1 00:00:04,520 --> 00:00:06,440 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,720 Son vrai nom est Jonathan Pine. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,160 Il aura des équipes de soutien. Identifiez-les et gérez ça. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 J'ai des invités. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,760 Je laisse mes conclusions. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,520 Merci pour votre travail. Fin de la partie. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 - Et les garanties que j'ai demandées ? - Il n'y en a plus. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,120 Trahison. 9 00:00:25,200 --> 00:00:31,760 Un virement de 50 millions à Matthew Ellis, tu seras un homme libre. 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,080 Demain matin, tu accepteras de te rendre. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,320 Sinon, je te détruirai. 12 00:00:36,400 --> 00:00:40,160 Roper est votre père. Il vous a parlé de son autre fils ? 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,080 Il vous utilise, Teddy ! 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,440 Ils préparent un coup d'État, Consuelo. 15 00:00:44,520 --> 00:00:45,840 Aidez-moi. 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,600 C'est une arme électromagnétique. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,960 Demain, l'arme sera parachutée. 18 00:00:50,040 --> 00:00:52,400 Dans le camp de Cabrera. On doit l'arrêter. 19 00:00:53,400 --> 00:00:56,840 Ton pote anglais nous a mis sur écoute, 20 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 il est peut-être au courant de tout. 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,480 Je veux Jonathan Pine. 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 Il a dit : « Non, tu ne peux pas. » 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,400 « On ne peut pas toucher la vache. » 24 00:02:07,480 --> 00:02:11,039 « On peut l'écraser ? » 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 Le voilà. 26 00:02:13,480 --> 00:02:16,760 Eduardo, assieds-toi. Prends une pâtisserie. 27 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 Je n'ai pas faim. 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 Comment ça se passe ? 29 00:02:21,280 --> 00:02:23,320 Tout va bien. 30 00:02:23,400 --> 00:02:25,520 Va voir les Cabrera pour les informer. 31 00:02:25,600 --> 00:02:29,800 Livraison ce soir. Pile dans les temps. Tu pars dans une heure. 32 00:02:29,880 --> 00:02:31,760 Prends Juan avec toi. 33 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 D'accord. Et toi ? 34 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 Je viendrai en temps voulu. 35 00:02:35,680 --> 00:02:38,320 J'ai une affaire à régler. 36 00:02:41,840 --> 00:02:44,079 Je préviens les Cabrera. 37 00:02:52,360 --> 00:02:53,320 C'est Eduardo. 38 00:02:53,440 --> 00:02:55,800 Salut. Ça va ? 39 00:02:56,960 --> 00:02:58,400 Je suis avec Gilberto. 40 00:02:58,480 --> 00:03:01,080 Dis à Cabrera que tout se passe comme prévu. 41 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Ok ? 42 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 L'avion. 43 00:03:03,600 --> 00:03:04,840 Tout. 44 00:03:05,560 --> 00:03:07,320 Soyez prudent. 45 00:03:07,400 --> 00:03:09,440 Ok, j'arrive avec M. Carrascal. 46 00:03:10,520 --> 00:03:12,040 On se retrouve au lieu prévu. 47 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 D'accord. 48 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 C'est fait. 49 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 J'ai eu Consuelo, 50 00:03:28,440 --> 00:03:32,360 elle m'a parlé d'un ancien camp militaire à 40 km à l'est de la ville. 51 00:03:32,440 --> 00:03:35,840 À San Marcos. L'avion pourra y atterrir. 52 00:03:58,120 --> 00:04:01,680 Rumpelstiltskin. Plus rapide que jamais. 53 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 Tu as réfléchi à mon offre ? 54 00:04:03,320 --> 00:04:06,680 Dis-moi plutôt si tu as réfléchi à la mienne. 55 00:04:06,760 --> 00:04:08,200 Cinquante millions. 56 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 Joins-toi à la fête tant qu'il est encore temps. 57 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 C'est non. 58 00:04:14,960 --> 00:04:17,600 Mais on se reverra. Très vite, j'espère. 59 00:04:17,680 --> 00:04:21,000 Le plus tôt sera le mieux. Ton sourire me manque. 60 00:04:34,280 --> 00:04:37,159 THE NIGHT MANAGER : L'ESPION AUX DEUX VISAGE 61 00:05:15,760 --> 00:05:17,600 INSPIRÉ DU ROMAN DE JOHN LE CARRÉ 62 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 - C'est bon ? - Oui. 63 00:05:32,240 --> 00:05:34,560 Mais on se reverra. Très vite, j'espère. 64 00:05:34,640 --> 00:05:37,840 Le plus tôt sera le mieux. Ton sourire me manque. 65 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 Sally, rétablis la connexion avec Londres. 66 00:05:41,560 --> 00:05:45,080 Dis à Basil qu'on détourne l'avion, puis préviens Consuelo. 67 00:05:45,159 --> 00:05:46,920 Je veux un comité d'accueil. 68 00:05:47,000 --> 00:05:49,640 - Colombien et international. - Ok. 69 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Je rejoins Teddy, je t'appelle. 70 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 C'est loin ? 71 00:06:10,080 --> 00:06:14,480 Dans un pays normal, deux heures de route. En Colombie, quatre. 72 00:06:21,080 --> 00:06:23,480 - Roxana. - Vous m'entendez ? 73 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 - Oui. - Ils nous ont trouvés. 74 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 Je suis dans un bus, direction Sabaneta. 75 00:06:27,440 --> 00:06:29,520 - Aidez-moi. - Quoi ? Où est Tavo ? 76 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 J'en sais rien. Il a fui. 77 00:06:31,840 --> 00:06:33,960 - Je vous rappelle. - Roxana. 78 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 - Merde ! - Quoi ? 79 00:06:36,200 --> 00:06:37,520 On doit faire un détour. 80 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 Hé, Juan… 81 00:06:55,920 --> 00:07:00,200 De quoi tu parlais avec Gilberto, ce matin ? 82 00:07:00,280 --> 00:07:04,120 On a réglé… certains détails. 83 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 - Vous êtes où ? - J'arrive. 84 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Descendez du bus et venez au parking. 85 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 Je vous verrai. 86 00:07:35,720 --> 00:07:38,600 C'est Matthew Ellis ? 87 00:07:39,880 --> 00:07:42,960 J'aurais dû tuer cette merde quand je le pouvais. 88 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 Oublie ça. C'est réglé. 89 00:07:45,200 --> 00:07:47,159 Comment ça ? 90 00:07:47,840 --> 00:07:48,720 Détends-toi. 91 00:07:58,120 --> 00:07:59,640 C'est mon opération, Juan. 92 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 Je l'ai créée. 93 00:08:03,680 --> 00:08:07,080 Je veux savoir ce qui se passe. Pourquoi tu me dis rien ? 94 00:08:08,680 --> 00:08:11,280 Notre belle de Miami est revenue. 95 00:08:11,360 --> 00:08:13,480 C'est tout ce que tu dois savoir. Allez. 96 00:08:13,560 --> 00:08:15,440 Gilberto fait confiance à cette garce ? 97 00:08:16,000 --> 00:08:19,520 - Oui. Et tu devrais la remercier. - Pourquoi, Juan ? 98 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 Pourquoi ? 99 00:08:22,960 --> 00:08:26,520 Ton petit anglais chéri t'a retourné le cerveau. 100 00:08:27,160 --> 00:08:28,040 Démarre. 101 00:09:19,160 --> 00:09:23,000 J'appelle les Cabrera pour leur dire qu'on est arrivés. 102 00:09:23,080 --> 00:09:24,720 Ok. 103 00:09:42,080 --> 00:09:44,560 - Je la prends ? - Non. J'y vais. 104 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 Oui. 105 00:09:56,720 --> 00:09:59,840 Je suis avec M. Carrascal, on attend au kilomètre 29. 106 00:09:59,920 --> 00:10:03,120 On a dû récupérer Roxana. 107 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Ne vous préoccupez pas de ça. 108 00:10:05,280 --> 00:10:06,920 On vous attend. 109 00:10:07,000 --> 00:10:08,120 C'est inutile. 110 00:10:32,680 --> 00:10:35,520 - Je suis là. - Je vous vois. 111 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 Vous êtes où ? 112 00:10:39,000 --> 00:10:41,120 Matthew, vous êtes où ? 113 00:10:42,160 --> 00:10:43,240 Allô ? 114 00:10:43,320 --> 00:10:47,640 Dans la voiture bleue, à gauche, à environ 30 mètres de vous. 115 00:10:47,720 --> 00:10:49,680 L'Opel Astra. 116 00:10:49,760 --> 00:10:50,920 Allez ! 117 00:11:02,920 --> 00:11:03,840 Adieu, Roxana. 118 00:11:05,040 --> 00:11:06,480 Et bonne chance. 119 00:11:07,960 --> 00:11:09,480 Vous en aurez besoin. 120 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Démarrez. 121 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 La voiture est vide ! 122 00:11:39,560 --> 00:11:42,640 Tout va bien, Juan ? Que s'est-il passé ? 123 00:11:43,960 --> 00:11:45,720 Matthew Ellis s'est fait la malle. 124 00:11:46,880 --> 00:11:48,960 Il a sûrement été prévenu. 125 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 Par qui ? 126 00:11:51,720 --> 00:11:53,560 Pourquoi les Cabrera sont si longs ? 127 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 J'en sais rien. 128 00:11:55,360 --> 00:11:56,680 Ils viennent, c'est sûr ? 129 00:11:56,760 --> 00:11:58,360 Bien sûr ! 130 00:11:59,520 --> 00:12:02,640 Eduardo. Tu les as vraiment appelés ? 131 00:12:03,360 --> 00:12:04,560 J'y crois pas. 132 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 Montre-moi ton portable. 133 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 - Allez ! - Non ! 134 00:12:11,680 --> 00:12:12,920 Tu fais quoi ? 135 00:12:13,000 --> 00:12:14,640 J'appelle Cabrera. 136 00:12:14,720 --> 00:12:16,400 Cool. C'est pas la peine. 137 00:12:16,480 --> 00:12:18,400 Tu doutes de moi ? Sérieux ? 138 00:12:20,000 --> 00:12:21,120 Tiens. 139 00:12:22,080 --> 00:12:23,120 Prends-le. 140 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 Fils de pute. 141 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 Debout. 142 00:12:33,920 --> 00:12:36,680 C'est moi, le fils de pute, Juan ? 143 00:12:38,200 --> 00:12:40,240 Tu connaissais les projets de Roper ? 144 00:12:40,320 --> 00:12:43,600 Retourner en Angleterre sans moi ? 145 00:12:44,200 --> 00:12:45,720 Bien sûr. 146 00:12:45,800 --> 00:12:46,880 Va te faire foutre. 147 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 T'étais le seul à pas le savoir. 148 00:12:49,240 --> 00:12:52,360 Je t'en prie. Écoute, Teddy. 149 00:12:52,960 --> 00:12:54,320 Pauvre merde. 150 00:12:54,400 --> 00:12:55,560 Je t'en supplie. 151 00:12:55,640 --> 00:12:57,080 - Pourquoi ? - Fais pas ça. 152 00:12:57,160 --> 00:12:59,000 - Je veux pas te tuer. - Fais pas ça. 153 00:12:59,080 --> 00:13:02,760 - Va dans la bagnole. - Merci. 154 00:13:03,240 --> 00:13:04,120 Doucement. 155 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 Les photos et les coordonnées de Jane. 156 00:14:01,480 --> 00:14:02,400 Prenez la voiture. 157 00:14:02,480 --> 00:14:06,400 - Je trouverai mon chemin. - Merci. 158 00:14:07,360 --> 00:14:09,200 Vous m'avez aidé, Martín. 159 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 Vous n'étiez pas obligé. 160 00:14:14,080 --> 00:14:17,560 Vous aidez notre peuple. 161 00:14:17,640 --> 00:14:19,360 Je peux faire autre chose ? 162 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 Trouvez Tavo, ok ? 163 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 Ok. Faites-moi savoir où vous êtes. 164 00:14:45,880 --> 00:14:47,400 On doit retarder l'opération. 165 00:14:47,480 --> 00:14:49,320 On ne va rien retarder du tout. 166 00:14:49,400 --> 00:14:51,920 J'ai un délai à tenir, et je le tiendrai. 167 00:14:52,000 --> 00:14:53,320 Trop risqué. 168 00:14:53,400 --> 00:14:56,760 Tant qu'on ne l'a pas retrouvé, je suspends l'opération. 169 00:14:56,840 --> 00:14:59,760 - Quoi ? - Vous avez bien entendu. 170 00:15:01,320 --> 00:15:05,640 Mayra, vous n'avez sans doute jamais fait cuire une grenouille. 171 00:15:05,720 --> 00:15:10,240 Si on la met dans l'eau bouillante, elle saute et s'enfuit. 172 00:15:10,320 --> 00:15:14,320 Si on la met dans de l'eau tiède qu'on fait chauffer lentement, 173 00:15:14,400 --> 00:15:20,520 elle ne se rend compte de rien et son cerveau bout dans son propre jus. 174 00:15:20,600 --> 00:15:24,480 Vous êtes la grenouille, au cas où vous n'auriez pas tout saisi. 175 00:15:25,720 --> 00:15:28,480 Vous regretterez de m'avoir parlé sur ce ton. 176 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 C'est une menace ? 177 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 Vous envisagez une vengeance ? 178 00:15:34,120 --> 00:15:35,400 Alors, retenez bien ça. 179 00:15:35,480 --> 00:15:39,520 Vous avez commandité le meurtre de Rex Mayhew dans sa maison du Surrey. 180 00:15:39,600 --> 00:15:43,360 Si je tombe, je me ferai un plaisir de vous entraîner avec moi. 181 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 Où est-il ? 182 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Aidez-moi. 183 00:16:51,400 --> 00:16:55,040 Que lui arrivera-t-il si le plan fonctionne ? 184 00:16:56,160 --> 00:16:57,640 Vous le savez. 185 00:17:06,000 --> 00:17:10,440 J'étais caché dans le bureau, ce soir-là, à Carthagène. 186 00:17:12,440 --> 00:17:16,960 Je vous ai vu vous scarifier. 187 00:17:21,920 --> 00:17:25,480 - Vous n'auriez pas dû voir ça. - Vous pouvez changer ça. 188 00:17:27,680 --> 00:17:31,400 Disparaître dans ces collines, retrouver votre sœur. 189 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 Redevenir Eduardo Vidal. 190 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 Personne ne saura. Vous serez libre. 191 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 Mais sans lui. 192 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Quand êtes-vous tombée amoureuse ? 193 00:18:12,400 --> 00:18:15,480 À Londres ? À votre première rencontre ? 194 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 Ou quand il a joué à Lazare ici, en Colombie ? 195 00:18:19,800 --> 00:18:23,080 Vous êtes tombée dans ses bras et vous y êtes restée. 196 00:18:23,160 --> 00:18:24,240 Je n'ai rien dit. 197 00:18:24,320 --> 00:18:27,520 Alors, comment a-t-il su ? Qui l'a tuyauté ? 198 00:18:27,600 --> 00:18:29,120 C'était ça, le plan ? 199 00:18:29,200 --> 00:18:33,000 Il vient ici jouer au chevalier blanc ? 200 00:18:33,080 --> 00:18:34,840 C'était un leurre ? 201 00:18:34,920 --> 00:18:38,400 Frisky et moi, on a une certaine expérience dans ce domaine. 202 00:18:38,480 --> 00:18:40,680 Si on veut faire parler quelqu'un, on… 203 00:18:40,760 --> 00:18:43,840 - Je n'ai rien dit. - Ça suffit ! 204 00:18:43,920 --> 00:18:47,160 - Je vous avais prévenue. J'ai été clair. - Lâchez-moi ! 205 00:18:47,240 --> 00:18:51,160 Que les choses soient claires ! Vous avez raison sur Ellis. 206 00:18:51,240 --> 00:18:55,080 C'est facile d'en tomber amoureuse. J'ai choisi de ne pas le faire. 207 00:18:55,920 --> 00:19:00,080 Car j'ai vu clair dans son jeu, ou bien je suis incapable d'aimer. 208 00:19:00,160 --> 00:19:02,920 Dans les deux cas, je ne l'ai pas aidé. 209 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 Et si quelqu'un l'a fait… 210 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 ce n'est pas moi. 211 00:19:17,960 --> 00:19:19,480 Ramène-la à la maison. 212 00:19:28,920 --> 00:19:30,520 Salut, beauté. 213 00:20:22,120 --> 00:20:23,800 Laisse-le passer. 214 00:20:24,560 --> 00:20:26,080 Tout va bien ? 215 00:20:30,520 --> 00:20:31,920 Où est Carrascal ? 216 00:20:32,000 --> 00:20:33,720 Je dois te montrer un truc. 217 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 Quoi ? Un problème ? 218 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Sortez. 219 00:20:43,680 --> 00:20:44,840 Allez ! 220 00:20:45,360 --> 00:20:46,840 Voilà le problème. 221 00:20:49,880 --> 00:20:51,200 Qui est-ce ? 222 00:20:53,760 --> 00:20:54,840 C'est qui, lui ? 223 00:20:54,920 --> 00:20:57,640 Cette merde, c'est Matthew Ellis. 224 00:20:57,720 --> 00:21:01,360 Il nous a fait croire qu'il était un investisseur. 225 00:21:01,440 --> 00:21:03,360 Il devait partir il y a deux jours. 226 00:21:04,040 --> 00:21:05,600 Mais je ne comprends pas… 227 00:21:06,080 --> 00:21:08,920 Pourquoi il a déjeuné avec Roper, hier ? 228 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 Je l'ai fait suivre. 229 00:21:11,560 --> 00:21:14,680 Il est venu ici. Il loge dans un hôtel qui longe la route. 230 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 Sur la route, Carrascal l'a appelé. 231 00:21:17,960 --> 00:21:19,480 Il a sorti son arme. 232 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 - Et ? - Juan n'est plus avec nous. 233 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Amenez-le à l'intérieur. 234 00:21:25,280 --> 00:21:26,320 Allez. 235 00:21:29,760 --> 00:21:30,720 Poussez-vous ! 236 00:22:04,400 --> 00:22:06,920 - Consuelo Arbenz. - C'est Jane. 237 00:22:07,000 --> 00:22:08,960 C'est le moment. Venez vite. 238 00:22:12,000 --> 00:22:13,320 C'est l'école de mon fils. 239 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 Il a fait des bêtises. 240 00:22:15,000 --> 00:22:18,520 M. Guzman, je dois lui parler deux minutes. 241 00:22:19,080 --> 00:22:22,440 Coucou, mon chéri, tu as fait quoi, cette fois ? 242 00:22:22,520 --> 00:22:25,120 J'en ai assez de recevoir des appels de l'école. 243 00:22:25,200 --> 00:22:28,200 Je suis à la sortie de derrière. Kia orange. Vite. 244 00:22:41,400 --> 00:22:42,600 Allez ! 245 00:22:45,960 --> 00:22:47,200 Détachez-moi ! 246 00:22:49,360 --> 00:22:50,560 Qui êtes-vous ? 247 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 Votre nom ! 248 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 Vous le savez. Matthew Ellis. 249 00:22:56,320 --> 00:22:57,520 - Hein ? - Matthew Ellis. 250 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 Votre putain de nom ? 251 00:23:03,240 --> 00:23:04,360 C'est Matthew Ellis. 252 00:23:05,200 --> 00:23:08,520 Pas d'après cette carte, M. Birch. 253 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Menteur. Vous deviez retourner à Paris. 254 00:23:11,880 --> 00:23:15,160 Retrouver votre ex-femme et votre jolie petite fille. 255 00:23:15,240 --> 00:23:17,680 Vous avez fait quoi, hier ? 256 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 Vous avez déjeuné avec lui ? Réservation au nom de Birch. 257 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Qui est-ce ? 258 00:23:24,200 --> 00:23:26,560 - Répondez ! Qui est-ce ? - Un vieil ami. 259 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 Giles Merriman. 260 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 Je vous jure, c'est juste… 261 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 Mauvaise réponse. 262 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 Qui est-ce ? 263 00:23:39,120 --> 00:23:40,560 Réponds ! 264 00:23:41,320 --> 00:23:42,280 D'accord. 265 00:23:42,800 --> 00:23:44,720 Dernière chance. 266 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 Qui est-ce ? 267 00:23:48,720 --> 00:23:54,960 C'est Richard Onslow Roper. 268 00:23:55,040 --> 00:23:57,160 Vous l'avez vu pour quoi ? 269 00:23:57,240 --> 00:23:59,000 - Pour affaires. - Des affaires. 270 00:23:59,080 --> 00:24:02,760 Sur la route, vous l'avez appelé du téléphone de l'hôtel, non ? 271 00:24:04,800 --> 00:24:06,360 Écoutez. 272 00:24:06,840 --> 00:24:09,000 Les Cabrera seront morts. 273 00:24:09,080 --> 00:24:12,200 On sera sur le sol anglais. 274 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Aucun moustique colombien en vue. 275 00:24:15,920 --> 00:24:19,040 Et José Cabrera ? Pas de regrets ? 276 00:24:19,120 --> 00:24:21,160 José Cabrera est un cow-boy. 277 00:24:21,240 --> 00:24:23,360 Inadapté à la civilisation. 278 00:24:23,440 --> 00:24:26,680 - À très vite, j'espère. - Le plus tôt sera le mieux. 279 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Ton sourire me manque. 280 00:24:41,800 --> 00:24:43,960 Qui c'est, le moustique ? 281 00:24:44,040 --> 00:24:47,720 Qui est ce putain de moustique ? Parlez ! 282 00:24:52,800 --> 00:24:54,000 Parlez ! 283 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 D'accord. Ça va. 284 00:25:00,160 --> 00:25:01,960 J'ai été agent secret. 285 00:25:02,040 --> 00:25:03,600 Où avez-vous connu Roper ? 286 00:25:05,440 --> 00:25:06,960 En Égypte, il y a neuf ans. 287 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 J'ai infiltré son opération. 288 00:25:08,880 --> 00:25:11,360 Je l'ai recruté illégalement. Il bosse pour moi. 289 00:25:11,440 --> 00:25:13,600 Qu'est-ce que vous foutez ici ? 290 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 Si je parle, je veux des garanties. 291 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Je retourne à Londres dès que c'est fini. 292 00:25:22,520 --> 00:25:23,720 Relève-le. 293 00:25:24,240 --> 00:25:26,160 Viens là, fils de pute ! 294 00:25:35,280 --> 00:25:36,160 Parlez. 295 00:25:37,960 --> 00:25:40,480 Vous faites du trafic d'armes depuis deux ans. 296 00:25:40,560 --> 00:25:44,040 Six cargaisons pour soutenir une armée rebelle. 297 00:25:45,520 --> 00:25:47,720 Un avion militaire arrive ce soir. 298 00:25:48,800 --> 00:25:52,240 Vous croyez que c'est le dernier chargement. 299 00:25:52,320 --> 00:25:55,280 Une arme qui servira à déclencher votre guerre. 300 00:25:56,920 --> 00:25:58,560 Il n'y aura pas d'arme. 301 00:26:00,320 --> 00:26:02,120 C'est quoi, ces conneries ? 302 00:26:03,920 --> 00:26:06,800 C'est un piège. C'est le plan de Roper. 303 00:26:07,720 --> 00:26:10,680 L'avion va larguer cinquante parachutistes. 304 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Forces spéciales. La Jungla. 305 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 Ils feront quoi ? 306 00:26:17,720 --> 00:26:19,600 Ils vous tueront tous. 307 00:26:25,080 --> 00:26:26,520 Il faut détourner l'avion. 308 00:26:36,240 --> 00:26:39,600 L'avion doit atterrir dans un endroit totalement sécurisé. 309 00:26:41,160 --> 00:26:43,320 Personne ne connaît ce lieu, hein ? 310 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 C'est désert depuis des décennies. 311 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 D'accord. 312 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 Appelez votre équipe. 313 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 Qu'ils apportent des caméras, on a un film à tourner. 314 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 Allô, Trujillo, c'est moi. 315 00:27:17,640 --> 00:27:19,080 J'ai besoin d'un service. 316 00:27:19,160 --> 00:27:21,960 Viens immédiatement à San Marcos. Avec une équipe. 317 00:27:22,040 --> 00:27:23,800 Ne pose aucune question. 318 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 SAN MARCOS. ANCIEN CAMP MILITAIRE. CE SOIR. 319 00:27:31,920 --> 00:27:34,160 Allez, Basil. Me laisse pas tomber. 320 00:27:40,120 --> 00:27:44,000 VOTRE INTERLOCUTEUR N'EST PAS DISPONIBLE. 321 00:27:44,080 --> 00:27:47,960 JE SUIS ANGELA BURR. À VOTRE SERVICE. 322 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Tout va bien ? 323 00:28:05,080 --> 00:28:07,400 Oui. C'est bon. 324 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 LONDRES. ANGLETERRE 325 00:28:10,600 --> 00:28:14,800 Oui, je viens juste de rentrer, et je suis claqué. 326 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 Ils m'ont dégoté un appart, 327 00:28:17,560 --> 00:28:22,280 dans un genre d'entrepôt reconverti, à Battersea. 328 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 Je peux venir t'aider à t'installer ? 329 00:28:25,080 --> 00:28:28,640 J'aimerais bien, mais pas ce soir, mon amour. 330 00:28:28,720 --> 00:28:32,520 Demain, je me lève aux aurores pour aller dans l'Oxfordshire. 331 00:28:33,520 --> 00:28:35,920 Pour aider un vieux pote. 332 00:28:36,000 --> 00:28:39,880 Et si je venais demain ? On dînera ensemble. 333 00:28:39,960 --> 00:28:42,920 Je te rappellerai. Pardon. On est où, là ? 334 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 C'est l'adresse qu'on m'a donnée. 335 00:28:46,200 --> 00:28:48,560 Ils ont clairement fait une erreur. 336 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Bordel de merde. 337 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 Attendez. Je vais voir. 338 00:29:13,840 --> 00:29:15,280 Bon sang. 339 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 Bonsoir, Votre Seigneurie. 340 00:29:19,840 --> 00:29:21,320 Mon Dieu. 341 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 Inutile d'essayer d'appeler Mayra Cavendish. 342 00:29:23,920 --> 00:29:25,600 On a toute une armée, dehors. 343 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 Que voulez-vous ? 344 00:29:34,040 --> 00:29:37,600 J'aimerais vous montrer quelque chose. On discutera après. 345 00:29:49,520 --> 00:29:52,120 - Oui, le chargement est dans l'avion. - Bien. 346 00:29:54,600 --> 00:29:56,880 Viktor, prépare la Jeep. 347 00:29:56,960 --> 00:29:59,080 - Cinq minutes. - Oui, chef. 348 00:29:59,160 --> 00:30:04,040 Juan Miguel, loue-moi une voiture, aéroport de Bogota, demain à 11 h. 349 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Ma mère était une femme très économe. 350 00:30:28,120 --> 00:30:32,720 La boîte de mon père périclitait, l'économie était en récession. 351 00:30:32,800 --> 00:30:34,880 Notre train de vie a soudain changé. 352 00:30:36,040 --> 00:30:39,320 Fini le champagne, remplacé par des vins italiens bon marché. 353 00:30:41,440 --> 00:30:44,280 Une fois, elle a persuadé le pasteur, 354 00:30:45,920 --> 00:30:47,960 qui n'avait jamais bu de champagne, 355 00:30:48,040 --> 00:30:51,760 que le cidre qu'elle lui a fait boire était du Dom Pérignon. 356 00:30:56,360 --> 00:30:58,840 Elle lavait les draps une fois par mois. 357 00:31:00,000 --> 00:31:04,120 Au pensionnat, plus de rôtis de bœuf, j'avais des sandwichs à la place. 358 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 Je suis fier d'avoir cette capacité d'adaptation. 359 00:31:09,240 --> 00:31:13,640 Quand les circonstances l'exigent, je change de peau. 360 00:31:14,680 --> 00:31:19,000 Pas de regrets, aucune nostalgie du passé. 361 00:31:20,480 --> 00:31:24,000 Rien n'est si précieux qu'on ne puisse le sacrifier. 362 00:31:24,080 --> 00:31:26,440 Rien ni personne. 363 00:31:27,880 --> 00:31:30,600 Ma mère était sentimentale. 364 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 - Mais pas vous. - Non. 365 00:31:34,720 --> 00:31:36,640 Non, sa mort m'a guérie de ça. 366 00:31:40,520 --> 00:31:44,560 Je suis en train de changer de peau, grâce à vous. 367 00:31:48,280 --> 00:31:49,440 J'ai fait quoi ? 368 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 Viktor, allons-y. 369 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 La Jeep est prête. 370 00:32:12,200 --> 00:32:14,360 Dans quoi vous vous êtes fourré, Sandy ? 371 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Un coup d'État ? 372 00:32:17,160 --> 00:32:20,480 Un diplomate britannique assassiné dans son jardin ? 373 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 Qu'en dira la justice ? 374 00:32:25,920 --> 00:32:28,000 J'ignore de quoi vous parlez. 375 00:32:29,560 --> 00:32:32,120 C'était bien, le voyage en Colombie ? 376 00:32:32,200 --> 00:32:35,520 Une visite éclair. Vous avez vu le boss ? 377 00:32:40,240 --> 00:32:41,520 Je suis au courant. 378 00:32:42,320 --> 00:32:45,880 Je sais tout pour le trafic d'armes et les investisseurs anglais. 379 00:32:45,960 --> 00:32:49,080 Mais je n'ai rien pour prouver les liens 380 00:32:49,160 --> 00:32:52,200 entre Richard Roper, Mayra Cavendish et les Colombiens. 381 00:32:53,360 --> 00:32:57,000 Si vous m'aidez, vous pourrez en sortir blanchi. 382 00:32:57,080 --> 00:32:59,200 Vous pourrez même revoir vos gosses. 383 00:32:59,280 --> 00:33:00,920 Dans le cas contraire, 384 00:33:01,840 --> 00:33:05,040 je vous mettrai hors d'état de nuire le reste de votre vie. 385 00:33:08,120 --> 00:33:10,560 Arrêtez d'endosser les risques pour Roper, 386 00:33:10,640 --> 00:33:14,760 car laissez-moi vous dire que lui ne le fera pas pour vous. 387 00:33:23,400 --> 00:33:24,240 Bonne nuit. 388 00:33:46,120 --> 00:33:48,280 Laisse-moi un moment avec ce fils de pute. 389 00:33:51,520 --> 00:33:52,680 C'est privé. 390 00:33:53,680 --> 00:33:55,000 Ok. 391 00:34:05,760 --> 00:34:07,320 Roper arrive. 392 00:34:08,719 --> 00:34:09,840 Faites-moi voir. 393 00:34:24,159 --> 00:34:25,480 On est allés trop loin. 394 00:34:26,159 --> 00:34:27,280 Pas le choix. 395 00:34:31,920 --> 00:34:34,480 Teddy, écoutez-moi. 396 00:34:34,560 --> 00:34:39,000 Leurrer José, c'est facile, mais Roper, c'est autre chose. 397 00:34:40,199 --> 00:34:46,679 Quand vous êtes avec lui, faites-lui croire que vous l'aimez encore. 398 00:34:46,760 --> 00:34:49,400 C'est l'homme dans la voiture noire. 399 00:34:49,480 --> 00:34:51,840 Le père que vous adorez. 400 00:34:51,920 --> 00:34:55,960 Montrez-lui toute votre dévotion habituelle. 401 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 Comme un bon chien ? 402 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Comme un bon chien. 403 00:35:11,680 --> 00:35:12,920 Ayez la foi. 404 00:35:17,600 --> 00:35:18,960 Au revoir, Matthew. 405 00:35:23,880 --> 00:35:25,160 Gardez la foi. 406 00:35:29,720 --> 00:35:31,080 D'accord ? 407 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 C'est bon. 408 00:35:40,760 --> 00:35:41,720 Carlos ! 409 00:35:58,640 --> 00:36:01,120 MÉFIEZ-VOUS DE VOTRE ENTOURAGE. 410 00:36:01,200 --> 00:36:03,120 BIBLIOTHÈQUE UCL. DANS UNE HEURE. 411 00:36:19,800 --> 00:36:22,160 Roper ne doit pas se douter que vous savez. 412 00:36:22,240 --> 00:36:26,040 Quand l'avion appelle, donnez de fausses coordonnées au pilote. 413 00:36:26,120 --> 00:36:27,920 On va l'envoyer où ? 414 00:36:28,760 --> 00:36:32,160 Sur une base militaire désaffectée. San Marcos. Pas loin. 415 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Je m'en suis parfois servi pour dealer de la coke vers le Mexique. 416 00:36:38,840 --> 00:36:40,360 Voilà les coordonnées. 417 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 On l'enverra là. 418 00:36:50,880 --> 00:36:52,000 Il est là. 419 00:36:52,880 --> 00:36:55,080 Accueillez-le comme d'habitude. 420 00:36:55,160 --> 00:36:56,440 Normalement. 421 00:36:56,960 --> 00:36:59,120 On s'occupera de lui plus tard à la base. 422 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Bienvenue, Richard. 423 00:37:10,160 --> 00:37:11,720 Hola, José. 424 00:37:12,200 --> 00:37:15,120 Ça fait un bail. 425 00:37:15,800 --> 00:37:17,760 Ça valait le coup d'attendre, non ? 426 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 J'espère. 427 00:37:20,680 --> 00:37:22,680 Et voilà le jeune maître. 428 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 L'avion arrive. 429 00:37:26,280 --> 00:37:28,480 Tout se passe selon le plan ? 430 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 Tout se déroule parfaitement. 431 00:37:31,440 --> 00:37:32,680 Où est Carrascal ? 432 00:37:33,520 --> 00:37:36,360 Sur la zone d'atterrissage, pour surveiller. 433 00:37:38,360 --> 00:37:39,200 Tu parles. 434 00:37:43,720 --> 00:37:46,760 - Il sniffe de la coke dans la nature. - Sûrement. 435 00:37:47,560 --> 00:37:48,520 Allons-y. 436 00:37:49,920 --> 00:37:51,320 Voilà ton armée. 437 00:37:53,600 --> 00:37:55,160 Prête à l'action. 438 00:37:57,960 --> 00:37:58,800 Salut. 439 00:38:00,320 --> 00:38:01,160 T'as quel âge ? 440 00:38:03,360 --> 00:38:04,200 Treize ans. 441 00:38:08,520 --> 00:38:10,200 Les rois de l'Amérique. 442 00:38:10,280 --> 00:38:13,120 Comme tu dis, les rois de l'Amérique. 443 00:38:27,480 --> 00:38:29,880 Viens, Richard. Assieds-toi. 444 00:38:29,960 --> 00:38:31,520 Merci, José. 445 00:38:32,040 --> 00:38:34,800 Bière ou champagne ? 446 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 Une bière, ça ira. Merci. 447 00:38:37,000 --> 00:38:39,200 Bonsoir tout le monde ! 448 00:38:39,280 --> 00:38:42,960 - Bonsoir, Consuelo. - J'apprécie ton efficacité, Trujillo. 449 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Je veux que tout soit filmé. 450 00:38:45,160 --> 00:38:48,600 Pour prouver la présence de cette arme britannique sur notre sol. 451 00:39:01,000 --> 00:39:02,920 Regardez ça, pile à l'heure. 452 00:39:04,920 --> 00:39:06,920 À toi l'honneur, José ? 453 00:39:10,760 --> 00:39:14,080 C'est Stout Cortez. Terminé. 454 00:39:15,120 --> 00:39:17,400 Veuillez fournir les coordonnées. 455 00:39:32,480 --> 00:39:35,560 Coordonnées reçues. Largage dans une heure. 456 00:39:37,400 --> 00:39:40,400 - C'est fait. - Ça sent bon, hein ? 457 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Pas vrai ? 458 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 Consuelo, venez. 459 00:39:56,000 --> 00:39:57,160 Il va vers l'est. 460 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 Vers nous. 461 00:39:59,560 --> 00:40:00,680 Très bien. 462 00:40:01,760 --> 00:40:04,800 Il nous en faut un ici. Vérifie qu'on a tout. 463 00:40:04,880 --> 00:40:05,920 C'est le moment. 464 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 Allons à la zone de largage. 465 00:40:09,640 --> 00:40:10,520 Bon, Teddy. 466 00:40:11,840 --> 00:40:14,160 - Tu m'en veux encore ? - Non. 467 00:40:17,480 --> 00:40:19,400 J'ai réfléchi. 468 00:40:22,120 --> 00:40:25,280 J'ai fait une erreur avec Matthew, je m'en excuse. 469 00:40:27,280 --> 00:40:30,440 On en fait tous parfois, non ? 470 00:40:30,520 --> 00:40:33,160 Je voulais juste te plaire. 471 00:40:33,240 --> 00:40:34,640 Tu l'as fait. 472 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 On est là, maintenant. C'est l'essentiel. 473 00:40:38,560 --> 00:40:39,960 Prenons la Jeep. 474 00:40:40,040 --> 00:40:43,840 Pourquoi pas ? Le ciel surplombant la jungle est incomparable. 475 00:40:54,120 --> 00:40:55,600 Allez. C'est parti. 476 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 J'espère que t'es venue seule. 477 00:41:13,520 --> 00:41:15,760 J'ai souscrit des polices d'assurance. 478 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 Où as-tu eu cette photo ? 479 00:41:22,080 --> 00:41:25,680 J'ai bossé, Mayra. Tu veux voir ce que j'ai d'autre ? 480 00:41:27,080 --> 00:41:28,560 Les éléments à charge. 481 00:41:29,760 --> 00:41:31,640 Tes mails envoyés à Adam Holywell. 482 00:41:31,720 --> 00:41:36,000 Des textos envoyés à Miami, à Medellín. 483 00:41:36,080 --> 00:41:39,360 Des enregistrements téléphoniques, les listes des armes, 484 00:41:39,440 --> 00:41:43,880 une note écrite dans ta maison luxueuse de Londres 485 00:41:43,960 --> 00:41:46,000 qui te relie au projet de Roper. 486 00:41:47,080 --> 00:41:49,760 Il ne me manque plus que le chargement. 487 00:41:49,840 --> 00:41:52,200 Qui est en route, n'est-ce pas ? 488 00:42:10,840 --> 00:42:14,240 Un avion vole actuellement dans le ciel colombien 489 00:42:14,320 --> 00:42:18,560 avec une arme britannique destinée à l'armée rebelle de Roper. 490 00:42:18,640 --> 00:42:21,280 Mais Jonathan Pine me l'envoie. 491 00:42:21,360 --> 00:42:24,360 Quand elle arrivera, ce sera un scandale international. 492 00:42:24,440 --> 00:42:28,200 L'opération sera dévoilée, les investisseurs mis au pilori, 493 00:42:28,280 --> 00:42:30,360 et Richard Roper sera fini. 494 00:42:30,440 --> 00:42:34,400 Et toi, tu as ordonné l'assassinat de Rex Mayhew, 495 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 un homme d'une humanité rare. 496 00:42:37,760 --> 00:42:40,160 J'aimerais te voir pendue et écartelée 497 00:42:40,240 --> 00:42:41,960 sur le pont de Westminster. 498 00:42:43,280 --> 00:42:44,960 Mais le service serait grillé. 499 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 Donc, demain matin, tu démissionnes. 500 00:42:48,400 --> 00:42:50,440 Je veux ta lettre sur le bureau, 501 00:42:50,520 --> 00:42:52,520 et tu dégages. 502 00:43:00,280 --> 00:43:02,120 Garde un œil sur lui. 503 00:43:10,320 --> 00:43:11,800 On y va. 504 00:43:14,520 --> 00:43:16,760 Je méprise les gens de ton espèce. 505 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 C'est mutuel. 506 00:43:18,320 --> 00:43:20,240 Je ne regrette rien. 507 00:43:21,560 --> 00:43:22,760 Je sers mon pays. 508 00:43:23,840 --> 00:43:27,760 J'ai fait mon boulot. Et je le referais volontiers. 509 00:43:27,840 --> 00:43:30,800 Sérieux, où est Carrascal ? 510 00:43:30,880 --> 00:43:32,680 Sur la colline. 511 00:43:32,760 --> 00:43:34,560 Il sera le premier à voir l'avion. 512 00:43:34,640 --> 00:43:37,960 À toi l'honneur, Richard. Allume les feux de bienvenue. 513 00:43:38,040 --> 00:43:43,280 Richard Roper n'a rien à voir avec le boulot. C'est ton choix. 514 00:43:43,360 --> 00:43:46,840 Tu as choisi Roper, les armes de guerre, 515 00:43:46,920 --> 00:43:47,960 le gaz toxique, 516 00:43:48,040 --> 00:43:51,240 le meurtre de jeunes à peine sortis de l'enfance. 517 00:43:51,320 --> 00:43:54,800 Tu vas pourrir dans le cercle le plus bas de l'enfer. 518 00:43:54,880 --> 00:43:58,000 Ce sera avec plaisir que je t'entendrai hurler. 519 00:44:17,400 --> 00:44:19,320 Écoute ça. Ça va te plaire. 520 00:44:19,400 --> 00:44:20,440 C'est Londres. 521 00:44:22,720 --> 00:44:27,080 Ici Consuelo Arbenz. Présidente de la Cour suprême colombienne. 522 00:44:27,160 --> 00:44:30,040 J'ai un visuel sur l'avion, 523 00:44:30,120 --> 00:44:33,960 on est prêts à filmer l'arrivée de l'arme britannique. 524 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 L'avion a du retard. 525 00:44:39,800 --> 00:44:41,240 Peut-être un vent contraire. 526 00:44:42,960 --> 00:44:46,440 Il n'y a pas de vent. Il devrait être là. 527 00:44:47,480 --> 00:44:49,360 Peut-être qu'il ne viendra pas. 528 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 Comment ça ? 529 00:44:51,400 --> 00:44:54,520 José, si c'est une blague, c'est vraiment pas le moment. 530 00:44:54,600 --> 00:44:56,360 J'aimerais que ça le soit. 531 00:45:01,120 --> 00:45:04,280 Carlos, fiston. Amène-moi l'Anglais. 532 00:45:04,480 --> 00:45:05,440 T'as dit quoi ? 533 00:45:05,520 --> 00:45:06,360 J'arrive. 534 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 Quel Anglais ? 535 00:45:07,800 --> 00:45:10,200 Ton ami, Andrew Birch. 536 00:45:11,040 --> 00:45:12,320 Désolé, Richard. 537 00:45:14,960 --> 00:45:16,640 Ils nous ont vus au restaurant. 538 00:45:18,080 --> 00:45:19,200 Ils m'ont suivi. 539 00:45:21,280 --> 00:45:22,560 Ils savent tout. 540 00:45:23,960 --> 00:45:25,840 Ils ont envoyé l'avion ailleurs. 541 00:45:25,920 --> 00:45:27,720 - T'es fini. - Tu fais erreur. 542 00:45:27,800 --> 00:45:31,520 J'ignore ce qu'il t'a dit, mais c'est un agent secret britannique. 543 00:45:31,600 --> 00:45:33,400 - Je sais qui c'est. - Non. 544 00:45:33,480 --> 00:45:35,920 - Je te dis que c'est un piège. - Je sais. 545 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Tu ne sais rien du tout ! 546 00:45:38,080 --> 00:45:42,640 Si j'avais autorisé l'avion à larguer l'arme, je serais un homme mort. 547 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Mais tu t'en foutrais, pas vrai ? 548 00:45:45,600 --> 00:45:47,480 Je ne suis qu'un moustique colombien. 549 00:45:51,000 --> 00:45:53,360 Laisse tomber, Dicky. C'est fini. 550 00:45:53,440 --> 00:45:55,480 Ferme ta gueule ! 551 00:45:55,560 --> 00:45:59,480 Ok, José, je t'excuse. Tu n'y es pour rien. 552 00:45:59,560 --> 00:46:01,280 Écoute-moi bien. 553 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 L'avion transporte exactement ce que j'ai promis. 554 00:46:04,480 --> 00:46:08,000 Une arme à impulsion électromagnétique britannique high tech. 555 00:46:08,080 --> 00:46:11,320 L'avion a décollé d'un camp militaire cet après-midi. 556 00:46:11,400 --> 00:46:12,800 Teddy, dis-leur. 557 00:46:17,040 --> 00:46:19,360 - Dis-leur ! - Quoi ? 558 00:46:20,920 --> 00:46:22,120 Je dois dire quoi ? 559 00:46:23,920 --> 00:46:26,920 Que tu m'as menti sur tout ? 560 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Que tu m'as utilisé ? 561 00:46:31,040 --> 00:46:34,560 Que tu prévoyais depuis le début de retourner en Angleterre 562 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 et de retrouver ton unique fils, Danny ? 563 00:46:41,040 --> 00:46:43,240 Celui que tu aimes tant. 564 00:46:44,080 --> 00:46:47,480 Je vais te dire un truc, papa, 565 00:46:47,560 --> 00:46:50,440 tu ne le reverras plus jamais. 566 00:46:50,520 --> 00:46:55,160 Tu vas mourir sous mon ciel, en Colombie. 567 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Et je t'enterrerai moi-même. 568 00:47:10,080 --> 00:47:11,320 Tu es très bon. 569 00:47:16,440 --> 00:47:18,480 Alors, vas-y, Teddy ! 570 00:47:18,560 --> 00:47:20,040 Ne décevons pas M. Birch. 571 00:47:20,120 --> 00:47:21,520 Il est venu de loin pour ça. 572 00:47:21,600 --> 00:47:24,800 Montre-lui qui tu es. Quel sang coule dans tes veines. 573 00:47:24,880 --> 00:47:29,320 « Si une fois fait, c'était fini, il serait bon que ce fût vite fait. » 574 00:47:29,400 --> 00:47:32,080 Tu sais quoi ? Si je faisais le compte à rebours ? 575 00:47:33,520 --> 00:47:35,560 - Mille ! - Teddy ! 576 00:47:35,640 --> 00:47:36,960 Allez ! 577 00:47:37,040 --> 00:47:39,440 Neuf cent quatre-vingt… 578 00:47:43,600 --> 00:47:45,160 C'est le mien, je crois. 579 00:47:46,080 --> 00:47:46,960 Non ! 580 00:47:47,560 --> 00:47:49,280 Bouge pas, putain ! 581 00:47:49,360 --> 00:47:50,720 Ne bouge pas ! 582 00:47:50,800 --> 00:47:54,400 Crois-moi, José. C'est dans ton intérêt que je réponde. 583 00:47:59,560 --> 00:48:00,920 Bonsoir, Frisky. 584 00:48:02,400 --> 00:48:04,520 - T'es en retard ! - Désolé, chef ! 585 00:48:04,600 --> 00:48:06,240 Amène-la, d'accord ? 586 00:48:10,360 --> 00:48:11,880 On en était où ? 587 00:48:21,280 --> 00:48:22,960 C'est quoi, ça ? 588 00:48:23,040 --> 00:48:27,000 Mes amis, c'est un avion. 589 00:48:28,920 --> 00:48:29,920 Demande de renfort. 590 00:48:32,240 --> 00:48:33,480 Renfort ! Carlos ! 591 00:48:33,560 --> 00:48:35,080 Reste où tu es ! 592 00:48:35,160 --> 00:48:37,000 Il n'y a pas de soldats, José. 593 00:48:37,080 --> 00:48:40,120 - Je serais pas là, sinon. - C'est quoi, ça ? 594 00:48:40,200 --> 00:48:44,120 - J'en sais rien. - Chaque histoire a deux versions. 595 00:48:44,200 --> 00:48:49,160 Et parfois, il y a deux avions avec deux chargements différents. 596 00:48:52,280 --> 00:48:54,400 Regarde mieux les gobelets. 597 00:49:14,760 --> 00:49:16,320 Mettez-vous à l'abri ! 598 00:49:37,080 --> 00:49:39,400 Si tu allais ouvrir ton cadeau, José ? 599 00:49:40,400 --> 00:49:41,920 Ne doute plus jamais de moi. 600 00:49:43,360 --> 00:49:46,680 Surveillez ces deux fils de pute ! 601 00:49:47,600 --> 00:49:49,560 Ne bouge pas, connard ! 602 00:49:56,680 --> 00:49:58,560 Éclairez-moi. 603 00:50:02,200 --> 00:50:04,360 C'est bon. 604 00:50:21,240 --> 00:50:23,160 Papa, l'arme est là. 605 00:50:23,240 --> 00:50:24,720 Comme promis. 606 00:50:38,280 --> 00:50:40,880 Il nous a envoyé une putain de rose rouge. 607 00:50:46,160 --> 00:50:47,680 Affaire classée. 608 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 À un de ces jours, peut-être. 609 00:50:53,080 --> 00:50:55,360 Je passerai te voir en France. 610 00:51:00,680 --> 00:51:03,480 Tu aimes chasser le gros gibier, hein, Jonathan ? 611 00:51:06,480 --> 00:51:09,840 D'abord, ma maîtresse américaine à Majorque. 612 00:51:09,920 --> 00:51:11,800 Maintenant, mon fils. 613 00:51:13,120 --> 00:51:15,280 Toujours le trophée du vainqueur. 614 00:51:15,360 --> 00:51:19,680 Tu es déterminé à enfoncer un pieu dans mon putain de cœur. 615 00:51:22,360 --> 00:51:27,960 Tu exiges l'amour par la tyrannie, Richard. 616 00:51:28,040 --> 00:51:30,240 Ça ne t'amènera pas loin. 617 00:51:32,320 --> 00:51:34,200 On verra jusqu'où ça me mènera. 618 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 Quant à toi, Eduardo. 619 00:51:42,240 --> 00:51:47,160 Quand tu étais bébé, tu avais un visage d'ange. 620 00:51:55,720 --> 00:51:57,120 Je te pardonne. 621 00:51:59,000 --> 00:52:01,120 Je pardonne ton âme immortelle. 622 00:52:05,560 --> 00:52:07,480 Mais pas ton être mortel. 623 00:52:07,560 --> 00:52:08,480 Non ! 624 00:52:43,520 --> 00:52:47,640 Et pour info, Jonathan, mon offre était sincère. 625 00:52:52,040 --> 00:52:54,200 On aurait pu faire tant de choses. 626 00:52:56,160 --> 00:52:58,880 Richard, laisse crever cette merde… 627 00:52:59,680 --> 00:53:01,080 Connard ! Salaud ! 628 00:53:02,480 --> 00:53:03,880 Bougez ! 629 00:53:08,720 --> 00:53:10,120 Trouvez-le. 630 00:53:12,320 --> 00:53:14,160 - Tavo. - Venez, monsieur. 631 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 Montez ! 632 00:53:19,920 --> 00:53:20,760 Aidez-moi. 633 00:53:28,960 --> 00:53:29,840 Ils nous suivent. 634 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Je vais les semer. Tenez bon. 635 00:53:37,400 --> 00:53:38,640 Attrapez-le ! 636 00:53:38,720 --> 00:53:39,680 Allez ! 637 00:53:40,880 --> 00:53:41,720 Merci. 638 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 Allez ! 639 00:54:25,800 --> 00:54:29,520 MIAMI - WEST AIRWAYS 8:50 - WA882A9 - A - T1 - À L'HEURE 640 00:54:29,600 --> 00:54:33,440 Rien n'est si précieux qu'on ne puisse le sacrifier. 641 00:54:33,520 --> 00:54:35,480 Rien ni personne. 642 00:54:37,640 --> 00:54:41,400 Je suis en train de changer de peau, grâce à vous. 643 00:54:48,960 --> 00:54:52,800 J'ai du nouveau. J'ai creusé les dossiers d'Holywell. 644 00:54:52,880 --> 00:54:55,120 Il y a autre chose, à part Roper. 645 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Un enjeu plus important, et j'ai un nom. 646 00:56:45,360 --> 00:56:46,520 Bonjour, Danny. 647 00:56:49,040 --> 00:56:49,960 Bonjour. 648 00:56:52,840 --> 00:56:54,080 Ton père t'a manqué ? 649 00:57:09,480 --> 00:57:11,120 Bon sang. Regarde-toi. 650 00:57:11,880 --> 00:57:13,320 On te donne quoi à manger ? 651 00:57:16,240 --> 00:57:17,240 Prêt ? 652 00:57:17,880 --> 00:57:19,200 On va où ? 653 00:57:19,280 --> 00:57:22,120 Je te sors de ta prison, ce week-end, 654 00:57:22,200 --> 00:57:24,360 je t'amène à notre maison d'Oxfordshire. 655 00:57:24,440 --> 00:57:26,920 - Sandy t'a montré les photos ? - Oui. 656 00:57:29,000 --> 00:57:30,120 Ça a l'air cool. 657 00:57:31,200 --> 00:57:33,480 Il y a un court de tennis, derrière. 658 00:57:33,560 --> 00:57:35,280 Je te préviens, je suis bon. 659 00:57:40,280 --> 00:57:41,880 Ceinture. 660 00:57:43,720 --> 00:57:46,320 Il y a un truc que je voulais te demander. 661 00:57:48,000 --> 00:57:52,400 Ça te dirait qu'on prenne des chiens ? 662 00:57:52,480 --> 00:57:53,960 Oui, super. 663 00:57:56,280 --> 00:57:59,840 En Colombie, on a dénombré 600 morts depuis hier, 664 00:57:59,920 --> 00:58:03,640 la guerre civile fait rage suite à la panne soudaine de lundi. 665 00:58:03,720 --> 00:58:06,880 Des milliers de gens fuient Medellín, et l'armée… 666 01:00:09,040 --> 01:00:11,040 Sous-titres : Pascale Bolazzi 667 01:00:11,120 --> 01:00:13,120 Supervision créative Laure Fleurent