1 00:00:05,280 --> 00:00:08,319 Our paymasters want us at the top table, 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,560 we may have to stand on some heads to get there. 3 00:00:10,680 --> 00:00:11,679 Shit. 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,279 My investors chuck in, what, a few hundred million? 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,519 And in return they get a whole country. Copper, oil, lithium. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,279 I mean, that's the golden goose, right? 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 You told me you didn't know Teddy. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,999 Extradition to the UK and a life in prison. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,479 Will you get me on the inside? 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,639 If he finds out, he will kill me. 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,439 My father died when I was six. 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,479 I watched them dump him at the gates. 13 00:00:31,480 --> 00:00:34,839 Teddy's a cowboy. He's not fit for civilised company. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 Danny is my only son and heir. 15 00:00:37,320 --> 00:00:39,199 Did you steal the shipment list? 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,239 {\an8}Calling the head of the Supreme Court. 17 00:00:41,240 --> 00:00:43,879 {\an8}Consuelo has the authority to open the shipment. 18 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Hey! 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,640 Everything's gone wrong. 20 00:00:53,840 --> 00:00:56,079 - The Hong Kong investor. - Okay? 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 I want his picture. 22 00:01:05,480 --> 00:01:07,200 Alex Goodwin, 23 00:01:07,960 --> 00:01:10,680 also known as Andrew Birch. 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,960 His name is Jonathan Pine. 25 00:01:16,720 --> 00:01:19,680 He's in Colombia, and he's onto our arrangement. 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,400 What do you want me to do? 27 00:01:26,960 --> 00:01:29,760 He'll have support teams here and in London. 28 00:01:30,080 --> 00:01:32,280 Identify them and deal with them. 29 00:01:33,120 --> 00:01:35,360 And Pine? Where is he now? 30 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 Leave him to me. 31 00:03:03,760 --> 00:03:06,400 Let's continue with today's news. 32 00:03:06,520 --> 00:03:08,879 Sebastián, what have you got? 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,520 Thanks, Julio. Exactly. 34 00:03:11,720 --> 00:03:14,879 The assassin of Alejandro Gualteros is an ex-guerrilla member 35 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 who spent several years in armed combat. 36 00:03:17,760 --> 00:03:23,360 Octavio Pérez is on the run and considered highly dangerous. 37 00:03:23,960 --> 00:03:26,480 Thanks, Sebastián. Sorry to interrupt… 38 00:03:27,560 --> 00:03:29,040 How much further? 39 00:03:29,160 --> 00:03:30,480 A couple hours. 40 00:03:41,960 --> 00:03:45,759 {\an8} This was a brutal and cynical attack against Alejandro Gualteros. 41 00:03:45,760 --> 00:03:49,039 Alejandro tirelessly campaigned for justice in this country. 42 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 We are at a heightened level of risk. 43 00:03:52,160 --> 00:03:54,840 I am therefore raising security levels. 44 00:03:57,440 --> 00:03:59,479 Did you receive the red flag? 45 00:03:59,480 --> 00:04:01,279 - Yeah. - Are you moving? 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,639 Yeah, I'm just about to. 47 00:04:02,640 --> 00:04:04,919 Why haven't you gone already? Get to the airport now. 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 - Use the exit parcel provided. - Okay. 49 00:04:27,880 --> 00:04:28,920 Yes. It's me. 50 00:04:29,480 --> 00:04:32,799 I'm afraid I'm going to have to cancel our appointment. 51 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 I have guests. 52 00:04:35,480 --> 00:04:37,359 I'll leave you my findings. 53 00:04:37,360 --> 00:04:38,880 Postmarked, of course. 54 00:04:39,280 --> 00:04:40,960 On A4 lined paper. 55 00:05:04,520 --> 00:05:06,040 Mr Karapetian. 56 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 Yes. How can I help? 57 00:05:19,880 --> 00:05:22,040 - Can I help you? - No, thanks. 58 00:05:49,080 --> 00:05:53,400 He had money that needed cleaning. He stole it from a Swiss family bank. 59 00:05:54,160 --> 00:05:55,240 It is what we needed. 60 00:05:56,120 --> 00:05:57,759 Did I not tell you…? 61 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 We needed the fucking money, didn't we? Or do you have any better ideas, asshole? 62 00:06:01,320 --> 00:06:03,000 Speak English! 63 00:06:07,000 --> 00:06:10,640 Let me tell you something about the man you've been dealing with. 64 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 He's not a Swiss banker. 65 00:06:14,320 --> 00:06:15,920 He's not a Hong Kong investor. 66 00:06:16,760 --> 00:06:19,440 He doesn't play the piccolo in a colliery band. 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,520 He is a British intelligence agent 68 00:06:22,760 --> 00:06:27,200 with an indecent habit of getting information people barely knew they had. 69 00:06:27,920 --> 00:06:30,600 Many had been susceptible to this gift. 70 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 And I'd lay money that Roxana Bolaños could be added to that list. 71 00:06:38,160 --> 00:06:39,600 What about you, Teddy? 72 00:06:41,240 --> 00:06:42,760 Were you susceptible? 73 00:06:44,080 --> 00:06:45,160 What do you mean? 74 00:06:45,800 --> 00:06:47,199 Answer the question. 75 00:06:47,200 --> 00:06:50,080 Were you susceptible? 76 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 I told Matthew Ellis nothing. 77 00:06:55,880 --> 00:06:58,000 And he has achieved nothing. 78 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 The prosecutor is dead. 79 00:07:00,800 --> 00:07:03,560 We will release the cargo and deliver it to the Cabreras. 80 00:07:04,160 --> 00:07:06,680 So everything is as we planned. 81 00:07:07,720 --> 00:07:11,880 No, the plan was no mistakes. 82 00:07:33,160 --> 00:07:35,080 Where are you, Jonathan? 83 00:08:02,840 --> 00:08:04,879 Are you sure it's safe here? 84 00:08:04,880 --> 00:08:08,440 Mm-hmm. Nobody's been here since my father was killed. 85 00:10:01,440 --> 00:10:03,680 You should listen to this, Mr Robinson. 86 00:10:06,320 --> 00:10:09,880 Let me explain something about the man you've been dealing with. 87 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 He's not a Swiss banker. 88 00:10:13,480 --> 00:10:15,080 He's not a Hong Kong investor. 89 00:10:15,880 --> 00:10:18,480 He doesn't play the piccolo in a colliery band. 90 00:10:19,160 --> 00:10:23,880 He is a British intelligence agent with an indecent habit of getting… 91 00:10:32,360 --> 00:10:34,920 Your name is Octavio, right? 92 00:10:35,920 --> 00:10:37,200 People call me Tavo. 93 00:10:38,320 --> 00:10:41,160 Do you have family you can call? 94 00:10:44,200 --> 00:10:45,920 You're going to be safe here. 95 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 Until I sort this out. 96 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 Okay? 97 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 Don't leave me with her. 98 00:10:54,680 --> 00:10:56,040 She's one of them. 99 00:10:57,480 --> 00:11:00,440 It's all right. She's on our side. 100 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 Wait here. 101 00:11:16,840 --> 00:11:18,440 What are you doing? 102 00:11:22,560 --> 00:11:24,520 You want to tell me what's going on? 103 00:11:27,440 --> 00:11:30,440 The man you know as Gilberto Hanson… 104 00:11:33,880 --> 00:11:35,400 He's an English arms dealer. 105 00:11:36,960 --> 00:11:38,440 And he and I have… 106 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 history. 107 00:11:41,840 --> 00:11:43,280 And now he knows I'm here. 108 00:11:44,000 --> 00:11:48,600 So, I have to get to him before he gets to me. 109 00:11:50,920 --> 00:11:53,840 - What about your team? Where are they? - There is no team. 110 00:12:08,840 --> 00:12:10,360 You told me you had support. 111 00:12:11,760 --> 00:12:14,960 Well, there's no one. 112 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 I'm alone. 113 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 What about the guarantees I asked for? 114 00:12:25,200 --> 00:12:26,680 I can't give you any of those. 115 00:12:30,720 --> 00:12:31,799 You played me. 116 00:12:31,800 --> 00:12:33,599 I did what was necessary to get on the inside. 117 00:12:33,600 --> 00:12:35,000 I trusted you with my life. 118 00:12:36,240 --> 00:12:38,879 Do you have any idea what Teddy will do to me if he finds me? 119 00:12:38,880 --> 00:12:41,720 Which is why I need you to stay here. 120 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Keep your phone off. 121 00:12:43,400 --> 00:12:45,919 Make sure Tavo stays out of sight. They'll be looking for him. 122 00:12:45,920 --> 00:12:47,520 He's wanted for murder. 123 00:12:48,160 --> 00:12:50,839 - Roxana, I'm serious. - It's Tavo that we're worried about? 124 00:12:50,840 --> 00:12:53,760 Listen, you chose to work with these people. 125 00:12:54,280 --> 00:12:56,199 You knew what you were getting involved with. 126 00:12:56,200 --> 00:12:57,600 Now, I will get you out of this. 127 00:12:57,720 --> 00:13:00,239 - But do not ask me to be grateful. - You planned this from the minute 128 00:13:00,240 --> 00:13:01,639 - you approached me. - No. 129 00:13:01,640 --> 00:13:02,799 You lied to me. 130 00:13:02,800 --> 00:13:06,560 You deliberately compromised me. And now I have nowhere to go. 131 00:13:06,920 --> 00:13:08,639 - I lied to you? - Mm-hmm. 132 00:13:08,640 --> 00:13:10,920 Let me tell you about a man called Waleed. 133 00:13:11,080 --> 00:13:13,239 He was my friend. He had three children. 134 00:13:13,240 --> 00:13:17,200 He loved cricket. And he bled out in my arms because you lied to me. 135 00:13:20,040 --> 00:13:22,199 You helped me for one reason and one reason only, 136 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 which is to save your own skin. 137 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 I think… 138 00:13:28,920 --> 00:13:33,920 you… like my skin, don't you? 139 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 Stay here. 140 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 I'll come back. 141 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 Do what you want. 142 00:14:51,480 --> 00:14:54,080 I will never ask anything of you ever again. 143 00:15:37,880 --> 00:15:39,320 What am I doing here? 144 00:15:41,040 --> 00:15:44,080 I want to talk to you about Alex Goodwin's whereabouts. 145 00:15:45,360 --> 00:15:46,800 Alex is dead. 146 00:15:47,720 --> 00:15:50,919 Yeah, you said. You were returning his body from Spain. 147 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 - What was left of it. - That's right. 148 00:15:53,600 --> 00:15:55,080 Not much of it, was there? 149 00:15:58,880 --> 00:16:02,400 Taken just yesterday in Medellín. 150 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 You've been secretly filming this house, Basil. 151 00:16:09,960 --> 00:16:14,240 And you met Adam Holywell and tricked him into giving you his phone. 152 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 In the church after Rex's funeral you promised me… 153 00:16:22,200 --> 00:16:23,320 that you were loyal. 154 00:16:28,440 --> 00:16:29,880 Where's Jonathan Pine? 155 00:16:30,680 --> 00:16:33,119 - Hmm? - I have no idea what you're talking about. 156 00:16:33,120 --> 00:16:34,240 Bullshit. 157 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 Don't fucking lie to me! 158 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 I'm gonna ask you again. 159 00:16:41,080 --> 00:16:43,880 Where is Jonathan Pine? 160 00:16:52,080 --> 00:16:53,240 Charlie. 161 00:16:53,680 --> 00:16:56,200 Let's see if we can jog his memory, shall we? 162 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Frisky. 163 00:17:23,400 --> 00:17:26,440 - Thank you for answering the call. - Oh, no. Anything for you, chief. 164 00:17:26,960 --> 00:17:28,759 Battle Boy will show you the way. 165 00:17:28,760 --> 00:17:30,839 If you're lucky, you might get a bottle of beer. 166 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 How you doing? 167 00:17:50,200 --> 00:17:51,440 Who are they? 168 00:17:52,160 --> 00:17:55,400 Friends from home. They're gonna help us find your boy. 169 00:17:58,240 --> 00:17:59,320 Let me do it. 170 00:17:59,920 --> 00:18:01,239 No, no, no. 171 00:18:01,240 --> 00:18:02,799 You focus on the shipment. 172 00:18:02,800 --> 00:18:05,800 The new prosecutor's gonna release the cargo this morning. 173 00:18:05,960 --> 00:18:07,159 Fly to Cartagena. 174 00:18:07,160 --> 00:18:08,959 Get the cargo out of that port. 175 00:18:08,960 --> 00:18:10,240 That's transportation. 176 00:18:10,840 --> 00:18:12,440 I have boys who can do that. 177 00:18:12,760 --> 00:18:15,520 Teddy, listen to me. 178 00:18:18,000 --> 00:18:22,480 A man hell-bent on revenge guarantees only his own demise. 179 00:18:25,400 --> 00:18:28,560 You and I have to focus on the task at hand. 180 00:18:29,280 --> 00:18:32,000 José Cabrera, the anniversary. 181 00:18:33,480 --> 00:18:36,640 Kings of America, remember? 182 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Answer it. 183 00:19:02,320 --> 00:19:03,520 Who's this? 184 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Put him on. 185 00:19:27,800 --> 00:19:29,920 Well, you are trouble. 186 00:19:32,480 --> 00:19:34,200 The hilltop restaurant. 187 00:19:35,520 --> 00:19:38,360 I booked a table under the name of Andrew Birch. 188 00:19:39,040 --> 00:19:40,040 1 p.m. 189 00:19:40,800 --> 00:19:41,879 Come alone. 190 00:20:48,360 --> 00:20:50,520 Mr Hanson, your friend is already here. 191 00:20:50,960 --> 00:20:54,760 - Sorry I couldn't clear the restaurant. - No, no. Don't you worry, Santiago. 192 00:20:55,240 --> 00:20:57,360 Andrew's an old colleague from London. 193 00:20:57,480 --> 00:20:59,400 - Top man. - Okay, sir. Thank you. 194 00:21:08,520 --> 00:21:09,600 Andrew. 195 00:21:11,200 --> 00:21:12,440 Gilberto. 196 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 Been too long. 197 00:21:21,480 --> 00:21:23,000 Can I get you anything, sir? 198 00:21:24,120 --> 00:21:26,839 Uh… Two of your delicious juices. 199 00:21:26,840 --> 00:21:29,199 And don't bother with menus. We'll both have the steak. 200 00:21:29,200 --> 00:21:31,560 - And I want to see blood. Sangre! - Yes, sir. 201 00:21:31,800 --> 00:21:33,439 Okay, sir. 202 00:21:44,200 --> 00:21:49,199 I should probably warn you that this place is owned by a pal. 203 00:21:49,200 --> 00:21:52,680 So if you try anything, you will come badly unstuck. 204 00:21:54,040 --> 00:21:55,400 That's why I chose it. 205 00:21:56,640 --> 00:21:59,360 I wanted you to feel safe. 206 00:22:00,480 --> 00:22:02,399 I, on the other hand, could have had a bullet 207 00:22:02,400 --> 00:22:04,320 put in your skull on the drive up here. 208 00:22:05,480 --> 00:22:06,600 But you didn't. 209 00:22:07,760 --> 00:22:09,480 There's always the drive down. 210 00:22:12,360 --> 00:22:13,520 Thank you. 211 00:22:15,880 --> 00:22:17,120 Thank you. 212 00:22:20,040 --> 00:22:21,279 You look older. 213 00:22:21,280 --> 00:22:23,000 Yeah. 214 00:22:23,840 --> 00:22:26,120 Well, I'm certainly wiser. 215 00:22:27,360 --> 00:22:28,400 How's Jed? 216 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 Glowing, is she? 217 00:22:32,240 --> 00:22:33,840 I haven't seen her since Cairo. 218 00:22:34,160 --> 00:22:36,320 Well, that's probably best for her health. 219 00:22:36,600 --> 00:22:38,800 And Angela Burr? 220 00:22:40,120 --> 00:22:41,760 You've spoken to her about all this? 221 00:22:42,280 --> 00:22:44,080 Angela Burr is a coward. 222 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 That's a bit harsh. 223 00:22:47,560 --> 00:22:49,279 She made an informed choice. 224 00:22:49,280 --> 00:22:50,280 She lied to me. 225 00:22:50,960 --> 00:22:52,400 So who knows you're here? 226 00:22:54,160 --> 00:22:56,319 - Nobody. - Oh, bollocks. 227 00:22:56,320 --> 00:22:57,399 Mm-mmm. 228 00:22:57,400 --> 00:23:00,480 You always have support. Everyone wants to help Jonathan Pine. 229 00:23:00,600 --> 00:23:02,480 Not this time. I'm alone. 230 00:23:03,320 --> 00:23:06,000 It's just you and me. 231 00:23:08,560 --> 00:23:13,560 Well, if that's true, you're either very confident or rather desperate. 232 00:23:15,560 --> 00:23:17,680 I have the shipment list. 233 00:23:18,320 --> 00:23:20,400 I know who the arms are being sold to. 234 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 I also know 235 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 that you're using Aurora, 236 00:23:25,640 --> 00:23:27,960 Teddy's kind hearted charity, 237 00:23:28,160 --> 00:23:32,239 as a front for the recruitment of young soldiers. 238 00:23:32,240 --> 00:23:36,800 Children to start and fight a rebel war. 239 00:23:38,000 --> 00:23:43,240 And I have Roxana Bolaños ready to turn state witness to save her skin. 240 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 I'm not desperate. 241 00:23:49,880 --> 00:23:52,080 Well, then, what do you want from me? 242 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 I want you to hand yourself in. 243 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 Bring your collaborators down with you. 244 00:24:00,040 --> 00:24:02,720 Mayra Cavendish, the British founders, all of them. 245 00:24:04,640 --> 00:24:06,040 And why would I do that? 246 00:24:07,520 --> 00:24:10,880 Because I'm going to break this operation. 247 00:24:12,760 --> 00:24:14,240 And when I do, 248 00:24:14,960 --> 00:24:20,160 you will have failed to repay your Syrian debt of 300 million dollars. 249 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 And given the kind of people they are, I don't think you want that. 250 00:24:28,880 --> 00:24:31,159 I'll tell you why I think you're here. 251 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 Go ahead. 252 00:24:33,160 --> 00:24:35,640 You've got nothing on me. 253 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Nothing. 254 00:24:38,160 --> 00:24:40,720 I've never even met this Roxana Bolaños. 255 00:24:42,320 --> 00:24:45,560 You can't connect me with Barquero or the Cabrera operation. 256 00:24:46,480 --> 00:24:49,240 All I am is a name and not even the right one. 257 00:24:51,680 --> 00:24:53,400 What about Mayra Cavendish? 258 00:24:53,640 --> 00:24:55,160 - The British government? - Oh. 259 00:24:55,480 --> 00:24:59,200 What do you really have on them? A piece of paper. No names mentioned. 260 00:24:59,480 --> 00:25:01,760 Page seven in the Guardian, if you're lucky. 261 00:25:02,640 --> 00:25:05,400 As for me, you'll never get close. 262 00:25:05,800 --> 00:25:06,840 Thanks. 263 00:25:07,360 --> 00:25:09,560 I'm in fortress Colombia now, Jonathan. 264 00:25:10,240 --> 00:25:14,560 And as of yesterday, the walls just got a little bit thicker. 265 00:25:23,400 --> 00:25:26,520 If you're so confident, why'd you bother to come? 266 00:25:27,320 --> 00:25:28,360 I hate mess. 267 00:25:29,640 --> 00:25:30,880 I want this cleared out. 268 00:25:32,240 --> 00:25:36,640 I also have inexplicable affection for you. 269 00:25:39,880 --> 00:25:42,280 Now, look here. I'm going to make you an offer. 270 00:25:43,240 --> 00:25:46,839 It's a little different to yours, but in my opinion, it's more achievable. 271 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 Alejandro Gualteros is dead. 272 00:25:50,480 --> 00:25:53,400 The impoundment order will be lifted within the hour. 273 00:25:53,720 --> 00:25:57,240 In a few days, the shipment will reach its final destination. 274 00:25:57,880 --> 00:26:02,000 And in a few weeks, the first guns will fire. 275 00:26:03,720 --> 00:26:06,320 Chaos and carnage will ensue. 276 00:26:07,400 --> 00:26:11,160 More guns will be needed. More money, more young flesh. 277 00:26:12,560 --> 00:26:13,720 You can't prevent it. 278 00:26:14,080 --> 00:26:15,240 So stop trying. 279 00:26:16,240 --> 00:26:20,880 Instead, you leave this restaurant after our delightful lunch together. 280 00:26:22,000 --> 00:26:26,159 You drive to your safe house, you pick up the Bolaños girl, 281 00:26:26,160 --> 00:26:29,640 you bring her and the document you have in your possession to me. 282 00:26:31,080 --> 00:26:32,280 And then you disappear. 283 00:26:33,760 --> 00:26:38,200 In exchange, I wire Matthew Ellis 50 million dollars. 284 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 For real. 285 00:26:42,360 --> 00:26:44,280 Singapore, Zurich, wherever you want. 286 00:26:44,840 --> 00:26:46,240 No one knows you're here. 287 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 Start your life again. 288 00:26:52,680 --> 00:26:53,720 Why would I do that? 289 00:26:54,600 --> 00:26:57,080 To be a free man. 290 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 Jonathan. 291 00:27:01,520 --> 00:27:05,279 You can't tell me that you've forgotten the beach in Majorca. 292 00:27:05,280 --> 00:27:09,639 I told you then what it takes to see the chaos and grab your chance. 293 00:27:09,640 --> 00:27:12,279 - I saw the fire in your eyes. - I was playing a role. 294 00:27:12,280 --> 00:27:14,560 Well, you're always doing that, aren't you? 295 00:27:15,240 --> 00:27:18,239 Andrew Birch books the table. Thomas Quince eats the steak. 296 00:27:18,240 --> 00:27:20,720 Matthew Ellis downs the wine. No, no, no, I… 297 00:27:21,000 --> 00:27:22,840 I struck a chord in you that day. 298 00:27:23,480 --> 00:27:25,960 You crave danger. You need the kick. 299 00:27:26,960 --> 00:27:29,040 Sex with another man's girl. 300 00:27:30,840 --> 00:27:34,800 The smell of death in your nostrils like napalm in a Turkish valley. 301 00:27:35,840 --> 00:27:37,960 And above all, you need me. 302 00:27:44,360 --> 00:27:46,760 If you came here to win my soul, 303 00:27:49,120 --> 00:27:50,400 you can forget it. 304 00:27:51,760 --> 00:27:54,880 I came here to offer you the world. 305 00:27:55,800 --> 00:27:58,680 It's at your feet. Just bend down and pick it up. 306 00:27:59,480 --> 00:28:01,440 You can't offer me the world. 307 00:28:03,120 --> 00:28:04,560 You're just a con-man. 308 00:28:05,640 --> 00:28:10,560 Even when you're stretched out stone-cold dead on a slab of Syrian concrete, 309 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 you're lying. 310 00:28:14,880 --> 00:28:16,919 Why should I believe a word you say? 311 00:28:16,920 --> 00:28:20,200 Because you dream of me every night. 312 00:28:21,000 --> 00:28:22,640 Just as I dream of you. 313 00:28:23,800 --> 00:28:25,640 Yesterday, a good man 314 00:28:25,760 --> 00:28:29,439 was murdered in a Medellín wasteland with a bullet in his skull. 315 00:28:29,440 --> 00:28:31,999 And I failed to stop it. I won't fail again. 316 00:28:32,000 --> 00:28:33,679 Conscience and shame. 317 00:28:33,680 --> 00:28:35,159 The shackles of slaves. 318 00:28:35,160 --> 00:28:37,279 Conscience is what makes us human. 319 00:28:37,280 --> 00:28:38,799 - Your father teach you that? - Yes. 320 00:28:38,800 --> 00:28:42,119 Is that what led him to a pointless death on a street in Belfast? 321 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Blown to bits by his selfless commitment to service? 322 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 That's it. That's it. There. 323 00:28:47,240 --> 00:28:49,120 That's the hot blood of truth. 324 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 Go on, Jonathan. Do it! Stick it right through my heart. 325 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 But before you do that, know this. 326 00:28:54,040 --> 00:28:56,200 Your father's values are dying. 327 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 Mine are in the ascendant. 328 00:29:02,720 --> 00:29:04,320 My father loved me. 329 00:29:06,200 --> 00:29:07,280 What about yours? 330 00:29:21,560 --> 00:29:23,440 Eight o'clock tomorrow morning. 331 00:29:25,560 --> 00:29:27,760 I'm going to call you on this phone. 332 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 You'll agree to hand yourself in. 333 00:29:35,440 --> 00:29:36,760 If you don't, 334 00:29:37,440 --> 00:29:38,880 I will destroy you. 335 00:29:41,840 --> 00:29:43,200 Thanks for the steak. 336 00:29:52,080 --> 00:29:54,680 You are at a fork in the road, my pilgrim. 337 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Choose carefully. 338 00:30:23,520 --> 00:30:24,520 Martín. 339 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 Two men. In a black Ford. To your left. 340 00:30:30,800 --> 00:30:33,120 - Did you get it all? - I think so. 341 00:30:34,480 --> 00:30:35,960 Head to our meeting point. 342 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 Take the scenic route. I need some time. 343 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Okay. 344 00:31:07,400 --> 00:31:10,080 He's alone. Easy to say goodbye. 345 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 No. 346 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Follow him. Find out where he's keeping the girl. 347 00:32:04,240 --> 00:32:07,840 Fill up the red car. Slowly and carefully. 348 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 Your friend Jane called me. 349 00:32:16,360 --> 00:32:17,760 She's still in Medellín. 350 00:32:18,240 --> 00:32:21,040 She's trying to contact Chief Justice Consuelo Arbenz. 351 00:32:23,600 --> 00:32:24,680 She should have left. 352 00:32:26,400 --> 00:32:28,000 She should be in Europe by now. 353 00:32:29,320 --> 00:32:31,800 It seems you inspire loyalty, Mr Robinson. 354 00:32:36,400 --> 00:32:37,680 Go back to La Estancia. 355 00:32:38,240 --> 00:32:40,840 Keep listening. I'll see you in Medellín. Okay? 356 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 Okay. 357 00:32:45,360 --> 00:32:48,480 Men's bathroom. They're outside, waiting. 358 00:32:49,160 --> 00:32:50,360 At the back. 359 00:32:59,160 --> 00:33:01,080 Where the fuck are you going? 360 00:33:11,000 --> 00:33:13,440 No. No. Fuck this. 361 00:33:18,800 --> 00:33:20,599 Excuse me. Do you have a light? 362 00:33:20,600 --> 00:33:21,759 I don't speak Spanish. 363 00:33:21,760 --> 00:33:24,080 - You're tourist here? - Yeah. Fuck off! 364 00:33:33,040 --> 00:33:35,400 Round the back. He's gone out the window. 365 00:34:05,280 --> 00:34:06,600 Consuelo Arbenz. 366 00:34:07,560 --> 00:34:08,799 My name is Jane. 367 00:34:08,800 --> 00:34:10,880 I'm a friend of Alejandro Gualteros. 368 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Uh huh. 369 00:34:13,400 --> 00:34:16,760 He was killed because he was trying to meet with you, Chief Justice. 370 00:34:17,200 --> 00:34:19,320 I know who killed him, and I know why. 371 00:34:22,440 --> 00:34:25,840 Thank you, Minister, for your concern. 372 00:34:26,040 --> 00:34:30,720 Yes, I've been offered military protection by General Sánchez. They're with me now. 373 00:34:30,960 --> 00:34:32,359 Yeah, I can see. 374 00:34:32,360 --> 00:34:35,360 It's because there's a coup being planned in your country, Consuelo. 375 00:34:35,880 --> 00:34:37,440 And you're going to help me stop it. 376 00:34:46,880 --> 00:34:48,080 Open it. 377 00:35:03,440 --> 00:35:04,840 It's all here. 378 00:35:11,120 --> 00:35:12,399 It'll do. 379 00:35:26,640 --> 00:35:27,920 Who's this? 380 00:35:29,920 --> 00:35:31,400 Who the fuck is this? 381 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 You look anxious. 382 00:35:37,040 --> 00:35:39,880 Meet me where we took the boat trip. 20 minutes. 383 00:35:40,280 --> 00:35:44,440 Come alone and I'll tell you the truth about Richard Onslow Roper. 384 00:36:32,000 --> 00:36:35,760 - Fellow called Eduardo dos Santos. - Where did you find him? 385 00:36:36,480 --> 00:36:38,640 I just picked him up along the way. 386 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Wild past, 387 00:36:42,440 --> 00:36:43,560 but loyal. 388 00:36:45,160 --> 00:36:46,200 Like one of these. 389 00:36:48,040 --> 00:36:49,600 Does he know the game? 390 00:36:49,880 --> 00:36:52,080 He knows as much as he needs to. 391 00:36:53,880 --> 00:36:55,840 And when all this is over, 392 00:36:56,200 --> 00:36:58,839 what do we do? You're gonna bring him back with you? 393 00:36:58,840 --> 00:37:01,360 Teddy in the Athenaeum. 394 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 I dread to think. 395 00:37:04,720 --> 00:37:06,520 No, Teddy's a cowboy. 396 00:37:08,080 --> 00:37:09,800 You should see him on a horse. 397 00:37:11,120 --> 00:37:12,480 A thing of beauty. 398 00:37:14,160 --> 00:37:16,240 He's not fit for civilised company. 399 00:37:18,400 --> 00:37:20,240 Then we can get rid of him. 400 00:37:20,560 --> 00:37:22,200 It's easily done, I imagine. 401 00:37:23,080 --> 00:37:25,560 Let's jump that fence when we come to it, shall we? 402 00:37:26,680 --> 00:37:29,479 - Whoa! Let me explain. - What the fuck is this? 403 00:37:29,480 --> 00:37:32,039 I recorded this conversation yesterday afternoon. 404 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 Roper is talking to his confidant, Lord Alexander Langbourne. 405 00:37:35,320 --> 00:37:38,439 - You're fucking lying. - Langbourne gave Roper a British passport 406 00:37:38,440 --> 00:37:40,879 and a brochure for a house in the heart of England. 407 00:37:40,880 --> 00:37:42,400 Extremely beautiful. 408 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 But it's not for you. 409 00:37:46,520 --> 00:37:49,720 Did Roper tell you who I am? I'm a British intelligence agent. 410 00:37:49,840 --> 00:37:54,039 I infiltrated an armed operation he was running in Cairo in Egypt nine years ago. 411 00:37:54,040 --> 00:37:55,599 I betrayed him to his captors. 412 00:37:55,600 --> 00:37:58,240 I took his money. That's the money you've been paying back. 413 00:37:58,520 --> 00:38:01,919 From the moment he arrived in Colombia, he's had one aim, 414 00:38:01,920 --> 00:38:03,880 to settle his debts and get home. 415 00:38:04,000 --> 00:38:06,279 - And he's used you to do it. - You're lying. 416 00:38:06,280 --> 00:38:07,800 - I'm not lying. - Shut the fuck up! 417 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 - Stop playing with me. - What did he tell you? 418 00:38:10,920 --> 00:38:13,639 That Barquero was just the beginning of something bigger? 419 00:38:13,640 --> 00:38:17,080 That you'd rule this continent together? Is that what he told you? 420 00:38:18,280 --> 00:38:20,080 I know Roper is your father. 421 00:38:21,400 --> 00:38:24,719 - I went to your mother's grave. - Don't talk about my mother, asshole. 422 00:38:24,720 --> 00:38:27,039 I saw the flower you pay to be placed on it every month. 423 00:38:27,040 --> 00:38:28,560 I spoke to your sister Clara. 424 00:38:28,800 --> 00:38:31,400 I've been to the monastery where you were brought up. 425 00:38:33,080 --> 00:38:35,559 Every year you waited for him in the black car. 426 00:38:35,560 --> 00:38:38,560 You lived for that visit. Just as you've lived for him ever since. 427 00:38:43,160 --> 00:38:44,960 What the fuck do you want from me? 428 00:38:47,960 --> 00:38:49,240 Play the last file. 429 00:39:04,000 --> 00:39:06,479 There's something I want you to do when you get back. 430 00:39:06,480 --> 00:39:07,960 Sure. Anything in my power. 431 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 It's Danny. 432 00:39:10,320 --> 00:39:12,800 I want him back with me at the Oxfordshire house. 433 00:39:13,160 --> 00:39:15,320 I've lost ten years of my boy's life. 434 00:39:15,520 --> 00:39:18,800 - He's away at boarding school. - Then take him out! 435 00:39:19,560 --> 00:39:20,800 Danny is my family. 436 00:39:22,000 --> 00:39:23,560 He's my only son and heir. 437 00:39:24,480 --> 00:39:25,480 He's mine. 438 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Danny Onslow Roper. 439 00:39:30,640 --> 00:39:32,200 Did Roper tell you about him? 440 00:39:32,480 --> 00:39:33,560 His other son. 441 00:39:34,080 --> 00:39:36,040 Did he? Did he? 442 00:39:37,080 --> 00:39:39,680 - Did Roper tell you about Danny? - Just shut up! 443 00:39:39,800 --> 00:39:42,239 Teddy. Teddy, listen. 444 00:39:42,240 --> 00:39:45,080 - Who the fuck are you? - Listen. The son he prizes 445 00:39:45,200 --> 00:39:47,560 is sitting in an English schoolroom right now. 446 00:39:48,000 --> 00:39:49,440 He's used you, Teddy. 447 00:39:49,720 --> 00:39:51,639 Your love and your devotion. 448 00:39:51,640 --> 00:39:53,039 He used you like a dog because 449 00:39:53,040 --> 00:39:55,679 - it's not worth it to keep you alive. - Shut up, shut up! 450 00:39:55,680 --> 00:39:57,439 It's the truth. This is who he is. 451 00:39:57,440 --> 00:39:58,839 You don't deserve this, Teddy. 452 00:39:58,840 --> 00:39:59,800 No! 453 00:40:21,800 --> 00:40:26,800 It's okay, it's okay, it's okay. 454 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 It's okay. 455 00:40:36,320 --> 00:40:38,160 When did you last see your sister? 456 00:40:40,760 --> 00:40:42,600 She's been waiting for you. 457 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 She's here. 458 00:41:35,040 --> 00:41:36,320 Eduardo? 459 00:41:37,040 --> 00:41:38,600 Is it really you? 460 00:41:38,880 --> 00:41:40,360 My little brother… 461 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 Clara? 462 00:41:46,720 --> 00:41:48,640 I thought I'd never see you again. 463 00:41:49,600 --> 00:41:50,919 Where were you? 464 00:41:50,920 --> 00:41:52,080 I'm sorry. 465 00:41:55,680 --> 00:41:56,920 I'm sorry. 466 00:41:59,760 --> 00:42:00,960 Forgive me. 467 00:42:05,080 --> 00:42:06,240 Forgive me. 468 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 You don't know what I've done. 469 00:42:17,120 --> 00:42:19,080 - Forgive me. - My love. 470 00:42:24,800 --> 00:42:26,080 Forgive me. 471 00:42:27,120 --> 00:42:28,760 Forgive me. 472 00:42:38,640 --> 00:42:41,079 What does he have, Juan, besides the girl? 473 00:42:41,080 --> 00:42:42,280 What am I not seeing? 474 00:42:43,320 --> 00:42:45,160 Nothing. He's bluffing. 475 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Revisit every place he's been. - Come on, Richard. 476 00:42:49,960 --> 00:42:52,120 - We've done it. - Well, do it again. 477 00:42:53,600 --> 00:42:56,000 Every hotel, shop, restaurant. 478 00:42:57,480 --> 00:42:58,559 Okay. 479 00:43:04,880 --> 00:43:06,560 Come on. Come here. 480 00:43:07,080 --> 00:43:09,680 Come here. Good girl. Good girl. 481 00:43:09,800 --> 00:43:13,360 Yes, I know, I know. 482 00:44:19,280 --> 00:44:21,080 Good walk today, Juan Miguel? 483 00:44:21,560 --> 00:44:22,560 Yes, sir. 484 00:44:23,840 --> 00:44:24,920 Usual route? 485 00:44:25,640 --> 00:44:27,400 Yes, sir. By the woods. 486 00:44:33,000 --> 00:44:34,640 Maximum range to the listener? 487 00:44:34,760 --> 00:44:36,440 It's a supermarket product. 488 00:44:37,120 --> 00:44:38,520 No more than 200 metres. 489 00:44:40,920 --> 00:44:41,920 Find him. 490 00:44:55,720 --> 00:44:57,160 Right here, Mr Hanson. 491 00:45:16,280 --> 00:45:17,479 Stop! 492 00:45:19,800 --> 00:45:21,559 Stop! Stop! 493 00:45:38,880 --> 00:45:41,080 It's an electromagnetic weapon. 494 00:45:41,600 --> 00:45:42,680 British-made. 495 00:45:44,200 --> 00:45:47,560 José Cabrera's men will drive the weapon into the middle of Medellín 496 00:45:48,400 --> 00:45:51,760 during the celebrations of the anniversary of the peace. 497 00:45:56,200 --> 00:45:59,840 When it detonates, it will plunge the city into darkness. 498 00:46:00,360 --> 00:46:01,520 Chaos. 499 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 Homes and hospitals without power. 500 00:46:05,040 --> 00:46:06,400 People will die. 501 00:46:07,640 --> 00:46:11,120 Looting will break out and the government will be blamed. 502 00:46:12,400 --> 00:46:16,840 And then we will send our army to restore security in the country. 503 00:46:20,720 --> 00:46:23,200 How will you get the weapon to José Cabrera? 504 00:46:23,760 --> 00:46:26,320 There is a military base a few hours from here. 505 00:46:26,840 --> 00:46:28,320 I drive the truck there now. 506 00:46:28,800 --> 00:46:31,240 Tomorrow the weapon will be dropped by parachute 507 00:46:31,440 --> 00:46:33,280 in Cabrera's camp in the jungle. 508 00:46:40,160 --> 00:46:42,280 I need to find a way to divert that plane. 509 00:46:42,920 --> 00:46:44,480 Only Cabrera can do that. 510 00:46:45,520 --> 00:46:48,560 Okay, well, I need the plane's details. Anything you can get. 511 00:46:56,200 --> 00:46:57,360 Eduardo. 512 00:46:58,800 --> 00:47:00,080 Be careful. 513 00:47:03,360 --> 00:47:04,520 You too. 514 00:47:19,520 --> 00:47:21,080 - All good? - Yeah, yeah. 515 00:47:26,200 --> 00:47:27,480 Let's go. 516 00:47:34,240 --> 00:47:35,840 Good. 517 00:47:38,280 --> 00:47:39,800 Let's go. 518 00:47:54,880 --> 00:47:55,880 Richard! 519 00:48:39,480 --> 00:48:40,920 Leave me alone. 520 00:48:41,920 --> 00:48:44,800 Do you not understand plain fucking English? 521 00:48:45,080 --> 00:48:46,440 I said alone! 522 00:48:52,360 --> 00:48:53,520 Is that Teddy? 523 00:49:00,920 --> 00:49:02,080 Answer it. 524 00:49:07,360 --> 00:49:09,280 What the fuck do you want, Roxana? 525 00:49:30,720 --> 00:49:31,800 - You okay? - Yeah. 526 00:49:32,480 --> 00:49:35,960 It was a close call, but I needed the exercise. 527 00:49:43,200 --> 00:49:45,720 You shouldn't be here. You should have left. 528 00:49:46,200 --> 00:49:48,800 Yeah, well, I told you, I'm just not the leaving type. 529 00:49:49,280 --> 00:49:50,600 Where's Teddy? 530 00:49:52,240 --> 00:49:53,639 Teddy's with the cargo. 531 00:49:53,640 --> 00:49:55,999 Do you really think he's gonna come through? 532 00:49:56,000 --> 00:49:57,560 I don't know. 533 00:50:13,960 --> 00:50:15,880 - Teddy, how are you? - All good. 534 00:50:16,160 --> 00:50:18,600 Okay! Gentlemen, let's go! 535 00:50:19,240 --> 00:50:21,279 Unload everything that's in the truck! 536 00:50:21,280 --> 00:50:22,720 And get it on the plane! 537 00:50:30,960 --> 00:50:32,960 It's true. I was on to you. 538 00:50:33,960 --> 00:50:35,920 You've been keeping things from me. 539 00:50:37,160 --> 00:50:40,199 Spinning me half truths. Treating me like a bloody fool. 540 00:50:40,200 --> 00:50:41,600 So I followed you. 541 00:50:42,040 --> 00:50:43,320 I found this house. 542 00:50:43,520 --> 00:50:46,359 I tricked Adam Holywell. It wasn't rocket science. 543 00:50:46,360 --> 00:50:47,680 The man's a moron. 544 00:50:48,440 --> 00:50:51,279 I know there's a game on. Colombia. 545 00:50:51,280 --> 00:50:54,999 Arms smuggling, securing mineral deposits, sponsoring regime change. 546 00:50:55,000 --> 00:50:57,599 What do you know about Jonathan Pine's plan? 547 00:50:57,600 --> 00:50:58,600 Nothing. 548 00:50:58,920 --> 00:51:01,079 I didn't even know that prick was still alive. 549 00:51:01,080 --> 00:51:04,280 Whoever lied about his body, it wasn't me. 550 00:51:05,320 --> 00:51:07,200 I've given my life to this service. 551 00:51:11,160 --> 00:51:14,480 Thank you for your hard work, Basil. 552 00:51:14,800 --> 00:51:16,360 And your sacrifice. 553 00:51:17,000 --> 00:51:19,840 But as I said, sometimes we have to stand on some heads. 554 00:51:20,920 --> 00:51:22,840 - Game over. - Mayra, please. 555 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 Mayra. 556 00:52:08,680 --> 00:52:13,440 My sister's away for the month, so we can stay here as long as we need. 557 00:52:41,080 --> 00:52:42,440 Everything go all right? 558 00:52:43,120 --> 00:52:45,640 It's all good. They're loading the plane now. 559 00:52:46,040 --> 00:52:47,760 It'll be ready to fly tomorrow. 560 00:52:49,040 --> 00:52:51,399 Your phone was switched off at the port. 561 00:52:51,400 --> 00:52:52,440 I know, I'm sorry. 562 00:52:52,800 --> 00:52:54,200 I was doing some paperwork. 563 00:52:54,520 --> 00:52:55,920 Didn't want to be disturbed. 564 00:52:57,760 --> 00:52:58,760 You hungry? 565 00:52:59,520 --> 00:53:01,000 Fats has left you something. 566 00:53:01,440 --> 00:53:03,400 Best thing about Colombia that woman. 567 00:53:06,240 --> 00:53:08,520 Check under every rug and table. 568 00:53:08,840 --> 00:53:13,639 Uh, the lampshade. Check each plant pot, behind every picture frame. 569 00:53:13,640 --> 00:53:16,280 Juan, down the lavvy. 570 00:53:17,120 --> 00:53:18,480 Any joy, Frisky? 571 00:53:19,240 --> 00:53:20,520 Clear so far, boss. 572 00:53:23,720 --> 00:53:24,999 What happened? 573 00:53:25,000 --> 00:53:28,279 Your English friend has been listening in on the house. 574 00:53:28,280 --> 00:53:29,880 Hey, fellas. Come on. 575 00:53:31,680 --> 00:53:32,920 How could he do that? 576 00:53:34,520 --> 00:53:35,520 I don't know. 577 00:53:36,520 --> 00:53:40,520 I suppose one possibility is that he followed you here. 578 00:53:41,320 --> 00:53:43,320 Which means he's inside the operation. 579 00:53:45,120 --> 00:53:46,120 What should we do? 580 00:53:47,080 --> 00:53:48,280 You leave that to me. 581 00:53:49,320 --> 00:53:50,560 Don't take it personally. 582 00:53:50,840 --> 00:53:53,560 But when the weather gets rough, I tighten the ship. 583 00:53:54,600 --> 00:53:57,360 Right, I think I might take a walk. Just stretch the legs. 584 00:53:58,240 --> 00:53:59,680 Can I walk with you? 585 00:54:00,120 --> 00:54:01,960 No, you get your beauty sleep. 586 00:54:02,640 --> 00:54:04,039 Big day for you tomorrow. 587 00:54:04,040 --> 00:54:05,280 You two guys go across. 588 00:54:07,400 --> 00:54:08,600 Come on, let's go. 589 00:54:17,840 --> 00:54:19,240 Get out of here. 590 00:54:19,480 --> 00:54:20,400 Out! 591 00:54:23,720 --> 00:54:26,400 Guys, I want every inch of this place scoured. 592 00:54:28,880 --> 00:54:31,080 Hey, guys, check this… 593 00:55:47,640 --> 00:55:49,000 Is that him? 594 00:55:51,480 --> 00:55:52,560 Yeah. 595 00:56:01,240 --> 00:56:03,560 You really did win his heart, didn't you? 596 00:56:05,160 --> 00:56:06,160 Look. 597 00:56:09,000 --> 00:56:11,399 The plane will take off tomorrow afternoon. 598 00:56:11,400 --> 00:56:16,040 It'll fly to Cabrera's camp in the jungle. We have to make sure it never gets there. 599 00:56:37,160 --> 00:56:38,160 Get out. 600 00:56:39,640 --> 00:56:40,640 Get out! 601 00:56:43,080 --> 00:56:44,480 Come on, move! 602 00:56:48,320 --> 00:56:49,880 Roxana Bolaños. 603 00:56:52,560 --> 00:56:54,280 My name is Richard Roper. 604 00:56:57,160 --> 00:56:58,320 So I've heard. 605 00:56:59,080 --> 00:57:00,640 My friends call me Dickie. 606 00:57:02,600 --> 00:57:04,080 But you're not one of them. 607 00:57:04,880 --> 00:57:06,880 You could be, if you do me a favour. 608 00:57:07,720 --> 00:57:09,320 But if you try to deceive me, 609 00:57:10,560 --> 00:57:12,880 I will send you back to your mother in Miami. 610 00:57:13,960 --> 00:57:18,000 And I will send you there in 31 shoeboxes. 611 00:57:18,960 --> 00:57:20,880 One box a day for a month. 612 00:57:21,720 --> 00:57:24,640 I'm pretty sure we can keep you alive for at least a week. 613 00:57:26,920 --> 00:57:28,000 Clear? 614 00:57:29,880 --> 00:57:31,240 Very clear. 615 00:57:38,640 --> 00:57:40,040 So what do you want? 616 00:57:43,560 --> 00:57:46,760 I want Jonathan Pine. 617 00:57:49,360 --> 00:57:50,960 Well, now I know his name.