1
00:00:04,520 --> 00:00:05,679
EERDER IN
THE NIGHT MANAGER
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,319
Ze willen ons aan de hoofdtafel hebben.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,679
Daarvoor moeten we mensen boos maken.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,359
Shit.
- Mijn investeerders geven…
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,279
…miljoenen…
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,879
…en krijgen een land terug.
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,279
Koper, olie, lithium.
Dat is een geweldig businessmodel.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,399
Je zei dat je Teddy niet kende.
9
00:00:21,400 --> 00:00:25,479
Uitlevering aan het VK en gevangenschap,
of je laat me infiltreren.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,599
Als hij erachter komt, doodt hij me.
11
00:00:27,600 --> 00:00:31,479
Mijn vader stierf toen ik zes was.
Ik zag hoe ze hem bij de poort dumpten.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,719
Teddy is een cowboy.
Hij past niet in beschaafd gezelschap.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny is mijn enige erfgenaam.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,119
Heb je de vrachtlijst gestolen?
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,039
{\an8}Ik bel de voorzitter van het Hof.
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
{\an8}Consuelo heeft de bevoegdheid
om de lading te openen.
17
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy, hé.
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
Alles is misgegaan.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,159
De investeerder…
- Alles oké?
20
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Ik wil een foto van hem.
21
00:01:05,480 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin, oftewel Andrew Birch.
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
Zijn naam is Jonathan Pine.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
Hij is in Colombia
en weet van onze afspraak.
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Wat wil je dat ik doe?
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,799
Hij heeft een team,
zowel hier als in Londen.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
Identificeer ze en schakel ze uit.
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
Waar is Pine nu?
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
Dat regel ik.
29
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
GEÏNSPIREERD DOOR DE ROMAN VAN
JOHN LE CARRÉ
30
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
We gaan door met het nieuws.
31
00:03:06,640 --> 00:03:08,879
Sebastián, wat heb je voor ons?
32
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
Bedankt, Julio. Precies.
33
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
Alejandro Gualteros' moordenaar
is een ex-guerrillastrijder…
34
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
…die in gewapende conflicten
heeft gevochten.
35
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
Octavio Pérez is op de vlucht
en wordt als zeer gevaarlijk beschouwd.
36
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
Bedankt, Sebastián. Sorry, maar…
37
00:03:27,560 --> 00:03:28,400
Hoelang nog?
38
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Een paar uur.
39
00:03:42,120 --> 00:03:45,240
{\an8}Dit was een brute aanval
op Alejandro Gualteros.
40
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
Alejandro streed onvermoeibaar
voor rechtvaardigheid.
41
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
Het risico is vergroot.
42
00:03:51,440 --> 00:03:54,359
Daarom verhoog ik het beveiligingsniveau.
43
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
ONBEKEND NUMMER
44
00:03:57,600 --> 00:03:59,599
Is de waarschuwing aangekomen?
45
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
Ja.
- Ben je onderweg?
46
00:04:01,280 --> 00:04:02,679
Ja, bijna.
47
00:04:02,680 --> 00:04:04,919
Waarom ben je nog niet op de luchthaven?
48
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
Gebruik het paspoort
wat ik je heb gegeven.
49
00:04:28,040 --> 00:04:32,919
Met mij. Ik ben bang
dat ik onze afspraak moet afzeggen.
50
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
Ik heb gasten.
51
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Ik stuur je mijn bevindingen.
Uiteraard met poststempel, op A4-papier.
52
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Mr Karapetian.
53
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Wat kan ik voor u doen?
54
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
Kan ik u helpen?
- Nee.
55
00:05:49,120 --> 00:05:51,279
Hij wilde geld witwassen.
56
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
Gestolen van een Zwitserse bank.
57
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
We hebben het nodig.
58
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Teddy, zei ik het niet?
59
00:05:57,760 --> 00:06:01,319
We hadden het geld nodig.
Of heb jij een beter idee, eikel?
60
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Spreek Engels.
61
00:06:07,080 --> 00:06:08,959
Ik zal jullie iets vertellen…
62
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
…over die man.
63
00:06:12,040 --> 00:06:16,479
Hij is geen Zwitserse bankier.
Hij is geen investeerder uit Hongkong.
64
00:06:16,480 --> 00:06:19,799
Hij bespeelt geen piccolo bij de fanfare.
65
00:06:19,800 --> 00:06:22,559
Hij is agent
bij de Britse inlichtingendienst…
66
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
…en kan informatie loskrijgen waarvan
mensen niet wisten dat ze die hadden.
67
00:06:28,200 --> 00:06:31,159
Veel mensen zijn gevoelig voor deze gave.
68
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
Ik durf te wedden dat Roxana Bolaños
er daar één van is.
69
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
En jij, Teddy? Was jij er gevoelig voor?
70
00:06:44,240 --> 00:06:45,160
Wat bedoel je?
71
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Geef antwoord op de vraag.
Was je er gevoelig voor?
72
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Ik heb Matthew Ellis niets verteld
en hij heeft niets bereikt.
73
00:06:58,720 --> 00:07:00,319
De aanklager is dood.
74
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
We gaan de lading vrijgeven
en bij de Cabreras afleveren.
75
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Alles gaat zoals gepland.
76
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Nee. Het plan was om geen fouten te maken.
77
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Waar ben je, Jonathan?
78
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Zijn we hier veilig?
79
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Sinds mijn vaders dood staat het leeg.
80
00:09:57,640 --> 00:09:58,600
MARTÍN
Dit is Max
81
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
Nieuwe Opname Ontvangen
Luister
82
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
Luister hiernaar, Mr Robinson.
83
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
Ik zal jullie iets vertellen over die man.
84
00:10:11,440 --> 00:10:15,599
Hij is geen Zwitserse bankier.
Hij is geen investeerder uit Hongkong.
85
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Hij bespeelt geen piccolo bij de fanfare.
86
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
Hij is agent
bij de Britse inlichtingendienst en kan…
87
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
Jij heet toch Octavio?
88
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
Ze noemen me Tavo.
89
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Heb je familie die je kunt bellen?
90
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Hier ben je veilig.
91
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Tot ik dit heb opgelost.
92
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Oké?
93
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Laat me niet bij haar achter.
94
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Ze hoort bij hen.
95
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Het is in orde. Ze staat aan onze kant.
96
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Wacht hier.
97
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Wat doe je?
98
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
Wat is er aan de hand?
99
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
De man die je als Gilberto Hanson kent…
100
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
…is een Engelse wapenhandelaar.
101
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
Hij en ik hebben… een verleden.
102
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Hij weet dat ik hier ben…
103
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
…dus ik moet hem pakken,
voordat hij mij pakt.
104
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
Waar is je team?
- Er is geen team.
105
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Je zei dat je hulp had.
106
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
Er is niemand.
107
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Ik ben alleen.
108
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
Hoe zit het met de garanties
waar ik om vroeg?
109
00:12:25,160 --> 00:12:26,400
Die kan ik niet geven.
110
00:12:30,880 --> 00:12:31,799
Je hebt gelogen.
111
00:12:31,800 --> 00:12:33,639
Ik deed wat nodig was.
112
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Ik vertrouwde je met mijn leven.
113
00:12:36,280 --> 00:12:39,279
Weet je wat Teddy met me doet
als hij me vindt?
114
00:12:39,280 --> 00:12:41,919
Daarom moet je hier blijven.
115
00:12:41,920 --> 00:12:43,479
Laat je mobiel uit.
116
00:12:43,480 --> 00:12:45,919
Zorg dat Tavo uit het zicht blijft.
117
00:12:45,920 --> 00:12:49,399
Hij wordt gezocht voor moord.
Roxana, ik meen het.
118
00:12:49,400 --> 00:12:50,879
We zijn bezorgd om Tavo.
119
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
Jij hebt ervoor gekozen
om met ze te werken.
120
00:12:54,640 --> 00:12:56,319
Je wist waar je aan begon.
121
00:12:56,320 --> 00:12:59,119
Ik ga je hieruit halen,
maar verwacht niets.
122
00:12:59,120 --> 00:13:00,839
Dit was altijd je plan.
123
00:13:00,840 --> 00:13:01,799
Nee.
124
00:13:01,800 --> 00:13:05,039
Je hebt gelogen.
Je hebt gezorgd dat ik verdacht werd…
125
00:13:05,040 --> 00:13:06,480
…en nu kan ik nergens heen.
126
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Heb ik gelogen?
127
00:13:08,640 --> 00:13:11,119
Ik wil je graag vertellen over Waleed.
128
00:13:11,120 --> 00:13:13,319
Hij was mijn vriend en had drie kinderen.
129
00:13:13,320 --> 00:13:17,480
Hij hield van cricket en bloedde dood
in mijn armen door jouw gelieg.
130
00:13:20,160 --> 00:13:22,199
Je hebt me alleen geholpen…
131
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
…om jezelf te redden.
132
00:13:26,200 --> 00:13:27,320
Ik geloof…
133
00:13:28,920 --> 00:13:34,040
…dat je me graag aanraakt.
134
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
Blijf hier.
135
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
Ik kom terug.
136
00:14:45,800 --> 00:14:46,720
Doe wat je wilt.
137
00:14:51,720 --> 00:14:53,960
Ik zal nooit meer iets van je vragen.
138
00:15:03,440 --> 00:15:07,080
{\an8}LONDEN. ENGELAND
139
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Wat doe ik hier?
140
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
Ik wil het met je hebben
over Alex Goodwin.
141
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Alex is dood.
142
00:15:47,720 --> 00:15:49,079
Dat zei je, ja.
143
00:15:49,080 --> 00:15:51,919
Je haalde zijn lichaam terug uit Spanje.
Wat ervan over was.
144
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Dat klopt.
145
00:15:53,760 --> 00:15:55,000
Dat was niet veel, hè?
146
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
Deze is gisteren in Medellín gemaakt.
147
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Je hebt dit huis in het geheim gefilmd.
148
00:16:09,640 --> 00:16:14,440
Je ontmoette Adam Holywell
en zorgde dat hij je zijn telefoon gaf.
149
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
Na Rex' begrafenis
beloofde je me in de kerk…
150
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
…dat je loyaal was.
151
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
Waar is Jonathan Pine?
152
00:16:31,080 --> 00:16:33,519
Ik weet niet waar je het over hebt.
153
00:16:33,520 --> 00:16:36,960
Onzin. Lieg verdomme niet tegen me.
154
00:16:39,040 --> 00:16:43,880
Ik vraag het je nog eens.
Waar is Jonathan Pine?
155
00:16:51,960 --> 00:16:55,920
Charlie, laten we kijken
of we zijn geheugen kunnen opfrissen.
156
00:17:21,720 --> 00:17:24,799
Frisky. Bedankt voor je komst.
157
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
O, nee. Voor u doe ik alles, baas.
158
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
Fatima wijst je de weg.
159
00:17:28,840 --> 00:17:31,640
Misschien krijg je een biertje.
Hoe is het?
160
00:17:32,240 --> 00:17:33,360
Goed.
161
00:17:50,360 --> 00:17:51,200
Wie zijn dat?
162
00:17:52,240 --> 00:17:55,240
Oude vrienden.
Ze gaan ons helpen je vriend te vinden.
163
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Ik wil het doen.
164
00:18:00,240 --> 00:18:01,439
Nee.
165
00:18:01,440 --> 00:18:02,799
Focus je op de lading.
166
00:18:02,800 --> 00:18:05,959
De nieuwe aanklager
geeft de lading vanmorgen vrij.
167
00:18:05,960 --> 00:18:09,079
Vlieg naar Cartagena,
haal de vracht uit die haven.
168
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
Dat is maar vervoer.
Ik heb jongens die dat kunnen.
169
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
Teddy, luister naar me.
170
00:18:18,000 --> 00:18:22,880
Een man die uit is op wraak
garandeert alleen zijn eigen ondergang.
171
00:18:25,440 --> 00:18:28,560
Wij moeten ons focussen
op de taak die voor ons ligt.
172
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
José Cabrera. Het jubileum.
173
00:18:33,520 --> 00:18:36,760
Koningen van Amerika. Weet je nog?
174
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Neem op.
175
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
Wie is dit?
176
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Geef me hem.
177
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Jij bent een probleem.
178
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
Het restaurant op de heuveltop.
179
00:19:35,640 --> 00:19:38,839
Ik heb gereserveerd
op naam van Andrew Birch.
180
00:19:38,840 --> 00:19:41,560
Om 13.00 uur. Kom alleen.
181
00:20:48,440 --> 00:20:52,639
Mr Hanson, uw vriend is er al.
Sorry dat het restaurant niet leeg is.
182
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
Geen zorgen, Santiago.
183
00:20:55,560 --> 00:20:58,040
Andrew is een ex-collega. Fijne vent.
184
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Hij is hier.
- Prima.
185
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Te lang geleden.
186
00:21:21,240 --> 00:21:22,760
Wilt u iets drinken?
187
00:21:24,920 --> 00:21:26,879
Twee van je heerlijke sapjes.
188
00:21:26,880 --> 00:21:29,199
We hoeven geen menu. We nemen de steak.
189
00:21:29,200 --> 00:21:31,639
Ik wil bloed zien. Sangre.
- Ja, meneer.
190
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
Oké, meneer.
191
00:21:44,360 --> 00:21:49,399
Ik moet je waarschuwen
dat deze tent van een vriend is.
192
00:21:49,400 --> 00:21:52,760
Als je iets probeert,
zal dat lelijk mislukken.
193
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Daarom zijn we hier.
194
00:21:56,800 --> 00:21:59,440
Ik wilde dat je je veilig voelde.
195
00:22:00,600 --> 00:22:01,599
Maar ik…
196
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
…had je kunnen neerschieten
op weg hierheen.
197
00:22:05,600 --> 00:22:06,440
Waarom niet?
198
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
Misschien op de terugweg.
199
00:22:12,480 --> 00:22:13,320
Gracias.
200
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Gracias.
201
00:22:20,280 --> 00:22:21,200
Je bent ouder.
202
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
En zeker wijzer.
203
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
Hoe is het met Jed? Ze straalt zeker?
204
00:22:32,320 --> 00:22:33,919
Ik heb haar niet meer gezien.
205
00:22:33,920 --> 00:22:36,599
Dat is waarschijnlijk het beste voor haar.
206
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
En Angela Burr.
207
00:22:40,320 --> 00:22:41,760
Heb je haar gesproken?
208
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Angela Burr is een lafaard.
209
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
Dat is hard.
210
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
Ze maakte een keuze.
- Ze loog tegen me.
211
00:22:51,160 --> 00:22:52,400
Wie weet hiervan?
212
00:22:54,080 --> 00:22:55,239
Niemand.
213
00:22:55,240 --> 00:22:56,360
Onzin.
214
00:22:57,440 --> 00:23:00,639
Jij hebt altijd hulp.
Iedereen wil Jonathan Pine helpen.
215
00:23:00,640 --> 00:23:06,000
Dit keer niet. Ik ben alleen.
We zijn met zijn tweetjes.
216
00:23:08,680 --> 00:23:13,560
Als dat waar is,
ben je erg zeker van je zaak of wanhopig.
217
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
Ik heb de vrachtlijst.
218
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
Ik weet aan wie de wapens verkocht worden.
Ik weet ook…
219
00:23:23,280 --> 00:23:28,039
…dat je Aurora gebruikt,
Teddy's liefdadigheidsinstelling…
220
00:23:28,040 --> 00:23:33,359
…als dekmantel voor de rekrutering
van jonge soldaten, kinderen…
221
00:23:33,360 --> 00:23:36,800
…om een rebellenoorlog te beginnen
en te voeren.
222
00:23:38,000 --> 00:23:43,160
Ik heb Roxana Bolaños, klaar om
te getuigen om haar hachje te redden.
223
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
Ik ben niet wanhopig.
224
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
Wat wil je dan van mij?
225
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
Ik wil dat je jezelf aangeeft.
226
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
En je partners.
227
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Mayra Cavendish, de Britse investeerders.
228
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
Waarom zou ik?
229
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Omdat ik deze operatie moet afbreken.
230
00:24:12,720 --> 00:24:18,119
Als ik dat doe, slaag je er niet in
je Syrische schuld af te betalen…
231
00:24:18,120 --> 00:24:20,319
…van 300 miljoen dollar.
232
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
Gezien het soort mensen dat ze zijn,
denk ik niet dat je dat wilt.
233
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
Ik zal zeggen waarom je hier bent.
- Ga je gang.
234
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Je hebt niets.
235
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Niets.
236
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Ik heb die Roxana Bolaños
nog nooit ontmoet.
237
00:24:42,440 --> 00:24:45,560
Je kunt me niet linken aan Barquero
of de Cabrera-operatie.
238
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Ik ben alleen een naam
en niet eens de juiste.
239
00:24:52,000 --> 00:24:54,759
En Mayra Cavendish? De Britse regering?
240
00:24:54,760 --> 00:24:56,679
Nee. Wat heb je echt over ze?
241
00:24:56,680 --> 00:24:59,479
Je hebt een papiertje zonder namen.
242
00:24:59,480 --> 00:25:01,920
Dat wordt pagina 7 in The Guardian.
243
00:25:02,640 --> 00:25:05,799
Je zult nooit bij mij in de buurt komen.
244
00:25:05,800 --> 00:25:06,760
Gracias.
245
00:25:07,560 --> 00:25:10,199
Ik zit nu in fort Colombia.
246
00:25:10,200 --> 00:25:14,760
De muren zijn gisteren
een stukje dikker geworden.
247
00:25:23,480 --> 00:25:26,480
Waarom ben je gekomen
als je zo zelfverzekerd bent?
248
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
Ik haat rotzooi.
249
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
Dit moet weg.
250
00:25:32,240 --> 00:25:36,640
Daarnaast voel ik
een onverklaarbare affectie voor je.
251
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
Ik ga je een voorstel doen.
252
00:25:43,400 --> 00:25:45,639
Het verschilt van het jouwe, maar…
253
00:25:45,640 --> 00:25:47,079
…het is haalbaarder.
254
00:25:47,080 --> 00:25:49,400
Alejandro Gualteros is dood.
255
00:25:50,240 --> 00:25:53,719
De inbeslagname zal binnen het uur
worden opgeheven.
256
00:25:53,720 --> 00:25:57,679
Over een paar dagen komt de lading aan.
257
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
Over een paar weken…
258
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
…worden de wapens gebruikt.
259
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Er zal chaos en een bloedbad ontstaan.
260
00:26:07,440 --> 00:26:11,520
Er zullen meer wapens nodig zijn.
Meer geld, meer jong vlees.
261
00:26:12,560 --> 00:26:15,719
Je kunt het niet voorkomen,
dus stop met proberen.
262
00:26:15,720 --> 00:26:20,960
In plaats daarvan verlaat je
dit restaurant na onze heerlijke lunch.
263
00:26:22,000 --> 00:26:25,919
Je rijdt naar je safehouse,
haalt het Bolaños-meisje op…
264
00:26:25,920 --> 00:26:29,680
…brengt haar en het document
dat je in je bezit hebt naar mij…
265
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
…en je verdwijnt.
266
00:26:33,800 --> 00:26:38,160
In ruil daarvoor maak ik
50 miljoen dollar over naar Matthew Ellis.
267
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
Ik meen het.
268
00:26:42,480 --> 00:26:44,200
Singapore, Zürich, alles kan.
269
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
Niemand weet dat je hier bent.
Begin opnieuw.
270
00:26:52,760 --> 00:26:53,680
Waarom zou ik?
271
00:26:54,600 --> 00:26:57,000
Om een vrij man te kunnen zijn.
272
00:26:59,400 --> 00:27:05,279
Ik geloof niet dat je
het strand van Mallorca vergeten bent.
273
00:27:05,280 --> 00:27:08,199
Ik vertelde wat er nodig is
om de chaos te zien…
274
00:27:08,200 --> 00:27:11,439
…en je kans te grijpen.
Ik zag het vuur in je ogen.
275
00:27:11,440 --> 00:27:12,399
Dat was een rol.
276
00:27:12,400 --> 00:27:14,639
Dat is het toch altijd?
277
00:27:14,640 --> 00:27:18,279
Andrew Birch reserveert de tafel.
Thomas Quince eet de steak.
278
00:27:18,280 --> 00:27:19,959
Matthew Ellis drinkt de wijn.
279
00:27:19,960 --> 00:27:23,279
Nee, die dag raakte ik
een gevoelige snaar bij je.
280
00:27:23,280 --> 00:27:26,519
Je hunkert naar gevaar.
Je hebt de kick nodig.
281
00:27:26,520 --> 00:27:29,240
Seks met de vrouw van een ander.
282
00:27:30,840 --> 00:27:34,760
De geur van de dood in je neus
als napalm in een Turkse vallei.
283
00:27:35,840 --> 00:27:38,080
Bovenal heb je mij nodig.
284
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
Als je bent gekomen om me over te halen…
285
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
…vergeet het.
286
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Ik ben gekomen
om je de wereld aan te bieden.
287
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Hij ligt aan je voeten.
Buig en pak hem op.
288
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
Je kunt me de wereld niet aanbieden.
289
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Je bent een oplichter.
290
00:28:05,680 --> 00:28:10,680
Zelfs als je dood en steenkoud
op een plaat Syrisch beton ligt…
291
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
…lieg je.
292
00:28:14,840 --> 00:28:16,919
Waarom zou ik je geloven?
293
00:28:16,920 --> 00:28:22,640
Omdat je elke nacht over me droomt.
En ik over jou.
294
00:28:23,880 --> 00:28:28,119
Gisteren werd een goede man vermoord
in een woestenij in Medellín…
295
00:28:28,120 --> 00:28:30,799
…door kogels,
en ik kon het niet voorkomen.
296
00:28:30,800 --> 00:28:31,999
Ik faal niet opnieuw.
297
00:28:32,000 --> 00:28:35,159
Geweten en schaamte, de boeien van slaven.
298
00:28:35,160 --> 00:28:37,159
Ons geweten maakt ons menselijk.
299
00:28:37,160 --> 00:28:39,079
Heb je dat van je vader geleerd?
- Ja.
300
00:28:39,080 --> 00:28:42,119
Leidde dat tot zijn zinloze dood
op straat in Belfast?
301
00:28:42,120 --> 00:28:44,959
Opgeblazen vanwege zijn drang
om te dienen?
302
00:28:44,960 --> 00:28:47,239
Dat is het. Daar.
303
00:28:47,240 --> 00:28:49,439
Dat is de passie voor de waarheid.
304
00:28:49,440 --> 00:28:52,199
Ga je gang, doe het.
Steek hem in mijn hart.
305
00:28:52,200 --> 00:28:54,039
Vergeet één ding niet.
306
00:28:54,040 --> 00:28:58,760
De waarden van je vader sterven uit.
De mijne zijn in opkomst.
307
00:29:02,840 --> 00:29:04,400
Mijn vader hield van me.
308
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
En de jouwe?
309
00:29:21,920 --> 00:29:23,520
Morgenochtend om 8.00 uur…
310
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
…bel ik je op deze telefoon.
311
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
Je gaat jezelf aangeven.
312
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Als je dat niet doet, vernietig ik je.
313
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Bedankt hiervoor.
314
00:29:52,240 --> 00:29:54,600
Je staat op een tweesprong, pelgrim.
315
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
Kies zorgvuldig.
316
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
Twee mannen
in een zwarte Ford links van je.
317
00:30:30,880 --> 00:30:31,720
Heb je alles?
318
00:30:32,320 --> 00:30:33,239
Ik denk het.
319
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
Ga naar ons trefpunt.
320
00:30:36,520 --> 00:30:38,680
Neem de toeristische route. Ik kom later.
321
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
Hij is alleen. We kunnen het nu doen.
322
00:31:11,040 --> 00:31:15,680
Nee. Volg hem.
Zoek uit waar hij het meisje verbergt.
323
00:32:04,240 --> 00:32:07,800
Tank de rode auto vol.
Langzaam en voorzichtig.
324
00:32:14,120 --> 00:32:16,319
Je vriendin Jane belde me.
325
00:32:16,320 --> 00:32:17,839
Ze is nog in Medellín.
326
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
Ze probeert opperrechter Consuelo Arbenz
te contacteren.
327
00:32:23,480 --> 00:32:24,680
Ze had weg moeten gaan.
328
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Ze had in Europa moeten zijn.
329
00:32:29,400 --> 00:32:32,120
Blijkbaar wekt u loyaliteit op,
Mr Robinson.
330
00:32:36,760 --> 00:32:38,119
Ga naar La Estancia.
331
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
Blijf luisteren. Ik zie je in Medellín.
332
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
Mannen-wc. Ze wachten buiten.
333
00:32:49,160 --> 00:32:50,320
Aan de achterkant.
334
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
Waar ga je heen?
335
00:33:11,040 --> 00:33:13,120
Nee. Verdomme.
336
00:33:19,080 --> 00:33:20,519
Pardon. Heb je een vuurtje?
337
00:33:20,520 --> 00:33:21,919
No hablo Espanol, vriend.
338
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
Bent u toerist?
- Ja, rot op.
339
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
Achterom. Hij is ontsnapt.
340
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
Consuelo Arbenz.
341
00:34:07,680 --> 00:34:10,400
Met Jane. Ik ben een vriend
van Alejandro Gualteros.
342
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
Hij werd vermoord
omdat hij u wilde ontmoeten.
343
00:34:17,320 --> 00:34:19,240
Ik weet wie hem vermoord heeft.
344
00:34:22,440 --> 00:34:25,800
Minister, bedankt voor uw bezorgdheid.
345
00:34:26,040 --> 00:34:30,680
Generaal Sanchez heeft me militaire
bescherming gegeven. Ze zijn nu bij me.
346
00:34:31,240 --> 00:34:32,639
Ja, dat kan ik zien.
347
00:34:32,640 --> 00:34:35,439
Dat komt omdat er
een staatsgreep wordt gepland.
348
00:34:35,440 --> 00:34:37,440
U gaat me helpen die te stoppen.
349
00:34:38,000 --> 00:34:43,400
{\an8}HAVEN VAN CARTAGENA
350
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
Maak hem open.
351
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Alles is er.
352
00:35:16,440 --> 00:35:17,520
Hier is het geld.
353
00:35:26,640 --> 00:35:27,880
Met wie spreek ik?
354
00:35:29,920 --> 00:35:31,360
Wie is dit, verdomme?
355
00:35:33,000 --> 00:35:33,920
Je lijkt bang.
356
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
Kom naar de aanlegplek.
357
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
Twintig minuten. Kom alleen.
358
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
Dan vertel ik je de waarheid
over Richard Roper.
359
00:36:32,120 --> 00:36:35,160
Ene Eduardo Dos Santos.
- Hoe kom je aan hem?
360
00:36:36,560 --> 00:36:38,520
Ik heb hem onderweg opgepikt.
361
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Wild verleden…
362
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
…maar loyaal.
363
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Net als zij.
364
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
Kent hij het plan?
365
00:36:49,960 --> 00:36:51,880
Hij weet zoveel als nodig is.
366
00:36:53,920 --> 00:36:58,200
Wat doe je als dit voorbij is?
Neem je hem mee terug?
367
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
Teddy in het Athenaeum. Ik denk het niet.
368
00:37:04,840 --> 00:37:06,600
Nee, Teddy is een cowboy.
369
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Als je hem kon zien paardrijden.
370
00:37:11,400 --> 00:37:16,400
Ongelooflijk.
Hij past niet in beschaafd gezelschap.
371
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Dan dumpen we hem.
Vast niet moeilijk, toch?
372
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
Dat beslissen we als het zover is.
373
00:37:26,680 --> 00:37:28,639
Laat het me uitleggen.
374
00:37:28,640 --> 00:37:29,719
Wat is dit?
375
00:37:29,720 --> 00:37:32,039
Ik heb dit gesprek gisteren opgenomen.
376
00:37:32,040 --> 00:37:35,319
Roper praat met zijn vertrouweling,
Lord Alexander Langbourne.
377
00:37:35,320 --> 00:37:36,359
Je liegt.
378
00:37:36,360 --> 00:37:38,399
Langbourne gaf hem een Brits paspoort…
379
00:37:38,400 --> 00:37:40,879
…en een brochure van een huis in Engeland.
380
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Ontzettend mooi.
381
00:37:44,040 --> 00:37:45,400
Maar het is niet voor jou.
382
00:37:46,720 --> 00:37:49,719
Heeft hij verteld wie ik ben?
Ik ben een Britse agent.
383
00:37:49,720 --> 00:37:54,119
Negen jaar geleden infiltreerde ik
een wapenoperatie van hem in Caïro.
384
00:37:54,120 --> 00:37:56,479
Ik verraadde hem, pakte zijn geld af.
385
00:37:56,480 --> 00:37:58,959
Dat is het geld wat je terug hebt betaald.
386
00:37:58,960 --> 00:38:01,479
Sinds hij in Colombia is, wil hij alleen…
387
00:38:01,480 --> 00:38:03,999
…zijn schulden aflossen en naar huis gaan.
388
00:38:04,000 --> 00:38:06,239
Hij heeft jou gebruikt.
- Je liegt.
389
00:38:06,240 --> 00:38:07,879
Ik lieg niet.
- Hou je mond.
390
00:38:07,880 --> 00:38:09,479
Speel niet met me.
391
00:38:09,480 --> 00:38:10,559
Wat zei hij?
392
00:38:10,560 --> 00:38:13,679
Dat Barquero slechts het begin was
van iets groters?
393
00:38:13,680 --> 00:38:15,879
Dat jullie over dit continent
gaan regeren?
394
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Heeft hij dat gezegd?
395
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Ik weet dat Roper je vader is.
396
00:38:21,520 --> 00:38:24,719
Ik ben bij je moeders graf geweest.
- Praat niet over haar.
397
00:38:24,720 --> 00:38:26,679
Ik zag de bloem die je elke maand neerzet.
398
00:38:26,680 --> 00:38:28,759
Ik heb Clara gesproken, je zus.
399
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
Ik ben in het klooster geweest.
400
00:38:33,160 --> 00:38:35,639
Je wachtte tot hij kwam in de zwarte auto.
401
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Je leefde voor dat bezoek
en sindsdien leef je voor hem.
402
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Wat wil je verdomme van me?
403
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
Luister verder.
404
00:39:04,480 --> 00:39:06,559
Ik wil dat je na terugkomst iets doet.
405
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
Geen probleem.
406
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
Het gaat om Danny.
407
00:39:10,440 --> 00:39:12,320
Ik wil dat hij naar Oxfordshire komt.
408
00:39:13,600 --> 00:39:15,240
Ik heb hem 10 jaar gemist.
409
00:39:15,800 --> 00:39:17,439
Hij zit op een kostschool.
410
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
Haal hem daar dan weg.
411
00:39:19,640 --> 00:39:20,960
Danny is mijn familie.
412
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
Hij is mijn enige zoon en erfgenaam.
413
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Danny Onslow Roper.
414
00:39:30,640 --> 00:39:33,360
Heeft Roper
je over zijn andere zoon verteld?
415
00:39:34,160 --> 00:39:36,320
Nou?
416
00:39:37,480 --> 00:39:38,799
Wist je van Danny?
417
00:39:38,800 --> 00:39:39,640
Hou je mond.
418
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
Teddy, luister…
419
00:39:42,240 --> 00:39:43,719
Wie ben jij?
420
00:39:43,720 --> 00:39:45,239
Luister. Deze zoon…
421
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
…zit nu in een Engels klaslokaal.
422
00:39:48,200 --> 00:39:49,759
Hij heeft je gebruikt.
423
00:39:49,760 --> 00:39:51,719
Je liefde en je toewijding.
424
00:39:51,720 --> 00:39:52,999
Als een hond…
- Nee.
425
00:39:53,000 --> 00:39:54,759
…want het is een risico…
- Stil.
426
00:39:54,760 --> 00:39:55,759
…als je overleeft.
427
00:39:55,760 --> 00:39:57,439
Het is de waarheid. Zo is hij.
428
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
Je verdient dit niet.
429
00:40:21,080 --> 00:40:22,360
Het geeft niet.
430
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
Heb je je zus nog gezien?
431
00:40:41,160 --> 00:40:42,520
Ze heeft op je gewacht.
432
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
Ze is hier.
433
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
GILBERTO BELT…
434
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Ben je het echt?
435
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
Mijn kleine broertje…
436
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Ik dacht dat je voor altijd weg was.
437
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
Waar was je?
438
00:41:50,920 --> 00:41:52,040
Het spijt me.
439
00:41:59,760 --> 00:42:00,920
Vergeef me.
440
00:42:13,360 --> 00:42:15,040
Je weet niet wat ik heb gedaan.
441
00:42:17,120 --> 00:42:19,040
Vergeef me.
- Lieverd.
442
00:42:39,000 --> 00:42:41,039
Wat heeft hij, behalve het meisje?
443
00:42:41,040 --> 00:42:42,000
Wat mis ik?
444
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Niets. Hij bluft.
445
00:42:47,120 --> 00:42:48,679
Check waar hij is geweest.
446
00:42:48,680 --> 00:42:51,159
Kom op. Dat hebben we al gedaan.
447
00:42:51,160 --> 00:42:55,960
Dan doe je het nog eens.
Hotels, winkels en restaurants.
448
00:43:04,920 --> 00:43:08,039
Kom op. Kom hier.
449
00:43:08,040 --> 00:43:13,440
Brave meid. Ja, ik weet het.
450
00:44:19,360 --> 00:44:21,040
Lekker gewandeld vandaag?
451
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Ja, meneer.
452
00:44:23,880 --> 00:44:24,800
Dezelfde route?
453
00:44:25,840 --> 00:44:27,320
Ja, meneer. Langs het bos.
454
00:44:33,080 --> 00:44:34,839
Wat is het maximale bereik?
455
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Dat ding komt uit een supermarkt.
Niet meer dan 200 meter.
456
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Vind hem.
457
00:44:55,920 --> 00:44:57,120
Hier, Señor Hanson.
458
00:45:39,040 --> 00:45:40,800
Het is een elektromagnetisch wapen.
459
00:45:41,880 --> 00:45:42,800
Brits.
460
00:45:43,520 --> 00:45:47,120
José Cabrera's mannen
zullen het wapen Medellín in rijden…
461
00:45:48,480 --> 00:45:51,520
…tijdens de viering van het jubileum
van de vrede.
462
00:45:56,240 --> 00:45:59,720
Als het ontploft,
zal het de stad in duisternis hullen…
463
00:46:00,600 --> 00:46:01,520
…en chaos.
464
00:46:02,760 --> 00:46:05,039
Huizen en ziekenhuizen zonder stroom.
465
00:46:05,040 --> 00:46:06,440
Mensen zullen sterven.
466
00:46:07,800 --> 00:46:11,120
Er zal worden geplunderd
en de regering zal de schuld krijgen.
467
00:46:12,480 --> 00:46:16,840
Dan sturen we ons leger om de veiligheid
in het land te herstellen.
468
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
Hoe krijgt José Cabrera het wapen?
469
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Er is een militaire basis.
470
00:46:26,920 --> 00:46:28,399
Ik rij de truck erheen.
471
00:46:28,400 --> 00:46:30,760
Het wapen wordt met een parachute gedropt…
472
00:46:31,360 --> 00:46:33,080
…in Cabrera's junglekamp.
473
00:46:40,160 --> 00:46:41,880
Ik moet dat vliegtuig omleiden.
474
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
Dat kan alleen Cabrera.
475
00:46:45,600 --> 00:46:48,360
Ik heb de gegevens
van het vliegtuig nodig.
476
00:46:56,440 --> 00:46:59,760
Eduardo, wees voorzichtig.
477
00:47:03,360 --> 00:47:04,280
Jij ook.
478
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
Alles in orde?
- Ja.
479
00:47:26,480 --> 00:47:27,360
Vámonos.
480
00:47:34,320 --> 00:47:35,160
Goed.
481
00:48:39,720 --> 00:48:40,880
Laat me met rust.
482
00:48:42,120 --> 00:48:46,560
Versta je geen Engels? Alleen, zei ik.
483
00:48:52,560 --> 00:48:53,520
Is dat Teddy?
484
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Neem op.
485
00:49:07,360 --> 00:49:09,240
Wat wil je, Roxana?
486
00:49:30,720 --> 00:49:32,479
Ben je in orde?
- Ja.
487
00:49:32,480 --> 00:49:36,040
Het scheelde niet veel,
maar wat beweging is goed voor me.
488
00:49:43,200 --> 00:49:45,520
Waarom ben je hier?
Je had moeten vertrekken.
489
00:49:46,200 --> 00:49:50,600
Ik zei toch dat ik niet het type ben
dat weggaat. Waar is Teddy?
490
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Bij de vracht.
491
00:49:54,120 --> 00:49:56,119
Denk je echt dat hij doorzet?
492
00:49:56,120 --> 00:49:57,080
Geen idee.
493
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
Hoe is het?
- Prima.
494
00:50:16,160 --> 00:50:18,560
Oké. Heren, laten we gaan.
495
00:50:19,240 --> 00:50:21,160
Haal de truck leeg.
496
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Laad het op het vliegtuig.
497
00:50:25,200 --> 00:50:29,760
{\an8}LONDEN
498
00:50:31,080 --> 00:50:32,960
Het klopt dat ik je doorhad.
499
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Je hebt dingen achtergehouden…
500
00:50:37,160 --> 00:50:40,279
…vertelde halve waarheden
en behandelde me als een idioot.
501
00:50:40,280 --> 00:50:43,479
Ik ben je gevolgd. Ik vond dit huis.
502
00:50:43,480 --> 00:50:46,519
Ik heb Adam Holywell misleid.
Dat was makkelijk.
503
00:50:46,520 --> 00:50:47,680
Hij is een sukkel.
504
00:50:48,520 --> 00:50:51,359
Ik weet dat er
een operatie in Colombia is.
505
00:50:51,360 --> 00:50:55,119
Wapensmokkel, minerale reserves
veiligstellen, hulp bij een staatsgreep.
506
00:50:55,120 --> 00:50:57,719
Wat weet je over Jonathan Pines plan?
507
00:50:57,720 --> 00:51:01,159
Niets. Ik wist niet eens
dat die lul nog leefde.
508
00:51:01,160 --> 00:51:04,480
Ik heb niet
over zijn stoffelijke resten gelogen.
509
00:51:05,200 --> 00:51:07,480
Ik heb mijn leven aan deze dienst gegeven.
510
00:51:11,400 --> 00:51:16,160
Bedankt voor je inzet en je opofferingen.
511
00:51:17,080 --> 00:51:21,759
Zoals ik al zei, moeten we soms
lastige dingen doen. Je hebt verloren.
512
00:51:21,760 --> 00:51:24,840
Mayra, alsjeblieft.
513
00:52:08,760 --> 00:52:10,319
Mijn zus is een maand weg.
514
00:52:10,320 --> 00:52:13,400
We blijven hier zolang als nodig is.
515
00:52:41,160 --> 00:52:42,480
Is alles goed gegaan?
516
00:52:43,240 --> 00:52:45,640
Ja. Ze laden nu het vliegtuig in.
517
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
Ze kunnen morgen vliegen.
518
00:52:49,080 --> 00:52:51,439
Je telefoon stond uit in de haven.
519
00:52:51,440 --> 00:52:52,519
Ik weet het. Sorry.
520
00:52:52,520 --> 00:52:55,560
Ik wilde ongestoord wat papierwerk doen.
521
00:52:57,760 --> 00:53:00,640
Heb je trek?
Fats heeft iets voor je bewaard.
522
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
Die vrouw is het beste van Colombia.
523
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Achter elk fotolijstje.
524
00:53:17,040 --> 00:53:18,320
Alles in orde, Frisky?
525
00:53:19,280 --> 00:53:20,400
Ja, nog wel, baas.
526
00:53:23,760 --> 00:53:24,600
Wat is er?
527
00:53:25,120 --> 00:53:28,439
Je Engelse vriend
heeft het huis afgeluisterd.
528
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Goed, jongens, kom op.
529
00:53:31,720 --> 00:53:32,680
Hoe kon dat?
530
00:53:34,680 --> 00:53:35,800
Dat weet ik niet.
531
00:53:36,520 --> 00:53:40,960
Eén mogelijkheid is
dat hij je hierheen is gevolgd.
532
00:53:41,560 --> 00:53:43,320
Dan weet hij van de operatie.
533
00:53:45,240 --> 00:53:46,120
En nu?
534
00:53:47,160 --> 00:53:48,280
Ik regel het.
535
00:53:49,360 --> 00:53:52,079
Het is niets persoonlijks,
maar lastige situaties…
536
00:53:52,080 --> 00:53:53,000
…los ik op.
537
00:53:54,640 --> 00:53:57,240
Goed. Ik ga wandelen, mijn benen strekken.
538
00:53:58,360 --> 00:53:59,560
Mag ik met je mee?
539
00:54:00,120 --> 00:54:04,079
Nee, doe je schoonheidsslaapje.
Morgen is een belangrijke dag.
540
00:54:04,080 --> 00:54:05,480
Jullie gaan daarheen.
541
00:54:07,120 --> 00:54:08,400
Kom op, we gaan.
542
00:54:17,840 --> 00:54:18,880
Weg hier.
543
00:54:19,480 --> 00:54:20,360
Weg.
544
00:55:15,200 --> 00:55:16,960
PASPOORT
VERENIGD KONINKRIJK
545
00:55:18,760 --> 00:55:20,840
ROPER RICHARD ONSLOW
BRITS STAATSBURGER
546
00:55:24,840 --> 00:55:26,160
LANDGOEDEREN VAN HAVERFORD
547
00:55:47,880 --> 00:55:48,720
Is hij het?
548
00:56:01,440 --> 00:56:03,520
Je hebt echt zijn hart veroverd.
549
00:56:05,160 --> 00:56:06,040
Kijk.
550
00:56:09,000 --> 00:56:11,399
Het vliegtuig vertrekt morgenmiddag.
551
00:56:11,400 --> 00:56:13,520
Het vliegt naar Cabrera's junglekamp.
552
00:56:14,320 --> 00:56:16,040
Het mag daar niet aankomen.
553
00:56:37,160 --> 00:56:38,120
Uitstappen.
554
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
Kom op, lopen.
555
00:56:52,680 --> 00:56:54,240
Ik ben Richard Roper.
556
00:56:57,200 --> 00:56:58,320
Dat weet ik.
557
00:56:59,160 --> 00:57:00,600
Vrienden noemen me Dicky…
558
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
…maar jij niet.
559
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
Wel als je iets voor me doet.
560
00:57:08,200 --> 00:57:13,400
Als je me probeert te misleiden,
stuur ik je naar je moeder in Miami.
561
00:57:14,000 --> 00:57:17,760
Maar dan wel in 31 schoenendozen.
562
00:57:19,000 --> 00:57:21,040
Een maand lang elke dag één doos.
563
00:57:21,840 --> 00:57:24,360
We kunnen je minstens
een week in leven houden.
564
00:57:38,640 --> 00:57:39,720
Wat wil je?
565
00:57:43,720 --> 00:57:46,760
Ik wil Jonathan Pine.
566
00:57:49,520 --> 00:57:50,920
Nu weet ik zijn naam.
567
00:59:43,480 --> 00:59:45,559
{\an8}Merel van Straten
568
00:59:45,560 --> 00:59:47,560
{\an8}Creatief supervisor
Bianca van der Meulen