veio a guerra. 4 00:00:53,556 --> 00:00:57,435 Entre os Autobots que lutavam por liberdade 5 00:00:57,560 --> 00:01:01,230 e os Decepticons que planejavam a tirania. 6 00:01:04,108 --> 00:01:07,028 Em menor número e mais fracos 7 00:01:07,236 --> 00:01:10,615 a nossa derrota era mais do que certa. 8 00:01:23,085 --> 00:01:26,088 Mas nos últimos dias de guerra 9 00:01:26,088 --> 00:01:28,633 uma nave Autobot fugiu da batalha. 10 00:01:28,633 --> 00:01:31,427 Carregava uma carga secreta 11 00:01:31,427 --> 00:01:35,097 que poderia mudar o destino de nosso planeta. 12 00:01:45,274 --> 00:01:50,488 Uma missão desesperada acontecia. Nossa última esperança. 13 00:02:02,708 --> 00:02:06,337 Uma esperança que desapareceu. 14 00:02:11,425 --> 00:02:13,761 VLA, OBSERVATÓRIO DE RÁDIO, NOVO MÉXICO, 1961 15 00:02:13,761 --> 00:02:17,640 Você tem que colocar uma ali, uma ali e mais uma ali embaixo. 16 00:02:19,559 --> 00:02:22,019 Segurança a sua esquerda. 17 00:02:23,938 --> 00:02:25,565 O que você tem? 18 00:02:37,410 --> 00:02:39,620 Impacto detectado. 19 00:02:40,204 --> 00:02:42,081 Impacto confirmado. 20 00:02:42,081 --> 00:02:45,209 Contato às 22h50, GNT. 21 00:02:45,293 --> 00:02:46,836 O quê? 22 00:02:48,004 --> 00:02:50,423 Ligue para o secretário de defesa, imediatamente. 23 00:02:50,423 --> 00:02:53,092 URGENTE, TRAJETÓRIA ESPACIAL, IMPACTO LUNAR 24 00:02:56,012 --> 00:02:58,806 PENTÁGONO COMANDO DA SEGURANÇA NACIONAL 25 00:03:06,898 --> 00:03:09,901 Sr. McNamara. O Presidente aguarda o senhor. 26 00:03:10,484 --> 00:03:12,403 -Traga o Bobby aqui. -Sr. Presidente. 27 00:03:12,486 --> 00:03:13,946 O assunto é ultra-secreto. 28 00:03:13,946 --> 00:03:16,073 Um OVINI caiu na lua. 29 00:03:16,157 --> 00:03:18,576 Achamos que os russos também já sabem disso. 30 00:03:18,576 --> 00:03:21,162 Então, diz para a NASA para mover o inferno na terra. 31 00:03:21,162 --> 00:03:22,747 Temos que chegar à lua. 32 00:03:22,747 --> 00:03:26,167 Vamos tentar uma missão tripulada. A NASA disse que levaria 5 anos. 33 00:03:26,375 --> 00:03:28,377 Tem que ser antes dos russos. 34 00:03:28,961 --> 00:03:32,757 Acredito que esse país tem que assumir o compromisso 35 00:03:32,757 --> 00:03:36,886 de cumprir esse objetivo antes que essa década termine 36 00:03:36,886 --> 00:03:40,681 e lançar o homem à lua e trazê-lo de volta à Terra em segurança. 37 00:03:40,681 --> 00:03:42,767 -Iniciar sequência de ignição. OITO ANOS DEPOIS 38 00:03:42,767 --> 00:03:47,021 5, 4, 3, 2, -16 DE JULHO DE 1969 39 00:03:48,606 --> 00:03:51,025 Todos os motores operantes. Partida. 40 00:03:51,025 --> 00:03:52,568 Temos um lançamento. 41 00:03:52,568 --> 00:03:56,030 32 minutos. Partida da Apollo 11. 42 00:03:56,030 --> 00:03:57,740 Torre livre. 43 00:03:57,740 --> 00:04:01,619 Temos um programa inesperado, Apollo 11 fazendo contato. 44 00:04:01,619 --> 00:04:03,621 Apollo 11 está a caminho 45 00:04:03,621 --> 00:04:05,164 viajando sobre as chamas 46 00:04:05,164 --> 00:04:09,836 de Saturno V, à 250 mil milhas de distância 47 00:04:09,836 --> 00:04:14,215 onde a lua espera a primeira chegada do homem. 48 00:04:16,634 --> 00:04:19,637 Houston, tem permissão para descer, câmbio. 49 00:04:19,762 --> 00:04:21,430 12m/s, descendo à dois e meio. 50 00:04:21,472 --> 00:04:23,307 Pegando um pouco de poeira. 51 00:04:24,225 --> 00:04:26,310 9,1m/s, dois e meio para baixo. 52 00:04:26,477 --> 00:04:27,895 Sombra surgindo. 53 00:04:27,895 --> 00:04:29,897 Controle de voo. 54 00:04:30,898 --> 00:04:33,276 1,20m/s à frete, um pouco a direita. 55 00:04:33,442 --> 00:04:35,403 Descemos aqui. 56 00:04:37,071 --> 00:04:38,489 O computador não deixou. 57 00:04:38,823 --> 00:04:41,033 Está bem, o motor parou. 58 00:04:41,617 --> 00:04:45,204 Houston, Base da tranquilidade aqui PRIMEIRA IMAGEM AO VIVO DA LUA 59 00:04:45,288 --> 00:04:47,832 A Águia pousou. 60 00:04:48,833 --> 00:04:51,085 Aí está, Águia. Temos um bando de rapazes 61 00:04:51,085 --> 00:04:53,754 que estavam para virar azul, estão respirando de novo. 62 00:04:55,339 --> 00:04:59,177 Talvez 400 milhões de pessoas estejam vendo hoje 63 00:04:59,302 --> 00:05:01,971 a transmissão do maior acontecimento do nosso tempo 64 00:05:01,971 --> 00:05:05,892 e um dos maiores acontecimentos da história conhecida. 65 00:05:06,100 --> 00:05:08,895 Eu estou no pé da escada. 66 00:05:09,478 --> 00:05:12,106 E eu vou sair do módulo lunar agora. 67 00:05:13,941 --> 00:05:16,944 É um pequeno passo para o homem, 68 00:05:17,361 --> 00:05:21,157 mas um salto gigantesco para a humanidade. 69 00:05:22,074 --> 00:05:24,076 -Estamos bem? -Sim, senhor. 70 00:05:24,076 --> 00:05:27,622 Tempo não-oficial sobre o primeiro passo 1092... 71 00:05:32,835 --> 00:05:35,838 Apollo 11, aqui é Houston, câmbio? 72 00:05:35,838 --> 00:05:38,549 Águia, estamos captando interferência de sinal. 73 00:05:38,549 --> 00:05:41,177 -Tá na escuta? -Controle? 74 00:05:41,344 --> 00:05:46,224 Acabamos de receber confirmação da perda de sinal da Apollo 11. 75 00:05:46,432 --> 00:05:50,561 A Apollo 11 está agora no lado mais distante da lua. 76 00:05:55,816 --> 00:05:58,027 Neil, você está no escuro da rocha. 77 00:05:58,152 --> 00:05:59,737 A missão está liberada. 78 00:06:00,404 --> 00:06:02,281 Tem 21 minutos. 79 00:06:21,217 --> 00:06:23,302 Oxigênio gasto, câmbio? 80 00:06:23,427 --> 00:06:26,305 3 minutos 45 segundos e contando. 81 00:06:45,700 --> 00:06:47,368 Meu Deus. 82 00:06:47,368 --> 00:06:50,371 É uma espécie de rosto gigante de metal. 83 00:06:50,496 --> 00:06:51,956 Jesus. 84 00:06:52,498 --> 00:06:54,083 Está bem. 85 00:06:56,377 --> 00:06:59,547 Controle, estamos dentro da nave. 86 00:07:03,301 --> 00:07:05,553 Muito danificada. 87 00:07:05,553 --> 00:07:08,639 É grande demais para verificar a nave inteira. 88 00:07:13,352 --> 00:07:15,938 Está tudo morto aqui, Houston. 89 00:07:16,439 --> 00:07:19,358 Nenhum sinal de vida por perto. 90 00:07:20,359 --> 00:07:22,820 Essas coisas são enormes. 91 00:07:23,362 --> 00:07:24,947 Entendido. 92 00:07:25,031 --> 00:07:27,575 Vocês têm 7 minutos de oxigênio. 93 00:07:27,575 --> 00:07:29,952 Não estamos sozinhos no universo, né? 94 00:07:30,036 --> 00:07:32,413 Não senhor, não estamos. 95 00:07:32,538 --> 00:07:34,749 Está bem. Pode falar, Sr. Presidente. 96 00:07:34,832 --> 00:07:36,375 Olá, Neil e Buzz. 97 00:07:36,375 --> 00:07:38,211 Estou falando com vocês por telefone 98 00:07:38,211 --> 00:07:40,671 do Salão Oval da Casa Branca. 99 00:07:41,005 --> 00:07:44,425 E esse é o telefonema mais importante 100 00:07:44,425 --> 00:07:47,220 já feito em toda a história. 101 00:07:47,303 --> 00:07:51,098 Não dá para dizer quanto orgulho sentimos de vocês. 102 00:07:51,307 --> 00:07:55,811 Para todos americanos esse é o dia de maior orgulho de nossas vidas. 103 00:07:55,811 --> 00:08:00,441 -Graças a o que vocês fizeram... -Caindo no oceano. 104 00:08:00,441 --> 00:08:04,487 o céu se tornou uma parte do mundo do homem. 105 00:08:05,404 --> 00:08:08,241 Por um momento de grande valor... 106 00:08:09,033 --> 00:08:11,077 na história da humanidade... 107 00:08:12,411 --> 00:08:15,706 todo povo da Terra agora está unido... 108 00:08:16,749 --> 00:08:20,878 unido em seu orgulho pelo que vocês fizeram. 109 00:08:22,171 --> 00:08:26,509 Isto nos inspiraram a redobrar os nossos esforços para levar paz... 110 00:08:26,509 --> 00:08:29,095 e tranquilidade a Terra. 111 00:08:42,567 --> 00:08:45,570 SFSubs apresenta: 112 00:08:48,823 --> 00:08:52,618 Transformers: O Lado Oculto da Lua 113 00:08:52,743 --> 00:08:54,954 Tradução: virtualnet, lilicca e bozano. Resync ZMG www.bj-share.net 114 00:09:03,171 --> 00:09:06,424 Meu herói precisa acordar. 115 00:09:19,770 --> 00:09:21,439 O que é isso? 116 00:09:21,439 --> 00:09:24,108 Esse é o seu novo coelho da sorte. 117 00:09:27,820 --> 00:09:29,906 Agora, a ideia é maravilhosa, Carly. 118 00:09:29,906 --> 00:09:32,283 Mas acho que não é um coelho todo que dá sorte. 119 00:09:32,283 --> 00:09:34,076 Está vendo? E só essa parte aqui. 120 00:09:34,285 --> 00:09:37,413 Viu, é só o pé de coelho que dá sorte. 121 00:09:38,080 --> 00:09:40,416 É só o meu coelho que dá sorte. 122 00:09:40,625 --> 00:09:43,002 Ajuda você a pensar positivo. 123 00:09:43,002 --> 00:09:46,422 -Hoje é muito importante. -Não, não, não... 124 00:09:46,631 --> 00:09:49,509 Rápido, levanta. Rápido, põe uma gravata bonita. 125 00:09:49,634 --> 00:09:51,010 Tá legal. 126 00:09:51,010 --> 00:09:53,095 Precisa de grana para o almoço? 127 00:09:53,471 --> 00:09:55,765 Não, eu não preciso de grana para o almoço, 128 00:09:55,765 --> 00:09:58,309 eu ainda tenho o dinheiro do almoço de ontem. 129 00:09:58,309 --> 00:09:59,685 Você adora isso, né? 130 00:09:59,685 --> 00:10:01,687 Eu sou só um brinquedinho para você. 131 00:10:01,771 --> 00:10:03,689 Um namorado brinquedinho. 132 00:10:03,689 --> 00:10:07,151 É desmoralizante salvar o mundo duas vezes e ter que pedir emprego. 133 00:10:07,151 --> 00:10:09,487 As pessoas não sabem que você salvou o mundo, Sam. 134 00:10:09,487 --> 00:10:11,489 Mas eu sei, eu acredito em você. 135 00:10:11,489 --> 00:10:14,367 O governo sabe, eles podiam me descolar um emprego aqui em D.C. 136 00:10:14,492 --> 00:10:16,953 Eu tinha que trabalhar com os Autobots, senão não é justo. 137 00:10:16,953 --> 00:10:19,539 Pára! Eles pagaram a sua universidade. 138 00:10:19,539 --> 00:10:22,083 O Presidente te deu uma medalha de herói. 139 00:10:23,501 --> 00:10:26,337 -Obrigado rapaz, bom trabalho. -Obrigado. 140 00:10:27,421 --> 00:10:30,007 -Ele agora está íntimo de mim. -Tudo bem, pessoal. 141 00:10:30,007 --> 00:10:33,219 -Eu ganhei. -Nossa. 142 00:10:33,344 --> 00:10:37,139 E que eu me lembre nem foi o ponto alto do seu dia. 143 00:10:38,224 --> 00:10:39,433 Sr. Embaixador, aqui. 144 00:10:39,642 --> 00:10:42,144 Embaixador britânico, você é o próximo. 145 00:10:46,148 --> 00:10:49,610 Então, você não a usa. Guarda na caixa. 146 00:10:49,610 --> 00:10:52,738 -Mas eu poderia usar, se quisesse. -Apenas deixa, deixa na caixa, tá? 147 00:10:52,947 --> 00:10:55,616 Deixa aí dentro. Que caixa linda. 148 00:11:02,415 --> 00:11:04,208 Ah, sim. A minha medalha. 149 00:11:04,709 --> 00:11:07,420 -Sabe quem deu ela pra mim? -Quem? 150 00:11:07,628 --> 00:11:09,297 O chefão. 151 00:11:10,631 --> 00:11:12,425 O Presidente dos Estados Unidos. 152 00:11:15,219 --> 00:11:17,471 Querido. É difícil pra todo mundo arrumar um emprego. 153 00:11:17,471 --> 00:11:20,016 Eu não tenho tempo. Meus pais vão chegar daqui a uma semana 154 00:11:20,099 --> 00:11:22,018 da excursão turística mundial deles. 155 00:11:22,018 --> 00:11:24,270 Se meu pai chegar aqui e eu não tiver um emprego, 156 00:11:24,270 --> 00:11:27,023 ele vai bater em mim, entendeu? Eu tenho que arriscar. 157 00:11:27,023 --> 00:11:29,483 Então, tá. Hoje à noite eu vou te dá um emprego. 158 00:11:29,483 --> 00:11:35,156 Se você sair comigo para jantar, pode até ganhar um bônus. 159 00:11:36,490 --> 00:11:38,159 Oi. 160 00:11:38,493 --> 00:11:40,953 -Tive sorte. -Tira ele daqui. 161 00:11:41,078 --> 00:11:42,955 Não, não, não! 162 00:11:42,955 --> 00:11:44,957 Nossa, ele é nojento. 163 00:11:45,166 --> 00:11:46,959 -Ela é boa. -Eles estão presos aqui. 164 00:11:46,959 --> 00:11:48,503 Alguém tem que protegê-los. 165 00:11:48,503 --> 00:11:50,671 Ontem, esse aí estava na minha gaveta de calcinhas. 166 00:11:50,671 --> 00:11:52,673 São as pesquisas, são muito boas também. 167 00:11:52,673 --> 00:11:54,300 Ei! Não bate em mim não, Sam! 168 00:11:54,300 --> 00:11:55,885 Você não é um namorado muito normal. 169 00:11:55,885 --> 00:11:58,137 -Mas isso é o que você mais curte. -Talvez. 170 00:11:58,304 --> 00:11:59,680 A gente não tem nada sério ainda, 171 00:11:59,680 --> 00:12:02,767 mas pode ter quando você pagar a sua metade do aluguel. 172 00:12:03,142 --> 00:12:04,685 Tchau. 173 00:12:05,144 --> 00:12:07,605 Tá molhando os meus circuitos todos aqui. 174 00:12:07,605 --> 00:12:10,816 Isso é desumano, pra saber fazer a gente se enfiar numa caixa 175 00:12:10,942 --> 00:12:13,152 na varanda perto de uma fera. 176 00:12:13,152 --> 00:12:15,154 -Que nem um bicho comum! -Pare, tá! 177 00:12:15,154 --> 00:12:17,949 Você e seu amiguinho bizarro não podem entrar aqui sem permissão. 178 00:12:17,949 --> 00:12:20,034 Tá, quem disse isso? A loirinha pernuda? 179 00:12:20,034 --> 00:12:22,036 Vai cachorrinho. 180 00:12:24,205 --> 00:12:26,040 E aí, Brains? 181 00:12:26,040 --> 00:12:28,751 -Tô numa boa. -Ah, que saco. Já vi esse. 182 00:12:28,751 --> 00:12:30,753 É aquele episódio que o Spock fica doidão. 183 00:12:30,753 --> 00:12:33,548 Aí, Sam. Nem sei se é uma boa morar com essa menina. 184 00:12:33,631 --> 00:12:36,217 E se ela abandonar a gente como a última namorada? 185 00:12:36,217 --> 00:12:37,969 Ela é má, não gosto dela. 186 00:12:37,969 --> 00:12:40,096 Nós machos temos que ficar unidos. 187 00:12:40,221 --> 00:12:42,098 Somos família. 188 00:12:42,431 --> 00:12:44,225 Todos nós 189 00:12:44,225 --> 00:12:47,228 Não! A gente não é uma família. Vocês são refugiados políticos. 190 00:12:47,228 --> 00:12:49,897 E eu finalmente achei alguém que goste de mim como eu sou. 191 00:12:49,897 --> 00:12:52,900 Pode dizer para ela que não somos seus bichinhos e nem brinquedos, 192 00:12:52,900 --> 00:12:57,029 eu sou um gênio alienígena a procura de um lar. 193 00:12:58,823 --> 00:13:00,283 Talvez não fosse uma boa ideia. 194 00:13:00,283 --> 00:13:03,077 -Você o fez parar. -Qual é! O que vai fazer, rebocar? 195 00:13:03,077 --> 00:13:04,829 Cadê ele? 196 00:13:04,829 --> 00:13:06,497 Ah, Sam. 197 00:13:08,040 --> 00:13:10,501 -Ah, qual é, legal, engraçado. -Sam? 198 00:13:10,501 --> 00:13:12,503 Eu senti tanta saudade de vocês. 199 00:13:12,503 --> 00:13:14,505 É claro que sentiu. O que você acha? 200 00:13:14,505 --> 00:13:15,965 -Olha só. -Fofo! 201 00:13:15,965 --> 00:13:17,508 -Envelheceu. -Pare. 202 00:13:17,508 --> 00:13:19,760 -Agora é ladeira a baixo. -Adorei a sua gravata. 203 00:13:19,760 --> 00:13:22,138 -Cadê a menina, cadê a Carly? -Tá trabalhando, mãe. 204 00:13:22,138 --> 00:13:24,974 Ela está no emprego novo. Disse que ia chegar em uma semana. 205 00:13:24,974 --> 00:13:26,350 Dia 21, não dia 11, pai. 206 00:13:26,350 --> 00:13:28,686 Viajamos nessa coisa maravilhosa, paramos pra abastecer... 207 00:13:28,895 --> 00:13:30,938 É uma banheira do amor. Isso voa. 208 00:13:30,938 --> 00:13:34,775 A gente tá atrapalhando você? Por um acaso tá indo trabalhar? 209 00:13:34,942 --> 00:13:38,154 Já estava na hora, estávamos preocupados. 210 00:13:38,696 --> 00:13:41,490 Eu tenho entrevista de emprego. 211 00:13:43,159 --> 00:13:44,577 Isso é bom. 212 00:13:44,577 --> 00:13:45,870 -É merda. -Para com isso! 213 00:13:45,870 --> 00:13:47,830 Deixa de ser negativo, pai. Está na capital. 214 00:13:47,830 --> 00:13:49,540 Tá aqui com seu filho e sua família, 215 00:13:49,540 --> 00:13:51,542 -aproveita o passeio. -É um saco. Não tem emprego. 216 00:13:51,542 --> 00:13:53,628 Tem coisas legais para se fazer aqui também, né? 217 00:13:53,628 --> 00:13:54,837 Museus, monumentos, tá? 218 00:13:54,837 --> 00:13:56,756 -Até a noite. -Peço um presente. 219 00:13:56,839 --> 00:13:59,759 Sam, acho que pra uma entrevista tem que usar uma calça de verdade. 220 00:13:59,759 --> 00:14:02,011 Acho que para a vida tem que usar uma calça de verdade. 221 00:14:02,011 --> 00:14:04,430 O que aconteceu com o Bumblebee? 222 00:14:04,430 --> 00:14:06,766 Ele saiu numa missão, tive que pegar esse de reserva. 223 00:14:06,766 --> 00:14:08,559 Ah, seu carro tem um emprego, né? 224 00:14:08,559 --> 00:14:10,937 Pára! E esse aí se transforma em o quê? 225 00:14:10,937 --> 00:14:13,231 Não se transforma em nada, é um carro de colecionador, 226 00:14:13,231 --> 00:14:15,942 comprei baratinho, mas tem que fazer uns reparos. Confia em mim. 227 00:14:15,942 --> 00:14:18,736 Não, eu achei até legalzinho. Me lembra muito o Bumblebee. 228 00:14:18,736 --> 00:14:21,697 O Bumblebee era uma tristeza, uma merda. 229 00:14:24,033 --> 00:14:26,077 Vem, a gente te dá carona. 230 00:14:26,869 --> 00:14:30,832 Anos após a nossa chegada, nossa nova casa, a Terra, 231 00:14:30,873 --> 00:14:33,042 sofreu muitas mudanças. 232 00:14:34,142 --> 00:14:37,395 Detectores de Energon guardam as cidades agora. 233 00:14:37,604 --> 00:14:41,524 Sistemas de defesa de longo alcance agora vigiam o céu. 234 00:14:41,524 --> 00:14:43,777 ORIENTE MÉDIO INSTALAÇÕES NUCLEARES ILEGAIS 235 00:14:43,777 --> 00:14:48,198 Assim auxiliamos nossos aliados na solução de conflitos humanos 236 00:14:48,198 --> 00:14:52,410 para evitar que a humanidade faça mal a si mesmo. 237 00:14:56,373 --> 00:14:58,583 Carro do Ministro de Defesa. 238 00:15:02,253 --> 00:15:03,838 Abra! 239 00:15:10,262 --> 00:15:14,057 No chão, por favor. E fiquem aí. 240 00:15:28,863 --> 00:15:30,865 Trabalhamos em equipes secretas 241 00:15:30,865 --> 00:15:33,326 em várias missões ao redor do mundo. 242 00:15:33,868 --> 00:15:37,330 E ao mesmo tempo buscamos sinais 243 00:15:37,455 --> 00:15:40,667 do retorno de nossos verdadeiros inimigos. 244 00:15:42,127 --> 00:15:43,670 O meu nome é Voshkod, 245 00:15:43,670 --> 00:15:46,339 Conselheiro Geral do Departamento de Energia Ucraniana. 246 00:15:46,673 --> 00:15:50,468 Meu governo negará oficialmente que estamos tendo essa conversa. 247 00:15:50,468 --> 00:15:52,929 Em uma de nossas usinas desativadas 248 00:15:52,929 --> 00:15:58,476 foi feita uma descoberta que eu temo que sejam extraterrestre. 249 00:16:00,103 --> 00:16:04,524 O nome da usina é Chernobyl. 250 00:16:21,708 --> 00:16:23,376 Sr. Voshkod. 251 00:16:24,002 --> 00:16:26,379 Inabitável desde 86. 252 00:16:26,713 --> 00:16:29,925 Eu ouvi dizer que não será habitável por mais 20 mil anos. 253 00:16:29,925 --> 00:16:34,804 No mínimo, a Ucrânia era a terra mais fértil, é uma tragédia. 254 00:16:34,804 --> 00:16:36,640 É por aqui. 255 00:16:36,806 --> 00:16:39,809 Se preparem! Temos apenas 16 minutos. 256 00:16:39,809 --> 00:16:41,853 Cuidado com os níveis de radiação. 257 00:16:44,439 --> 00:16:47,442 Sr. Voshkod, onde está o seu equipamento de proteção? 258 00:16:52,572 --> 00:16:54,783 Cadê o seu equipamento de proteção? 259 00:16:55,241 --> 00:16:58,453 Isso não importa. Para mim é só uma questão de tempo. 260 00:16:59,037 --> 00:17:00,664 Por essa porta. 261 00:17:01,998 --> 00:17:04,000 Yuri levará vocês lá embaixo. 262 00:17:04,250 --> 00:17:06,670 E mais uma coisa, coronel. Em particular. 263 00:17:06,795 --> 00:17:09,255 Aconteceram algumas experiências com energia. 264 00:17:10,507 --> 00:17:12,926 Depressa. Isso pode esperar. 265 00:17:24,104 --> 00:17:26,273 Continuem, fiquem juntos. 266 00:17:29,526 --> 00:17:32,529 Está bem. É aqui. Nós encontramos. 267 00:17:33,530 --> 00:17:35,657 Optimus, temos contato visual. 268 00:17:37,659 --> 00:17:41,538 Parece que o objeto está preso a uma espécie de armadura de metal. 269 00:17:43,206 --> 00:17:44,708 O que é isso? 270 00:17:44,916 --> 00:17:47,335 Pessoal, por que essa coisa tem as marcas 271 00:17:47,335 --> 00:17:49,170 do programa espacial dos soviéticos? 272 00:17:49,587 --> 00:17:51,172 Sputnik. 273 00:17:51,172 --> 00:17:53,800 Leitura de Energon, senhor. Está forte. 274 00:17:55,510 --> 00:17:58,597 Abaixo de nós e está vindo rápido. 275 00:18:04,394 --> 00:18:06,605 Contato, contato! 276 00:18:18,992 --> 00:18:22,787 Está descendo agora! Movam-se, rápido! 277 00:18:48,939 --> 00:18:50,440 -Vamos lá! -Corram! 278 00:18:50,440 --> 00:18:51,942 Armamento pesado, Optimos. 279 00:18:52,275 --> 00:18:53,944 Fiquem atrás de mim! 280 00:18:54,444 --> 00:18:55,862 Movam-se, rápido! 281 00:18:55,904 --> 00:18:57,447 Optimus! 282 00:19:03,244 --> 00:19:04,663 Recuar! 283 00:19:04,871 --> 00:19:08,708 -Começa a subir! -Pelos flancos. Vamos lá! 284 00:19:14,256 --> 00:19:16,716 Peguem o armamento pesado. 285 00:19:16,716 --> 00:19:20,470 Vai ser pelos meus termos. Optimus! 286 00:19:20,971 --> 00:19:23,181 Aqui não! 287 00:19:34,985 --> 00:19:37,320 Que diabos era aquela coisa? 288 00:19:38,405 --> 00:19:41,574 Aquilo é Shockwave. 289 00:19:43,326 --> 00:19:45,704 E por que ele estava atrás disso? 290 00:19:46,204 --> 00:19:48,123 É impossível! 291 00:19:48,373 --> 00:19:50,542 Isso é uma peça de motor 292 00:19:50,583 --> 00:19:53,837 de uma nave Autobot perdida há muito tempo. 293 00:20:17,777 --> 00:20:20,655 Foi um prazer trabalhar com você. 294 00:20:22,449 --> 00:20:24,784 Entrevistas, isso é tão empolgante. 295 00:20:25,076 --> 00:20:26,578 Querido, quer um chicletinho? 296 00:20:26,661 --> 00:20:29,247 Se bafo incomoda quando está nervoso. 297 00:20:30,248 --> 00:20:33,460 -Sr. Witwicky? -Sim, sua procura terminou. 298 00:20:33,668 --> 00:20:35,462 Eu sou o Sr. Widley. 299 00:20:35,920 --> 00:20:38,924 Sim, senhor. Mais alguém vai participar? 300 00:20:38,924 --> 00:20:42,469 -Não. -Não, quer que eu fique aí...? 301 00:20:42,677 --> 00:20:44,304 -Melhor não. -Sensei. 302 00:20:44,304 --> 00:20:46,306 Pronto? Comece. 303 00:20:46,306 --> 00:20:49,059 Me formei esse ano em geopolítica, fiz alguns cursos técnicos. 304 00:20:49,059 --> 00:20:50,852 Eu me interesso em governo e tecnologia 305 00:20:50,852 --> 00:20:53,647 e como as duas coisas interagem e coexistem. Constroem um futuro. 306 00:20:53,647 --> 00:20:55,857 Por que a gente mandou ele para a universidade? 307 00:20:55,857 --> 00:20:58,652 Três meses fora da faculdade e ele não arranja um emprego. 308 00:20:58,652 --> 00:21:02,739 -Sr. Massorriso. -Matsumoto. 309 00:21:02,739 --> 00:21:04,783 -Marta, posso chamar de Marta? -Não, não pode. 310 00:21:04,783 --> 00:21:06,785 Tá. Jack, tem dois tipos de pessoas nesse mundo: 311 00:21:06,785 --> 00:21:09,537 Tem os pensadores e os realizadores. 312 00:21:09,996 --> 00:21:13,375 Tem os vencedores, tem os sonhadores e tem os amigos. 313 00:21:13,375 --> 00:21:17,170 -Você tem alguma fraqueza? -Não tenho nada. 314 00:21:17,170 --> 00:21:19,589 O senhor tem o rosto muito confiável, me lembra o... 315 00:21:19,714 --> 00:21:22,717 O asiático Crow Sandreas. Um homem que posso confiar. 316 00:21:22,717 --> 00:21:26,137 Ele é milenar. É como uma geração perdida. 317 00:21:26,137 --> 00:21:28,807 Por que o FBI estava atrás de você? 318 00:21:28,932 --> 00:21:30,308 O quê? 319 00:21:30,308 --> 00:21:31,977 O FBI, foi bom se lembrar disso. 320 00:21:31,977 --> 00:21:33,853 Foi durante uma fase minha com alienígenas, 321 00:21:33,853 --> 00:21:36,064 quando eu era criança. Foram muito gentis comigo. 322 00:21:36,064 --> 00:21:38,441 O FBI me achou rapidinho, e aí foi tudo afirmado. 323 00:21:38,441 --> 00:21:40,277 O Obama me deu uma medalha, inclusive. 324 00:21:40,402 --> 00:21:42,070 Eu só estou falando que é sempre bom 325 00:21:42,070 --> 00:21:44,239 ter um cara com medalha na empresa? 326 00:21:44,239 --> 00:21:45,573 -Do Obama? -É. 327 00:21:45,573 --> 00:21:50,036 É que nessa empresa a maioria é republicana, então... 328 00:21:50,245 --> 00:21:51,788 -Não estou me sentindo bem. -Não? 329 00:21:51,788 --> 00:21:53,456 -Não. -Por que você não vai lá 330 00:21:53,456 --> 00:21:55,583 e compra um salzinho de fruta, essa é a solução. 331 00:21:55,583 --> 00:21:57,585 Droga. Eu tenho outra agora, vamos embora. 332 00:21:57,585 --> 00:21:59,004 Sério?! 333 00:21:59,671 --> 00:22:01,172 Senta. 334 00:22:01,172 --> 00:22:04,009 Aqui comigo está o Sr. Sam Witwicky, 335 00:22:04,009 --> 00:22:07,929 recém formado na faculdade, experiência anterior é quase zero, 336 00:22:07,929 --> 00:22:12,309 mas ele tem uma carta de recomendação do nosso Conselho. 337 00:22:12,475 --> 00:22:14,644 “QME” para isso. “Que Merda é Essa?” 338 00:22:14,644 --> 00:22:16,271 Eu conheço alguém do seu Conselho? 339 00:22:16,271 --> 00:22:17,856 É o seguinte. Sabemos quem você é. 340 00:22:17,856 --> 00:22:21,443 Accuretta Systems, líder global de telecomunicações aeroespacial, 341 00:22:21,443 --> 00:22:23,320 17 milhões de lucro ano passado. 342 00:22:23,320 --> 00:22:25,071 Contratamos para laboratórios, NASA, 343 00:22:25,071 --> 00:22:26,656 Defesa Nacional, você escolhe. 344 00:22:26,656 --> 00:22:29,534 Se fizer sucesso aqui, o mundo se abre para você. 345 00:22:29,534 --> 00:22:32,454 O primeiro emprego ao sair da faculdade é crítico, garoto. 346 00:22:32,454 --> 00:22:35,540 Você dá um paço atrás para ter uma carreira de sucesso 347 00:22:35,540 --> 00:22:39,252 ou cai num imenso e profundo abismo e não sai mais. 348 00:22:39,252 --> 00:22:42,172 Então, tudo depende de como você responder 349 00:22:42,172 --> 00:22:43,924 as minhas duas próximas palavras. 350 00:22:43,924 --> 00:22:45,800 "Me impressione." 351 00:22:46,134 --> 00:22:48,303 -Quer agora? -Me impressione. 352 00:22:48,303 --> 00:22:50,180 Me pegou desprevenido, não sei por onde começar. 353 00:22:50,180 --> 00:22:51,932 -Me impressione. -Sou um livro aberto, 354 00:22:51,932 --> 00:22:54,184 -pergunte o que quiser. -Então é um jovem ambicioso, 355 00:22:54,184 --> 00:22:55,936 exigente, que tem o controle da situação? 356 00:22:55,936 --> 00:22:57,979 Eu sou um matador! Um assassino a sangue frio. 357 00:22:57,979 --> 00:22:59,397 Então, assuma o comando. 358 00:22:59,397 --> 00:23:01,316 Eu assumo o comando, um viking, um bárbaro. 359 00:23:01,316 --> 00:23:03,610 É claro, esse sou eu. Bam! Estou aqui. 360 00:23:09,324 --> 00:23:11,743 Não é isso que a gente quer na nossa empresa. 361 00:23:11,743 --> 00:23:14,454 Aqui não tem babação de ovo, nem puxação de saco, 362 00:23:14,454 --> 00:23:17,374 nem bajulação, eu... 363 00:23:19,209 --> 00:23:20,794 Sim, Sr. Bruce. 364 00:23:20,794 --> 00:23:24,839 Vem cá, por que Chatel está usando o que parece ser 365 00:23:25,048 --> 00:23:27,592 uma xícara vermelha do andar vermelho 366 00:23:27,801 --> 00:23:30,387 -se nós estamos no andar amarelo? -Deixa comigo. 367 00:23:30,387 --> 00:23:34,808 É que essas coisas me tiram a alegria e me retorcem as vísceras. 368 00:23:35,600 --> 00:23:37,769 Pare com isso. 369 00:23:37,852 --> 00:23:41,606 -Tão burrinha. -Nojento! 370 00:23:41,982 --> 00:23:43,441 Obrigado. 371 00:23:43,984 --> 00:23:46,569 Isso aqui é uma anarquia. 372 00:23:48,738 --> 00:23:51,741 No e-mail estava escrito auxiliar administrativo. 373 00:23:51,741 --> 00:23:53,535 Não, é correspondência. 374 00:23:54,911 --> 00:23:56,663 Então, eu vou nessa. 375 00:23:56,871 --> 00:24:00,125 Você tem ideia de quantos recém formados 376 00:24:00,125 --> 00:24:01,918 -matariam para estar aqui? -Senhor, 377 00:24:01,918 --> 00:24:03,712 eu salvei a sua vida duas vezes. 378 00:24:03,837 --> 00:24:06,840 Eu não posso dizer quando, nem como e nem porquê. 379 00:24:06,840 --> 00:24:08,466 Mas eu fiz coisas importantes, 380 00:24:08,466 --> 00:24:11,136 eu quero emprego que tenha alguma importância de novo. 381 00:24:12,137 --> 00:24:14,139 Então, obrigado, mas não, tá legal? 382 00:24:14,139 --> 00:24:15,640 Sabe o que eu acho? 383 00:24:15,640 --> 00:24:18,518 Você quer colocar a carroça na frente dos bois, mas filho, 384 00:24:18,518 --> 00:24:20,770 esse é o emprego que tem a sua disposição. 385 00:24:20,770 --> 00:24:23,773 E é por isso que você vai ser muito, muito bom nesse trabalho. 386 00:24:23,773 --> 00:24:27,193 Porque quando eu olho para você eu vejo a mim mais jovem. 387 00:24:30,530 --> 00:24:34,326 SEDE CONFIDENCIAL DA NEST WASHINGTON, D.C. 388 00:24:34,409 --> 00:24:38,204 DEPARTAMENTO DE SAÚDE HUMANITÁRIA 389 00:24:45,587 --> 00:24:50,175 Todos Autobots chegando para treinamento daqui 15 minutos. 390 00:24:53,595 --> 00:24:56,181 Dino, relatório, B 23. 391 00:24:56,473 --> 00:25:00,268 Sideswipe, B 37 para avaliação das armas. 392 00:25:02,187 --> 00:25:03,980 Senador, sugiro que lembre de quando 393 00:25:03,980 --> 00:25:06,608 a Agência de Segurança Nacional quer recursos, eles me ligam. 394 00:25:06,608 --> 00:25:08,443 Quando a CIA quer liquidar um alvo, 395 00:25:08,610 --> 00:25:10,570 eles pedem a minha permissão. 396 00:25:10,654 --> 00:25:13,448 E quando o Presidente quer saber que membros do Congresso 397 00:25:13,448 --> 00:25:15,992 são politicamente vulneráveis em relação a digamos... 398 00:25:15,992 --> 00:25:19,454 conduta criminosa não descoberta, é para mim que ele liga. 399 00:25:19,454 --> 00:25:20,789 As agências americanas 400 00:25:20,789 --> 00:25:22,582 dizem que estavam monitorando a explosão. 401 00:25:22,582 --> 00:25:25,043 Mas na verdade, isso foi um ataque militar secreto. 402 00:25:25,043 --> 00:25:27,671 -Nenhuma nação ainda respondeu. -A CIA está no meu pé por causa 403 00:25:27,671 --> 00:25:29,339 do incidente misterioso no Oriente Médio. 404 00:25:29,339 --> 00:25:32,050 Então, está na hora de esclarecer. Sua Unidade estava envolvida? 405 00:25:32,050 --> 00:25:33,468 Ah... eu não sei, senhora. 406 00:25:33,468 --> 00:25:37,305 Pessoal, é assim que se atira na cabeça do Decepticon para matar. 407 00:25:38,723 --> 00:25:40,725 Como diretora da Inteligência Nacional 408 00:25:40,725 --> 00:25:43,853 -sou fã de respostas inteligentes. -Eu não posso dizer a você, 409 00:25:43,853 --> 00:25:46,940 os Autobots são como adolescentes, gostam de dar uma escapadinha 410 00:25:46,940 --> 00:25:48,650 -de vez em quando. -Coronel Lennox, 411 00:25:48,650 --> 00:25:50,735 -está no comando ou não? -Sim senhora, estou. 412 00:25:50,735 --> 00:25:52,737 Pára de me chamar de senhora. Chega de senhora. 413 00:25:52,737 --> 00:25:54,114 Eu tenho cara de senhora? 414 00:25:54,114 --> 00:25:56,074 Não senhora... sim senhora, sim. 415 00:25:56,324 --> 00:25:59,119 Essa arma é minha invenção perfeita, Ironhide. 416 00:25:59,119 --> 00:26:01,788 -Está bom. -Ah, bom. Eles estão aqui. 417 00:26:01,997 --> 00:26:04,374 Meu nome é Que. Espero que tenha respostas. 418 00:26:04,541 --> 00:26:06,001 Nunca o vi tão chateado. 419 00:26:06,126 --> 00:26:08,712 Optimus, você se lembra de Sharlot Mearing? 420 00:26:08,712 --> 00:26:10,505 Diretora da Inteligência Nacional? 421 00:26:10,589 --> 00:26:12,132 Ele está de mal humor. 422 00:26:12,173 --> 00:26:14,801 Ele não quer falar com ninguém hoje. 423 00:26:15,176 --> 00:26:17,721 O que é? É greve de silêncio? 424 00:26:17,804 --> 00:26:19,806 Vimos isso e não é esse o caso. 425 00:26:20,140 --> 00:26:22,183 Dino, isso é pior. 426 00:26:22,517 --> 00:26:25,520 Prime, resolve logo isso! 427 00:26:25,979 --> 00:26:27,772 Esses negócios. 428 00:26:33,570 --> 00:26:34,988 Vocês mentiram. 429 00:26:34,988 --> 00:26:36,990 Tudo o que os humanos sabem de nosso planeta 430 00:26:36,990 --> 00:26:38,867 foi falado e compartilhado por nós. 431 00:26:38,867 --> 00:26:42,037 Então, por que isso foi encontrado com os humanos? 432 00:26:42,370 --> 00:26:43,997 Nós também não sabíamos disso. 433 00:26:44,039 --> 00:26:47,208 Só o diretor do Setor 7 estava a par até agora. 434 00:26:47,208 --> 00:26:49,461 -A minha bolsa. -Qual? 435 00:26:49,794 --> 00:26:52,464 A que é verde alface. 436 00:26:53,006 --> 00:26:54,674 Ah, meu Deus. 437 00:26:56,176 --> 00:26:59,804 É um segredo que poucos sabiam, e só alguns continuam vivos. 438 00:27:00,639 --> 00:27:02,807 Eu quero apresentá-lo a dois diretores 439 00:27:02,807 --> 00:27:07,270 fundadores da missão da NASA e ao astronauta Dr. Buzz Aldrin. 440 00:27:07,270 --> 00:27:10,649 Um dos primeiros homens a pisar na lua. Senhor? 441 00:27:11,107 --> 00:27:13,276 Optimus Prime. 442 00:27:13,860 --> 00:27:17,656 Para um viajante do espaço, é uma grande honra. 443 00:27:17,864 --> 00:27:19,532 A honra é minha. 444 00:27:19,658 --> 00:27:22,077 Nossa corrida espacial nos anos 60 445 00:27:22,077 --> 00:27:25,038 aparentemente começou por causa de um incidente. 446 00:27:26,247 --> 00:27:30,126 Nossos astronautas investigavam a queda de uma nave alienígena 447 00:27:30,126 --> 00:27:31,920 sem sobreviventes a bordo. 448 00:27:32,045 --> 00:27:35,257 Nós juramos segredo ao nosso comandante chefe. 449 00:27:35,507 --> 00:27:38,718 Sobre essa missão nunca vão poder comentar nada. 450 00:27:38,718 --> 00:27:40,136 Entendido, senhor. 451 00:27:40,178 --> 00:27:44,307 No total, 35 pessoas sabiam o verdadeiro plano da NASA. 452 00:27:44,307 --> 00:27:48,186 Os soviéticos conseguiram aterrissar sondas não tripuladas. 453 00:27:48,186 --> 00:27:51,189 De algum jeito devem ter recolhido aquele combustível. 454 00:27:51,189 --> 00:27:53,108 Acreditamos que os russos deduziram 455 00:27:53,191 --> 00:27:55,610 que o combustível poderia produzir energia nuclear, 456 00:27:55,610 --> 00:27:58,738 e que conseguiriam dominá-lo e tentaram fazer isso em Chernobyl. 457 00:27:58,780 --> 00:28:01,199 Usamos 6 missões no total. 458 00:28:01,199 --> 00:28:03,743 Tiramos centenas de fotos e amostras. 459 00:28:03,910 --> 00:28:06,121 Escondemos tudo isso para sempre -CONFIDENCIAL 460 00:28:06,121 --> 00:28:09,582 -e o programa lunar foi cancelado. -Vocês procuraram os destroços? 461 00:28:12,377 --> 00:28:15,046 O nome da nave era A Arca. 462 00:28:15,255 --> 00:28:18,383 Eu mesmo a vi fugindo de Cybertron. 463 00:28:18,800 --> 00:28:21,052 Estava carregando uma tecnologia Autobot 464 00:28:21,052 --> 00:28:25,807 que teria nos permitido vencer a guerra. E... seu capitão. 465 00:28:26,057 --> 00:28:29,269 -Quem era o capitão? -O grande Sentinel Prime. 466 00:28:29,394 --> 00:28:31,062 O inventor da tecnologia. 467 00:28:31,062 --> 00:28:34,983 Ele foi o comandante dos Autobots antes de mim. 468 00:28:34,983 --> 00:28:38,236 É imprescindível que eu a ache antes dos Decepticons 469 00:28:38,236 --> 00:28:40,238 saberem de sua localização. 470 00:28:40,405 --> 00:28:43,992 A nossa nave Autobot tem condições de chegar lá 471 00:28:44,075 --> 00:28:48,121 e rezem para que ainda tenha tempo. 472 00:29:00,842 --> 00:29:03,637 Oi. Eu vim aqui para falar com a Carly Spencer. 473 00:29:06,640 --> 00:29:08,266 Carly. 474 00:29:13,521 --> 00:29:15,440 -Conseguiu o emprego? -Isso é loucura. 475 00:29:15,440 --> 00:29:16,858 -Conseguiu mesmo? -Sim. 476 00:29:16,858 --> 00:29:19,277 Viu! Não disse? Foi o coelho. 477 00:29:19,861 --> 00:29:22,322 -Não tem de quê. -Gosta mais de mim agora? 478 00:29:22,322 --> 00:29:24,324 -Gosto um pouquinho. -Você disse que era 479 00:29:24,324 --> 00:29:26,785 curadora assistente, não falou nada de um montanha espacial. 480 00:29:26,785 --> 00:29:30,789 Eu sei. Não é lindo aqui? E ele é muito legal. 481 00:29:30,789 --> 00:29:32,207 -É? -É. 482 00:29:32,207 --> 00:29:33,375 Sam! 483 00:29:34,918 --> 00:29:38,338 -Dylan Gould. -Oi. 484 00:29:39,005 --> 00:29:41,383 -Prazer te conhecer. -O prazer é todo meu. 485 00:29:41,383 --> 00:29:44,010 -Carly me falou muito de você. -E de você também. 486 00:29:44,135 --> 00:29:45,929 -Sério? -É muito bonito o teu prédio, 487 00:29:45,929 --> 00:29:48,306 -parece a nave Enterprise. -Obrigado, tem goteira. 488 00:29:48,306 --> 00:29:51,601 Antes da Carly me ajudar a organizar a coleção, era... 489 00:29:51,601 --> 00:29:54,271 uma bagunça, mas voltamos com as restaurações 490 00:29:54,271 --> 00:29:55,647 e vamos até Pebble Beach esse ano 491 00:29:55,647 --> 00:29:57,857 e vamos ganhar o troféu que vai ficar ali. 492 00:29:57,857 --> 00:30:03,071 Sabe por quê? Porque essa mulher aqui é minha arma secreta. 493 00:30:03,238 --> 00:30:06,992 Sr. Gould, por favor, não exagera, só cuidei da organização. 494 00:30:06,992 --> 00:30:09,995 Ah, você fez muito mais do que isso, minha duquesa. 495 00:30:11,353 --> 00:30:13,689 -Já tem um apelido, que coisa boa. -É. 496 00:30:13,689 --> 00:30:16,108 -A Duquesa. -Ela é adorável. 497 00:30:16,150 --> 00:30:18,903 Sabe, quando a roubei da Embaixada Inglesa, eu disse: 498 00:30:18,903 --> 00:30:22,698 Gerenciar um país é fácil, tente isso numa coleção de obras raras. 499 00:30:22,698 --> 00:30:26,911 Olhe este modelo de 1939, Delahaye cabriolet 165. 500 00:30:26,911 --> 00:30:28,412 Design francês. 501 00:30:28,621 --> 00:30:31,540 Olhe essas curvas. Elegante, não? 502 00:30:31,540 --> 00:30:33,167 Lindo. 503 00:30:33,542 --> 00:30:34,960 Sensual. 504 00:30:35,211 --> 00:30:38,547 O designer capturou a imagem do corpo da mulher perfeita. 505 00:30:39,632 --> 00:30:40,966 Venha. 506 00:30:41,008 --> 00:30:43,427 Meu pai tinha uma mesa de 10 dólares e um sonho 507 00:30:43,427 --> 00:30:45,221 e construiu um império. 508 00:30:45,221 --> 00:30:46,555 Nossa! 509 00:30:46,555 --> 00:30:49,016 Somos a maior empresa de contabilidade dos EUA. 510 00:30:49,016 --> 00:30:51,977 Comecei a empreitada logo depois de ele falecer. 511 00:30:52,019 --> 00:30:55,022 Invisto no futuro. Tento apostar nos vencedores. 512 00:30:55,022 --> 00:30:58,776 Veja, colecionar carros ajuda a manter minha sanidade. 513 00:31:04,406 --> 00:31:06,617 Vocês estão ótimos. 514 00:31:09,411 --> 00:31:11,288 Esse foi um dia maravilhoso, Sr. Gould. 515 00:31:11,288 --> 00:31:13,082 -Não tinha visto essa. -Eu também não. 516 00:31:13,207 --> 00:31:14,500 Jeans estão apertados. 517 00:31:15,417 --> 00:31:17,670 Oh, lá vem ele, lá vem ele. 518 00:31:17,837 --> 00:31:20,840 Tá vendo só? Está me analisando. Me julgando pelo meu carro. 519 00:31:20,840 --> 00:31:22,842 Você ainda dá tchauzinho quando ele faz isso? 520 00:31:22,842 --> 00:31:24,301 O que há com você? Ele é meu patrão! 521 00:31:24,301 --> 00:31:25,803 Ele paga nossa comida, nosso aluguel. 522 00:31:25,803 --> 00:31:27,096 Não, entendo perfeitamente. 523 00:31:27,096 --> 00:31:29,306 Estou numa boa com isso. Estou bem alimentado. 524 00:31:29,306 --> 00:31:31,809 Não sou mais seu brinquedinho. Estou usando calças de adulto, 525 00:31:31,809 --> 00:31:33,936 tá vendo? No carro. Obrigado, duquesa. 526 00:31:34,103 --> 00:31:36,897 Meu Deus! Sente-se ameaçado por ele? 527 00:31:40,276 --> 00:31:43,696 Ameaçado, ameaçado pelo o quê? Pela grana? Poder? Aparência? 528 00:31:43,696 --> 00:31:45,489 Nenhuma das opções anteriores, conferido! 529 00:31:45,573 --> 00:31:48,951 -Fica tão sexy nervoso. -Entre no carro, por favor. 530 00:31:49,493 --> 00:31:52,705 Sam, ele não é o primeiro nem o último que vai sorrir pra mim. 531 00:31:52,705 --> 00:31:54,498 -Acho que posso lidar com isso. -Espere. 532 00:31:54,540 --> 00:31:59,670 -Você retribuir é o que me irrita. -Nem mais um sorriso, prometo. 533 00:31:59,753 --> 00:32:01,547 -Pra mim tá ótimo. -É. 534 00:32:08,137 --> 00:32:10,806 Calma, não é assim que vai dar partida. 535 00:32:10,806 --> 00:32:13,976 Tô reformando ele, 32% e a restauração está pronta. 536 00:32:13,976 --> 00:32:16,770 É só trabalho de cromagem, colocar o spoiler atrás e pronto. 537 00:32:16,770 --> 00:32:19,148 A Carly me disse que você está precisando de emprego. 538 00:32:19,231 --> 00:32:22,776 Saiba que, estou no Conselheiro da Accuretta Systems, 539 00:32:22,776 --> 00:32:25,404 e te recomendei. Isso fica entre nós, tá? 540 00:32:25,404 --> 00:32:27,573 Ela tem tanto orgulho de você. 541 00:32:27,740 --> 00:32:29,825 Você é um cara de sorte! 542 00:32:32,745 --> 00:32:36,165 Xanthium se aproximando da base "Tranquilidade." 543 00:32:36,165 --> 00:32:38,751 Aqui é Houston, você pode aterrissar. 544 00:32:41,629 --> 00:32:44,632 Vindo forte e em boa forma. 545 00:32:44,673 --> 00:32:47,426 Ratchet, vamos nessa. 546 00:32:47,426 --> 00:32:48,886 Apenas em boa forma. 547 00:32:48,886 --> 00:32:50,638 É demais para você. 548 00:32:52,306 --> 00:32:54,433 Eles conseguiram aquele MagCap agora? 549 00:32:54,683 --> 00:32:56,101 Descendo 3,5. 550 00:32:56,101 --> 00:32:58,270 Entendido, contato positivo. 551 00:33:04,485 --> 00:33:06,821 Estamos entrando na "Arca". 552 00:33:28,884 --> 00:33:31,470 Os sinais vitais dele são fracos. 553 00:33:33,973 --> 00:33:35,891 Ele mesmo se travou. 554 00:33:35,891 --> 00:33:37,893 Para guardar os pilares. 555 00:33:38,310 --> 00:33:44,150 Sentinel, você vai pra casa, meu velho amigo. 556 00:34:23,689 --> 00:34:27,693 Todos saúdam Megatron! 557 00:34:33,407 --> 00:34:36,619 Meu mestre! Sim, mestre! 558 00:34:42,422 --> 00:34:47,469 Não sejam gulosos, meus frágeis pequeninos. 559 00:34:50,597 --> 00:34:52,599 Meu pobre mestre! 560 00:34:52,599 --> 00:34:56,728 Me dói tanto vê-lo assim, tão ferido e fraco. 561 00:34:56,895 --> 00:34:59,689 Me poupe, seu bajulador idiota! 562 00:34:59,898 --> 00:35:03,527 Você sabe apenas o que lhe disseram. Não é nada! 563 00:35:10,283 --> 00:35:13,328 Soundwave se apresentando, Lorde Megatron. 564 00:35:13,328 --> 00:35:17,499 E quais as notícias de seu pequeno assassino? 565 00:35:17,666 --> 00:35:19,751 Os Autobots morderam a isca. 566 00:35:19,751 --> 00:35:23,880 Descobriram a Arca, e voltaram com a carga. 567 00:35:23,964 --> 00:35:28,927 Fiquei orgulhoso por terem rastreado aquela nave indo à lua. 568 00:35:29,219 --> 00:35:34,141 Seus parceiros humanos serviram o propósito, Soundwave. 569 00:35:34,558 --> 00:35:39,020 Está na hora de eliminar os fios soltos. 570 00:35:39,396 --> 00:35:42,149 Laserbeak, mate todos. 571 00:35:42,149 --> 00:35:44,943 Com muito prazer. 572 00:35:57,164 --> 00:36:00,792 -O papai está em casa? -Então, a Madalene disse... 573 00:36:00,792 --> 00:36:02,210 Caroline! 574 00:36:02,294 --> 00:36:04,212 Oi, mamãe. 575 00:36:07,674 --> 00:36:10,260 Fora! Fora da minha casa! 576 00:36:10,469 --> 00:36:12,012 O que está fazendo em minha casa? 577 00:36:12,012 --> 00:36:13,430 Só uma visitinha. 578 00:36:20,228 --> 00:36:23,231 "Accuretta Systems" 579 00:36:31,865 --> 00:36:34,534 -Que decote é esse? -É só minha jaqueta, é permitido! 580 00:36:34,534 --> 00:36:37,537 Não. Aqui é a divisão aeroespacial. Isso não é permitido aqui! 581 00:36:37,537 --> 00:36:40,290 Novato, tá vendo isso? É uma latina derretendo, tá? 582 00:36:40,290 --> 00:36:41,541 Se aparecer na minha sala com 583 00:36:41,541 --> 00:36:43,668 camisetinha apertada, vai pra rua, entendeu? 584 00:36:43,668 --> 00:36:45,754 Trabalhará com esse carrinho por 2 anos e meio, 585 00:36:45,754 --> 00:36:48,757 quero que dê o sangue! Resolve seus problemas sozinho, 586 00:36:48,757 --> 00:36:50,759 -essa equipe é auto-suficiente, tá? -Sim, senhor. 587 00:36:50,759 --> 00:36:52,260 Vá trabalhar! 588 00:37:10,946 --> 00:37:13,532 Achei esse documento que você tinha falado. 589 00:37:14,157 --> 00:37:16,410 -O que você está olhando? -Cale a boca! 590 00:37:19,413 --> 00:37:21,832 Se fizer isso de novo eu te arrebento! 591 00:37:23,750 --> 00:37:26,545 -Oi. -Oi, meu anjo. 592 00:37:26,545 --> 00:37:27,796 -Como está? -Estou bem. 593 00:37:28,004 --> 00:37:31,007 Tive uma reunião no centro. Tudo bem eu passar aqui? 594 00:37:31,216 --> 00:37:33,802 Eu não sei, o manual de regras da empresa de 500 páginas 595 00:37:33,802 --> 00:37:35,220 -tá tão interessante. -É cinza. 596 00:37:35,220 --> 00:37:37,222 É. Os Autobots estão por ai, salvando o mundo, 597 00:37:37,222 --> 00:37:40,016 e eu organizei quatro ligantes. Vivendo o meu sonho. Vem. 598 00:37:41,268 --> 00:37:43,019 Visita proibida. 599 00:37:46,022 --> 00:37:48,817 -Você está bem? -Com certeza. 600 00:37:51,695 --> 00:37:53,405 Sou o próximo. 601 00:37:55,073 --> 00:37:56,867 Escuta, sábado... 602 00:37:56,867 --> 00:37:59,411 o Dylan vai dar uma festa na casa dele, coisa de trabalho. 603 00:37:59,411 --> 00:38:00,996 -Mas ele te convidou também. -É mesmo? 604 00:38:01,204 --> 00:38:04,666 Quero que vá rir de minhas piadas sem graça. É importante pra mim. 605 00:38:04,833 --> 00:38:07,669 -Adoraria ir. Como chegou aqui? -De carro. 606 00:38:07,669 --> 00:38:10,422 -Você não tem carro. -Tenho sim. 607 00:38:10,464 --> 00:38:13,675 -Ganhou numa rifa? -Dylan me deu. 608 00:38:13,675 --> 00:38:14,926 -Ele te deu um carro? -É, 609 00:38:15,135 --> 00:38:16,553 acho que foi um bônus de trabalho. 610 00:38:16,553 --> 00:38:22,350 -Prêmio, claro. Que carro é? -Mercedes SLS - AMG. 611 00:38:23,268 --> 00:38:25,562 Com um motor que é uma loucura. 612 00:38:26,062 --> 00:38:27,731 Mercedes Benz SLS... 613 00:38:27,939 --> 00:38:30,275 Você dirigiu isso?! 614 00:38:31,485 --> 00:38:34,946 -É um carro de US $ 200.000,00. -Eu sei. 615 00:38:34,946 --> 00:38:37,866 Sabe quanto teria que economizar para ter um carro assim? 616 00:38:37,866 --> 00:38:40,077 -Bastante. -É, uns 53 anos. 617 00:38:40,077 --> 00:38:42,871 -Disse que era pra nós dois. -Então, o que temos que fazer 618 00:38:42,871 --> 00:38:44,748 é vender o carro e comprar uma casa. 619 00:38:46,291 --> 00:38:48,794 Sei da sua frustração. Já passei por isso. 620 00:38:48,794 --> 00:38:52,422 Se esforça no trabalho. Coisas boas vão acontecer. 621 00:38:52,631 --> 00:38:55,133 Sras. e Srs., quero que arquivem tudo 622 00:38:55,133 --> 00:38:56,927 durante o meio-dia com urgência. 623 00:38:56,927 --> 00:38:59,596 Quem quer ganhar pontos com Bruce Brazos? 624 00:38:59,596 --> 00:39:01,431 Bruce, achou quem queria. 625 00:39:03,141 --> 00:39:08,146 Witwicky. O homem que faz a empresa funcionar. 626 00:39:08,605 --> 00:39:10,232 Agora, qual é a nossa convidada? 627 00:39:10,232 --> 00:39:12,818 Irmã, amiga do Facebook, a senhora do Twitter? 628 00:39:13,026 --> 00:39:16,196 -Carly, este é Bruce. -Eu sou namorada dele. 629 00:39:16,196 --> 00:39:19,616 Muito prazer. Sam tinha razão. Seu cabelo é impressionante. 630 00:39:19,741 --> 00:39:21,493 Obrigado. 631 00:39:22,285 --> 00:39:26,832 Sam, tenho que ir. Aqui, o seu presente. 632 00:39:27,207 --> 00:39:28,667 Sua cor favorita. 633 00:39:30,001 --> 00:39:33,213 -Prazer em conhecê-lo, Sr. Brazos. -O prazer é todo meu. 634 00:39:34,464 --> 00:39:36,299 Tchau, meninos. 635 00:39:41,263 --> 00:39:44,891 Ainda não engoli aquela de você jogar minha pasta no chão, Jerry. 636 00:39:45,100 --> 00:39:47,602 Posso terminar o meu leite de soja, Tony? 637 00:39:47,686 --> 00:39:51,398 Dane-se seu leite exótico. Eu quero é mais respeito! 638 00:40:10,542 --> 00:40:14,755 Eu sei quem você é. Witwicky, Wicky. Eu sei quem você é. 639 00:40:14,755 --> 00:40:17,674 -Estou falando com você! -Com licença. Obrigado. 640 00:40:18,091 --> 00:40:20,093 Devagar, tigre. 641 00:40:20,093 --> 00:40:23,764 Têm 6 fotos suas em dois continentes com aliens. 642 00:40:23,764 --> 00:40:28,602 Estava no Egito, certo? Porque você conhece os aliens. 643 00:40:28,727 --> 00:40:30,145 Até logo. 644 00:40:31,396 --> 00:40:32,814 Devolva minha blusa! 645 00:40:39,154 --> 00:40:40,614 Ei! 646 00:40:40,614 --> 00:40:43,825 Eu sou Wang, Wang Profundo. Wang Profundo. 647 00:40:43,825 --> 00:40:45,160 Não está entendendo? 648 00:40:45,327 --> 00:40:46,995 Garganta Profunda. Watergate? 649 00:40:46,995 --> 00:40:48,538 Estou falando em código! 650 00:40:48,538 --> 00:40:49,831 Droga! 651 00:40:50,749 --> 00:40:53,543 Eles estão vendo e ouvindo. 652 00:40:53,627 --> 00:40:56,338 Não posso ir falar com o governo, mas você pode. 653 00:40:56,338 --> 00:40:59,800 A coisa tá feia, meu filho! Temos um Código Pink e Floyd. 654 00:41:00,008 --> 00:41:03,261 O lado escuro! Por que acha que ninguém foi pra lá, desde 1972? 655 00:41:03,261 --> 00:41:06,223 Sei que tá falando inglês, um inglês muito estranho 656 00:41:06,223 --> 00:41:07,808 por isso que não... 657 00:41:08,016 --> 00:41:12,813 -Não faça isso, vou te bater! -Bato em você de volta, filho. 658 00:41:13,021 --> 00:41:15,273 Meu manifesto. Eles estão matando a gente. 659 00:41:15,273 --> 00:41:17,484 Todos que sabem do lado escuro. 660 00:41:18,068 --> 00:41:21,696 Seus amigos aliens estão em perigo. Eles dependem de você. 661 00:41:22,280 --> 00:41:25,700 Calma, Sam! 662 00:41:34,084 --> 00:41:36,294 O que você está olhando? 663 00:41:36,962 --> 00:41:40,757 E aí, cara? Tá me encarando por quê? 664 00:41:40,757 --> 00:41:42,551 Pra quem você trabalha? 665 00:41:43,135 --> 00:41:45,762 Vamos ver quem pisca primeiro. 666 00:41:46,680 --> 00:41:48,473 Acho que ganhei. 667 00:41:51,935 --> 00:41:56,898 Satélites lunares. Programa espacial russo. 668 00:41:57,065 --> 00:42:00,735 Especialistas mortos. Fim do programa espacial. 669 00:42:00,861 --> 00:42:03,488 Lado escuro, lado escuro da lua. 670 00:42:03,488 --> 00:42:06,742 Olha o que achei no banheiro? É seu? Se vira com isso! 671 00:42:06,742 --> 00:42:08,201 Sim, senhor. 672 00:42:10,746 --> 00:42:12,956 Eu fiz tudo o que você pediu! 673 00:42:13,165 --> 00:42:15,333 Precisamos conversar, porque algumas das coisas... 674 00:42:15,417 --> 00:42:18,628 Não bate antes de entrar? Não vê que tô ocupado? Quem é você? 675 00:42:18,628 --> 00:42:22,215 -Quem é você? -Você em agarrou no banheiro. 676 00:42:22,215 --> 00:42:25,427 Isso aconteceu comigo uma vez na vida, eu não vou esquecer. 677 00:42:25,427 --> 00:42:27,012 -Esquecer? -No banheiro. 678 00:42:27,012 --> 00:42:31,600 -Você mostrou seus documentos... -Não somos namorados, tá?! 679 00:42:31,808 --> 00:42:33,810 Basta um telefonema meu e você tá na rua. 680 00:42:34,019 --> 00:42:36,021 Oh, sim eu farei, bichona! 681 00:42:36,354 --> 00:42:40,233 -Você está bem? -São as hemorróidas. 682 00:42:40,358 --> 00:42:42,068 Devo voltar? Quando devo voltar? 683 00:42:42,068 --> 00:42:44,196 Volta quando aprender a ter bons modos! 684 00:42:47,866 --> 00:42:50,619 Não conheço ele! Nunca disse nada! 685 00:42:54,081 --> 00:42:57,292 Tá legal. Já posicionei os satélites como prometido. 686 00:42:57,292 --> 00:42:59,419 Até sabotei o programa, como brinde. 687 00:42:59,461 --> 00:43:05,008 -O que mais quer de mim? -Jerry, você é o meu favorito. 688 00:43:05,092 --> 00:43:08,011 -Faço tudo o quiser que eu faça. -Eu sei, 689 00:43:08,095 --> 00:43:11,014 mas os meus superiores precisam que eu... 690 00:43:12,265 --> 00:43:14,101 suicide você. 691 00:43:15,060 --> 00:43:18,730 O que disse pro Witwicky? 692 00:43:19,064 --> 00:43:21,149 Ah, merda. 693 00:43:22,275 --> 00:43:25,070 Quem é o frangote agora, sua cobra? 694 00:43:25,278 --> 00:43:28,949 Porque alguém mexeu com o cara errado hoje! 695 00:43:29,741 --> 00:43:32,953 Vamos lá, quer um pedaço de mim. 696 00:43:43,130 --> 00:43:46,341 Eu não preciso mais de aulas didáticas de Chuck. 697 00:43:46,466 --> 00:43:47,926 Jesus! 698 00:43:52,931 --> 00:43:54,808 Chamem o advogado. 699 00:43:56,393 --> 00:43:58,019 É o Jerry! 700 00:43:58,145 --> 00:44:00,397 Vamos pessoal, sim, um colega morreu, 701 00:44:00,397 --> 00:44:02,607 mas olhar pela janela não vai trazê-lo de volta. 702 00:44:02,732 --> 00:44:05,026 -Ele tinha depressão. -Não fotografe! 703 00:44:05,026 --> 00:44:07,612 Não adianta ficar olhando. Esse aí não levanta mais. 704 00:44:07,612 --> 00:44:09,156 Ele faz parte da calçada. 705 00:44:09,197 --> 00:44:10,741 Está bem? 706 00:44:10,949 --> 00:44:13,410 Witwicky, eu cuido da imprensa. 707 00:44:13,410 --> 00:44:16,204 Você limpa tudo. Tem Wang pra todo lado. 708 00:44:16,204 --> 00:44:20,667 No bistrô, no bambu, na marquise. 709 00:44:20,667 --> 00:44:23,462 Viu a calçada lá embaixo? Meu Deus! 710 00:44:23,462 --> 00:44:24,796 Encaixote as coisas dele. 711 00:44:24,796 --> 00:44:27,007 Tire o nome dele da vaga do estacionamento. 712 00:44:27,007 --> 00:44:28,633 Ei! Quando teremos uma copiadora nova? 713 00:44:28,633 --> 00:44:30,677 Eu vou ficar quieto sobre o que vi no banheiro. 714 00:44:30,677 --> 00:44:34,473 Com quem você divide um vaso sanitário é problema só seu. 715 00:44:34,681 --> 00:44:37,893 Isso é extremamente japonês. 716 00:44:40,020 --> 00:44:42,481 Eles nunca facilitam as coisas pra nós. 717 00:45:20,431 --> 00:45:23,017 -O que há com você? -É verdade, Carly. 718 00:45:23,017 --> 00:45:26,562 Preciso que fique controlada. É a vida real. Te explico depois. 719 00:45:30,024 --> 00:45:32,234 Chamem o Coronel Lennox. É uma emergência. 720 00:45:32,234 --> 00:45:34,695 Sobre os Decepticons. Eles voltaram. Abre o portão agora! 721 00:45:34,820 --> 00:45:37,490 Calma, senhor! Aqui é Serviço de Saúde Humanitária. 722 00:45:37,490 --> 00:45:39,909 Certo, com uma M-4? Tão protegendo o quê? 723 00:45:39,909 --> 00:45:42,244 Bolsas de colostomia, pinico, pastilhas para a garganta? 724 00:45:42,244 --> 00:45:43,913 E esse gorro? É da escola de enfermagem? 725 00:45:43,913 --> 00:45:46,415 São enfermeiros com protetores de pó nos pés, fantástico! 726 00:45:46,415 --> 00:45:48,209 -Estamos no lugar errado. -Não estamos não! 727 00:45:48,209 --> 00:45:50,711 Estamos no lugar certo e quero falar com o Optimus agora! 728 00:45:50,711 --> 00:45:53,088 -O senhor está no lugar errado. -Traga o Optimus aqui. 729 00:45:53,088 --> 00:45:55,674 -Não sei do que está falando. -Qual parte Decepticons voltaram 730 00:45:55,674 --> 00:45:57,092 -que não entendeu? -Ei! 731 00:45:57,218 --> 00:45:59,887 -Você está sendo um babaca! -Cara, não bata no meu carro! 732 00:45:59,887 --> 00:46:02,890 -É de colecionador! -Não faça isso. 733 00:46:02,890 --> 00:46:04,350 Você está maluco? 734 00:46:06,352 --> 00:46:07,770 Temos leitura de Energon. 735 00:46:07,895 --> 00:46:09,772 Estão no carro! 736 00:46:09,772 --> 00:46:12,775 Você precisa sair, fora, fora! 737 00:46:12,775 --> 00:46:14,568 Está dentro do veículo! 738 00:46:15,778 --> 00:46:18,155 -Parado! -Opa, opa! Estamos parados. 739 00:46:18,280 --> 00:46:21,075 Você...? Você está brincando comigo?! 740 00:46:21,283 --> 00:46:22,743 Pare, Sam! 741 00:46:23,494 --> 00:46:27,957 -Vai! Já peguei. Vai! -Bee! O Bee tá aí? 742 00:46:28,707 --> 00:46:30,292 -Olhe, eu... -Fique no chão. 743 00:46:30,292 --> 00:46:32,169 Assim que tratam os amigos dos Autoboots? 744 00:46:32,169 --> 00:46:33,504 Somos da mesma equipe. 745 00:46:33,504 --> 00:46:35,047 É, divirta-se com o seu próximo emprego 746 00:46:35,047 --> 00:46:36,423 vendendo picolé na praia, idiota. 747 00:46:36,423 --> 00:46:37,842 -É isso ai! -Na caçapa. 748 00:46:37,967 --> 00:46:39,343 E o seu carro agora? 749 00:46:48,811 --> 00:46:50,354 Este é o meu carro. 750 00:46:51,146 --> 00:46:53,440 Venha aqui. Vamos! 751 00:46:53,774 --> 00:46:56,819 -Qual é, Sam. -O que está acontecendo? 752 00:46:57,027 --> 00:46:59,155 Sei que a sua operação secreta é importante pra você 753 00:46:59,155 --> 00:47:01,574 e eu não quero te menosprezar e nem jogar culpa em você. 754 00:47:01,574 --> 00:47:02,825 Só que nunca mais te vi. 755 00:47:02,825 --> 00:47:07,371 -Não pode aparecer uma noite? -Isso me faz sentir mal, Sam. 756 00:47:07,621 --> 00:47:10,207 Que bom. Olha a lata velha que tô dirigindo agora. 757 00:47:10,207 --> 00:47:11,709 Me sinto mal todos os dias. 758 00:47:11,709 --> 00:47:14,044 Vamos lá, os dois. Lennox quer vê-los. 759 00:47:14,211 --> 00:47:15,629 Não servimos mais pra você? 760 00:47:15,713 --> 00:47:18,007 Desculpe, querida. Eles foram bem grosseiros, né? 761 00:47:18,883 --> 00:47:20,217 E você, conserte meu carro. 762 00:47:21,010 --> 00:47:22,219 Tá achando que não? 763 00:47:22,303 --> 00:47:24,889 Levante sua mão, quem teve um copiadora ninja voadora 764 00:47:24,889 --> 00:47:26,223 tentando matá-lo hoje. 765 00:47:26,223 --> 00:47:27,892 Meu soco inglês, minha tornozeleira. 766 00:47:27,892 --> 00:47:30,102 Tiro isso também, e o anel do dedo do pé? 767 00:47:30,227 --> 00:47:32,104 Todos os oficiais NEST saíram do andar. 768 00:47:32,104 --> 00:47:34,273 Temos 10 minutos até a tentativa de contato. 769 00:47:34,440 --> 00:47:36,484 Possuímos cinco dispositivos 770 00:47:36,609 --> 00:47:38,819 que estavam escondidos na nave do Sentinel Prime. 771 00:47:38,819 --> 00:47:41,572 Formam algum protótipo de tecnologia Autobot. 772 00:47:41,906 --> 00:47:45,493 Dizem que o Sentinel era o Einstein da civilização deles, 773 00:47:45,576 --> 00:47:47,077 por isso vamos deixar tudo guardado, 774 00:47:47,077 --> 00:47:48,746 até sabermos com o que estamos lidando. 775 00:47:48,746 --> 00:47:52,291 Por enquanto, ninguém tem acesso. Ninguém. 776 00:47:52,291 --> 00:47:54,084 O Wang me reconheceu. 777 00:47:54,084 --> 00:47:56,545 Ele me falou para avisá-lo, falou sobre o lado escuro da lua 778 00:47:56,545 --> 00:47:58,756 -e foi assassinado. -Espere. Ele mencionou a lua? 779 00:47:58,756 --> 00:48:00,090 Sim. Lado escuro da lua. 780 00:48:00,090 --> 00:48:02,510 Mas por que os Decepticons querem matar os humanos? 781 00:48:02,510 --> 00:48:04,345 Achei que a guerra deles era com os Autobots. 782 00:48:04,345 --> 00:48:06,514 E isso é de quando ele fez o 1º relatório. 783 00:48:06,514 --> 00:48:07,890 É o que queremos. 784 00:48:08,098 --> 00:48:11,477 Quem é a garota? Com licença, Cel. Lennox? 785 00:48:11,477 --> 00:48:13,979 Diretora Mearing, este é Sam Witwicky. 786 00:48:13,979 --> 00:48:15,815 -Um civil... -Eu sei o nome dele, coronel. 787 00:48:15,815 --> 00:48:17,441 Quero saber quem permitiu a entrada. 788 00:48:17,441 --> 00:48:18,818 Quem? Que tal Optimus Prime. 789 00:48:18,818 --> 00:48:21,237 Quando aterrissou no subúrbio procurando a minha casa. 790 00:48:21,237 --> 00:48:24,615 Ela é diretora da Inteligência Nacional, caso não saiba. 791 00:48:24,824 --> 00:48:27,409 -Oi. -Desacatando um Oficial Federal. 792 00:48:27,409 --> 00:48:29,370 Começou muito mal. Quem é ela? 793 00:48:29,370 --> 00:48:32,373 -Minha namorada. -E isso é um encontro? 794 00:48:32,414 --> 00:48:35,167 Ela sabe tudo sobre os Autobots. Conhece o Bumblebee. 795 00:48:35,167 --> 00:48:37,545 Vem de uma família de militares. Eu asseguro isso. 796 00:48:37,545 --> 00:48:40,047 Ei, tive uma ideia. Por que não voltamos ao que importa? 797 00:48:40,047 --> 00:48:42,967 Como o fato de que quase tive meu rosto retalhado por um Decepticon. 798 00:48:42,967 --> 00:48:45,219 Como contribuinte, eu queria registrar uma queixa. 799 00:48:45,219 --> 00:48:47,847 Um dos engenheiros de software do trabalho do Sam 800 00:48:47,847 --> 00:48:50,224 foi assassinado hoje. Estava envolvido com a sonda de 801 00:48:50,224 --> 00:48:52,685 -mapeamento lunar da NASA. -É o seguinte, Cel. Lennox. 802 00:48:52,893 --> 00:48:56,021 Não podemos confiar à segurança nacional a adolescentes. 803 00:48:56,230 --> 00:48:58,899 A menos que tenham enviado um memorando que eu não recebi. 804 00:48:58,899 --> 00:49:00,442 Enviaram? Não? Ótimo! 805 00:49:00,609 --> 00:49:02,236 Não me importo quem você é. 806 00:49:02,236 --> 00:49:04,446 Se der um pio sobre o que está vendo aqui... 807 00:49:04,446 --> 00:49:07,408 vai ser preso por traição. Está me entendendo? 808 00:49:07,700 --> 00:49:11,078 Recebo ordens dos Autobots. Conheço eles, não conheço você. 809 00:49:11,412 --> 00:49:12,913 Vai conhecer. 810 00:49:14,707 --> 00:49:18,836 Sentinel Prime. Eles funcionam com Energon e ele não tem. 811 00:49:18,878 --> 00:49:22,965 -Ele está em modo de hibernação. -Vamos iniciar. 812 00:49:31,473 --> 00:49:34,143 Essa é a grande matriz da liderança. 813 00:49:35,552 --> 00:49:37,220 Ele guarda a única coisa no universo 814 00:49:37,220 --> 00:49:39,556 que pode re-energizar um dos Transformers. 815 00:49:40,557 --> 00:49:41,934 Isso é incrível! 816 00:49:42,726 --> 00:49:48,148 Sentinel Prime. Imploramos pelo seu retorno. 817 00:49:57,074 --> 00:49:58,408 -Não! -Não atirem! 818 00:49:58,408 --> 00:50:00,869 -Sentinel, não! -Não atirem! 819 00:50:01,828 --> 00:50:07,459 Sou eu, Optimus Prime! Está tudo bem, está a salvo. 820 00:50:08,085 --> 00:50:10,087 Não há nada a temer. 821 00:50:11,630 --> 00:50:16,593 Estamos aqui. Você está em casa, Sentinel. 822 00:50:21,265 --> 00:50:24,017 A Guerra! A Guerra! 823 00:50:24,226 --> 00:50:26,019 A guerra foi perdida. 824 00:50:26,019 --> 00:50:29,940 Cybertron agora infelizmente não passa de um deserto. 825 00:50:30,148 --> 00:50:32,693 Nós buscamos refúgio aqui, no planeta Terra. 826 00:50:32,693 --> 00:50:35,279 A raça humana é nossa aliada. 827 00:50:35,487 --> 00:50:38,657 Minha nave? Fomos alvejados! 828 00:50:38,657 --> 00:50:42,327 Os pilares! Onde estão os pilares? 829 00:50:42,661 --> 00:50:46,290 Você salvou cinco deles, inclusive o pilar de controle. 830 00:50:46,290 --> 00:50:47,874 Apenas cinco? 831 00:50:48,083 --> 00:50:51,128 -Mas eram centenas deles. -Com licença, cavalheiros. 832 00:50:51,128 --> 00:50:54,298 Posso saber, que tecnologia é essa que estão procurando? 833 00:50:54,298 --> 00:50:57,342 É a habilidade de remodelar o universo. 834 00:50:57,342 --> 00:51:00,095 Juntos, os pilares formam uma ponte espacial. 835 00:51:00,137 --> 00:51:03,807 Eu projetei e apenas eu posso controlá-lo. 836 00:51:03,807 --> 00:51:05,934 Ela desafia as leis da física, 837 00:51:06,018 --> 00:51:08,604 transportando matéria através tempo e do espaço. 838 00:51:08,729 --> 00:51:11,732 Está falando de um dispositivo de teletransporte, certo? 839 00:51:11,815 --> 00:51:14,735 Isso, para recursos, refugiados. 840 00:51:14,735 --> 00:51:18,530 Refugiados ou tropas de soldados, armas, talvez bombas! 841 00:51:18,614 --> 00:51:21,408 Um meio de ataque instantâneo. Essa é a função militar disso? 842 00:51:21,617 --> 00:51:23,744 É nossa tecnologia! 843 00:51:23,952 --> 00:51:28,123 -E tem que ser devolvida. -Sim, se os humanos quiserem isso. 844 00:51:28,123 --> 00:51:30,792 Não podem trazer armas de destruição em massa 845 00:51:30,792 --> 00:51:32,210 pra nossa atmosfera. 846 00:51:32,210 --> 00:51:33,962 Tem que passar pela alfândega antes. 847 00:51:33,962 --> 00:51:35,672 Uma formalidade chamada burocracia 848 00:51:35,672 --> 00:51:37,257 que nos separa dos animais. 849 00:51:37,257 --> 00:51:41,011 Vou ignorar o seu tom condescendente, 850 00:51:41,011 --> 00:51:43,263 se você observar a gravidade do meu. 851 00:51:43,430 --> 00:51:46,600 Os Decepticons não devem saber que a ponte está aqui. 852 00:51:46,600 --> 00:51:48,268 Porque nas mãos deles, 853 00:51:48,477 --> 00:51:52,272 significaria o fim do seu mundo. 854 00:51:53,273 --> 00:51:55,275 "Arquivo pesadelo total". 855 00:51:55,609 --> 00:51:57,277 Então a investigação está aberta, 856 00:51:57,486 --> 00:51:59,279 mandamos agentes ao seu trabalho, 857 00:51:59,279 --> 00:52:02,074 e por enquanto você vai pra casa com a proteção dos Autobots. 858 00:52:02,074 --> 00:52:05,661 Com quem tenho que falar pra vocês entenderem que eu posso ajudar? 859 00:52:05,661 --> 00:52:08,497 -Que posso contribuir? -Todos nós. Posso dizer o que sei, 860 00:52:08,497 --> 00:52:11,124 posso falar do sistema solar, de todos planetas legais que estive. 861 00:52:11,124 --> 00:52:13,460 -Saia da minha mesa, por favor! -Tá me apontando arma. 862 00:52:13,460 --> 00:52:15,337 Não posso ajudá-la com isso. Rancorosa! 863 00:52:15,337 --> 00:52:16,964 -Meu Deus! -O que planeja pra mim? 864 00:52:17,089 --> 00:52:19,257 Volto pra casa, pro trabalho? Tiro cópias? 865 00:52:19,466 --> 00:52:22,678 Aqui é uma unidade para oficiais veteranos de inteligência 866 00:52:22,678 --> 00:52:25,931 das forças especiais, não para garotos com carros especiais. 867 00:52:25,931 --> 00:52:28,058 Está pegando um pouco pesado, senhora. 868 00:52:28,058 --> 00:52:29,559 Não me chame assim. Não sou senhora. 869 00:52:29,559 --> 00:52:31,144 Mas é uma mulher, não é? 870 00:52:31,561 --> 00:52:33,063 En-t-ão... 871 00:52:33,355 --> 00:52:35,691 -Tudo isso aqui é seu? -Sim, da CIA. 872 00:52:35,857 --> 00:52:39,278 Só perguntei porque também tenho uma. Ganhei do Presidente. 873 00:52:39,278 --> 00:52:42,823 Bem, ótimo. Então, não é tão complicado, certo? 874 00:52:42,823 --> 00:52:45,617 Ninguém pode trabalhar com os Autobots a menos que eu aprove. 875 00:52:45,742 --> 00:52:47,828 Você está violando a hierarquia. 876 00:52:49,162 --> 00:52:53,417 -Vamos, fez o que podia. -Com todo respeito, rapaz, 877 00:52:53,417 --> 00:52:55,961 eu agradeço pelo que fez, mas não é um soldado. 878 00:52:55,961 --> 00:52:58,338 É só um mensageiro, E sempre foi só um mensageiro. 879 00:52:59,214 --> 00:53:01,008 Ele é um herói. 880 00:53:06,763 --> 00:53:09,600 Bee, pega o elevador de carga. Te vejo lá em cima. 881 00:53:13,562 --> 00:53:17,024 Danou-se! A madame expulsou a gente oficialmente. 882 00:53:17,065 --> 00:53:19,401 É. Programa de proteção a testemunha é um porre. 883 00:53:19,484 --> 00:53:22,613 É, mas a gente tá muito mais seguro com o amarelão e seus canhões. 884 00:53:22,613 --> 00:53:25,198 Esse cão não protege porcaria nenhuma. 885 00:53:25,991 --> 00:53:27,409 Bumblebee... 886 00:53:32,789 --> 00:53:34,291 Sentiu falta de mim? 887 00:53:35,792 --> 00:53:38,003 É, eu também. 888 00:53:41,673 --> 00:53:44,468 Aquela mulher me chamou de mensageiro, acredita? 889 00:53:44,801 --> 00:53:46,803 Depois de tudo o que fiz, sou só o mensageiro. 890 00:53:46,803 --> 00:53:49,264 É, acredito. Olha, Sam, sentimos da mesma forma. 891 00:53:49,264 --> 00:53:51,683 O desrespeito nessa bodega é um crime. 892 00:53:52,059 --> 00:53:53,560 Temos que fazer alguma coisa. 893 00:53:54,937 --> 00:53:56,271 Bee... 894 00:53:57,147 --> 00:53:59,358 Tenho que saber porque estão matando humanos. 895 00:53:59,524 --> 00:54:01,360 Vou chamar um especialista. 896 00:54:01,526 --> 00:54:04,863 Meu próximo convidado é um ex-agente da inteligência americana 897 00:54:04,863 --> 00:54:08,325 que teve a coragem de falar da nossa suposta aliança 898 00:54:08,325 --> 00:54:10,077 descrita por muitos 899 00:54:10,077 --> 00:54:13,538 como um grupo de mercenários extraterrestres. 900 00:54:13,538 --> 00:54:17,876 Ele é o autor do best-seller "Codinome: HERÓI". 901 00:54:17,960 --> 00:54:20,087 Ex-agente especial Seymour Simmons. 902 00:54:20,728 --> 00:54:23,189 Bill, sou seu fã. Legal estar aqui. 903 00:54:23,398 --> 00:54:25,358 Bem, agente Simmons, você propõe 904 00:54:25,358 --> 00:54:28,361 que é de nosso melhor interesse, escolhermos um lado 905 00:54:28,361 --> 00:54:31,030 nessa assim chamada "Guerra civil alienígena?" 906 00:54:31,155 --> 00:54:32,824 Bom, o outro lado queria fazer picadinho 907 00:54:32,824 --> 00:54:35,827 da gente pro café da manhã, então, não restou muita escolha. 908 00:54:35,827 --> 00:54:38,538 -Os Decepticons são letais. -Mas as pesquisas mostram 909 00:54:38,538 --> 00:54:40,790 que metade da população mundial se sentiria mais segura 910 00:54:40,790 --> 00:54:42,417 com os Autobots longe daqui. 911 00:54:42,542 --> 00:54:45,211 Tirem eles daqui! Não precisamos deles aqui! 912 00:54:45,211 --> 00:54:47,630 Me sinto mais seguro quando durmo com uma granada de mão, 913 00:54:47,630 --> 00:54:49,007 não significa que tenho razão. 914 00:54:49,007 --> 00:54:52,010 Agente, aqui na produção nós conseguimos documentos 915 00:54:52,010 --> 00:54:54,012 que mostram que o senhor foi demitido... 916 00:54:54,012 --> 00:54:56,389 -pelo conselho da inteligência. -Estou numa entrevista! 917 00:54:56,389 --> 00:54:59,392 Cortaram o orçamento, Bill! Chaz, saia! 918 00:54:59,392 --> 00:55:03,271 -estava com alucinações! -Isso é uma emboscada jornalística. 919 00:55:03,396 --> 00:55:06,024 Querem a verdade sobre aliança alienígena? Comprem meu livro! 920 00:55:06,190 --> 00:55:09,402 Comprem meu livro antes que seja tarde, pessoal! 921 00:55:09,485 --> 00:55:11,487 Quer sair na porrada comigo, Bill? Quer ficar nu? 922 00:55:11,487 --> 00:55:13,072 Estou pronto. A entrevista acabou. 923 00:55:13,072 --> 00:55:15,825 Você já perdeu a noção, agente, e tenho um conselho para você: 924 00:55:15,867 --> 00:55:17,869 -Acabou, entenderam?! -Vai se tratar. 925 00:55:17,869 --> 00:55:19,871 -Dutch! -Está perturbando o Sr. Simmons! 926 00:55:19,996 --> 00:55:23,875 Tem 23 segundos para sair da propriedade! Já chamei a polícia! 927 00:55:24,000 --> 00:55:26,419 Você é um camponês atirando pedras num gigante. 928 00:55:26,419 --> 00:55:27,795 Qual é o próximo? O que temos? 929 00:55:27,795 --> 00:55:29,547 Sessão de autógrafos em Midtown ao meio-dia 930 00:55:29,547 --> 00:55:31,883 e apresentação do seu reallity show pro Discovery. 931 00:55:31,883 --> 00:55:35,553 E tenho um tal de Witwicky que já ligou 5 vezes hoje. 932 00:55:35,678 --> 00:55:37,096 O garoto? O que ele quer? 933 00:55:37,096 --> 00:55:38,681 Liguei porque os Decepticons voltaram. 934 00:55:38,681 --> 00:55:40,558 Quero saber o porquê. Preciso da sua ajuda. 935 00:55:40,558 --> 00:55:43,686 Voltaram? Bem, isso é bom para os negócios. 936 00:55:43,728 --> 00:55:46,481 E se eu disser que sei de um segredo deles de 50 anos, 937 00:55:46,481 --> 00:55:50,151 -que ninguém te contou? -Não provoque meu vício. 938 00:55:50,276 --> 00:55:52,946 Já larguei disso. Tô curado. 939 00:55:53,071 --> 00:55:55,490 -Dutch, a linha é segura? -Não. 940 00:55:56,658 --> 00:55:57,867 CODIFICAÇÃO 941 00:55:57,867 --> 00:55:59,285 Não corra o risco. 942 00:55:59,285 --> 00:56:00,870 Eu sou rico, por que correria? 943 00:56:01,079 --> 00:56:03,414 Não posso ter uma recaída! Não mesmo! 944 00:56:03,540 --> 00:56:06,793 -Não deixe os demônios vencerem! Linha segura. 945 00:56:06,793 --> 00:56:08,127 Pronto. 946 00:56:08,336 --> 00:56:11,339 Que tipo de... segredo? 947 00:56:11,589 --> 00:56:14,759 Apollo, lua, alienígenas, acobertamento, 948 00:56:14,759 --> 00:56:17,428 tecnologia futura, assassinatos. Essas coisas. 949 00:56:17,554 --> 00:56:19,222 Apollo! 950 00:56:20,014 --> 00:56:21,391 Ducth! 951 00:56:28,427 --> 00:56:32,139 Hoje o Megatron vai dançar um tango! 952 00:56:42,608 --> 00:56:45,903 Tão majestoso e pacífico este planeta. 953 00:56:46,403 --> 00:56:49,072 Diferente dos últimos dias em Cybertron. 954 00:56:49,281 --> 00:56:51,492 Queria saber como seria 955 00:56:51,825 --> 00:56:56,038 se você tivesse lutado na batalha final, não eu. 956 00:56:56,288 --> 00:56:59,082 Não se arrependa do passado, jovem guerreiro. 957 00:56:59,208 --> 00:57:03,504 Graças a você, nossa raça sobreviveu. 958 00:57:05,088 --> 00:57:07,633 Você era nosso líder, Sentinel. 959 00:57:08,008 --> 00:57:10,886 Tem o direito nos liderar novamente. 960 00:57:11,136 --> 00:57:12,971 Num mundo que eu não conheço, 961 00:57:13,305 --> 00:57:16,350 não sou mais seu professor, Optimus. 962 00:57:16,683 --> 00:57:18,560 Você é o meu. 963 00:57:22,356 --> 00:57:24,274 Temos que desvendar este caso. 964 00:57:24,358 --> 00:57:26,735 O que temos aqui é uma epidemia de astronautas. 965 00:57:26,735 --> 00:57:29,279 Desaparecido, morto, acidente de carro, assassinado, 966 00:57:29,279 --> 00:57:31,949 morto ao chegar, morte de carro. Como se não soubessem dirigir! 967 00:57:31,949 --> 00:57:34,284 Vão para o espaço, mas não sabem dirigir um carro! 968 00:57:34,368 --> 00:57:36,495 Consegui suas informações, Witwicky. 969 00:57:36,495 --> 00:57:37,955 Obrigado, Bruce. 970 00:57:38,163 --> 00:57:39,748 Agora... 971 00:57:41,083 --> 00:57:43,752 Deixe-me ver só mais uma vez. 972 00:57:43,961 --> 00:57:45,629 -Rápido. -Muito. 973 00:57:50,634 --> 00:57:52,636 Nave de reconhecimento lunar. 974 00:57:52,803 --> 00:57:55,013 Aqui diz que a NASA lançou em 2009. 975 00:57:55,639 --> 00:57:58,350 O laudo da perícia diz que Wang parecia ter interferido no código, 976 00:57:58,350 --> 00:58:00,352 impedindo o mapeamento do lado distante da lua. 977 00:58:00,352 --> 00:58:02,938 -Que também é o lado escuro. -Assustador e genial. 978 00:58:02,938 --> 00:58:04,815 Se infiltraram, nos intimidaram, 979 00:58:04,815 --> 00:58:08,569 nos coagiram a fazer o trabalho sujo deles, e assim que terminaram. 980 00:58:09,361 --> 00:58:11,572 Dois tiros no cerebelo. 981 00:58:11,738 --> 00:58:13,740 Esses humanos trabalharam para os Decepticons. 982 00:58:13,949 --> 00:58:16,076 Acho que isso tudo não é só porque os Decepticons 983 00:58:16,243 --> 00:58:18,287 procuram alguma coisa na lua. 984 00:58:19,288 --> 00:58:21,081 Eu acho que é por alguma coisa... 985 00:58:21,206 --> 00:58:23,041 que querem esconder. 986 00:58:23,083 --> 00:58:24,877 Venha para o papai. 987 00:58:25,836 --> 00:58:27,838 Vamos lá, devagar. 988 00:58:28,881 --> 00:58:31,633 Comeu muito lápis de cor quando era criança? 989 00:58:31,675 --> 00:58:33,093 Doente. 990 00:58:33,427 --> 00:58:35,012 Gostou dessa? 991 00:58:38,098 --> 00:58:39,683 Cócegas! 992 00:58:40,893 --> 00:58:43,479 Senhor, estamos num papo de alto nível 993 00:58:43,479 --> 00:58:45,230 sobre inteligência alienígena 994 00:58:45,230 --> 00:58:47,816 que acho que o senhor não tem a menor condição de acompanhar. 995 00:58:47,816 --> 00:58:49,485 -Garoto de recados. -Sim, tem razão. 996 00:58:49,485 --> 00:58:52,154 -Este robô é foda. -Tá na hora de ir, Bruce. 997 00:58:52,154 --> 00:58:55,073 -Muito obrigado por isso! -Vai, Bruce. 998 00:58:56,700 --> 00:58:58,285 Tô queimando o traseiro. 999 00:58:58,285 --> 00:59:00,871 Baixando informações sobre cosmonautas russos desaparecidos. 1000 00:59:00,871 --> 00:59:02,539 Acontece que os soviéticos cancelaram 1001 00:59:02,539 --> 00:59:05,167 uma missão tripulada para a lua. A lua, em 1972. 1002 00:59:05,375 --> 00:59:07,753 E dois dos astronautas se esconderam nos EUA. 1003 00:59:07,753 --> 00:59:09,755 E descobri que estão vivos. 1004 00:59:09,880 --> 00:59:11,340 Você é um gênio, Brains. 1005 00:59:16,094 --> 00:59:18,347 Isso foi sutil, Bumblebee. 1006 00:59:21,099 --> 00:59:23,811 Errou por pouco. 1007 00:59:26,438 --> 00:59:27,773 Oi. 1008 00:59:27,940 --> 00:59:30,234 Alguém pode me explicar o que tá acontecendo? 1009 00:59:30,234 --> 00:59:32,402 -Quem é você? -E você, é quem? 1010 00:59:32,402 --> 00:59:34,947 Quem sou eu? Quem é ela? Dutch, revista. 1011 00:59:34,947 --> 00:59:36,406 Com certeza. 1012 00:59:36,406 --> 00:59:39,409 -Não, Dutch... -Não toca em mim! 1013 00:59:39,409 --> 00:59:41,954 -Não vou tocar nela. -Sam? 1014 00:59:42,162 --> 00:59:46,834 Anjo? Estava trabalhando. Desculpe por isso. 1015 00:59:46,959 --> 00:59:49,169 -Ótimo! Estamos sem teto! -Ela mora aqui? 1016 00:59:49,419 --> 00:59:51,755 Teve uma boa chance de revistá-la. 1017 00:59:51,755 --> 00:59:54,174 -Eu tenho namorada. -Sério? Como se chama? 1018 00:59:54,216 --> 00:59:55,884 Índia. 1019 00:59:57,010 --> 00:59:59,471 -Hoje é a festa do Dylan, lembra? -Eu lembro, 1020 00:59:59,638 --> 01:00:02,683 mas eles são meus amigos. Precisam de mim. Tenho que ficar. 1021 01:00:02,808 --> 01:00:05,477 Os Autoboots e os militares não podem cuidar disso sozinhos? 1022 01:00:05,602 --> 01:00:08,480 Sabe do que gostava nas suas histórias de guerra, Sam? 1023 01:00:08,480 --> 01:00:10,691 Eram só histórias. Estavam no passado. 1024 01:00:10,691 --> 01:00:13,610 Sei que você pensa no seu irmão e na sua família. 1025 01:00:13,819 --> 01:00:15,487 -Mas não é a mesma coisa. -Não? 1026 01:00:15,487 --> 01:00:17,030 -Não! -E por que não? 1027 01:00:17,030 --> 01:00:18,282 Por que não, Sam? 1028 01:00:18,699 --> 01:00:21,910 Acha que a gente prefere ter as medalhas dele ou ele? 1029 01:00:23,203 --> 01:00:26,498 Te ouvi, entendo. Pra onde vai levar o meu coelho? Pare! 1030 01:00:26,832 --> 01:00:28,208 Pare só um instante. 1031 01:00:28,292 --> 01:00:29,960 Acha que consegui dormir ontem à noite? 1032 01:00:29,960 --> 01:00:32,296 De repente eu pensei. Não, o Sam quer correr perigo, 1033 01:00:32,296 --> 01:00:35,090 -não sabe o que é sem ele. -Eu só quero ser importante. 1034 01:00:35,549 --> 01:00:37,509 Você é pra mim. 1035 01:00:43,140 --> 01:00:45,350 Sei que está preocupada, sei que está preocupada. 1036 01:00:45,350 --> 01:00:47,561 Mas eu prometo que posso cuidar disso. 1037 01:00:48,270 --> 01:00:50,772 -Você pode, pode prometer isso? -Eu prometo. 1038 01:00:52,483 --> 01:00:55,736 Sam, eu não quero perder você, e eu sei no que isso vai dar. 1039 01:00:58,363 --> 01:01:00,282 Eu não estou preparada para isso. 1040 01:01:01,742 --> 01:01:03,410 Você vem comigo? 1041 01:01:03,535 --> 01:01:05,037 Eu não posso. 1042 01:01:06,163 --> 01:01:07,623 Está bem. 1043 01:01:12,211 --> 01:01:13,962 Ei. 1044 01:01:17,758 --> 01:01:19,218 Aqui está o seu pé. 1045 01:01:30,562 --> 01:01:33,148 Caminho de um guerreiro é solitário. 1046 01:01:33,816 --> 01:01:36,276 Como teve condições de comprar aquele carro? 1047 01:01:36,610 --> 01:01:38,612 -O chefe deu. -Riquinhos bestas. 1048 01:01:38,695 --> 01:01:40,072 Eu costumava odiá-los. 1049 01:01:40,072 --> 01:01:41,615 Mas agora é... 1050 01:01:42,908 --> 01:01:46,286 Estou indo a numa caçada que envolve dois cosmonautas russos. 1051 01:01:46,286 --> 01:01:48,497 Nada como dirigir um Maybach, hein? 1052 01:01:48,622 --> 01:01:51,708 Os Alemães sabem como fazer carros, deixe-me te dizer. 1053 01:01:51,875 --> 01:01:54,628 Meu holandês. Ex-NSA, 1054 01:01:54,628 --> 01:01:58,215 “hacker” extraordinário, rastreou eles até aqui. 1055 01:01:58,841 --> 01:02:01,677 Então, esses cosmonautas tiveram que se esconder. Por quê? 1056 01:02:02,010 --> 01:02:04,012 Bingo, peguei um. 1057 01:02:04,471 --> 01:02:06,473 Você é um pastor alemão, Dutch. 1058 01:02:06,473 --> 01:02:08,016 O problema dos russos é... 1059 01:02:08,016 --> 01:02:09,685 que eles nunca gostam de falar. 1060 01:02:09,893 --> 01:02:13,147 Vamos ter que usar um pouco de linguagem internacional. 1061 01:02:16,275 --> 01:02:19,486 -Dosvedanya. -Isso quer dizer adeus. 1062 01:02:24,491 --> 01:02:26,285 -Dinheiro. -Melhorou. 1063 01:02:31,373 --> 01:02:33,500 Quem está para começar a revolução? 1064 01:02:33,876 --> 01:02:36,086 -É famoso. -Não tenho ideia. 1065 01:02:36,295 --> 01:02:37,546 Dutch. 1066 01:02:37,546 --> 01:02:39,339 Pense em algo difícil. 1067 01:02:41,300 --> 01:02:43,760 -Baryshnikov. -Falamos inglês. 1068 01:02:43,802 --> 01:02:45,971 Dutch, você é horrível. 1069 01:02:46,430 --> 01:02:48,765 É um alfabeto cirílico. 1070 01:02:48,765 --> 01:02:52,019 É como todos os botões que nunca apertou numa calculadora. 1071 01:02:52,603 --> 01:02:53,937 Eu não sou horrível. 1072 01:02:53,937 --> 01:02:57,357 Agente Simmons Seymour, Setor 8, antigo Setor 7. 1073 01:02:57,441 --> 01:02:58,942 Sabemos quem são vocês. 1074 01:02:58,942 --> 01:03:01,236 -Cosmonautas. -E daí? 1075 01:03:01,403 --> 01:03:05,157 Era para vocês viajaram até o lado escuro da lua, e aí... 1076 01:03:05,574 --> 01:03:07,618 foi tudo cancelado. 1077 01:03:09,767 --> 01:03:11,894 A pergunta é: 1078 01:03:12,103 --> 01:03:13,563 Por quê? 1079 01:03:17,442 --> 01:03:19,610 Meu filho pode fumar aqui? 1080 01:03:27,952 --> 01:03:29,954 Está bem, tudo bem. Está bem! 1081 01:03:30,163 --> 01:03:32,749 -Sim, atira em mim. -Acha isso delicioso, hein? 1082 01:03:33,040 --> 01:03:35,042 Estou disposto a morrer pelo meu país, e você? 1083 01:03:35,960 --> 01:03:37,211 Sério? 1084 01:03:37,628 --> 01:03:39,213 Você é linda. 1085 01:03:39,213 --> 01:03:42,425 Alguém já disse que você é linda? Ela é uma linda mulher. 1086 01:03:45,428 --> 01:03:47,430 Nossa! Ei! 1087 01:03:50,433 --> 01:03:52,685 Dutch, de volta pra gaiola. 1088 01:03:54,812 --> 01:03:57,440 -Dutch! Alto! -Controle o seu garoto, por favor. 1089 01:03:57,815 --> 01:03:59,650 Dutch, pare! 1090 01:04:03,613 --> 01:04:06,491 Sinto muito. Não sou mais assim. 1091 01:04:06,491 --> 01:04:08,284 Tudo bem, pessoal, vamos acalmar. 1092 01:04:08,284 --> 01:04:10,828 Vamos diminuir o calor, baixar as armas. Apenas relaxar. 1093 01:04:11,037 --> 01:04:13,081 2 ª Guerra Mundial acabou. 1094 01:04:14,499 --> 01:04:18,628 Vocês estão prestes a ver um dos maiores segredos soviéticos. 1095 01:04:19,504 --> 01:04:22,507 América foi o primeiro a mandar um homem à lua. 1096 01:04:22,507 --> 01:04:25,343 Mas U.S.S.R. mandou uma câmera primeiro. 1097 01:04:25,676 --> 01:04:28,763 Em 1959, nosso Lunar 3... 1098 01:04:29,097 --> 01:04:32,558 tirou fotos do lado escuro, a sombra da lua. 1099 01:04:32,892 --> 01:04:34,977 Não viu nada. 1100 01:04:35,770 --> 01:04:41,109 -Mas em 1963, o Lunar 4 vê... -...viu rochas estranhas. 1101 01:04:41,109 --> 01:04:43,277 -Sim. -Em volta da nave. 1102 01:04:43,361 --> 01:04:44,779 Centenas delas. 1103 01:04:44,904 --> 01:04:47,115 Aqui, aparece na foto da lua. 1104 01:04:47,573 --> 01:04:50,368 Com algumas marcas. 1105 01:04:54,080 --> 01:04:56,582 Eu já vi isso, não são rochas. São os pilares. 1106 01:04:56,749 --> 01:04:58,960 Pilares alienígenas para uma ponte espacial. 1107 01:04:59,168 --> 01:05:01,754 Sabemos sobre eles, porque os Autobots têm cinco destes. 1108 01:05:01,754 --> 01:05:05,049 O Decepticons devem ter invadido a nave antes que a Apollo 11 1109 01:05:05,049 --> 01:05:08,219 chegasse lá, pegasse os pilares... e os escondesse. 1110 01:05:08,344 --> 01:05:10,638 Bem, isso não faz sentido. Os Decepticons têm a nave... 1111 01:05:10,638 --> 01:05:12,974 têm todos esses pilares. Por que abandonaram o Sentinel 1112 01:05:12,974 --> 01:05:14,976 se é o único que sabe usá-los? 1113 01:05:14,976 --> 01:05:16,436 A menos que... 1114 01:05:16,561 --> 01:05:18,813 Ele seja a única coisa que eles ainda precisam. 1115 01:05:18,980 --> 01:05:20,773 Temos que nos encontrar com o Sentinel. 1116 01:05:20,773 --> 01:05:22,442 Vamos deixá-lo em segurança. 1117 01:05:22,442 --> 01:05:25,027 Mearing, pegue o Sentinel. Optimus chega em 10 minutos. 1118 01:05:25,153 --> 01:05:26,946 Estamos indo para a NEST, agora. 1119 01:05:28,156 --> 01:05:30,450 Sr. Witwicky, fui bem clara quando disse 1120 01:05:30,450 --> 01:05:32,410 que não queria que ligasse para este telefone. 1121 01:05:32,410 --> 01:05:34,620 Ouça, tudo não passou de uma armação desde o início. 1122 01:05:34,620 --> 01:05:37,039 Os Decepticons queriam que Optimus encontrasse o Sentinel, 1123 01:05:37,039 --> 01:05:38,916 porque só Optimus pode revivê-lo. 1124 01:05:39,041 --> 01:05:40,501 Mas nós temos a ponte espacial. 1125 01:05:40,626 --> 01:05:42,295 Mearing, você tem cinco pilares. 1126 01:05:42,295 --> 01:05:43,838 Descobrir agora que eles têm centenas. 1127 01:05:43,838 --> 01:05:45,840 Está fazendo exatamente o que queriam. 1128 01:05:45,840 --> 01:05:48,301 O que quero dizer é que os Decepticons estão vindo 1129 01:05:48,301 --> 01:05:51,012 -buscar o Sentinel Prime. -Vamos para a NEST. 1130 01:05:54,682 --> 01:05:56,642 Temos um alerta Energon. 1131 01:05:56,642 --> 01:05:59,479 Sinais de Energon detectado em nosso controle. 1132 01:06:00,229 --> 01:06:01,481 Rastreado... 1133 01:06:01,689 --> 01:06:03,691 três Suburbans pretos. 1134 01:06:37,183 --> 01:06:40,019 Bee, você tem que tirar o Sentinel daqui, tem que protegê-lo. 1135 01:06:48,945 --> 01:06:51,781 Ah, meu Deus, estou demitido. 1136 01:06:55,618 --> 01:06:57,578 Cuidado, cuidado, cuidado! 1137 01:07:14,095 --> 01:07:15,638 Te peguei! 1138 01:07:16,514 --> 01:07:19,016 Atire, atire! Atire nele, Bee! 1139 01:07:46,878 --> 01:07:49,714 Bee, você tem que se mover rápido, rápido, Bee, vai! 1140 01:07:52,675 --> 01:07:54,677 Bee, cuidado! 1141 01:08:15,782 --> 01:08:17,950 Tá tudo bem, volte para a NEST. 1142 01:08:24,415 --> 01:08:26,417 Dino, eu pego esse! 1143 01:08:34,759 --> 01:08:36,427 Ironhide! 1144 01:09:00,034 --> 01:09:02,495 Tem algum problema? 1145 01:09:03,037 --> 01:09:05,832 Opa! Temos um pequeno impasse mexicano aqui. 1146 01:09:05,915 --> 01:09:07,834 Abaixem as armas. 1147 01:09:08,042 --> 01:09:11,295 Aí deixamos vocês fugirem com dignidade. 1148 01:09:15,091 --> 01:09:16,676 Larguem as armas. 1149 01:09:18,428 --> 01:09:20,430 Melhor assim. 1150 01:09:23,516 --> 01:09:25,309 Ironhide, cuidado! 1151 01:09:31,357 --> 01:09:33,151 Ironhide, agarre! 1152 01:09:38,281 --> 01:09:40,158 Atrás de você. 1153 01:09:42,702 --> 01:09:45,580 Punk Decepticon. 1154 01:09:53,296 --> 01:09:55,298 A aula acabou. 1155 01:10:00,636 --> 01:10:02,221 Entrem, vamos lá. 1156 01:10:02,430 --> 01:10:03,973 Rápido, continuem andando. 1157 01:10:04,015 --> 01:10:05,558 -Lennox. -Vai, vai, vai, vai. 1158 01:10:05,641 --> 01:10:07,351 Temos Decepticons pra todo lado. 1159 01:10:07,351 --> 01:10:10,146 Tenho a minha equipe inteira procurando eles. Ironhide! 1160 01:10:10,146 --> 01:10:12,148 Proteja o Sentinel, tranque-o lá dentro. 1161 01:10:12,148 --> 01:10:13,441 Considere feito. 1162 01:10:13,441 --> 01:10:16,027 Você tem que guardá-lo, porque ele é a chave pra coisa toda. 1163 01:10:16,027 --> 01:10:17,445 Na verdade eu sou. 1164 01:10:17,612 --> 01:10:20,364 O que vocês devem perceber, meus irmãos Autobots. 1165 01:10:20,573 --> 01:10:23,159 É que nunca iríamos vencer a guerra. 1166 01:10:23,576 --> 01:10:25,953 Para o bem da sobrevivência de nosso planeta. 1167 01:10:26,037 --> 01:10:28,372 Um acordo tinha que ser feito. 1168 01:10:28,623 --> 01:10:30,291 Com Megatron. 1169 01:10:37,507 --> 01:10:40,843 -Recuar! -O que foi que você fez? 1170 01:10:41,302 --> 01:10:44,639 Tenho a honra de dispensar você do serviço. 1171 01:10:48,226 --> 01:10:50,019 Para trás! Protejam-se! 1172 01:10:50,478 --> 01:10:52,021 -Bee! -Volte. 1173 01:10:52,230 --> 01:10:53,689 Bumblebee! 1174 01:11:06,953 --> 01:11:09,372 Tragam todas as forças NEST de volta para a base. 1175 01:11:09,497 --> 01:11:11,165 Vamos, mexam. 1176 01:11:19,090 --> 01:11:22,343 -Venham para cá! -Não temos homens suficientes. 1177 01:11:22,343 --> 01:11:23,886 Não enfrentem o Sentinel. 1178 01:11:24,345 --> 01:11:26,347 Apenas vá para o portão dos fundos. 1179 01:11:31,102 --> 01:11:32,895 Protejam-se! 1180 01:11:35,815 --> 01:11:37,442 Vamos, vamos! 1181 01:11:37,775 --> 01:11:39,819 Vão, sigam-me. 1182 01:11:40,820 --> 01:11:43,030 Sentinel começou a disparar. 1183 01:11:48,619 --> 01:11:50,621 -Espere, não. -Saia. 1184 01:11:51,038 --> 01:11:52,373 Ei, Sentinel. 1185 01:11:52,415 --> 01:11:53,958 O que está acontecendo? 1186 01:11:53,958 --> 01:11:55,752 O que você acha que está fazendo? 1187 01:11:58,546 --> 01:12:00,214 Eu sou um Prime. 1188 01:12:00,381 --> 01:12:02,967 Eu não recebo ordens de você. 1189 01:12:04,218 --> 01:12:05,636 Diretora Mearing, venha. 1190 01:12:05,636 --> 01:12:07,847 Não podemos combatê-lo, vamos embora. Temos que ir. 1191 01:12:07,847 --> 01:12:10,641 Agora! Devolve o que pertence a mim. 1192 01:12:12,643 --> 01:12:14,645 Ah, meu Deus. 1193 01:12:15,813 --> 01:12:17,231 Movam-se! 1194 01:12:29,077 --> 01:12:31,245 Todo mundo pra fora, todo mundo pra fora! 1195 01:12:31,412 --> 01:12:33,623 Está tudo bem, fiquem calmos. 1196 01:12:34,499 --> 01:12:36,876 Homem ferido! 1197 01:12:41,881 --> 01:12:43,966 É, olha bem, Optimus. 1198 01:12:44,175 --> 01:12:45,510 Isso tudo é culpa sua. 1199 01:12:45,551 --> 01:12:46,969 O Sentinel arrombou o cofre. 1200 01:12:46,969 --> 01:12:48,554 Levou os pilares. 1201 01:12:49,180 --> 01:12:50,681 Venha, vamos embora. 1202 01:12:50,973 --> 01:12:52,767 Tudo bem, comunique a 11ª divisão aérea. 1203 01:12:52,975 --> 01:12:55,353 Temos que caçar esse monstro. 1204 01:13:01,359 --> 01:13:02,902 Carly. 1205 01:13:05,780 --> 01:13:08,282 Direto de nossa cozinha industrial. 1206 01:13:08,282 --> 01:13:09,742 Espetinho. 1207 01:13:09,742 --> 01:13:12,286 Não é ótimo, estamos realmente vivendo da terra. 1208 01:13:12,703 --> 01:13:14,914 Mãe, pai. A Carly voltou pra cá? 1209 01:13:14,914 --> 01:13:16,624 Desculpe-me, você pode bater, por favor. 1210 01:13:16,624 --> 01:13:18,960 -Este é o nosso quarto. -Por que ela não tava em casa? 1211 01:13:18,960 --> 01:13:20,211 Tivemos uma briga, e... 1212 01:13:20,211 --> 01:13:22,171 talvez terminamos ou dando um tempo. 1213 01:13:22,171 --> 01:13:23,423 -Eu realmente não sei. -O quê? 1214 01:13:23,423 --> 01:13:25,049 -Não posso falar nisso agora. -Não. 1215 01:13:25,049 --> 01:13:27,176 -Não posso entrar em detalhes. -Tá brincando comigo. 1216 01:13:27,176 --> 01:13:28,553 -Tenho que encontrá-la. -Sente-se, 1217 01:13:28,553 --> 01:13:30,430 estamos tendo uma reunião de família. 1218 01:13:30,430 --> 01:13:31,764 Você pode até não saber disso. 1219 01:13:31,764 --> 01:13:34,183 Mas seu pai e eu nem sempre fomos um casal feliz. 1220 01:13:34,183 --> 01:13:36,436 Teve uma ocasião no nosso casamento que eu pensei 1221 01:13:36,436 --> 01:13:38,146 -que "não vai dar certo." -Por favor, não. 1222 01:13:38,146 --> 01:13:39,981 -Espero que entenda. -Fique no meu time. 1223 01:13:39,981 --> 01:13:41,816 Terminou com uma garota maravilhosa, gostosa 1224 01:13:41,816 --> 01:13:43,776 -com tudo de bom. -Não, pára, pára, tá. 1225 01:13:43,818 --> 01:13:45,611 Ela me deixou, achei coisa melhor. É isso. 1226 01:13:45,611 --> 01:13:47,613 -Sou mais feliz agora. -Era uma linda garota 1227 01:13:47,613 --> 01:13:49,449 -e a perde. -Eles tiveram uma discussão. 1228 01:13:49,449 --> 01:13:50,825 -Tivemos uma briga. -Você é bonito, 1229 01:13:50,825 --> 01:13:53,828 mas não vai conseguir uma terceira. A menos que tenha um grande... 1230 01:13:53,828 --> 01:13:56,831 -Mas que porra! Mãe, mãe, mãe. -Talvez não saiba o que tá fazendo. 1231 01:13:56,831 --> 01:13:59,041 -Não quero falar sobre isso. -Você precisa do livro. 1232 01:13:59,041 --> 01:14:00,626 -Fala pra ele. -Você tá sempre errado. 1233 01:14:00,626 --> 01:14:02,503 -Acostume-se. -Tá aqui, você tem que ler isso. 1234 01:14:02,503 --> 01:14:04,839 Elas vêm em primeiro. Têm informações emocionantes. 1235 01:14:04,839 --> 01:14:07,049 -Não, não, não. -Ah, chega, parei de discutir. 1236 01:14:07,049 --> 01:14:09,218 -Não, não. Não, não. -Sente-se. Sente-se! 1237 01:14:09,218 --> 01:14:10,636 Quer me dá apoio? 1238 01:14:11,095 --> 01:14:12,847 Esposa feliz, vida feliz. 1239 01:14:12,847 --> 01:14:14,682 -Agora sim. -Esposa infeliz, 1240 01:14:14,682 --> 01:14:17,018 vai comer o pão que o diabo amassou pelo resto da sua... 1241 01:14:17,018 --> 01:14:18,311 -Pára. -É verdade. 1242 01:14:18,311 --> 01:14:20,688 Tudo o que quero saber é: Você ama esta garota? 1243 01:14:20,688 --> 01:14:23,107 -Ela é a única. -Então, você tem que ir atrás dela. 1244 01:14:23,316 --> 01:14:25,693 Quero dizer, seu pai e eu, quando tivemos problemas. 1245 01:14:25,693 --> 01:14:28,362 Ele moveu céu e terra para me achar. 1246 01:14:28,362 --> 01:14:31,157 Adivinha o que dizia pra mim. Diga o que disse. Diga! 1247 01:14:31,157 --> 01:14:33,493 Eu seguirei você até o fim da minha vida. 1248 01:14:33,743 --> 01:14:35,369 -Isso é um saco, né? -Não. 1249 01:14:35,369 --> 01:14:37,497 É como um fã de um filme SyFy. 1250 01:14:37,914 --> 01:14:40,708 Quero que saiam da cidade. Vão pra mais longe possível daqui. 1251 01:14:40,750 --> 01:14:42,168 Entenderam? 1252 01:14:42,543 --> 01:14:44,295 Eu amo vocês. 1253 01:15:02,438 --> 01:15:04,774 Ah, meu mestre. 1254 01:15:04,774 --> 01:15:06,776 Que plano brilhante. 1255 01:15:06,818 --> 01:15:08,945 Então, quando Sentinel deixou Cybertron, 1256 01:15:09,153 --> 01:15:11,030 foi para se unir a nós. 1257 01:15:11,447 --> 01:15:14,742 Ele devia se encontrar comigo aqui na Terra, 1258 01:15:15,159 --> 01:15:17,620 antes do destino nos separar. 1259 01:15:17,745 --> 01:15:23,376 A única maneira de revivê-lo, é usando o Prime e sua matriz. 1260 01:15:23,376 --> 01:15:25,837 Excelente estratégia. 1261 01:15:37,515 --> 01:15:40,101 Então, agora ele é seu parceiro, mestre. 1262 01:15:40,101 --> 01:15:43,688 Ele é o meu maior triunfo. 1263 01:15:43,813 --> 01:15:45,314 Tão impressionante. 1264 01:15:45,690 --> 01:15:47,650 Iniciando o transporte. 1265 01:15:47,692 --> 01:15:50,486 Pare! Não, não, não Sentinel! 1266 01:15:50,611 --> 01:15:52,238 Me Perdoe. 1267 01:15:56,033 --> 01:15:57,827 Aqui estamos nós. 1268 01:15:58,035 --> 01:16:00,037 Lutem conosco agora. 1269 01:16:46,167 --> 01:16:48,419 Autobots, retirem-se. 1270 01:17:14,821 --> 01:17:16,614 Por quê, Sentinel, por quê? 1271 01:17:16,697 --> 01:17:18,116 Por Cybertron. 1272 01:17:18,116 --> 01:17:19,617 Pelo nosso lar. 1273 01:17:19,617 --> 01:17:22,245 O que a guerra destruiu, podemos reconstruir. 1274 01:17:22,245 --> 01:17:25,248 Mas só se nos unirmos aos Decepticons. 1275 01:17:25,248 --> 01:17:27,083 Não, esse não é o único jeito. 1276 01:17:27,291 --> 01:17:28,709 Esse é o nosso lar. 1277 01:17:28,835 --> 01:17:30,503 Temos que defender os humanos. 1278 01:17:30,503 --> 01:17:32,505 Então, você está perdido, Optimus. 1279 01:17:32,839 --> 01:17:34,715 Em Cybertron éramos deuses. 1280 01:17:34,841 --> 01:17:38,428 E aqui eles nos chamam de máquinas. 1281 01:17:38,511 --> 01:17:42,014 Deixe os humanos nos servirem ou perecerão. 1282 01:17:44,475 --> 01:17:46,769 Tem sorte de eu não ter matado você. 1283 01:17:47,145 --> 01:17:49,480 Com o tempo, você verá. 1284 01:17:49,689 --> 01:17:51,691 A luta ainda não acabou. 1285 01:17:55,111 --> 01:17:56,904 Agora, se eu fosse ele, 1286 01:17:57,363 --> 01:18:00,116 não perderia você de vista nem por um segundo. 1287 01:18:01,284 --> 01:18:03,578 É engraçado, eu estava pensando no caminho para cá, 1288 01:18:03,578 --> 01:18:05,371 que podia pedir conselhos ao Dylan. 1289 01:18:05,371 --> 01:18:07,290 -E olha aí. Posso falar com você? -Bem-vindo. 1290 01:18:07,290 --> 01:18:08,916 Por favor, senta aí, toma uma bebida. 1291 01:18:08,916 --> 01:18:12,086 Olha só, eu não quero bebida. Ou um carro, ou um emprego. 1292 01:18:12,086 --> 01:18:13,880 Eu só quero falar com minha namorada sozinho. 1293 01:18:13,880 --> 01:18:16,048 Tem algum problema, Sr. Inapropriado? 1294 01:18:16,841 --> 01:18:18,426 Com licença. 1295 01:18:20,762 --> 01:18:23,347 -O que está acontecendo? -Eu te conto lá fora. 1296 01:18:23,765 --> 01:18:25,433 Eu acho que posso te ajudar, Sam. 1297 01:18:25,433 --> 01:18:27,351 Lembro de uma conversa que tive com meu pai, 1298 01:18:27,351 --> 01:18:29,645 -sobre escolhas difíceis. -É, só que à hora não é boa. 1299 01:18:29,645 --> 01:18:32,148 -Vamos deixar pra outro dia. -É claro, isso foi há muito tempo 1300 01:18:32,148 --> 01:18:35,359 quando a firma do meu pai cuidava da contabilidade da NASA. 1301 01:18:36,444 --> 01:18:37,820 O que ele me ensinou foi... 1302 01:18:37,820 --> 01:18:39,363 quando a guerra não é sua, 1303 01:18:39,363 --> 01:18:41,449 é melhor escolher o lado que vai vencer. 1304 01:18:44,160 --> 01:18:45,620 Passei do ponto, peguei pesado? 1305 01:18:45,620 --> 01:18:47,163 Claro que não, senhor. 1306 01:19:00,301 --> 01:19:02,011 Você é minha. 1307 01:19:02,428 --> 01:19:04,222 Não! 1308 01:19:06,516 --> 01:19:08,017 -Quer ajuda? -Sam, 1309 01:19:08,017 --> 01:19:09,811 -eu não consigo sair! -Alguém ajude! 1310 01:19:09,811 --> 01:19:11,229 -Boa noite. -Boa noite, Sr. Gould. 1311 01:19:11,437 --> 01:19:12,897 Me tire daqui. 1312 01:19:16,901 --> 01:19:19,237 -Socorro! -Chama alguém. 1313 01:19:19,612 --> 01:19:20,905 Ele é jovem, vai aprender. 1314 01:19:20,905 --> 01:19:22,490 -Tirem-me daqui. -Boa noite. 1315 01:19:22,490 --> 01:19:23,783 Foi uma noite divertida. 1316 01:19:23,950 --> 01:19:26,285 Você acha mesmo que é o primeiro que me pede 1317 01:19:26,285 --> 01:19:28,496 para me unir a uma nobre causa alienígena? 1318 01:19:28,496 --> 01:19:29,914 Quem é você? 1319 01:19:29,914 --> 01:19:32,750 Sabe por que não pousamos na lua desde 1972? 1320 01:19:33,084 --> 01:19:34,502 Porque esses dois 1321 01:19:34,710 --> 01:19:37,755 procuraram o meu pai e disseram pra ele adulterar o orçamento. 1322 01:19:37,880 --> 01:19:40,716 Para que ficasse caro demais para voltar. Então, ele e outros, 1323 01:19:40,758 --> 01:19:43,177 cancelaram os programas espaciais americanos e russo. 1324 01:19:43,344 --> 01:19:45,346 E desde então, passaram a ser nossos clientes. 1325 01:19:45,346 --> 01:19:48,307 -Ajudou eles a matarem pessoas? -Acha que tivemos escolha? 1326 01:19:48,307 --> 01:19:50,101 Além disso, não participei pessoalmente. 1327 01:19:50,101 --> 01:19:52,562 Sou um comparsa, faço a ligação. 1328 01:19:55,356 --> 01:19:57,775 Tá na hora da retomada, Sam. 1329 01:19:59,569 --> 01:20:01,028 Sam! 1330 01:20:03,239 --> 01:20:05,825 -Sam! -Solta ela. 1331 01:20:07,034 --> 01:20:08,619 Sam. 1332 01:20:11,164 --> 01:20:13,374 Fiquei de olho em você durante anos, Sam. 1333 01:20:13,416 --> 01:20:15,376 Sabia que o único espião que não consegui, 1334 01:20:15,376 --> 01:20:17,420 é alguém próximo aos Autobots. 1335 01:20:19,964 --> 01:20:22,550 Sam, não faça o que ele quer. 1336 01:20:23,170 --> 01:20:24,630 Ele vai fazer, sim. 1337 01:20:24,797 --> 01:20:26,382 Todos fazem. 1338 01:20:28,592 --> 01:20:30,511 Eles vão matá-la. Tá me entendendo. 1339 01:20:30,511 --> 01:20:32,846 Quando você menos esperar, eles matam ela, 1340 01:20:32,846 --> 01:20:36,058 e vão fazer isso por mim. Então, vê se mostra respeito 1341 01:20:36,058 --> 01:20:38,435 quando alguém te oferecer um emprego! 1342 01:20:39,645 --> 01:20:40,896 O pulso. 1343 01:20:41,230 --> 01:20:43,232 Você vai encontrar o Optimus Prime. 1344 01:20:43,232 --> 01:20:45,109 Porque você é o humano em que ele confia. 1345 01:20:45,109 --> 01:20:46,735 E você vai fazer uma só pergunta a ele. 1346 01:20:46,902 --> 01:20:48,445 Como ele pretende revidar? 1347 01:20:48,445 --> 01:20:51,240 Estratégias, táticas, eu quero tudo. 1348 01:20:56,036 --> 01:20:57,830 Dá uma fisgadinha, né? 1349 01:20:57,913 --> 01:20:59,331 Alta tecnologia. 1350 01:20:59,331 --> 01:21:01,667 Isso é pra gente vê o que você vê, ouvi o que você ouve. 1351 01:21:01,667 --> 01:21:03,001 E acessar o seu sistema nervoso. 1352 01:21:03,001 --> 01:21:05,796 Agora, se você tentar algum sinal. 1353 01:21:07,965 --> 01:21:09,299 Nem sei o que dizer, Sam. 1354 01:21:09,299 --> 01:21:11,135 Relações têm consequências. 1355 01:21:11,135 --> 01:21:14,513 Estou aqui por causa do meu pai, ela está aqui por sua causa. 1356 01:21:16,515 --> 01:21:18,976 Pare! Pára, pára... pára. 1357 01:21:19,184 --> 01:21:20,978 Soundwave, pode parar, por favor. 1358 01:21:24,982 --> 01:21:27,192 Sam. Faça o seu trabalho. 1359 01:21:27,192 --> 01:21:30,112 Ela vai estar segura. Te dou a minha palavra. 1360 01:21:32,531 --> 01:21:33,782 Eu vou te matar. 1361 01:21:33,907 --> 01:21:35,701 Te dou a minha palavra. 1362 01:21:37,995 --> 01:21:41,373 As unidades de combate estão agora em Defcon 1. 1363 01:21:41,373 --> 01:21:44,168 Aproximadamente 200 Decepticons estão escondidos agora. 1364 01:21:44,251 --> 01:21:46,670 Detectores de Energon foram disparados 1365 01:21:46,670 --> 01:21:48,589 na América do Sul e na China. 1366 01:21:48,797 --> 01:21:51,383 A ONU acaba de receber um arquivo de áudio criptografado. 1367 01:21:51,383 --> 01:21:53,260 Dizem que é do líder dos Autobots. 1368 01:21:54,178 --> 01:21:55,763 Defensores da Terra. 1369 01:21:55,971 --> 01:21:58,766 Viemos em busca de seus recursos naturais 1370 01:21:58,766 --> 01:22:01,268 para reconstruir o nosso planeta destruído. 1371 01:22:01,643 --> 01:22:03,979 Quando transportarmos tudo o que precisamos 1372 01:22:03,979 --> 01:22:06,231 deixaremos o seu mundo em paz. 1373 01:22:06,857 --> 01:22:11,070 Para que tal paz exista, vocês devem exilar imediatamente 1374 01:22:11,111 --> 01:22:13,906 os Autobot rebeldes que vocês abrigaram. 1375 01:22:14,323 --> 01:22:15,908 Isso não é negociável. 1376 01:22:16,450 --> 01:22:20,913 Entreguem os rebeldes. Esperamos sua resposta. 1377 01:22:21,663 --> 01:22:23,457 Informaremos para vocês em trânsito. 1378 01:22:23,457 --> 01:22:25,250 Não sei como é que posso ajudá-los. 1379 01:22:25,250 --> 01:22:28,462 Vocês parecem bem ocupados. Podemos fazer isso outra hora. 1380 01:22:31,298 --> 01:22:33,717 Eu subestimei você até esse momento. 1381 01:22:33,842 --> 01:22:35,135 O quê? 1382 01:22:35,135 --> 01:22:37,096 Avisou que eles estavam usando humanos. 1383 01:22:37,096 --> 01:22:39,098 E sabia que o Sentinel era a chave. 1384 01:22:39,098 --> 01:22:40,432 Diretora. 1385 01:22:40,432 --> 01:22:42,518 Não, quem sou eu? Ei, você que é a especialista. 1386 01:22:42,518 --> 01:22:44,770 Eu sou apenas um vazamento de segurança. 1387 01:22:49,983 --> 01:22:51,402 Você está bem? 1388 01:22:53,320 --> 01:22:55,197 -Sim. -Não, não está, está suando. 1389 01:22:55,197 --> 01:22:56,699 Não, eu estou bem. Estou bem. 1390 01:22:56,699 --> 01:22:58,200 Estou suando, porque estou nervoso. 1391 01:22:58,200 --> 01:23:00,577 Estou nervoso porque você me pegou com essa informação, tá. 1392 01:23:00,577 --> 01:23:02,329 Sou viciado em twitter, eu blogo tudo. 1393 01:23:02,329 --> 01:23:04,373 -Não sei guardar segredos. -Ah, não se atreveria. 1394 01:23:04,373 --> 01:23:06,709 Diretora, é o Pentágono em 15 minutos. 1395 01:23:07,584 --> 01:23:10,379 -O que está fazendo? -Nada, o que você está fazendo? 1396 01:23:10,713 --> 01:23:12,131 Fica longe de mim. 1397 01:23:12,172 --> 01:23:14,967 ...Uma série de incríveis eventos hoje na Capital. 1398 01:23:14,967 --> 01:23:17,052 Em poucos momentos foi aprovado uma lei 1399 01:23:17,052 --> 01:23:19,847 que exila os Autobots do território americano. 1400 01:23:19,847 --> 01:23:23,392 A aliança militar dos EUA com eles está oficialmente cancelada. 1401 01:23:23,851 --> 01:23:25,436 -As palavras da casa... -Sim. 1402 01:23:25,436 --> 01:23:27,396 ...o defensor da decisão de hoje. 1403 01:23:27,771 --> 01:23:29,565 -O quê? -Não podemos em sana consciência... 1404 01:23:29,565 --> 01:23:32,067 Eles não podem fazer isso, avisa que não podem fazer isso. 1405 01:23:32,067 --> 01:23:33,652 Tá bom, é oficial, tá aprovado, gente! 1406 01:23:33,652 --> 01:23:35,863 São nossos aliados. Os Autobots lutaram pela gente. 1407 01:23:35,863 --> 01:23:38,240 Estamos onde agora? Enfrentando uma invasão 1408 01:23:38,365 --> 01:23:41,660 com um inimigo que tem condições de nos aniquilar. 1409 01:23:44,246 --> 01:23:46,040 Se tiver mais alguma coisa que saiba. 1410 01:23:46,040 --> 01:23:48,459 Qualquer coisa sobre as intenções do inimigo. 1411 01:23:49,668 --> 01:23:51,128 A hora de falar é essa. 1412 01:23:52,254 --> 01:23:54,631 Os Autobots não têm como sair do planeta. 1413 01:23:54,715 --> 01:23:56,717 É aí que você se engana. 1414 01:23:57,259 --> 01:23:59,511 O nome dela é Xanthium. 1415 01:23:59,845 --> 01:24:01,638 Veio da segunda chegada dos Autobots. 1416 01:24:01,638 --> 01:24:03,932 E a NASA tem cuidado e estudado desde então. 1417 01:24:04,725 --> 01:24:06,518 Conectamos ela a uma nave desativada, 1418 01:24:06,518 --> 01:24:09,438 para manter o controle militar até eles irem embora. 1419 01:24:09,438 --> 01:24:11,857 Essa coisinha vai ficar com uma potência sensacional. 1420 01:24:11,857 --> 01:24:13,859 Alta tecnologia. Cuidado aí, rapaz! 1421 01:24:13,859 --> 01:24:16,653 Se você arriscar a vida dos meus amigos eu te arrebento! 1422 01:24:16,653 --> 01:24:19,448 Esses são os Wreckers. Tomam conta da Xanthium. 1423 01:24:19,531 --> 01:24:21,867 Não deixamos eles saírem muito, porque são idiotas. 1424 01:24:21,867 --> 01:24:23,786 Qual é? Vai querer encarar, nazista idiota. 1425 01:24:23,911 --> 01:24:25,496 Cala a boca entre vocês! 1426 01:24:25,496 --> 01:24:27,790 Estou tentando ajudar, sabe. Só fazendo o meu trabalho. 1427 01:24:27,790 --> 01:24:30,000 -Calma aí. -Robô também é gente. 1428 01:24:30,125 --> 01:24:32,002 -Epps. -Você é ridículo. 1429 01:24:32,002 --> 01:24:33,796 -Isso que você é. -E aí, cara. 1430 01:24:33,796 --> 01:24:36,965 -O que faz aqui? -Me aposentei da Força Aérea. 1431 01:24:37,174 --> 01:24:39,510 -Quer que eu solte a mão? -Há um tempão. 1432 01:24:39,927 --> 01:24:41,387 Que diabos foi isso? 1433 01:24:41,595 --> 01:24:43,722 Agora sou consultor para resolver problemas com eles. 1434 01:24:43,722 --> 01:24:44,973 Mas não está ajudando! 1435 01:24:44,973 --> 01:24:47,309 Não tem mais combate, nem aliens atirando em mim. 1436 01:24:47,393 --> 01:24:48,977 É o emprego dos sonhos. 1437 01:24:50,187 --> 01:24:52,189 Estão expulsando os Autobots, né? 1438 01:24:52,731 --> 01:24:54,525 Você acredita que isso está acontecendo? 1439 01:24:54,566 --> 01:24:56,193 Pra onde vai levá-los? 1440 01:24:56,402 --> 01:24:58,195 Pra qualquer planeta longe daqui. 1441 01:25:00,864 --> 01:25:03,367 Eu quero falar com quem está no comando aqui. 1442 01:25:03,867 --> 01:25:06,370 Ora, ora, ora. 1443 01:25:06,453 --> 01:25:08,038 Charlotte Mearing. 1444 01:25:08,038 --> 01:25:09,373 Agente Simmons. 1445 01:25:09,373 --> 01:25:11,375 Ex-agente Simmons, então. 1446 01:25:11,375 --> 01:25:13,043 Vejo que sobreviveu a Washington. 1447 01:25:13,043 --> 01:25:15,003 Washington, Egito, coração partido. 1448 01:25:15,003 --> 01:25:17,381 Eu sobrevivi, eu vou sobreviver. 1449 01:25:17,589 --> 01:25:19,258 Eles estão convocando todos, garoto. 1450 01:25:19,383 --> 01:25:21,593 Colocando toda Inteligência na mesa. 1451 01:25:21,593 --> 01:25:24,596 E se está pensando que deportar nove Autobots 1452 01:25:24,638 --> 01:25:27,975 -vai resolver alguma coisa. -Não posso fazer mais nada. 1453 01:25:28,851 --> 01:25:30,728 Tá subindo na vida, né? 1454 01:25:31,520 --> 01:25:34,440 Você tá com uma bundinha excelente. 1455 01:25:37,651 --> 01:25:39,445 Se disser uma palavra a ninguém 1456 01:25:39,445 --> 01:25:41,697 sobre o que aconteceu naquela noite em Quântico. 1457 01:25:41,697 --> 01:25:43,240 Eu arranco o seu coração. 1458 01:25:43,449 --> 01:25:45,117 Já fez isso. 1459 01:25:45,659 --> 01:25:47,036 Sammy, me escute. 1460 01:25:47,036 --> 01:25:50,247 -Não deixe eles nos exilarem. -Não deixe eles pegarem a gente. 1461 01:25:50,247 --> 01:25:52,332 É uma armadilha Decepticon. 1462 01:26:28,369 --> 01:26:32,373 Checando o nitrogênio, e daremos o fora daqui. 1463 01:26:34,333 --> 01:26:35,459 Optimus. 1464 01:26:35,667 --> 01:26:37,669 O que seus líderes dizem é verdade. 1465 01:26:38,045 --> 01:26:40,381 Isso tudo foi culpa minha. 1466 01:26:40,464 --> 01:26:42,591 Eu disse a eles em quem confiar. 1467 01:26:42,841 --> 01:26:44,843 Eu estava tão errado. 1468 01:26:44,843 --> 01:26:47,638 Isso não faz de você culpado, faz de você humano, pra variar. 1469 01:26:47,638 --> 01:26:49,598 Lembre-se disso, Sam. 1470 01:26:49,640 --> 01:26:52,267 Vocês podem perder sua fé em nós. 1471 01:26:52,643 --> 01:26:55,771 Mas nunca em vocês mesmos. 1472 01:27:02,986 --> 01:27:04,988 Eu tinha que saber como você vai revidar. 1473 01:27:06,031 --> 01:27:07,449 Eu sei que tem uma estratégia. 1474 01:27:07,449 --> 01:27:10,035 Eu sei que você vai voltar com reforços. 1475 01:27:10,035 --> 01:27:12,037 Alguma coisa, eu sei que tem um plano. 1476 01:27:15,604 --> 01:27:18,607 Você pode me dizer, nenhum outro humano vai saber. 1477 01:27:19,608 --> 01:27:21,735 Não existe um plano. 1478 01:27:22,777 --> 01:27:26,114 Se fizermos o que eles querem, como vamos conviver com a culpa? 1479 01:27:27,115 --> 01:27:29,534 Você é meu amigo, Sam. 1480 01:27:30,327 --> 01:27:32,120 Você sempre será. 1481 01:27:32,537 --> 01:27:35,123 Mas seus líderes já se pronunciaram. 1482 01:27:36,541 --> 01:27:38,210 A partir de agora. 1483 01:27:39,127 --> 01:27:41,922 A luta será somente de vocês. 1484 01:27:55,268 --> 01:27:56,978 Seja breve. 1485 01:27:56,978 --> 01:27:58,480 Vamos partir. 1486 01:27:59,272 --> 01:28:01,191 Tudo bem, preparem rápido! 1487 01:28:01,191 --> 01:28:03,652 A gente parte e lá vai ela. 1488 01:28:06,446 --> 01:28:08,406 Nós faremos o que for possível. 1489 01:28:08,406 --> 01:28:10,200 Mas fique sabendo de uma coisa. 1490 01:28:10,200 --> 01:28:12,786 Você sempre será meu amigo. 1491 01:28:12,786 --> 01:28:14,204 Sam. 1492 01:28:14,204 --> 01:28:15,789 Eu tenho que ir embora. 1493 01:28:30,720 --> 01:28:33,056 De hoje em diante as pessoas vão perguntar: 1494 01:28:33,473 --> 01:28:36,726 "Onde estava quando eles dominaram o planeta?" 1495 01:28:38,061 --> 01:28:39,729 E vamos dizer: 1496 01:28:41,273 --> 01:28:43,483 Ficamos ali, olhando. 1497 01:28:56,997 --> 01:28:59,749 Você devia encarar isso como uma parceria. 1498 01:29:00,000 --> 01:29:01,710 Você tem que ficar do lado do progresso 1499 01:29:01,918 --> 01:29:03,920 se quiser fazer parte da história. 1500 01:29:16,975 --> 01:29:19,394 Lançamento em 5... 1501 01:29:19,394 --> 01:29:22,147 4... 3... 2... 1502 01:29:22,189 --> 01:29:24,482 1... zero. 1503 01:29:51,843 --> 01:29:53,678 Queria uma resposta, já tem uma. 1504 01:29:53,678 --> 01:29:55,680 Eu sempre consigo o que quero, Sam. 1505 01:29:55,722 --> 01:29:57,474 Nós só precisávamos ter certeza. 1506 01:29:57,516 --> 01:29:58,850 Certeza de quê? 1507 01:29:58,850 --> 01:30:00,852 De que iriam embora sem lutar. 1508 01:30:05,273 --> 01:30:08,109 Aí está a notícia, vou começar. (There news, I began) 1509 01:30:10,737 --> 01:30:14,074 -Diga de novo? -Detecção de um objeto estranho. 1510 01:31:05,000 --> 01:31:07,043 Todos trabalhamos para o Decepticons agora. 1511 01:31:07,252 --> 01:31:11,381 CHICAGO, ILLINOIS 1512 01:31:12,215 --> 01:31:14,009 Preciso de ajuda pra rastrear uma ligação. 1513 01:31:14,009 --> 01:31:16,386 O homem deste telefone é o chefe da operação humana deles. 1514 01:31:16,386 --> 01:31:19,598 -Ele tem Carly como refém. -Quero que sente aqui, não se mexa. 1515 01:31:21,016 --> 01:31:22,475 Me acompanhe. 1516 01:31:22,809 --> 01:31:24,978 Eu estou vendo ele chegando agora. 1517 01:31:28,190 --> 01:31:30,400 A ligação foi localizada em sua câmera. 1518 01:31:30,400 --> 01:31:32,861 Agora estou hackeando a câmera do celular. 1519 01:31:32,861 --> 01:31:35,405 Ali, é isso, isso tem uma transmissão direta da câmera. 1520 01:31:35,405 --> 01:31:38,074 Em algum lugar, espere, eu posso triangular isso. 1521 01:31:38,533 --> 01:31:40,243 Está bem, o celular é de Chicago. 1522 01:31:40,243 --> 01:31:42,662 Lá, eu consegui. Trump Tower, em Chicago. 1523 01:31:42,871 --> 01:31:45,665 -Na cobertura. -Estamos prontos. 1524 01:31:47,334 --> 01:31:48,877 -Eu vou. -Tem certeza? 1525 01:31:49,252 --> 01:31:51,880 Ela sempre tentou me ajudar, eu posso chegar lá em 15 horas. 1526 01:31:52,047 --> 01:31:53,882 Você não vai sozinho. 1527 01:31:57,268 --> 01:31:59,604 Eu ainda tenho amigos no NEST. 1528 01:31:59,812 --> 01:32:01,898 Vão puni-los, vamos achar a sua namorada 1529 01:32:02,023 --> 01:32:05,068 -e vamos pegar esse cara. -Por que está me ajudando? 1530 01:32:05,276 --> 01:32:08,279 Porque esse idiota matou meus amigos também. 1531 01:32:23,961 --> 01:32:26,130 Disseram que estavam aqui para os nossos recursos. 1532 01:32:26,130 --> 01:32:27,757 Para reconstruir o planeta deles. 1533 01:32:27,882 --> 01:32:30,134 É, mas um recurso em particular. 1534 01:32:30,676 --> 01:32:32,887 Um único recurso em nosso planeta. 1535 01:32:34,347 --> 01:32:35,890 Nós. 1536 01:32:37,141 --> 01:32:38,935 Você é muito inteligente. 1537 01:32:39,352 --> 01:32:41,729 Eles não podem reconstruir sem mão de obra escrava. 1538 01:32:41,938 --> 01:32:43,564 Quantos planetas no Universo 1539 01:32:43,564 --> 01:32:45,358 oferecem 6 bilhões de trabalhadores? 1540 01:32:45,358 --> 01:32:46,609 O que você está falando? 1541 01:32:46,818 --> 01:32:48,820 Não podemos transportar toda a população. 1542 01:32:49,362 --> 01:32:52,824 Não vão transportar pessoas. Vão trazer o planeta pra cá. 1543 01:32:57,829 --> 01:32:59,539 Meu Deus. 1544 01:33:00,206 --> 01:33:01,999 O que o Sentinel está fazendo aqui? 1545 01:33:01,999 --> 01:33:03,751 Olha só. 1546 01:33:03,751 --> 01:33:06,546 Eles estão espalhando centenas desses pilares pelo mundo, agora. 1547 01:33:06,546 --> 01:33:09,006 Em apenas algumas horas. Eles vão ser lançados em órbita. 1548 01:33:09,006 --> 01:33:11,759 E trazer Cybertron pra nossa atmosfera. 1549 01:33:12,009 --> 01:33:16,681 O vermelho ali, controla o resto. Ele ativa aquele e começa tudo. 1550 01:33:16,806 --> 01:33:20,685 Vai embora inseto. Seu trabalho terminou. 1551 01:33:20,685 --> 01:33:23,396 Vossa Excelência. Esse é um babaca. 1552 01:33:27,066 --> 01:33:29,277 -Você quer que isso aconteça? -Eu quero sobreviver, 1553 01:33:29,277 --> 01:33:31,821 eu quero mais 40 anos. Acha que eu pedi isso? 1554 01:33:31,821 --> 01:33:34,699 -Eu herdei um cliente. -É, e quando Cybertron chegar 1555 01:33:34,699 --> 01:33:36,200 e todos formos escravos dele, 1556 01:33:36,200 --> 01:33:38,202 acho que ainda vão precisar de um líder humano. 1557 01:33:38,202 --> 01:33:41,080 Não me critica, se quer viver vai ter que me ouvir. 1558 01:33:42,498 --> 01:33:44,792 Movam-se, agora! 1559 01:33:57,263 --> 01:34:01,684 Está na hora dos escravos da Terra reconhecerem seus mestres. 1560 01:34:02,351 --> 01:34:03,936 Isole a cidade. 1561 01:34:59,283 --> 01:35:02,662 Quero os cães para fora de aqui, agora. Leve-os para os fundos. 1562 01:35:02,870 --> 01:35:05,415 Acho que essa parte nem você sabia, né? 1563 01:35:05,415 --> 01:35:08,793 Acha que vou a todas as reuniões? Olha, eu estou seguro. 1564 01:35:10,200 --> 01:35:12,536 Eles disseram que eu estou seguro. 1565 01:35:23,547 --> 01:35:25,215 Vamos rodar. 1566 01:35:31,096 --> 01:35:32,806 Não têm uma leitura do sinal. 1567 01:35:33,223 --> 01:35:35,100 Não está funcionando. 1568 01:35:41,106 --> 01:35:43,817 ...ligou bem daqui. 1569 01:35:48,822 --> 01:35:51,408 Chicago sofrendo... 1570 01:36:02,085 --> 01:36:04,171 Saiam daqui! 1571 01:36:05,172 --> 01:36:07,132 Recuar! 1572 01:36:17,768 --> 01:36:20,896 Chicago está cercada por naves alienígenas. 1573 01:36:20,896 --> 01:36:22,481 Nossos bombardeiros de alta gama 1574 01:36:22,481 --> 01:36:24,566 acabaram de ser eliminados do céu. 1575 01:36:24,566 --> 01:36:26,068 Eles não podem atravessar 1576 01:36:26,068 --> 01:36:28,487 as defesas aéreas inimigas sobre a cidade. 1577 01:36:28,487 --> 01:36:30,489 Nossos satélites também estão presos. 1578 01:36:30,489 --> 01:36:32,491 Não temos como monitorar o inimigo. 1579 01:36:32,491 --> 01:36:34,284 As equipes NEST estão de prontidão 1580 01:36:34,493 --> 01:36:35,744 na Base da Força Aérea Grissom, 1581 01:36:35,869 --> 01:36:37,621 estamos há 10 minutos da zona de batalha. 1582 01:36:37,621 --> 01:36:40,207 Temos forças especiais tentando obter acesso à cidade. 1583 01:36:40,207 --> 01:36:42,167 A infantaria está estabelecendo perímetro. 1584 01:36:42,167 --> 01:36:44,336 Com licença, com licença, isso não faz sentido. 1585 01:36:44,336 --> 01:36:46,839 Nós não temos como observar de lá? 1586 01:36:47,172 --> 01:36:48,966 Eles estão abatendo nossos drones. 1587 01:36:49,341 --> 01:36:50,801 Eles não querem ser vistos. 1588 01:36:50,968 --> 01:36:53,637 Mas nós temos alguns mini-drones que vamos tentar. 1589 01:36:53,762 --> 01:36:56,223 Bom, quem tiver controlando esses veículos. 1590 01:36:56,223 --> 01:36:58,350 Podemos tentar redirecioná-los para a Trump Tower? 1591 01:36:58,350 --> 01:37:00,602 O garoto Witwicky estava indo para Chicago. 1592 01:37:00,602 --> 01:37:03,564 Ele disse que tem um humano traíra safado lá. 1593 01:37:03,564 --> 01:37:05,566 É testa de ferro dos Decepticons. 1594 01:37:05,566 --> 01:37:07,025 Escute, eu só sei de uma coisa. 1595 01:37:07,025 --> 01:37:10,821 Aquele garoto é um ímã para notícias alienígenas ruins. 1596 01:37:51,153 --> 01:37:52,571 Meu Deus. 1597 01:37:53,160 --> 01:37:55,829 Viemos aqui para encontrá-la no meio disso tudo? 1598 01:37:56,163 --> 01:37:57,956 A gente vai mesmo até lá, Epps? 1599 01:37:58,749 --> 01:38:00,250 Eu não vou até lá. 1600 01:38:01,168 --> 01:38:02,628 Ninguém vai. 1601 01:38:09,051 --> 01:38:10,844 Eu vou. 1602 01:38:11,762 --> 01:38:14,348 Com ou sem você, eu vou achá-la. 1603 01:38:14,556 --> 01:38:16,642 Vai acabar morrendo, Sam. 1604 01:38:16,684 --> 01:38:19,228 É isso que você quer? É isso que você quer? 1605 01:38:19,311 --> 01:38:21,814 Veio até aqui para acabar morrendo. 1606 01:38:21,897 --> 01:38:23,482 Hein? Escute o que estou dizendo. 1607 01:38:23,482 --> 01:38:25,651 Ela está aqui por minha causa, não entendeu? 1608 01:38:25,651 --> 01:38:27,486 Escuta, se você ir nesse prédio. 1609 01:38:27,695 --> 01:38:31,031 Se é que ela ainda está viva. Não tem como chegar até ela. 1610 01:38:31,240 --> 01:38:32,908 O que você quer que eu faça? 1611 01:38:33,450 --> 01:38:35,285 Acabou. 1612 01:38:37,246 --> 01:38:38,914 Sinto muito, acabou. 1613 01:38:39,415 --> 01:38:40,708 Não. 1614 01:38:41,083 --> 01:38:42,418 Bombardeio! 1615 01:38:42,418 --> 01:38:43,711 Corre. 1616 01:38:43,711 --> 01:38:45,295 Vamos sair daqui! 1617 01:38:48,048 --> 01:38:49,717 Ah, meu Deus! 1618 01:39:29,757 --> 01:39:31,550 Vamos matar todos eles. 1619 01:39:36,430 --> 01:39:39,016 Wreckers, matem-no. 1620 01:39:40,434 --> 01:39:42,770 Isso vai doer... 1621 01:39:42,978 --> 01:39:44,563 bastante. 1622 01:39:50,152 --> 01:39:52,780 Seus líderes agora vão entender. 1623 01:39:52,946 --> 01:39:56,283 Decepticons nunca vão deixar seu planeta em paz. 1624 01:39:57,034 --> 01:40:00,120 E precisamos deles para acreditar que tínhamos ido. 1625 01:40:00,245 --> 01:40:03,499 Para hoje, em nome da liberdade. 1626 01:40:03,624 --> 01:40:07,294 Tomamos a batalha com eles. 1627 01:40:28,691 --> 01:40:31,360 -Eu vi a sua nave explodir. -Que nave? 1628 01:40:31,360 --> 01:40:33,153 Nem chegamos a entrar nela. 1629 01:40:33,487 --> 01:40:35,781 Nós projetamos aquela maldita coisa, não foi? 1630 01:40:35,906 --> 01:40:39,493 A gente ficou escondido no primeiro propulsor antes de separar. 1631 01:40:39,493 --> 01:40:42,746 Caímos no Oceano Atlântico, como o planejado. 1632 01:40:42,913 --> 01:40:48,168 -Não vamos a lugar algum. -É, ninguém vai expulsar a gente. 1633 01:40:49,753 --> 01:40:51,755 Os Autobots vão ficar aqui. 1634 01:40:51,755 --> 01:40:54,091 A gente vai ajudar vocês a vencer essa guerra! 1635 01:40:54,091 --> 01:40:56,885 Estão cercando a cidade para criar uma fortaleza, 1636 01:40:57,177 --> 01:40:59,747 para que ninguém possa ver o que eles fazem lá dentro. 1637 01:41:00,294 --> 01:41:03,756 Nossa única chance é o elemento surpresa. 1638 01:41:03,964 --> 01:41:05,633 Eu acho que sei onde olhar. 1639 01:41:07,519 --> 01:41:11,064 Mini drone aproximando da Trump Tower. 1640 01:41:13,767 --> 01:41:16,603 Está dizendo que o Sam queria entrar nisso? 1641 01:41:16,812 --> 01:41:21,358 Pobre garoto. Nem deve ter chegado perto. 1642 01:41:22,026 --> 01:41:23,944 Você pode voar com essa coisa, né? 1643 01:41:24,236 --> 01:41:26,363 -Eu não sei. -Como é que é? 1644 01:41:26,363 --> 01:41:28,157 -Eu não sei. -Mais ou menos? 1645 01:41:28,157 --> 01:41:31,035 Então, você voa mais ou menos. Me sinto péssimo. 1646 01:41:32,619 --> 01:41:34,163 Vamos te acompanhar. 1647 01:41:40,627 --> 01:41:42,671 Beleza, vamos entrar! 1648 01:42:07,404 --> 01:42:10,074 A cidade está segura. 1649 01:42:10,074 --> 01:42:12,910 Os humanos não podem nos deter. 1650 01:42:13,077 --> 01:42:15,287 Ao cair da tarde... 1651 01:42:15,371 --> 01:42:18,874 os demais pilares chegarão a posição de lançamento. 1652 01:42:18,957 --> 01:42:23,754 Esta é a vitória que eu prometi a você há muitos anos! 1653 01:42:23,879 --> 01:42:29,093 Onde nós reconstruiríamos Cybertron... juntos! 1654 01:42:29,301 --> 01:42:32,471 Eu me dignei a trabalhar com você 1655 01:42:32,680 --> 01:42:35,349 para que o nosso planeta sobrevivesse. 1656 01:42:35,474 --> 01:42:39,478 Eu nunca trabalharei para você. Jamais! 1657 01:42:39,561 --> 01:42:43,440 E você seria sábio se lembrasse da diferença. 1658 01:43:04,003 --> 01:43:06,630 Eu estou cansado disso. Estou cansado de esperar! 1659 01:43:10,342 --> 01:43:13,345 Onde ela está? Onde ela está?! 1660 01:43:14,430 --> 01:43:16,473 Você é corajoso. 1661 01:43:28,027 --> 01:43:30,237 Sam, Sam! 1662 01:43:31,405 --> 01:43:35,034 Não, não, não! 1663 01:43:38,871 --> 01:43:43,083 Carly! Carly! 1664 01:43:45,419 --> 01:43:46,879 Venha! 1665 01:44:20,704 --> 01:44:23,415 Bee! Atira agora! 1666 01:44:23,415 --> 01:44:25,167 Por favor! 1667 01:44:48,148 --> 01:44:51,944 Autobots, eles estão vivos! Eles estão aqui! 1668 01:44:52,027 --> 01:44:54,738 Decepticons, defendam os pilares! 1669 01:44:56,031 --> 01:44:58,701 Levantem as pontes! 1670 01:44:58,701 --> 01:45:00,869 Encontrem-nos! 1671 01:45:14,883 --> 01:45:16,677 Ah, Sam. 1672 01:45:18,220 --> 01:45:19,680 Você me achou. 1673 01:45:19,680 --> 01:45:21,640 Eu te encontraria em qualquer lugar. 1674 01:45:33,277 --> 01:45:35,904 Guardem o perímetro! Vamos lá! Vamos lá! 1675 01:45:36,071 --> 01:45:37,489 Você está louco? 1676 01:45:38,699 --> 01:45:40,576 O que é isso? Isso é nosso? 1677 01:45:41,285 --> 01:45:43,287 É uma nave sem piloto. Phelps Stone? 1678 01:45:43,370 --> 01:45:46,081 -Veja se ainda está funcionando. -É, ainda tem energia. 1679 01:45:46,165 --> 01:45:49,376 Controle de voo, está na escuta? Pode girar? 1680 01:45:49,376 --> 01:45:50,753 Pode fazer alguma coisa? 1681 01:45:50,753 --> 01:45:54,506 -Acho que captamos alguma coisa. -É o Epps, temos o Epps! 1682 01:45:54,548 --> 01:45:56,550 Vai, cara, funciona! Funciona! 1683 01:45:56,550 --> 01:45:58,135 Aumenta o som dele para mim? 1684 01:45:58,302 --> 01:46:01,680 -É o garoto. -Pode fazer alguma coisa? 1685 01:46:02,348 --> 01:46:05,142 Sim, sim. Está bem, está bem. Eles podem nos ver. 1686 01:46:05,142 --> 01:46:07,436 Base de Chicago. Pode entender? 1687 01:46:07,436 --> 01:46:09,772 Está ouvindo? Pode entender? 1688 01:46:09,772 --> 01:46:13,025 Sentinel Prime está aqui com os pilares pra ponte espacial dele. 1689 01:46:13,150 --> 01:46:14,943 Estão no alto de um prédio no Rio Chicago. 1690 01:46:14,943 --> 01:46:16,403 Pertence a Gould Investimentos. 1691 01:46:16,403 --> 01:46:19,031 O pilar que controla tudo está na cúpula sudoeste. 1692 01:46:19,156 --> 01:46:21,950 Vocês têm que destruir o pilar, têm que derrubar o pilar 1693 01:46:21,950 --> 01:46:24,370 ou eles vão transportar Cybertron pra cá, entenderam? 1694 01:46:24,536 --> 01:46:26,830 -O quê? -Quero um GPS do prédio 1695 01:46:26,830 --> 01:46:28,832 e daquela nave, vamos lá! 1696 01:46:28,957 --> 01:46:30,209 Determinando as coordenadas. 1697 01:46:30,209 --> 01:46:31,960 Encurtar para eliminar encadeamento. 1698 01:46:31,960 --> 01:46:33,629 Rapazes na pista, em cinco minutos. 1699 01:46:33,962 --> 01:46:35,547 Tudo bem. 1700 01:46:36,215 --> 01:46:38,884 Temos que nos mover antes que os caças nos localize. 1701 01:46:39,093 --> 01:46:41,804 Esperem aqui até escolhermos uma rota à frente. 1702 01:46:41,804 --> 01:46:44,473 Vamos nessa. Ratchett, cobertura aérea. 1703 01:46:44,682 --> 01:46:47,476 Ei! A gente pode usar aquele foguete para derrubar o pilar? 1704 01:46:47,476 --> 01:46:50,437 Estamos a 8 quarteirões. Temos que chegar perto para disparar. 1705 01:46:50,437 --> 01:46:53,440 Perto não, por cima. Precisamos de uma linha de tiro clara. 1706 01:46:53,482 --> 01:46:54,900 E é do outro lado do rio, 1707 01:46:54,900 --> 01:46:56,819 vamos demorar muito tempo para chegar lá. 1708 01:46:56,819 --> 01:47:01,073 -Só temos um tiro. -Só precisamos de um tiro. 1709 01:47:01,615 --> 01:47:04,076 Temos que ver em volta do prédio olhando do chão. 1710 01:47:04,243 --> 01:47:05,411 Peça pra Segurança Nacional mandar 1711 01:47:05,411 --> 01:47:07,621 especificações de câmeras naquela área, 1712 01:47:07,871 --> 01:47:09,540 algumas devem estar ativas, semáforos, 1713 01:47:09,748 --> 01:47:11,709 caixas eletrônicos, qualquer coisa. 1714 01:47:11,875 --> 01:47:15,087 Atenção! Querem voltar? 1715 01:47:15,295 --> 01:47:18,549 Vamos ter que mergulhar. Só assim nos aproximamos. 1716 01:47:19,550 --> 01:47:23,095 Eu não vou prometer uma carona pra casa, mas se ficarem comigo... 1717 01:47:23,470 --> 01:47:25,305 o mundo precisa de vocês agora. 1718 01:47:25,889 --> 01:47:28,976 Eu me viro depois com a carona pra casa, senhor. 1719 01:47:30,936 --> 01:47:33,939 -Quem mais? -Eu também, senhor. 1720 01:47:35,107 --> 01:47:38,152 General Morshower, requisitando Operação Chamariz 1721 01:47:38,152 --> 01:47:39,361 para o sul da cidade. 1722 01:47:39,361 --> 01:47:42,156 Estamos indo para norte e por baixo, leve eles para leste. 1723 01:47:58,172 --> 01:48:01,008 Vitória dos Autobots! Vitória dos Autobots! 1724 01:48:33,040 --> 01:48:36,210 Temos um Decepticon muito sinistro lá fora. 1725 01:48:36,210 --> 01:48:37,670 Eles pegaram o meu trailer. 1726 01:48:37,670 --> 01:48:39,880 Eu preciso daquela tecnologia de voo. 1727 01:48:40,005 --> 01:48:43,425 Shockwave não pode pegar todos de uma vez. 1728 01:48:43,884 --> 01:48:46,887 Wreckers, precisamos de distração. 1729 01:48:47,096 --> 01:48:50,307 -Vamos pegar alguns deles. -Você tá certo! 1730 01:48:50,349 --> 01:48:53,352 Olha só. A gente vai dar a volta naquele prédio de vidro. 1731 01:48:53,352 --> 01:48:55,771 Ali a gente sobe o suficiente para disparar o míssil. 1732 01:48:55,896 --> 01:48:57,690 E vocês atraem a artilharia deles. Vamos lá! 1733 01:48:57,690 --> 01:49:00,109 Esperem um pouco! Eu não vou deixar vocês saírem 1734 01:49:00,109 --> 01:49:01,902 sem os meus protótipos de combate urbano. 1735 01:49:01,902 --> 01:49:04,571 -Temos que ir, Que. -É a invenção dos meus sonhos 1736 01:49:04,571 --> 01:49:05,948 para dar uma surra! 1737 01:49:06,073 --> 01:49:08,158 -O que é isso? -São estacas explosivas. 1738 01:49:08,283 --> 01:49:12,746 Programadas para 30 segundos. As luvas servem para escalar. 1739 01:49:13,497 --> 01:49:17,376 -Saiam! Mexam-se! Mexam-se! -Vão, vão, vão! 1740 01:49:22,756 --> 01:49:24,967 Vai, vai, vamos lá! 1741 01:49:36,353 --> 01:49:39,356 -Vamos lá! -Vamos lá! 1742 01:49:44,820 --> 01:49:46,363 Aí, aí, onde vocês estão indo? 1743 01:49:46,363 --> 01:49:47,823 -Eu não sei! -Estão indo pra onde? 1744 01:49:47,823 --> 01:49:49,241 Pare, pare! Não vá embora! 1745 01:49:49,366 --> 01:49:51,535 Nunca se deixa um robô pra trás. 1746 01:49:51,618 --> 01:49:53,746 Droga! Shockwave vem vindo! 1747 01:49:57,708 --> 01:50:00,502 -Vamos pelas escadas! -Epps! É por aqui! 1748 01:50:00,669 --> 01:50:02,004 Vamos lá! Vamos lá! 1749 01:50:02,004 --> 01:50:03,881 Dobrando pra direita, dobrando pra direita. 1750 01:50:03,881 --> 01:50:06,008 B, gire para a esquerda. 1751 01:50:10,429 --> 01:50:12,473 Tenho outro dando a volta. Vindo pelo lado esquerdo. 1752 01:50:12,473 --> 01:50:14,016 Vindo pela direita. Olhe em volta. 1753 01:50:14,016 --> 01:50:16,226 Faremos a Torre Willis como cobertura. 1754 01:50:16,435 --> 01:50:18,270 Quando tivermos altitude, pulamos. 1755 01:50:18,604 --> 01:50:21,023 Está difícil! Voamos para fora daqui ou seremos atingidos! 1756 01:50:21,023 --> 01:50:22,441 Oh, não! 1757 01:50:23,484 --> 01:50:24,902 Mayday! Acho que não vai conseguir! 1758 01:50:25,110 --> 01:50:28,072 -Mayday! Mayday! 61 está caindo. -Pra cima! Pra cima! 1759 01:50:32,076 --> 01:50:34,078 Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá! 1760 01:50:42,336 --> 01:50:44,546 -Na torre à esquerda. -Estou vendo. 1761 01:50:44,546 --> 01:50:46,965 -Vamos lá. -Tempo para meu alvo, 20 segundos. 1762 01:50:47,299 --> 01:50:50,094 Vamos lá, vamos lá! 1763 01:50:50,094 --> 01:50:52,763 -Mantenham a formação! -Hirst, estamos chegando! 1764 01:50:52,763 --> 01:50:55,307 Tudo bem. Concentre-se! Concentre-se! Concentre-se! 1765 01:50:59,687 --> 01:51:01,563 -Temos movimentação. -É atrás! 1766 01:51:01,563 --> 01:51:02,815 Assunto meu! 1767 01:51:02,815 --> 01:51:05,359 Agora estamos sendo destroçados por um Decepticon. 1768 01:51:06,735 --> 01:51:09,613 Cuidado! Cuidado! Cuidado! Minha nossa! 1769 01:51:11,615 --> 01:51:13,158 Fora, fora, fora! 1770 01:51:13,158 --> 01:51:15,828 -Todo mundo pra fora! -Para fora, fora, fora! 1771 01:51:15,828 --> 01:51:17,621 Pulando! Pulando! Pulando! 1772 01:51:23,043 --> 01:51:26,839 -Para fora! Para fora! -Estou preso! Estou preso! 1773 01:51:26,964 --> 01:51:28,841 Agora! Saiam agora! Saiam agora! 1774 01:51:29,008 --> 01:51:31,552 Agora! 1775 01:51:50,487 --> 01:51:53,907 Separando! Seguir pra longe! Seguir pra longe! 1776 01:52:12,676 --> 01:52:18,098 À esquerda! À esquerda! 190 metros. 1777 01:52:33,780 --> 01:52:35,574 Atrás de você! Atrás de você! 1778 01:52:35,574 --> 01:52:37,993 -Está na sua cola! -Pra baixo. 1779 01:52:37,993 --> 01:52:40,370 Cuidado, cuidado! Agora! 1780 01:52:43,540 --> 01:52:45,125 À direita! 1781 01:52:49,921 --> 01:52:51,339 Edifício caído à frente! 1782 01:52:51,464 --> 01:52:53,341 Passamos pelo buraco! 1783 01:53:02,142 --> 01:53:04,102 Puxe! Puxe! 1784 01:53:06,646 --> 01:53:09,316 -Vamos. Temos altura o suficiente! -Foi foda chegar aqui em cima. 1785 01:53:09,316 --> 01:53:11,443 -Vem logo pra cá! -Estou indo! 1786 01:53:16,740 --> 01:53:18,992 Prepare o foguete. 1787 01:53:19,326 --> 01:53:21,536 -Venha. -Está tudo preparado? 1788 01:53:21,578 --> 01:53:22,996 Estamos agora na zona de bombardeio. 1789 01:53:22,996 --> 01:53:24,581 20 destruidores de robôs. 1790 01:53:25,707 --> 01:53:28,585 Ali. O prédio com a cúpula. 1791 01:53:29,336 --> 01:53:33,507 Por nossos irmãos... é melhor que valha a pena. 1792 01:53:35,008 --> 01:53:37,385 Vai. Meu Deus. 1793 01:53:38,595 --> 01:53:39,971 Nossa! Nossa! O prédio. 1794 01:53:40,180 --> 01:53:42,933 -O que tem o prédio? -Ah, merda. 1795 01:53:45,727 --> 01:53:47,187 Estão atirando no prédio! 1796 01:53:50,190 --> 01:53:52,275 -Isso é uma péssima ideia. -O quê? 1797 01:53:52,400 --> 01:53:54,402 Isso é uma péssima ideia, o prédio está instável. 1798 01:53:54,402 --> 01:53:56,780 Espere um pouco. Se não fizermos o que temos que fazer, 1799 01:53:56,780 --> 01:53:58,073 não importa, vamos morrer. Tá? 1800 01:53:58,073 --> 01:54:00,992 -É o teu alvo. Vai cara! -Tudo bem se isso cair, 1801 01:54:00,992 --> 01:54:03,578 estou tendo um ataque cardíaco, de qualquer forma. 1802 01:54:04,371 --> 01:54:06,581 -O prédio está caindo! -Se segura aí! 1803 01:54:06,581 --> 01:54:08,583 -Protejam-se! -Agarre em alguma coisa. 1804 01:54:10,794 --> 01:54:13,255 -Nossa! E agora? -Se segura aí! 1805 01:54:24,850 --> 01:54:26,852 -Parou. -Está bem, parou! 1806 01:54:27,060 --> 01:54:29,271 -Gente, olha! -Inimigo chegando. 1807 01:54:29,271 --> 01:54:31,314 -Inimigo chegando. -Se escondam todos! 1808 01:54:58,800 --> 01:55:01,720 Não se mexa. 1809 01:55:06,725 --> 01:55:08,185 Vai, vai. 1810 01:55:14,733 --> 01:55:17,986 Corra! Dê cobertura! 1811 01:55:19,905 --> 01:55:23,575 -Atirem no vidro! -Pulem a janela! 1812 01:55:29,873 --> 01:55:31,374 Não! 1813 01:55:31,583 --> 01:55:34,377 Meu Deus...! 1814 01:55:46,598 --> 01:55:50,977 Nós vamos morrer...! 1815 01:55:51,853 --> 01:55:54,981 -Sam, não consigo parar! -Atira no vidro! 1816 01:55:55,065 --> 01:55:58,401 Atira no vidro, vai! Vamos! 1817 01:56:03,657 --> 01:56:05,116 Olhe aquilo! 1818 01:56:06,451 --> 01:56:08,119 Cabos, Olhe! 1819 01:56:08,119 --> 01:56:09,538 Agora! 1820 01:56:29,057 --> 01:56:31,142 -Não, não! -Ah, não, não! 1821 01:56:48,451 --> 01:56:50,120 Estão todos bem? 1822 01:56:51,079 --> 01:56:53,456 -Você está bem? -Que merda foi essa? 1823 01:56:59,671 --> 01:57:01,673 Essa coisa do mal está olhando pra mim. 1824 01:57:01,673 --> 01:57:03,133 O quê? 1825 01:57:14,811 --> 01:57:17,188 Achei um Decepticon feio e a destruição vem com ele! 1826 01:57:17,188 --> 01:57:18,940 -Venha. -Para trás! 1827 01:57:37,208 --> 01:57:39,377 -Aonde agora? -A escada está bloqueada. 1828 01:57:39,544 --> 01:57:41,004 Estamos presos! 1829 01:57:41,212 --> 01:57:42,797 Ei! Como é que a gente sai daqui? 1830 01:57:42,797 --> 01:57:44,215 -Ei, venha. -Não, não, não. 1831 01:57:44,215 --> 01:57:46,384 Meu Senhor não me castigue. 1832 01:57:46,384 --> 01:57:49,179 Eu nunca mais vou fazer maldade. Prefiro fazer loucuras. 1833 01:57:56,478 --> 01:57:58,480 Vamos embora, vamos embora daqui! 1834 01:57:58,480 --> 01:58:00,857 Por que os Decepticons têm sempre as melhores armas? 1835 01:58:00,857 --> 01:58:02,984 -Vamos embora! -Vão detonar a gente! 1836 01:58:25,048 --> 01:58:26,883 Aonde vamos, meu Deus! 1837 01:58:42,482 --> 01:58:43,733 Segure-se! 1838 01:58:43,733 --> 01:58:45,860 -Me dê a sua mão! -O que mais? E agora? 1839 01:58:45,860 --> 01:58:47,737 -Eu a seguro. -Meu Deus, meu Deus! 1840 01:58:47,862 --> 01:58:50,407 Vou fazer você cair na saída de incêndio! 1841 01:59:07,799 --> 01:59:09,592 Sam! 1842 01:59:09,801 --> 01:59:11,594 Temos que correr! 1843 01:59:20,812 --> 01:59:22,731 Vamos embora. Vamos. 1844 01:59:24,858 --> 01:59:27,652 Eu vou pegar você! 1845 02:00:23,083 --> 02:00:25,668 -Optimus! -Wreckers! 1846 02:00:25,668 --> 02:00:27,128 Estamos indo! 1847 02:00:28,254 --> 02:00:30,799 Descepitcons do mundo inteiro... 1848 02:00:31,216 --> 02:00:33,385 lancem os pilares! 1849 02:01:04,082 --> 02:01:08,211 -Estamos perdidos! -A gente sempre fica de fora. 1850 02:01:09,212 --> 02:01:10,588 Tenho que pensar. 1851 02:01:12,590 --> 02:01:16,803 -Tá na hora de se passar o sarrafo. -É, vamos descer o porrete neles. 1852 02:01:24,269 --> 02:01:27,480 Está começando! Estão vendo? 1853 02:01:29,983 --> 02:01:31,609 Cuidado! 1854 02:01:39,743 --> 02:01:42,537 Cadê o Sam e a Carly? 1855 02:01:43,538 --> 02:01:46,332 A gente vai pra esse lado. 1856 02:01:52,464 --> 02:01:54,340 Te mando fazer uma coisa, só uma coisa, 1857 02:01:54,340 --> 02:01:55,925 e você manda essa bola fora. 1858 02:01:56,051 --> 02:01:57,469 Não me alistei para tudo isso. 1859 02:01:57,469 --> 02:01:59,679 Alienígenas por todos os lados me perseguindo. 1860 02:01:59,721 --> 02:02:02,474 E eu fico me arrastando pelos cantos dos prédios e igrejas. 1861 02:02:02,474 --> 02:02:04,726 Isso é besteira! Não me alistei para isso, Epps. 1862 02:02:05,351 --> 02:02:07,062 Estou tentando manter a calma. 1863 02:02:10,815 --> 02:02:13,610 Que maravilha. Você e eu sozinhos! 1864 02:02:13,818 --> 02:02:15,320 Corra, Carly! 1865 02:02:19,991 --> 02:02:21,409 Vamos, vamos, corre! 1866 02:02:23,536 --> 02:02:26,206 Está bem. Está atrás de mim, não de você. 1867 02:02:26,331 --> 02:02:28,124 Vamos correr. Corre! 1868 02:02:29,584 --> 02:02:32,379 Não pode se esconder, garoto! 1869 02:02:34,589 --> 02:02:37,342 -Corre! -Adoro quando suas patinhas 1870 02:02:37,342 --> 02:02:41,012 -de insetinho começam a correr! -Corre! 1871 02:02:46,184 --> 02:02:49,646 Achei que você trabalhasse para nós... garoto! 1872 02:02:53,983 --> 02:02:55,652 Sam! 1873 02:03:04,202 --> 02:03:05,870 Meu olho. 1874 02:03:07,080 --> 02:03:10,458 Bumblebee, socorro! 1875 02:03:17,549 --> 02:03:19,342 Meu olho. 1876 02:03:22,137 --> 02:03:24,723 Alvo, Decepticon! 1877 02:03:31,938 --> 02:03:33,732 Sam! 1878 02:03:38,319 --> 02:03:39,863 Lennox, você tem que salvar o Sam. 1879 02:03:39,863 --> 02:03:42,282 -Ele vai morrer aqui. -Que diabos ele está fazendo? 1880 02:03:44,659 --> 02:03:46,536 É melhor que funcione! 1881 02:03:46,536 --> 02:03:48,538 Revidem, revidem! 1882 02:03:52,917 --> 02:03:54,377 Decepticons. 1883 02:04:01,551 --> 02:04:04,345 Não consigo ver! Não consigo ver! 1884 02:04:04,345 --> 02:04:06,014 Sam! Está na minha mão! 1885 02:04:06,139 --> 02:04:08,933 Pega a faca! A faca! A faca! 1886 02:04:09,017 --> 02:04:12,604 A bomba vai explodir! A bomba vai...! 1887 02:04:12,812 --> 02:04:16,316 -Matar o humano. Agora! -Vai explodir em 30 segundos! 1888 02:04:16,524 --> 02:04:18,526 -Que bomba? -Não está vendo a bomba? 1889 02:04:18,610 --> 02:04:20,528 -Corta a corda, corta! -Deixa comigo. 1890 02:04:20,528 --> 02:04:22,113 Quanto tempo temos? 1891 02:04:22,781 --> 02:04:25,784 Eu vou matar vocês! 1892 02:04:34,584 --> 02:04:37,212 Corta, corta, corta! 1893 02:04:37,379 --> 02:04:40,382 Eu vou matar vocês! 1894 02:04:55,188 --> 02:04:57,857 -Funcionou. -Bem, ele está morto. 1895 02:05:00,485 --> 02:05:03,655 Aí! Ele vai correr com o resto dos Autobots e se encontrar no rio. 1896 02:05:03,738 --> 02:05:05,115 Tudo bem. 1897 02:05:32,517 --> 02:05:35,812 Essa coisa me puxou para dentro, não pude fazer nada. 1898 02:05:36,146 --> 02:05:39,607 Opa! Isso é totalmente claustrofóbico. 1899 02:05:39,816 --> 02:05:42,777 Temos que atravessar o rio. Vê ali? 1900 02:05:42,944 --> 02:05:45,113 O pilar de controle está naquela primeira cúpula. 1901 02:05:45,113 --> 02:05:47,949 -Tá legal. -Vamos lá, vamos. Rápido! 1902 02:05:48,783 --> 02:05:50,994 Tomahawks a caminho. 1903 02:05:52,328 --> 02:05:53,913 Tempo de chegada em 20 minutos. 1904 02:05:53,997 --> 02:05:55,999 Vejo todos com câmeras de trânsito. 1905 02:05:56,207 --> 02:05:58,001 4 Autobots foram capturados. 1906 02:05:58,001 --> 02:06:00,336 Meu Deus, estamos indefesos. 1907 02:06:00,545 --> 02:06:02,380 O que tiver que acontecer com esses... 1908 02:06:02,380 --> 02:06:05,008 pulsos ficando rápidos vai acontecer logo. 1909 02:06:05,467 --> 02:06:07,385 Nenhum sinal do Optimus. 1910 02:06:08,011 --> 02:06:10,263 Como vamos baixar essa ponte? 1911 02:06:11,181 --> 02:06:13,183 Se espalhem. Verifiquem ali. 1912 02:06:15,185 --> 02:06:18,063 Epps! Ei, Epps! Estava procurando você. 1913 02:06:18,271 --> 02:06:20,857 -Como você está? -Uma loucura. Para piorar, 1914 02:06:20,982 --> 02:06:23,193 não podemos atravessar o rio até aquele prédio, 1915 02:06:23,193 --> 02:06:25,653 e os Autobots estão lá em cima, cercados. 1916 02:06:30,992 --> 02:06:33,661 -Pegue uma panorâmica. -Tudo bem, panorâmica. 1917 02:06:33,661 --> 02:06:35,413 panorâmica, certo, é com você. 1918 02:06:35,580 --> 02:06:37,874 Tente entrar na sala de controle da ponte. 1919 02:06:39,542 --> 02:06:41,878 O que estão fazendo lá? Eles estão parados lá. 1920 02:06:41,920 --> 02:06:45,924 Espere um pouco. Dutch, veja se pode hackear a ponte. 1921 02:06:46,549 --> 02:06:48,343 Senhor, os seals estão aqui. 1922 02:06:48,551 --> 02:06:50,678 Esse é um bom dia, pessoal. O que vocês têm? 1923 02:06:50,720 --> 02:06:53,264 10 seals, senhor. Designados para executar os Tomahawks. 1924 02:06:53,264 --> 02:06:54,516 -Quanto tempo? -15 minutos. 1925 02:06:54,516 --> 02:06:57,060 -Vocês são meus prisioneiros. -Vá com calma. 1926 02:06:58,520 --> 02:07:00,313 Me solta! 1927 02:07:02,857 --> 02:07:05,944 Tudo bem. Use lançador de granadas de 40mm, em automático. 1928 02:07:05,944 --> 02:07:07,946 As vibrações dão interferências nos circuitos. 1929 02:07:07,946 --> 02:07:09,739 Atiradores, apontem nos olhos. 1930 02:07:09,739 --> 02:07:12,409 O alvo está no alto daquele prédio, na cúpula. 1931 02:07:12,534 --> 02:07:15,745 Como vocês estão perdidos, Autobots! 1932 02:07:15,745 --> 02:07:17,914 Vocês simplesmente falharam em entender... 1933 02:07:17,997 --> 02:07:22,419 que a necessidade de muitos superam as necessidades de poucos. 1934 02:07:22,544 --> 02:07:24,796 Ativar a ponte. 1935 02:07:36,599 --> 02:07:38,601 Eles estão se achando. 1936 02:07:38,810 --> 02:07:40,729 A gente está no centro da nave deles. 1937 02:07:40,812 --> 02:07:43,189 Vamos dar um olé neles. 1938 02:07:43,481 --> 02:07:45,817 A gente vai detonar essa nave! 1939 02:07:45,817 --> 02:07:49,279 É um código criptografado de 128k binário. 1940 02:07:49,779 --> 02:07:52,449 É difícil! Mas não pra mim. 1941 02:07:52,449 --> 02:07:55,618 Quero dizer: Baixar ponte. 1942 02:07:55,994 --> 02:07:57,454 A ponte está baixando. 1943 02:07:57,579 --> 02:07:59,247 Tem alguém avistando a gente. 1944 02:07:59,247 --> 02:08:00,999 Vamos embora! 1945 02:08:01,207 --> 02:08:03,209 É um prazer trabalhar com você, Seymour. 1946 02:08:03,418 --> 02:08:06,004 Acho que é o que se deveria dizer. 1947 02:08:06,212 --> 02:08:09,591 -Bom trabalho, Dutch. -"Dankeschön". 1948 02:08:14,262 --> 02:08:17,849 E toma! Vem comigo. 1949 02:08:40,872 --> 02:08:43,666 Rápido aí! Estão ativando os pilares! 1950 02:08:44,542 --> 02:08:46,920 Prisioneiros? Vocês têm prisioneiros? 1951 02:08:47,253 --> 02:08:48,922 Sim. 1952 02:08:49,214 --> 02:08:51,132 Tem que ensinar eles a terem respeito. 1953 02:08:51,216 --> 02:08:54,010 Isso era só negócio, mas agora é pessoal, entendeu? 1954 02:08:54,594 --> 02:09:00,350 Eu entendi. Sem prisioneiros, apenas troféus. 1955 02:09:00,809 --> 02:09:04,938 Bee, acho que vão matar a gente. 1956 02:09:04,938 --> 02:09:10,527 -Venha você. Sua hora chegou! -Espere, espere! Eu me rendo! 1957 02:09:10,610 --> 02:09:12,112 -Somos seus prisioneiros. -Andando! 1958 02:09:12,112 --> 02:09:13,613 Podemos conversar? 1959 02:09:13,738 --> 02:09:17,617 Somos todos irmãos. Quero dizer... 1960 02:09:19,327 --> 02:09:21,913 Maneira covarde! 1961 02:09:29,003 --> 02:09:31,381 Adeus meu velho amigo. 1962 02:09:32,465 --> 02:09:35,260 Você é meu agora! 1963 02:09:47,188 --> 02:09:49,649 -Me largue! -Eles pegaram todos. 1964 02:09:49,816 --> 02:09:53,278 -Eu tenho que ajudara ele. -O quê? O que você está fazendo? 1965 02:09:53,403 --> 02:09:55,447 -Tenho que ajudá-lo. -Você não pode ajudá-lo. 1966 02:09:55,447 --> 02:09:57,282 -Chega! -Pare! 1967 02:10:03,747 --> 02:10:05,665 Vire-se agora! 1968 02:10:14,924 --> 02:10:17,719 Tivemos ótimos momentos. 1969 02:10:32,734 --> 02:10:37,197 -Aqui. A gente conseguiu, Brains! -Vamos arrebentar geral! 1970 02:11:15,276 --> 02:11:18,780 -Nossa viagem foi ótima, Brains! -É, mas agora vamos morrer. 1971 02:11:33,044 --> 02:11:35,380 Venham. Opa! Opa! Opa! 1972 02:11:35,380 --> 02:11:37,924 Maravilha, galera! Vocês vêm com a gente. 1973 02:11:37,924 --> 02:11:41,052 Ei, vocês. Seguindo aquela equipe. 1974 02:11:41,136 --> 02:11:45,265 -Vamos! Vamos! -Epps, 3º andar! Vamos para o 45º! 1975 02:11:49,728 --> 02:11:51,479 Quero dois atiradores aqui. 1976 02:11:51,479 --> 02:11:52,731 Vai rápido. 1977 02:11:52,856 --> 02:11:55,066 Tudo bem. Podem ir todos. 1978 02:11:55,275 --> 02:11:57,652 Pular em três minutos! 1979 02:12:00,947 --> 02:12:03,074 Preparar pra saltar bem aqui. 1980 02:12:07,245 --> 02:12:08,747 Está bem. Preparar! 1981 02:12:10,331 --> 02:12:11,916 Aqui embaixo. 1982 02:12:12,208 --> 02:12:14,753 Temos 5 alvos e o Shockwave bem embaixo de nós. 1983 02:12:14,794 --> 02:12:16,588 Preparar para pular. 1984 02:12:16,588 --> 02:12:18,923 Tudo bem, vamos lá, preparar, preparar. 1985 02:12:31,978 --> 02:12:33,980 -Vai! -Maldição! 1986 02:12:43,656 --> 02:12:45,867 Atiradores, atirem nos olhos deles. 1987 02:12:49,245 --> 02:12:51,456 Tudo bem, Equipe Demo, vamos fazer aço chorar. 1988 02:12:58,671 --> 02:13:01,257 Queimando aço! 1989 02:13:37,085 --> 02:13:39,129 Não atirem até eu dizer! 1990 02:13:49,180 --> 02:13:51,141 Vai! 1991 02:13:52,726 --> 02:13:55,603 -Bom trabalho, garoto! -Fogo! 1992 02:14:07,407 --> 02:14:08,783 -Conseguimos! -Ah, sim! 1993 02:14:08,783 --> 02:14:10,118 Vamos lá. 1994 02:14:10,118 --> 02:14:11,995 Está fugindo! 1995 02:14:14,122 --> 02:14:16,583 Autobots, atacar! 1996 02:14:21,337 --> 02:14:23,465 Vou fazer ir com a ponte! 1997 02:14:27,010 --> 02:14:30,263 O mundo é nosso agora! 1998 02:14:30,472 --> 02:14:33,391 Começar transporte! 1999 02:14:44,402 --> 02:14:46,404 Meu Deus. 2000 02:15:01,461 --> 02:15:03,713 Optimus! 2001 02:15:37,914 --> 02:15:42,127 Você morre! 2002 02:15:47,799 --> 02:15:49,551 Não! 2003 02:15:59,394 --> 02:16:03,648 -Venha aqui embaixo, Sentinel! -Optimus... 2004 02:16:04,190 --> 02:16:06,860 Está esquecendo o seu lugar! 2005 02:16:12,782 --> 02:16:17,245 Eu trouxe Cybertron, seu lar! 2006 02:16:17,662 --> 02:16:20,457 E você ainda prefere a humanidade! 2007 02:16:20,874 --> 02:16:24,878 Foi você que me ensinou que a liberdade é um direito de todos. 2008 02:16:28,048 --> 02:16:30,383 Eu vou reativar aquele pilar. 2009 02:16:30,592 --> 02:16:33,386 Então vai ter que passar por mim! 2010 02:16:37,724 --> 02:16:39,517 -Eu tenho que ajudar. -Não, não. 2011 02:16:39,517 --> 02:16:41,478 -Eu tenho que ir. Fica aqui. -Não faça isso. 2012 02:16:41,519 --> 02:16:43,730 Você vai ficar bem. Tá? Eu prometo. 2013 02:16:43,730 --> 02:16:45,523 Eu tenho que chegar até aquele pilar. 2014 02:16:47,499 --> 02:16:49,835 Vamos, vamos logo, andando. 2015 02:16:49,876 --> 02:16:52,003 Temos os Autobots! 2016 02:16:52,421 --> 02:16:55,424 Rápido, vamos embora, vamos, vamos! 2017 02:16:59,803 --> 02:17:02,597 Vai, corre! 2018 02:17:03,807 --> 02:17:05,600 Corre, corre! 2019 02:17:06,810 --> 02:17:10,480 -Saia daqui. -Reforços. 2020 02:17:10,564 --> 02:17:14,693 Naves Decepticons atirem em Optimus! 2021 02:17:18,155 --> 02:17:20,866 Recebendo fogo inimigo! Preciso dos Tomahawks agora! 2022 02:17:20,949 --> 02:17:23,285 Primeiros Tomahawks chegando. 2023 02:17:28,749 --> 02:17:31,168 Temos que dar cobertura ao Optimus! 2024 02:17:45,348 --> 02:17:48,810 Decepticons, acione o pilar! 2025 02:17:49,144 --> 02:17:51,354 Religue aquele pilar. 2026 02:17:51,813 --> 02:17:53,732 Acione o pilar. 2027 02:17:54,232 --> 02:17:58,612 Não posso segurá-lo. As naves estão me cercando! 2028 02:17:58,737 --> 02:18:00,197 Não! 2029 02:18:00,405 --> 02:18:03,367 Chegando agora, 2 segundos, perigo perto! 2030 02:18:03,533 --> 02:18:05,952 Marcar: Lima - Eco - Eco - 14250. 2031 02:18:05,994 --> 02:18:07,996 -Contato com a superfície. -Alvo identificado. 2032 02:18:07,996 --> 02:18:09,623 Alvo reconhecido. 2033 02:18:36,900 --> 02:18:40,195 -Dylan! Espere! -Não! 2034 02:18:40,404 --> 02:18:42,406 Merda. Merda. 2035 02:18:42,614 --> 02:18:47,035 Dylan! Pára, pára. Não! 2036 02:18:48,495 --> 02:18:53,083 -Você não pode fazer isso, tá? -Só existe um futuro pra mim. 2037 02:19:16,148 --> 02:19:20,527 Cybertron... você está salvo... 2038 02:19:20,944 --> 02:19:23,405 finalmente! 2039 02:19:31,413 --> 02:19:36,752 -Ah, você veio para se render? -Valeu à pena? 2040 02:19:36,752 --> 02:19:38,003 Acho que sim. 2041 02:19:38,003 --> 02:19:40,213 Tanto esforço para trazer o Sentinel de volta 2042 02:19:40,213 --> 02:19:42,549 e agora ele tem todo o poder. 2043 02:19:42,758 --> 02:19:47,763 -Isso deve ser uma tragédia. -Está me dando um sermão, escrava? 2044 02:19:47,763 --> 02:19:50,432 Vocês Decepticons finalmente estão conquistando o planeta 2045 02:19:50,432 --> 02:19:55,604 -e o líder não vai ser você. -Serei eu sim! Sempre serei eu! 2046 02:19:57,230 --> 02:19:58,815 E aí daqui a pouco 2047 02:19:59,232 --> 02:20:03,862 você não será nada além de um pau mandado do Sentinel. 2048 02:20:04,404 --> 02:20:06,198 O quê?! 2049 02:20:10,285 --> 02:20:11,870 Foguete! 2050 02:20:13,413 --> 02:20:15,082 Morra! 2051 02:20:26,802 --> 02:20:28,804 Escolheu o seu lado. 2052 02:20:29,012 --> 02:20:30,764 Você escolheu errado. 2053 02:20:36,937 --> 02:20:39,481 Sempre foi mais bravo que nós. 2054 02:20:42,359 --> 02:20:45,487 Mas você nunca foi de tomar as decisões difíceis! 2055 02:20:47,155 --> 02:20:51,159 E o nosso planeta sobreviverá! 2056 02:20:51,368 --> 02:20:53,954 -Para sempre! -Não! 2057 02:21:03,130 --> 02:21:06,133 Nós já fomos deuses. Todos nós! 2058 02:21:06,341 --> 02:21:08,552 -Mas aqui... -Por favor, não! 2059 02:21:09,010 --> 02:21:12,139 só existirá um! 2060 02:21:22,023 --> 02:21:26,194 Este planeta é meu! 2061 02:21:36,163 --> 02:21:40,208 Eu acabei de salvar o outro mundo! Você se acha um herói? 2062 02:21:40,292 --> 02:21:44,629 -Você se acha um herói? -Não, eu sou só um mensageiro. 2063 02:21:51,470 --> 02:21:53,597 O pilar está para conectar! 2064 02:21:54,890 --> 02:21:56,683 Situem em volta dele! 2065 02:21:56,808 --> 02:21:59,269 -Bee... vamos nessa! -Abaixados, vamos, vamos. 2066 02:21:59,269 --> 02:22:00,812 O pilar está para conectar! 2067 02:22:00,896 --> 02:22:03,398 Venha destruir esse pilar! 2068 02:22:26,296 --> 02:22:30,342 Agora precisamos de uma trégua. 2069 02:22:30,467 --> 02:22:35,680 Eu só quero voltar a governar. Além disso... 2070 02:22:35,889 --> 02:22:39,559 Onde você estaria sem mim, Prime. 2071 02:22:39,768 --> 02:22:43,021 Está na hora de descobrir. 2072 02:23:05,264 --> 02:23:10,853 Optimus, saiba que eu só queria a sobrevivência de nossa raça. 2073 02:23:11,520 --> 02:23:15,858 Você tem que entender porque eu tive que traí-lo. 2074 02:23:16,108 --> 02:23:21,197 Você não me traiu, você traiu a si mesmo. 2075 02:23:21,405 --> 02:23:24,200 Não, Optimus! 2076 02:24:19,046 --> 02:24:20,464 Sam. 2077 02:24:59,921 --> 02:25:03,007 -Eu te amo. -Eu te amo. 2078 02:25:03,716 --> 02:25:05,593 Você é única coisa que eu preciso. 2079 02:25:05,593 --> 02:25:08,346 Eu faço qualquer coisa para te compensar, eu prometo. 2080 02:25:08,596 --> 02:25:10,932 Espero que cumpra a sua promessa. 2081 02:25:11,182 --> 02:25:15,937 -Apenas nunca me deixe. -Eu prometo. 2082 02:25:19,607 --> 02:25:22,610 Alianças? 2083 02:25:29,867 --> 02:25:31,786 -Eu adoro esse carro! -Tá bom. 2084 02:25:31,786 --> 02:25:33,454 É, mas vamos com calma. 2085 02:25:33,788 --> 02:25:35,998 Está me ouvindo? Vamos com calma, tá? 2086 02:25:36,249 --> 02:25:39,001 Eu só estava querendo ajudar. 2087 02:25:39,669 --> 02:25:44,674 Em qualquer guerra a calmaria vem entre as tempestades. 2088 02:25:45,049 --> 02:25:46,676 Você lutou bravamente! 2089 02:25:46,676 --> 02:25:48,844 Virão dias em que perderemos a fé. 2090 02:25:49,178 --> 02:25:52,473 Dias em que os nossos aliados se voltarão contra nós. 2091 02:25:52,848 --> 02:25:54,642 Mas nunca chegará o dia... 2092 02:25:54,850 --> 02:25:59,272 em que deixaremos este planeta e seu povo. 2093 02:26:20,730 --> 02:26:24,973 Isto é o que chamo de início de um belo futuro. 2094 02:26:26,111 --> 02:26:27,442 Prendam-no. 2095 02:26:28,280 --> 02:26:29,269 Valeu a pena! 2096 02:26:29,531 --> 02:26:31,522 - Tirem-no daqui! - Iria para a prisão por amor! 2097 02:26:31,783 --> 02:26:34,445 Vamos la, me prendam! Quero ser preso!. 2098 02:26:34,661 --> 02:26:36,617 Charlotte, me prenda agorinha!