1 00:00:04,520 --> 00:00:06,440 EERDER IN THE NIGHT MANAGER 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,720 Zijn naam is Jonathan Pine. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,160 Hij heeft teams. Identificeer ze en schakel ze uit. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 Met mij. Ik heb gasten. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,760 Ik stuur je m'n bevindingen. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,520 Bedankt voor je inzet. Je hebt verloren. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,720 Hoe zit het met mijn garanties? -Die kan ik niet geven. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,120 Je hebt gelogen. 9 00:00:25,200 --> 00:00:31,760 Ik maak 50 miljoen dollar over naar Matthew Ellis, zodat hij vrij kan zijn. 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,080 Morgenochtend geef je jezelf aan. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,320 Als je dat niet doet, vernietig ik je. 12 00:00:36,400 --> 00:00:40,160 Ik weet dat Roper je vader is. Weet je van zijn andere zoon? 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,080 Hij heeft je gebruikt, Teddy. 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,440 Er wordt een staatsgreep gepland, Consuelo. 15 00:00:44,520 --> 00:00:45,840 U gaat me helpen. 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,600 Een elektromagnetisch wapen. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,960 Het wapen wordt met een parachute gedropt. 18 00:00:50,040 --> 00:00:52,400 Het mag niet bij Cabrera's kamp aankomen. 19 00:00:53,400 --> 00:00:56,840 Je Engelse vriend heeft het huis afgeluisterd. 20 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 Hij weet van de operatie. 21 00:00:59,040 --> 00:01:01,480 Ik wil Jonathan Pine. 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 Hij zei: 'Nee, dat kan niet. 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,400 We mogen de koe niet aanraken of verplaatsen. 24 00:02:07,480 --> 00:02:11,039 Kunnen we de koe omver rijden?' 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 Daar is hij. 26 00:02:13,480 --> 00:02:16,760 Eduardo, ga zitten. Neem een gebakje. 27 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 Ik heb geen trek. 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 Wat is er aan de hand? 29 00:02:21,280 --> 00:02:23,320 Alles gaat volgens plan. 30 00:02:23,400 --> 00:02:25,520 Ga naar de Cabrera's en vertel ze dat. 31 00:02:25,600 --> 00:02:29,800 Het wordt vanavond geleverd. Precies op tijd. Je vertrekt over een uur. 32 00:02:29,880 --> 00:02:31,760 Neem Juan mee. 33 00:02:31,840 --> 00:02:33,960 Oké. En jij? 34 00:02:34,040 --> 00:02:35,600 Ik kom later. 35 00:02:35,680 --> 00:02:38,320 Er is een probleem wat mijn aandacht vereist. 36 00:02:41,840 --> 00:02:44,079 Ik bel de Cabrera's en informeer ze. 37 00:02:52,360 --> 00:02:53,320 Met Eduardo. 38 00:02:53,440 --> 00:02:55,800 Hoi. Hoe gaat het? 39 00:02:56,960 --> 00:02:58,400 Ik ben bij Gilberto. 40 00:02:58,480 --> 00:03:01,080 Vertel Cabrera dat alles volgens plan verloopt. 41 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Oké? 42 00:03:02,080 --> 00:03:03,000 Het vliegtuig. 43 00:03:03,600 --> 00:03:04,840 Alles. 44 00:03:05,560 --> 00:03:07,320 Wees voorzichtig, Teddy. 45 00:03:07,400 --> 00:03:09,440 Ik kom eraan met Mr Carrascal. 46 00:03:10,520 --> 00:03:12,040 We zien je bij het trefpunt. 47 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 Goed. 48 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Geregeld. 49 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 Consuelo zei… 50 00:03:28,440 --> 00:03:32,360 …dat er 40 kilometer van de stad een verlaten schietbaan is. 51 00:03:32,440 --> 00:03:35,840 Die heet San Marcos. Daar kunnen we het vliegtuig laten landen. 52 00:03:58,120 --> 00:04:01,680 Repelsteeltje. Stipt als altijd. 53 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 Wat vind je van m'n voorstel? 54 00:04:03,320 --> 00:04:06,680 Ik was vooral benieuwd wat jij van het mijne vond. 55 00:04:06,760 --> 00:04:08,200 Vijftig miljoen. 56 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 Doe mee, voordat het te laat is. 57 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Geen deal. 58 00:04:14,960 --> 00:04:17,600 Ik zie je nog. Ik hoop binnenkort. 59 00:04:17,680 --> 00:04:21,000 Hoe eerder, hoe beter. Ik mis die lach. 60 00:05:15,760 --> 00:05:17,600 GEÏNSPIREERD DOOR DE ROMAN VAN JOHN LE CARRÉ 61 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 Heb je het? -Ja. 62 00:05:32,240 --> 00:05:34,560 Ik zie je nog. Ik hoop binnenkort. 63 00:05:34,640 --> 00:05:37,840 Hoe eerder, hoe beter. Ik mis die lach. 64 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 Sally, heropen de verbinding met Londen. 65 00:05:41,560 --> 00:05:45,080 Zeg Basil dat we het vliegtuig omleiden. Pik dan Consuelo op. 66 00:05:45,159 --> 00:05:46,920 Er moet een ontvangstcomité zijn. 67 00:05:47,000 --> 00:05:49,640 Colombiaans en internationaal. -Ik regel het. 68 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Ik bel je als ik bij Teddy ben. 69 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 Hoe ver is het? 70 00:06:10,080 --> 00:06:14,480 In een normaal land twee uur. In Colombia vier. 71 00:06:21,080 --> 00:06:23,480 Roxana. -Ben je daar? Kun je me horen? 72 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 Ja. -Ze hebben ons gevonden. 73 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 Ik zit in een bus naar Sabaneta. 74 00:06:27,440 --> 00:06:29,520 Help me. -Wat bedoel je? Waar is Tavo? 75 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 Geen idee. Hij is gevlucht. 76 00:06:31,840 --> 00:06:33,960 Ik moet gaan. Ik bel je nog. 77 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Verdomme. -Wat is er gebeurd? 78 00:06:36,200 --> 00:06:37,520 We moeten omrijden. 79 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 Hé, Juan. 80 00:06:55,920 --> 00:07:00,200 Over welke privékwestie had je het vanochtend met Gilberto? 81 00:07:00,280 --> 00:07:04,120 We waren wat losse eindjes aan het afhandelen. 82 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 Waar ben je? -Ik ben er bijna. 83 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Loop de parkeerplaats op als je de bus uitkomt. 84 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 Ik zal je kunnen zien. 85 00:07:35,720 --> 00:07:38,600 Het gaat zeker om Matthew Ellis? 86 00:07:39,880 --> 00:07:42,960 Ik had hem moeten vermoorden toen ik de kans had. 87 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 Vergeet het. Het wordt geregeld. 88 00:07:45,200 --> 00:07:47,159 Hoe wordt het geregeld? 89 00:07:47,840 --> 00:07:48,720 Rustig maar. 90 00:07:58,120 --> 00:07:59,640 Dit is mijn operatie. 91 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 Ik heb hem opgezet. 92 00:08:03,680 --> 00:08:07,080 Ik heb het recht te weten wat er gebeurt. Vertel het me. 93 00:08:08,680 --> 00:08:11,280 Onze schoonheid uit Miami is teruggekeerd. 94 00:08:11,360 --> 00:08:13,480 Meer hoef je niet te weten. Rijden. 95 00:08:13,560 --> 00:08:15,440 Vertrouwt Gilberto die trut? 96 00:08:16,000 --> 00:08:19,520 Ja. Je zou haar moeten bedanken. -Waarom? 97 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 Waarom? 98 00:08:22,960 --> 00:08:26,520 Je Engelse vriendje had je om zijn vinger gewonden. 99 00:08:27,160 --> 00:08:28,040 Rijden. 100 00:09:19,160 --> 00:09:23,000 Ik bel de Cabrera's om ze te laten weten dat we er zijn. 101 00:09:23,080 --> 00:09:24,720 Goed. 102 00:09:42,080 --> 00:09:44,560 Zal ik haar gaan halen? -Nee. Ik ga wel. 103 00:09:56,720 --> 00:09:59,840 Ik sta met Mr Carrascal te wachten bij het trefpunt. 104 00:09:59,920 --> 00:10:03,120 Ik moet Roxana ophalen en ben daardoor verlaat. 105 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Dat zou ik niet doen. 106 00:10:05,280 --> 00:10:06,920 We staan hier te wachten. 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,120 Verspil je tijd niet. 108 00:10:32,680 --> 00:10:35,520 Ik ben er. -Ik zie je. 109 00:10:35,600 --> 00:10:37,080 Waar ben je? 110 00:10:39,000 --> 00:10:41,120 Matthew, waar ben je? 111 00:10:42,160 --> 00:10:43,240 Hallo? 112 00:10:43,320 --> 00:10:47,640 Ik zit in de blauwe auto links, ongeveer 30 meter van je vandaan. 113 00:10:47,720 --> 00:10:49,680 Hij zit in de blauwe Opel Astra. 114 00:10:49,760 --> 00:10:50,920 Kom op. 115 00:11:02,920 --> 00:11:03,840 Vaarwel, Roxana. 116 00:11:05,040 --> 00:11:06,480 En succes. 117 00:11:07,960 --> 00:11:09,480 Je zult het nodig hebben. 118 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Rijden. 119 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 Er zit niemand in de auto. 120 00:11:39,560 --> 00:11:42,640 Is alles oké, Juan? Wat is er gebeurd? 121 00:11:43,960 --> 00:11:45,720 Matthew Ellis is ontsnapt. 122 00:11:46,880 --> 00:11:48,960 Hij lijkt getipt te zijn. 123 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 Door wie? 124 00:11:51,720 --> 00:11:53,560 Wanneer zijn de Cabrera's hier? 125 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Dat weet ik niet. 126 00:11:55,360 --> 00:11:56,680 Ze zijn toch onderweg? 127 00:11:56,760 --> 00:11:58,360 Natuurlijk. 128 00:11:59,520 --> 00:12:02,640 Eduardo. Heb je echt de Cabrera's gebeld? 129 00:12:03,360 --> 00:12:04,560 Ongelooflijk. 130 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 Geef me je telefoon. 131 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 Geef hem. -Nee. 132 00:12:11,680 --> 00:12:12,920 Wat doe je? 133 00:12:13,000 --> 00:12:14,640 Ik bel Cabrera zelf. 134 00:12:14,720 --> 00:12:16,400 Rustig. Dat is niet nodig. 135 00:12:16,480 --> 00:12:18,400 Vertrouw je me niet? Echt? 136 00:12:20,000 --> 00:12:21,120 Hier. 137 00:12:22,080 --> 00:12:23,120 Alsjeblieft. 138 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 Klootzak. 139 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 Sta op. 140 00:12:33,920 --> 00:12:36,680 Ben ik de klootzak, Juan? Ik? 141 00:12:38,200 --> 00:12:40,240 Wist jij wat Roper van plan was? 142 00:12:40,320 --> 00:12:43,600 Dat hij zonder mij naar Engeland wil gaan? 143 00:12:44,200 --> 00:12:45,720 Natuurlijk wist ik dat. 144 00:12:45,800 --> 00:12:46,880 Rot op. 145 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 Jij was de enige die het niet wist. 146 00:12:49,240 --> 00:12:52,360 Alsjeblieft. Luister, Teddy. 147 00:12:52,960 --> 00:12:54,320 Stuk stront. 148 00:12:54,400 --> 00:12:55,560 Alsjeblieft. 149 00:12:55,640 --> 00:12:57,080 Wat? -Doe het niet. 150 00:12:57,160 --> 00:12:59,000 Ik wil je niet doden. -Doe het niet. 151 00:12:59,080 --> 00:13:02,760 Stap in. -Goed. Bedankt. 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,120 Rustig. 153 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 Foto's en coördinaten van Jane. 154 00:14:01,480 --> 00:14:02,400 Neem de auto. 155 00:14:02,480 --> 00:14:06,400 Ik red me wel. -Bedankt. 156 00:14:07,360 --> 00:14:09,200 Je bent aardig geweest, Martín. 157 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 Dat had je niet hoeven doen. 158 00:14:14,080 --> 00:14:17,560 Jij bent aardig voor onze mensen. 159 00:14:17,640 --> 00:14:19,360 Kan ik iets doen? 160 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 Vind Tavo. 161 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 Laat me weten waar je bent. 162 00:14:45,880 --> 00:14:47,400 We moeten het uitstellen. 163 00:14:47,480 --> 00:14:49,320 Er wordt niets uitgesteld. 164 00:14:49,400 --> 00:14:51,920 Ik heb een deadline en die wil ik halen. 165 00:14:52,000 --> 00:14:53,320 Het risico is te groot. 166 00:14:53,400 --> 00:14:56,760 Ik pauzeer de operatie tot je hem gevonden hebt. 167 00:14:56,840 --> 00:14:59,760 Wat zei je? -Je hebt me gehoord. 168 00:15:01,320 --> 00:15:05,640 Mayra, lieverd, ik vraag me af of je weet hoe je een kikker kookt. 169 00:15:05,720 --> 00:15:10,240 Als je hem in kokend water gooit, springt hij er meteen weer uit. 170 00:15:10,320 --> 00:15:14,320 Laat hem op kamertemperatuur komen, verhoog de temperatuur geleidelijk… 171 00:15:14,400 --> 00:15:20,520 …en hij merkt er niets van tot zijn hersenen in hun eigen sappen koken. 172 00:15:20,600 --> 00:15:24,480 Mocht je het niet doorhebben, jij bent de kikker in deze analogie. 173 00:15:25,720 --> 00:15:28,480 Je krijgt er spijt van dat je zo tegen me praat. 174 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 Is dat een dreigement, Mayra? 175 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 Overweeg je me te verraden? 176 00:15:34,120 --> 00:15:35,400 Onthoud dit dan. 177 00:15:35,480 --> 00:15:39,520 Jij gaf opdracht voor de moord op Rex Mayhew in zijn huis in Surrey. 178 00:15:39,600 --> 00:15:43,360 Als ik ten onder ga, sleur ik je graag mee. 179 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 Waar is hij? 180 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Help me. 181 00:16:51,400 --> 00:16:55,040 Wat gaat er met hem gebeuren als dit allemaal werkt? 182 00:16:56,160 --> 00:16:57,640 Dat weet je. 183 00:17:06,000 --> 00:17:10,440 Ik was die avond in het kantoor in Cartagena. 184 00:17:12,440 --> 00:17:16,960 Ik zag dat je jezelf pijn deed toen je alleen was. 185 00:17:21,920 --> 00:17:25,480 Dat had je niet mogen zien. -Je hoeft die persoon niet te zijn. 186 00:17:27,680 --> 00:17:31,400 Je kunt in die heuvels verdwijnen, teruggaan naar je zus. 187 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 Je kunt Eduardo Vidal weer zijn. 188 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 Niemand zal het weten. Dan ben je vrij. 189 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 Niet zolang hij leeft. 190 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Wanneer werd je verliefd op hem? 191 00:18:12,400 --> 00:18:15,480 In Londen? Bij jullie eerste ontmoeting? 192 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 Of was het toen hij zijn Lazarus-act hier in Colombia opvoerde? 193 00:18:19,800 --> 00:18:23,080 Je viel in zijn armen en daar bleef je. 194 00:18:23,160 --> 00:18:24,240 Ik was het niet. 195 00:18:24,320 --> 00:18:27,520 Hoe wist hij het dan? Wie heeft het hem verteld? 196 00:18:27,600 --> 00:18:29,120 Is er een plan? 197 00:18:29,200 --> 00:18:33,000 Komt hij hierheen op zijn witte paard? 198 00:18:33,080 --> 00:18:34,840 Is dat het lokaas? 199 00:18:34,920 --> 00:18:38,400 Frisky en ik hebben de nodige ervaring op dit gebied. 200 00:18:38,480 --> 00:18:40,680 Als we willen dat iemand zijn geheimen deelt… 201 00:18:40,760 --> 00:18:43,840 Ik heb hem niet getipt. -Genoeg. 202 00:18:43,920 --> 00:18:47,160 Ik heb je gewaarschuwd. Ik was duidelijk. -Raak me niet aan. 203 00:18:47,240 --> 00:18:51,160 Laat één ding duidelijk zijn. Je hebt gelijk over Matthew Ellis. 204 00:18:51,240 --> 00:18:55,080 Je wordt zo verliefd op hem. Ik koos ervoor dat niet te worden. 205 00:18:55,920 --> 00:19:00,080 Misschien had ik hem door, of ben ik niet in staat lief te hebben. 206 00:19:00,160 --> 00:19:02,920 Ik ben hoe dan ook niet voor hem gevallen. 207 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 Als iemand dat wel is… 208 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 …ben ik het niet. 209 00:19:17,960 --> 00:19:19,480 Breng haar naar het huis. 210 00:19:28,920 --> 00:19:30,520 Geweldig. 211 00:20:22,120 --> 00:20:23,800 Laat hem door. 212 00:20:24,560 --> 00:20:26,080 Alles in orde? 213 00:20:30,520 --> 00:20:31,920 Waar is Carrascal? 214 00:20:32,000 --> 00:20:33,720 Ik moet je iets laten zien. 215 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 Wat is er aan de hand? 216 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Eruit. 217 00:20:45,360 --> 00:20:46,840 Dit is er aan de hand. 218 00:20:49,880 --> 00:20:51,200 Wie is dit? 219 00:20:53,760 --> 00:20:54,840 Wie is hij? 220 00:20:54,920 --> 00:20:57,640 Dit stuk stront noemt zichzelf Matthew Ellis. 221 00:20:57,720 --> 00:21:01,360 Hij liet ons geloven dat hij een investeerder was. 222 00:21:01,440 --> 00:21:03,360 Ik heb hem op het vliegtuig gezet. 223 00:21:04,040 --> 00:21:05,600 Ik snap het niet, José. 224 00:21:06,080 --> 00:21:08,920 Waarom zat hij gisteren met Roper te ontbijten? 225 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 Ik liet hem volgen. 226 00:21:11,560 --> 00:21:14,680 Hij reed hierheen. Hij logeert in een hotel verderop. 227 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 Onderweg hiernaartoe probeerde Carrascal hem te bellen. 228 00:21:17,960 --> 00:21:19,480 Hij wilde me doden. 229 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 En? -Juan is er niet meer. 230 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Breng hem naar binnen. 231 00:21:25,280 --> 00:21:26,320 Kom op. 232 00:21:29,760 --> 00:21:30,720 Aan de kant. 233 00:22:04,400 --> 00:22:06,920 Consuelo Arbenz. -Met Jane. 234 00:22:07,000 --> 00:22:08,960 Het is zover. U moet nu komen. 235 00:22:12,000 --> 00:22:13,320 Het is mijn zoons school. 236 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 Hij heeft problemen. 237 00:22:15,000 --> 00:22:18,520 Mr Guzman, laat me twee minuten met hem praten. 238 00:22:19,080 --> 00:22:22,440 Lieverd, wat heb je nu weer gedaan? 239 00:22:22,520 --> 00:22:25,120 Die telefoontjes van school moeten ophouden. 240 00:22:25,200 --> 00:22:28,200 Ik sta bij de achteruitgang. Oranje Kia. Nu. 241 00:22:41,400 --> 00:22:42,600 Rijden. 242 00:22:45,960 --> 00:22:47,200 Maak me los. 243 00:22:49,360 --> 00:22:50,560 Wie ben jij? 244 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 Wat is je naam? 245 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 Die ken je. Matthew Ellis. 246 00:22:56,320 --> 00:22:57,520 Sorry? -Matthew Ellis. 247 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 Wat is je naam? 248 00:23:03,320 --> 00:23:04,360 Matthew Ellis. 249 00:23:05,200 --> 00:23:08,520 Volgens dit niet, Mr Birch. 250 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Leugenaar. Je hoort in Parijs te zijn. 251 00:23:11,880 --> 00:23:15,160 Met je ex-vrouw en jullie mooie dochtertje. 252 00:23:15,240 --> 00:23:17,680 Wat deed je gisteren? 253 00:23:17,760 --> 00:23:21,040 Heb je met deze man geluncht? Andrew Birch had gereserveerd. 254 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Wie is hij? 255 00:23:24,200 --> 00:23:26,560 Geef antwoord. Wie is hij? -Een oude vriend. 256 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 Hij heet Giles Merriman. 257 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 Geloof me, hij is echt… 258 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 Verkeerde antwoord. 259 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 Wie is hij? 260 00:23:39,120 --> 00:23:40,560 Geef antwoord, klootzak. 261 00:23:42,800 --> 00:23:44,720 Je laatste kans. 262 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 Wie is hij? 263 00:23:48,720 --> 00:23:54,960 Zijn naam is Richard Onslow Roper. 264 00:23:55,040 --> 00:23:57,160 Waarom had je met hem afgesproken? 265 00:23:57,240 --> 00:23:59,000 Voor zaken. -Zaken. 266 00:23:59,080 --> 00:24:02,760 Toen je aankwam, heb je hem toch met de hoteltelefoon gebeld? 267 00:24:04,800 --> 00:24:06,360 Luister hiernaar. 268 00:24:06,840 --> 00:24:09,000 De volgende keer zijn de Cabrera's dood. 269 00:24:09,080 --> 00:24:12,200 Jij en ik zullen op Britse bodem zijn. 270 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Geen mug of Colombiaan te zien. 271 00:24:15,920 --> 00:24:19,040 En José Cabrera? Heb je geen spijt? 272 00:24:19,120 --> 00:24:21,160 José Cabrera is een cowboy. 273 00:24:21,240 --> 00:24:23,360 Hij past niet in beschaafd gezelschap. 274 00:24:23,440 --> 00:24:26,680 Ik hoop je binnenkort te zien. -Hoe eerder, hoe beter. 275 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Ik mis die lach. 276 00:24:41,800 --> 00:24:43,960 Wie is de mug? 277 00:24:44,040 --> 00:24:47,720 Zeg op. 278 00:24:52,800 --> 00:24:54,000 Zeg op. 279 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 Goed. Oké. 280 00:25:00,160 --> 00:25:01,960 Ik was Britse inlichtingendienst. 281 00:25:02,040 --> 00:25:03,600 Hoe ken je Roper? 282 00:25:05,440 --> 00:25:06,960 Egypte, negen jaar geleden. 283 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 Ik infiltreerde in zijn operatie. 284 00:25:08,880 --> 00:25:11,360 Ik rekruteerde hem. Sindsdien bewerk ik hem. 285 00:25:11,440 --> 00:25:13,600 Wat doe je hier? 286 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 Als ik dat vertel, wil ik garanties. 287 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Ik overleef dit. Vlucht terug naar Londen. 288 00:25:22,520 --> 00:25:23,720 Zet hem rechtop. 289 00:25:24,240 --> 00:25:26,160 Kom hier, klootzak. 290 00:25:35,280 --> 00:25:36,160 Zeg op. 291 00:25:37,960 --> 00:25:40,480 Je bent al twee jaar bezig met wapenhandel. 292 00:25:40,560 --> 00:25:44,040 Zes ladingen voor een rebellenleger. 293 00:25:45,520 --> 00:25:47,720 Vanavond komt hier een militair vliegtuig. 294 00:25:48,800 --> 00:25:52,240 Jij denkt dat het de laatste lading komt droppen. 295 00:25:52,320 --> 00:25:55,280 Een elektrisch wapen om je oorlog te ontketenen. 296 00:25:56,920 --> 00:25:58,560 Er zal geen wapen zijn. 297 00:26:00,320 --> 00:26:02,120 Waar heb je het over? 298 00:26:03,920 --> 00:26:06,800 Het is een val. Het is Ropers idee. 299 00:26:07,720 --> 00:26:10,680 Uit het vliegtuig komen 50 gevechtsparachutisten. 300 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Speciale Eenheid. La Jungla. 301 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 Wat gaan zij doen? 302 00:26:17,720 --> 00:26:19,600 Ze zullen jullie vermoorden. 303 00:26:25,080 --> 00:26:26,520 We moeten dat vliegtuig tegenhouden. 304 00:26:36,240 --> 00:26:39,600 Het is belangrijk dat het vliegtuig op een veilige plek landt. 305 00:26:41,160 --> 00:26:43,320 Niemand kent deze plek, toch? 306 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 Het wordt al jaren niet meer gebruikt. 307 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 Bel je team. 308 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 Laat ze camera's meenemen, dan maken we er een show van. 309 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 Hallo, Trujilo, met mij. 310 00:27:17,640 --> 00:27:19,080 Luister, doe me een plezier. 311 00:27:19,160 --> 00:27:21,960 Kom nu naar San Marcos. Neem een team mee. 312 00:27:22,040 --> 00:27:23,800 Geen vragen. 313 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 SAN MARCOS. MILITAIR TERREIN. VANAVOND. 314 00:27:31,920 --> 00:27:34,160 Kom op, Basil. Laat me niet in de steek. 315 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 KLANTENSERVICE 316 00:27:41,200 --> 00:27:44,000 UW GEBRUIKELIJKE CONTACT IS ONBEREIKBAAR. 317 00:27:44,080 --> 00:27:47,960 MIJN NAAM IS ANGELA BURR. IK HELP U GRAAG VERDER. 318 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Alles goed? 319 00:28:05,080 --> 00:28:07,400 Ja. Alles is in orde. 320 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 LONDEN. ENGELAND 321 00:28:10,600 --> 00:28:14,800 Ik ben net terug en ik ben kapot. 322 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 Ik word naar een appartement gebracht. 323 00:28:17,560 --> 00:28:22,280 Een soort omgebouwde loods in Battersea. 324 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 Ik kan langskomen en je helpen. 325 00:28:25,080 --> 00:28:28,640 Dat zou fijn zijn, maar vanavond niet, liefje. 326 00:28:28,720 --> 00:28:32,520 Ik moet morgen heel vroeg op, want ik moet naar Oxfordshire. 327 00:28:33,520 --> 00:28:35,920 Ik help een oude vriend. 328 00:28:36,000 --> 00:28:39,880 Zal ik dan morgen langskomen? We kunnen samen eten. 329 00:28:39,960 --> 00:28:42,920 Ik bel je terug. Pardon, waar zijn we? 330 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 Dit is het adres wat ik van het hoofdkantoor heb gekregen. 331 00:28:46,200 --> 00:28:48,560 Ze hebben duidelijk een fout gemaakt. 332 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Verdomme. 333 00:28:55,120 --> 00:28:57,760 Wacht hier. Ik ga even kijken. 334 00:29:13,840 --> 00:29:15,280 Jezus Chri… 335 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 Goedenavond, Lord. 336 00:29:19,840 --> 00:29:21,320 God. 337 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 Je hoeft Mayra Cavendish niet te bellen. 338 00:29:23,920 --> 00:29:25,600 Er staat daar een half leger. 339 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 Wat wil je? 340 00:29:34,040 --> 00:29:37,600 Ik ga je eerst iets laten zien. Daarna gaan we praten. 341 00:29:49,520 --> 00:29:52,120 Bevestigd, baas, de vracht is in de lucht. -Goed. 342 00:29:54,600 --> 00:29:56,880 Viktor, haal de Jeep. 343 00:29:56,960 --> 00:29:59,080 Vijf minuten. -Ja, meneer. 344 00:29:59,160 --> 00:30:04,040 Juan Miguel, regel een auto naar de luchthaven van Bogota, morgen om 11.00. 345 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Mijn moeder was heel zuinig. 346 00:30:28,120 --> 00:30:32,720 Mijn vaders veilinghuis had het moeilijk, zoals vaak tijdens recessies. 347 00:30:32,800 --> 00:30:34,880 Ze kon onze levensstijl zo veranderen. 348 00:30:36,040 --> 00:30:39,320 De champagne eruit, het goedkope Italiaanse spul erin. 349 00:30:41,440 --> 00:30:44,280 Ze heeft de plaatselijke dominee wijsgemaakt… 350 00:30:45,920 --> 00:30:47,960 …die nooit champagne had gedronken… 351 00:30:48,040 --> 00:30:51,760 …dat een glas Bulmers Cider Dom Pérignon was. 352 00:30:56,360 --> 00:30:58,840 Ze begon de lakens eens per maand te verschonen. 353 00:31:00,000 --> 00:31:04,120 Op kostschool kreeg ik broodjes in plaats van gebraden rundvlees. 354 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 Ik ben er trots op dat ik een flexibele man ben. 355 00:31:09,240 --> 00:31:13,640 Als de omstandigheden erom vragen, vervel ik en word een nieuw persoon. 356 00:31:14,680 --> 00:31:19,000 Geen spijt, geen nostalgie voor het verleden. 357 00:31:20,480 --> 00:31:24,000 Er is niets te kostbaar om opgeofferd te worden. 358 00:31:24,080 --> 00:31:26,440 Niets en niemand. 359 00:31:27,880 --> 00:31:30,600 Mijn vader was sentimenteel. 360 00:31:31,960 --> 00:31:33,160 Maar jij niet. -Nee. 361 00:31:34,720 --> 00:31:36,640 Sinds zijn dood niet meer. 362 00:31:40,520 --> 00:31:44,560 Dankzij jou moet ik nu iemand anders worden. 363 00:31:48,280 --> 00:31:49,440 Wat heb ik gedaan? 364 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 Viktor, we gaan. 365 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 De auto staat klaar. 366 00:32:12,200 --> 00:32:14,360 Waar ben je in verzeild geraakt, Sandy? 367 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Nieuw buitenlands regime? 368 00:32:17,160 --> 00:32:20,480 Britse diplomaat die in zijn eigen achtertuin is vermoord? 369 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 Wat gaat de reclassering zeggen? 370 00:32:25,920 --> 00:32:28,000 Ik weet niet waar je het over hebt. 371 00:32:29,560 --> 00:32:32,120 Het was het in Colombia? 372 00:32:32,200 --> 00:32:35,520 Het was een kort bezoekje. Heb je de oude man ontmoet? 373 00:32:40,240 --> 00:32:41,520 Er komt een staatsgreep. 374 00:32:42,320 --> 00:32:45,880 Ik weet van de wapensmokkel en het betrokken Britse geld. 375 00:32:45,960 --> 00:32:49,080 Maar ik heb nog geen hard bewijs… 376 00:32:49,160 --> 00:32:52,200 …wat Richard Roper met Mayra Cavendish en Colombia verbindt. 377 00:32:53,360 --> 00:32:57,000 Als jij me dat geeft, kom je hier brandschoon uit. 378 00:32:57,080 --> 00:32:59,200 Misschien mag je je kinderen weer zien. 379 00:32:59,280 --> 00:33:00,920 Als je me teleurstelt… 380 00:33:01,840 --> 00:33:05,040 …zorg ik dat je voor de rest van je leven opgesloten wordt. 381 00:33:08,120 --> 00:33:10,560 Stop met Richard Roper te beschermen… 382 00:33:10,640 --> 00:33:14,760 …want ik kan je zeggen dat hij jou nooit zal helpen. 383 00:33:23,400 --> 00:33:24,240 Slaap lekker. 384 00:33:46,120 --> 00:33:48,280 Laat me alleen met deze klootzak. 385 00:33:51,520 --> 00:33:52,680 Dit is persoonlijk. 386 00:34:05,760 --> 00:34:07,320 Roper is onderweg. 387 00:34:08,719 --> 00:34:09,840 Laat eens zien. 388 00:34:24,159 --> 00:34:25,480 We zijn te ver gegaan. 389 00:34:26,159 --> 00:34:27,280 Het was noodzakelijk. 390 00:34:31,920 --> 00:34:34,480 Teddy, luister naar me. 391 00:34:34,560 --> 00:34:39,000 José bedriegen is niet hetzelfde als tegen Roper liegen. 392 00:34:40,199 --> 00:34:46,679 Als je bij hem bent, moet je hem laten geloven dat je nog van hem houdt. 393 00:34:46,760 --> 00:34:49,400 Hij is de man in de zwarte auto. 394 00:34:49,480 --> 00:34:51,840 De vader die je altijd hebt aanbeden. 395 00:34:51,920 --> 00:34:55,960 Toon hem de toewijding die hij verdient. 396 00:34:59,760 --> 00:35:01,040 Als een hond? 397 00:35:03,000 --> 00:35:04,320 Als een hond. 398 00:35:11,680 --> 00:35:12,920 Heb vertrouwen. 399 00:35:17,600 --> 00:35:18,960 Vaarwel, Matthew. 400 00:35:23,880 --> 00:35:25,160 Heb vertrouwen. 401 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 Dat is prima. 402 00:35:40,760 --> 00:35:41,720 Carlos. 403 00:35:58,640 --> 00:36:01,120 WEES VOORZICHTIG MET WIE JE OMGAAT. 404 00:36:01,200 --> 00:36:03,120 UCL-BIBLIOTHEEK. OVER EEN UUR. 405 00:36:19,800 --> 00:36:22,160 Roper mag niet vermoeden dat jij het weet. 406 00:36:22,240 --> 00:36:26,040 Als de piloot belt, geef je hem de verkeerde coördinaten. 407 00:36:26,120 --> 00:36:27,920 Waar moet het vliegtuig heen? 408 00:36:28,760 --> 00:36:32,160 Een verlaten militaire basis, San Marcos. Die is niet ver weg. 409 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Ik heb hem een paar keer gebruikt voor cocaïnesmokkel naar Mexico. 410 00:36:38,840 --> 00:36:40,360 Dit zijn de coördinaten. 411 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 Hier sturen we ze heen. 412 00:36:50,880 --> 00:36:52,000 Hij is er. 413 00:36:52,880 --> 00:36:55,080 We laten niets merken. 414 00:36:55,160 --> 00:36:56,440 Alles moet normaal lijken. 415 00:36:56,960 --> 00:36:59,120 We rekenen op de landingsplaats met hem af. 416 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Welkom, Richard. 417 00:37:10,160 --> 00:37:11,720 Hola, José. 418 00:37:12,200 --> 00:37:15,120 Hier heb ik lang naar uitgekeken. 419 00:37:15,800 --> 00:37:17,760 Hopelijk was het het wachten waard. 420 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 Dat hoop ik ook. 421 00:37:20,680 --> 00:37:22,680 Daar is meneer. 422 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Het vliegtuig is onderweg. 423 00:37:26,280 --> 00:37:28,480 Gaat alles hier volgens plan? 424 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 Alles is perfect verlopen. 425 00:37:31,440 --> 00:37:32,680 Waar is Carrascal? 426 00:37:33,520 --> 00:37:36,360 Naar de landingsplaats om te kijken of het klaar is. 427 00:37:38,360 --> 00:37:39,200 Onzin. 428 00:37:43,720 --> 00:37:46,760 Hij zit ergens coke te snuiven. -Waarschijnlijk. 429 00:37:47,560 --> 00:37:48,520 Kom op. 430 00:37:49,920 --> 00:37:51,320 Hier is je leger. 431 00:37:53,600 --> 00:37:55,160 Klaar voor actie. 432 00:38:00,320 --> 00:38:01,160 Hoe oud ben je? 433 00:38:03,360 --> 00:38:04,200 Dertien. 434 00:38:08,520 --> 00:38:10,200 Koningen van Amerika. 435 00:38:10,280 --> 00:38:13,120 Zoals je zei, Koningen van Amerika. 436 00:38:27,480 --> 00:38:29,880 Kom, Richard. Ga zitten. 437 00:38:29,960 --> 00:38:31,520 Bedankt, José. 438 00:38:32,040 --> 00:38:34,800 Bier of champagne? 439 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 Bier zou lekker zijn. Ja, bedankt. 440 00:38:37,000 --> 00:38:39,200 Goedenavond, allemaal. 441 00:38:39,280 --> 00:38:42,960 Goedenavond, Consuelo. -Ik waardeer je efficiëntie, Trujillo. 442 00:38:43,040 --> 00:38:45,080 Ik heb overal foto's van nodig. 443 00:38:45,160 --> 00:38:48,600 Ik wil bewijs dat het Britse wapen op Colombiaans grondgebied is. 444 00:39:01,000 --> 00:39:02,920 Kijk eens, precies op tijd. 445 00:39:04,920 --> 00:39:06,920 Aan jou de eer, José. 446 00:39:10,760 --> 00:39:14,080 Dit is Stout Cortez. Over. 447 00:39:15,120 --> 00:39:17,400 Geef de coördinaten voor de landing door. 448 00:39:32,480 --> 00:39:35,560 Locatie ontvangen. We leveren over precies een uur. 449 00:39:37,400 --> 00:39:40,400 Geregeld. -Kijk eens aan. 450 00:39:43,640 --> 00:39:44,520 Zullen we? 451 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 Consuelo, kom hier. 452 00:39:56,000 --> 00:39:57,160 Ze buigen af. 453 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 Ze komen hierheen. 454 00:40:01,760 --> 00:40:04,800 We hebben deze hier nodig. Zorg dat we alles hebben. 455 00:40:04,880 --> 00:40:05,920 We gaan ervoor. 456 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 We gaan naar de landingsplaats. 457 00:40:09,640 --> 00:40:10,520 Goed, Teddy. 458 00:40:11,840 --> 00:40:14,160 Ben je nog boos op me? -Nee. 459 00:40:17,480 --> 00:40:19,400 Ik heb nagedacht. 460 00:40:22,120 --> 00:40:25,280 Ik heb een fout gemaakt met Matthew en dat spijt me. 461 00:40:27,280 --> 00:40:30,440 Dat overkomt ons allemaal wel eens. 462 00:40:30,520 --> 00:40:33,160 Ik wilde je alleen maar behagen. 463 00:40:33,240 --> 00:40:34,640 Dat doe je. 464 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 We zijn hier. Dat is wat telt. 465 00:40:38,560 --> 00:40:39,960 Laten we met de Jeep gaan. 466 00:40:40,040 --> 00:40:43,840 Waarom niet? De hemel boven de jungle is prachtig. 467 00:40:54,120 --> 00:40:55,600 Sta op. We gaan. 468 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Ik hoop dat je alleen bent. 469 00:41:13,520 --> 00:41:15,760 Ik heb wel verzekeringen. 470 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 Hoe kom je aan die foto? 471 00:41:22,080 --> 00:41:25,680 Ik heb het druk gehad. Wil je zien wat ik nog meer heb? 472 00:41:27,080 --> 00:41:28,560 De zaak voor de vervolging. 473 00:41:29,760 --> 00:41:31,640 E-mails van jou aan Adam Holywell. 474 00:41:31,720 --> 00:41:36,000 Ik heb sms'jes naar Miami, Medellín. 475 00:41:36,080 --> 00:41:39,360 Ik heb telefoongegevens, wapenlijsten… 476 00:41:39,440 --> 00:41:43,880 …en een handgeschreven briefje van je luxueuze adres in Londen… 477 00:41:43,960 --> 00:41:46,000 …wat je met Ropers plan verbindt. 478 00:41:47,080 --> 00:41:49,760 Ik heb alleen de lading zelf nog nodig. 479 00:41:49,840 --> 00:41:52,200 Die is onderweg, nietwaar? 480 00:42:10,840 --> 00:42:14,240 Op dit moment is er een vliegtuig in Colombia onderweg… 481 00:42:14,320 --> 00:42:18,560 …met een glimmend Brits wapen voor Ropers rebellenleger. 482 00:42:18,640 --> 00:42:21,280 Maar Jonathan Pine stuurt het naar mij. 483 00:42:21,360 --> 00:42:24,360 Na aankomst komt er een internationaal schandaal. 484 00:42:24,440 --> 00:42:28,200 Je operatie wordt onthuld, je investeerders te schande gemaakt… 485 00:42:28,280 --> 00:42:30,360 …en Richard Roper zal er niet meer zijn. 486 00:42:30,440 --> 00:42:34,400 Jij hebt opdracht gegeven voor de executie van Rex Mayhew… 487 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 …een van de zachtaardigste mannen ooit. 488 00:42:37,760 --> 00:42:40,160 Wat mij betreft, word je gevierendeeld… 489 00:42:40,240 --> 00:42:41,960 …op Westminster Bridge. 490 00:42:43,280 --> 00:42:44,960 Dat overleeft de dienst niet. 491 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 Ik wil dat je morgenochtend vertrekt. 492 00:42:48,400 --> 00:42:50,440 Ontslagbrief op het bureau… 493 00:42:50,520 --> 00:42:52,520 …en je kunt opzouten. 494 00:43:00,280 --> 00:43:02,120 Verlies hem niet uit het oog. 495 00:43:10,320 --> 00:43:11,800 Laten we gaan. 496 00:43:14,520 --> 00:43:16,760 Ik veracht jouw soort. Weet je dat? 497 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 Dat is wederzijds. 498 00:43:18,320 --> 00:43:20,240 Ik heb niets verkeerds gedaan. 499 00:43:21,560 --> 00:43:22,760 Ik dien mijn land. 500 00:43:23,840 --> 00:43:27,760 Ik doe wat van me gevraagd wordt. Ik zou het zo weer doen. 501 00:43:27,840 --> 00:43:30,800 Waar is Carrascal in godsnaam? 502 00:43:30,880 --> 00:43:32,680 Op de heuvel. 503 00:43:32,760 --> 00:43:34,560 Hij ziet het vliegtuig als eerst. 504 00:43:34,640 --> 00:43:37,960 Jouw beurt, Richard. Steek de welkomstvuren maar aan. 505 00:43:38,040 --> 00:43:43,280 Richard Roper is geen klus. Het is een keuze. 506 00:43:43,360 --> 00:43:46,840 Als je met Roper samenwerkt, keur je dodelijke wapens goed… 507 00:43:46,920 --> 00:43:47,960 …gifgas… 508 00:43:48,040 --> 00:43:51,240 …de moord op jonge kinderen. 509 00:43:51,320 --> 00:43:54,800 Je hebt jezelf veroordeeld tot de laagste kring van de hel. 510 00:43:54,880 --> 00:43:58,000 Het zal me plezier doen als ik je hoor schreeuwen. 511 00:44:17,400 --> 00:44:19,320 Dit wil je horen. Het zal goed zijn. 512 00:44:19,400 --> 00:44:20,440 Met Londen. 513 00:44:22,720 --> 00:44:27,080 Met Consuelo Arbenz. Hoofd van het Colombiaanse Hooggerechtshof. 514 00:44:27,160 --> 00:44:30,040 Ik zie het vliegtuig… 515 00:44:30,120 --> 00:44:33,960 …en we gaan de aankomst van het Britse wapen vastleggen. 516 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Hij is laat. 517 00:44:39,800 --> 00:44:41,240 Misschien is er tegenwind. 518 00:44:42,960 --> 00:44:46,440 Er is geen wind. Hij zou er moeten zijn. 519 00:44:47,480 --> 00:44:49,360 Misschien komt hij helemaal niet. 520 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 Wat bedoel je daarmee? 521 00:44:51,400 --> 00:44:54,520 José, als dat een grap is, is je timing heel slecht. 522 00:44:54,600 --> 00:44:56,360 Was dat maar zo. 523 00:45:01,120 --> 00:45:04,280 Carlos, jongen. Haal de Engelsman. 524 00:45:04,480 --> 00:45:05,440 Wat zei je? 525 00:45:05,520 --> 00:45:06,360 Komt eraan. 526 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 Welke Engelsman? 527 00:45:07,800 --> 00:45:10,200 Je vriend, Andrew Birch. 528 00:45:11,040 --> 00:45:12,320 Sorry, Richard. 529 00:45:14,960 --> 00:45:16,640 Ze zagen ons in het restaurant. 530 00:45:18,080 --> 00:45:19,200 Ze zijn me gevolgd. 531 00:45:21,280 --> 00:45:22,560 Ze weten alles. 532 00:45:23,960 --> 00:45:25,840 Het vliegtuig wordt omgeleid. 533 00:45:25,920 --> 00:45:27,720 Je bent gepakt. -Je begaat een fout. 534 00:45:27,800 --> 00:45:31,520 Ik weet niet wat hij je heeft verteld, maar hij is een Britse agent. 535 00:45:31,600 --> 00:45:33,400 Ik weet wie hij is. -Nee. 536 00:45:33,480 --> 00:45:35,920 Dit is een val. -Dat weet ik. 537 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Je weet niets. 538 00:45:38,080 --> 00:45:42,640 Ik weet dat als dat vliegtuig hier zijn lading zou droppen, ik dood zou zijn. 539 00:45:43,440 --> 00:45:45,520 Maar dat interesseert jou niet. 540 00:45:45,600 --> 00:45:47,480 Ik ben maar een Colombiaanse mug. 541 00:45:51,000 --> 00:45:53,360 Geef op, Dicky. Het spel is uitgespeeld. 542 00:45:53,440 --> 00:45:55,480 Hou je mond. 543 00:45:55,560 --> 00:45:59,480 Goed, José, je hebt gelijk. Het is jouw schuld niet. 544 00:45:59,560 --> 00:46:01,280 Luister heel goed naar me. 545 00:46:01,360 --> 00:46:04,400 De vliegtuiglading bevat precies wat ik beloofd heb. 546 00:46:04,480 --> 00:46:08,000 Een ultramodern, Brits, elektromagnetisch pulswapen. 547 00:46:08,080 --> 00:46:11,320 Vanmiddag opgestegen van een militair vliegveld. 548 00:46:11,400 --> 00:46:12,800 Teddy, vertel het ze. 549 00:46:17,040 --> 00:46:19,360 Vertel het ze. -Wat? 550 00:46:20,920 --> 00:46:22,120 Wat wil je dat ik zeg? 551 00:46:23,920 --> 00:46:26,920 Dat je over alles gelogen hebt tegen me? 552 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Dat je me gebruikt hebt? 553 00:46:31,040 --> 00:46:34,560 Dat je van plan bent om terug te gaan naar Engeland… 554 00:46:35,480 --> 00:46:38,800 …naar je enige zoon, Danny? 555 00:46:41,040 --> 00:46:43,240 Degene van wie je zoveel houdt. 556 00:46:44,080 --> 00:46:47,480 Laat me je dit zeggen, pap. 557 00:46:47,560 --> 00:46:50,440 Je zult die jongen nooit meer zien. 558 00:46:50,520 --> 00:46:55,160 Je sterft vanavond onder mijn Colombiaanse hemel. 559 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Ik zal je zelf begraven. 560 00:47:10,080 --> 00:47:11,320 Jij bent echt goed. 561 00:47:16,440 --> 00:47:18,480 Kom op dan, Teddy. 562 00:47:18,560 --> 00:47:20,040 Stel Mr Birch niet teleur. 563 00:47:20,120 --> 00:47:21,520 Het was een lange reis. 564 00:47:21,600 --> 00:47:24,800 Laat hem zien wat je kunt. Van wie je familie bent. 565 00:47:24,880 --> 00:47:29,320 'Als het voorbij is als het voltooid is, kan het maar beter snel gebeuren.' 566 00:47:29,400 --> 00:47:32,080 Weet je wat? Ik tel voor je af. 567 00:47:33,520 --> 00:47:35,560 Duizend. 568 00:47:35,640 --> 00:47:36,960 Kom op. 569 00:47:37,040 --> 00:47:39,440 Negenhonderd… 570 00:47:43,600 --> 00:47:45,160 Ik geloof dat het de mijne is. 571 00:47:46,080 --> 00:47:46,960 Niet doen. 572 00:47:47,560 --> 00:47:49,280 Niet bewegen. 573 00:47:50,800 --> 00:47:54,400 Geloof me, José. Je wilt dat ik opneem. 574 00:47:59,560 --> 00:48:00,920 Goedenavond, Frisky. 575 00:48:02,400 --> 00:48:04,520 Je bent laat. -Sorry, baas. 576 00:48:04,600 --> 00:48:06,240 Laat maar komen. 577 00:48:10,360 --> 00:48:11,880 Waar waren we? 578 00:48:21,280 --> 00:48:22,960 Wat is dat? 579 00:48:23,040 --> 00:48:27,000 Dat, vrienden, is een vliegtuig. 580 00:48:28,920 --> 00:48:29,920 Vraag om back-up, Carlos. 581 00:48:32,240 --> 00:48:33,480 Back-up, Carlos. 582 00:48:33,560 --> 00:48:35,080 Sta verdomme stil. 583 00:48:35,160 --> 00:48:37,000 Er zijn geen soldaten. 584 00:48:37,080 --> 00:48:40,120 Anders zou ik hier niet staan. -Wat doet het hier? 585 00:48:40,200 --> 00:48:44,120 Ik weet het niet. -Zie je? Elk verhaal heeft twee kanten. 586 00:48:44,200 --> 00:48:49,160 Net zoals er soms twee vliegtuigen zijn met twee verschillende ladingen. 587 00:48:52,280 --> 00:48:54,400 Let op de bekers, Jonathan. 588 00:49:14,760 --> 00:49:16,320 Vooruit. 589 00:49:37,080 --> 00:49:39,400 Open je cadeau. 590 00:49:40,400 --> 00:49:41,920 Twijfel nooit meer aan me. 591 00:49:43,360 --> 00:49:46,680 Hou je wapens op die verraderlijke klootzakken gericht. 592 00:49:47,600 --> 00:49:49,560 Niet bewegen, klootzak. 593 00:49:56,680 --> 00:49:58,560 Licht. Ik heb licht nodig. 594 00:50:02,200 --> 00:50:04,360 Hier. 595 00:50:21,240 --> 00:50:23,160 Pap, het wapen is er. 596 00:50:23,240 --> 00:50:24,720 Zoals ik had beloofd. 597 00:50:38,280 --> 00:50:40,880 Hij heeft ons een rode roos gestuurd. 598 00:50:46,160 --> 00:50:47,680 Zaak afgewezen. 599 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 Ik zie je nog wel eens. 600 00:50:53,080 --> 00:50:55,360 Ik kom je in Frankrijk bezoeken. 601 00:51:00,680 --> 00:51:03,480 Je jaagt echt op grote dingen, Jonathan. 602 00:51:06,480 --> 00:51:09,840 Eerst mijn Amerikaanse liefje op Mallorca. 603 00:51:09,920 --> 00:51:11,800 Nu mijn zoon. 604 00:51:13,120 --> 00:51:15,280 Altijd de hoofdprijs. 605 00:51:15,360 --> 00:51:19,680 Je bent vastbesloten om een mes in mijn hart te steken. 606 00:51:22,360 --> 00:51:27,960 Je dwingt liefde af door middel van tirannie. 607 00:51:28,040 --> 00:51:30,240 Daar kom je niet ver mee. 608 00:51:32,320 --> 00:51:34,200 We zullen zien hoever ik kom. 609 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 En jij, Eduardo. 610 00:51:42,240 --> 00:51:47,160 Toen je klein was, had je een engelengezichtje. 611 00:51:55,720 --> 00:51:57,120 Ik vergeef je. 612 00:51:59,000 --> 00:52:01,120 Ik vergeef je onsterfelijke ziel. 613 00:52:05,560 --> 00:52:07,480 Maar niet je sterfelijke. 614 00:52:07,560 --> 00:52:08,480 Nee. 615 00:52:43,520 --> 00:52:47,640 Trouwens, Jonathan, mijn aanbod was echt. 616 00:52:52,040 --> 00:52:54,200 We hadden samen zoveel kunnen doen. 617 00:52:56,160 --> 00:52:58,880 Laat dat stuk stront… 618 00:52:59,680 --> 00:53:01,080 Klootzak. 619 00:53:02,480 --> 00:53:03,880 Kom op. 620 00:53:08,720 --> 00:53:10,120 Vind hem. 621 00:53:12,320 --> 00:53:14,160 Tavo. -Kom op, vooruit, meneer. 622 00:53:15,360 --> 00:53:16,360 Stap in. 623 00:53:19,920 --> 00:53:20,760 Help. 624 00:53:28,960 --> 00:53:29,840 Ze volgen ons. 625 00:53:29,920 --> 00:53:31,440 Ik schud ze af. Hou je vast. 626 00:53:37,400 --> 00:53:38,640 Neem hem mee. 627 00:53:38,720 --> 00:53:39,680 Rennen. 628 00:53:40,880 --> 00:53:41,720 Bedankt. 629 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 Rijden. 630 00:54:25,800 --> 00:54:29,520 MIAMI - WEST AIRWAYS 8.50 - WA882A9 - A - T1 - OP TIJD 631 00:54:29,600 --> 00:54:33,440 Er is niets te kostbaar om opgeofferd te worden. 632 00:54:33,520 --> 00:54:35,480 Niets en niemand. 633 00:54:37,640 --> 00:54:41,400 Dankzij jou moet ik nu iemand anders worden. 634 00:54:48,960 --> 00:54:52,800 Nog heel even geduld. Ik ben diep in de Holywell-dossiers gedoken. 635 00:54:52,880 --> 00:54:55,120 Er is iets wat verder gaat dan Roper. 636 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Er is een groter spel, mevrouw, en ik heb een naam. 637 00:56:45,360 --> 00:56:46,520 Hallo, Danny. 638 00:56:49,040 --> 00:56:49,960 Hoi. 639 00:56:52,840 --> 00:56:54,080 Heb je je vader gemist? 640 00:57:09,480 --> 00:57:11,120 Jezus. Moet je zien. 641 00:57:11,880 --> 00:57:13,320 Wat krijg je te eten? 642 00:57:16,240 --> 00:57:17,240 Klaar? 643 00:57:17,880 --> 00:57:19,200 Waar gaan we heen? 644 00:57:19,280 --> 00:57:22,120 Ik wilde je een weekend uit de gevangenis bevrijden… 645 00:57:22,200 --> 00:57:24,360 …en je rondleiden in het nieuwe huis. 646 00:57:24,440 --> 00:57:26,920 Heeft Sandy je de foto's laten zien? 647 00:57:29,000 --> 00:57:30,120 Het ziet er cool uit. 648 00:57:31,200 --> 00:57:33,480 Er is een tennisbaan bij. 649 00:57:33,560 --> 00:57:35,280 Ik heb geoefend. 650 00:57:40,280 --> 00:57:41,880 Gordel. 651 00:57:43,720 --> 00:57:46,320 Ik wil je iets vragen. 652 00:57:48,000 --> 00:57:52,400 Wat zou je ervan vinden als we een paar honden nemen? 653 00:57:52,480 --> 00:57:53,960 Klinkt goed. 654 00:57:56,280 --> 00:57:59,840 In Colombia is het dodental in één nacht gestegen tot 600… 655 00:57:59,920 --> 00:58:03,640 …nu er een burgeroorlog woedt na de stroomstoring van maandag. 656 00:58:03,720 --> 00:58:06,880 Terwijl duizenden mensen in paniek Medellín ontvluchten… 657 01:00:13,920 --> 01:00:15,920 Vertaling: Merel van Straten 658 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen