1 00:00:04,520 --> 00:00:06,480 前回までは… 2 00:00:05,520 --> 00:00:08,319 権力の中枢に食い込む時― 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,679 多少の犠牲は出るわ 4 00:00:10,680 --> 00:00:11,520 まさか 5 00:00:11,640 --> 00:00:15,879 数億 出資するだけで 国全体をもらえる 6 00:00:15,880 --> 00:00:19,279 銅 石油 リチウム… 黄金のガチョウだ 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 テディを知らないと 8 00:00:21,400 --> 00:00:25,479 英国に送還するか 俺を潜入させるかだ 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,599 バレたら彼に殺される 10 00:00:27,600 --> 00:00:31,479 6歳の時に 父はゲリラに殺された 11 00:00:31,480 --> 00:00:34,719 彼はカウボーイ 文明社会向きじゃない 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,440 ダニーが後継者だ 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,119 〈盗んだんだろ?〉 14 00:00:39,120 --> 00:00:41,039 コンスエロに電話する 15 00:00:41,040 --> 00:00:44,120 彼女に積み荷を開けてもらう 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,360 待て! 17 00:00:51,440 --> 00:00:52,680 やられた 18 00:00:54,720 --> 00:00:56,159 香港の投資家に 19 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 男の写真を送れ 20 00:01:05,800 --> 00:01:07,560 アレックス・グッドウィンは 21 00:01:08,040 --> 00:01:10,920 アンドリュー・バーチだった 22 00:01:11,680 --> 00:01:15,000 本当の名は ジョナサン・パインだ 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,720 コロンビアで 作戦を邪魔してる 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 どうすれば? 25 00:01:27,000 --> 00:01:32,320 こことロンドンの支援者を 特定して始末しろ 26 00:01:33,080 --> 00:01:35,360 パインは今 どこに? 27 00:01:37,960 --> 00:01:39,240 俺に任せろ 28 00:02:06,920 --> 00:02:11,440 ナイト・マネジャー 29 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 原作 ジョン・ル・カレ 30 00:03:04,560 --> 00:03:06,320 〈続報が入りました〉 31 00:03:06,800 --> 00:03:08,880 〈何が分かりましたか?〉 32 00:03:09,160 --> 00:03:11,480 〈お伝えします〉 33 00:03:11,720 --> 00:03:14,760 〈グアルテロス氏の 暗殺者は―〉 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,320 〈元ゲリラ戦闘員です〉 35 00:03:17,760 --> 00:03:23,440 〈オクタヴィオ・ペレスは 逃走中 危険人物です〉 36 00:03:23,960 --> 00:03:26,440 〈続報をありがとう〉 37 00:03:27,560 --> 00:03:28,680 まだ かかる? 38 00:03:29,160 --> 00:03:30,360 あと数時間 39 00:03:39,560 --> 00:03:43,720 コロンビア メデジン 40 00:03:42,000 --> 00:03:45,480 〈グアルテロス氏への 残酷な攻撃です〉 41 00:03:45,760 --> 00:03:48,920 〈彼は国の正義に 尽力しました〉 42 00:03:49,040 --> 00:03:54,280 〈危険な状況です 警備レベルを引き上げます〉 43 00:03:53,200 --> 00:03:56,240 “非通知番号” 44 00:03:57,800 --> 00:04:00,720 警告を出した 急ぐんだ 45 00:04:01,280 --> 00:04:02,679 分かってる 46 00:04:02,680 --> 00:04:04,840 早く空港に向かえ 47 00:04:04,960 --> 00:04:07,480 旅券を渡しただろ? 48 00:04:28,040 --> 00:04:29,439 私だ 49 00:04:29,440 --> 00:04:32,919 悪いが 会えなくなってしまった 50 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 客が来た 51 00:04:35,840 --> 00:04:38,999 調査結果を残していく 52 00:04:39,000 --> 00:04:41,400 A4用紙に“消印(ポストマーク)”付きで 53 00:04:45,000 --> 00:04:47,560 “ポストマーク” 54 00:05:04,800 --> 00:05:06,400 カラペティアンさん 55 00:05:09,360 --> 00:05:10,640 私に用かな? 56 00:05:19,920 --> 00:05:20,839 何か? 57 00:05:20,840 --> 00:05:21,680 別に 58 00:05:49,120 --> 00:05:53,520 銀行からカネを盗み 資金洗浄が必要だと 59 00:05:54,160 --> 00:05:55,320 好都合だった 60 00:05:56,120 --> 00:05:57,759 〈でも言っただろ〉 61 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 〈カネが必要だった 他に名案が?〉 62 00:06:01,320 --> 00:06:03,240 英語で話せ! 63 00:06:07,080 --> 00:06:10,720 お前たちが相手にしてた その男は 64 00:06:12,040 --> 00:06:16,479 銀行家でも 香港の投資家でもない 65 00:06:16,480 --> 00:06:19,720 バンドの演奏者でもない 66 00:06:20,080 --> 00:06:22,559 英国の諜報(ちょうほう)員だ 67 00:06:22,560 --> 00:06:27,320 相手が気付かぬうちに 情報を引き出す 68 00:06:27,760 --> 00:06:30,640 誰もが その才能に抗(あらが)えない 69 00:06:31,160 --> 00:06:35,200 ロクサーナは 彼の毒牙(どくが)に掛かったんだ 70 00:06:38,240 --> 00:06:39,360 お前は? 71 00:06:41,200 --> 00:06:43,080 引き出されたのか? 72 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 つまり? 73 00:06:45,760 --> 00:06:50,480 答えろ ヤツに 情報を引き出されたのか? 74 00:06:52,920 --> 00:06:58,000 マシューには何も話してない 何もできないさ 75 00:06:58,720 --> 00:07:03,600 検察官が死んだ今 積み荷を届けるだけだ 76 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 すべて計画どおりだ 77 00:07:07,840 --> 00:07:08,720 いや 78 00:07:09,000 --> 00:07:12,120 ミスのない計画のはずだった 79 00:07:33,200 --> 00:07:35,280 どこだ ジョナサン 80 00:08:03,320 --> 00:08:04,680 本当に安全か? 81 00:08:05,960 --> 00:08:08,280 父の死以来 空き家よ 82 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 “録音データを受信” 83 00:10:01,760 --> 00:10:03,720 これを聞いてほしい 84 00:10:06,640 --> 00:10:09,720 お前たちが相手にしてた その男は 85 00:10:11,160 --> 00:10:15,560 銀行家でも 香港の投資家でもない 86 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 バンドの演奏者でもない 87 00:10:19,280 --> 00:10:23,800 英国の諜報員だ 気付かぬうちに… 88 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 〈君はオクタヴィオだな?〉 89 00:10:35,920 --> 00:10:37,480 〈“タヴォ”と〉 90 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 〈家族に電話したいか?〉 91 00:10:44,200 --> 00:10:48,880 〈解決するまで ここにいたほうが安全だ〉 92 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 〈いいね?〉 93 00:10:52,760 --> 00:10:56,160 〈彼女はヤツらの一味だ〉 94 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 〈彼女は味方だ 安心しろ〉 95 00:11:02,240 --> 00:11:03,400 〈ここで待て〉 96 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 何を? 97 00:11:22,600 --> 00:11:24,280 どうする気? 98 00:11:27,320 --> 00:11:30,640 あの男はハンソンじゃない 99 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 英国の武器商人だ 100 00:11:36,920 --> 00:11:40,960 ヤツと俺は 過去に いろいろあってね 101 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 正体がバレた 102 00:11:44,200 --> 00:11:48,760 向こうが動く前に こっちから行動を起こす 103 00:11:50,920 --> 00:11:52,519 チームは? 104 00:11:52,520 --> 00:11:53,360 いない 105 00:12:08,800 --> 00:12:10,640 いると言ってた 106 00:12:11,840 --> 00:12:14,680 実は誰もいない 107 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 独りだ 108 00:12:21,760 --> 00:12:24,080 私に約束した保証は? 109 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 何もない 110 00:12:30,880 --> 00:12:31,799 だました? 111 00:12:31,800 --> 00:12:33,639 潜入のためにね 112 00:12:33,640 --> 00:12:35,040 信じたのに 113 00:12:36,280 --> 00:12:38,720 テディに殺される 114 00:12:38,840 --> 00:12:41,840 だからこそ ここに隠れてろ 115 00:12:42,080 --> 00:12:45,880 電源を切って タヴォをかくまえ 116 00:12:46,240 --> 00:12:49,399 殺人で指名手配されてる 117 00:12:49,400 --> 00:12:50,879 タヴォの心配を? 118 00:12:50,880 --> 00:12:53,880 ヤツらに加担したのは君だ 119 00:12:54,640 --> 00:12:58,599 何とかするから 恩に着せるのはよせ 120 00:12:58,600 --> 00:13:00,839 最初から計画済み? 121 00:13:00,840 --> 00:13:01,799 違う 122 00:13:01,800 --> 00:13:06,680 ウソをつかれ危険にさらされ 逃げ道もない 123 00:13:06,920 --> 00:13:08,000 俺がウソを? 124 00:13:08,760 --> 00:13:13,319 3人の子供がいた 友達のワリードは― 125 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 君のウソのせいで 俺の腕の中で死んだ 126 00:13:20,160 --> 00:13:23,480 俺を助けたのは 保身目当てだろ 127 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 あなたは― 128 00:13:28,920 --> 00:13:32,360 私の体目当てじゃないの? 129 00:13:32,880 --> 00:13:34,040 違う? 130 00:14:37,000 --> 00:14:37,960 ここにいろ 131 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 戻ってくる 132 00:14:45,800 --> 00:14:46,840 お好きに 133 00:14:51,560 --> 00:14:53,960 二度と何も頼まない 134 00:15:03,440 --> 00:15:07,080 イングランド ロンドン 135 00:15:37,880 --> 00:15:39,280 ここで何を? 136 00:15:41,040 --> 00:15:44,120 アレックスの居場所を教えて 137 00:15:45,560 --> 00:15:46,840 彼は死んだ 138 00:15:47,720 --> 00:15:49,079 そう聞いた 139 00:15:49,080 --> 00:15:51,919 スペインから遺体が戻ったと 140 00:15:51,920 --> 00:15:52,840 そうだ 141 00:15:53,640 --> 00:15:55,000 一部だけね 142 00:15:59,120 --> 00:16:02,720 昨日 メデジンで 撮られた写真よ 143 00:16:05,880 --> 00:16:08,840 あなたは この家を盗撮し― 144 00:16:09,840 --> 00:16:14,440 アダム・ホリウェルに 携帯を提出させた 145 00:16:17,160 --> 00:16:20,240 レックスの葬儀で 言ってたはず 146 00:16:22,160 --> 00:16:23,360 忠実だと 147 00:16:28,480 --> 00:16:29,920 パインはどこ? 148 00:16:31,080 --> 00:16:33,159 何の話かな? 149 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 やめてよ 150 00:16:34,840 --> 00:16:36,960 ウソつかないで 151 00:16:39,040 --> 00:16:40,760 もう一度 聞く 152 00:16:41,120 --> 00:16:44,120 ジョナサン・パインはどこ? 153 00:16:51,960 --> 00:16:55,920 チャーリー 彼に思い出させて 154 00:17:21,680 --> 00:17:24,799 フリスキー よく来てくれた 155 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 お安いご用です 156 00:17:27,440 --> 00:17:28,839 案内させる 157 00:17:28,840 --> 00:17:31,680 ビールがあるぞ 元気か? 158 00:17:32,120 --> 00:17:33,240 とても 159 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 彼らは? 160 00:17:52,160 --> 00:17:55,240 旧友だ ヤツを捜してくれる 161 00:17:58,480 --> 00:17:59,360 俺がやる 162 00:18:00,160 --> 00:18:02,799 お前は積み荷に集中しろ 163 00:18:02,800 --> 00:18:05,959 午前中に積み荷が返還される 164 00:18:05,960 --> 00:18:09,079 カルタヘナへ行き 輸送の手配を 165 00:18:09,080 --> 00:18:12,320 輸送だけなら仲間がやる 166 00:18:12,800 --> 00:18:15,640 テディ よく聞け 167 00:18:18,000 --> 00:18:22,880 復讐(ふくしゅう)に燃えたところで 自滅するだけだ 168 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 目の前の仕事に集中しよう 169 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 ホセ・カブレラに 記念日 170 00:18:33,520 --> 00:18:36,760 “アメリカ大陸の王”だ 忘れるな 171 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 出ろ 172 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 〈誰だ?〉 173 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 彼を出せ 174 00:19:27,760 --> 00:19:29,920 騒動の張本人か 175 00:19:32,440 --> 00:19:34,440 丘の上のレストランで 176 00:19:35,640 --> 00:19:38,800 アンドリュー・バーチの名で 予約した 177 00:19:39,000 --> 00:19:41,560 午後1時に1人で来い 178 00:20:48,320 --> 00:20:52,319 ご友人がお待ちです 他に客もいますが… 179 00:20:52,320 --> 00:20:54,440 気にしないでくれ 180 00:20:55,560 --> 00:20:58,040 アンドリューは旧友でね 181 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 こちらへ 182 00:21:08,520 --> 00:21:09,400 アンドリュー 183 00:21:11,320 --> 00:21:12,560 ギルベルト 184 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 久々だな 185 00:21:21,560 --> 00:21:23,080 ご注文は? 186 00:21:24,920 --> 00:21:29,199 うまいジュースと ステーキをくれ 187 00:21:29,200 --> 00:21:31,639 焼き加減はレアだぞ 188 00:21:31,640 --> 00:21:33,000 承知しました 189 00:21:44,240 --> 00:21:49,399 言っておくが ここは友人が経営してる 190 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 妙なマネはしないほうがい 191 00:21:54,040 --> 00:21:55,320 だから選んだ 192 00:21:56,800 --> 00:21:59,440 安心してほしくてね 193 00:22:00,640 --> 00:22:04,400 車中から 頭をぶち抜くこともできた 194 00:22:05,600 --> 00:22:06,560 しなかった 195 00:22:07,880 --> 00:22:09,240 帰りもある 196 00:22:20,160 --> 00:22:21,240 老けたな 197 00:22:23,920 --> 00:22:26,120 より賢くなった 198 00:22:27,680 --> 00:22:30,600 ジェドとは続いてるのか? 199 00:22:32,320 --> 00:22:33,880 カイロで見たきり 200 00:22:34,160 --> 00:22:36,599 それが彼女のためだ 201 00:22:36,600 --> 00:22:38,880 アンジェラ・バーは? 202 00:22:40,320 --> 00:22:41,800 彼女と話を? 203 00:22:42,320 --> 00:22:44,360 バーは臆病者だ 204 00:22:44,640 --> 00:22:46,200 手厳しいな 205 00:22:47,600 --> 00:22:49,399 彼女は状況から… 206 00:22:49,400 --> 00:22:50,320 ウソつきだ 207 00:22:51,160 --> 00:22:52,440 誰が支援を? 208 00:22:54,240 --> 00:22:55,239 誰も 209 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 よく言う 210 00:22:57,360 --> 00:23:00,639 パインには常に支援者がいた 211 00:23:00,640 --> 00:23:03,000 今回は独りだ 212 00:23:03,360 --> 00:23:06,040 あんたと俺しかいない 213 00:23:08,560 --> 00:23:13,600 その場合 自信満々か 捨て身かのどちらかだな 214 00:23:15,640 --> 00:23:17,680 リストを入手した 215 00:23:18,360 --> 00:23:22,160 武器が誰に売られたのか 知ってる 216 00:23:23,280 --> 00:23:28,000 あんたは アウローラ財団も利用してる 217 00:23:28,280 --> 00:23:33,280 そこを隠れ蓑(みの)にして 子供たちを勧誘し― 218 00:23:33,480 --> 00:23:36,800 反乱戦争を起こそうとしてる 219 00:23:38,000 --> 00:23:43,160 ロクサーナは保身のために 国側の証人になる 220 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 捨て身じゃない 221 00:23:50,200 --> 00:23:52,000 俺にどうしろと? 222 00:23:53,720 --> 00:23:55,680 自首するんだ 223 00:23:57,040 --> 00:23:59,160 協力者も道連れに 224 00:24:00,160 --> 00:24:02,800 マイラも英国の出資者も 225 00:24:04,720 --> 00:24:06,000 何の義理で? 226 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 俺がこの作戦を潰すからだ 227 00:24:12,720 --> 00:24:18,040 そしたら あんたは シリア人への借金を返せない 228 00:24:18,440 --> 00:24:20,319 3億ドルだ 229 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 連中のやり方を考えると 避けたいだろ? 230 00:24:29,080 --> 00:24:31,199 意見を言っても? 231 00:24:31,200 --> 00:24:32,160 どうぞ 232 00:24:33,160 --> 00:24:35,840 証拠など何もない 233 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 何もな 234 00:24:38,320 --> 00:24:41,120 ロクサーナなど知らん 235 00:24:42,440 --> 00:24:45,600 カブレラの作戦に つながるのは― 236 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 ギルベルトという偽名のみ 237 00:24:52,000 --> 00:24:54,759 マイラや英国政府は? 238 00:24:54,760 --> 00:24:59,479 紙切れ1枚で証拠はなく 名前の記載もない 239 00:24:59,480 --> 00:25:01,920 大した記事にもならん 240 00:25:02,600 --> 00:25:05,720 お前は何の尻尾も つかんでない 241 00:25:07,560 --> 00:25:10,199 俺はコロンビアの要塞(ようさい)の中だ 242 00:25:10,200 --> 00:25:14,800 昨日の時点で その壁は さらに厚くなった 243 00:25:23,440 --> 00:25:26,840 そんなに強気なら なぜ来た? 244 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 混乱を― 245 00:25:29,920 --> 00:25:30,920 整理したい 246 00:25:32,280 --> 00:25:36,680 お前に対して 説明しがたい愛着もある 247 00:25:39,920 --> 00:25:42,080 俺から提案がある 248 00:25:43,400 --> 00:25:47,079 こっちのほうが実現性が高い 249 00:25:47,080 --> 00:25:49,520 グアルテロスは死んだ 250 00:25:50,240 --> 00:25:53,719 押収物は間もなく返還される 251 00:25:53,720 --> 00:25:57,679 数日後 積み荷は 最終目的地に届く 252 00:25:57,680 --> 00:25:59,160 その数週間後 253 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 銃声が鳴り響き 254 00:26:03,840 --> 00:26:06,480 混乱と虐殺が展開する 255 00:26:07,440 --> 00:26:11,560 武器やカネや若者が もっと必要になる 256 00:26:12,560 --> 00:26:15,640 もう避けられない 諦めろ 257 00:26:16,200 --> 00:26:21,320 代わりに お前はランチ後 レストランを出て 258 00:26:22,000 --> 00:26:25,919 隠れ家に戻り ロクサーナを連れて 259 00:26:25,920 --> 00:26:29,840 彼女と持ってる書類を 俺に渡すんだ 260 00:26:31,000 --> 00:26:32,480 そして消えろ 261 00:26:33,800 --> 00:26:38,360 そしたらマシュー・エリスに 5000万ドル送金する 262 00:26:40,880 --> 00:26:41,800 本当だ 263 00:26:42,400 --> 00:26:44,320 好きな場所に送る 264 00:26:44,840 --> 00:26:47,840 人生を再スタートすればいい 265 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 何の得が? 266 00:26:54,600 --> 00:26:57,200 自由な人間になれるぞ 267 00:26:59,400 --> 00:27:00,480 忘れたのか? 268 00:27:01,440 --> 00:27:05,279 マヨルカ島のビーチで 俺は言った 269 00:27:05,280 --> 00:27:08,199 混乱の中で腹を決めろと 270 00:27:08,200 --> 00:27:11,439 お前の瞳には炎が宿ってたぞ 271 00:27:11,440 --> 00:27:12,399 別人だった 272 00:27:12,400 --> 00:27:14,560 常に別人だろ? 273 00:27:14,960 --> 00:27:18,279 バーチが予約し クウィンスが食べ 274 00:27:18,280 --> 00:27:19,879 エリスが飲む 275 00:27:19,880 --> 00:27:23,279 あの日 俺は お前の心を動かした 276 00:27:23,280 --> 00:27:26,440 お前は危険や刺激を求めてる 277 00:27:26,960 --> 00:27:29,240 他人の女とヤッて 278 00:27:30,840 --> 00:27:35,000 トルコの谷で ナパーム弾の死臭を嗅いだ 279 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 何より 俺を欲してる 280 00:27:44,360 --> 00:27:46,960 俺を取り込みに来たのなら 281 00:27:49,080 --> 00:27:49,920 無駄だ 282 00:27:51,720 --> 00:27:55,000 お前に世界を 与えるために来た 283 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 足元にある 拾えばいい 284 00:27:59,520 --> 00:28:01,640 あんたには無理だ 285 00:28:03,080 --> 00:28:04,600 詐欺師なのに 286 00:28:05,680 --> 00:28:10,680 シリアの遺体安置所で 横たわってた時でさえ― 287 00:28:11,800 --> 00:28:13,000 ウソをついてた 288 00:28:14,840 --> 00:28:16,919 信じるわけがない 289 00:28:16,920 --> 00:28:22,640 俺とお前は 毎晩 互いの夢を見てる 290 00:28:23,800 --> 00:28:25,879 昨日 メデジンで 291 00:28:25,880 --> 00:28:29,399 善人が頭をぶっ放され 殺された 292 00:28:29,400 --> 00:28:31,999 二度と繰り返させない 293 00:28:32,000 --> 00:28:35,159 良心と恥は奴隷の足かせだ 294 00:28:35,160 --> 00:28:37,159 良心が人を作る 295 00:28:37,160 --> 00:28:39,079 そう父親が? 296 00:28:39,080 --> 00:28:42,119 だから彼は ベルファストで死んだ 297 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 潔い使命感で粉々に 298 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 そうだ やってみろ 299 00:28:47,240 --> 00:28:49,439 それが本当のお前だ 300 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 俺の心臓を突けばいい 301 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 その前によく聞け 302 00:28:54,040 --> 00:28:58,800 今 隆盛を誇るのは 父親じゃなく俺の価値観だ 303 00:29:02,760 --> 00:29:04,520 俺は父に愛された 304 00:29:06,240 --> 00:29:07,320 あんたは? 305 00:29:21,840 --> 00:29:23,520 明日の朝8時 306 00:29:25,680 --> 00:29:27,880 ここから電話する 307 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 自首に同意しろ 308 00:29:35,640 --> 00:29:36,520 拒むなら― 309 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 あんたを潰す 310 00:29:42,120 --> 00:29:43,320 肉をどうも 311 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 ここからが分かれ道だ 312 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 賢く選べ 313 00:30:23,440 --> 00:30:24,320 マルティン 314 00:30:24,600 --> 00:30:27,440 左の黒い車に2人の男が 315 00:30:30,880 --> 00:30:31,760 撮れた? 316 00:30:32,320 --> 00:30:33,239 ええ 317 00:30:33,240 --> 00:30:35,560 では待ち合わせ場所へ 318 00:30:36,520 --> 00:30:38,680 ゆっくり来てくれ 319 00:30:39,320 --> 00:30:40,160 了解 320 00:31:07,240 --> 00:31:10,320 彼は1人だ 簡単に殺せます 321 00:31:11,040 --> 00:31:11,920 ダメだ 322 00:31:12,840 --> 00:31:15,720 追跡し 隠れ家を突き止めろ 323 00:32:04,240 --> 00:32:07,600 〈赤い車を満タンに〉 324 00:32:14,440 --> 00:32:17,760 ジェーンは まだメデジンです 325 00:32:18,240 --> 00:32:21,160 裁判所長官と接触中だと 326 00:32:23,560 --> 00:32:24,760 今頃は― 327 00:32:26,360 --> 00:32:27,720 ヨーロッパかと 328 00:32:29,400 --> 00:32:32,120 あなたへの忠誠心ですよ 329 00:32:36,320 --> 00:32:38,119 盗聴を続けて 330 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 メデジンで待ってるよ 331 00:32:41,880 --> 00:32:42,720 了解 332 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 〈男性トイレへ 連中が見張ってる〉 333 00:32:49,320 --> 00:32:50,400 〈裏手です〉 334 00:32:59,400 --> 00:33:01,120 どこへ行く? 335 00:33:10,960 --> 00:33:13,120 ふざけんなよ 336 00:33:19,080 --> 00:33:20,440 〈火を貸して〉 337 00:33:21,920 --> 00:33:22,999 観光客? 338 00:33:23,000 --> 00:33:24,080 うるさい 339 00:33:33,800 --> 00:33:35,440 窓から逃げた 340 00:33:43,880 --> 00:33:48,720 メデジン 341 00:34:05,720 --> 00:34:06,640 アルベンス 342 00:34:07,680 --> 00:34:10,440 アレハンドロの友達の ジェーンよ 343 00:34:13,400 --> 00:34:16,600 彼はあなたと会えず 殺された 344 00:34:17,320 --> 00:34:19,240 犯人は分かってる 345 00:34:22,440 --> 00:34:25,800 〈ご心配をありがとう 大臣〉 346 00:34:26,040 --> 00:34:30,760 〈サンチェス大将の命令で 警護されてます〉 347 00:34:31,240 --> 00:34:32,639 そのようね 348 00:34:32,640 --> 00:34:35,400 軍はクーデターを企(たくら)んでる 349 00:34:35,840 --> 00:34:37,480 一緒に止めて 350 00:34:38,440 --> 00:34:43,440 カルタヘナ港 351 00:34:47,080 --> 00:34:48,040 〈開けろ〉 352 00:35:03,840 --> 00:35:04,800 そろってる 353 00:35:16,440 --> 00:35:17,520 カネを 354 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 〈誰だ?〉 355 00:35:29,920 --> 00:35:31,360 〈誰なんだ?〉 356 00:35:33,000 --> 00:35:34,120 不安そうだ 357 00:35:37,040 --> 00:35:41,200 ボート遊びした海岸に 20分後に1人で来い 358 00:35:41,960 --> 00:35:44,480 ローパーの正体を話す 359 00:36:32,000 --> 00:36:34,239 エドゥアルド・ドス・サントス 360 00:36:34,240 --> 00:36:35,160 どこで? 361 00:36:36,520 --> 00:36:38,560 途中で拾っただけだ 362 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 訳ありだが 363 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 忠実だ 364 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 犬みたいに 365 00:36:47,960 --> 00:36:49,080 彼に情報を? 366 00:36:49,960 --> 00:36:51,880 最低限だけだ 367 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 全部終わったら 英国に連れ帰るのか? 368 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 会員制クラブに? まさか 369 00:37:04,840 --> 00:37:06,600 彼はカウボーイだ 370 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 馬に乗るテディは― 371 00:37:11,400 --> 00:37:12,520 美しいが 372 00:37:14,200 --> 00:37:16,520 文明社会向きじゃない 373 00:37:18,440 --> 00:37:22,080 乗り捨てろ 簡単だろ? 374 00:37:23,280 --> 00:37:25,600 その時が来たら考える 375 00:37:26,680 --> 00:37:28,639 説明させてくれ 376 00:37:28,640 --> 00:37:29,559 これは? 377 00:37:29,560 --> 00:37:32,039 昨日の午後 録音した 378 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 友人の ラングボーン卿との会話だ 379 00:37:35,320 --> 00:37:36,359 ウソだ 380 00:37:36,360 --> 00:37:40,879 彼は英国の旅券と 家の冊子を受け取った 381 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 英国の邸宅だ 382 00:37:44,040 --> 00:37:45,440 君にじゃない 383 00:37:46,720 --> 00:37:49,719 俺は英国の諜報員だ 384 00:37:49,720 --> 00:37:54,119 9年前 ローパーの 武器取引に潜入してた 385 00:37:54,120 --> 00:37:58,559 当時 彼から奪ったカネを 君が返してる 386 00:37:58,560 --> 00:38:03,999 彼がコロンビアに来た目的は 借金を返し 帰ること 387 00:38:04,000 --> 00:38:06,079 君は利用された 388 00:38:06,080 --> 00:38:06,999 本当だ 389 00:38:07,000 --> 00:38:09,479 黙れ! たわ言をほざくな 390 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 彼は何て? 391 00:38:10,960 --> 00:38:13,679 バルケロ商会を手始めに 392 00:38:13,680 --> 00:38:17,080 アメリカ大陸を 支配しようと? 393 00:38:18,640 --> 00:38:20,240 父親なんだろ 394 00:38:21,520 --> 00:38:23,039 お母さんの墓で… 395 00:38:23,040 --> 00:38:24,719 お袋の話はよせ 396 00:38:24,720 --> 00:38:28,759 君からの花を見た お姉さんにも会った 397 00:38:28,760 --> 00:38:31,040 育った修道院にも行った 398 00:38:33,160 --> 00:38:35,639 毎年 黒い車を待ち― 399 00:38:35,640 --> 00:38:38,640 彼の訪問を生きがいにしてた 400 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 何が望みだ? 401 00:38:48,160 --> 00:38:49,360 続きを聞け 402 00:39:04,480 --> 00:39:06,000 1つ頼みがある 403 00:39:06,280 --> 00:39:07,640 何なりと 404 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 ダニーだ 405 00:39:10,320 --> 00:39:12,320 また一緒に暮らしたい 406 00:39:13,160 --> 00:39:15,480 10年 見守れなかった 407 00:39:15,600 --> 00:39:17,439 寄宿学校だ 408 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 出せばいい! 409 00:39:19,520 --> 00:39:21,160 ダニーだけが― 410 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 俺の後継者だ 俺がもらう 411 00:39:27,920 --> 00:39:29,200 ダニー・ローパー 412 00:39:30,640 --> 00:39:33,360 他に息子がいたことは? 413 00:39:34,080 --> 00:39:36,320 聞いてたか? 414 00:39:37,400 --> 00:39:38,799 ダニーのことを… 415 00:39:38,800 --> 00:39:39,879 〈黙れ!〉 416 00:39:39,880 --> 00:39:42,160 テディ 聞いてくれ 417 00:39:42,320 --> 00:39:43,680 何様だ? 418 00:39:43,840 --> 00:39:47,440 彼は今頃 英国で授業を受けてる 419 00:39:48,080 --> 00:39:49,759 利用されたんだ 420 00:39:49,760 --> 00:39:52,999 ローパーは 君の愛情を利用した 421 00:39:53,000 --> 00:39:55,759 君を守る気などない 422 00:39:55,760 --> 00:39:57,439 それがヤツだ 423 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 不当だろ? 424 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 もういい 425 00:40:23,720 --> 00:40:27,240 もういいから 426 00:40:28,440 --> 00:40:29,720 大丈夫だ 427 00:40:36,320 --> 00:40:38,120 お姉さんのことを? 428 00:40:41,160 --> 00:40:42,640 待ってるぞ 429 00:40:44,160 --> 00:40:45,320 来てくれた 430 00:40:57,960 --> 00:40:59,920 “ギルベルト” 431 00:41:35,040 --> 00:41:36,280 エドゥアルド? 432 00:41:37,000 --> 00:41:40,320 〈あなたなのね 私の弟〉 433 00:41:43,440 --> 00:41:44,560 クラーラ? 434 00:41:46,720 --> 00:41:48,680 〈もう会えないかと〉 435 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 〈どこに?〉 436 00:41:50,920 --> 00:41:52,040 〈ごめん〉 437 00:41:55,680 --> 00:41:56,880 〈ごめん〉 438 00:41:59,760 --> 00:42:01,040 〈許してくれ〉 439 00:42:05,080 --> 00:42:06,200 〈ごめん〉 440 00:42:13,280 --> 00:42:15,160 〈ひどいことを…〉 441 00:42:17,120 --> 00:42:19,040 〈許してくれ〉 442 00:42:38,960 --> 00:42:42,040 俺の知らない 彼の交友関係は? 443 00:42:43,880 --> 00:42:45,040 すぐ戻る 444 00:42:47,040 --> 00:42:48,679 行きそうな場所を 445 00:42:48,680 --> 00:42:51,159 確認しましたよ 446 00:42:51,160 --> 00:42:55,960 もう一度 当たれ ホテルやレストランを 447 00:42:57,560 --> 00:42:58,680 分かった 448 00:43:04,920 --> 00:43:05,879 おいで 449 00:43:05,880 --> 00:43:08,039 こっちに来い 450 00:43:08,040 --> 00:43:11,239 よし いい子だ 451 00:43:11,240 --> 00:43:13,440 分かってる 452 00:44:19,280 --> 00:44:21,200 犬の散歩は? 453 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 無事に 454 00:44:23,880 --> 00:44:24,800 同じ道? 455 00:44:25,760 --> 00:44:27,320 林のそばです 456 00:44:32,960 --> 00:44:34,839 受信者との距離は? 457 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 市販品なので 200メートル程度かと 458 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 捜せ 459 00:44:55,920 --> 00:44:57,120 ここです 460 00:45:16,400 --> 00:45:17,560 〈待て!〉 461 00:45:19,960 --> 00:45:21,440 〈止まれ〉 462 00:45:39,040 --> 00:45:40,800 電磁パルス(EMP)兵器だ 463 00:45:41,880 --> 00:45:42,840 英国製の 464 00:45:44,120 --> 00:45:47,400 カブレラの手下が メデジンに運ぶ 465 00:45:48,480 --> 00:45:51,800 それを和平合意の 記念式典で… 466 00:45:56,240 --> 00:45:59,880 起動したら 街は闇に包まれる 467 00:46:00,600 --> 00:46:01,520 カオスだ 468 00:46:02,760 --> 00:46:06,440 家も病院も電力を失い 人が死ぬ 469 00:46:07,800 --> 00:46:11,200 略奪が起きて 政府が責められる 470 00:46:12,480 --> 00:46:16,880 俺たちが軍を送り 国の安全を取り戻す 471 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 どう武器を届ける? 472 00:46:23,760 --> 00:46:28,360 数時間 走った先の 軍事基地に集め― 473 00:46:28,880 --> 00:46:33,360 明日 カブレラの野営地に 空から武器を落とす 474 00:46:40,160 --> 00:46:41,880 針路を変えたい 475 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 俺には無理だ 476 00:46:45,520 --> 00:46:48,440 輸送機の詳細を入手してくれ 477 00:46:56,400 --> 00:46:57,440 エドゥアルド 478 00:46:59,080 --> 00:47:00,120 気をつけろ 479 00:47:03,520 --> 00:47:04,440 そっちも 480 00:47:19,320 --> 00:47:20,239 問題は? 481 00:47:20,240 --> 00:47:21,080 ない 482 00:47:34,320 --> 00:47:35,160 よし 483 00:47:55,080 --> 00:47:55,920 リチャード 484 00:48:39,720 --> 00:48:41,000 1人にしろ 485 00:48:42,120 --> 00:48:46,560 聞こえなかったのか? 1人にしろ 486 00:48:52,560 --> 00:48:53,560 テディか? 487 00:48:57,640 --> 00:48:58,560 “ロクサーナ” 488 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 出ろ 489 00:49:07,520 --> 00:49:09,400 ロクサーナ 何だ? 490 00:49:21,640 --> 00:49:25,520 メデジン 491 00:49:30,480 --> 00:49:31,399 無事か? 492 00:49:31,400 --> 00:49:32,479 ええ 493 00:49:32,480 --> 00:49:36,040 危なかったが 運動になりました 494 00:49:43,200 --> 00:49:45,520 帰るべきだったのに 495 00:49:46,200 --> 00:49:50,600 投げ出すタイプじゃないの テディは? 496 00:49:52,560 --> 00:49:53,600 積み荷の所だ 497 00:49:53,920 --> 00:49:56,119 彼は やれると思う? 498 00:49:56,120 --> 00:49:57,080 分からない 499 00:50:14,080 --> 00:50:14,999 〈元気か?〉 500 00:50:15,000 --> 00:50:15,840 〈ええ〉 501 00:50:16,160 --> 00:50:18,560 〈みんな いいか?〉 502 00:50:19,200 --> 00:50:22,840 〈トラックから下ろし 輸送機に載せろ〉 503 00:50:25,640 --> 00:50:29,760 ロンドン 504 00:50:31,080 --> 00:50:33,000 確かに疑ってた 505 00:50:33,960 --> 00:50:36,000 君は真実を隠した 506 00:50:37,360 --> 00:50:40,279 バカにされたと感じたので 507 00:50:40,280 --> 00:50:43,479 君を尾行し ここを見つけた 508 00:50:43,480 --> 00:50:47,680 ホリウェルをだまして 情報を入手した 509 00:50:48,520 --> 00:50:51,359 コロンビアの作戦に気付いた 510 00:50:51,360 --> 00:50:55,119 武器の密輸に 政権交代への支援… 511 00:50:55,120 --> 00:50:57,719 パインの計画については? 512 00:50:57,720 --> 00:51:01,159 何も まさか生きていたとは 513 00:51:01,160 --> 00:51:04,520 遺体の隠ぺいには 関与してない 514 00:51:05,200 --> 00:51:07,480 組織に身を捧げてきた 515 00:51:11,400 --> 00:51:16,160 あなたの奉仕と貢献に 感謝するわ バジル 516 00:51:17,080 --> 00:51:21,759 多少の犠牲は出ると 言っておいたはずよ 517 00:51:21,760 --> 00:51:22,800 待ってくれ 518 00:51:24,240 --> 00:51:25,080 マイラ 519 00:51:59,680 --> 00:52:03,680 メデジン 520 00:52:08,760 --> 00:52:13,400 姉は今月 留守だ 好きに使ってください 521 00:52:41,160 --> 00:52:42,480 万事順調か? 522 00:52:43,240 --> 00:52:47,480 今頃 輸送機に積んでる 明日 飛ぶ 523 00:52:49,080 --> 00:52:51,439 港で電源を切ってたな 524 00:52:51,440 --> 00:52:52,519 ごめん 525 00:52:52,520 --> 00:52:55,680 書類仕事に集中したかった 526 00:52:57,760 --> 00:53:00,720 ファティマが食事を作った 527 00:53:01,320 --> 00:53:03,440 国一番の女性だよ 528 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 額縁の裏も見ろ 529 00:53:17,040 --> 00:53:18,320 見つけたか? 530 00:53:19,280 --> 00:53:20,400 いえ まだ 531 00:53:23,760 --> 00:53:24,600 何を? 532 00:53:25,080 --> 00:53:28,439 英国人の友達が盗聴してた 533 00:53:28,440 --> 00:53:29,800 くまなく捜せ 534 00:53:31,720 --> 00:53:32,960 どうやって? 535 00:53:34,680 --> 00:53:35,800 分からん 536 00:53:36,520 --> 00:53:40,960 恐らく お前を尾行して ここまで来た 537 00:53:41,400 --> 00:53:43,440 作戦を知られてる 538 00:53:45,160 --> 00:53:46,240 どうする? 539 00:53:47,120 --> 00:53:48,400 俺に任せろ 540 00:53:49,280 --> 00:53:53,000 悪天候の時は 俺が船を操縦する 541 00:53:54,640 --> 00:53:57,320 少し散歩してくるよ 542 00:53:58,320 --> 00:53:59,600 一緒に行く 543 00:54:00,280 --> 00:54:04,079 お前は寝ろ 明日は大事な日だ 544 00:54:04,080 --> 00:54:05,640 2人は向こうへ 545 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 急ぐんだ 546 00:54:17,840 --> 00:54:18,880 〈出ていけ〉 547 00:54:19,480 --> 00:54:20,400 〈出ろ!〉 548 00:55:15,200 --> 00:55:16,960 “英国 旅券” 549 00:55:18,760 --> 00:55:20,840 “リチャード・ローパー” 550 00:55:24,840 --> 00:55:26,160 “ハヴァフォード不動産” 551 00:55:27,160 --> 00:55:29,000 “ウェンチャーチ” 552 00:55:47,880 --> 00:55:48,800 彼なの? 553 00:55:51,560 --> 00:55:52,520 ああ 554 00:56:01,240 --> 00:56:03,840 心からの信頼を得たのね 555 00:56:05,160 --> 00:56:06,040 見て 556 00:56:09,000 --> 00:56:13,760 明日の午後 離陸して カブレラの野営地へ 557 00:56:14,320 --> 00:56:16,080 阻止しないと 558 00:56:37,160 --> 00:56:38,120 〈降りろ〉 559 00:56:39,640 --> 00:56:40,600 〈早く〉 560 00:56:43,080 --> 00:56:44,440 〈出てこい〉 561 00:56:48,200 --> 00:56:50,680 ロクサーナ・ボラニョス 562 00:56:52,680 --> 00:56:54,320 リチャード・ローパーだ 563 00:56:57,200 --> 00:56:58,320 聞いてる 564 00:56:59,160 --> 00:57:00,600 友達は“ディッキー”と 565 00:57:02,560 --> 00:57:03,840 そう呼びたきゃ― 566 00:57:05,040 --> 00:57:07,200 頼みを聞いてもらう 567 00:57:07,760 --> 00:57:13,400 俺をだまそうとしたら マイアミの母親の元に帰すぞ 568 00:57:14,000 --> 00:57:17,800 31個の靴箱に入れてな 569 00:57:19,000 --> 00:57:21,200 1日1箱 1ヵ月かけて 570 00:57:21,840 --> 00:57:24,560 1週間は死なせない 571 00:57:38,640 --> 00:57:39,760 何をすれば? 572 00:57:43,640 --> 00:57:46,760 ジョナサン・パインを おびき出せ 573 00:57:49,520 --> 00:57:50,920 名前が分かった 574 00:59:43,480 --> 00:59:45,480 日本語字幕 井村 千瑞