1
00:00:00,860 --> 00:00:07,984
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||
2
00:00:08,580 --> 00:00:14,245
\\ المدير الليلي \\
3
00:00:58,240 --> 00:00:59,930
ما هو "الملاذ"؟
4
00:01:00,600 --> 00:01:02,529
خدمت في الجيش، صحيح؟
5
00:01:03,880 --> 00:01:05,286
(العراق)
6
00:01:05,440 --> 00:01:08,166
حسناً، ستشعر إذاً وكأنّك بالمنزِل
7
00:01:19,880 --> 00:01:21,519
ما هذا؟
8
00:01:21,520 --> 00:01:25,202
هذا ملخص حساب مشفّر
9
00:01:25,240 --> 00:01:27,249
للعملية كاملة
10
00:01:28,080 --> 00:01:31,204
لائحة كاملة بالأشخاص الممولين للصفقة
11
00:01:33,040 --> 00:01:36,359
ملخص للنفقات، أسماء المستشارين
12
00:01:36,360 --> 00:01:39,131
هامش الربح، كل شيء تقريباً
13
00:01:39,600 --> 00:01:42,399
ومع ذلك، وبطريقة ما
14
00:01:42,400 --> 00:01:44,639
هذه الأوراق وجدت طريقها لتصل
15
00:01:44,640 --> 00:01:48,561
(لعميلة بريطانية تدعى (أنجيلا بير
16
00:01:50,160 --> 00:01:52,199
والآن، إليك المشكلة
17
00:01:52,200 --> 00:01:56,883
هناك شخصانِ فقط بالعالم يحوزان هذه القائمة
18
00:01:57,160 --> 00:01:59,966
ساندي لانغبورن)، وأنا)
19
00:02:02,560 --> 00:02:04,250
فكيف حصلت عليها (أنجيلا بير)؟
20
00:02:09,080 --> 00:02:11,282
(هناك (ساندي
21
00:02:13,080 --> 00:02:14,566
لم يكُن ليخونك أبداً
22
00:02:15,360 --> 00:02:18,291
(أيّ أحد قد يخون أيّ أحد يا (جوناثان
23
00:02:18,920 --> 00:02:20,929
عليك أن تعي هذا
24
00:02:22,720 --> 00:02:24,199
خط من هذا؟
25
00:02:24,200 --> 00:02:25,606
(أبوستول)
26
00:02:25,640 --> 00:02:28,002
صديقنا المحامي الأسباني
27
00:02:28,720 --> 00:02:31,127
لهذا لم يعُد ضمن طاقمنا
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,479
عليك أن توقف عملية البيع
29
00:02:33,480 --> 00:02:36,081
لكان هذا ما يريدون
30
00:02:38,080 --> 00:02:40,567
هؤلاء الموظفين الحقيرين
31
00:02:42,960 --> 00:02:45,003
لكنني لن أستسلم بهذه بسهولة
32
00:02:45,160 --> 00:02:47,442
عليّ أن أعثر على مصدر التسريب وأوقفه
33
00:02:48,280 --> 00:02:50,482
أهو (لانغبورن)؟ (كوركوران)؟
34
00:02:51,360 --> 00:02:53,005
(جايد)
35
00:02:55,120 --> 00:02:56,560
أم أنت
36
00:03:00,640 --> 00:03:02,171
أهو أنت يا (جوناثان)؟
37
00:03:04,560 --> 00:03:05,761
.كلا
38
00:03:12,160 --> 00:03:14,169
.. حسناً، أياً كان
39
00:03:14,880 --> 00:03:18,050
.فهم يعيشون بالوقت الضائع
40
00:03:25,101 --> 00:03:29,051
"كسيملي، جنوب شرق تركيا"
41
00:03:35,360 --> 00:03:36,679
كانت رحلتك جيدة سيدي؟
42
00:03:36,680 --> 00:03:38,399
جيدة جداً يا (جاسبر)، شكراً لك
43
00:03:38,400 --> 00:03:40,079
(أقدم لك السيد (أندرو بيرش
44
00:03:40,080 --> 00:03:41,566
(مدير شركة (تريدباس
45
00:03:41,680 --> 00:03:43,882
(سنقوم بتسهيل صفقة السيد (بيرش
46
00:03:44,120 --> 00:03:46,288
(يسعدني مقابلتك سيد (بيرش
47
00:03:46,400 --> 00:03:49,490
أفترض أن بضائع
السيد (بيرش) وصلت هنا بأمان؟
48
00:03:49,680 --> 00:03:53,407
الشاحنات وصلت صباح
اليوم، لقد فوّت عاصفة الأمس
49
00:04:14,040 --> 00:04:15,730
العالم ليس مُنصفاً
50
00:04:17,480 --> 00:04:18,841
كلا، ليس كذلك
51
00:04:18,880 --> 00:04:21,479
الحدود (السورية) على بعد 200 ميل جنوباً
52
00:04:21,480 --> 00:04:24,160
مخيمات اللاجئين بكل مكان حولنا
53
00:04:24,600 --> 00:04:28,771
يأتون هنا بلا شيء، تدهورت
حياتهم، ودُمرت منازلهم
54
00:04:29,400 --> 00:04:31,279
لمن سيارات الأجرة إذاً؟
55
00:04:31,280 --> 00:04:35,121
لموظفي الإعانة الغربيين
ممن لا يمكنهم الوصول للمطار
56
00:04:35,920 --> 00:04:37,959
مع ذلك، قمنا بدورنا
صحيح يا (جاسبر)؟
57
00:04:37,960 --> 00:04:39,159
.أجل، سيدي
58
00:04:39,160 --> 00:04:40,920
هذه مساهمتنا
59
00:04:43,040 --> 00:04:45,891
ملاذ آمن للمستضعفين في الأرض
60
00:04:58,920 --> 00:05:01,282
مرحباً، مرحباً، كيف
حالكم؟ كيف حالكم؟
61
00:05:03,000 --> 00:05:05,559
مرحباً، كيف حالك؟
62
00:05:05,560 --> 00:05:07,285
كيف حالك؟ كيف حالك يا فتى؟
63
00:05:09,520 --> 00:05:12,007
السلام عليكم
لنرى ما لدينا هنا
64
00:05:13,720 --> 00:05:16,844
ها نحن ذا
65
00:05:19,040 --> 00:05:20,799
يا إلهي! لنرى إن
كان بالإمكان إلتقاط صورة
66
00:05:20,800 --> 00:05:23,606
لنبتسم للكاميرا، هلا فعلنا؟
.رائع
67
00:05:24,560 --> 00:05:26,719
أبإمكانِك حمل
صندوق وحدك؟ إبق هنا
68
00:05:26,720 --> 00:05:28,760
حاول حمل هذا وحدك
69
00:05:29,000 --> 00:05:30,559
ها أنت ذا
70
00:05:30,560 --> 00:05:32,285
حسناً، كان من الجميل رؤيتكُم
71
00:05:41,640 --> 00:05:43,359
هذا مبرر وجودنا هنا
72
00:05:43,360 --> 00:05:46,404
يعني ألا أحد يسأل عن
أيّ من نشاطاتنا الأخرى
73
00:06:15,280 --> 00:06:17,799
حسناً، (تابي) إجمع الهواتف
لا مكالمات للداخل أو الخارج
74
00:06:17,800 --> 00:06:20,207
فريسكي)، أحضر للسيد )
بيرش) الأدوات اللازمة)
75
00:06:21,480 --> 00:06:24,206
تم إخلاء الموقع؟ -
يحدث أثناء حديثنا يا سيدي -
76
00:06:24,920 --> 00:06:27,559
عرض ألعاب نارية، وأنت المسؤول عنه
77
00:06:27,560 --> 00:06:30,239
لديك الكثير من الواجب لتنجزه
.تأكد من فهمك لما تبيع
78
00:06:30,240 --> 00:06:31,930
سيدي، من هنا
79
00:06:34,080 --> 00:06:35,770
.مرحباً بك في الملاذ
80
00:06:58,059 --> 00:07:00,559
"لندن"
81
00:07:06,360 --> 00:07:07,759
لقد طلبتِ رؤيتي
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,610
(ريكس)
83
00:07:12,600 --> 00:07:15,007
البلاط الملكي كان على إتصال
84
00:07:15,240 --> 00:07:18,239
بشكل غير رسمي
فهم لا يودون إنتشار الأمر
85
00:07:18,240 --> 00:07:21,683
فالقصر يصبحون حسّاسين
تجاه تلك النوعية من الأمور
86
00:07:22,800 --> 00:07:25,239
فهم يبحثون عن سكرتير خاص
87
00:07:25,240 --> 00:07:29,365
أحد المبتدئين إرتكب عدة
.. أخطاء ويريدون شخصاً ذو
88
00:07:29,480 --> 00:07:32,650
خبرة وبراعة ليتقلّد المنصب
89
00:07:34,240 --> 00:07:36,329
ستشرب الشاي رفقة الملكة
90
00:07:37,160 --> 00:07:38,725
سيكون جيداً إن إستطعت
الحصول على الوظيفة
91
00:07:39,680 --> 00:07:41,928
وأنا سأحصل عليها، صحيح؟
92
00:07:43,080 --> 00:07:45,567
فقط إن أردتها
93
00:07:46,240 --> 00:07:47,441
بالطبع
94
00:07:50,480 --> 00:07:53,519
الطائرة الخاصة غادرت (إسطنبول)
بتمام 8:20 صباحاً
95
00:07:53,520 --> 00:07:55,799
لكننا لا نملك تغطية
من القمر الصناعي بعدها
96
00:07:55,800 --> 00:07:56,999
لم لا؟
97
00:07:57,000 --> 00:07:59,839
التُّرك يقولون أنّهم بحاجة لتصريح
من مستوى عالٍ ليحصلوا على كافة البيانات
98
00:07:59,840 --> 00:08:01,039
فلتحصلي على تصريح
99
00:08:01,040 --> 00:08:02,279
حاولت يا سيدتي، لكنّهم رفضوا
100
00:08:02,280 --> 00:08:05,079
!لقد خسرت عميلي وأودّ أن أعلم أين هو
101
00:08:05,080 --> 00:08:06,679
حسناً، إليك ما نعلمه
102
00:08:06,680 --> 00:08:08,879
(سفينة بريطانية تدعى (ليلا جاين
103
00:08:08,880 --> 00:08:10,599
رست في (إسطنبول) منذ يومين
104
00:08:10,600 --> 00:08:13,439
(لا سبب يدعو لتوقفها في (إسطنبول
(يتوجب أن تكون في (جزر الأزور
105
00:08:13,440 --> 00:08:15,399
ويجب أن تكون مملوءة
برشاشات المحاصيل
106
00:08:15,400 --> 00:08:16,639
ولكنّها غادرت
107
00:08:16,640 --> 00:08:20,003
(لكن حمولتها قد أنزِلت في (إسطنبول
...وكانت عبارة عن
108
00:08:20,160 --> 00:08:23,648
أسلحة أمريكية وبريطانية
سبع صفقات تمت بالشهر الماضي
109
00:08:23,960 --> 00:08:26,679
الآن، يبيعونها لمشترٍ سريّ
بمكان ما بالشرق الأوسط
110
00:08:26,680 --> 00:08:28,319
(والوسيط هو (ريتشارد روبر
111
00:08:28,320 --> 00:08:32,079
وهو ذاهب إلى (تركيا) لمقابلة
"المشتري بمكان يدعى "الملاذ
112
00:08:32,080 --> 00:08:33,999
أنا بحاجة للمزيد من المال
والمزيد من العملاء هناك
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,559
وأحتاج لمن يخبرني
!أين عميلي بحقّ الجحيم
114
00:08:36,560 --> 00:08:37,966
إسمعي، إسمعي
115
00:08:41,960 --> 00:08:44,527
الأمينة العامة قد طلبت
116
00:08:44,760 --> 00:08:47,201
عدم إشرافي
على وكالات التجنيد
117
00:08:49,200 --> 00:08:50,526
بدءاً من نهاية هذا الإسبوع
118
00:08:51,800 --> 00:08:53,490
سيتم إعادة تعييني
119
00:08:54,760 --> 00:08:58,439
الأمينة العامة هي من
(سرّبت الإستخبارات لـ(درومغول
120
00:08:58,440 --> 00:09:02,122
وهي جزء من هذا -
وظيفتها هي إبقاء الوضع الراهن -
121
00:09:02,920 --> 00:09:04,326
مهما تطلب الأمر
122
00:09:14,120 --> 00:09:18,484
حين تنغمس القارات في الفوضى
تبدأ الفرص في الظهور
123
00:09:18,920 --> 00:09:21,964
(البريطانيون وجدوها في (الصين
(والأمريكيين في (أمريكا الجنوبية
124
00:09:22,200 --> 00:09:24,084
وأنا أفعل المثل هنا
125
00:09:24,120 --> 00:09:26,119
بإمكاننا تدريب الجيوش لتحارب في الصحراء
126
00:09:26,120 --> 00:09:29,159
الجبال، وبإمكاننا تعليمهم كيفية مواجهة حروب العصابات
127
00:09:29,160 --> 00:09:30,964
وكيف يتعاملون مع المعارضة السياسية
128
00:09:31,320 --> 00:09:33,039
وبإضافة تكلفة بسيطة
129
00:09:33,040 --> 00:09:36,244
بإمكاننا حتى إرسال فِرق
من جنودنا للتعامل مع أهداف معينة
130
00:09:37,000 --> 00:09:38,559
إغتيالات
131
00:09:38,560 --> 00:09:41,366
عمليات إرهابية زائفة
حتى الإنقلابات، صحيح يا (جاسبر)؟
132
00:09:41,400 --> 00:09:42,840
أجل، سيدي
133
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
جاسبر) يبدو وكأنّه دمية لطيفة)
لكن لا تدعه يقترب من عنقك حين يغضب
134
00:09:47,880 --> 00:09:49,879
من الجيد رؤيتك يا سيدي -
كيف حالك يا (إيدن)؟ -
135
00:09:49,880 --> 00:09:52,479
جيد، أتشوّق
للعب بالألعاب الجديدة
136
00:09:52,480 --> 00:09:53,719
أنتم على إستعداد يا شباب؟
137
00:09:53,720 --> 00:09:55,559
التجهيزات ليست سيئة صحيح؟
138
00:09:55,560 --> 00:09:57,250
غير معقولة
139
00:09:57,880 --> 00:10:01,084
لديه دولته الخاصة -
ليست مجرد دولة يا فتى -
140
00:10:01,840 --> 00:10:03,087
هذه مملكة
141
00:10:14,720 --> 00:10:17,082
!(إنتباه، لقد وصل السيد (روبر
142
00:10:18,920 --> 00:10:20,840
صباح الخير سيدي -
صباح الخير -
143
00:10:22,400 --> 00:10:24,443
حسناً، حسناً، حسناً
144
00:10:24,920 --> 00:10:26,929
أكنتم مشغولين أثناء غيابي؟
145
00:10:28,040 --> 00:10:30,439
جاهزين ومرتبين
إستعداداً لك يا سيدي
146
00:10:30,440 --> 00:10:32,639
سعيد لسماعِ هذا، (أندرو) تعال هنا
147
00:10:32,640 --> 00:10:36,319
لأن السيد (بيرش) يود تحضير
عرض جيد لضيوفنا الليلة
148
00:10:36,320 --> 00:10:39,000
لذا أود منكم توفير
المساعدة التي يحتاجها
149
00:10:39,720 --> 00:10:41,639
لقد إرتدى الزيّ (الكاكي) بنفسة
150
00:10:41,640 --> 00:10:44,161
فلا داعي لأن تعاملوه بإختلاف
151
00:10:47,280 --> 00:10:49,759
أندرو بيرش)، بأيّ فوج كنت؟)
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,450
الكتيبة الأولى مُشاة
153
00:10:51,840 --> 00:10:54,519
لقد خسرتم رجلين في (البصرة) عام 2005
لقد كنتُ هناك
154
00:10:54,520 --> 00:10:56,768
أجل يا سيدي، كانوا أصدقاء لي
155
00:10:57,080 --> 00:10:59,601
لم غادرت؟ -
لنفس أسبابك بإعتقادي -
156
00:10:59,640 --> 00:11:01,968
أديت ثلاث جولات
وحان وقت الإستفادة
157
00:11:03,160 --> 00:11:04,361
وتصبح مرتزقاً
158
00:11:04,480 --> 00:11:07,411
(كلُّ جنديّ يقاتل لأجل المال يا (أندرو
لو أنّه عاقل بما يكفي
159
00:11:08,920 --> 00:11:10,724
لقد دُفِع لك في
العراق)، صحيح؟)
160
00:11:11,000 --> 00:11:13,359
هؤلاء الرجال يبيعون
مهاراتهم تماماً كأيّ شخص آخر
161
00:11:13,360 --> 00:11:15,079
!أجل
162
00:11:15,080 --> 00:11:16,359
حقيقة، ليس كالبقية
163
00:11:16,360 --> 00:11:18,799
ما تراه أمامك هو
الأمم المتحدة الحقيقية
164
00:11:18,800 --> 00:11:20,919
!أجل
165
00:11:20,920 --> 00:11:25,599
هناك أمريكيون، روس
أوكرانيون، صربيون، كورواتيون، أنغوليون
166
00:11:25,600 --> 00:11:27,279
!و "لاتفيون" بربّك
167
00:11:27,280 --> 00:11:29,400
وشخص واحد
من (لاتفيا)، لكنّه صاخب
168
00:11:30,120 --> 00:11:32,759
يعيشون ويعملون سوياً
169
00:11:32,760 --> 00:11:34,485
كعائلة كبيرة وسعيدة
170
00:11:38,960 --> 00:11:40,571
!أجل، لكن بدون أم
171
00:11:42,400 --> 00:11:45,319
حسناً، في هذه الحالة
سأكون أنا الأم
172
00:11:45,320 --> 00:11:47,488
(لا تكُن مُفسِداً يا (ساندي
173
00:11:48,000 --> 00:11:50,931
فهؤلاء الرجال على وشك
إستعمال أسلحة ثقيلة
174
00:11:52,640 --> 00:11:54,880
بجانب، أنّك لن
تجد شيئاً بارداً بما يكفي
175
00:11:57,720 --> 00:12:00,491
كيف حالك يا (أليكسي)؟
قدمك بخير؟
176
00:12:03,080 --> 00:12:04,719
أهناك مشكلة؟
177
00:12:04,720 --> 00:12:07,764
فهو يعاملني
وكأنني قتلت أمّه
178
00:12:09,800 --> 00:12:11,684
يظنّ أن هناك خائن
179
00:12:12,320 --> 00:12:14,204
ماذا تعني؟
180
00:12:15,960 --> 00:12:17,764
لا تكن سخيفاً
181
00:12:45,747 --> 00:12:49,001
"غاز الأعصاب "السارين
التركيب والآثار
182
00:13:31,120 --> 00:13:33,288
(سيد (بارغاتي
183
00:13:35,440 --> 00:13:37,039
(وعليكم السلام، سيد (بيرش
184
00:13:37,040 --> 00:13:39,402
من هذا الطريق، تفَضّل بعض الشاي
185
00:13:40,360 --> 00:13:42,399
حسناً يا (جاسبر) لنبدأ العرض
186
00:13:42,400 --> 00:13:44,125
حسناً، سيدي
187
00:13:44,240 --> 00:13:45,959
فريسكي)، ستحتاج إلى هذه)
188
00:13:45,960 --> 00:13:47,599
(سيد (لانغبورن -
شكراً لك -
189
00:13:47,600 --> 00:13:49,643
(سيد (بارغاتي -
شكراً لك -
190
00:13:50,280 --> 00:13:52,687
أسيكون الصوت عالياً؟ -
أتمنى هذا يا سيدي -
191
00:13:56,720 --> 00:13:59,039
معكم (جاي فاوكس) فليبدأ
الجميع بعد الشعلة
192
00:13:59,040 --> 00:14:01,479
(عُلِم يا (جاس فاوكس
سنبدأ عند إطلاق الشعلة
193
00:14:01,480 --> 00:14:05,127
سيد (بارغاتي) أتودّ نيل الشرف؟
194
00:14:05,200 --> 00:14:07,448
ولم لا، شكراً لك
195
00:14:09,160 --> 00:14:11,639
خمس وأربعون
درجة نحو السماء
196
00:14:11,640 --> 00:14:13,490
وإحذر من الإرتداد
197
00:14:24,560 --> 00:14:26,444
شكراً لك يا سيدي
198
00:14:29,160 --> 00:14:33,570
يبدو وأنّ لدينا زائر
199
00:14:34,920 --> 00:14:36,884
أهو صديق لك يا سيد (بارغاتي)؟
200
00:14:36,960 --> 00:14:38,999
من الصعب معرفة ذلك
201
00:14:39,000 --> 00:14:44,081
إلا إن إكتشف النظام
الحراري وجود عدوّ
202
00:14:47,520 --> 00:14:50,479
الـ(إف جي إم - جافلن) يطلق
صواريخ مضادة للدبابات
203
00:14:50,480 --> 00:14:54,599
وبنظام "أطلِق-وإنس" للتتبّع
مع مسافة دقة تصل لـ2500 متر
204
00:14:54,600 --> 00:14:56,239
من كان يقود تلك السيارة؟
205
00:14:56,240 --> 00:14:58,679
لا تقلق يا سيدي، ها هو
206
00:14:58,680 --> 00:15:00,599
(أتصدّق يا سيد (بارغاتي
207
00:15:00,600 --> 00:15:02,564
فهو لا يملك رخصة قيادة حتى؟
208
00:15:04,680 --> 00:15:08,719
بها صواريخ متتابعة تتناسب
"مع أِشكال مختلفة من "الحشوة المُشكلة
209
00:15:08,720 --> 00:15:12,288
لتضمن إختراق السطح
وكذلك الدروع التفاعلية
210
00:15:17,040 --> 00:15:19,799
يستعملون ذخيرة تتبّعية
(لكي نراها يا سيد (بارغاتي
211
00:15:19,800 --> 00:15:22,731
بالطبع في الحقيقة بفضل
أدوات الرؤية الليلية لن تحتاج لهذا
212
00:15:24,000 --> 00:15:25,281
جميلة رُغم هذا
213
00:15:29,800 --> 00:15:31,411
... (إف أي إم - ستينجر)
214
00:15:33,400 --> 00:15:35,921
صاروخ "أرض-جو" يُحمل على الكتف
215
00:15:36,320 --> 00:15:37,999
يزن فقط 15 كيلو غرام
216
00:15:38,000 --> 00:15:42,649
النموذج الجديد (92 إف) يحتوي على مستشعر
توجيه محسّن مع نظام تحكّم معدّل
217
00:15:58,080 --> 00:16:00,089
أنت تفتقدها، صحيح؟
218
00:16:00,200 --> 00:16:04,121
أن تكون بالأسفل ووجهك
مطليّ والخنجر بين أسنانِك
219
00:16:05,880 --> 00:16:09,279
كلا، على الإطلاق
أفضّل أن أكون هنا وأراقِب
220
00:16:09,280 --> 00:16:11,528
شكراً لك -
من الممكن هذا أيضاً -
221
00:16:12,520 --> 00:16:14,848
أن تكون الحرب
كرياضة للمشاهدة
222
00:16:16,160 --> 00:16:18,044
(نحن أباطرة (روما) يا (أندرو
223
00:16:18,880 --> 00:16:22,527
الدم والمعدن، العنصران
الوحيدان ذوي المعنى
224
00:16:27,160 --> 00:16:29,119
(والآن سيد (بارغاتي
225
00:16:29,120 --> 00:16:31,599
أخذنا حريتنا في
إفتراض عدم كونك أنت أو
226
00:16:31,600 --> 00:16:36,010
أحد أفراد جماعتك من
(الموقّعين على إتفاقية (أوسلو
227
00:16:37,000 --> 00:16:40,319
الأمم المتحدة لديها منظور ضيق
للقنابل العنقودية مبنيّ على أساس
228
00:16:40,320 --> 00:16:45,242
وأنا أقتبس وصفهم
"أنّها تمثّل تهديداً جسيماً للسكان المدنيين"
229
00:16:46,560 --> 00:16:49,730
"نحن نفضل إستخدام المصطلح "ديموقراطيّ
230
00:17:07,240 --> 00:17:09,169
أتوافقني على تعريفي؟
231
00:17:11,120 --> 00:17:13,049
أجل -
جيد -
232
00:17:20,800 --> 00:17:23,810
والآن، النهاية المثيرة
233
00:17:24,880 --> 00:17:28,004
إنتبه جيداً فقد أخلينا
قرية كاملة لأجلِ هذا العرض
234
00:17:56,640 --> 00:17:59,002
لا شيء يضاهي
جمال النابالم في المساء
235
00:18:01,815 --> 00:18:05,675
من الصعب إيجاد هذه الأشياء هذه الأيام
لكن بالطبع لهذا السبب أتيت إلينا
236
00:18:16,160 --> 00:18:19,079
أنتم رائعون جداً
شكراً لكم، شكراً لكم
237
00:18:19,080 --> 00:18:20,919
سيد (بارغاتي)، رحلة آمنة
238
00:18:20,920 --> 00:18:22,199
(وداعاً سيد (بيرش
239
00:18:22,200 --> 00:18:25,159
سأتغنى بمديحك أمام شركائي
240
00:18:25,160 --> 00:18:27,080
أوصِل لهم أرقّ أمنياتي
241
00:18:28,040 --> 00:18:29,319
إلى أين ستتجه يا سيدي؟
242
00:18:29,320 --> 00:18:31,639
هذا سؤال لا يجب أن تسأله
243
00:18:31,640 --> 00:18:34,605
تماما كما أنّي لا أسأل
من أين أتت البضائع
244
00:18:34,920 --> 00:18:37,479
فهذا تقليد قديم ومقدّس
245
00:18:37,480 --> 00:18:40,968
المورّد هادئ، المشتري كتوم
وينتهي العمل
246
00:18:42,040 --> 00:18:44,199
(درست بجامعة الإقتصاد في (لندن
247
00:18:44,200 --> 00:18:47,599
تعلمتُ كل ما أعرفه في عاصمتكُم -
حقاً؟ -
248
00:18:47,600 --> 00:18:49,879
أرسل لها أرق أمنياتي -
سأفعل -
249
00:18:49,880 --> 00:18:53,084
سيد (بارغاتي) موكبُك بالإنتظار
250
00:18:53,320 --> 00:18:55,488
أتمنى لك رحلة هانئة وآمنة
251
00:18:56,160 --> 00:18:58,680
أفضل أمنياتي لعائلتِك بالطبع -
شكراً لك -
252
00:19:00,240 --> 00:19:01,719
..أتعلم أني أمتلك
253
00:19:01,720 --> 00:19:04,599
تذاكر لبطولة التنس المفتوحة بـ(فرنسا)
المقامة لاحقاً إن كنت مهتماً
254
00:19:04,600 --> 00:19:07,519
.لو أنّ... لو أنّ هذا شيئاً قد تتمتّع به
255
00:19:07,520 --> 00:19:09,279
لكان هذا رائعاً
256
00:19:09,280 --> 00:19:12,039
.جميل
257
00:19:12,040 --> 00:19:14,360
شكراً لك -
أتمنى لك رحلة آمنة مرة أخرى -
258
00:20:10,000 --> 00:20:14,359
تركت (بيرل) مع فريق صغير
في (إسطنبول) في حالة حاول فتاكِ التواصُل
259
00:20:14,360 --> 00:20:16,159
أجل، ما هو إحتمال حدوث ذلك؟
260
00:20:16,160 --> 00:20:19,648
جويل) نصحني بنسيان فتانا للأبد)
فهو يظن أنّ (روبر) قد أغواه
261
00:20:20,760 --> 00:20:22,644
وماذا تظنين؟
262
00:20:22,800 --> 00:20:24,479
حقيقة أنّه هاجم أحد أفرادنا
263
00:20:24,480 --> 00:20:26,921
لا أعلم إن كان
مضطراً أم أراد فعل ذلك
264
00:20:27,320 --> 00:20:29,519
وحاولت الوصول لتلك
265
00:20:29,520 --> 00:20:34,119
(الحسابات البنكية الخاصة بقائمة (تريدباس
لكن تم حجب كل الطلبات
266
00:20:34,120 --> 00:20:37,961
أحتاج لأمر تفتيش لعين ولكن لا يمكنني
لأنني لا أملك السلطة
267
00:20:40,560 --> 00:20:42,279
أظنني مُراقبة
268
00:20:42,280 --> 00:20:45,600
لأنني حين غادرت المنزِل هذا الصباح
كان هناك سيارة بنهاية الطريق
269
00:20:46,080 --> 00:20:48,123
ربما تخيلتي هذا؟
270
00:20:48,160 --> 00:20:49,879
أنا أقول هذا لأنّك مُرهقة -
أجل، أنا مُرهقة -
271
00:20:49,880 --> 00:20:51,359
أنا حامِل، وأنا عاطفية
272
00:20:51,360 --> 00:20:52,971
ورأيت سيارة
273
00:20:54,560 --> 00:20:56,285
أجل، حسناً إذاً
274
00:20:56,400 --> 00:20:58,284
سُحقاً
275
00:20:59,360 --> 00:21:01,719
ماذا هنالك؟
276
00:21:01,720 --> 00:21:03,399
العملية (ليمبت) تم إيقافُها
277
00:21:03,400 --> 00:21:05,284
وسحب التمويل
278
00:21:06,280 --> 00:21:08,559
بأمر من؟ -
كل ما أعرفه أنّه تم إيقافُنا -
279
00:21:08,560 --> 00:21:10,759
وتم إستدعائي إلى
واشنطن) ظُهر اليوم)
280
00:21:10,760 --> 00:21:13,799
سحقاً، سأعود لمطاردة
(المسلحين المكسيكيين في (أريزونا
281
00:21:13,800 --> 00:21:15,439
أهناك ما يمكنك
فعله حيال الأمر؟
282
00:21:15,440 --> 00:21:17,563
ولا شيء، أنا آسِف
283
00:21:23,840 --> 00:21:26,801
هناك عديد الأشخاص
الذين لا يرغبون بقيامنا بما نفعل
284
00:21:29,160 --> 00:21:31,919
متى كانت آخر مرة
نلتِ فيها قسطاً من الراحة؟
285
00:21:31,920 --> 00:21:33,840
لم لا تعودي إلى
المنزِل وتنامي قليلاً؟
286
00:21:34,200 --> 00:21:36,004
هيّا
287
00:21:39,880 --> 00:21:41,411
لا عليك
288
00:22:21,560 --> 00:22:24,445
ليس من عادته
الخلط بين المتعة والعمل
289
00:22:43,160 --> 00:22:45,283
جايد)، عزيزتي، كيف كانت رحلتُك؟)
290
00:22:45,440 --> 00:22:47,039
كانت جيدة
291
00:22:47,040 --> 00:22:48,730
ليست وعرة؟
292
00:22:49,160 --> 00:22:51,124
تبدين رائعة
293
00:22:56,640 --> 00:22:59,081
(كوركي) -
عزيزي -
294
00:23:09,720 --> 00:23:12,199
أندرو)، تعال وإنضم إلينا)
295
00:23:12,200 --> 00:23:16,803
نحن نشرب نخباً للإحتفال وقد
(سمحت لـ(ساندي) بإخراج زجاجة (مويت 73
296
00:23:16,920 --> 00:23:18,679
الشاحنات تسير
وسط الجبال التركية
297
00:23:18,680 --> 00:23:21,399
ستصل إلى الحدود السورية
غداً بحلول السادسة تقريباً
298
00:23:21,400 --> 00:23:24,359
عظيم -
في الوقت الراهن، سأقترح نخباً -
299
00:23:24,360 --> 00:23:27,211
نخب (تريدباس) وكلُّ من يبحرون بها
300
00:23:27,480 --> 00:23:29,728
أظنُّ هذا شيء بإمكاننا
جميعاً أن نشرب نخبه
301
00:23:32,560 --> 00:23:34,524
هلا فعلنا؟
302
00:23:36,280 --> 00:23:38,119
يا إلهي، يا لكم من جماعة كئيبة
303
00:23:38,120 --> 00:23:41,879
،حظينا للتو على ليلة إنتصار
!الاستعراضات جيدة، حققنا ضربة قوية
304
00:23:41,880 --> 00:23:43,844
!نخبنا -
!نخبنا -
305
00:23:44,240 --> 00:23:46,090
(تريدباس) -
(تريدباس) -
306
00:23:46,720 --> 00:23:49,721
لماذا لا تشرب يا (كوركي)؟ -
أقلعت عنه يا زعيم -
307
00:23:50,320 --> 00:23:52,204
أقلعت؟ -
أخذ راحة -
308
00:23:55,000 --> 00:23:58,010
ساندي)، الأفضل أن تتصل بالإخوان)
309
00:24:01,800 --> 00:24:05,849
كيف حالك (أندرو)؟ -
القتال جيد، شكرًا لك
310
00:24:07,400 --> 00:24:08,886
تبدو في منزلك هنا
311
00:24:09,520 --> 00:24:10,767
هل أبدو؟
312
00:24:11,320 --> 00:24:14,126
لا يمكنك لومه يا عزيزتي؟
كل هذا الزي العسكري
313
00:24:14,920 --> 00:24:18,203
رغم هذا مازال غير جملاً
مثل كوخ الشاطئ، صحيح؟
314
00:24:20,200 --> 00:24:22,004
ليس رومانسياً مثله
315
00:24:28,680 --> 00:24:30,484
هل قلت شيء غير مرغوب فيه؟
316
00:24:41,520 --> 00:24:45,691
عليّ أخذ قسطا من الراحة -
يمكنك النوم عندما تموت فقط -
317
00:24:46,800 --> 00:24:49,719
لا أعرف لو جال ببالك
سبب إحضارها هنا
318
00:24:49,720 --> 00:24:52,519
،لكني مجرد مراقب خارجي
لقد تأكدت أنت من هذا
319
00:24:52,520 --> 00:24:56,925
،ولكن من حيث مكاني
لا يبدو أمراً جيداً
320
00:24:58,080 --> 00:25:00,123
لا يبدو جيداً على الإطلاق
321
00:26:31,120 --> 00:26:32,845
(أنجيلا بير)
322
00:26:33,400 --> 00:26:34,839
درومغول) معكِ)
323
00:26:34,840 --> 00:26:37,042
أتساءل لو أنتِ متفرغة
لبعض الدردشة؟
324
00:26:37,240 --> 00:26:39,090
أنا نائمة
325
00:26:41,200 --> 00:26:43,243
لا تبدين نائمة
326
00:26:49,360 --> 00:26:50,891
أنا بمفردي
327
00:27:17,280 --> 00:27:20,526
هل ستتركيني أدخل؟ -
يمكننا التحدث هنا -
328
00:27:21,120 --> 00:27:23,004
(أنتِ تروقين لي يا (أنجيلا
329
00:27:23,640 --> 00:27:25,365
مثابرتك تعجبني
330
00:27:26,520 --> 00:27:30,406
لطالما كنت أشعر بالندم
دوماً أننا خسرناكِ في المكتب
331
00:27:31,120 --> 00:27:32,321
ماذا تريد؟
332
00:27:35,720 --> 00:27:38,730
أريد أن أسألك من
أين لكِ بتلك الأوراق
333
00:27:39,600 --> 00:27:40,801
أي أوراق؟
334
00:27:41,120 --> 00:27:42,999
(التي أخذتها لـ(أبوستول
335
00:27:43,000 --> 00:27:46,010
التي نتجت عن عربي
يقطع له حلقه
336
00:27:47,320 --> 00:27:48,919
أكان عربي؟
337
00:27:48,920 --> 00:27:51,439
(لديهم عمل مع (ريتشارد روبر
338
00:27:51,440 --> 00:27:55,167
ولا يقدرون ذلك المحامي
الذي لا يمكنهم الثقة به
339
00:27:56,280 --> 00:27:59,131
وأنت؟ هل لديك عمل
مع (ريتشارد روبر) أيضاً؟
340
00:28:00,960 --> 00:28:04,607
أنا أبحث عن المصالح
(الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا
341
00:28:04,880 --> 00:28:06,445
وتملئ جيبك
342
00:28:07,320 --> 00:28:10,400
من أين لكِ بالأوراق؟ -
لا أعرف عم ماذا تتحدث -
343
00:28:15,920 --> 00:28:18,327
(كنتِ تكذبين علي بخصوص (ليمبت
344
00:28:19,280 --> 00:28:21,642
كان لديكِ شخص
في الداخل طوال الوقت
345
00:28:22,400 --> 00:28:23,886
أريد أن أعرف من هو
346
00:28:25,360 --> 00:28:26,925
هذا لا يتعلق بي فحسب
347
00:28:27,720 --> 00:28:31,083
هناك نظام كامل يحفظ
،بلادنا حيث نريدها
348
00:28:31,240 --> 00:28:33,602
بين الصفوة ويكون لدينا نفوذ أكبر
349
00:28:34,320 --> 00:28:35,965
حسناً، إنها مسألة وجود
350
00:28:36,880 --> 00:28:40,882
علم الوجود إذا أردتِ
ويجب الحفاظ عليه
351
00:28:41,840 --> 00:28:43,041
.. أعني
352
00:28:43,280 --> 00:28:46,245
(نحن نريد (ريتشارد روبر ..
353
00:28:47,160 --> 00:28:50,120
أمريكا تريده
سواء شئتِ أم أبيتِ
354
00:28:52,320 --> 00:28:57,605
،ولأجل سلامتك
لا تعترضي الطريق
355
00:29:01,520 --> 00:29:03,802
(طابت ليلتك يا (جوفري -
لن أغلق الباب -
356
00:29:11,120 --> 00:29:13,004
أنجيلا)؟) -
نعم؟ -
357
00:29:13,520 --> 00:29:17,089
من هذا؟ -
لا شيء، عُد للنوم -
358
00:29:42,120 --> 00:29:43,606
ماذا حدث لكل الأضواء؟
359
00:29:43,920 --> 00:29:47,167
،سيتم إصلاحها
تحدث طوال الوقت
360
00:29:48,800 --> 00:29:51,399
اهدأي فحسب -
كيف أهدأ؟ -
361
00:29:51,400 --> 00:29:55,165
(أنا في قاعدة جيش يا (روبر
وأنا المرأة الوحيدة هنا
362
00:29:55,920 --> 00:29:58,199
هل لديك أي فكرة عكم هذا مُهين؟
363
00:29:58,200 --> 00:29:59,890
لقد رأيت طريقة نظرهم إلي
364
00:30:00,000 --> 00:30:01,725
ظننتك تحبين لفت الإنتباه
365
00:30:03,080 --> 00:30:05,959
،لا تكن غبياً
أخبرني بسب وجودي هنا
366
00:30:05,960 --> 00:30:07,840
لم تأتي بي قط
بجوار عملك
367
00:30:10,400 --> 00:30:11,806
أنتِ من أراد القدوم
368
00:30:12,640 --> 00:30:13,887
أليس كذلك؟
369
00:30:15,680 --> 00:30:17,479
،والآن بما أنكِ هنا
370
00:30:17,480 --> 00:30:21,082
أحدهم كانت يتطفل على شؤوني ..
371
00:30:21,520 --> 00:30:23,484
ربما يمكنك مساعدتي في معرفته
372
00:30:25,360 --> 00:30:27,120
لا أعرف عم ماذا تتحدث
373
00:30:28,240 --> 00:30:29,726
أهو أنتِ؟
374
00:30:34,800 --> 00:30:39,159
انصتي، أود فعلاً
جعل هذا بيني وبينك
375
00:30:39,160 --> 00:30:41,601
لماذا لا تبدأي فحسب
بقول الحقيقة؟
376
00:30:45,880 --> 00:30:47,650
ماذا فعلتِ بالقائمة؟
377
00:30:50,840 --> 00:30:52,087
أية قائمة؟
378
00:30:54,840 --> 00:30:56,451
إلى من أظهرتها؟
379
00:30:58,240 --> 00:31:00,488
لا أعرف عم ماذا
تتحدث يا عزيزي
380
00:31:02,120 --> 00:31:03,959
المعذرة يا رئيس -
ماذا؟ -
381
00:31:03,960 --> 00:31:05,439
هناك مشكلة في المحركات
382
00:31:05,440 --> 00:31:07,959
!أعرف أن بها مشكلة، أصحلها
383
00:31:07,960 --> 00:31:09,844
لا، تبدو بفعل فاعل سيدي
384
00:31:17,040 --> 00:31:19,004
.لا تتحركي من مكانك
385
00:31:43,160 --> 00:31:44,691
(جايد)
386
00:31:45,320 --> 00:31:46,567
حسناً
387
00:31:47,240 --> 00:31:50,410
(أخرجي من هنا يا (جوناثان -
لا يمكنني، ليس الآن -
388
00:31:50,760 --> 00:31:52,450
أخبرني من أنت بالضبط
389
00:31:56,160 --> 00:32:00,924
أرسلتني المخابرات البريطانية
(لأتعقب عمليات أسلحة (روبر
390
00:32:03,240 --> 00:32:06,284
(ولكنك أنقذت حياة (داني -
كان مدبراً -
391
00:32:06,680 --> 00:32:09,850
لا، لقد تأذيت وكدت تموت -
كان جزء من الخطة -
392
00:32:11,160 --> 00:32:12,566
والقائمة؟
393
00:32:13,120 --> 00:32:15,279
القائمة تضم أسماء كل شخص
394
00:32:15,280 --> 00:32:17,599
(يمول إستثمارات (روبر
غير الشرعية
395
00:32:17,600 --> 00:32:18,799
للأسلحة القياسية والكيميائية ..
396
00:32:18,800 --> 00:32:21,160
هذا ما كنت أفعله
في مكتبه وهذا من أكون
397
00:32:23,520 --> 00:32:25,131
ماذا تريدني أن أفعل؟
398
00:32:26,440 --> 00:32:27,879
تدعي (كروكي) يأخذ الضربة
399
00:32:27,880 --> 00:32:32,326
لا يمكنني، (كروكي) صديقي -
كروكي) قاتل مُدرب) -
400
00:32:34,080 --> 00:32:35,799
والآن أحتاج إلى مال
بقدر ما يمكنك
401
00:32:35,800 --> 00:32:38,160
ملاحظات، ولا يهم
عدد المال، الدولار أفضل
402
00:32:39,560 --> 00:32:41,039
هذا كل ما معي -
هذا جيد -
403
00:32:41,040 --> 00:32:43,039
آسفة -
سأخرجك من هنا -
404
00:32:43,040 --> 00:32:44,287
أعدك
405
00:33:28,920 --> 00:33:31,441
إلتقطت صورة
لقائمتك على هاتفي
406
00:33:34,960 --> 00:33:36,207
أنا آسفة
407
00:33:39,160 --> 00:33:41,044
ولماذا قد تفعلين هذا؟
408
00:33:44,960 --> 00:33:46,999
لأني أردت أن أعرف
ما الذي يفعله الرجل أنام
409
00:33:47,000 --> 00:33:48,645
.معه ليجني قوته ..
410
00:33:51,480 --> 00:33:54,001
لماذا لم تسألينني؟ -
ما كنت ستخبرني بالحقيقة أبداً -
411
00:33:55,720 --> 00:33:59,322
ظننت ... بوسعي أن أعرف
بنفسي، لذا إلتقطت صورة
412
00:33:59,400 --> 00:34:01,204
وكنت سأسأل أحد ما معناها
413
00:34:01,960 --> 00:34:06,641
ومن كنتِ ستسألين؟ -
لا أعرف -
414
00:34:07,640 --> 00:34:10,241
لم أفعل شيء، أعدك
لقد مسحتها فحسب
415
00:34:10,680 --> 00:34:13,087
إلىى حتى قمتِ بمسحها؟
416
00:34:13,920 --> 00:34:15,039
أسبوع؟
417
00:34:15,040 --> 00:34:17,561
لم تعريضها على أحد؟ -
لا، لا أحد -
418
00:34:19,920 --> 00:34:24,922
،أعني، لطالما كنت أتركها
ولكن (كوركي) أخبرني بألاّ أتركها
419
00:34:26,000 --> 00:34:27,531
ماذا تقصدين بـ"كوركي"؟
420
00:34:29,720 --> 00:34:31,490
لقد وجدها وأعادها لي
421
00:34:35,320 --> 00:34:39,401
أنا آسفة للغاية، تسببت
لك بالكثير من المشاكل
422
00:34:39,920 --> 00:34:41,884
.كم أنا غبية
423
00:34:45,960 --> 00:34:47,207
لا بأس
424
00:34:49,560 --> 00:34:51,364
لا يوجد شيء لا يمكننا حله
425
00:34:53,560 --> 00:34:56,923
ولكن لا يجب أن تفعلي
هذا بي مجدداً على الإطلاق
426
00:34:57,960 --> 00:35:02,167
لا، لن أفعل أبداً -
جيد -
427
00:35:04,200 --> 00:35:06,562
لأنكِ تعرفين أنني أحبك كثيراً
428
00:35:07,680 --> 00:35:08,961
.وكذلك أنا أحبك
429
00:36:26,240 --> 00:36:27,487
من أنت؟
430
00:36:28,040 --> 00:36:29,919
أعمل في المعسكر
هل عبرت الحدود؟
431
00:36:29,920 --> 00:36:32,359
لا، نحن من القرية
432
00:36:32,360 --> 00:36:34,608
أية قرية؟ -
التي فجروها -
433
00:36:35,160 --> 00:36:37,169
البريطاني قال علينا الرحيل
434
00:36:38,040 --> 00:36:39,685
تعال وشاهد
435
00:36:47,120 --> 00:36:49,482
كانت كبيرة جداً لتغادر
436
00:36:51,120 --> 00:36:52,759
سنذهب بها للمعسكر
437
00:36:52,760 --> 00:36:54,999
ونريها للرجل الذي فعل هذا
438
00:36:55,000 --> 00:36:58,602
لا تفعل، لأجل ابنك. إستدر
إستدر وعُد من حيث جئت
439
00:37:28,960 --> 00:37:30,207
المطار؟
440
00:37:31,360 --> 00:37:33,159
إنها رحلة طويلة، أخشى هذا
441
00:37:33,160 --> 00:37:36,443
إنتظر هنا لدقيقة وبعدها
(إذهب مباشرة إلى (أسطنبول
442
00:37:37,040 --> 00:37:38,810
"إلى فندق "بوسفروس غراند
443
00:37:39,080 --> 00:37:41,442
سيكون في إنتظارك
امرأة، الغرفة 314
444
00:37:42,000 --> 00:37:43,440
.ستعطيها هذه الرسالة
445
00:37:45,040 --> 00:37:46,401
مائتي دولار
446
00:37:46,840 --> 00:37:48,599
وسيكون في
إنتظارك 200 آخرين عندما تصل
447
00:37:48,600 --> 00:37:49,847
لا مشكلة
448
00:38:03,760 --> 00:38:05,724
!ليس ابني
449
00:38:08,080 --> 00:38:09,327
!كلا
450
00:38:28,440 --> 00:38:30,642
هل كنت تهرب مجدّدًا أيّها البطل؟
451
00:38:34,320 --> 00:38:36,363
يمكنك الذهاب
للاحتجاز لأجل هذا
452
00:38:41,160 --> 00:38:44,804
إنها كلمتك ضد كلمتي -
تلك مخاطرة مستعد لقبولها -
453
00:39:02,200 --> 00:39:06,803
سأقتلك الآن، هل تفهمني؟
454
00:39:08,160 --> 00:39:10,601
!كنت أنتظر هذه اللحظة
455
00:39:32,760 --> 00:39:33,959
من أنت؟
456
00:39:33,960 --> 00:39:35,799
لقد أمسكته وهو يعبر السياج
457
00:39:35,800 --> 00:39:37,490
.أحضروا الرئيس! نريد أن نتحدث
458
00:39:58,040 --> 00:39:59,321
يا للهول
459
00:40:01,520 --> 00:40:03,848
ماذا حدث؟ -
وجدتهوراء السياج -
460
00:40:04,280 --> 00:40:06,687
لا أعرف منذ
متى كانت في الخارج
461
00:40:07,160 --> 00:40:08,646
ربما ذهب لمقابلة أحدهم
462
00:40:20,160 --> 00:40:21,361
يا للهول
463
00:40:23,160 --> 00:40:24,930
علينا دفنه سريعاً
464
00:40:25,680 --> 00:40:27,769
لا يمكن لأحد أنّ
يعرف بأنه كان هنا، اتفقنا؟
465
00:40:30,520 --> 00:40:32,802
!(بحقك يا (كوركي
466
00:40:52,880 --> 00:40:55,279
!كان ذلك أصغر قبر حفرته
467
00:40:55,280 --> 00:40:57,040
كان بوسعي
إنزالك فيه أيها الضخم
468
00:40:57,200 --> 00:40:58,401
!أنت
469
00:41:00,680 --> 00:41:01,927
!مرحبا يا رفاق
470
00:41:15,009 --> 00:41:17,999
"أسطنبول"
471
00:41:35,400 --> 00:41:39,300
مرحبا، كيف أساعدك؟ -
هل يمكنني التحدث للشخص في غرفة 314؟ -
472
00:41:39,301 --> 00:41:41,501
انتظر دقيقة واحدة
473
00:41:55,800 --> 00:41:57,719
من أنت؟ -
لقد قدت طوال الليل -
474
00:41:57,720 --> 00:41:59,763
عليّ إعطائك هذه
475
00:42:08,960 --> 00:42:12,519
وقال أنكِ ستعطني 200 دولار
لو وصلت هنا قبل التاسعة صباحاً
476
00:42:12,520 --> 00:42:15,371
أجل، يمكننا فعل هذا
477
00:42:19,540 --> 00:42:21,580
أين هي؟ -
هنا -
478
00:42:22,400 --> 00:42:24,648
رباه. لقد فعلها
479
00:42:26,680 --> 00:42:27,839
صِلني بـ(مايهو) على الهاتف
480
00:42:27,840 --> 00:42:30,399
(إنها جنوب شرق (تركيا
(نظنها بمكان ما جوار (كسميلي
481
00:42:30,400 --> 00:42:33,799
الشاحنات تقود نحو الحدود السورية
هذا على بعد 200 ميل
482
00:42:33,800 --> 00:42:35,319
إنها بلاد قاسية -
(لا يمكنني الوصول لـ(مايهو -
483
00:42:35,320 --> 00:42:36,879
حسناً، هذا يعطينا ثلاث ساعات
484
00:42:36,880 --> 00:42:38,319
لإيجاد الشاحنات ونوقفهم
قبل الدخول للحدود
485
00:42:38,320 --> 00:42:40,600
،هذا آخر يوم له
ويقولن أنه غير موجود
486
00:42:52,880 --> 00:42:55,359
(عليّ رؤية (مايهو -
أخشى أنه غير متاح -
487
00:42:55,360 --> 00:42:57,519
إنه متاح لي -
!أنت -
488
00:42:57,520 --> 00:43:00,080
!سأتصل بالشرطة -
أنا الشرطة اللعينة -
489
00:43:01,240 --> 00:43:05,199
عشرون شاحنة إغاثة متجهة
للحدود السورية، جميعها تعتبر غير شرعية
490
00:43:05,200 --> 00:43:08,445
تصدر أسلحة أمريكية وبريطانية ..
وبصمات (روبر) عليها جميعاً
491
00:43:09,160 --> 00:43:10,399
(هذا حقيقي يا (ريكس
492
00:43:10,400 --> 00:43:12,640
هذا ما نريده كي
نطيح بهم جميعهم
493
00:43:14,400 --> 00:43:18,519
أخبرتك، لا يمكننا فعل أي شيء
494
00:43:18,520 --> 00:43:19,719
ليس لدينا حلفاء
495
00:43:19,720 --> 00:43:22,679
لا أريد حلفاء، أريد
ممثل لوزارة الخارجية
496
00:43:22,680 --> 00:43:25,519
يؤكد أن هناك نقل غير
شرعي لتلك الأسلحة في الشاحنات
497
00:43:25,520 --> 00:43:27,519
(وبوسعي أخذ هذا لـ(جويل ستيدمان
498
00:43:27,520 --> 00:43:30,239
يمكنها إرسال جنود أمريكية
،على الحدود لوقف القافلة
499
00:43:30,240 --> 00:43:32,204
ويفتش الشاحنات
ويستولي على الأسلحة
500
00:43:32,720 --> 00:43:35,839
ولكن لا يمكنين فعل هذا
بدون موافقة وزارة الخارجية
501
00:43:35,840 --> 00:43:39,319
(راسلة منك يا (ريكس
بصفتك الأمين الدائم
502
00:43:39,320 --> 00:43:40,601
.توقيع واحد
503
00:43:42,280 --> 00:43:44,801
(أرجوك يا (ريكس
طالما لا تزال بمنصبك اليوم
504
00:43:45,280 --> 00:43:47,050
لن نحصل على
هذه الفرصة مجدّدًا
505
00:43:56,909 --> 00:44:00,079
"واشنطن"
506
00:44:17,680 --> 00:44:18,759
(ستيدمان)
507
00:44:18,760 --> 00:44:20,879
(أنصت يا (جويل
سأرسل لك شيء الآن
508
00:44:20,880 --> 00:44:23,080
إنه من فتانا، وأخبرني
ماذا بوسعك أن تفعل
509
00:44:23,640 --> 00:44:27,288
خذه مباشرة إلى الجيش
بدون تدخل (لانغلي)، أهذا واضح؟
510
00:44:28,320 --> 00:44:29,519
.بالتأكيد
511
00:44:29,520 --> 00:44:30,846
حسناً
512
00:44:46,200 --> 00:44:48,448
صلني بالعقيد (نيكولس) من فضلك
513
00:44:59,680 --> 00:45:00,927
شكراً لك
514
00:45:05,880 --> 00:45:07,127
وقت الوصول المتوقع؟
515
00:45:07,640 --> 00:45:09,799
ينبغي أن تعبر القافلة
الحدود خلال ساعة يا سيدي
516
00:45:09,800 --> 00:45:13,121
لدينا الإشارة لو رغبت بتعقبهم -
أجل من فضلك -
517
00:45:30,480 --> 00:45:33,687
أندرو)؟) -
مرحبا -
518
00:45:42,680 --> 00:45:44,479
نعم؟ -
معك صديقك الأمريكي -
519
00:45:44,480 --> 00:45:45,599
ما الأخبار؟
520
00:45:45,600 --> 00:45:48,879
تلقينا تصريح من جيش
الوريات المتحدة بوقف وتفنيش
521
00:45:48,880 --> 00:45:52,519
قافلة من 20 شاحنة إغاثة
بتوقيت التاسعة محلياً
522
00:45:52,520 --> 00:45:53,960
.على الحدود السورية ..
523
00:45:54,200 --> 00:45:56,562
(أنت رجل طيب يا (جويل -
أجل، أعرف -
524
00:45:57,600 --> 00:46:00,639
تم التعرف على القافلة ويتم
تعقبها بواسطة أقمار الجيش الأمريكي
525
00:46:00,640 --> 00:46:02,119
أتريدين رؤية؟ -
بالطبع -
526
00:46:02,120 --> 00:46:04,129
غريس)، هناك بث قادم) -
أجل -
527
00:46:23,160 --> 00:46:26,489
تابي)، هلا ذهبت)
وأحضرت (جايد) لأجلي؟
528
00:46:55,440 --> 00:46:57,449
(مرحبا يا (جايد -
مرحبا -
529
00:46:59,480 --> 00:47:01,091
عزيزتي
530
00:47:06,360 --> 00:47:08,369
لقد أردتِ أن تعرفي
ماذا أفعل لكسب لقمة عيشي
531
00:47:15,360 --> 00:47:17,324
ثلاث دقائق قبل الحدود
532
00:47:33,360 --> 00:47:34,607
اذهبوا لهم
533
00:47:36,160 --> 00:47:37,964
إنهم على الحدود سيدي
534
00:48:01,680 --> 00:48:04,804
هيّا، انظروا بالداخل
535
00:48:05,560 --> 00:48:07,410
لقد أمسكت بكم
536
00:48:12,560 --> 00:48:13,761
.مرحبا
537
00:48:17,440 --> 00:48:19,369
جنود أمريكية
على الحدود سيدي
538
00:48:19,400 --> 00:48:20,965
يطالبون بفتح الشاحنات
539
00:48:44,080 --> 00:48:46,442
هل كنت تمارس
ألعابك السحرية يا (أندرو)؟
540
00:49:32,120 --> 00:49:33,367
حسناً؟
541
00:49:35,800 --> 00:49:37,081
لقد عبروا
542
00:49:39,400 --> 00:49:40,919
أظن ذلك أيضاً
543
00:49:40,920 --> 00:49:44,368
إنهم يعطلون قافلة تحمل
معدات زراعية مطلوبة جداً
544
00:49:44,920 --> 00:49:47,168
إنها فضيحة كبيرة
545
00:49:50,720 --> 00:49:53,924
لقد كنت رجلاً شقياً
546
00:49:59,000 --> 00:50:00,929
لم يشاهدوا
الأكواب كما ترى
547
00:50:03,840 --> 00:50:06,759
.القافلة تتحرك يا سيدي
548
00:50:06,760 --> 00:50:08,007
!أنت عبقري
549
00:50:12,840 --> 00:50:14,530
شكراً يا جالبة الحظ
550
00:50:15,240 --> 00:50:17,124
عليك المجيء والعمل من حين لآخر
551
00:50:18,520 --> 00:50:19,846
أين (كوركي)؟
552
00:50:21,520 --> 00:50:22,846
لا عليكِ به
553
00:50:24,760 --> 00:50:26,007
لا، حقاً. أين هو؟
554
00:50:27,840 --> 00:50:30,600
،ألم بالمعدة
تحتم عليه العودة للوطن
555
00:50:53,200 --> 00:50:54,890
ماذا حدث؟ -
ما الذي حدث؟ -
556
00:50:55,360 --> 00:50:57,279
لقد صرحت للتو بهجوم أمريكي
557
00:50:57,280 --> 00:50:59,767
على حفنة من حاصدات
!زراعية، هذا ما حدث
558
00:51:00,080 --> 00:51:01,327
لا أصدق هذا
559
00:51:01,640 --> 00:51:03,799
(معلوماتك كانت كذب يا (أنجيلا
560
00:51:03,800 --> 00:51:04,959
.هذا غير ممكن
561
00:51:04,960 --> 00:51:07,119
ألم تظني قط أن فتاكِ
قد يتلاعب على الجانبين؟
562
00:51:07,120 --> 00:51:08,606
ألم تفكري في هذا قط؟
563
00:51:09,520 --> 00:51:10,999
أتعرفين بما أظن
فتاك يفعل الآن؟
564
00:51:11,000 --> 00:51:13,123
أظنه يشرب نخب
عملية خداع كبيرة
565
00:51:13,160 --> 00:51:15,399
ماذا لو لم يفعل؟
وكان (روبر) يعرف أنه السبب؟
566
00:51:15,400 --> 00:51:17,920
أجل، حظاً سعيد له
.لأنه لا يوجد ما يمكننا فعله
567
00:51:57,680 --> 00:51:58,927
!رباه
568
00:52:02,000 --> 00:52:03,247
.. كلا
569
00:52:05,320 --> 00:52:06,601
غوردن)؟)
570
00:52:13,400 --> 00:52:14,931
!رباه
571
00:52:15,440 --> 00:52:17,324
!(يا إلهي (غوردن
572
00:52:18,120 --> 00:52:20,209
أنا بخير
573
00:52:20,720 --> 00:52:22,206
ضربة في الرأس فقط
574
00:52:22,800 --> 00:52:25,048
انتظر حسناً فحسب
يا عزيزي، لا تتحرك
575
00:52:28,040 --> 00:52:30,199
أجل، الطوارئ والشرطة من فضلك
576
00:52:30,200 --> 00:52:32,039
"حي "10 كرانستون
577
00:52:32,040 --> 00:52:34,129
،بأسرع ما يمكنك من فضلك
كان هناك عملية سطو
578
00:52:35,160 --> 00:52:37,362
لا بأس، أحدهم قادم
إنهم قادمين
579
00:52:38,280 --> 00:52:39,759
إنهم في الطريق
580
00:52:39,760 --> 00:52:41,246
أنا آسفة للغاية
581
00:52:41,800 --> 00:52:44,567
.لا بأس، أحدهم قادم
آسفة للغاية
582
00:53:00,880 --> 00:53:03,481
ماذا يحدث هنا؟ -
نحن نخلي المكان -
583
00:53:04,600 --> 00:53:05,719
ماذا حدث هنا؟
584
00:53:05,720 --> 00:53:08,241
بعض المشاكل المحلية
وجب التعامل معها، أوامر الرئيس
585
00:53:08,440 --> 00:53:09,920
.لا يحب ترك آثار ورائه
586
00:53:10,760 --> 00:53:12,160
ماذا تقصد بـ"وجب التعامل معها"؟
587
00:53:14,600 --> 00:53:17,607
هدية لك
.أظنها قديمة الطراز
588
00:53:29,960 --> 00:53:31,366
!(أندرو)
589
00:53:31,720 --> 00:53:33,888
إجمع أغراضك
!حان وقت الرحيل
590
00:53:42,320 --> 00:53:44,320
هل عرفت كيف تمت الخدعة؟
591
00:53:45,240 --> 00:53:47,169
الأسلحة لم تكن هنا قط
592
00:53:48,040 --> 00:53:50,239
ما يكفي فقط لأجل
عرض الألعاب النارية
593
00:53:50,240 --> 00:53:51,519
بعض التسلية الصغيرة ..
594
00:53:51,520 --> 00:53:53,802
.. ولكن الهدف الرئيس -
لم تغادر (أسطنبول) من الأول -
595
00:53:54,720 --> 00:53:56,519
كنت تعرف أن المخابرات
،البريطانية ورائك
596
00:53:56,520 --> 00:53:59,401
لذا غيّرت طريقة التسليم -
تركتهم في السفينة - ..
597
00:53:59,880 --> 00:54:02,971
،الآن الأمريكيين خرجوا
و(ليمبت) ماتت وإنتهت
598
00:54:05,800 --> 00:54:10,961
كان (كوركي) من خانني
من كان يفكر بهذا؟
599
00:54:15,800 --> 00:54:17,200
هيّا، أخرجهم من هنا
600
00:54:17,480 --> 00:54:19,205
السيد (حميد) من فضلك
601
00:54:20,560 --> 00:54:24,003
(ريتشارد أونزلو روبر)
سيأخذ المكالمة
602
00:54:26,080 --> 00:54:27,805
فريدي)؟)
(أنا (ديكي
603
00:54:27,960 --> 00:54:30,925
أنا في طريقي
ومعي شريكي بالعمل
604
00:54:31,000 --> 00:54:32,247
أراك قريباً
605
00:54:33,640 --> 00:54:36,367
من هذا؟ -
صديق لي -
606
00:54:36,840 --> 00:54:38,280
(من (القاهرة
607
00:54:48,209 --> 00:54:50,559
"القاهر، مصر"
608
00:55:07,360 --> 00:55:08,607
أين سنمكث؟
609
00:55:09,680 --> 00:55:12,008
فريدي) يضعنا)
في أحد أماكنه
610
00:55:12,920 --> 00:55:14,929
(ما سمعت أنه الأفضل في (القاهرة
611
00:55:16,600 --> 00:55:19,931
،ابتهجي يا عزيزتي
نحن في عطلة
612
00:55:28,202 --> 00:55:30,932
"فندق نفرتيتي"
613
00:56:16,360 --> 00:56:18,639
حان وقت القيلولة وسط الفراعنة
614
00:56:18,640 --> 00:56:20,808
نحتسي الشراب بالأسفل لاحقاً؟ -
ممتاز -
615
00:56:50,609 --> 00:57:21,809
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88