1 00:00:04,520 --> 00:00:05,679 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,319 Våra arbetsgivare vill sitta i huvudändan av bordet. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,679 Även om vi behöver kliva över lik. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,359 - Fan. - Mina investerare lägger ut några 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,279 hundra miljoner 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,879 i utbyte mot ett helt land? 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,279 Koppar, olja, litium. Det är gåsen som lägger guldägg. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 Du sa att du inte kände Teddy. 9 00:00:21,400 --> 00:00:25,479 Få in mig eller så lämnas du ut till Storbritannien och får livstids fängelse. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,599 Får han reda på det är jag död. 11 00:00:27,600 --> 00:00:31,479 Min far blev dödad när jag var sex år. Jag såg dem dumpa kroppen. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,719 Teddy är en cowboy, men passar inte i fint sällskap. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 Danny är min son och arvinge. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,119 Stal du fraktsedeln? 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,039 {\an8}Ring högsta domstolen. 16 00:00:41,040 --> 00:00:44,120 {\an8}Consuelo har behörighet att öppna lasten. 17 00:00:44,880 --> 00:00:45,920 Teddy! Hallå! 18 00:00:51,120 --> 00:00:52,640 Allt har gått fel. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,159 - Bankiren… - Är allt okej? 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Skicka ett foto av honom. 21 00:01:05,880 --> 00:01:10,880 Alex Goodwin, även känd som Andrew Birch. 22 00:01:11,680 --> 00:01:14,960 Hans riktiga namn är Jonathan Pine. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,680 Han är i Colombia och han vet om vår uppgörelse. 24 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Vad ska jag göra? 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,799 Han har hjälp här och i London. 26 00:01:29,800 --> 00:01:32,280 Identifiera dem och ta hand om dem. 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,360 Och var är Pine nu? 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,920 Lämna det till mig. 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 INSPIRERAD AV JOHN LE CARRÉS ROMAN 30 00:03:04,480 --> 00:03:06,360 Här är dagens nyheter. 31 00:03:06,640 --> 00:03:08,879 Sebastián, vad har du? 32 00:03:08,880 --> 00:03:11,480 Tack så mycket, Julio. 33 00:03:11,720 --> 00:03:14,760 Alejandro Gualteros mördare är en före detta gerillasoldat 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,320 som låg i krig i flera år. 35 00:03:17,760 --> 00:03:23,320 Octavio Pérez är på flykt och är beväpnad och farlig. 36 00:03:23,960 --> 00:03:26,440 Tack, Sebastíán. Jag menar inte att störa… 37 00:03:27,560 --> 00:03:28,400 Hur länge? 38 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 Ett par timmar. 39 00:03:42,080 --> 00:03:45,240 {\an8}Alejandro Gualteros var offer för en brutal attack. 40 00:03:45,760 --> 00:03:48,920 Alejandro har outtröttligt kämpat för rättvisa i vårt land. 41 00:03:49,040 --> 00:03:51,320 Eftersom faronivån har ökats 42 00:03:51,440 --> 00:03:54,359 kommer jag att höja säkerhetsnivån. 43 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 OKÄNT NUMMER 44 00:03:57,600 --> 00:03:59,599 Fick du varningen? 45 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 - Ja. - Är du på väg? 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,679 Jag ska precis gå. 47 00:04:02,680 --> 00:04:04,919 Varför är du kvar? Ta dig till flygplatsen. 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 - Använd passerkortet jag ordnade. - Okej. 49 00:04:28,040 --> 00:04:32,919 Det är jag. Jag måste tyvärr avboka. 50 00:04:32,920 --> 00:04:34,480 Jag har gäster. 51 00:04:35,800 --> 00:04:40,720 Jag lämnar det jag hittade. Poststämplat på linjerat A4-papper. 52 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Mr Karapetian. 53 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 Kan jag hjälpa dig? 54 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 - Kan jag hjälpa dig? - Nej. 55 00:05:49,120 --> 00:05:51,279 Han hade pengar som behövde tvättas. 56 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 Han stal dem från en schweizisk bank. 57 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Vad vi behövde. 58 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 Teddy, sa jag inte till dig? 59 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 Vi behövde pengarna. Hade du ett bättre förslag, ditt as? 60 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 Prata engelska! 61 00:06:07,080 --> 00:06:08,959 Låt mig förklara något 62 00:06:08,960 --> 00:06:10,720 om den ni gjort affärer med. 63 00:06:12,040 --> 00:06:16,479 Han är inte en schweizisk bankir. Han är inte en investerare från Hongkong. 64 00:06:16,480 --> 00:06:19,799 Han spelare inte piccolaflöjt i kören. 65 00:06:19,800 --> 00:06:22,559 Han är en brittisk underrättelseofficer 66 00:06:22,560 --> 00:06:27,320 med en ful vana av att ta reda på saker om folk som de själva knappt visste. 67 00:06:28,200 --> 00:06:31,159 Många har fallit offer för hans gåva, 68 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 och jag slår vad om att Roxana Bolaños är en av dem. 69 00:06:38,240 --> 00:06:43,080 Du då, Teddy? Har du fallit offer? 70 00:06:44,240 --> 00:06:45,160 Vad menar du? 71 00:06:45,920 --> 00:06:50,480 Svara på frågan. Föll du offer för honom? 72 00:06:52,920 --> 00:06:58,000 Jag sa inget till Matthew Ellis och han har inte åstadkommit något. 73 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 Åklagaren är död. 74 00:07:00,320 --> 00:07:03,560 Vi får lasten släppt och levererar den till Cabrera. 75 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 Allt går som planerat. 76 00:07:07,840 --> 00:07:12,080 Nej, planen hade inte utrymme för misstag. 77 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Var är du, Jonathan? 78 00:08:03,400 --> 00:08:04,680 Är det säkert här? 79 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Ingen har varit här sedan min far dog. 80 00:09:57,640 --> 00:09:58,600 MARTÍN DET ÄR MAX. 81 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 NYTT RÖSTMEDDELANDE 82 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 Du borde höra det här, mr Robinson. 83 00:10:06,640 --> 00:10:09,720 Låt mig förklara något om den ni gjort affärer med. 84 00:10:11,440 --> 00:10:15,599 Han är inte en schweizisk bankir. Han är inte en investerare från Hongkong. 85 00:10:15,600 --> 00:10:18,520 Han spelar inte piccolo i kören. 86 00:10:19,280 --> 00:10:23,800 Han är en brittisk underrättelseofficer med en ful vana att… 87 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 Heter du Octavio? 88 00:10:35,920 --> 00:10:37,440 Folk kallar mig Tavo. 89 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Har du en familj du kan ringa? 90 00:10:44,200 --> 00:10:45,880 Du är säker här. 91 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 Tills jag rett ut allt. 92 00:10:49,360 --> 00:10:50,480 Okej? 93 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Lämna mig inte med henne. 94 00:10:54,680 --> 00:10:56,000 Hon är en av dem. 95 00:10:57,480 --> 00:11:00,400 Det är okej. Hon är på vår sida. 96 00:11:02,040 --> 00:11:03,200 Vänta här. 97 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 Vad gör du? 98 00:11:22,720 --> 00:11:24,160 Förklara vad som pågår. 99 00:11:27,320 --> 00:11:30,560 Mannen du känner som Gilberto Hanson… 100 00:11:33,840 --> 00:11:35,480 Han är en engelsk vapenhandlare. 101 00:11:36,920 --> 00:11:40,960 Vi har en gemensam historia. 102 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 Och han vet att jag är här. 103 00:11:44,200 --> 00:11:48,480 Jag måste stoppa honom innan han dödar mig. 104 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 - Ditt team då? Var är de? - Det finns inget team. 105 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Du sa att du hade hjälp. 106 00:12:11,840 --> 00:12:14,680 Det finns ingen. 107 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Jag är ensam. 108 00:12:21,760 --> 00:12:24,080 Garantierna jag bad om? 109 00:12:25,160 --> 00:12:26,400 Jag kan inte lova något. 110 00:12:30,880 --> 00:12:31,799 Du lurade mig. 111 00:12:31,800 --> 00:12:33,639 Jag gjorde vad som behövdes. 112 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 Jag riskerade mitt liv. 113 00:12:36,280 --> 00:12:39,279 Har du någon aning om vad Teddy gör om han hittar mig? 114 00:12:39,280 --> 00:12:41,919 Därför behöver jag att du stannar här. 115 00:12:41,920 --> 00:12:43,479 Stäng av mobilen. 116 00:12:43,480 --> 00:12:45,919 Håll Tavo gömd. De letar efter honom. 117 00:12:45,920 --> 00:12:49,399 Han är efterlyst för mord. Jag menar allvar, Roxana. 118 00:12:49,400 --> 00:12:50,879 Så du är orolig för Tavo. 119 00:12:50,880 --> 00:12:53,720 Du valde att arbeta med dem. 120 00:12:54,640 --> 00:12:56,319 Du visste vad du gjorde. 121 00:12:56,320 --> 00:12:59,119 Jag ska få ut dig, men förvänta dig inte tacksamhet. 122 00:12:59,120 --> 00:13:00,839 Du planerade allt när vi möttes. 123 00:13:00,840 --> 00:13:01,799 Nej. 124 00:13:01,800 --> 00:13:05,039 Du ljög för mig. Du satte dit mig med flit 125 00:13:05,040 --> 00:13:06,480 och nu är jag fredlös. 126 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Ljög jag för dig? 127 00:13:08,640 --> 00:13:11,119 Låt mig berätta om en man vid namn Waleed. 128 00:13:11,120 --> 00:13:13,319 Han var min vän. Han hade tre barn. 129 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 Han älskade cricket och blödde till döds i mina armar för att du ljög för mig! 130 00:13:20,160 --> 00:13:22,199 Du hjälpte mig av ett enda skäl, 131 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 att rädda dig själv. 132 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Jag tror att 133 00:13:28,920 --> 00:13:34,040 du gillar mitt skinn, eller hur? 134 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 Stanna här. 135 00:14:41,440 --> 00:14:42,280 Jag återvänder. 136 00:14:45,800 --> 00:14:46,720 Gör som du vill. 137 00:14:51,720 --> 00:14:53,960 Jag ber dig aldrig om något mer igen. 138 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 Vad gör jag här? 139 00:15:41,040 --> 00:15:44,120 Jag ville prata om var Alex Goodwin befinner sig. 140 00:15:45,640 --> 00:15:46,840 Alex är död. 141 00:15:47,720 --> 00:15:49,079 Du sa det. 142 00:15:49,080 --> 00:15:51,919 Du hämtade vad som var kvar av honom från Spanien. 143 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Det stämmer. 144 00:15:53,760 --> 00:15:55,000 Det var inte mycket. 145 00:15:59,200 --> 00:16:02,560 Det här togs igår i Medellín. 146 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Du har filmat det här huset i hemlighet, Basil. 147 00:16:09,640 --> 00:16:14,440 Du mötte Adam Holywell och lurade honom att ge dig sin mobil. 148 00:16:17,160 --> 00:16:20,240 Efter Rex begravning lovade du mig i kyrkan 149 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 att du var lojal. 150 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 Var är Jonathan Pine? 151 00:16:31,080 --> 00:16:33,519 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 152 00:16:33,520 --> 00:16:36,960 Skitsnack! Ljug inte för mig. 153 00:16:39,040 --> 00:16:43,880 Jag frågar dig en gång till. Var är Jonathan Pine? 154 00:16:51,960 --> 00:16:55,920 Charlie, se om vi kan hjälpa honom att komma ihåg. 155 00:17:21,720 --> 00:17:24,799 Tack för att du kom, Frisky. 156 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 Allt för dig, chefen. 157 00:17:27,440 --> 00:17:28,839 Fatima visar vägen. 158 00:17:28,840 --> 00:17:31,640 Med lite tur får du en öl på köpet. Hur är det? 159 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 Bra. 160 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Vilka är de? 161 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 Vänner hemifrån. De hjälper oss hitta vår man. 162 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 Jag gör det. 163 00:18:00,240 --> 00:18:01,439 Nej. 164 00:18:01,440 --> 00:18:02,799 Du sköter lasten. 165 00:18:02,800 --> 00:18:05,959 Den nya åklagaren släpper lasten imorgon. 166 00:18:05,960 --> 00:18:09,079 Flyg till Cartagena och få ut lasten ur hamnen. 167 00:18:09,080 --> 00:18:12,120 Jag har folk som kan sköta transporten. 168 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 Lyssna på mig, Teddy. 169 00:18:18,000 --> 00:18:22,880 Den som bara tänker på hämnd går raka vägen till sin egen död. 170 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 Du och jag måste fokusera på det vi har att göra. 171 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 José Cabrera. Årsdagen. 172 00:18:33,520 --> 00:18:36,760 Kungar av Amerika. Minns du? 173 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Svara. 174 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 Vem är det? 175 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Ge honom telefonen. 176 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 Du är problematisk. 177 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 Restaurangen på kullen. 178 00:19:35,640 --> 00:19:38,839 Jag har bokat ett bord i namnet Andrew Birch. 179 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 Klockan ett. Kom ensam. 180 00:20:48,440 --> 00:20:52,639 Mr Hanson, din vän är redan här. Tyvärr kunde jag inte tömma restaurangen. 181 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 Oroa dig inte, Santiago. 182 00:20:55,560 --> 00:20:58,040 Andrew är en gammal kollega från London. 183 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 - Han är här. - Tack. 184 00:21:08,520 --> 00:21:09,360 Andrew. 185 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Gilberto. 186 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 Det var länge sedan. 187 00:21:21,240 --> 00:21:22,760 Vill ni ha något? 188 00:21:24,920 --> 00:21:26,879 Två av era läckra juicer. 189 00:21:26,880 --> 00:21:29,199 Menyerna behövs inte. Vi tar båda biffen. 190 00:21:29,200 --> 00:21:31,639 De ska vara blodiga. Sangre. 191 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 Självklart. 192 00:21:44,360 --> 00:21:49,399 Jag borde varna dig att en god vän äger det här stället. 193 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Så om du försöker dig på något går det illa. 194 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 Därför valde jag det. 195 00:21:56,800 --> 00:21:59,440 Jag ville att du skulle känna dig säker. 196 00:22:00,600 --> 00:22:01,599 Jag hade kunnat 197 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 få dig skjuten på vägen hit. 198 00:22:05,600 --> 00:22:06,440 Men du avstod. 199 00:22:07,880 --> 00:22:09,160 Du kör härifrån också. 200 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Gracias. 201 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Gracias. 202 00:22:20,280 --> 00:22:21,200 Du ser gammal ut. 203 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 Jag har blivit klokare. 204 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 Hur mår Jed? Strålande, förväntar jag mig. 205 00:22:32,320 --> 00:22:33,919 Vi har inte setts sedan Kairo. 206 00:22:33,920 --> 00:22:36,599 Det är nog bäst för hennes hälsa. 207 00:22:36,600 --> 00:22:38,720 Och Angela Burr. 208 00:22:40,320 --> 00:22:41,760 Har du pratat med henne? 209 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Angela Burr är en ynkrygg. 210 00:22:45,040 --> 00:22:46,160 Det är att ta i. 211 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 - Hon gjorde ett klokt val. - Hon ljög för mig. 212 00:22:51,160 --> 00:22:52,400 Vem vet att du är här? 213 00:22:54,080 --> 00:22:55,239 Ingen. 214 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 Struntprat. 215 00:22:57,440 --> 00:23:00,639 Du har alltid hjälp. Alla vill hjälpa Jonathan Pine. 216 00:23:00,640 --> 00:23:06,000 Inte den här gången. Jag är ensam. Det är bara du och jag. 217 00:23:08,680 --> 00:23:13,560 Om det stämmer är du antingen väldigt självsäker eller desperat. 218 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Jag har fraktsedeln. 219 00:23:18,360 --> 00:23:22,160 Jag vet vem vapnen säljs till. 220 00:23:23,280 --> 00:23:28,039 Och att du använder Teddys välmenande välgörenhet Aurora 221 00:23:28,040 --> 00:23:33,359 som en fasad för att rekrytera barnsoldater 222 00:23:33,360 --> 00:23:36,800 och starta ett uppror. 223 00:23:38,000 --> 00:23:43,160 Jag har Roxana Bolaños som är redo att vittna för att rädda sitt skinn. 224 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 Jag är inte desperat. 225 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 Vad vill du ha av mig? 226 00:23:53,800 --> 00:23:55,680 Jag vill att du överlämnar dig. 227 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 Ge upp dina medbrottslingar. 228 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Mayra Cavendish, de brittiska investerarna, allihop. 229 00:24:04,760 --> 00:24:05,880 Varför skulle jag det? 230 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Jag kommer att stoppa dina planer. 231 00:24:12,720 --> 00:24:18,119 Och när jag gör det, kan du inte betala tillbaka din skuld till syrierna 232 00:24:18,120 --> 00:24:20,319 på 300 miljoner dollar. 233 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 Och med tanke på vad för sorts folk de är, vill du inte det. 234 00:24:29,080 --> 00:24:31,760 - Låt mig säga varför du är här. - Varsågod. 235 00:24:33,280 --> 00:24:35,840 Du har inget. 236 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Inget alls. 237 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Jag har aldrig träffat Roxana Bolaños. 238 00:24:42,440 --> 00:24:45,560 Du kan inte koppla mig till Barquero eller Cabrera. 239 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Allt jag har är ett namn, och det är falskt. 240 00:24:52,000 --> 00:24:54,759 Mayra Cavendish då? Den brittiska staten? 241 00:24:54,760 --> 00:24:56,679 Vad har du om dem? 242 00:24:56,680 --> 00:24:59,479 En papperslapp utan några namn. 243 00:24:59,480 --> 00:25:01,920 Det blir sidan sju i The Guardian om du har tur. 244 00:25:02,640 --> 00:25:05,799 Du kommer aldrig nära mig. 245 00:25:05,800 --> 00:25:06,760 Gracias. 246 00:25:07,560 --> 00:25:10,199 Colombia är mitt fort, Jonathan. 247 00:25:10,200 --> 00:25:14,760 Och sedan igår är murarna en aningen tjockare. 248 00:25:23,480 --> 00:25:26,480 Om du är så självsäker, varför kom du ens hit? 249 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 Jag avskyr stök. 250 00:25:29,920 --> 00:25:30,880 Jag vill städa upp. 251 00:25:32,240 --> 00:25:36,640 Jag känner också en oförklarlig tillgivenhet till dig. 252 00:25:39,920 --> 00:25:42,080 Hör här. Jag har ett erbjudande. 253 00:25:43,400 --> 00:25:45,639 Det skiljer sig från ditt, 254 00:25:45,640 --> 00:25:47,079 men det är mer uppnåeligt. 255 00:25:47,080 --> 00:25:49,400 Alejandro Gualteros är död. 256 00:25:50,240 --> 00:25:53,719 Lasten kommer att släppas när som helst. 257 00:25:53,720 --> 00:25:57,679 Om några dagar når den sitt mål. 258 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 Och om några veckor 259 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 avfyras de första skotten. 260 00:26:03,840 --> 00:26:06,360 Det blir kaos och blodbad. 261 00:26:07,440 --> 00:26:11,520 Det kommer att behövas mer vapen, mer pengar och fler unga kroppar. 262 00:26:12,560 --> 00:26:15,719 Du kan inte stoppa det, så sluta försöka. 263 00:26:15,720 --> 00:26:20,960 Istället lämnar du restaurangen efter en trevlig lunch i mitt sällskap, 264 00:26:22,000 --> 00:26:25,919 du åker till ditt gömställe, hämtar Bolaños, 265 00:26:25,920 --> 00:26:29,680 lämnar över henne och dokumentet till mig 266 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 och sedan försvinner du. 267 00:26:33,800 --> 00:26:38,160 I utbyte skickar jag 50 miljoner dollar till Matthew Ellis. 268 00:26:40,880 --> 00:26:41,800 På riktigt. 269 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 Singapore, Zürich, vart som helst. 270 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 Ingen vet att du var här och du kan börja om på nytt. 271 00:26:52,760 --> 00:26:53,680 Varför? 272 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 För att leva fritt. 273 00:26:59,400 --> 00:27:05,279 Jonathan, påstå inte att du har glömt stranden på Mallorca. 274 00:27:05,280 --> 00:27:08,199 Jag förklarade vad som krävs för att genomskåda kaoset 275 00:27:08,200 --> 00:27:11,439 och ta din chans. Jag såg glöden i dina ögon. 276 00:27:11,440 --> 00:27:12,399 Det var en roll. 277 00:27:12,400 --> 00:27:14,639 Du gör alltid så. 278 00:27:14,640 --> 00:27:18,279 Andrew Birch bokar bordet. Thomas Quince äter biffen. 279 00:27:18,280 --> 00:27:19,959 Matthew Ellis dricker vinet. 280 00:27:19,960 --> 00:27:23,279 Nej, det slog an en sträng i dig den dagen. 281 00:27:23,280 --> 00:27:26,519 Du suktar efter fara. Du behöver spänningen. 282 00:27:26,520 --> 00:27:29,240 Som att ha sex med en annan mans kvinna. 283 00:27:30,840 --> 00:27:34,760 Lukten av död i näsan som napalm i en turkisk dal. 284 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 Mest av allt behöver du mig. 285 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 Om du kom hit för att köpslå om min själ, 286 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 så glöm det. 287 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Jag kom för att erbjuda dig världen. 288 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 Den ligger framför dig. Böj dig ner och ta den. 289 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 Världen är inte din att erbjuda. 290 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 Du är bara en bedragare. 291 00:28:05,680 --> 00:28:10,680 Till och med när du låg dödsstilla på en betongplatta i Syrien 292 00:28:11,880 --> 00:28:13,000 så ljög du. 293 00:28:14,840 --> 00:28:16,919 Varför ska jag tro på något du säger? 294 00:28:16,920 --> 00:28:22,640 För att du drömmer om mig varje natt, precis som jag drömmer om dig. 295 00:28:23,880 --> 00:28:28,119 Igår mördades en god man i Medellíns utkanter 296 00:28:28,120 --> 00:28:30,799 med en kula i huvudet utan att jag kunde stoppa det. 297 00:28:30,800 --> 00:28:31,999 Jag gör inte om det. 298 00:28:32,000 --> 00:28:35,159 Samvete och skam är som slavbojor. 299 00:28:35,160 --> 00:28:37,159 Samvetet är det som gör oss mänskliga. 300 00:28:37,160 --> 00:28:39,079 - Lärde din far dig det? - Ja. 301 00:28:39,080 --> 00:28:42,119 Var det därför han dog meningslöst på Belfast gator? 302 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Söndersprängd tack vare sin osjälviskhet? 303 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 Där är det. 304 00:28:47,240 --> 00:28:49,439 Det är sanningens hetlevrade blod. 305 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 Gör det, Jonathan. Hugg mig rakt i hjärtat. 306 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 Men innan du gör det ska du veta 307 00:28:54,040 --> 00:28:58,760 att din fars värderingar är döende, medan mina växer sig allt starkare. 308 00:29:02,840 --> 00:29:04,400 Min far älskade mig. 309 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Gjorde din det? 310 00:29:21,920 --> 00:29:23,520 Klockan åtta imorgon. 311 00:29:25,680 --> 00:29:27,880 Jag ringer dig på den här telefonen. 312 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 Du går med på att överlämna dig. 313 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Annars förgör jag dig. 314 00:29:42,120 --> 00:29:43,200 Tack för biffen. 315 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 Du står inför ett vägskäl, min pilgrim. 316 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Välj noga. 317 00:30:23,440 --> 00:30:24,359 Martin. 318 00:30:24,360 --> 00:30:27,440 Två män i en svart Ford till vänster. 319 00:30:30,880 --> 00:30:31,720 Fick du allt? 320 00:30:32,320 --> 00:30:33,239 Jag tror det. 321 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 Okej, åk till mötesplatsen. 322 00:30:36,520 --> 00:30:38,680 Ta en omväg. Jag behöver lite tid. 323 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Okej. 324 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 Han är ensam. Lätt att säga adjö. 325 00:31:11,040 --> 00:31:15,680 Nej, följ honom. Ta reda på var flickan är. 326 00:32:04,240 --> 00:32:07,800 Tanka den röda bilen och ta tid på dig. 327 00:32:14,120 --> 00:32:16,319 Din vän Jane ringde mig. 328 00:32:16,320 --> 00:32:17,839 Hon är i Medellín. 329 00:32:17,840 --> 00:32:21,160 Hon försöker kontakta överdomare Consuelo Arbenz. 330 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 Hon borde ha åkt. 331 00:32:26,360 --> 00:32:27,680 Hon borde vara i Europa. 332 00:32:29,400 --> 00:32:32,120 Du inspirerar lojalitet i andra, mr Robinson. 333 00:32:36,760 --> 00:32:38,119 Åk tillbaka till gården. 334 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 Fortsätt lyssna, så ses vi i Medellín. 335 00:32:41,880 --> 00:32:42,720 Okej. 336 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 Herrtoaletten. De väntar utanför. 337 00:32:49,160 --> 00:32:50,320 På baksidan. 338 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 Vart fan är du på väg? 339 00:33:11,040 --> 00:33:13,120 Fan ta det här. 340 00:33:19,080 --> 00:33:20,519 Ursäkta, har du eld? 341 00:33:20,520 --> 00:33:21,919 Jag pratar inte spanska. 342 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 - Är du turist? - Ja, så dra åt helvete. 343 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Han tog fönstret på baksidan. 344 00:34:05,720 --> 00:34:06,560 Consuelo Arbenz. 345 00:34:07,680 --> 00:34:10,400 Jag heter Jane och känner Alejandro Gualteros. 346 00:34:13,480 --> 00:34:16,280 Han dödades när han försökte nå dig. 347 00:34:17,320 --> 00:34:19,240 Jag vet vem det var och varför. 348 00:34:22,440 --> 00:34:25,800 Tack för omtanken, ministern. 349 00:34:26,040 --> 00:34:30,680 General Sanchez har erbjudit militärt beskydd och de är med mig just nu. 350 00:34:31,240 --> 00:34:32,639 Jag ser det. 351 00:34:32,640 --> 00:34:35,439 De planerar en statskupp i ditt land, Consuelo. 352 00:34:35,440 --> 00:34:37,440 Och du ska hjälpa mig stoppa den. 353 00:34:38,000 --> 00:34:43,400 {\an8}CARTAGENAS HAMN 354 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 Öppna den. 355 00:35:03,840 --> 00:35:04,680 Allt är där. 356 00:35:16,440 --> 00:35:17,520 Här är pengarna. 357 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 Vem är det? 358 00:35:29,920 --> 00:35:31,360 Vem fan är det? 359 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 Du ser orolig ut. 360 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 Möt mig där vi åkte båt. 361 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 Om tjugo minuter. Bara du. 362 00:35:41,960 --> 00:35:44,440 Så berättar jag sanningen om Richard Onslow Roper. 363 00:36:32,120 --> 00:36:35,160 - En pojk vid namn Eduardo Dos Santos. - Var hittade du honom? 364 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 Jag fann honom längs vägen. 365 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Brokigt förflutet, 366 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 men lojal. 367 00:36:45,200 --> 00:36:46,120 Som de här. 368 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 Vet han allt? 369 00:36:49,960 --> 00:36:51,880 Han vet så mycket han behöver. 370 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 Vad gör du när det över? Tar du med honom hem? 371 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 Jag bävar inför tanken på Teddy i Athenaeum. 372 00:37:04,840 --> 00:37:06,600 Nej, Teddy är en cowboy. 373 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 Du borde se honom till häst. 374 00:37:11,400 --> 00:37:16,400 Det är magiskt. Men han passar inte i fint sällskap. 375 00:37:18,440 --> 00:37:22,080 Vi eliminerar honom. Det borde gå enkelt. 376 00:37:23,400 --> 00:37:25,560 Vi tar det när det kommer. 377 00:37:26,680 --> 00:37:28,639 Låt mig förklara. 378 00:37:28,640 --> 00:37:29,719 Vad är det här? 379 00:37:29,720 --> 00:37:32,039 Jag spelade in det igår eftermiddag. 380 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 Roper pratade med sin vän Lord Alexander Langbourne. 381 00:37:35,320 --> 00:37:36,359 Din jävla lögnare. 382 00:37:36,360 --> 00:37:38,399 Langbourne gav Roper ett brittiskt pass 383 00:37:38,400 --> 00:37:40,879 och broschyren för ett hus mitt i England. 384 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Väldigt vackert. 385 00:37:44,040 --> 00:37:45,400 Men inte för dig. 386 00:37:46,720 --> 00:37:49,719 Sa Roper vem jag är? Jag är från MI6. 387 00:37:49,720 --> 00:37:54,119 Jag infiltrerade hans vapensmuggling i Kairo för nio år sedan. 388 00:37:54,120 --> 00:37:56,479 Jag förrådde honom och tog hans pengar. 389 00:37:56,480 --> 00:37:58,959 Det är pengarna du betalat av. 390 00:37:58,960 --> 00:38:01,479 Sedan han kom till Colombia har han haft ett mål. 391 00:38:01,480 --> 00:38:03,999 Att betala av sin skuld och åka hem. 392 00:38:04,000 --> 00:38:06,239 - Och han utnyttjade dig. - Du ljuger. 393 00:38:06,240 --> 00:38:07,879 - Jag ljuger inte. - Håll käft! 394 00:38:07,880 --> 00:38:09,479 Nog med ditt falskspel! 395 00:38:09,480 --> 00:38:10,559 Vad sa han till dig? 396 00:38:10,560 --> 00:38:13,679 Att Barquero är början på något större? 397 00:38:13,680 --> 00:38:15,879 Att ni skulle ta över kontinenten ihop? 398 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 Är det vad han sa? 399 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Jag vet att Roper är din far. 400 00:38:21,520 --> 00:38:24,719 - Jag besökte din mors grav. - Tala inte om min mor, cabrón. 401 00:38:24,720 --> 00:38:26,679 Du betalar för en blomma varje månad. 402 00:38:26,680 --> 00:38:28,759 Jag pratade med din syster Clara. 403 00:38:28,760 --> 00:38:30,960 Jag var på klostret där du växte upp. 404 00:38:33,160 --> 00:38:35,639 Du väntade varje år på honom i hans svarta bil. 405 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 Hans besök betydde allt och du har gjort allt för honom. 406 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 Vad fan vill du? 407 00:38:48,160 --> 00:38:49,200 Lyssna vidare. 408 00:39:04,480 --> 00:39:06,559 Gör en sak för mig när du kommer hem. 409 00:39:06,560 --> 00:39:07,640 Visst, allt jag kan. 410 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 Det är Danny. 411 00:39:10,440 --> 00:39:12,320 Jag vill ha med honom i Oxfordshire. 412 00:39:13,600 --> 00:39:15,240 Jag har missat tio år med honom. 413 00:39:15,800 --> 00:39:17,439 Han är på ett internat. 414 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 Ta hem honom därifrån då! 415 00:39:19,640 --> 00:39:20,960 Danny är min familj. 416 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 Han är min son och arvinge. 417 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Danny Onslow Roper. 418 00:39:30,640 --> 00:39:33,360 Berättade Roper om sin andra son? 419 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 Gjorde han det? 420 00:39:37,480 --> 00:39:38,799 Sa Roper något om Danny? 421 00:39:38,800 --> 00:39:39,640 Håll käft! 422 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 Lyssna på mig, Teddy. 423 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Vem fan är du? 424 00:39:43,720 --> 00:39:45,239 Sonen han älskar 425 00:39:45,240 --> 00:39:47,320 sitter i ett klassrum i England just nu. 426 00:39:48,200 --> 00:39:49,759 Han utnyttjade dig, Teddy! 427 00:39:49,760 --> 00:39:51,719 Din kärlek och din trohet. 428 00:39:51,720 --> 00:39:52,999 - Som med en hund… - Nej. 429 00:39:53,000 --> 00:39:54,759 - …för du är inte värd… - Håll käft! 430 00:39:54,760 --> 00:39:55,759 …risken levande. 431 00:39:55,760 --> 00:39:57,439 Det är sant! Det är sån han är. 432 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Du förtjänar bättre, Teddy. 433 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 Det är okej. 434 00:40:36,400 --> 00:40:38,040 När såg du din syster senast? 435 00:40:41,160 --> 00:40:42,520 Hon väntar på dig. 436 00:40:44,200 --> 00:40:45,240 Hon är här. 437 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Är det verkligen du? 438 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 Min lillebror. 439 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Jag trodde aldrig vi skulle ses igen. 440 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Var har du varit? 441 00:41:50,920 --> 00:41:52,040 Förlåt mig. 442 00:42:13,360 --> 00:42:15,040 Du anar inte vad jag gjort. 443 00:42:17,120 --> 00:42:19,040 - Förlåt mig. - Kära bror. 444 00:42:39,000 --> 00:42:41,039 Vad har han, Juan? Förutom flickan. 445 00:42:41,040 --> 00:42:42,000 Vad har jag missat? 446 00:42:43,880 --> 00:42:45,040 Inget. Han bluffar. 447 00:42:47,120 --> 00:42:48,679 Gå dit han varit. 448 00:42:48,680 --> 00:42:51,159 Kom igen, Richard. Vi har redan gjort det. 449 00:42:51,160 --> 00:42:55,960 Gör det igen. Varje hotell, butik och restaurang. 450 00:42:57,560 --> 00:42:58,680 Okej. 451 00:43:04,920 --> 00:43:08,039 Kom hit. 452 00:43:08,040 --> 00:43:13,440 Duktig flicka. 453 00:44:19,360 --> 00:44:21,040 Rastade du hunden, Juan-Miguel? 454 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 Ja, herrn. 455 00:44:23,880 --> 00:44:24,800 Den vanliga vägen? 456 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Ja, nära skogen. 457 00:44:33,080 --> 00:44:34,839 Hur långt borta är han? 458 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Det är en hobbyprodukt. Inte mer än 200 meter. 459 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Hitta honom. 460 00:44:55,920 --> 00:44:57,120 Här borta, senõr. 461 00:45:16,400 --> 00:45:17,560 Stanna! 462 00:45:39,040 --> 00:45:40,800 Det är ett elektromagnetiskt vapen. 463 00:45:41,880 --> 00:45:42,800 Engelsktillverkat. 464 00:45:43,520 --> 00:45:47,120 José Cabrera tar vapnet till mitten av Medellín 465 00:45:48,480 --> 00:45:51,520 under firandet av fredsjubileumet. 466 00:45:56,240 --> 00:45:59,720 När det avfyras slocknar staden. 467 00:46:00,600 --> 00:46:01,520 Det blir kaos. 468 00:46:02,760 --> 00:46:05,039 Hem och sjukhus utan ström. 469 00:46:05,040 --> 00:46:06,440 Folk dör. 470 00:46:07,800 --> 00:46:11,120 Det blir upplopp och staten får skulden. 471 00:46:12,480 --> 00:46:16,840 Sedan skickar de ut armén för att återställa ordningen i landet. 472 00:46:21,040 --> 00:46:22,920 Hur ska José Cabrera få vapnet? 473 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 Det finns en militärbas några timmar bort. 474 00:46:26,920 --> 00:46:28,399 Jag kör lastbilen dit nu. 475 00:46:28,400 --> 00:46:30,760 Imorgon släpper de vapnet med fallskärm 476 00:46:31,360 --> 00:46:33,080 i Cabreras läger i djungeln. 477 00:46:40,160 --> 00:46:41,880 Jag måste avleda planet. 478 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 Bara Cabrera kan det. 479 00:46:45,600 --> 00:46:48,360 Jag behöver allt du vet om planet. 480 00:46:56,440 --> 00:46:59,760 Var försiktig, Eduardo. 481 00:47:03,360 --> 00:47:04,280 Du med. 482 00:47:19,560 --> 00:47:20,840 - Allt bra? - Ja. 483 00:47:26,480 --> 00:47:27,360 Kom igen. 484 00:47:34,320 --> 00:47:35,160 Bra. 485 00:47:55,080 --> 00:47:55,920 Richard. 486 00:48:39,720 --> 00:48:40,880 Lämna mig i fred. 487 00:48:42,120 --> 00:48:46,560 Förstår du inte vad jag säger? Lämna mig i fred! 488 00:48:52,560 --> 00:48:53,520 Är det Teddy? 489 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 Svara. 490 00:49:07,360 --> 00:49:09,240 Vad fan vill du, Roxana? 491 00:49:30,720 --> 00:49:32,479 - Allt bra? - Ja. 492 00:49:32,480 --> 00:49:36,040 Det var nära ögat, men jag behövde lite motion. 493 00:49:43,200 --> 00:49:45,520 Du borde inte vara här. Du borde ha åkt. 494 00:49:46,200 --> 00:49:50,600 Jag sa att jag inte sticker i första taget. Var är Teddy? 495 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Teddy har lasten. 496 00:49:54,120 --> 00:49:56,119 Tror du att han hjälper oss? 497 00:49:56,120 --> 00:49:57,080 Jag vet inte. 498 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 - Hur är det, Teddy? - Bara bra. 499 00:50:16,160 --> 00:50:18,560 Kom igen, mina herrar. Skynda på! 500 00:50:19,240 --> 00:50:21,160 Lasta av allt på lastbilen! 501 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Få ombord det på planet! 502 00:50:31,080 --> 00:50:32,960 Du har rätt i att jag misstänkte dig. 503 00:50:34,040 --> 00:50:35,880 Du har undanhållit saker, 504 00:50:37,160 --> 00:50:40,279 farit med halvsanningar och behandlat mig som en idiot. 505 00:50:40,280 --> 00:50:43,479 Så jag skuggade dig till det här huset. 506 00:50:43,480 --> 00:50:46,519 Jag lurade Adam Holywell, vilket knappast krävde ett geni. 507 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Han är en idiot. 508 00:50:48,520 --> 00:50:51,359 Jag vet vad du har på gång i Colombia. 509 00:50:51,360 --> 00:50:55,119 Vapensmuggling, mineralrättigheter, sponsra statskupper. 510 00:50:55,120 --> 00:50:57,719 Vad vet du om Jonathan Pines plan? 511 00:50:57,720 --> 00:51:01,159 Inget. Jag visste inte att den jäkeln var vid liv. 512 00:51:01,160 --> 00:51:04,480 Vem som än ljög om liket så var det inte jag. 513 00:51:05,200 --> 00:51:07,480 Jag har gett allt för MI6. 514 00:51:11,400 --> 00:51:16,160 Tack för ditt hård arbete, Basil, och för din uppoffring. 515 00:51:17,080 --> 00:51:21,759 Men som sagt, ibland måste man gå över lik. Spelet är över. 516 00:51:21,760 --> 00:51:24,840 Mayra, snälla. 517 00:52:08,760 --> 00:52:10,319 Min syster är borta en månad. 518 00:52:10,320 --> 00:52:13,400 Vi kan stanna här så länge det behövs. 519 00:52:41,160 --> 00:52:42,480 Gick allt bra? 520 00:52:43,240 --> 00:52:45,640 Det gick perfekt. De lastar på planet. 521 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 Det är redo imorgon. 522 00:52:49,080 --> 00:52:51,439 Din mobil var avstängd i hamnen. 523 00:52:51,440 --> 00:52:52,519 Jag vet. Förlåt. 524 00:52:52,520 --> 00:52:55,560 Jag gjorde pappersarbete och ville inte bli störd. 525 00:52:57,760 --> 00:53:00,640 Är du hungrig? Fats lämnade något till dig. 526 00:53:01,320 --> 00:53:03,400 Hon är det bästa med Colombia. 527 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 Bakom varje tavelram. 528 00:53:17,040 --> 00:53:18,320 Någon tur, Frisky? 529 00:53:19,280 --> 00:53:20,400 Inget än, chefen. 530 00:53:23,760 --> 00:53:24,600 Vad hände? 531 00:53:25,120 --> 00:53:28,439 Din engelska vän har tjuvlyssnat på huset. 532 00:53:28,440 --> 00:53:29,800 Kom igen, allihop. 533 00:53:31,720 --> 00:53:32,680 Hur gjorde han det? 534 00:53:34,680 --> 00:53:35,800 Jag vet inte. 535 00:53:36,520 --> 00:53:40,960 En möjlighet är att han följde dig hit 536 00:53:41,560 --> 00:53:43,320 och vet om våra planer. 537 00:53:45,240 --> 00:53:46,120 Vad ska vi göra? 538 00:53:47,160 --> 00:53:48,280 Låt mig sköta det. 539 00:53:49,360 --> 00:53:52,079 Ta det inte personligt, men när havet stormar 540 00:53:52,080 --> 00:53:53,000 tar jag rodret. 541 00:53:54,640 --> 00:53:57,240 Jag tar en promenad och sträcker på benen. 542 00:53:58,360 --> 00:53:59,560 Ska jag följa med? 543 00:54:00,120 --> 00:54:04,000 Nej, se till att få din skönhetssömn inför den stora dagen imorgon. 544 00:54:17,840 --> 00:54:18,880 Ut med er. 545 00:54:19,480 --> 00:54:20,360 Ut! 546 00:55:47,880 --> 00:55:48,720 Är det han? 547 00:55:51,600 --> 00:55:52,560 Ja. 548 00:56:01,440 --> 00:56:03,520 Du charmade honom verkligen. 549 00:56:05,160 --> 00:56:06,040 Titta. 550 00:56:09,000 --> 00:56:11,399 Planet lyfter imorgon eftermiddag. 551 00:56:11,400 --> 00:56:13,520 Det flyger till Cabreras läger i djungeln. 552 00:56:14,320 --> 00:56:16,040 Vi måste stoppa det. 553 00:56:37,160 --> 00:56:38,120 Ut. 554 00:56:39,640 --> 00:56:40,600 Ut med dig! 555 00:56:43,080 --> 00:56:44,440 Skynda dig! 556 00:56:48,200 --> 00:56:50,640 Roxana Bolaños. 557 00:56:52,680 --> 00:56:54,240 Jag heter Richard Roper. 558 00:56:57,200 --> 00:56:58,320 Jag har hört om dig. 559 00:56:59,160 --> 00:57:00,600 Dicky för mina vänner, 560 00:57:02,600 --> 00:57:03,800 men du är inte en. 561 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 Men du kan bli om du gör mig en tjänst. 562 00:57:08,200 --> 00:57:13,400 Om du försöker lura mig så skickar jag tillbaka dig till din mor i Miami. 563 00:57:14,000 --> 00:57:17,760 Och jag skickar dig i 31 skolådor. 564 00:57:19,000 --> 00:57:21,040 En låda om dagen i en månad. 565 00:57:21,840 --> 00:57:24,360 Vi kan nog hålla dig vid liv i minst en vecka. 566 00:57:38,640 --> 00:57:39,720 Vad vill du? 567 00:57:43,720 --> 00:57:46,760 Jag vill ha Jonathan Pine. 568 00:57:49,520 --> 00:57:50,920 Är det så han heter? 569 00:59:43,480 --> 00:59:45,559 {\an8}William Duckett 570 00:59:45,560 --> 00:59:47,560 {\an8}Kreativ ledare Ulrika Lindfors-Davis