1 00:00:04,520 --> 00:00:05,679 BISHER BEI THE NIGHT MANAGER 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,319 Unsere Chefs wollen uns am wichtigsten Tisch. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,679 Wir müssen wohl über Leichen gehen. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,359 - Mist. - Meine Investoren haben einige Millionen 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,279 bezahlt 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,879 und bekommen dafür ein Land? 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,279 Kupfer, Öl, Lithium, das ist doch eine goldene Gans. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 Sie kennen Teddy nicht, haben Sie gesagt. 9 00:00:21,400 --> 00:00:25,479 Auslieferung und ein Leben im Gefängnis, oder Sie bringen mich rein. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,599 Findet er es raus, tötet er mich. 11 00:00:27,600 --> 00:00:31,479 Mein Vater starb, als ich sechs war. Ich sah, wie sie ihn am Tor abluden. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,719 Teddy ist ein Cowboy. Er passt in keine Gesellschaft. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 Danny ist mein einziger Sohn. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,119 Hast du die Liste gestohlen? 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,039 {\an8}Ich rufe die Generalstaatsanwältin an. 16 00:00:41,040 --> 00:00:44,120 {\an8}Consuelo kann die Lieferung öffnen. 17 00:00:44,880 --> 00:00:45,920 Teddy! Hey! 18 00:00:51,120 --> 00:00:52,640 Alles lief schief. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,159 - Der Hongkong-Investor. - Ok? 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Ich will sein Foto. 21 00:01:05,480 --> 00:01:10,880 Alex Goodwin, auch bekannt als Andrew Birch. 22 00:01:11,680 --> 00:01:14,960 Sein Name ist Jonathan Pine. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,680 Er ist uns hier in Kolumbien auf der Spur. 24 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Was soll ich tun? 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,799 Er hat Teams hier und in London. 26 00:01:29,800 --> 00:01:32,280 Kümmern Sie sich um die. 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,360 Wo ist Pine jetzt? 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,920 Überlassen Sie das mir. 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 INSPIRIERT DURCH DIE ROMANE VON JOHN LE CARRÉ 30 00:03:04,480 --> 00:03:06,360 Wir kommen zu den Nachrichten. 31 00:03:06,640 --> 00:03:08,879 Was hast du, Sebastián? 32 00:03:08,880 --> 00:03:11,480 Danke, Julio. Genau. 33 00:03:11,720 --> 00:03:14,760 Der Attentäter von Alejandro Gualteros ist ein Ex-Guerilla, 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,320 der viele Jahre gekämpft hat. 35 00:03:17,760 --> 00:03:23,320 Octavio Pérez ist auf der Flucht und wird als hochgefährlich eingestuft. 36 00:03:23,960 --> 00:03:26,440 Danke, Sebastián. Die Unterbrechung… 37 00:03:27,560 --> 00:03:28,400 Wie weit noch? 38 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 Ein paar Stunden. 39 00:03:39,560 --> 00:03:42,439 {\an8}MEDELLÍN. KOLUMBIEN 40 00:03:42,440 --> 00:03:45,240 {\an8}Ein brutaler Angriff auf Alejandro Gualteros. 41 00:03:45,760 --> 00:03:48,920 Alejandro hat sich unermüdlich für Gerechtigkeit eingesetzt. 42 00:03:49,040 --> 00:03:51,320 Unser Risikolevel ist gestiegen. 43 00:03:51,440 --> 00:03:54,359 Das Sicherheitslevel wird erhöht. 44 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 UNBEKANNTER ANRUFER 45 00:03:57,600 --> 00:03:59,599 Haben Sie die Warnung bekommen? 46 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 - Ja. - Fliegen Sie? 47 00:04:01,280 --> 00:04:02,679 Ja, habe ich vor. 48 00:04:02,680 --> 00:04:04,919 Warten Sie nicht, fahren Sie zum Flughafen. 49 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 - Benutzen Sie den Exit-Pass. - Ok. 50 00:04:28,040 --> 00:04:32,919 Ja, ich muss unseren Termin verschieben. 51 00:04:32,920 --> 00:04:34,480 Ich habe Gäste. 52 00:04:35,800 --> 00:04:40,720 Meine Ergebnisse sind frankiert auf A4 Papier zu finden. 53 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Mr. Karapetian. 54 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 Wie kann ich helfen? 55 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 - Kann ich helfen? - Nein, danke. 56 00:05:49,120 --> 00:05:51,279 Er musste Geld waschen. 57 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 Er stahl es von einer Schweizer Bank. 58 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Wir brauchten es. 59 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 Teddy, sagte ich nicht… 60 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 Wir brauchten das Geld. Hast du eine bessere Idee, Arsch? 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 Rede Englisch. 62 00:06:07,080 --> 00:06:08,959 Ich sag dir was über den Mann, 63 00:06:08,960 --> 00:06:10,720 mit dem du zu tun hattest. 64 00:06:12,040 --> 00:06:16,479 Er ist kein Banker und kein Investor. 65 00:06:16,480 --> 00:06:19,799 Er spielt auch nicht im Spielmannszug. 66 00:06:19,800 --> 00:06:22,559 Er ist britischer Geheimagent, 67 00:06:22,560 --> 00:06:27,320 mit einem Talent, Infos aus Leuten rauszukriegen. 68 00:06:28,200 --> 00:06:31,159 Viele fallen auf seine Gabe herein, 69 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 man kann wohl auch Roxana Bolaños auf diese Liste setzen. 70 00:06:38,240 --> 00:06:43,080 Und du, Teddy? Bist du drauf reingefallen? 71 00:06:44,240 --> 00:06:45,160 Was meinst du? 72 00:06:45,920 --> 00:06:50,480 Antworte. Bist du drauf reingefallen? 73 00:06:52,920 --> 00:06:58,000 Ich habe Matthew Ellis nichts gesagt, und er hat nichts erreicht. 74 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 Der Staatsanwalt ist tot. 75 00:07:00,320 --> 00:07:03,560 Die Ladung wird freigegeben und an Cabreras geliefert. 76 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 Alles läuft also wie geplant. 77 00:07:07,840 --> 00:07:12,080 Nein. Der Plan lautete: keine Fehler. 78 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Wo bist du, Jonathan? 79 00:08:03,400 --> 00:08:04,680 Ist es hier sicher? 80 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Niemand war nach Vaters Tod hier. 81 00:09:57,640 --> 00:09:58,600 MARTÍN DAS IST MAX. 82 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 NEUE AUDIOAUFNAHME ANHÖREN 83 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 Hören Sie sich das an. 84 00:10:06,640 --> 00:10:09,720 Ich sag dir was über den Mann, mit dem du zu tun hattest. 85 00:10:11,440 --> 00:10:15,599 Er ist kein Banker und kein Investor. 86 00:10:15,600 --> 00:10:18,520 Er spielt auch nicht im Spielmannszug. 87 00:10:19,280 --> 00:10:23,800 Er ist britischer Geheimagent mit einem Talent… 88 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 Du heißt Octavio, ja? 89 00:10:35,920 --> 00:10:37,440 Man nennt mich Tavo. 90 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Hast du eine Familie, die du anrufen willst? 91 00:10:44,200 --> 00:10:45,880 Du bleibst hier in Sicherheit. 92 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 Bis ich alles geklärt habe. 93 00:10:49,360 --> 00:10:50,480 Ok? 94 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Ich will nicht bei ihr sein. 95 00:10:54,680 --> 00:10:56,000 Sie gehört zu denen. 96 00:10:57,480 --> 00:11:00,400 Sie ist auf unserer Seite. 97 00:11:02,040 --> 00:11:03,200 Warte hier. 98 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 Was machen Sie? 99 00:11:22,720 --> 00:11:24,160 Sagen Sie mir, was los ist. 100 00:11:27,320 --> 00:11:30,560 Der, den Sie als Gilberto Hanson kennen, 101 00:11:33,840 --> 00:11:35,480 ist englischer Waffenhändler. 102 00:11:36,920 --> 00:11:40,960 Wir kennen uns schon lange. 103 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 Er weiß, ich bin hier, 104 00:11:44,200 --> 00:11:48,480 also muss ich ihn kriegen, bevor er mich kriegt. 105 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 - Und Ihr Team? Wo ist es? - Kein Team. 106 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Sie haben vom Team erzählt. 107 00:12:11,840 --> 00:12:14,680 Es gibt keins. 108 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Ich bin allein. 109 00:12:21,760 --> 00:12:24,080 Und meine Garantien? 110 00:12:25,160 --> 00:12:26,400 Ich kann keine geben. 111 00:12:30,880 --> 00:12:31,799 Sie legten mich rein. 112 00:12:31,800 --> 00:12:33,639 Ich musste reinkommen. 113 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 Ich habe Ihnen vertraut. 114 00:12:36,280 --> 00:12:39,279 Was meinen Sie, was Teddy mit mir macht? 115 00:12:39,280 --> 00:12:41,919 Deshalb sollen Sie hierbleiben. 116 00:12:41,920 --> 00:12:43,479 Lassen Sie das Handy aus. 117 00:12:43,480 --> 00:12:45,919 Sie suchen nach Tavo. Verstecken Sie ihn. 118 00:12:45,920 --> 00:12:49,399 Er wird des Mordes bezichtigt. Ernsthaft jetzt. 119 00:12:49,400 --> 00:12:50,879 Sie sorgen sich um Tavo. 120 00:12:50,880 --> 00:12:53,720 Sie haben sich diese Leute ausgesucht. 121 00:12:54,640 --> 00:12:56,319 Sie wussten, was die tun. 122 00:12:56,320 --> 00:12:59,119 Ich hole Sie raus, aber verlangen Sie keine Dankbarkeit. 123 00:12:59,120 --> 00:13:00,839 Sie haben es so geplant. 124 00:13:00,840 --> 00:13:01,799 Nein. 125 00:13:01,800 --> 00:13:05,039 Sie haben mich angelogen und gefährdet. 126 00:13:05,040 --> 00:13:06,480 Ich kann nirgendwohin. 127 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Ich? Gelogen? 128 00:13:08,640 --> 00:13:11,119 Ich kann Ihnen von Waleed erzählen. 129 00:13:11,120 --> 00:13:13,319 Von meinem Freund mit drei Kindern. 130 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 Er verblutete in meinen Armen, weil Sie mich angelogen haben. 131 00:13:20,160 --> 00:13:22,199 Sie haben mir nur geholfen, 132 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 um Ihre Haut zu retten. 133 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Ich glaube, 134 00:13:28,920 --> 00:13:34,040 du magst meine Haut, nicht wahr? 135 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 Bleib hier. 136 00:14:41,440 --> 00:14:42,280 Ich komme zurück. 137 00:14:45,800 --> 00:14:46,720 Tu, was du willst. 138 00:14:51,720 --> 00:14:53,960 Ich bitte dich nie mehr um was. 139 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 Was tue ich hier? 140 00:15:41,040 --> 00:15:44,120 Ich will wissen, wo Alex Goodwin ist. 141 00:15:45,640 --> 00:15:46,840 Alex ist tot. 142 00:15:47,720 --> 00:15:49,079 Das haben Sie gesagt. 143 00:15:49,080 --> 00:15:51,919 Sie holten seine Leiche aus Spanien zurück. 144 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Genau. 145 00:15:53,760 --> 00:15:55,000 Nicht viel davon, oder? 146 00:15:59,200 --> 00:16:02,560 Das war gestern in Medellín. 147 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Basil, Sie haben dieses Haus gefilmt. 148 00:16:09,640 --> 00:16:14,440 Und Adam ausgetrickst und sein Handy kassiert. 149 00:16:17,160 --> 00:16:20,240 In der Kirche versprachen Sie mir nach Rex' Tod, 150 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 loyal zu sein. 151 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 Wo ist Jonathan Pine? 152 00:16:31,080 --> 00:16:33,519 Keine Ahnung, was Sie wollen. 153 00:16:33,520 --> 00:16:36,960 Blödsinn! Lügen Sie nicht! 154 00:16:39,040 --> 00:16:43,880 Ich frage noch mal: Wo ist Jonathan Pine? 155 00:16:51,960 --> 00:16:55,920 Charlie, mal schauen, ob wir seinem Gedächtnis helfen können. 156 00:17:21,720 --> 00:17:24,799 Frisky. Danke, dass du gekommen bist. 157 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 Ich tue alles für dich, Chief. 158 00:17:27,440 --> 00:17:28,839 Fatima zeigt dir den Weg. 159 00:17:28,840 --> 00:17:31,640 Wenn du Glück hast, staubst du ein Bier ab. 160 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 Gut. 161 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Wer sind die? 162 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 Freunde von daheim. Sie helfen, deinen Jungen zu finden. 163 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 Ich mache das. 164 00:18:00,240 --> 00:18:01,439 Nein, nein. 165 00:18:01,440 --> 00:18:02,799 Du machst die Lieferung. 166 00:18:02,800 --> 00:18:05,959 Heute wird die Ware freigegeben. 167 00:18:05,960 --> 00:18:09,079 Flieg nach Cartagena, und hole sie ab. 168 00:18:09,080 --> 00:18:12,120 Den Transport übernehmen meine Jungs. 169 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 Teddy, hör zu. 170 00:18:18,000 --> 00:18:22,880 Ein Mann, der auf Rache aus ist, schadet sich nur selbst. 171 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 Wir müssen uns auf die Aufgabe konzentrieren. 172 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 José Cabrera. Den Jahrestag. 173 00:18:33,520 --> 00:18:36,760 Könige von Amerika. Das weißt du doch? 174 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Geh ran. 175 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 Wer ist da? 176 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Gib ihn mir. 177 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 Du sorgst für Probleme. 178 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 Das Lokal auf dem Hügel. 179 00:19:35,640 --> 00:19:38,839 Ich habe unter Andrew Birch einen Tisch reserviert. 180 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 Um 13 Uhr. Komm allein. 181 00:20:48,440 --> 00:20:52,639 Mr. Hanson, Ihr Freund ist schon hier. Leider sind andere Gäste da. 182 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 Keine Sorge, Santiago. 183 00:20:55,560 --> 00:20:58,040 Andrew ist ein toller Kollege aus London. 184 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 - Er ist hier. - Danke. 185 00:21:08,520 --> 00:21:09,360 Andrew. 186 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Gilberto. 187 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 Zu lange her. 188 00:21:21,240 --> 00:21:22,760 Was hätten Sie gern? 189 00:21:24,920 --> 00:21:26,879 Zwei leckere Säfte. 190 00:21:26,880 --> 00:21:29,199 Keine Karte. Zwei Steaks, bitte. 191 00:21:29,200 --> 00:21:31,639 - Ich will Blut sehen. Sangre. - Jawohl. 192 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 Ok. 193 00:21:44,360 --> 00:21:49,399 Ich sollte dich wohl warnen. Das Lokal gehört einem Freund. 194 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Wenn du was probierst, geht das böse aus. 195 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 Deshalb wählte ich es. 196 00:21:56,800 --> 00:21:59,440 Ich wollte, dass du dich… sicher fühlst. 197 00:22:00,600 --> 00:22:01,599 Ich dagegen, 198 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 hätte dir eine Kugel verpassen können. 199 00:22:05,600 --> 00:22:06,440 Hast du nicht. 200 00:22:07,880 --> 00:22:09,160 Es gibt noch den Rückweg. 201 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Gracias. 202 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Gracias. 203 00:22:20,280 --> 00:22:21,200 Du bist gealtert. 204 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 Ich bin sicher weiser. 205 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 Wie geht's Jed? Sie strahlt sicher? 206 00:22:32,320 --> 00:22:33,919 Kein Kontakt seit Kairo. 207 00:22:33,920 --> 00:22:36,599 Ist besser für ihre Gesundheit. 208 00:22:36,600 --> 00:22:38,720 Und Angela Burr? 209 00:22:40,320 --> 00:22:41,760 Weiß sie von alldem? 210 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Angela Burr ist feige. 211 00:22:45,040 --> 00:22:46,160 Das ist etwas hart. 212 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 - Sie hat gut entschieden. - Sie log mich an. 213 00:22:51,160 --> 00:22:52,400 Wer weiß also Bescheid? 214 00:22:54,080 --> 00:22:55,239 Niemand. 215 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 Blödsinn. 216 00:22:57,440 --> 00:23:00,639 Alle Welt will Jonathan Pine helfen. 217 00:23:00,640 --> 00:23:06,000 Dieses Mal nicht. Ich bin allein. Nur du und ich. 218 00:23:08,680 --> 00:23:13,560 Wenn das stimmt, bist du selbstbewusst oder verzweifelt. 219 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Ich habe den Lieferschein. 220 00:23:18,360 --> 00:23:22,160 Ich weiß, wer die Waffen bekommt. Ich weiß auch, 221 00:23:23,280 --> 00:23:28,039 dass du Aurora, Teddys liebevolle Stiftung, dazu benutzt, 222 00:23:28,040 --> 00:23:33,359 junge Soldaten, Kinder, anzuheuern, 223 00:23:33,360 --> 00:23:36,800 damit sie als Rebellen kämpfen. 224 00:23:38,000 --> 00:23:43,160 Ich habe Roxana Bolaños, die als Zeugin ihre Haut retten will. 225 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 Ich bin nicht verzweifelt. 226 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 Was willst du dann von mir? 227 00:23:53,800 --> 00:23:55,680 Stell dich. 228 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 Liefere deine Leute aus. 229 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Mayra Cavendish, die britischen Investoren, alle. 230 00:24:04,760 --> 00:24:05,880 Und warum sollte ich? 231 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Weil ich diese Operation zerstöre. 232 00:24:12,720 --> 00:24:18,119 Dann kannst du deine Schulden bei den Syrern, die 300 Millionen Dollar, 233 00:24:18,120 --> 00:24:20,319 nicht zurückzahlen. 234 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 Wie sie nun mal sind, willst du das eher nicht. 235 00:24:29,080 --> 00:24:31,760 - Ich sag dir, warum du hier bist. - Dann los. 236 00:24:33,280 --> 00:24:35,840 Du hast keine Beweise gegen mich. 237 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Nichts. 238 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Roxana Bolaños habe ich nie getroffen. 239 00:24:42,440 --> 00:24:45,560 Zu Barquero oder Cabrera besteht keine Verbindung. 240 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Ich bin nur ein Name, dazu der falsche. 241 00:24:52,000 --> 00:24:54,759 Und Mayra Cavendish? Die britische Regierung? 242 00:24:54,760 --> 00:24:56,679 Nein. Was hast du über sie? 243 00:24:56,680 --> 00:24:59,479 Ein Blatt Papier ohne Namen. 244 00:24:59,480 --> 00:25:01,920 Seite sieben im "Guardian" vielleicht. 245 00:25:02,640 --> 00:25:05,799 An mich kommst du nicht ran. 246 00:25:05,800 --> 00:25:06,760 Gracias. 247 00:25:07,560 --> 00:25:10,199 Ich bin im Fort Kolumbien, Jonathan. 248 00:25:10,200 --> 00:25:14,760 Seit gestern sind die Wände noch etwas dicker geworden. 249 00:25:23,480 --> 00:25:26,480 Wenn du so selbstbewusst bist, warum bist du gekommen? 250 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 Ich hasse Chaos. 251 00:25:29,920 --> 00:25:30,880 Ich will Klärung. 252 00:25:32,240 --> 00:25:36,640 Außerdem mag ich dich unerklärlicherweise. 253 00:25:39,920 --> 00:25:42,080 Ich mache dir ein Angebot. 254 00:25:43,400 --> 00:25:45,639 Es weicht von deinem etwas ab, 255 00:25:45,640 --> 00:25:47,079 aber es ist praktischer. 256 00:25:47,080 --> 00:25:49,400 Alejandro Gualteros ist tot. 257 00:25:50,240 --> 00:25:53,719 In einer Stunde ist die Lieferung freigegeben. 258 00:25:53,720 --> 00:25:57,679 In ein paar Tagen erreicht sie ihren Zielort. 259 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 In ein paar Wochen 260 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 feuern die ersten Waffen. 261 00:26:03,840 --> 00:26:06,360 Chaos und Blutvergießen folgt. 262 00:26:07,440 --> 00:26:11,520 Mehr Waffen, mehr Kanonenfutter wird gebraucht. 263 00:26:12,560 --> 00:26:15,719 Du kannst es nicht verhindern, hör auf, es zu versuchen. 264 00:26:15,720 --> 00:26:20,960 Du verlässt stattdessen nach dem netten Essen hier das Lokal, 265 00:26:22,000 --> 00:26:25,919 holst Roxana Bolaños, bringst sie 266 00:26:25,920 --> 00:26:29,680 und das Dokument, das du hast, zu mir, 267 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 dann verschwindest du. 268 00:26:33,800 --> 00:26:38,160 Dafür überweise ich Matthew Ellis ganze 50 Millionen Dollar. 269 00:26:40,880 --> 00:26:41,800 Ernsthaft. 270 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 Nach Singapur oder Zürich. 271 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 Niemand weiß, dass du hier bist. Fang neu an. 272 00:26:52,760 --> 00:26:53,680 Warum sollte ich? 273 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 Um ein freier Mann zu sein. 274 00:26:59,400 --> 00:27:05,279 Jonathan, sag bloß nicht, du hast den Strand von Mallorca vergessen. 275 00:27:05,280 --> 00:27:08,199 Ich hab dir erklärt, wie man für sich aus Chaos 276 00:27:08,200 --> 00:27:11,439 seine Chance schöpfen kann. Deine Augen haben geleuchtet. 277 00:27:11,440 --> 00:27:12,399 Das war gespielt. 278 00:27:12,400 --> 00:27:14,639 Machst du doch immer. 279 00:27:14,640 --> 00:27:18,279 Andrew Birch bucht den Tisch, Thomas Quince isst das Steak. 280 00:27:18,280 --> 00:27:19,959 Matthew Ellis trinkt den Wein. 281 00:27:19,960 --> 00:27:23,279 Nein, ich habe an dem Tag etwas in dir angestoßen. 282 00:27:23,280 --> 00:27:26,519 Dich dürstet es nach Gefahr. Du brauchst den Kick. 283 00:27:26,520 --> 00:27:29,240 Sex mit dem Mädel eines anderen. 284 00:27:30,840 --> 00:27:34,760 Todesgeruch in der Nase wie Napalm in einem türkischen Tal. 285 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 Außerdem brauchst du mich. 286 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 Wenn du mich gewinnen willst, 287 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 vergiss es. 288 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Ich biete dir die Welt. 289 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 Sie liegt dir zu Füßen. Heb sie einfach auf. 290 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 Du kannst mir nicht die Welt bieten. 291 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 Du bist nur ein Betrüger. 292 00:28:05,680 --> 00:28:10,680 Selbst ausgestreckt und tot auf syrischem Beton, 293 00:28:11,880 --> 00:28:13,000 hast du gelogen. 294 00:28:14,840 --> 00:28:16,919 Warum sollte ich dir glauben? 295 00:28:16,920 --> 00:28:22,640 Weil du jede Nacht von mir träumst. So wie ich von dir. 296 00:28:23,880 --> 00:28:28,119 Gestern wurde ein guter Mann in Medellín ermordet, 297 00:28:28,120 --> 00:28:30,799 Kugel im Kopf. Ich konnte es nicht verhindern. 298 00:28:30,800 --> 00:28:31,999 Nicht noch mal. 299 00:28:32,000 --> 00:28:35,159 Gewissen und Scham, die Fesseln von Sklaven. 300 00:28:35,160 --> 00:28:37,159 Gewissen macht uns menschlich. 301 00:28:37,160 --> 00:28:39,079 - Hast du das von deinem Vater? - Ja. 302 00:28:39,080 --> 00:28:42,119 Führte das zu seinem sinnlosen Tod in Belfast? 303 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Wo er beim selbstlosen Einsatz für sein Land zerfetzt wurde? 304 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 Das genau ist es. 305 00:28:47,240 --> 00:28:49,439 Das heiße Blut der Wahrheit. 306 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 Mach schon, Jonathan, stich es mir durchs Herz. 307 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 Aber davor sollst du das wissen. 308 00:28:54,040 --> 00:28:58,760 Die Werte deines Vaters sterben, meine sind am Steigen. 309 00:29:02,840 --> 00:29:04,400 Mein Vater hat mich geliebt. 310 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Und deiner? 311 00:29:21,920 --> 00:29:23,520 Morgen um 8 Uhr früh. 312 00:29:25,680 --> 00:29:27,880 Ich rufe dich auf dem Handy an. 313 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 Du ergibst dich. 314 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Wenn nicht, vernichte ich dich. 315 00:29:42,120 --> 00:29:43,200 Danke für das Steak. 316 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 Du bist an einer Weggabelung, Pilger. 317 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Wähle mit Bedacht. 318 00:30:23,440 --> 00:30:24,359 Martín. 319 00:30:24,360 --> 00:30:27,440 Zwei Männer im schwarzen Ford links. 320 00:30:30,880 --> 00:30:31,720 Haben Sie alles? 321 00:30:32,320 --> 00:30:33,239 Ich glaube ja. 322 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 Ok. Zum Treffpunkt. 323 00:30:36,520 --> 00:30:38,680 Die Bergroute. Ich brauche Zeit. 324 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Ok. 325 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 Er ist allein. Ich kann ihn einfach ausschalten. 326 00:31:11,040 --> 00:31:15,680 Nein. Folge ihm. Ich will wissen, wo das Mädchen ist. 327 00:32:04,240 --> 00:32:07,800 Tanken Sie den roten Wagen auf. Langsam und vorsichtig. 328 00:32:14,120 --> 00:32:16,319 Jane rief mich an. 329 00:32:16,320 --> 00:32:17,839 Sie ist noch in Medellín. 330 00:32:17,840 --> 00:32:21,160 Sie versucht, Generalstaatsanwältin Consuelo Arbenz zu erreichen. 331 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 Wäre sie bloß geflogen. 332 00:32:26,360 --> 00:32:27,680 Europa wäre sicherer. 333 00:32:29,400 --> 00:32:32,120 Sie scheinen Loyalität hervorzurufen. 334 00:32:36,760 --> 00:32:38,119 Zurück zu La Estanica. 335 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 Hören Sie weiter zu. Wir sehen uns, ok? 336 00:32:41,880 --> 00:32:42,720 Ok. 337 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 Männertoilette. Sie warten draußen. 338 00:32:49,160 --> 00:32:50,320 Hinterm Haus. 339 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 Wo willst du hin? 340 00:33:11,040 --> 00:33:13,120 Nein. Sicher nicht. 341 00:33:19,080 --> 00:33:20,519 Entschuldigung. Haben Sie Feuer? 342 00:33:20,520 --> 00:33:21,919 No hablo Espanol. 343 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 - Tourist? - Ja, hau ab. 344 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Hinten. Er ist ausgestiegen. 345 00:34:05,720 --> 00:34:06,560 Consuelo Arbenz. 346 00:34:07,680 --> 00:34:10,400 Ich bin eine Freundin von Alejandro Gualteros. 347 00:34:13,480 --> 00:34:16,280 Er wurde ermordet, weil er Sie treffen wollte. 348 00:34:17,320 --> 00:34:19,240 Ich weiß von wem und weshalb. 349 00:34:22,440 --> 00:34:25,800 Danke für Ihre Fürsorge, Minister. 350 00:34:26,040 --> 00:34:30,680 Ich werde gerade von Männern von General Sanchez beschützt. 351 00:34:31,240 --> 00:34:32,639 Ja, ich sehe es. 352 00:34:32,640 --> 00:34:35,439 In Ihrem Land wird ein Umsturz vorbereitet. 353 00:34:35,440 --> 00:34:37,440 Sie helfen mit, ihn zu vereiteln. 354 00:34:38,000 --> 00:34:43,400 {\an8}HAFEN VON CARTAGENA 355 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 Aufmachen. 356 00:35:03,840 --> 00:35:04,680 Alles da. 357 00:35:16,440 --> 00:35:17,520 Hier das Geld. 358 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 Wer ist da? 359 00:35:29,920 --> 00:35:31,360 Wer ist da? 360 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 Siehst ängstlich aus. 361 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 Treffpunkt am Ufer. 362 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 In 20 Minuten. Komm allein. 363 00:35:41,960 --> 00:35:44,440 Du erfährst die Wahrheit über Richard Roper. 364 00:36:32,120 --> 00:36:35,160 - Er heißt Eduardo Dos Santos. - Wo hast du ihn gefunden? 365 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 Ich hab ihn irgendwo aufgelesen. 366 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Wilde Vergangenheit, 367 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 aber loyal. 368 00:36:45,200 --> 00:36:46,120 Wie die hier. 369 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 Kennt er deine Pläne? 370 00:36:49,960 --> 00:36:51,880 So viel wie nötig ist. 371 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 Wenn das vorbei ist, nimmst du ihn mit zu dir? 372 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 Teddy im Athenaeum, blöde Idee. 373 00:37:04,840 --> 00:37:06,600 Teddy ist ein Cowboy. 374 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 Du solltest ihn auf dem Pferd sehen. 375 00:37:11,400 --> 00:37:16,400 Wundervoll. Er passt aber in keine Gesellschaft. 376 00:37:18,440 --> 00:37:22,080 Dann weg mit ihm. Das ist doch kein Problem. 377 00:37:23,400 --> 00:37:25,560 Darum kümmern wir uns zu gegebener Zeit. 378 00:37:26,680 --> 00:37:28,639 Whoa, ich erkläre es dir. 379 00:37:28,640 --> 00:37:29,719 Was ist das? 380 00:37:29,720 --> 00:37:32,039 Das nahm ich gestern Nachmittag auf. 381 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 Roper mit seinem Vertrauten, Lord Alexander Langbourne. 382 00:37:35,320 --> 00:37:36,359 Du lügst. 383 00:37:36,360 --> 00:37:38,399 Er brachte ihm seinen englischen Pass 384 00:37:38,400 --> 00:37:40,879 und eine Broschüre für ein Haus im Herzen Englands. 385 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Wunderschön. 386 00:37:44,040 --> 00:37:45,400 Aber nicht für dich. 387 00:37:46,720 --> 00:37:49,719 Sagte Roper dir, dass ich ein britischer Geheimagent bin? 388 00:37:49,720 --> 00:37:54,119 Vor neun Jahren infiltrierte ich seine Operation in Kairo, Ägypten. 389 00:37:54,120 --> 00:37:56,479 Ich verriet ihn und nahm sein Geld. 390 00:37:56,480 --> 00:37:58,959 Das Geld, das du zurückgezahlt hast. 391 00:37:58,960 --> 00:38:01,479 Er wollte hier in Kolumbien nur 392 00:38:01,480 --> 00:38:03,999 Schulden zahlen und zurück nach Hause. 393 00:38:04,000 --> 00:38:06,239 - Er hat dich benutzt. - Du lügst. 394 00:38:06,240 --> 00:38:07,879 - Nein. - Halt die Klappe! 395 00:38:07,880 --> 00:38:09,479 Spiel nicht mit mir! 396 00:38:09,480 --> 00:38:10,559 Was hat er gesagt? 397 00:38:10,560 --> 00:38:13,679 Dass das der Beginn von etwas Größerem sei? 398 00:38:13,680 --> 00:38:15,879 Dass ihr gemeinsam den Kontinent regiert? 399 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 Hat er das gesagt? 400 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Ich weiß, er ist dein Vater. 401 00:38:21,520 --> 00:38:24,719 - Ich war am Grab deiner Mutter. - Rede nicht über sie. 402 00:38:24,720 --> 00:38:26,679 Ich weiß, du lässt Blumen hinbringen. 403 00:38:26,680 --> 00:38:28,759 Ich sprach mit Clara, deiner Schwester. 404 00:38:28,760 --> 00:38:30,960 Ich war in dem Kloster, in dem du aufwuchst. 405 00:38:33,160 --> 00:38:35,639 Du hast jedes Jahr auf ihn gewartet. 406 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 Du hast für die Besuche gelebt und seitdem für ihn. 407 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 Was willst du von mir? 408 00:38:48,160 --> 00:38:49,200 Spiel die letzte ab. 409 00:39:04,480 --> 00:39:06,559 Wenn ich zurückkomme, will ich was. 410 00:39:06,560 --> 00:39:07,640 Was immer ich kann. 411 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 Es geht um Danny. 412 00:39:10,440 --> 00:39:12,320 Ich will ihn bei mir wohnen haben. 413 00:39:13,600 --> 00:39:15,240 Ich verlor zehn Jahre mit ihm. 414 00:39:15,800 --> 00:39:17,439 Er ist im Internat. 415 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 Dann hol ihn raus! 416 00:39:19,640 --> 00:39:20,960 Er ist Familie. 417 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 Mein einziger Sohn und Erbe. Er gehört mir. 418 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Danny Onslow Roper. 419 00:39:30,640 --> 00:39:33,360 Hat Roper dir von seinem anderen Sohn erzählt? 420 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 Hat er das? 421 00:39:37,480 --> 00:39:38,799 Wusstest du von Danny? 422 00:39:38,800 --> 00:39:39,640 Sei still! 423 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 Teddy, hör mir zu … 424 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Wer bist du? 425 00:39:43,720 --> 00:39:45,239 Hör zu. Der Sohn 426 00:39:45,240 --> 00:39:47,320 sitzt gerade in England im Klassenzimmer. 427 00:39:48,200 --> 00:39:49,759 Er hat dich benutzt! 428 00:39:49,760 --> 00:39:51,719 Deine Liebe und Hingabe. 429 00:39:51,720 --> 00:39:52,999 - Wie einen Hund… - Nein. 430 00:39:53,000 --> 00:39:54,759 - …dessen Leben… - Klappe! 431 00:39:54,760 --> 00:39:55,759 …nichts wert ist. 432 00:39:55,760 --> 00:39:57,439 Es stimmt. So ist er. 433 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Du verdienst das nicht. 434 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 Schon gut. Schon gut. 435 00:40:23,720 --> 00:40:29,120 Es ist ok. 436 00:40:36,400 --> 00:40:38,040 Wann sahst du deine Schwester? 437 00:40:41,160 --> 00:40:42,520 Sie wartet auf dich. 438 00:40:44,200 --> 00:40:45,240 Sie ist hier. 439 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Bist das wirklich du? 440 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 Mein kleiner Bruder… 441 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Ich dachte, ich seh dich nie wieder. 442 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Wo bist du gewesen? 443 00:41:50,920 --> 00:41:52,040 Es tut mir leid. 444 00:41:55,680 --> 00:41:56,880 Es tut mir leid. 445 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 Verzeih mir. 446 00:42:05,080 --> 00:42:06,200 Verzeih mir. 447 00:42:13,360 --> 00:42:15,040 Du ahnst nicht, was ich tat. 448 00:42:17,120 --> 00:42:19,040 - Vergib mir. - Mein Lieber. 449 00:42:39,000 --> 00:42:41,039 Was hat er, Juan? Außer dem Mädchen? 450 00:42:41,040 --> 00:42:42,000 Was sehe ich nicht? 451 00:42:43,880 --> 00:42:45,040 Nichts. Er blufft. 452 00:42:47,120 --> 00:42:48,679 Geh alle Orte durch. 453 00:42:48,680 --> 00:42:51,159 Das haben wir gemacht. 454 00:42:51,160 --> 00:42:55,960 Dann noch mal. Hotels, Geschäfte, Lokale. 455 00:42:57,560 --> 00:42:58,680 Ok. 456 00:43:04,920 --> 00:43:08,039 Kommt her. 457 00:43:08,040 --> 00:43:13,440 Gutes Mädchen. Ja, ich weiß. 458 00:44:19,360 --> 00:44:21,040 Warst du spazieren, Juan Miguel? 459 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 Jawohl, Sir. 460 00:44:23,880 --> 00:44:24,800 Die übliche Route? 461 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Ja, im Wald. 462 00:44:33,080 --> 00:44:34,839 Maximale Reichweite? 463 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Ein Supermarktprodukt. Nicht mehr als 200 Meter. 464 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Findet ihn. 465 00:44:55,920 --> 00:44:57,120 Hier, Señor Hanson. 466 00:45:16,400 --> 00:45:17,560 Halt! 467 00:45:19,960 --> 00:45:21,440 Stehen bleiben! 468 00:45:39,040 --> 00:45:40,800 Eine elektromagnetische Waffe. 469 00:45:41,880 --> 00:45:42,800 Britisch. 470 00:45:43,520 --> 00:45:47,120 José Cabreras Leute fahren sie in die Ortsmitte von Medellín, 471 00:45:48,480 --> 00:45:51,520 am Tag der Friedensfeier. 472 00:45:56,240 --> 00:45:59,720 Durch die Detonation versinkt die Stadt in Dunkelheit, 473 00:46:00,600 --> 00:46:01,520 im Chaos. 474 00:46:02,760 --> 00:46:05,039 Krankenhäuser ohne Strom. 475 00:46:05,040 --> 00:46:06,440 Die Leute sterben. 476 00:46:07,800 --> 00:46:11,120 Plünderungen finden statt, die Regierung wird beschuldigt. 477 00:46:12,480 --> 00:46:16,840 Dann kommt unsere Armee und sorgt für Sicherheit im Land. 478 00:46:21,040 --> 00:46:22,920 Wie bekommt José Cabrera die Waffe? 479 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 Ich fahre den Truck 480 00:46:26,920 --> 00:46:28,399 zu einem Militärstützpunkt. 481 00:46:28,400 --> 00:46:30,760 Sie wird mit Fallschirm über Cabreras 482 00:46:31,360 --> 00:46:33,080 Dschungelcamp abgeworfen. 483 00:46:40,160 --> 00:46:41,880 Ich muss das Flugzeug umleiten. 484 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 Das kann nur Cabrera. 485 00:46:45,600 --> 00:46:48,360 Ich brauche die Flugzeugdaten. 486 00:46:56,440 --> 00:46:59,760 Eduardo, sei vorsichtig. 487 00:47:03,360 --> 00:47:04,280 Du auch. 488 00:47:19,560 --> 00:47:20,840 - Alles gut? - Ja. 489 00:47:26,480 --> 00:47:27,360 Vámonos. 490 00:47:34,320 --> 00:47:35,160 Gut. 491 00:47:55,080 --> 00:47:55,920 Richard. 492 00:48:39,720 --> 00:48:40,880 Lass mich allein. 493 00:48:42,120 --> 00:48:46,560 Verstehst du kein Englisch? Ich sagte allein! 494 00:48:52,560 --> 00:48:53,520 Ist das Teddy? 495 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 Geh ran. 496 00:49:07,360 --> 00:49:09,240 Was willst du, Roxana? 497 00:49:30,720 --> 00:49:32,479 - Alles ok? - Ja. 498 00:49:32,480 --> 00:49:36,040 Es war knapp, aber Laufen ist gesund. 499 00:49:43,200 --> 00:49:45,520 Du hättest abreisen sollen. 500 00:49:46,200 --> 00:49:50,600 Ich bin nicht eine, die abhaut. Wo ist Teddy? 501 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Bei der Ladung. 502 00:49:54,120 --> 00:49:56,119 Glaubst du, er hilft uns? 503 00:49:56,120 --> 00:49:57,080 Keine Ahnung. 504 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 - Teddy, wie geht's? - Gut. 505 00:50:16,160 --> 00:50:18,560 Gut, Leute. Los geht's! 506 00:50:19,240 --> 00:50:21,160 Ladet alles aus dem Laster aus! 507 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Und bringt es ins Flugzeug! 508 00:50:31,080 --> 00:50:32,960 Stimmt, ich habe Sie überwacht. 509 00:50:34,040 --> 00:50:35,880 Ich wurde ausgeschlossen, 510 00:50:37,160 --> 00:50:40,279 Halbwahrheiten, ich wurde wie ein Depp behandelt. 511 00:50:40,280 --> 00:50:43,479 Also folgte ich Ihnen bis hierher. 512 00:50:43,480 --> 00:50:46,519 Adam Holywell auszutricksen war einfach. 513 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Der ist ein Trottel. 514 00:50:48,520 --> 00:50:51,359 Ich weiß, in Kolumbien ist was geplant. 515 00:50:51,360 --> 00:50:55,119 Waffenschmuggel, Bodenschätze sichern, Umsturz finanzieren. 516 00:50:55,120 --> 00:50:57,719 Was wissen Sie über Pines Pläne? 517 00:50:57,720 --> 00:51:01,159 Nichts. Ich wusste nicht mal, dass er noch lebt. 518 00:51:01,160 --> 00:51:04,480 Wer auch wegen der Leiche log, ich war es nicht. 519 00:51:05,200 --> 00:51:07,480 Ich habe mein Leben dem Service gewidmet. 520 00:51:11,400 --> 00:51:16,160 Danke für Ihre harte Arbeit und Ihren Dienst, Basil. 521 00:51:17,080 --> 00:51:21,759 Wir müssen aber manchmal über Leichen gehen. Game over. 522 00:51:21,760 --> 00:51:24,840 Mayra, bitte. 523 00:52:08,760 --> 00:52:10,319 Meine Schwester ist weg. 524 00:52:10,320 --> 00:52:13,400 Wir können hier so lange bleiben wie nötig. 525 00:52:41,160 --> 00:52:42,480 Ging alles glatt? 526 00:52:43,240 --> 00:52:45,640 Ja, sie verladen es ins Flugzeug. 527 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 Morgen ist der Flug. 528 00:52:49,080 --> 00:52:51,439 Dein Handy war am Hafen aus. 529 00:52:51,440 --> 00:52:52,519 Ja, tut mir leid. 530 00:52:52,520 --> 00:52:55,560 Ich musste Papierkram erledigen und brauchte Ruhe. 531 00:52:57,760 --> 00:53:00,640 Hunger? Fats hat was vorbereitet. 532 00:53:01,320 --> 00:53:03,400 Die Frau ist das Beste in Kolumbien. 533 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 Hinter jedem Bilderrahmen. 534 00:53:17,040 --> 00:53:18,320 Macht es Spaß, Frisky? 535 00:53:19,280 --> 00:53:20,400 Ja, bislang ja. 536 00:53:23,760 --> 00:53:24,600 Was war los? 537 00:53:25,120 --> 00:53:28,439 Dein englischer Freund hat uns hier abgehört. 538 00:53:28,440 --> 00:53:29,800 Los, Leute. 539 00:53:31,720 --> 00:53:32,680 Wie denn? 540 00:53:34,680 --> 00:53:35,800 Weiß ich nicht. 541 00:53:36,520 --> 00:53:40,960 Vielleicht ist er dir gefolgt, 542 00:53:41,560 --> 00:53:43,320 dann weiß er jetzt Bescheid. 543 00:53:45,240 --> 00:53:46,120 Was machen wir? 544 00:53:47,160 --> 00:53:48,280 Das überlass mal mir. 545 00:53:49,360 --> 00:53:52,079 Nimm es nicht persönlich, aber wenn es eng wird, 546 00:53:52,080 --> 00:53:53,000 übernehme ich. 547 00:53:54,640 --> 00:53:57,240 Ich schnappe frische Luft. 548 00:53:58,360 --> 00:53:59,560 Kann ich mitkommen? 549 00:54:00,120 --> 00:54:04,079 Nein, geh schlafen. Morgen ist ein großer Tag für dich. 550 00:54:04,080 --> 00:54:05,480 Ihr geht da rüber. 551 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 Kommt, los. 552 00:54:17,840 --> 00:54:18,880 Alle raus hier. 553 00:54:19,480 --> 00:54:20,360 Raus! 554 00:55:47,880 --> 00:55:48,720 Ist er das? 555 00:55:51,600 --> 00:55:52,560 Ja. 556 00:56:01,440 --> 00:56:03,520 Du hast sein Herz gewonnen. 557 00:56:05,160 --> 00:56:06,040 Sehen Sie. 558 00:56:09,000 --> 00:56:11,399 Morgen früh hebt die Maschine ab. 559 00:56:11,400 --> 00:56:13,520 Sie fliegt zum Camp vom Cabrera. 560 00:56:14,320 --> 00:56:16,040 Sie darf dort nie ankommen. 561 00:56:37,160 --> 00:56:38,120 Raus. 562 00:56:39,640 --> 00:56:40,600 Raus! 563 00:56:43,080 --> 00:56:44,440 Bewegung. 564 00:56:48,200 --> 00:56:50,640 Roxana Bolaños. 565 00:56:52,680 --> 00:56:54,240 Ich bin Richard Roper. 566 00:56:57,200 --> 00:56:58,320 Habe ich gehört. 567 00:56:59,160 --> 00:57:00,600 Ich werde Dicky genannt, 568 00:57:02,600 --> 00:57:03,800 aber nur von Freunden. 569 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 Sie können mir einen Gefallen tun. 570 00:57:08,200 --> 00:57:13,400 Wenn Sie mich reinlegen, schicke ich Sie zu Ihrer Mutter in Miami. 571 00:57:14,000 --> 00:57:17,760 In 31 Schuhschachteln. 572 00:57:19,000 --> 00:57:21,040 Jeden Tag des Monats eine. 573 00:57:21,840 --> 00:57:24,360 Für eine Woche halten wir Sie am Leben. 574 00:57:38,640 --> 00:57:39,720 Was wollen Sie also? 575 00:57:43,720 --> 00:57:46,760 Ich will Jonathan Pine. 576 00:57:49,520 --> 00:57:50,920 Jetzt kenne ich seinen Namen. 577 00:59:43,480 --> 00:59:45,559 {\an8}Untertitel von: Michaela Will 578 00:59:45,560 --> 00:59:47,560 {\an8}Kreative Leitung Alexander König