1 00:00:00,860 --> 00:00:07,984 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha || 2 00:00:08,580 --> 00:00:14,245 \\ المدير الليلي \\ 3 00:00:58,240 --> 00:00:59,930 ما هو "الملاذ"؟ 4 00:01:00,600 --> 00:01:02,529 خدمت في الجيش، صحيح؟ 5 00:01:03,880 --> 00:01:05,286 (العراق) 6 00:01:05,440 --> 00:01:08,166 حسناً، ستشعر إذاً وكأنّك بالمنزِل 7 00:01:19,880 --> 00:01:21,519 ما هذا؟ 8 00:01:21,520 --> 00:01:25,202 هذا ملخص حساب مشفّر 9 00:01:25,240 --> 00:01:27,249 للعملية كاملة 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,204 لائحة كاملة بالأشخاص الممولين للصفقة 11 00:01:33,040 --> 00:01:36,359 ملخص للنفقات، أسماء المستشارين 12 00:01:36,360 --> 00:01:39,131 هامش الربح، كل شيء تقريباً 13 00:01:39,600 --> 00:01:42,399 ومع ذلك، وبطريقة ما 14 00:01:42,400 --> 00:01:44,639 هذه الأوراق وجدت طريقها لتصل 15 00:01:44,640 --> 00:01:48,561 (لعميلة بريطانية تدعى (أنجيلا بير 16 00:01:50,160 --> 00:01:52,199 والآن، إليك المشكلة 17 00:01:52,200 --> 00:01:56,883 هناك شخصانِ فقط بالعالم يحوزان هذه القائمة 18 00:01:57,160 --> 00:01:59,966 ساندي لانغبورن)، وأنا) 19 00:02:02,560 --> 00:02:04,250 فكيف حصلت عليها (أنجيلا بير)؟ 20 00:02:09,080 --> 00:02:11,282 (هناك (ساندي 21 00:02:13,080 --> 00:02:14,566 لم يكُن ليخونك أبداً 22 00:02:15,360 --> 00:02:18,291 (أيّ أحد قد يخون أيّ أحد يا (جوناثان 23 00:02:18,920 --> 00:02:20,929 عليك أن تعي هذا 24 00:02:22,720 --> 00:02:24,199 خط من هذا؟ 25 00:02:24,200 --> 00:02:25,606 (أبوستول) 26 00:02:25,640 --> 00:02:28,002 صديقنا المحامي الأسباني 27 00:02:28,720 --> 00:02:31,127 لهذا لم يعُد ضمن طاقمنا 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,479 عليك أن توقف عملية البيع 29 00:02:33,480 --> 00:02:36,081 لكان هذا ما يريدون 30 00:02:38,080 --> 00:02:40,567 هؤلاء الموظفين الحقيرين 31 00:02:42,960 --> 00:02:45,003 لكنني لن أستسلم بهذه بسهولة 32 00:02:45,160 --> 00:02:47,442 عليّ أن أعثر على مصدر التسريب وأوقفه 33 00:02:48,280 --> 00:02:50,482 أهو (لانغبورن)؟ (كوركوران)؟ 34 00:02:51,360 --> 00:02:53,005 (جايد) 35 00:02:55,120 --> 00:02:56,560 أم أنت 36 00:03:00,640 --> 00:03:02,171 أهو أنت يا (جوناثان)؟ 37 00:03:04,560 --> 00:03:05,761 .كلا 38 00:03:12,160 --> 00:03:14,169 .. حسناً، أياً كان 39 00:03:14,880 --> 00:03:18,050 .فهم يعيشون بالوقت الضائع 40 00:03:25,101 --> 00:03:29,051 "كسيملي، جنوب شرق تركيا" 41 00:03:35,360 --> 00:03:36,679 كانت رحلتك جيدة سيدي؟ 42 00:03:36,680 --> 00:03:38,399 جيدة جداً يا (جاسبر)، شكراً لك 43 00:03:38,400 --> 00:03:40,079 (أقدم لك السيد (أندرو بيرش 44 00:03:40,080 --> 00:03:41,566 (مدير شركة (تريدباس 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,882 (سنقوم بتسهيل صفقة السيد (بيرش 46 00:03:44,120 --> 00:03:46,288 (يسعدني مقابلتك سيد (بيرش 47 00:03:46,400 --> 00:03:49,490 أفترض أن بضائع السيد (بيرش) وصلت هنا بأمان؟ 48 00:03:49,680 --> 00:03:53,407 الشاحنات وصلت صباح اليوم، لقد فوّت عاصفة الأمس 49 00:04:14,040 --> 00:04:15,730 العالم ليس مُنصفاً 50 00:04:17,480 --> 00:04:18,841 كلا، ليس كذلك 51 00:04:18,880 --> 00:04:21,479 الحدود (السورية) على بعد 200 ميل جنوباً 52 00:04:21,480 --> 00:04:24,160 مخيمات اللاجئين بكل مكان حولنا 53 00:04:24,600 --> 00:04:28,771 يأتون هنا بلا شيء، تدهورت حياتهم، ودُمرت منازلهم 54 00:04:29,400 --> 00:04:31,279 لمن سيارات الأجرة إذاً؟ 55 00:04:31,280 --> 00:04:35,121 لموظفي الإعانة الغربيين ممن لا يمكنهم الوصول للمطار 56 00:04:35,920 --> 00:04:37,959 مع ذلك، قمنا بدورنا صحيح يا (جاسبر)؟ 57 00:04:37,960 --> 00:04:39,159 .أجل، سيدي 58 00:04:39,160 --> 00:04:40,920 هذه مساهمتنا 59 00:04:43,040 --> 00:04:45,891 ملاذ آمن للمستضعفين في الأرض 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,282 مرحباً، مرحباً، كيف حالكم؟ كيف حالكم؟ 61 00:05:03,000 --> 00:05:05,559 مرحباً، كيف حالك؟ 62 00:05:05,560 --> 00:05:07,285 كيف حالك؟ كيف حالك يا فتى؟ 63 00:05:09,520 --> 00:05:12,007 السلام عليكم لنرى ما لدينا هنا 64 00:05:13,720 --> 00:05:16,844 ها نحن ذا 65 00:05:19,040 --> 00:05:20,799 يا إلهي! لنرى إن كان بالإمكان إلتقاط صورة 66 00:05:20,800 --> 00:05:23,606 لنبتسم للكاميرا، هلا فعلنا؟ .رائع 67 00:05:24,560 --> 00:05:26,719 أبإمكانِك حمل صندوق وحدك؟ إبق هنا 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,760 حاول حمل هذا وحدك 69 00:05:29,000 --> 00:05:30,559 ها أنت ذا 70 00:05:30,560 --> 00:05:32,285 حسناً، كان من الجميل رؤيتكُم 71 00:05:41,640 --> 00:05:43,359 هذا مبرر وجودنا هنا 72 00:05:43,360 --> 00:05:46,404 يعني ألا أحد يسأل عن أيّ من نشاطاتنا الأخرى 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,799 حسناً، (تابي) إجمع الهواتف لا مكالمات للداخل أو الخارج 74 00:06:17,800 --> 00:06:20,207 فريسكي)، أحضر للسيد ) بيرش) الأدوات اللازمة) 75 00:06:21,480 --> 00:06:24,206 تم إخلاء الموقع؟ - يحدث أثناء حديثنا يا سيدي - 76 00:06:24,920 --> 00:06:27,559 عرض ألعاب نارية، وأنت المسؤول عنه 77 00:06:27,560 --> 00:06:30,239 لديك الكثير من الواجب لتنجزه .تأكد من فهمك لما تبيع 78 00:06:30,240 --> 00:06:31,930 سيدي، من هنا 79 00:06:34,080 --> 00:06:35,770 .مرحباً بك في الملاذ 80 00:06:58,059 --> 00:07:00,559 "لندن" 81 00:07:06,360 --> 00:07:07,759 لقد طلبتِ رؤيتي 82 00:07:07,760 --> 00:07:09,610 (ريكس) 83 00:07:12,600 --> 00:07:15,007 البلاط الملكي كان على إتصال 84 00:07:15,240 --> 00:07:18,239 بشكل غير رسمي فهم لا يودون إنتشار الأمر 85 00:07:18,240 --> 00:07:21,683 فالقصر يصبحون حسّاسين تجاه تلك النوعية من الأمور 86 00:07:22,800 --> 00:07:25,239 فهم يبحثون عن سكرتير خاص 87 00:07:25,240 --> 00:07:29,365 أحد المبتدئين إرتكب عدة .. أخطاء ويريدون شخصاً ذو 88 00:07:29,480 --> 00:07:32,650 خبرة وبراعة ليتقلّد المنصب 89 00:07:34,240 --> 00:07:36,329 ستشرب الشاي رفقة الملكة 90 00:07:37,160 --> 00:07:38,725 سيكون جيداً إن إستطعت الحصول على الوظيفة 91 00:07:39,680 --> 00:07:41,928 وأنا سأحصل عليها، صحيح؟ 92 00:07:43,080 --> 00:07:45,567 فقط إن أردتها 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,441 بالطبع 94 00:07:50,480 --> 00:07:53,519 الطائرة الخاصة غادرت (إسطنبول) بتمام 8:20 صباحاً 95 00:07:53,520 --> 00:07:55,799 لكننا لا نملك تغطية من القمر الصناعي بعدها 96 00:07:55,800 --> 00:07:56,999 لم لا؟ 97 00:07:57,000 --> 00:07:59,839 التُّرك يقولون أنّهم بحاجة لتصريح من مستوى عالٍ ليحصلوا على كافة البيانات 98 00:07:59,840 --> 00:08:01,039 فلتحصلي على تصريح 99 00:08:01,040 --> 00:08:02,279 حاولت يا سيدتي، لكنّهم رفضوا 100 00:08:02,280 --> 00:08:05,079 !لقد خسرت عميلي وأودّ أن أعلم أين هو 101 00:08:05,080 --> 00:08:06,679 حسناً، إليك ما نعلمه 102 00:08:06,680 --> 00:08:08,879 (سفينة بريطانية تدعى (ليلا جاين 103 00:08:08,880 --> 00:08:10,599 رست في (إسطنبول) منذ يومين 104 00:08:10,600 --> 00:08:13,439 (لا سبب يدعو لتوقفها في (إسطنبول (يتوجب أن تكون في (جزر الأزور 105 00:08:13,440 --> 00:08:15,399 ويجب أن تكون مملوءة برشاشات المحاصيل 106 00:08:15,400 --> 00:08:16,639 ولكنّها غادرت 107 00:08:16,640 --> 00:08:20,003 (لكن حمولتها قد أنزِلت في (إسطنبول ...وكانت عبارة عن 108 00:08:20,160 --> 00:08:23,648 أسلحة أمريكية وبريطانية سبع صفقات تمت بالشهر الماضي 109 00:08:23,960 --> 00:08:26,679 الآن، يبيعونها لمشترٍ سريّ بمكان ما بالشرق الأوسط 110 00:08:26,680 --> 00:08:28,319 (والوسيط هو (ريتشارد روبر 111 00:08:28,320 --> 00:08:32,079 وهو ذاهب إلى (تركيا) لمقابلة "المشتري بمكان يدعى "الملاذ 112 00:08:32,080 --> 00:08:33,999 أنا بحاجة للمزيد من المال والمزيد من العملاء هناك 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,559 وأحتاج لمن يخبرني !أين عميلي بحقّ الجحيم 114 00:08:36,560 --> 00:08:37,966 إسمعي، إسمعي 115 00:08:41,960 --> 00:08:44,527 الأمينة العامة قد طلبت 116 00:08:44,760 --> 00:08:47,201 عدم إشرافي على وكالات التجنيد 117 00:08:49,200 --> 00:08:50,526 بدءاً من نهاية هذا الإسبوع 118 00:08:51,800 --> 00:08:53,490 سيتم إعادة تعييني 119 00:08:54,760 --> 00:08:58,439 الأمينة العامة هي من (سرّبت الإستخبارات لـ(درومغول 120 00:08:58,440 --> 00:09:02,122 وهي جزء من هذا - وظيفتها هي إبقاء الوضع الراهن - 121 00:09:02,920 --> 00:09:04,326 مهما تطلب الأمر 122 00:09:14,120 --> 00:09:18,484 حين تنغمس القارات في الفوضى تبدأ الفرص في الظهور 123 00:09:18,920 --> 00:09:21,964 (البريطانيون وجدوها في (الصين (والأمريكيين في (أمريكا الجنوبية 124 00:09:22,200 --> 00:09:24,084 وأنا أفعل المثل هنا 125 00:09:24,120 --> 00:09:26,119 بإمكاننا تدريب الجيوش لتحارب في الصحراء 126 00:09:26,120 --> 00:09:29,159 الجبال، وبإمكاننا تعليمهم كيفية مواجهة حروب العصابات 127 00:09:29,160 --> 00:09:30,964 وكيف يتعاملون مع المعارضة السياسية 128 00:09:31,320 --> 00:09:33,039 وبإضافة تكلفة بسيطة 129 00:09:33,040 --> 00:09:36,244 بإمكاننا حتى إرسال فِرق من جنودنا للتعامل مع أهداف معينة 130 00:09:37,000 --> 00:09:38,559 إغتيالات 131 00:09:38,560 --> 00:09:41,366 عمليات إرهابية زائفة حتى الإنقلابات، صحيح يا (جاسبر)؟ 132 00:09:41,400 --> 00:09:42,840 أجل، سيدي 133 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 جاسبر) يبدو وكأنّه دمية لطيفة) لكن لا تدعه يقترب من عنقك حين يغضب 134 00:09:47,880 --> 00:09:49,879 من الجيد رؤيتك يا سيدي - كيف حالك يا (إيدن)؟ - 135 00:09:49,880 --> 00:09:52,479 جيد، أتشوّق للعب بالألعاب الجديدة 136 00:09:52,480 --> 00:09:53,719 أنتم على إستعداد يا شباب؟ 137 00:09:53,720 --> 00:09:55,559 التجهيزات ليست سيئة صحيح؟ 138 00:09:55,560 --> 00:09:57,250 غير معقولة 139 00:09:57,880 --> 00:10:01,084 لديه دولته الخاصة - ليست مجرد دولة يا فتى - 140 00:10:01,840 --> 00:10:03,087 هذه مملكة 141 00:10:14,720 --> 00:10:17,082 !(إنتباه، لقد وصل السيد (روبر 142 00:10:18,920 --> 00:10:20,840 صباح الخير سيدي - صباح الخير - 143 00:10:22,400 --> 00:10:24,443 حسناً، حسناً، حسناً 144 00:10:24,920 --> 00:10:26,929 أكنتم مشغولين أثناء غيابي؟ 145 00:10:28,040 --> 00:10:30,439 جاهزين ومرتبين إستعداداً لك يا سيدي 146 00:10:30,440 --> 00:10:32,639 سعيد لسماعِ هذا، (أندرو) تعال هنا 147 00:10:32,640 --> 00:10:36,319 لأن السيد (بيرش) يود تحضير عرض جيد لضيوفنا الليلة 148 00:10:36,320 --> 00:10:39,000 لذا أود منكم توفير المساعدة التي يحتاجها 149 00:10:39,720 --> 00:10:41,639 لقد إرتدى الزيّ (الكاكي) بنفسة 150 00:10:41,640 --> 00:10:44,161 فلا داعي لأن تعاملوه بإختلاف 151 00:10:47,280 --> 00:10:49,759 أندرو بيرش)، بأيّ فوج كنت؟) 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,450 الكتيبة الأولى مُشاة 153 00:10:51,840 --> 00:10:54,519 لقد خسرتم رجلين في (البصرة) عام 2005 لقد كنتُ هناك 154 00:10:54,520 --> 00:10:56,768 أجل يا سيدي، كانوا أصدقاء لي 155 00:10:57,080 --> 00:10:59,601 لم غادرت؟ - لنفس أسبابك بإعتقادي - 156 00:10:59,640 --> 00:11:01,968 أديت ثلاث جولات وحان وقت الإستفادة 157 00:11:03,160 --> 00:11:04,361 وتصبح مرتزقاً 158 00:11:04,480 --> 00:11:07,411 (كلُّ جنديّ يقاتل لأجل المال يا (أندرو لو أنّه عاقل بما يكفي 159 00:11:08,920 --> 00:11:10,724 لقد دُفِع لك في العراق)، صحيح؟) 160 00:11:11,000 --> 00:11:13,359 هؤلاء الرجال يبيعون مهاراتهم تماماً كأيّ شخص آخر 161 00:11:13,360 --> 00:11:15,079 !أجل 162 00:11:15,080 --> 00:11:16,359 حقيقة، ليس كالبقية 163 00:11:16,360 --> 00:11:18,799 ما تراه أمامك هو الأمم المتحدة الحقيقية 164 00:11:18,800 --> 00:11:20,919 !أجل 165 00:11:20,920 --> 00:11:25,599 هناك أمريكيون، روس أوكرانيون، صربيون، كورواتيون، أنغوليون 166 00:11:25,600 --> 00:11:27,279 !و "لاتفيون" بربّك 167 00:11:27,280 --> 00:11:29,400 وشخص واحد من (لاتفيا)، لكنّه صاخب 168 00:11:30,120 --> 00:11:32,759 يعيشون ويعملون سوياً 169 00:11:32,760 --> 00:11:34,485 كعائلة كبيرة وسعيدة 170 00:11:38,960 --> 00:11:40,571 !أجل، لكن بدون أم 171 00:11:42,400 --> 00:11:45,319 حسناً، في هذه الحالة سأكون أنا الأم 172 00:11:45,320 --> 00:11:47,488 (لا تكُن مُفسِداً يا (ساندي 173 00:11:48,000 --> 00:11:50,931 فهؤلاء الرجال على وشك إستعمال أسلحة ثقيلة 174 00:11:52,640 --> 00:11:54,880 بجانب، أنّك لن تجد شيئاً بارداً بما يكفي 175 00:11:57,720 --> 00:12:00,491 كيف حالك يا (أليكسي)؟ قدمك بخير؟ 176 00:12:03,080 --> 00:12:04,719 أهناك مشكلة؟ 177 00:12:04,720 --> 00:12:07,764 فهو يعاملني وكأنني قتلت أمّه 178 00:12:09,800 --> 00:12:11,684 يظنّ أن هناك خائن 179 00:12:12,320 --> 00:12:14,204 ماذا تعني؟ 180 00:12:15,960 --> 00:12:17,764 لا تكن سخيفاً 181 00:12:45,747 --> 00:12:49,001 "غاز الأعصاب "السارين التركيب والآثار 182 00:13:31,120 --> 00:13:33,288 (سيد (بارغاتي 183 00:13:35,440 --> 00:13:37,039 (وعليكم السلام، سيد (بيرش 184 00:13:37,040 --> 00:13:39,402 من هذا الطريق، تفَضّل بعض الشاي 185 00:13:40,360 --> 00:13:42,399 حسناً يا (جاسبر) لنبدأ العرض 186 00:13:42,400 --> 00:13:44,125 حسناً، سيدي 187 00:13:44,240 --> 00:13:45,959 فريسكي)، ستحتاج إلى هذه) 188 00:13:45,960 --> 00:13:47,599 (سيد (لانغبورن - شكراً لك - 189 00:13:47,600 --> 00:13:49,643 (سيد (بارغاتي - شكراً لك - 190 00:13:50,280 --> 00:13:52,687 أسيكون الصوت عالياً؟ - أتمنى هذا يا سيدي - 191 00:13:56,720 --> 00:13:59,039 معكم (جاي فاوكس) فليبدأ الجميع بعد الشعلة 192 00:13:59,040 --> 00:14:01,479 (عُلِم يا (جاس فاوكس سنبدأ عند إطلاق الشعلة 193 00:14:01,480 --> 00:14:05,127 سيد (بارغاتي) أتودّ نيل الشرف؟ 194 00:14:05,200 --> 00:14:07,448 ولم لا، شكراً لك 195 00:14:09,160 --> 00:14:11,639 خمس وأربعون درجة نحو السماء 196 00:14:11,640 --> 00:14:13,490 وإحذر من الإرتداد 197 00:14:24,560 --> 00:14:26,444 شكراً لك يا سيدي 198 00:14:29,160 --> 00:14:33,570 يبدو وأنّ لدينا زائر 199 00:14:34,920 --> 00:14:36,884 أهو صديق لك يا سيد (بارغاتي)؟ 200 00:14:36,960 --> 00:14:38,999 من الصعب معرفة ذلك 201 00:14:39,000 --> 00:14:44,081 إلا إن إكتشف النظام الحراري وجود عدوّ 202 00:14:47,520 --> 00:14:50,479 الـ(إف جي إم - جافلن) يطلق صواريخ مضادة للدبابات 203 00:14:50,480 --> 00:14:54,599 وبنظام "أطلِق-وإنس" للتتبّع مع مسافة دقة تصل لـ2500 متر 204 00:14:54,600 --> 00:14:56,239 من كان يقود تلك السيارة؟ 205 00:14:56,240 --> 00:14:58,679 لا تقلق يا سيدي، ها هو 206 00:14:58,680 --> 00:15:00,599 (أتصدّق يا سيد (بارغاتي 207 00:15:00,600 --> 00:15:02,564 فهو لا يملك رخصة قيادة حتى؟ 208 00:15:04,680 --> 00:15:08,719 بها صواريخ متتابعة تتناسب "مع أِشكال مختلفة من "الحشوة المُشكلة 209 00:15:08,720 --> 00:15:12,288 لتضمن إختراق السطح وكذلك الدروع التفاعلية 210 00:15:17,040 --> 00:15:19,799 يستعملون ذخيرة تتبّعية (لكي نراها يا سيد (بارغاتي 211 00:15:19,800 --> 00:15:22,731 بالطبع في الحقيقة بفضل أدوات الرؤية الليلية لن تحتاج لهذا 212 00:15:24,000 --> 00:15:25,281 جميلة رُغم هذا 213 00:15:29,800 --> 00:15:31,411 ... (إف أي إم - ستينجر) 214 00:15:33,400 --> 00:15:35,921 صاروخ "أرض-جو" يُحمل على الكتف 215 00:15:36,320 --> 00:15:37,999 يزن فقط 15 كيلو غرام 216 00:15:38,000 --> 00:15:42,649 النموذج الجديد (92 إف) يحتوي على مستشعر توجيه محسّن مع نظام تحكّم معدّل 217 00:15:58,080 --> 00:16:00,089 أنت تفتقدها، صحيح؟ 218 00:16:00,200 --> 00:16:04,121 أن تكون بالأسفل ووجهك مطليّ والخنجر بين أسنانِك 219 00:16:05,880 --> 00:16:09,279 كلا، على الإطلاق أفضّل أن أكون هنا وأراقِب 220 00:16:09,280 --> 00:16:11,528 شكراً لك - من الممكن هذا أيضاً - 221 00:16:12,520 --> 00:16:14,848 أن تكون الحرب كرياضة للمشاهدة 222 00:16:16,160 --> 00:16:18,044 (نحن أباطرة (روما) يا (أندرو 223 00:16:18,880 --> 00:16:22,527 الدم والمعدن، العنصران الوحيدان ذوي المعنى 224 00:16:27,160 --> 00:16:29,119 (والآن سيد (بارغاتي 225 00:16:29,120 --> 00:16:31,599 أخذنا حريتنا في إفتراض عدم كونك أنت أو 226 00:16:31,600 --> 00:16:36,010 أحد أفراد جماعتك من (الموقّعين على إتفاقية (أوسلو 227 00:16:37,000 --> 00:16:40,319 الأمم المتحدة لديها منظور ضيق للقنابل العنقودية مبنيّ على أساس 228 00:16:40,320 --> 00:16:45,242 وأنا أقتبس وصفهم "أنّها تمثّل تهديداً جسيماً للسكان المدنيين" 229 00:16:46,560 --> 00:16:49,730 "نحن نفضل إستخدام المصطلح "ديموقراطيّ 230 00:17:07,240 --> 00:17:09,169 أتوافقني على تعريفي؟ 231 00:17:11,120 --> 00:17:13,049 أجل - جيد - 232 00:17:20,800 --> 00:17:23,810 والآن، النهاية المثيرة 233 00:17:24,880 --> 00:17:28,004 إنتبه جيداً فقد أخلينا قرية كاملة لأجلِ هذا العرض 234 00:17:56,640 --> 00:17:59,002 لا شيء يضاهي جمال النابالم في المساء 235 00:18:01,815 --> 00:18:05,675 من الصعب إيجاد هذه الأشياء هذه الأيام لكن بالطبع لهذا السبب أتيت إلينا 236 00:18:16,160 --> 00:18:19,079 أنتم رائعون جداً شكراً لكم، شكراً لكم 237 00:18:19,080 --> 00:18:20,919 سيد (بارغاتي)، رحلة آمنة 238 00:18:20,920 --> 00:18:22,199 (وداعاً سيد (بيرش 239 00:18:22,200 --> 00:18:25,159 سأتغنى بمديحك أمام شركائي 240 00:18:25,160 --> 00:18:27,080 أوصِل لهم أرقّ أمنياتي 241 00:18:28,040 --> 00:18:29,319 إلى أين ستتجه يا سيدي؟ 242 00:18:29,320 --> 00:18:31,639 هذا سؤال لا يجب أن تسأله 243 00:18:31,640 --> 00:18:34,605 تماما كما أنّي لا أسأل من أين أتت البضائع 244 00:18:34,920 --> 00:18:37,479 فهذا تقليد قديم ومقدّس 245 00:18:37,480 --> 00:18:40,968 المورّد هادئ، المشتري كتوم وينتهي العمل 246 00:18:42,040 --> 00:18:44,199 (درست بجامعة الإقتصاد في (لندن 247 00:18:44,200 --> 00:18:47,599 تعلمتُ كل ما أعرفه في عاصمتكُم - حقاً؟ - 248 00:18:47,600 --> 00:18:49,879 أرسل لها أرق أمنياتي - سأفعل - 249 00:18:49,880 --> 00:18:53,084 سيد (بارغاتي) موكبُك بالإنتظار 250 00:18:53,320 --> 00:18:55,488 أتمنى لك رحلة هانئة وآمنة 251 00:18:56,160 --> 00:18:58,680 أفضل أمنياتي لعائلتِك بالطبع - شكراً لك - 252 00:19:00,240 --> 00:19:01,719 ..أتعلم أني أمتلك 253 00:19:01,720 --> 00:19:04,599 تذاكر لبطولة التنس المفتوحة بـ(فرنسا) المقامة لاحقاً إن كنت مهتماً 254 00:19:04,600 --> 00:19:07,519 .لو أنّ... لو أنّ هذا شيئاً قد تتمتّع به 255 00:19:07,520 --> 00:19:09,279 لكان هذا رائعاً 256 00:19:09,280 --> 00:19:12,039 .جميل 257 00:19:12,040 --> 00:19:14,360 شكراً لك - أتمنى لك رحلة آمنة مرة أخرى - 258 00:20:10,000 --> 00:20:14,359 تركت (بيرل) مع فريق صغير في (إسطنبول) في حالة حاول فتاكِ التواصُل 259 00:20:14,360 --> 00:20:16,159 أجل، ما هو إحتمال حدوث ذلك؟ 260 00:20:16,160 --> 00:20:19,648 جويل) نصحني بنسيان فتانا للأبد) فهو يظن أنّ (روبر) قد أغواه 261 00:20:20,760 --> 00:20:22,644 وماذا تظنين؟ 262 00:20:22,800 --> 00:20:24,479 حقيقة أنّه هاجم أحد أفرادنا 263 00:20:24,480 --> 00:20:26,921 لا أعلم إن كان مضطراً أم أراد فعل ذلك 264 00:20:27,320 --> 00:20:29,519 وحاولت الوصول لتلك 265 00:20:29,520 --> 00:20:34,119 (الحسابات البنكية الخاصة بقائمة (تريدباس لكن تم حجب كل الطلبات 266 00:20:34,120 --> 00:20:37,961 أحتاج لأمر تفتيش لعين ولكن لا يمكنني لأنني لا أملك السلطة 267 00:20:40,560 --> 00:20:42,279 أظنني مُراقبة 268 00:20:42,280 --> 00:20:45,600 لأنني حين غادرت المنزِل هذا الصباح كان هناك سيارة بنهاية الطريق 269 00:20:46,080 --> 00:20:48,123 ربما تخيلتي هذا؟ 270 00:20:48,160 --> 00:20:49,879 أنا أقول هذا لأنّك مُرهقة - أجل، أنا مُرهقة - 271 00:20:49,880 --> 00:20:51,359 أنا حامِل، وأنا عاطفية 272 00:20:51,360 --> 00:20:52,971 ورأيت سيارة 273 00:20:54,560 --> 00:20:56,285 أجل، حسناً إذاً 274 00:20:56,400 --> 00:20:58,284 سُحقاً 275 00:20:59,360 --> 00:21:01,719 ماذا هنالك؟ 276 00:21:01,720 --> 00:21:03,399 العملية (ليمبت) تم إيقافُها 277 00:21:03,400 --> 00:21:05,284 وسحب التمويل 278 00:21:06,280 --> 00:21:08,559 بأمر من؟ - كل ما أعرفه أنّه تم إيقافُنا - 279 00:21:08,560 --> 00:21:10,759 وتم إستدعائي إلى واشنطن) ظُهر اليوم) 280 00:21:10,760 --> 00:21:13,799 سحقاً، سأعود لمطاردة (المسلحين المكسيكيين في (أريزونا 281 00:21:13,800 --> 00:21:15,439 أهناك ما يمكنك فعله حيال الأمر؟ 282 00:21:15,440 --> 00:21:17,563 ولا شيء، أنا آسِف 283 00:21:23,840 --> 00:21:26,801 هناك عديد الأشخاص الذين لا يرغبون بقيامنا بما نفعل 284 00:21:29,160 --> 00:21:31,919 متى كانت آخر مرة نلتِ فيها قسطاً من الراحة؟ 285 00:21:31,920 --> 00:21:33,840 لم لا تعودي إلى المنزِل وتنامي قليلاً؟ 286 00:21:34,200 --> 00:21:36,004 هيّا 287 00:21:39,880 --> 00:21:41,411 لا عليك 288 00:22:21,560 --> 00:22:24,445 ليس من عادته الخلط بين المتعة والعمل 289 00:22:43,160 --> 00:22:45,283 جايد)، عزيزتي، كيف كانت رحلتُك؟) 290 00:22:45,440 --> 00:22:47,039 كانت جيدة 291 00:22:47,040 --> 00:22:48,730 ليست وعرة؟ 292 00:22:49,160 --> 00:22:51,124 تبدين رائعة 293 00:22:56,640 --> 00:22:59,081 (كوركي) - عزيزي - 294 00:23:09,720 --> 00:23:12,199 أندرو)، تعال وإنضم إلينا) 295 00:23:12,200 --> 00:23:16,803 نحن نشرب نخباً للإحتفال وقد (سمحت لـ(ساندي) بإخراج زجاجة (مويت 73 296 00:23:16,920 --> 00:23:18,679 الشاحنات تسير وسط الجبال التركية 297 00:23:18,680 --> 00:23:21,399 ستصل إلى الحدود السورية غداً بحلول السادسة تقريباً 298 00:23:21,400 --> 00:23:24,359 عظيم - في الوقت الراهن، سأقترح نخباً - 299 00:23:24,360 --> 00:23:27,211 نخب (تريدباس) وكلُّ من يبحرون بها 300 00:23:27,480 --> 00:23:29,728 أظنُّ هذا شيء بإمكاننا جميعاً أن نشرب نخبه 301 00:23:32,560 --> 00:23:34,524 هلا فعلنا؟ 302 00:23:36,280 --> 00:23:38,119 يا إلهي، يا لكم من جماعة كئيبة 303 00:23:38,120 --> 00:23:41,879 ،حظينا للتو على ليلة إنتصار !الاستعراضات جيدة، حققنا ضربة قوية 304 00:23:41,880 --> 00:23:43,844 !نخبنا - !نخبنا - 305 00:23:44,240 --> 00:23:46,090 (تريدباس) - (تريدباس) - 306 00:23:46,720 --> 00:23:49,721 لماذا لا تشرب يا (كوركي)؟ - أقلعت عنه يا زعيم - 307 00:23:50,320 --> 00:23:52,204 أقلعت؟ - أخذ راحة - 308 00:23:55,000 --> 00:23:58,010 ساندي)، الأفضل أن تتصل بالإخوان) 309 00:24:01,800 --> 00:24:05,849 كيف حالك (أندرو)؟ - القتال جيد، شكرًا لك 310 00:24:07,400 --> 00:24:08,886 تبدو في منزلك هنا 311 00:24:09,520 --> 00:24:10,767 هل أبدو؟ 312 00:24:11,320 --> 00:24:14,126 لا يمكنك لومه يا عزيزتي؟ كل هذا الزي العسكري 313 00:24:14,920 --> 00:24:18,203 رغم هذا مازال غير جملاً مثل كوخ الشاطئ، صحيح؟ 314 00:24:20,200 --> 00:24:22,004 ليس رومانسياً مثله 315 00:24:28,680 --> 00:24:30,484 هل قلت شيء غير مرغوب فيه؟ 316 00:24:41,520 --> 00:24:45,691 عليّ أخذ قسطا من الراحة - يمكنك النوم عندما تموت فقط - 317 00:24:46,800 --> 00:24:49,719 لا أعرف لو جال ببالك سبب إحضارها هنا 318 00:24:49,720 --> 00:24:52,519 ،لكني مجرد مراقب خارجي لقد تأكدت أنت من هذا 319 00:24:52,520 --> 00:24:56,925 ،ولكن من حيث مكاني لا يبدو أمراً جيداً 320 00:24:58,080 --> 00:25:00,123 لا يبدو جيداً على الإطلاق 321 00:26:31,120 --> 00:26:32,845 (أنجيلا بير) 322 00:26:33,400 --> 00:26:34,839 درومغول) معكِ) 323 00:26:34,840 --> 00:26:37,042 أتساءل لو أنتِ متفرغة لبعض الدردشة؟ 324 00:26:37,240 --> 00:26:39,090 أنا نائمة 325 00:26:41,200 --> 00:26:43,243 لا تبدين نائمة 326 00:26:49,360 --> 00:26:50,891 أنا بمفردي 327 00:27:17,280 --> 00:27:20,526 هل ستتركيني أدخل؟ - يمكننا التحدث هنا - 328 00:27:21,120 --> 00:27:23,004 (أنتِ تروقين لي يا (أنجيلا 329 00:27:23,640 --> 00:27:25,365 مثابرتك تعجبني 330 00:27:26,520 --> 00:27:30,406 لطالما كنت أشعر بالندم دوماً أننا خسرناكِ في المكتب 331 00:27:31,120 --> 00:27:32,321 ماذا تريد؟ 332 00:27:35,720 --> 00:27:38,730 أريد أن أسألك من أين لكِ بتلك الأوراق 333 00:27:39,600 --> 00:27:40,801 أي أوراق؟ 334 00:27:41,120 --> 00:27:42,999 (التي أخذتها لـ(أبوستول 335 00:27:43,000 --> 00:27:46,010 التي نتجت عن عربي يقطع له حلقه 336 00:27:47,320 --> 00:27:48,919 أكان عربي؟ 337 00:27:48,920 --> 00:27:51,439 (لديهم عمل مع (ريتشارد روبر 338 00:27:51,440 --> 00:27:55,167 ولا يقدرون ذلك المحامي الذي لا يمكنهم الثقة به 339 00:27:56,280 --> 00:27:59,131 وأنت؟ هل لديك عمل مع (ريتشارد روبر) أيضاً؟ 340 00:28:00,960 --> 00:28:04,607 أنا أبحث عن المصالح (الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا 341 00:28:04,880 --> 00:28:06,445 وتملئ جيبك 342 00:28:07,320 --> 00:28:10,400 من أين لكِ بالأوراق؟ - لا أعرف عم ماذا تتحدث - 343 00:28:15,920 --> 00:28:18,327 (كنتِ تكذبين علي بخصوص (ليمبت 344 00:28:19,280 --> 00:28:21,642 كان لديكِ شخص في الداخل طوال الوقت 345 00:28:22,400 --> 00:28:23,886 أريد أن أعرف من هو 346 00:28:25,360 --> 00:28:26,925 هذا لا يتعلق بي فحسب 347 00:28:27,720 --> 00:28:31,083 هناك نظام كامل يحفظ ،بلادنا حيث نريدها 348 00:28:31,240 --> 00:28:33,602 بين الصفوة ويكون لدينا نفوذ أكبر 349 00:28:34,320 --> 00:28:35,965 حسناً، إنها مسألة وجود 350 00:28:36,880 --> 00:28:40,882 علم الوجود إذا أردتِ ويجب الحفاظ عليه 351 00:28:41,840 --> 00:28:43,041 .. أعني 352 00:28:43,280 --> 00:28:46,245 (نحن نريد (ريتشارد روبر .. 353 00:28:47,160 --> 00:28:50,120 أمريكا تريده سواء شئتِ أم أبيتِ 354 00:28:52,320 --> 00:28:57,605 ،ولأجل سلامتك لا تعترضي الطريق 355 00:29:01,520 --> 00:29:03,802 (طابت ليلتك يا (جوفري - لن أغلق الباب - 356 00:29:11,120 --> 00:29:13,004 أنجيلا)؟) - نعم؟ - 357 00:29:13,520 --> 00:29:17,089 من هذا؟ - لا شيء، عُد للنوم - 358 00:29:42,120 --> 00:29:43,606 ماذا حدث لكل الأضواء؟ 359 00:29:43,920 --> 00:29:47,167 ،سيتم إصلاحها تحدث طوال الوقت 360 00:29:48,800 --> 00:29:51,399 اهدأي فحسب - كيف أهدأ؟ - 361 00:29:51,400 --> 00:29:55,165 (أنا في قاعدة جيش يا (روبر وأنا المرأة الوحيدة هنا 362 00:29:55,920 --> 00:29:58,199 هل لديك أي فكرة عكم هذا مُهين؟ 363 00:29:58,200 --> 00:29:59,890 لقد رأيت طريقة نظرهم إلي 364 00:30:00,000 --> 00:30:01,725 ظننتك تحبين لفت الإنتباه 365 00:30:03,080 --> 00:30:05,959 ،لا تكن غبياً أخبرني بسب وجودي هنا 366 00:30:05,960 --> 00:30:07,840 لم تأتي بي قط بجوار عملك 367 00:30:10,400 --> 00:30:11,806 أنتِ من أراد القدوم 368 00:30:12,640 --> 00:30:13,887 أليس كذلك؟ 369 00:30:15,680 --> 00:30:17,479 ،والآن بما أنكِ هنا 370 00:30:17,480 --> 00:30:21,082 أحدهم كانت يتطفل على شؤوني .. 371 00:30:21,520 --> 00:30:23,484 ربما يمكنك مساعدتي في معرفته 372 00:30:25,360 --> 00:30:27,120 لا أعرف عم ماذا تتحدث 373 00:30:28,240 --> 00:30:29,726 أهو أنتِ؟ 374 00:30:34,800 --> 00:30:39,159 انصتي، أود فعلاً جعل هذا بيني وبينك 375 00:30:39,160 --> 00:30:41,601 لماذا لا تبدأي فحسب بقول الحقيقة؟ 376 00:30:45,880 --> 00:30:47,650 ماذا فعلتِ بالقائمة؟ 377 00:30:50,840 --> 00:30:52,087 أية قائمة؟ 378 00:30:54,840 --> 00:30:56,451 إلى من أظهرتها؟ 379 00:30:58,240 --> 00:31:00,488 لا أعرف عم ماذا تتحدث يا عزيزي 380 00:31:02,120 --> 00:31:03,959 المعذرة يا رئيس - ماذا؟ - 381 00:31:03,960 --> 00:31:05,439 هناك مشكلة في المحركات 382 00:31:05,440 --> 00:31:07,959 !أعرف أن بها مشكلة، أصحلها 383 00:31:07,960 --> 00:31:09,844 لا، تبدو بفعل فاعل سيدي 384 00:31:17,040 --> 00:31:19,004 .لا تتحركي من مكانك 385 00:31:43,160 --> 00:31:44,691 (جايد) 386 00:31:45,320 --> 00:31:46,567 حسناً 387 00:31:47,240 --> 00:31:50,410 (أخرجي من هنا يا (جوناثان - لا يمكنني، ليس الآن - 388 00:31:50,760 --> 00:31:52,450 أخبرني من أنت بالضبط 389 00:31:56,160 --> 00:32:00,924 أرسلتني المخابرات البريطانية (لأتعقب عمليات أسلحة (روبر 390 00:32:03,240 --> 00:32:06,284 (ولكنك أنقذت حياة (داني - كان مدبراً - 391 00:32:06,680 --> 00:32:09,850 لا، لقد تأذيت وكدت تموت - كان جزء من الخطة - 392 00:32:11,160 --> 00:32:12,566 والقائمة؟ 393 00:32:13,120 --> 00:32:15,279 القائمة تضم أسماء كل شخص 394 00:32:15,280 --> 00:32:17,599 (يمول إستثمارات (روبر غير الشرعية 395 00:32:17,600 --> 00:32:18,799 للأسلحة القياسية والكيميائية .. 396 00:32:18,800 --> 00:32:21,160 هذا ما كنت أفعله في مكتبه وهذا من أكون 397 00:32:23,520 --> 00:32:25,131 ماذا تريدني أن أفعل؟ 398 00:32:26,440 --> 00:32:27,879 تدعي (كروكي) يأخذ الضربة 399 00:32:27,880 --> 00:32:32,326 لا يمكنني، (كروكي) صديقي - كروكي) قاتل مُدرب) - 400 00:32:34,080 --> 00:32:35,799 والآن أحتاج إلى مال بقدر ما يمكنك 401 00:32:35,800 --> 00:32:38,160 ملاحظات، ولا يهم عدد المال، الدولار أفضل 402 00:32:39,560 --> 00:32:41,039 هذا كل ما معي - هذا جيد - 403 00:32:41,040 --> 00:32:43,039 آسفة - سأخرجك من هنا - 404 00:32:43,040 --> 00:32:44,287 أعدك 405 00:33:28,920 --> 00:33:31,441 إلتقطت صورة لقائمتك على هاتفي 406 00:33:34,960 --> 00:33:36,207 أنا آسفة 407 00:33:39,160 --> 00:33:41,044 ولماذا قد تفعلين هذا؟ 408 00:33:44,960 --> 00:33:46,999 لأني أردت أن أعرف ما الذي يفعله الرجل أنام 409 00:33:47,000 --> 00:33:48,645 .معه ليجني قوته .. 410 00:33:51,480 --> 00:33:54,001 لماذا لم تسألينني؟ - ما كنت ستخبرني بالحقيقة أبداً - 411 00:33:55,720 --> 00:33:59,322 ظننت ... بوسعي أن أعرف بنفسي، لذا إلتقطت صورة 412 00:33:59,400 --> 00:34:01,204 وكنت سأسأل أحد ما معناها 413 00:34:01,960 --> 00:34:06,641 ومن كنتِ ستسألين؟ - لا أعرف - 414 00:34:07,640 --> 00:34:10,241 لم أفعل شيء، أعدك لقد مسحتها فحسب 415 00:34:10,680 --> 00:34:13,087 إلىى حتى قمتِ بمسحها؟ 416 00:34:13,920 --> 00:34:15,039 أسبوع؟ 417 00:34:15,040 --> 00:34:17,561 لم تعريضها على أحد؟ - لا، لا أحد - 418 00:34:19,920 --> 00:34:24,922 ،أعني، لطالما كنت أتركها ولكن (كوركي) أخبرني بألاّ أتركها 419 00:34:26,000 --> 00:34:27,531 ماذا تقصدين بـ"كوركي"؟ 420 00:34:29,720 --> 00:34:31,490 لقد وجدها وأعادها لي 421 00:34:35,320 --> 00:34:39,401 أنا آسفة للغاية، تسببت لك بالكثير من المشاكل 422 00:34:39,920 --> 00:34:41,884 .كم أنا غبية 423 00:34:45,960 --> 00:34:47,207 لا بأس 424 00:34:49,560 --> 00:34:51,364 لا يوجد شيء لا يمكننا حله 425 00:34:53,560 --> 00:34:56,923 ولكن لا يجب أن تفعلي هذا بي مجدداً على الإطلاق 426 00:34:57,960 --> 00:35:02,167 لا، لن أفعل أبداً - جيد - 427 00:35:04,200 --> 00:35:06,562 لأنكِ تعرفين أنني أحبك كثيراً 428 00:35:07,680 --> 00:35:08,961 .وكذلك أنا أحبك 429 00:36:26,240 --> 00:36:27,487 من أنت؟ 430 00:36:28,040 --> 00:36:29,919 أعمل في المعسكر هل عبرت الحدود؟ 431 00:36:29,920 --> 00:36:32,359 لا، نحن من القرية 432 00:36:32,360 --> 00:36:34,608 أية قرية؟ - التي فجروها - 433 00:36:35,160 --> 00:36:37,169 البريطاني قال علينا الرحيل 434 00:36:38,040 --> 00:36:39,685 تعال وشاهد 435 00:36:47,120 --> 00:36:49,482 كانت كبيرة جداً لتغادر 436 00:36:51,120 --> 00:36:52,759 سنذهب بها للمعسكر 437 00:36:52,760 --> 00:36:54,999 ونريها للرجل الذي فعل هذا 438 00:36:55,000 --> 00:36:58,602 لا تفعل، لأجل ابنك. إستدر إستدر وعُد من حيث جئت 439 00:37:28,960 --> 00:37:30,207 المطار؟ 440 00:37:31,360 --> 00:37:33,159 إنها رحلة طويلة، أخشى هذا 441 00:37:33,160 --> 00:37:36,443 إنتظر هنا لدقيقة وبعدها (إذهب مباشرة إلى (أسطنبول 442 00:37:37,040 --> 00:37:38,810 "إلى فندق "بوسفروس غراند 443 00:37:39,080 --> 00:37:41,442 سيكون في إنتظارك امرأة، الغرفة 314 444 00:37:42,000 --> 00:37:43,440 .ستعطيها هذه الرسالة 445 00:37:45,040 --> 00:37:46,401 مائتي دولار 446 00:37:46,840 --> 00:37:48,599 وسيكون في إنتظارك 200 آخرين عندما تصل 447 00:37:48,600 --> 00:37:49,847 لا مشكلة 448 00:38:03,760 --> 00:38:05,724 !ليس ابني 449 00:38:08,080 --> 00:38:09,327 !كلا 450 00:38:28,440 --> 00:38:30,642 هل كنت تهرب مجدّدًا أيّها البطل؟ 451 00:38:34,320 --> 00:38:36,363 يمكنك الذهاب للاحتجاز لأجل هذا 452 00:38:41,160 --> 00:38:44,804 إنها كلمتك ضد كلمتي - تلك مخاطرة مستعد لقبولها - 453 00:39:02,200 --> 00:39:06,803 سأقتلك الآن، هل تفهمني؟ 454 00:39:08,160 --> 00:39:10,601 !كنت أنتظر هذه اللحظة 455 00:39:32,760 --> 00:39:33,959 من أنت؟ 456 00:39:33,960 --> 00:39:35,799 لقد أمسكته وهو يعبر السياج 457 00:39:35,800 --> 00:39:37,490 .أحضروا الرئيس! نريد أن نتحدث 458 00:39:58,040 --> 00:39:59,321 يا للهول 459 00:40:01,520 --> 00:40:03,848 ماذا حدث؟ - وجدتهوراء السياج - 460 00:40:04,280 --> 00:40:06,687 لا أعرف منذ متى كانت في الخارج 461 00:40:07,160 --> 00:40:08,646 ربما ذهب لمقابلة أحدهم 462 00:40:20,160 --> 00:40:21,361 يا للهول 463 00:40:23,160 --> 00:40:24,930 علينا دفنه سريعاً 464 00:40:25,680 --> 00:40:27,769 لا يمكن لأحد أنّ يعرف بأنه كان هنا، اتفقنا؟ 465 00:40:30,520 --> 00:40:32,802 !(بحقك يا (كوركي 466 00:40:52,880 --> 00:40:55,279 !كان ذلك أصغر قبر حفرته 467 00:40:55,280 --> 00:40:57,040 كان بوسعي إنزالك فيه أيها الضخم 468 00:40:57,200 --> 00:40:58,401 !أنت 469 00:41:00,680 --> 00:41:01,927 !مرحبا يا رفاق 470 00:41:15,009 --> 00:41:17,999 "أسطنبول" 471 00:41:35,400 --> 00:41:39,300 مرحبا، كيف أساعدك؟ - هل يمكنني التحدث للشخص في غرفة 314؟ - 472 00:41:39,301 --> 00:41:41,501 انتظر دقيقة واحدة 473 00:41:55,800 --> 00:41:57,719 من أنت؟ - لقد قدت طوال الليل - 474 00:41:57,720 --> 00:41:59,763 عليّ إعطائك هذه 475 00:42:08,960 --> 00:42:12,519 وقال أنكِ ستعطني 200 دولار لو وصلت هنا قبل التاسعة صباحاً 476 00:42:12,520 --> 00:42:15,371 أجل، يمكننا فعل هذا 477 00:42:19,540 --> 00:42:21,580 أين هي؟ - هنا - 478 00:42:22,400 --> 00:42:24,648 رباه. لقد فعلها 479 00:42:26,680 --> 00:42:27,839 صِلني بـ(مايهو) على الهاتف 480 00:42:27,840 --> 00:42:30,399 (إنها جنوب شرق (تركيا (نظنها بمكان ما جوار (كسميلي 481 00:42:30,400 --> 00:42:33,799 الشاحنات تقود نحو الحدود السورية هذا على بعد 200 ميل 482 00:42:33,800 --> 00:42:35,319 إنها بلاد قاسية - (لا يمكنني الوصول لـ(مايهو - 483 00:42:35,320 --> 00:42:36,879 حسناً، هذا يعطينا ثلاث ساعات 484 00:42:36,880 --> 00:42:38,319 لإيجاد الشاحنات ونوقفهم قبل الدخول للحدود 485 00:42:38,320 --> 00:42:40,600 ،هذا آخر يوم له ويقولن أنه غير موجود 486 00:42:52,880 --> 00:42:55,359 (عليّ رؤية (مايهو - أخشى أنه غير متاح - 487 00:42:55,360 --> 00:42:57,519 إنه متاح لي - !أنت - 488 00:42:57,520 --> 00:43:00,080 !سأتصل بالشرطة - أنا الشرطة اللعينة - 489 00:43:01,240 --> 00:43:05,199 عشرون شاحنة إغاثة متجهة للحدود السورية، جميعها تعتبر غير شرعية 490 00:43:05,200 --> 00:43:08,445 تصدر أسلحة أمريكية وبريطانية .. وبصمات (روبر) عليها جميعاً 491 00:43:09,160 --> 00:43:10,399 (هذا حقيقي يا (ريكس 492 00:43:10,400 --> 00:43:12,640 هذا ما نريده كي نطيح بهم جميعهم 493 00:43:14,400 --> 00:43:18,519 أخبرتك، لا يمكننا فعل أي شيء 494 00:43:18,520 --> 00:43:19,719 ليس لدينا حلفاء 495 00:43:19,720 --> 00:43:22,679 لا أريد حلفاء، أريد ممثل لوزارة الخارجية 496 00:43:22,680 --> 00:43:25,519 يؤكد أن هناك نقل غير شرعي لتلك الأسلحة في الشاحنات 497 00:43:25,520 --> 00:43:27,519 (وبوسعي أخذ هذا لـ(جويل ستيدمان 498 00:43:27,520 --> 00:43:30,239 يمكنها إرسال جنود أمريكية ،على الحدود لوقف القافلة 499 00:43:30,240 --> 00:43:32,204 ويفتش الشاحنات ويستولي على الأسلحة 500 00:43:32,720 --> 00:43:35,839 ولكن لا يمكنين فعل هذا بدون موافقة وزارة الخارجية 501 00:43:35,840 --> 00:43:39,319 (راسلة منك يا (ريكس بصفتك الأمين الدائم 502 00:43:39,320 --> 00:43:40,601 .توقيع واحد 503 00:43:42,280 --> 00:43:44,801 (أرجوك يا (ريكس طالما لا تزال بمنصبك اليوم 504 00:43:45,280 --> 00:43:47,050 لن نحصل على هذه الفرصة مجدّدًا 505 00:43:56,909 --> 00:44:00,079 "واشنطن" 506 00:44:17,680 --> 00:44:18,759 (ستيدمان) 507 00:44:18,760 --> 00:44:20,879 (أنصت يا (جويل سأرسل لك شيء الآن 508 00:44:20,880 --> 00:44:23,080 إنه من فتانا، وأخبرني ماذا بوسعك أن تفعل 509 00:44:23,640 --> 00:44:27,288 خذه مباشرة إلى الجيش بدون تدخل (لانغلي)، أهذا واضح؟ 510 00:44:28,320 --> 00:44:29,519 .بالتأكيد 511 00:44:29,520 --> 00:44:30,846 حسناً 512 00:44:46,200 --> 00:44:48,448 صلني بالعقيد (نيكولس) من فضلك 513 00:44:59,680 --> 00:45:00,927 شكراً لك 514 00:45:05,880 --> 00:45:07,127 وقت الوصول المتوقع؟ 515 00:45:07,640 --> 00:45:09,799 ينبغي أن تعبر القافلة الحدود خلال ساعة يا سيدي 516 00:45:09,800 --> 00:45:13,121 لدينا الإشارة لو رغبت بتعقبهم - أجل من فضلك - 517 00:45:30,480 --> 00:45:33,687 أندرو)؟) - مرحبا - 518 00:45:42,680 --> 00:45:44,479 نعم؟ - معك صديقك الأمريكي - 519 00:45:44,480 --> 00:45:45,599 ما الأخبار؟ 520 00:45:45,600 --> 00:45:48,879 تلقينا تصريح من جيش الوريات المتحدة بوقف وتفنيش 521 00:45:48,880 --> 00:45:52,519 قافلة من 20 شاحنة إغاثة بتوقيت التاسعة محلياً 522 00:45:52,520 --> 00:45:53,960 .على الحدود السورية .. 523 00:45:54,200 --> 00:45:56,562 (أنت رجل طيب يا (جويل - أجل، أعرف - 524 00:45:57,600 --> 00:46:00,639 تم التعرف على القافلة ويتم تعقبها بواسطة أقمار الجيش الأمريكي 525 00:46:00,640 --> 00:46:02,119 أتريدين رؤية؟ - بالطبع - 526 00:46:02,120 --> 00:46:04,129 غريس)، هناك بث قادم) - أجل - 527 00:46:23,160 --> 00:46:26,489 تابي)، هلا ذهبت) وأحضرت (جايد) لأجلي؟ 528 00:46:55,440 --> 00:46:57,449 (مرحبا يا (جايد - مرحبا - 529 00:46:59,480 --> 00:47:01,091 عزيزتي 530 00:47:06,360 --> 00:47:08,369 لقد أردتِ أن تعرفي ماذا أفعل لكسب لقمة عيشي 531 00:47:15,360 --> 00:47:17,324 ثلاث دقائق قبل الحدود 532 00:47:33,360 --> 00:47:34,607 اذهبوا لهم 533 00:47:36,160 --> 00:47:37,964 إنهم على الحدود سيدي 534 00:48:01,680 --> 00:48:04,804 هيّا، انظروا بالداخل 535 00:48:05,560 --> 00:48:07,410 لقد أمسكت بكم 536 00:48:12,560 --> 00:48:13,761 .مرحبا 537 00:48:17,440 --> 00:48:19,369 جنود أمريكية على الحدود سيدي 538 00:48:19,400 --> 00:48:20,965 يطالبون بفتح الشاحنات 539 00:48:44,080 --> 00:48:46,442 هل كنت تمارس ألعابك السحرية يا (أندرو)؟ 540 00:49:32,120 --> 00:49:33,367 حسناً؟ 541 00:49:35,800 --> 00:49:37,081 لقد عبروا 542 00:49:39,400 --> 00:49:40,919 أظن ذلك أيضاً 543 00:49:40,920 --> 00:49:44,368 إنهم يعطلون قافلة تحمل معدات زراعية مطلوبة جداً 544 00:49:44,920 --> 00:49:47,168 إنها فضيحة كبيرة 545 00:49:50,720 --> 00:49:53,924 لقد كنت رجلاً شقياً 546 00:49:59,000 --> 00:50:00,929 لم يشاهدوا الأكواب كما ترى 547 00:50:03,840 --> 00:50:06,759 .القافلة تتحرك يا سيدي 548 00:50:06,760 --> 00:50:08,007 !أنت عبقري 549 00:50:12,840 --> 00:50:14,530 شكراً يا جالبة الحظ 550 00:50:15,240 --> 00:50:17,124 عليك المجيء والعمل من حين لآخر 551 00:50:18,520 --> 00:50:19,846 أين (كوركي)؟ 552 00:50:21,520 --> 00:50:22,846 لا عليكِ به 553 00:50:24,760 --> 00:50:26,007 لا، حقاً. أين هو؟ 554 00:50:27,840 --> 00:50:30,600 ،ألم بالمعدة تحتم عليه العودة للوطن 555 00:50:53,200 --> 00:50:54,890 ماذا حدث؟ - ما الذي حدث؟ - 556 00:50:55,360 --> 00:50:57,279 لقد صرحت للتو بهجوم أمريكي 557 00:50:57,280 --> 00:50:59,767 على حفنة من حاصدات !زراعية، هذا ما حدث 558 00:51:00,080 --> 00:51:01,327 لا أصدق هذا 559 00:51:01,640 --> 00:51:03,799 (معلوماتك كانت كذب يا (أنجيلا 560 00:51:03,800 --> 00:51:04,959 .هذا غير ممكن 561 00:51:04,960 --> 00:51:07,119 ألم تظني قط أن فتاكِ قد يتلاعب على الجانبين؟ 562 00:51:07,120 --> 00:51:08,606 ألم تفكري في هذا قط؟ 563 00:51:09,520 --> 00:51:10,999 أتعرفين بما أظن فتاك يفعل الآن؟ 564 00:51:11,000 --> 00:51:13,123 أظنه يشرب نخب عملية خداع كبيرة 565 00:51:13,160 --> 00:51:15,399 ماذا لو لم يفعل؟ وكان (روبر) يعرف أنه السبب؟ 566 00:51:15,400 --> 00:51:17,920 أجل، حظاً سعيد له .لأنه لا يوجد ما يمكننا فعله 567 00:51:57,680 --> 00:51:58,927 !رباه 568 00:52:02,000 --> 00:52:03,247 .. كلا 569 00:52:05,320 --> 00:52:06,601 غوردن)؟) 570 00:52:13,400 --> 00:52:14,931 !رباه 571 00:52:15,440 --> 00:52:17,324 !(يا إلهي (غوردن 572 00:52:18,120 --> 00:52:20,209 أنا بخير 573 00:52:20,720 --> 00:52:22,206 ضربة في الرأس فقط 574 00:52:22,800 --> 00:52:25,048 انتظر حسناً فحسب يا عزيزي، لا تتحرك 575 00:52:28,040 --> 00:52:30,199 أجل، الطوارئ والشرطة من فضلك 576 00:52:30,200 --> 00:52:32,039 "حي "10 كرانستون 577 00:52:32,040 --> 00:52:34,129 ،بأسرع ما يمكنك من فضلك كان هناك عملية سطو 578 00:52:35,160 --> 00:52:37,362 لا بأس، أحدهم قادم إنهم قادمين 579 00:52:38,280 --> 00:52:39,759 إنهم في الطريق 580 00:52:39,760 --> 00:52:41,246 أنا آسفة للغاية 581 00:52:41,800 --> 00:52:44,567 .لا بأس، أحدهم قادم آسفة للغاية 582 00:53:00,880 --> 00:53:03,481 ماذا يحدث هنا؟ - نحن نخلي المكان - 583 00:53:04,600 --> 00:53:05,719 ماذا حدث هنا؟ 584 00:53:05,720 --> 00:53:08,241 بعض المشاكل المحلية وجب التعامل معها، أوامر الرئيس 585 00:53:08,440 --> 00:53:09,920 .لا يحب ترك آثار ورائه 586 00:53:10,760 --> 00:53:12,160 ماذا تقصد بـ"وجب التعامل معها"؟ 587 00:53:14,600 --> 00:53:17,607 هدية لك .أظنها قديمة الطراز 588 00:53:29,960 --> 00:53:31,366 !(أندرو) 589 00:53:31,720 --> 00:53:33,888 إجمع أغراضك !حان وقت الرحيل 590 00:53:42,320 --> 00:53:44,320 هل عرفت كيف تمت الخدعة؟ 591 00:53:45,240 --> 00:53:47,169 الأسلحة لم تكن هنا قط 592 00:53:48,040 --> 00:53:50,239 ما يكفي فقط لأجل عرض الألعاب النارية 593 00:53:50,240 --> 00:53:51,519 بعض التسلية الصغيرة .. 594 00:53:51,520 --> 00:53:53,802 .. ولكن الهدف الرئيس - لم تغادر (أسطنبول) من الأول - 595 00:53:54,720 --> 00:53:56,519 كنت تعرف أن المخابرات ،البريطانية ورائك 596 00:53:56,520 --> 00:53:59,401 لذا غيّرت طريقة التسليم - تركتهم في السفينة - .. 597 00:53:59,880 --> 00:54:02,971 ،الآن الأمريكيين خرجوا و(ليمبت) ماتت وإنتهت 598 00:54:05,800 --> 00:54:10,961 كان (كوركي) من خانني من كان يفكر بهذا؟ 599 00:54:15,800 --> 00:54:17,200 هيّا، أخرجهم من هنا 600 00:54:17,480 --> 00:54:19,205 السيد (حميد) من فضلك 601 00:54:20,560 --> 00:54:24,003 (ريتشارد أونزلو روبر) سيأخذ المكالمة 602 00:54:26,080 --> 00:54:27,805 فريدي)؟) (أنا (ديكي 603 00:54:27,960 --> 00:54:30,925 أنا في طريقي ومعي شريكي بالعمل 604 00:54:31,000 --> 00:54:32,247 أراك قريباً 605 00:54:33,640 --> 00:54:36,367 من هذا؟ - صديق لي - 606 00:54:36,840 --> 00:54:38,280 (من (القاهرة 607 00:54:48,209 --> 00:54:50,559 "القاهر، مصر" 608 00:55:07,360 --> 00:55:08,607 أين سنمكث؟ 609 00:55:09,680 --> 00:55:12,008 فريدي) يضعنا) في أحد أماكنه 610 00:55:12,920 --> 00:55:14,929 (ما سمعت أنه الأفضل في (القاهرة 611 00:55:16,600 --> 00:55:19,931 ،ابتهجي يا عزيزتي نحن في عطلة 612 00:55:28,202 --> 00:55:30,932 "فندق نفرتيتي" 613 00:56:16,360 --> 00:56:18,639 حان وقت القيلولة وسط الفراعنة 614 00:56:18,640 --> 00:56:20,808 نحتسي الشراب بالأسفل لاحقاً؟ - ممتاز - 615 00:56:50,609 --> 00:57:21,809 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88