1 00:00:04,520 --> 00:00:06,440 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,720 Hänen nimensä on Jonathan Pine. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,160 Hänellä on tukijoita. Etsi ja hoitele heidät. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 Minä täällä. Sain vieraita. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,760 Jätän löydökseni. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,520 Kiitos kovasta työstäsi. Pelisi on loppu. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 Entä pyytämäni takuut? -En voi antaa mitään. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,120 Kusetit minua. 9 00:00:25,200 --> 00:00:31,760 Lähetän Matthew Ellisille 50 miljoonaa, jotta hän olisi vapaa mies. 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,080 Huomisaamuna suostut antautumaan. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,320 Jos et, niin tuhoan sinut. 12 00:00:36,400 --> 00:00:40,160 Tiedän, että Roper on isäsi. Kertoiko hän toisesta pojastaan? 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,080 Hän käytti sinua hyväkseen. 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,440 Maassasi on suunnitteilla vallankaappaus. 15 00:00:44,520 --> 00:00:45,840 Autat estämään sen. 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,600 Se on sähkömagneettinen ase. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,960 Huomenna ase pudotetaan laskuvarjolla. 18 00:00:50,040 --> 00:00:52,400 Se lentää Cabreran leiriin. Se pitää estää. 19 00:00:53,400 --> 00:00:56,840 Englantilainen ystäväsi on salakuunnellut taloa. 20 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 Siispä hän tietää operaatiosta. 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,480 Haluan Jonathan Pinen. 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 Hän sanoi: "Ei, et voi." 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,400 "Lehmää ei saa koskea. Lehmää ei saa siirtää." 24 00:02:07,480 --> 00:02:11,039 "Voiko lehmän yli ajaa?" 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 Siinä hän on. 26 00:02:13,480 --> 00:02:16,760 Eduardo, istuhan. Ota purtavaa. 27 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 Ei ole nälkä. 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 No, mitä on tekeillä? 29 00:02:21,280 --> 00:02:23,320 Kaikki menee suunnitellusti. 30 00:02:23,400 --> 00:02:25,520 Haluan, että menet Cabrerojen luokse. 31 00:02:25,600 --> 00:02:29,800 Toimitus on illalla. Ihan aikataulussa. Lähdet tunnin päästä. 32 00:02:29,880 --> 00:02:31,760 Ota Juan mukaasi. 33 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Hyvä on. Entä sinä? 34 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 Tulen aikanaan perässä. 35 00:02:35,680 --> 00:02:38,320 Eräs pikkujuttu vaatii huomiotani. 36 00:02:41,840 --> 00:02:44,079 Ilmoitan Cabreroille. 37 00:02:52,360 --> 00:02:53,320 Eduardo tässä. 38 00:02:53,440 --> 00:02:55,800 Hei. Miten menee? 39 00:02:56,960 --> 00:02:58,400 Olen Gilberton kanssa. 40 00:02:58,480 --> 00:03:01,080 Kerro Cabreralle, että suunnitelma pitää. 41 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Onko selvä? 42 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Kone? 43 00:03:03,600 --> 00:03:04,840 Ihan täysin. 44 00:03:05,560 --> 00:03:07,320 Ole varovainen, Teddy. 45 00:03:07,400 --> 00:03:09,440 Tulen nyt herra Carrascalin kanssa. 46 00:03:10,520 --> 00:03:12,040 Nähdään tapaamispaikassa. 47 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 Hyvä on. 48 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Selvä. 49 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 Consuelo kertoi, 50 00:03:28,440 --> 00:03:32,360 että 40 kilometriä kaupungista itään on hylätty ampuma-alue. 51 00:03:32,440 --> 00:03:35,840 Sen nimi on San Marcos. Kone voi laskeutua sinne. 52 00:03:58,120 --> 00:04:01,680 Tinttelintuure. Jämpti kuten aina. 53 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 Mitä sanot tarjouksestani? 54 00:04:03,320 --> 00:04:06,680 Olin pikemmin utelias kuulemaan, mitä sanot minun tarjouksestani. 55 00:04:06,760 --> 00:04:08,200 50 miljoonaa. 56 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 Hyppää kyytiin ennen kuin on myöhäistä. 57 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Ei käy. 58 00:04:14,960 --> 00:04:17,600 Mutta näemme toivon mukaan pian. 59 00:04:17,680 --> 00:04:21,000 Mitä pikemmin sen parempi. Kaipaan hymyäsi. 60 00:04:34,280 --> 00:04:37,159 YÖVAHTI 61 00:05:15,760 --> 00:05:17,600 PERUSTUU JOHN LE CARRÉN ROMAANIIN 62 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 Saitko? -Jep. 63 00:05:32,240 --> 00:05:34,560 Näemme toivon mukaan pian. 64 00:05:34,640 --> 00:05:37,840 Mitä pikemmin sen parempi. Kaipaan hymyäsi. 65 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 Sally, avaa yhteys uudestaan Lontooseen. 66 00:05:41,560 --> 00:05:45,080 Kerro Basilille, että ohjaamme koneen muualle. Hae sitten Consuelo. 67 00:05:45,159 --> 00:05:46,920 Haluan sinne vastaanottokomitean. 68 00:05:47,000 --> 00:05:49,640 Kolumbialaisen ja kansainvälisen. -Hoituu. 69 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Soitan, kun pääsen Teddyn luokse. 70 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 Kuinka pitkä matka? 71 00:06:10,080 --> 00:06:14,480 Normaalissa maassa kaksi tuntia. Kolumbiassa neljä. 72 00:06:21,080 --> 00:06:23,480 Roxana. -Oletko siellä? Kuuletko minua? 73 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 Kyllä. -Meidät löydettiin. Pakenin. 74 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 Olen bussissa menossa Sabanetaan. 75 00:06:27,440 --> 00:06:29,520 Auta. -Mitä tarkoitat? Missä Tavo on? 76 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 En tiedä. Hän pakeni. 77 00:06:31,840 --> 00:06:33,960 Pitää lopettaa. Soitan uudestaan. -Roxana. 78 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Vittu! -Mitä tapahtui? 79 00:06:36,200 --> 00:06:37,520 Pitää poiketa reitiltä. 80 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 Hei, Juan. 81 00:06:55,920 --> 00:07:00,200 Mistä keskustelitte Gilberton kanssa tänä aamuna? 82 00:07:00,280 --> 00:07:04,120 Kunhan siivosimme jälkiä. 83 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 Missä olet? -Melkein perillä. 84 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Kun nouset bussista, kävele parkkipaikalle. 85 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 Niin näen sinut. 86 00:07:35,720 --> 00:07:38,600 Matthew Ellis, eikö niin? 87 00:07:39,880 --> 00:07:42,960 Olisi pitänyt tappaa se paska, kun minulla oli tilaisuus. 88 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 Unohda. Kaikki hoidetaan. 89 00:07:45,200 --> 00:07:47,159 Miten se hoidetaan? 90 00:07:47,840 --> 00:07:48,720 Rauhoitu. 91 00:07:58,120 --> 00:07:59,640 Tämä on minun operaationi. 92 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 Minä keksin sen. 93 00:08:03,680 --> 00:08:07,080 Minulla on oikeus tietää, mitä tapahtuu. Eli kai kerrot? 94 00:08:08,680 --> 00:08:11,280 Miamin prinsessamme palasi ruotuun. 95 00:08:11,360 --> 00:08:13,480 Muuta sinun ei tarvitse tietää. 96 00:08:13,560 --> 00:08:15,440 Luottaako Gilberto siihen huoraan? 97 00:08:16,000 --> 00:08:19,520 Kyllä, ja sinäkin saisit kiittää häntä. -Miksi, Juan? 98 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 Mitä tarkoitat? 99 00:08:22,960 --> 00:08:26,520 Englantilainen hurmuri kietoi sinut pikkusormensa ympärille. 100 00:08:27,160 --> 00:08:28,040 Aja. 101 00:09:19,160 --> 00:09:23,000 Soitan Cabreroille, että olemme saapuneet. 102 00:09:23,080 --> 00:09:24,720 Tee se. 103 00:09:42,080 --> 00:09:44,560 Haenko hänet? -Minä menen. 104 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 Niin. 105 00:09:56,720 --> 00:09:59,840 Olen Carrascalin kanssa näköalapaikalla 29 kilometrin kohdalla. 106 00:09:59,920 --> 00:10:03,120 Olen myöhässä, kun pitää hakea Roxana. 107 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Ei, siitä ei kannata välittää. 108 00:10:05,280 --> 00:10:06,920 Olemme valmiina täällä. 109 00:10:07,000 --> 00:10:08,120 Älä tuhlaa aikaasi. 110 00:10:32,680 --> 00:10:35,520 No niin, olen täällä. -Näen sinut. 111 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 Missä sinä olet? 112 00:10:39,000 --> 00:10:41,120 Matthew, missä olet? 113 00:10:42,160 --> 00:10:43,240 Haloo? 114 00:10:43,320 --> 00:10:47,640 Sinisessä autossa vasemmalla noin 30 metrin päässä. 115 00:10:47,720 --> 00:10:49,680 Hän on sinisessä Opel Astrassa. 116 00:10:49,760 --> 00:10:50,920 Mene, mene! 117 00:11:02,920 --> 00:11:03,840 Hyvästi, Roxana. 118 00:11:05,040 --> 00:11:06,480 Ja onnea matkaan. 119 00:11:07,960 --> 00:11:09,480 Tulet tarvitsemaan sitä. 120 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Mennään. 121 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 Autossa ei ole ketään! 122 00:11:39,560 --> 00:11:42,640 Onko kaikki hyvin, Juan? Mitä tapahtui? 123 00:11:43,960 --> 00:11:45,720 Matthew Ellis pääsi pakoon. 124 00:11:46,880 --> 00:11:48,960 Uskon, että joku varoitti häntä. 125 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 Kuka, Juan? 126 00:11:51,720 --> 00:11:53,560 Kauanko Cabreroilla kestää? 127 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Mistä tietäisin? 128 00:11:55,360 --> 00:11:56,680 Mutta ovathan he tulossa? 129 00:11:56,760 --> 00:11:58,360 Totta kai, Juan! 130 00:11:59,520 --> 00:12:02,640 Eduardo, soititko oikeasti Cabreroille? 131 00:12:03,360 --> 00:12:04,560 En voi uskoa tätä. 132 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 Näytä puhelintasi. 133 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 Näytä! -En. 134 00:12:11,680 --> 00:12:12,920 Mitä sinä teet? 135 00:12:13,000 --> 00:12:14,640 Soitan itse Cabreralle. 136 00:12:14,720 --> 00:12:16,400 Anna olla. Ei ole syytä. 137 00:12:16,480 --> 00:12:18,400 Etkö oikeasti luota minuun? 138 00:12:20,000 --> 00:12:21,120 Tässä. 139 00:12:22,080 --> 00:12:23,120 Ota se. 140 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 Äpärä. 141 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 Nouse ylös. 142 00:12:33,920 --> 00:12:36,680 Minäkö olen äpärä, Juan? 143 00:12:38,200 --> 00:12:40,240 Tiesitkö Roperin suunnitelmasta? 144 00:12:40,320 --> 00:12:43,600 Palata Englantiin sanomatta mitään ja jättää minut, vittu? 145 00:12:44,200 --> 00:12:45,720 Totta kai tiesin. 146 00:12:45,800 --> 00:12:46,880 Painu vittuun. 147 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 Olit ainoa hölmö, joka ei tajunnut. 148 00:12:49,240 --> 00:12:52,360 Kuuntele, Teddy. 149 00:12:52,960 --> 00:12:54,320 Olet arvoton paska. 150 00:12:54,400 --> 00:12:55,560 Rukoilen sinua. 151 00:12:55,640 --> 00:12:57,080 Miksi? -Älä tee sitä. 152 00:12:57,160 --> 00:12:59,000 En halua tappaa sinua. -Älä. 153 00:12:59,080 --> 00:13:02,760 Mene autoon. -Selvä. Kiitos. 154 00:13:03,240 --> 00:13:04,120 Rauhassa nyt. 155 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 Kuvat ja koordinaatit Janelta. 156 00:14:01,480 --> 00:14:02,400 Ota auto. 157 00:14:02,480 --> 00:14:06,400 Pärjään kyllä. -Kiitos. 158 00:14:07,360 --> 00:14:09,200 Olet ollut ystävällinen, Martín. 159 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 Sinun ei ollut pakko. 160 00:14:14,080 --> 00:14:17,560 Olet kansallemme ystävällinen. 161 00:14:17,640 --> 00:14:19,360 Voinko tehdä jotain? 162 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 Etsi Tavo. 163 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 Selvä. Ilmoittele, missä olet. 164 00:14:45,880 --> 00:14:47,400 Meidän pitää viivyttää. 165 00:14:47,480 --> 00:14:49,320 Mitään ei viivytetä. 166 00:14:49,400 --> 00:14:51,920 Minulla on määräaika, jonka aion täyttää. 167 00:14:52,000 --> 00:14:53,320 Liian vaarallista. 168 00:14:53,400 --> 00:14:56,760 Kunnes löydät hänet, keskeytän operaation. 169 00:14:56,840 --> 00:14:59,760 Mitä sanoit? -Kuulit kyllä. 170 00:15:01,320 --> 00:15:05,640 Mayra-kultaseni, mietin, mahdatko tietää, miten sammakko keitetään. 171 00:15:05,720 --> 00:15:10,240 Jos sen heittää kiehuvaan veteen, se hyppää heti pois sieltä. 172 00:15:10,320 --> 00:15:14,320 Jos sen totuttaa huoneenlämpöön ja nostaa vähitellen lämpöä, 173 00:15:14,400 --> 00:15:20,520 se ei huomaa, ennen kuin sen aivot kiehuvat omissa mehuissaan. 174 00:15:20,600 --> 00:15:24,480 Sinä olet tämän vertauksen sammakko, jos et vielä tajunnut sitä. 175 00:15:25,720 --> 00:15:28,480 Tulet katumaan sitä, että puhut minulle noin. 176 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 Onko tuo uhkaus, Mayra? 177 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 Harkitsetko pientä petosta? 178 00:15:34,120 --> 00:15:35,400 Muista sitten tämä. 179 00:15:35,480 --> 00:15:39,520 Määräsit Rex Mayhew'n murhan hänen Surreyn kodissaan. 180 00:15:39,600 --> 00:15:43,360 Jos kukistun, vien sinut mielelläni mukanani. 181 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 Missä hän on? 182 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Auta minua. 183 00:16:51,400 --> 00:16:55,040 Mitä hänelle tapahtuu, jos tämä kaikki onnistuu? 184 00:16:56,160 --> 00:16:57,640 Tiedät kyllä. 185 00:17:06,000 --> 00:17:10,440 Olin siellä toimistolla sinä iltana Cartagenassa - 186 00:17:12,440 --> 00:17:16,960 ja näin, kun olit yksin ja satutit itseäsi. 187 00:17:21,920 --> 00:17:25,480 Sinun ei olisi pitänyt nähdä sitä. -Sinun ei tarvitse olla sellainen. 188 00:17:27,680 --> 00:17:31,400 Voit kadota noille vuorille siskosi luokse. 189 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 Olla jälleen Eduardo Vidal. 190 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 Kukaan ei saa tietää. Voit olla vapaa. 191 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 Mutta et voi, jos hän elää. 192 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Koska rakastuit häneen? 193 00:18:12,400 --> 00:18:15,480 Lontoossako? Ensitapaamisellako? 194 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 Vai kun hän esitti Lasarus-temppunsa täällä Kolumbiassa? 195 00:18:19,800 --> 00:18:23,080 Lankesit hänen syliinsä ja siinä pysyit. 196 00:18:23,160 --> 00:18:24,240 En varoittanut häntä. 197 00:18:24,320 --> 00:18:27,520 Mistä hän sitten tiesi? Kuka kertoi? 198 00:18:27,600 --> 00:18:29,120 Onko jokin suunnitelma? 199 00:18:29,200 --> 00:18:33,000 Saapuuko hän valkealla ratsullaan? 200 00:18:33,080 --> 00:18:34,840 Sekö tässä on syötti? 201 00:18:34,920 --> 00:18:38,400 Friskyllä ja minulla on nimittäin kokemusta tästä. 202 00:18:38,480 --> 00:18:40,680 Jos haluamme kaivaa joltakulta salaisuuden… 203 00:18:40,760 --> 00:18:43,840 En varoittanut häntä. -Riittää! 204 00:18:43,920 --> 00:18:47,160 Varoitin sinua. Tein asian ihan selväksi. -Älä koske minuun! 205 00:18:47,240 --> 00:18:51,160 Minäpä teen jotain selväksi! Olet oikeassa Matthew Ellisistä. 206 00:18:51,240 --> 00:18:55,080 Häneen on helppo rakastua. Mutta päätin olla rakastumatta. 207 00:18:55,920 --> 00:19:00,080 Ehkä tiedostin hänen todelliset aikeensa tai ehkä en vain osaa rakastaa. 208 00:19:00,160 --> 00:19:02,920 Oli miten oli, en menettänyt sydäntäni hänelle. 209 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 Ja jos joku menetti… 210 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 Minä se en ollut. 211 00:19:17,960 --> 00:19:19,480 Vie hänet takaisin sisään. 212 00:19:28,920 --> 00:19:30,520 Mikä kaunotar. 213 00:20:22,120 --> 00:20:23,800 Päästäkää hänet läpi. 214 00:20:24,560 --> 00:20:26,080 Onko kaikki hyvin? 215 00:20:30,520 --> 00:20:31,920 Missä Carrascal on? 216 00:20:32,000 --> 00:20:33,720 Minun pitää näyttää yksi juttu. 217 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 Mikä? Mistä on kyse? 218 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Ulos. 219 00:20:43,680 --> 00:20:44,840 Ulos! 220 00:20:45,360 --> 00:20:46,840 Tästä on kyse. 221 00:20:49,880 --> 00:20:51,200 Kuka tämä on? 222 00:20:53,760 --> 00:20:54,840 Kuka hän on? 223 00:20:54,920 --> 00:20:57,640 Tämä paskiainen on Matthew Ellis. 224 00:20:57,720 --> 00:21:01,360 Huoranpentu huijasi meitä. Hän väitti olevansa sijoittaja. 225 00:21:01,440 --> 00:21:03,360 Panin hänet Pariisin koneeseen. 226 00:21:04,040 --> 00:21:05,600 Yhtä asiaa en ymmärrä, José. 227 00:21:06,080 --> 00:21:08,920 Miksi hitossa hän oli eilen aamiaisella Roperin kanssa? 228 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 Käskin seurata häntä. 229 00:21:11,560 --> 00:21:14,680 Hän ajoi tänne. Varasi hotellin täältä läheltä. 230 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 Matkalla tänne Carrascal yritti soittaa hänelle. 231 00:21:17,960 --> 00:21:19,480 Uhkasi minua aseella. 232 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 Juan ei ole enää kanssamme. 233 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Tuokaa hänet. 234 00:21:25,280 --> 00:21:26,320 Mennään. 235 00:21:29,760 --> 00:21:30,720 Pois tieltä! 236 00:22:04,400 --> 00:22:06,920 Consuelo Arbenz. -Jane täällä. 237 00:22:07,000 --> 00:22:08,960 Se tapahtuu. Sinun on tultava heti. 238 00:22:12,000 --> 00:22:13,320 Poikani koulusta. 239 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 Taas vaikeuksia. 240 00:22:15,000 --> 00:22:18,520 Guzman, odota pari minuuttia. Minun pitää puhua pojalleni. 241 00:22:19,080 --> 00:22:22,440 Kultaseni, mitä nyt taas tapahtui? 242 00:22:22,520 --> 00:22:25,120 Ei minulle voi koko ajan soittaa koulusta. 243 00:22:25,200 --> 00:22:28,200 Olen takauloskäynnillä. Oranssi Kia. Nyt. 244 00:22:41,400 --> 00:22:42,600 Aja, aja! 245 00:22:45,960 --> 00:22:47,200 Irrottakaa käteni heti. 246 00:22:49,360 --> 00:22:50,560 Kuka sinä olet? 247 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 Mikä nimesi on? 248 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 Tiedät nimeni. Matthew Ellis. 249 00:22:56,320 --> 00:22:57,520 Anteeksi? -Matthew Ellis. 250 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 Mikä nimesi on, perkele? 251 00:23:03,160 --> 00:23:04,360 Se on Matthew Ellis. 252 00:23:05,200 --> 00:23:08,520 Ei tämän mukaan, herra Birch. 253 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Valehtelija. Sinun piti olla Pariisissa, Matthew. 254 00:23:11,880 --> 00:23:15,160 Ex-vaimosi ja kauniin pikkutyttäresi luona. 255 00:23:15,240 --> 00:23:17,680 Mitä vittua touhusit eilen? 256 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 Lounastitko tämän miehen kanssa? Pöytävarauksen teki Andrew Birch. 257 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Kuka hän on? 258 00:23:24,200 --> 00:23:26,560 Vastaa! Kuka hän on? -Vanha ystävä vain. 259 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 Giles Merriman. 260 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 Vannon, että hän on vain… 261 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 Väärä vastaus. 262 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 Kuka hitto hän on? 263 00:23:39,120 --> 00:23:40,560 Vastaa, kusipää! 264 00:23:41,320 --> 00:23:42,280 Hyvä on. 265 00:23:42,800 --> 00:23:44,720 Viimeinen tilaisuutesi. 266 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 Kuka hän on? 267 00:23:48,720 --> 00:23:54,960 Hänen nimensä on Richard Onslow Roper. 268 00:23:55,040 --> 00:23:57,160 Ja miksi tapasit hänet? 269 00:23:57,240 --> 00:23:59,000 Liikeasioissa vain. -Liikeasioissa. 270 00:23:59,080 --> 00:24:02,760 Kun tulit tänne, etkö soittanutkin hänelle hotellin puhelimesta? 271 00:24:04,800 --> 00:24:06,360 Kuuntele tätä. 272 00:24:06,840 --> 00:24:09,000 Kun tapaamme taas, Cabrerat ovat kuolleet. 273 00:24:09,080 --> 00:24:12,200 Sinä ja minä olemme Britannian kamaralla. 274 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Ei yhtään hyttystä tai kolumbialaista missään. 275 00:24:15,920 --> 00:24:19,040 Entä José Cabrera? Eikö käy sääliksi? 276 00:24:19,120 --> 00:24:21,160 José Cabrera on cowboy. 277 00:24:21,240 --> 00:24:23,360 Hän ei sovi sivistyneeseen seuraan. 278 00:24:23,440 --> 00:24:26,680 Nähdään. Toivottavasti pian. -Mitä pikemmin, sitä parempi. 279 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Ikävöin hymyäsi. 280 00:24:41,800 --> 00:24:43,960 Kuka on huoranpentu ja hyttynen? 281 00:24:44,040 --> 00:24:47,720 Kuka on huoranpentu ja hyttynen? Puhu! 282 00:24:52,800 --> 00:24:54,000 Puhu! 283 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 Hyvä on. 284 00:25:00,160 --> 00:25:01,960 Olen Iso-Britannian tiedustelusta. 285 00:25:02,040 --> 00:25:03,600 Mistä tunnet Roperin? 286 00:25:05,440 --> 00:25:06,960 Egyptissä 9 vuotta sitten - 287 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 soluttauduin hänen operaatioonsa. 288 00:25:08,880 --> 00:25:11,360 Olen ollut siitä asti hänen jäljillään. 289 00:25:11,440 --> 00:25:13,600 Mitä teet täällä? 290 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 Jos kerron, haluan takuita. 291 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Lähden vapaasti tämän jälkeen. Lennän Lontooseen. 292 00:25:22,520 --> 00:25:23,720 Nostakaa hänet ylös. 293 00:25:24,240 --> 00:25:26,160 Tänne, huoranpentu! 294 00:25:35,280 --> 00:25:36,160 Puhu. 295 00:25:37,960 --> 00:25:40,480 Olette tehneet asekauppoja viimeiset kaksi vuotta. 296 00:25:40,560 --> 00:25:44,040 Kuusi lähetystä sissiarmeijan tukemiseksi. 297 00:25:45,520 --> 00:25:47,720 Armeijan kone tulee tänne illalla. 298 00:25:48,800 --> 00:25:52,240 Uskotte sen pudottavan viimeisen lastin. 299 00:25:52,320 --> 00:25:55,280 Sähköaseen sotanne sytyttämiseksi. 300 00:25:56,920 --> 00:25:58,560 Ei tule mitään asetta. 301 00:26:00,320 --> 00:26:02,120 Mitä vittua tarkoitat? 302 00:26:03,920 --> 00:26:06,800 Se on ansa. Se on Roperin idea. 303 00:26:07,720 --> 00:26:10,680 Se lentokone tiputtaa 50 laskuvarjomiestä. 304 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Erikoisprikaati. La Jungla. 305 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 Ja mitä he tekevät? 306 00:26:17,720 --> 00:26:19,600 Tappavat teistä joka ikisen. 307 00:26:25,080 --> 00:26:26,520 Lentokone on pysäytettävä. 308 00:26:36,240 --> 00:26:39,600 On tärkeää, että kone laskeutuu täysin turvalliseen paikkaan. 309 00:26:41,160 --> 00:26:43,320 Eihän kukaan tiedä tästä paikasta? 310 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 Sitä ei ole käytetty vuosikymmeniin. 311 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 No niin. 312 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 Soita tiimillesi. 313 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 Pyydä tuomaan kamerat, niin järjestämme näytöksen. 314 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 Hei, minä tässä. 315 00:27:17,640 --> 00:27:19,080 Kuule, tee palvelus. 316 00:27:19,160 --> 00:27:21,960 Tule oitis San Marcosiin. Tuo tiimi mukanasi. 317 00:27:22,040 --> 00:27:23,800 Älä kysy. 318 00:27:28,400 --> 00:27:31,840 HYLÄTTY AMPUMA-ALUE. TÄNÄ ILTANA. 319 00:27:31,920 --> 00:27:34,160 Basil, älä petä minua nyt. 320 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 AGENTTI, 321 00:27:41,200 --> 00:27:44,000 TAVANOMAINEN YHTEYSHENKILÖNNE EI OLE KÄYTETTÄVISSÄ. 322 00:27:44,080 --> 00:27:47,960 NIMENI ON ANGELA BURR. MITEN VOIN AUTTAA? 323 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Kaikki kunnossa? 324 00:28:05,080 --> 00:28:07,400 Joo. Kaikki hyvin. 325 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 LONTOO, ENGLANTI 326 00:28:10,600 --> 00:28:14,800 Joo, palasin juuri, ja olen aivan kuitti. 327 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 Minua viedään minulle hommattuun - 328 00:28:17,560 --> 00:28:22,280 johonkin hiton entisestä varastosta tehtyyn kämppään peevelin Batterseassa. 329 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 Tulisinko auttamaan sinua asettumaan? 330 00:28:25,080 --> 00:28:28,640 Se olisi mukavaa, mutta ei tänään, kultaseni. 331 00:28:28,720 --> 00:28:32,520 Minun pitää herätä kukonlaulun aikaan mennäkseni Oxfordshireen. 332 00:28:33,520 --> 00:28:35,920 Autan vanhaa ystävääni. 333 00:28:36,000 --> 00:28:39,880 Entä jos tulisin huomenna? Voimme syödä illallista. 334 00:28:39,960 --> 00:28:42,920 Soitan sinulle takaisin. Anteeksi. Missä helvetissä olemme? 335 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 Tämä osoite minulle annettiin pääkonttorista. 336 00:28:46,200 --> 00:28:48,560 Selvästi pääkonttori on mokannut. 337 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Hitto soikoon. 338 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 Odottakaa. Menen tutkimaan. 339 00:29:13,840 --> 00:29:15,280 Jessus… 340 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 Iltaa, arvon lordi. 341 00:29:19,840 --> 00:29:21,320 Voi luoja. 342 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 En vaivautuisi soittamaan Mayra Cavendishille. 343 00:29:23,920 --> 00:29:25,600 Ulkona on puolikas armeija. 344 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 Mitä haluat? 345 00:29:34,040 --> 00:29:37,600 Ensiksi näytän sinulle jotakin. Sitten jutellaan. 346 00:29:49,520 --> 00:29:52,120 Pomo, vahvistan lastin olevan ilmassa. -Hyvä. 347 00:29:54,600 --> 00:29:56,880 Viktor, laita Jeep lähtövalmiiksi. 348 00:29:56,960 --> 00:29:59,080 Viisi minuuttia. -Kyllä, sir. 349 00:29:59,160 --> 00:30:04,040 Juan Miguel, tilaa minulle kyyti Bogotán lentoasemalle huomisaamuna klo 11. 350 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Äitini oli hyvin säästäväinen. 351 00:30:28,120 --> 00:30:32,720 Isäni huutokauppakamari oli vaikeuksissa, kuten yleensä lama-aikoina. 352 00:30:32,800 --> 00:30:34,880 Hän vaihtoi elämäntyylimme yhdessä yössä. 353 00:30:36,040 --> 00:30:39,320 Halpaa italialaista shamppanjan tilalle. 354 00:30:41,440 --> 00:30:44,280 Hän kerran vakuutti paikallisen kirkkoherran, 355 00:30:45,920 --> 00:30:47,960 joka ei ollut ikinä juonut shamppanjaa, 356 00:30:48,040 --> 00:30:51,760 että lasillinen Bulmersin siideriä oli muka Dom Pérignonia. 357 00:30:56,360 --> 00:30:58,840 Hän alkoi pestä lakanat vain kerran kuussa. 358 00:31:00,000 --> 00:31:04,120 Sisäoppilaitoksessa sain voileipiä paahtopaistin sijaan. 359 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 Olen ylpeä siitä, että olen sopeutuvainen. 360 00:31:09,240 --> 00:31:13,640 Kun olosuhteet vaativat, tiputan nahkani ja otan uuden. 361 00:31:14,680 --> 00:31:19,000 Ei katumista tai kaipuuta menneeseen. 362 00:31:20,480 --> 00:31:24,000 Mikään ei ole liian arvokasta uhrattavaksi. 363 00:31:24,080 --> 00:31:26,440 Ei mikään eikä kukaan. 364 00:31:27,880 --> 00:31:30,600 Isäni oli tunteellinen. 365 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 Mutta sinä et ole. -En. 366 00:31:34,720 --> 00:31:36,640 Hänen kuolemansa paransi minut siitä. 367 00:31:40,520 --> 00:31:44,560 Pudotan nahkani nyt, kiitos sinun. 368 00:31:48,280 --> 00:31:49,440 Mitä minä tein? 369 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 Viktor, lähdetään. 370 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 Auto on valmiina. 371 00:32:12,200 --> 00:32:14,360 Mihin olet sekaantunut, Sandy? 372 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Vallanvaihto vieraassa maassa? 373 00:32:17,160 --> 00:32:20,480 Brittidiplomaatti murhataan omalla takapihallaan. 374 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 Mitä ehdonalaislautakuntakin sanoo? 375 00:32:25,920 --> 00:32:28,000 En lainkaan ymmärrä, mistä puhut. 376 00:32:29,560 --> 00:32:32,120 Miten Kolumbian reissu sujui? 377 00:32:32,200 --> 00:32:35,520 Pikapiipahdus kuulemma. Vanhan äijän tapaamiseksiko? 378 00:32:40,240 --> 00:32:41,520 Tiedän jo kaappauksesta. 379 00:32:42,320 --> 00:32:45,880 Tiedän asesalakuljetuksesta ja brittiläisen rahan osuudesta. 380 00:32:45,960 --> 00:32:49,080 Mutta minulla ei ole vielä kovia todisteita, 381 00:32:49,160 --> 00:32:52,200 jotka yhdistäisivät Roperin Mayraan ja Kolumbian juoneen. 382 00:32:53,360 --> 00:32:57,000 Mutta sinä hankit ne, ja rekisterisi puhdistetaan. 383 00:32:57,080 --> 00:32:59,200 Saatat jopa nähdä vielä lapsesikin. 384 00:32:59,280 --> 00:33:00,920 Mutta jos et tee sitä, 385 00:33:01,840 --> 00:33:05,040 passitan sinut kiven sisään koko vitun loppuelämäksesi. 386 00:33:08,120 --> 00:33:10,560 Lakkaa suojelemasta Richard Roperia, Sandy, 387 00:33:10,640 --> 00:33:14,760 koska hän ei ikinä suojelisi sinua. 388 00:33:23,400 --> 00:33:24,240 Öitä. 389 00:33:46,120 --> 00:33:48,280 Jätä minut hetkeksi tämän äpärän kanssa. 390 00:33:51,520 --> 00:33:52,680 Henkilökohtaista asiaa. 391 00:33:53,680 --> 00:33:55,000 Hyvä on. 392 00:34:05,760 --> 00:34:07,320 Roper on tulossa. 393 00:34:08,719 --> 00:34:09,840 Näytä. 394 00:34:24,159 --> 00:34:25,480 Menimme liian pitkälle. 395 00:34:26,159 --> 00:34:27,280 Se oli välttämätöntä. 396 00:34:31,920 --> 00:34:34,480 Kuuntele, Teddy. 397 00:34:34,560 --> 00:34:39,000 Josén hämääminen on yksi asia, Roperille valehteleminen on eri asia. 398 00:34:40,199 --> 00:34:46,679 Kun olet hänen kanssaan, sinun pitää uskotella, että rakastat yhä häntä. 399 00:34:46,760 --> 00:34:49,400 Hän on se mies mustassa autossa. 400 00:34:49,480 --> 00:34:51,840 Isä, jota aina ihailit. 401 00:34:51,920 --> 00:34:55,960 Et osoita hänelle mitään vähempää kuin ansaitsemaansa omistautumista. 402 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 Kuin koira? 403 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Kuin koira. 404 00:35:11,680 --> 00:35:12,920 Älä menetä uskoasi. 405 00:35:17,600 --> 00:35:18,960 Hyvästi, Matthew. 406 00:35:23,880 --> 00:35:25,160 Säilytä uskosi. 407 00:35:29,720 --> 00:35:31,080 Onko näin hyvä? 408 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 On. 409 00:35:40,760 --> 00:35:41,720 Carlos! 410 00:35:58,640 --> 00:36:01,120 VAROISIT KENEN SEURASSA OLET 411 00:36:01,200 --> 00:36:03,120 UCL:N KIRJASTO. TUNNIN PÄÄSTÄ. 412 00:36:19,800 --> 00:36:22,160 Roper ei saa epäillä sinun tietävän. 413 00:36:22,240 --> 00:36:26,040 Kun lentokoneesta soitetaan, annat lentäjälle väärät koordinaatit. 414 00:36:26,120 --> 00:36:27,920 Mihin lähetämme koneen? 415 00:36:28,760 --> 00:36:32,160 Hylättyyn sotilastukikohtaan. San Marcos. Täällä lähellä. 416 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Käytin sitä pari kertaa kokaiinin viemiseen Meksikoon. 417 00:36:38,840 --> 00:36:40,360 Tässä ovat koordinaatit. 418 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 Se pitää lähettää tänne. 419 00:36:50,880 --> 00:36:52,000 Hän tuli. 420 00:36:52,880 --> 00:36:55,080 Otamme hänet vastaan ihan normaalisti. 421 00:36:55,160 --> 00:36:56,440 Kuin aina. 422 00:36:56,960 --> 00:36:59,120 Hoidamme hänet pudotuspaikalla. 423 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Tervetuloa, Richard. 424 00:37:10,160 --> 00:37:11,720 Hola, José. 425 00:37:12,200 --> 00:37:15,120 Tätä on odotettu kauan. 426 00:37:15,800 --> 00:37:17,760 Toivon, että se on sen arvoista. 427 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 Niin minäkin. 428 00:37:20,680 --> 00:37:22,680 Siinä on nuori mestari. 429 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Lentokone on ilmassa. 430 00:37:26,280 --> 00:37:28,480 Menikö täällä kaikki suunnitellusti? 431 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 Kaikki sujui täydellisesti. 432 00:37:31,440 --> 00:37:32,680 Missä Carrascal on? 433 00:37:33,520 --> 00:37:36,360 Hän meni varmistamaan, että pudotusalueella on valmista. 434 00:37:38,360 --> 00:37:39,200 Ja paskat. 435 00:37:43,720 --> 00:37:46,760 Hän vetää kokaa jossain puskassa. -Varmaankin. 436 00:37:47,560 --> 00:37:48,520 Lähdetään. 437 00:37:49,920 --> 00:37:51,320 Tässä on armeijasi. 438 00:37:53,600 --> 00:37:55,160 Valmiina toimintaan. 439 00:37:57,960 --> 00:37:58,800 Hei. 440 00:38:00,320 --> 00:38:01,160 Mikä on ikäsi? 441 00:38:03,360 --> 00:38:04,200 Kolmetoista. 442 00:38:08,520 --> 00:38:10,200 Amerikan kunkut. 443 00:38:10,280 --> 00:38:13,120 Kuten sanoit, Amerikan kunkut. 444 00:38:27,480 --> 00:38:29,880 Tule istumaan, Richard. 445 00:38:29,960 --> 00:38:31,520 Kiitos, José. 446 00:38:32,040 --> 00:38:34,800 Olutta vai shamppanjaa? 447 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 Olut maistuisi, kiitos. 448 00:38:37,000 --> 00:38:39,200 Hyvää iltaa kaikille! 449 00:38:39,280 --> 00:38:42,960 -Iltaa, Consuelo. Pidän tehokkuudestasi, Trujillo. 450 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Tarvitsen kuvia aivan kaikesta. 451 00:38:45,160 --> 00:38:48,600 Haluan todisteet siitä brittiaseesta Kolumbian maaperällä. 452 00:39:01,000 --> 00:39:02,920 Kappas vain, aivan aikataulussa. 453 00:39:04,920 --> 00:39:06,920 Hoitaisitko kunniatehtävän, José? 454 00:39:10,760 --> 00:39:14,080 Tässä on Stout Cortez. Kuuntelen. 455 00:39:15,120 --> 00:39:17,400 Antakaa laskeutumiskoordinaatit. 456 00:39:32,480 --> 00:39:35,560 Sijainti saatu. Pudotus tasan tunnin päästä. 457 00:39:37,400 --> 00:39:40,400 Tehty. -Eikö olekin melkoista? 458 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Otetaanko? 459 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 Consuelo, tule tänne. 460 00:39:56,000 --> 00:39:57,160 Kone kääntyy itään. 461 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 Se on tulossa tänne. 462 00:39:59,560 --> 00:40:00,680 Selvä. 463 00:40:01,760 --> 00:40:04,800 Tarvitsemme yhden näistä tänne. Kaikki on saatava talteen. 464 00:40:04,880 --> 00:40:05,920 Näin tehdään. 465 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 Mennään pudotusalueelle. 466 00:40:09,640 --> 00:40:10,520 No niin, Teddy. 467 00:40:11,840 --> 00:40:14,160 Oletko vielä vihainen minulle? -En. 468 00:40:17,480 --> 00:40:19,400 Pohdiskelin hiukan. 469 00:40:22,120 --> 00:40:25,280 Erehdyin Matthew'n suhteen, ja olen pahoillani. 470 00:40:27,280 --> 00:40:30,440 Eikö meille kaikille käy joskus niin? 471 00:40:30,520 --> 00:40:33,160 Halusin vain olla mieliksesi. 472 00:40:33,240 --> 00:40:34,640 Ja oletkin. 473 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 Olemme nyt täällä. Se on tärkeintä. 474 00:40:38,560 --> 00:40:39,960 Mennään Jeepillä. 475 00:40:40,040 --> 00:40:43,840 Miksipä ei? Mikään ei vedä vertoja viidakon taivaalle. 476 00:40:54,120 --> 00:40:55,600 Ylös. Mennään. 477 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Toivottavasti tulit yksin. 478 00:41:13,520 --> 00:41:15,760 Minulla on henkivakuutukseni. 479 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 Mistä sait tuon kuvan? 480 00:41:22,080 --> 00:41:25,680 Olen ahkeroinut, Mayra. Haluatko nähdä, mitä muuta minulla on? 481 00:41:27,080 --> 00:41:28,560 Juttu syyttäjää varten. 482 00:41:29,760 --> 00:41:31,640 Sähköpostisi Adam Holywellille. 483 00:41:31,720 --> 00:41:36,000 Tekstareita Miamiin, Medellíniin. 484 00:41:36,080 --> 00:41:39,360 Puhelutietoja, aseluetteloita - 485 00:41:39,440 --> 00:41:43,880 ja Lontoon luksusasunnoltasi lähetetty käsinkirjoitettu viesti, 486 00:41:43,960 --> 00:41:46,000 joka yhdistää sinut Roperin juoneen. 487 00:41:47,080 --> 00:41:49,760 Tarvitsen enää vain itse lähetyksen. 488 00:41:49,840 --> 00:41:52,200 Ja se on matkalla, eikö niin? 489 00:42:10,840 --> 00:42:14,240 Kolumbian yötaivaalla on parhaillaan lentokone, 490 00:42:14,320 --> 00:42:18,560 jossa on kiiltävä brittiase Roperin kapinallisarmeijalle. 491 00:42:18,640 --> 00:42:21,280 Mutta Jonathan Pine lähettää sen minulle. 492 00:42:21,360 --> 00:42:24,360 Kun se saapuu, syntyy kansainvälinen skandaali. 493 00:42:24,440 --> 00:42:28,200 Operaationne paljastuu, rahoittajanne häpäistään julkisesti, 494 00:42:28,280 --> 00:42:30,360 eikä Richard Roperia enää ole. 495 00:42:30,440 --> 00:42:34,400 Ja mitä sinuun tulee, määräsit Rex Mayhew'n teloituksen. 496 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 Hän oli lempeimpiä miehiä maan päällä. 497 00:42:37,760 --> 00:42:40,160 Jos saisin päättää, sinut hirtettäisiin - 498 00:42:40,240 --> 00:42:41,960 julkisesti Westminsterin sillalla. 499 00:42:43,280 --> 00:42:44,960 Mutta MI6 ei selviäisi siitä. 500 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 Eli haluan, että eroat huomisaamuna. 501 00:42:48,400 --> 00:42:50,440 Erokirje pöydälle, 502 00:42:50,520 --> 00:42:52,520 ja voit painua vittuun. 503 00:43:00,280 --> 00:43:02,120 Pidä häntä silmällä. 504 00:43:10,320 --> 00:43:11,800 Mennään. 505 00:43:14,520 --> 00:43:16,760 Halveksun kaltaisiasi, tiedäthän? 506 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 Tunne on vastavuoroinen. 507 00:43:18,320 --> 00:43:20,240 Minulla ei ole anteeksipyydettävää. 508 00:43:21,560 --> 00:43:22,760 Palvelen maatani. 509 00:43:23,840 --> 00:43:27,760 Tein minulta pyydetyn työn. Ja tekisin sen mielelläni uudestaan. 510 00:43:27,840 --> 00:43:30,800 Oikeasti, missä vitussa Carrascal luuraa? 511 00:43:30,880 --> 00:43:32,680 Kukkulalla. 512 00:43:32,760 --> 00:43:34,560 Hän näkee lentokoneen ensimmäisenä. 513 00:43:34,640 --> 00:43:37,960 Nyt sinä saat kunnian, Richard. Sytytä tervetulovalot. 514 00:43:38,040 --> 00:43:43,280 Richard Roper ei kuulu työhösi. Hän on tekemäsi valinta. 515 00:43:43,360 --> 00:43:46,840 Kun lähdet Roperin kelkkaan, saat petikaveriksi tappavia aseita, 516 00:43:46,920 --> 00:43:47,960 myrkkykaasuja, 517 00:43:48,040 --> 00:43:51,240 tapettuja lapsia, jotka tuskin ovat hengittäneet Luojan ilmaa. 518 00:43:51,320 --> 00:43:54,800 Olet tuominnut itsesi helvetin alimpaan piiriin. 519 00:43:54,880 --> 00:43:58,000 Ja nautin helvetisti, kun kuulen sinun huutavan. 520 00:44:17,400 --> 00:44:19,320 Tämän sinä haluat kuulla. 521 00:44:19,400 --> 00:44:20,440 Lontoo täällä. 522 00:44:22,720 --> 00:44:27,080 Olen Consuelo Arbenz, Kolumbian korkeimman oikeuden presidentti. 523 00:44:27,160 --> 00:44:30,040 Näen sen lentokoneen, 524 00:44:30,120 --> 00:44:33,960 ja olemme valmiita todistamaan brittiaseenne saapumisen. 525 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Kone on myöhässä. 526 00:44:39,800 --> 00:44:41,240 Ehkä on vastatuulta. 527 00:44:42,960 --> 00:44:46,440 Ei tuule. Sen pitäisi olla jo täällä. 528 00:44:47,480 --> 00:44:49,360 Ehkä se ei tule ollenkaan. 529 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 Mitä tarkoitat tuolla? 530 00:44:51,400 --> 00:44:54,520 José, jos tuo oli vitsi, ajoituksesi on vitun surkea. 531 00:44:54,600 --> 00:44:56,360 Kunpa se olisi. 532 00:45:01,120 --> 00:45:04,280 Poikani Carlos, tuo se englantilainen. 533 00:45:04,480 --> 00:45:05,440 Mitä sanoit? 534 00:45:05,520 --> 00:45:06,360 Tulossa. 535 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 Mikä englantilainen? 536 00:45:07,800 --> 00:45:10,200 Ystäväsi Andrew Birch. 537 00:45:11,040 --> 00:45:12,320 Olen pahoillani, Richard. 538 00:45:14,960 --> 00:45:16,640 He seurasivat meitä ravintolassa. 539 00:45:18,080 --> 00:45:19,200 Seurasivat minua. 540 00:45:21,280 --> 00:45:22,560 He tietävät kaiken. 541 00:45:23,960 --> 00:45:25,840 He ohjasivat lentokoneen muualle. 542 00:45:25,920 --> 00:45:27,720 Jäit kiinni. -Teet suuren virheen. 543 00:45:27,800 --> 00:45:31,520 En tiedä, mitä tämä mies kertoi, mutta hän on brittitiedustelija. 544 00:45:31,600 --> 00:45:33,400 Tiedän, kuka hän on. -Etkä tiedä. 545 00:45:33,480 --> 00:45:35,920 Tämä on ansa. -Tiedän. 546 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Et tiedä mitään! 547 00:45:38,080 --> 00:45:42,640 Tiedän, että jos annan sen koneen pudottaa lastinsa, olen mennyttä. 548 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Mutta ethän sinä siitä välittäisi. 549 00:45:45,600 --> 00:45:47,480 Olen vain kolumbialainen hyttynen. 550 00:45:51,000 --> 00:45:53,360 Anna periksi, Dicky. Peli on pelattu. 551 00:45:53,440 --> 00:45:55,480 Pidä turpasi kiinni! 552 00:45:55,560 --> 00:45:59,480 Hyvä on, José. Saat tuon anteeksi. Syy ei ole sinun. 553 00:45:59,560 --> 00:46:01,280 Haluan, että kuuntelet tarkkaan. 554 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 Lentokoneen lasti on täsmälleen se, minkä lupasin. 555 00:46:04,480 --> 00:46:08,000 Huippumoderni brittiläinen elektromagneettinen pulssiase. 556 00:46:08,080 --> 00:46:11,320 Se lähti iltapäivällä sotilaskentältä ja on matkalla tänne. 557 00:46:11,400 --> 00:46:12,800 Teddy, kerro heille. 558 00:46:17,040 --> 00:46:19,360 Teddy, kerro heille! -Mitä? 559 00:46:20,920 --> 00:46:22,120 Mitä pitäisi sanoa? 560 00:46:23,920 --> 00:46:26,920 Että valehtelit minulle kaikesta? 561 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Että käytit minua hyväksesi? 562 00:46:31,040 --> 00:46:34,560 Että aioit aina palata Englantiin - 563 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 ainoan poikasi Dannyn luokse? 564 00:46:41,040 --> 00:46:43,240 Sen, jota rakastat niin paljon. 565 00:46:44,080 --> 00:46:47,480 Kerronpa yhden jutun, isukki. 566 00:46:47,560 --> 00:46:50,440 Et näe sitä poikaa enää ikinä. 567 00:46:50,520 --> 00:46:55,160 Kuolet tänä iltana kolumbialaisen taivaani alla. 568 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Ja hautaan sinut omin käsin. 569 00:47:10,080 --> 00:47:11,320 Olet todella taitava. 570 00:47:16,440 --> 00:47:18,480 Anna tulla sitten, Teddy! 571 00:47:18,560 --> 00:47:20,040 Ei tuoteta pettymystä. 572 00:47:20,120 --> 00:47:21,520 Hra Birch tuli kaukaa. 573 00:47:21,600 --> 00:47:24,800 Näytä, mistä sinut on tehty. Näytä, kenestä polveudut. 574 00:47:24,880 --> 00:47:29,320 "Jos tehtynä se olis tehty, paras se olis oiti tehtynä." 575 00:47:29,400 --> 00:47:32,080 Kuule, mitäs jos laskisin lähtölaskennan? 576 00:47:33,520 --> 00:47:35,560 Tuhat! -Teddy! 577 00:47:35,640 --> 00:47:36,960 Anna tulla! 578 00:47:37,040 --> 00:47:39,440 Yhdeksänsataayhdeksänkymm… 579 00:47:43,600 --> 00:47:45,160 Tuo taitaa olla minun. 580 00:47:46,080 --> 00:47:46,960 Älä! 581 00:47:47,560 --> 00:47:49,280 Älä liiku! Paikallasi! 582 00:47:49,360 --> 00:47:50,720 Älä liiku! 583 00:47:50,800 --> 00:47:54,400 Usko pois, José. Tähän puheluun haluat minun vastaavan. 584 00:47:59,560 --> 00:48:00,920 Iltaa, Frisky. 585 00:48:02,400 --> 00:48:04,520 Oletpa myöhässä! -Anteeksi, päällikkö. 586 00:48:04,600 --> 00:48:06,240 Tuo tyttö. 587 00:48:10,360 --> 00:48:11,880 Mihin jäimmekään? 588 00:48:21,280 --> 00:48:22,960 Mitä tuo on? 589 00:48:23,040 --> 00:48:27,000 Ystäväni, se on lentokone. 590 00:48:28,920 --> 00:48:29,920 Pyydä apua, Carlos! 591 00:48:32,240 --> 00:48:33,480 Apua! Carlos! 592 00:48:33,560 --> 00:48:35,080 Pysykää paikoillanne! 593 00:48:35,160 --> 00:48:37,000 Ei ole mitään sotilaita, José. 594 00:48:37,080 --> 00:48:40,120 En seisoisi tässä, jos olisi. -Miten se on täällä? 595 00:48:40,200 --> 00:48:44,120 En tiedä. -Joka tarinassa on kaksi puolta. 596 00:48:44,200 --> 00:48:49,160 Kuten joskus on kaksi lentokonetta, joissa on kovin erilaiset lastit. 597 00:48:52,280 --> 00:48:54,400 Seuraa kuppeja, Jonathan. 598 00:49:14,760 --> 00:49:16,320 Liikettä! 599 00:49:37,080 --> 00:49:39,400 Menisitkö avaamaan lahjasi, José? 600 00:49:40,400 --> 00:49:41,920 Älä enää toiste epäile minua. 601 00:49:43,360 --> 00:49:46,680 Tähdätkää noihin petturikusipäihin. 602 00:49:47,600 --> 00:49:49,560 Älä liiku, kusipää! 603 00:49:56,680 --> 00:49:58,560 Tarvitsen valoa. 604 00:50:02,200 --> 00:50:04,360 Sain sen. 605 00:50:21,240 --> 00:50:23,160 Isä. Ase on täällä. 606 00:50:23,240 --> 00:50:24,720 Kuten lupasinkin. 607 00:50:38,280 --> 00:50:40,880 Hän lähetti meille punaisen vitun ruusun. 608 00:50:46,160 --> 00:50:47,680 Juttu hylätty. 609 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 Taidetaan nähdä vielä. 610 00:50:53,080 --> 00:50:55,360 Täytyy joku päivä kyläillä luonasi Ranskassa. 611 00:51:00,680 --> 00:51:03,480 Olet varsinainen suurriistan metsästäjä, Jonathan. 612 00:51:06,480 --> 00:51:09,840 Ensin amerikkalaistyttöni Mallorcalla. 613 00:51:09,920 --> 00:51:11,800 Nyt ikioma poikani. 614 00:51:13,120 --> 00:51:15,280 Aina pääpalkinto. 615 00:51:15,360 --> 00:51:19,680 On kuin haluaisit upottaa seipään suoraan sydämeeni. 616 00:51:22,360 --> 00:51:27,960 Vaadit rakkautta tyrannisoimalla, Richard. 617 00:51:28,040 --> 00:51:30,240 Se toimii vain tiettyyn rajaan asti. 618 00:51:32,320 --> 00:51:34,200 Katsotaan, kuinka pitkälle pääsen. 619 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 Mitä sinuun tulee, Eduardo… 620 00:51:42,240 --> 00:51:47,160 Vauvana kasvosi olivat kuin enkelillä. 621 00:51:55,720 --> 00:51:57,120 Annan sinulle anteeksi. 622 00:51:59,000 --> 00:52:01,120 Annan anteeksi kuolemattomalle sielullesi. 623 00:52:05,560 --> 00:52:07,480 Mutta en kuolevaisellesi. 624 00:52:07,560 --> 00:52:08,480 Ei! 625 00:52:43,520 --> 00:52:47,640 Jonathan, tarjoukseni oli vilpitön, ettäs tiedät. 626 00:52:52,040 --> 00:52:54,200 Olisimme voineet tehdä paljon yhdessä. 627 00:52:56,160 --> 00:52:58,880 Richard, jätä tuo paskiainen… 628 00:52:59,680 --> 00:53:01,080 Paskiainen! 629 00:53:02,480 --> 00:53:03,880 Liikettä! 630 00:53:08,720 --> 00:53:10,120 Etsikää hänet! 631 00:53:12,320 --> 00:53:14,160 Tavo! -Tule, mennään, herra. 632 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 Sisään! 633 00:53:19,920 --> 00:53:20,760 Apua. 634 00:53:28,960 --> 00:53:29,840 He ovat perässä. 635 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Eksytän. Pitäkää kiinni. 636 00:53:37,400 --> 00:53:38,640 Vie hänet! 637 00:53:38,720 --> 00:53:39,680 Mene! 638 00:53:40,880 --> 00:53:41,720 Kiitos. 639 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 Mene! 640 00:54:25,800 --> 00:54:29,520 MIAMI - WEST AIRWAYS - AIKATAULUSSA 641 00:54:29,600 --> 00:54:33,440 Mikään ei ole liian arvokasta uhrattavaksi. 642 00:54:33,520 --> 00:54:35,480 Ei mikään eikä kukaan. 643 00:54:37,640 --> 00:54:41,400 Pudotan nahkani nyt, kiitos sinun. 644 00:54:48,960 --> 00:54:52,800 Palataan toisena päivänä, jooko? Kaivelin Holywellin tiedostoja. 645 00:54:52,880 --> 00:54:55,120 Niissä on muutakin, enemmänkin kuin Roper. 646 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Tämä on isompi kuvio, rouva, ja minulla on nimi. 647 00:56:45,360 --> 00:56:46,520 Terve, Danny. 648 00:56:49,040 --> 00:56:49,960 Hei. 649 00:56:52,840 --> 00:56:54,080 Oliko isäukkoa ikävä? 650 00:57:09,480 --> 00:57:11,120 Jestas. Voi sinua. 651 00:57:11,880 --> 00:57:13,320 Millä sinua syötetään? 652 00:57:16,240 --> 00:57:17,240 Oletko valmis? 653 00:57:17,880 --> 00:57:19,200 Mihin menemme? 654 00:57:19,280 --> 00:57:22,120 Ajattelin vapauttaa sinut viikonlopuksi vankilasta - 655 00:57:22,200 --> 00:57:24,360 ja näyttää uuden kotimme Oxfordshiressä. 656 00:57:24,440 --> 00:57:26,920 Näyttikö Sandy kuvia sinulle? -Joo. 657 00:57:29,000 --> 00:57:30,120 Näyttää hienolta. 658 00:57:31,200 --> 00:57:33,480 Takana on tenniskenttä. 659 00:57:33,560 --> 00:57:35,280 Varoitan, että olen treenannut. 660 00:57:40,280 --> 00:57:41,880 Turvavyö. 661 00:57:43,720 --> 00:57:46,320 Danny, halusin kysyä yhtä juttua. 662 00:57:48,000 --> 00:57:52,400 Mitä tuumaisit, jos hankkisimme koiria? 663 00:57:52,480 --> 00:57:53,960 Kuulostaa hyvältä. 664 00:57:56,280 --> 00:57:59,840 Kolumbiassa kuolleiden määrä on yön aikana noussut kuuteensataan, 665 00:57:59,920 --> 00:58:03,640 kun sisällissota on roihunnut maanantain äkillisen sähkökatkon jälkeen. 666 00:58:03,720 --> 00:58:06,880 Tuhansien paetessa paniikissa Medellínistä armeija… 667 01:00:09,040 --> 01:00:11,040 Tekstitys: Petri Kaivanto 668 01:00:11,120 --> 01:00:13,120 Luova tarkastaja Pirkka Valkama