1
00:01:39,849 --> 00:01:43,444
Chers passagers, nous entamons
notre descente vers Berlin...
2
00:01:47,957 --> 00:01:48,821
Bonjour.
3
00:01:49,926 --> 00:01:51,120
Tu as dormi ?
4
00:01:52,595 --> 00:01:54,119
Je dormirai à l'hôtel.
5
00:01:55,498 --> 00:01:56,692
Tu seras parfait.
6
00:01:58,635 --> 00:02:00,068
Comme d'habitude.
7
00:02:14,617 --> 00:02:16,141
Motif de votre séjour ?
8
00:02:16,786 --> 00:02:19,983
Un sommet de biotechnologie.
Je suis un intervenant.
9
00:02:25,228 --> 00:02:26,695
M. et Mme Harris,
10
00:02:26,896 --> 00:02:28,329
bienvenue à Berlin.
11
00:02:34,204 --> 00:02:36,172
"Je suis un intervenant" ?
12
00:02:36,339 --> 00:02:38,170
Elle m'a posé la question.
13
00:02:42,912 --> 00:02:44,470
Bienvenue à Berlin...
14
00:02:48,484 --> 00:02:50,850
SANS IDENTITÉ
15
00:03:07,203 --> 00:03:08,033
Martin, monte.
16
00:03:08,238 --> 00:03:09,500
C'est son boulot.
17
00:03:51,314 --> 00:03:53,214
À ton avis, il raconte quoi ?
18
00:03:53,616 --> 00:03:54,981
Aucune idée.
19
00:04:01,491 --> 00:04:04,551
Isabel Kronenberger expose ici
à partir de samedi.
20
00:04:05,395 --> 00:04:07,761
Tu te rappelles son expo à Chicago ?
21
00:04:12,435 --> 00:04:15,131
Et si je t'y retrouvais samedi,
22
00:04:15,338 --> 00:04:17,806
après mon déjeuner avec le Pr Bressler ?
23
00:04:19,976 --> 00:04:21,273
Si tu promets.
24
00:04:21,444 --> 00:04:22,843
C'est promis.
25
00:04:57,513 --> 00:04:59,947
Bienvenue à l'hôtel Adlon Kempinski.
26
00:05:00,249 --> 00:05:02,376
Occupe-toi des formalités, je finis.
27
00:05:02,685 --> 00:05:03,777
Vous connaissez l'hôtel ?
28
00:05:03,953 --> 00:05:04,885
Je découvre Berlin.
29
00:05:12,862 --> 00:05:14,056
Ça fera combien ?
30
00:05:14,263 --> 00:05:15,195
37, monsieur.
31
00:05:16,132 --> 00:05:18,726
Bienvenue à l'Adlon Kempinski.
Puis-je vous aider ?
32
00:05:18,901 --> 00:05:20,562
Harris, la suite Eisenhower.
33
00:05:20,770 --> 00:05:21,964
Tout de suite.
34
00:05:22,905 --> 00:05:23,803
Attendez.
35
00:05:24,173 --> 00:05:25,640
Tout va bien, monsieur ?
36
00:05:25,842 --> 00:05:27,901
- Vous avez tout récupéré ?
- Oui.
37
00:05:30,513 --> 00:05:34,347
Je crains que la suite Eisenhower
ne soit pas disponible.
38
00:05:34,517 --> 00:05:36,485
Comment ça, pas disponible ?
39
00:05:36,686 --> 00:05:38,779
Nous avons des consignes de sécurité...
40
00:05:39,088 --> 00:05:40,646
Nous avions pourtant confirmé.
41
00:05:40,857 --> 00:05:42,518
Permettez que je décroche ?
42
00:06:01,210 --> 00:06:02,871
Réseau indisponible
43
00:06:16,459 --> 00:06:17,824
C'est pas vrai...
44
00:06:18,127 --> 00:06:20,220
Excusez-moi, il y a un autre chemin ?
45
00:06:36,646 --> 00:06:37,476
Allez...
46
00:06:53,963 --> 00:06:55,123
Attention !
47
00:08:22,685 --> 00:08:23,709
Vous m'entendez ?
48
00:10:09,058 --> 00:10:10,457
Dr Farge ?
49
00:10:25,274 --> 00:10:27,367
Je ne parle pas allemand.
50
00:10:27,977 --> 00:10:29,444
Vous êtes anglais ?
51
00:10:30,813 --> 00:10:32,075
Américain.
52
00:10:34,483 --> 00:10:36,610
Vous avez eu un accident.
53
00:10:37,119 --> 00:10:38,279
Un accident ?
54
00:10:40,956 --> 00:10:42,821
Quel est votre nom ?
55
00:10:45,194 --> 00:10:46,320
Votre nom.
56
00:10:47,530 --> 00:10:49,464
Martin Harris.
57
00:10:51,033 --> 00:10:53,024
Pr Martin Harris.
58
00:10:54,904 --> 00:10:55,871
Et ma femme, Liz ?
59
00:10:58,708 --> 00:11:00,869
Elle est blessée ? Où est-elle ?
60
00:11:01,043 --> 00:11:02,533
Tout va bien, Pr Harris.
61
00:11:02,712 --> 00:11:04,202
Vous étiez seul à bord.
62
00:11:04,680 --> 00:11:07,080
Votre taxi a plongé dans la rivière.
63
00:11:07,249 --> 00:11:09,979
Vous avez fait
un arrêt cardiaque prolongé.
64
00:11:10,152 --> 00:11:12,177
Nous sommes le jeudi 24 novembre.
65
00:11:12,355 --> 00:11:14,380
Vous sortez de 4 jours de coma.
66
00:11:14,724 --> 00:11:16,248
C'est Thanksgiving.
67
00:11:17,059 --> 00:11:19,755
Ma femme est à Berlin avec moi.
68
00:11:20,629 --> 00:11:21,994
On l'a pas prévenue ?
69
00:11:22,164 --> 00:11:25,361
Vous n'aviez aucun papier sur vous.
70
00:11:27,770 --> 00:11:29,362
Allons, calmez-vous.
71
00:11:29,705 --> 00:11:31,764
Où peut-on joindre votre femme ?
72
00:11:31,941 --> 00:11:33,408
A-t-elle un portable ?
73
00:11:33,876 --> 00:11:36,071
Évidemment. C'est le...
74
00:11:42,952 --> 00:11:44,146
Je me souviens pas.
75
00:11:44,553 --> 00:11:48,182
Alors de quoi
vous souvenez-vous, Martin ?
76
00:11:49,425 --> 00:11:52,019
Des bribes.
Mon arrivée à l'aéroport,
77
00:11:53,229 --> 00:11:55,527
le trajet en taxi avec Liz...
78
00:11:56,799 --> 00:11:58,858
J'ignore comment j'ai atterri ici.
79
00:11:59,034 --> 00:12:02,094
Tout peut arriver
après un tel traumatisme.
80
00:12:02,271 --> 00:12:04,205
Une amnésie totale ou partielle.
81
00:12:04,373 --> 00:12:05,567
Ça se résorbe,
82
00:12:05,741 --> 00:12:09,939
mais les détails de l'accident
risquent de rester flous.
83
00:12:10,312 --> 00:12:12,906
Voyons déjà
si on a signalé la disparition
84
00:12:13,115 --> 00:12:14,980
d'un certain Martin Harris.
85
00:12:25,895 --> 00:12:28,295
Retrouvons Kevin Spencer
et Diana Bailey.
86
00:12:28,464 --> 00:12:30,557
Bonsoir,
bienvenue dans cette édition.
87
00:12:30,733 --> 00:12:32,394
Voici les titres...
88
00:12:34,103 --> 00:12:35,968
Des vêtements pour vous.
89
00:12:37,807 --> 00:12:39,741
A-t-on cherché à me retrouver ?
90
00:12:39,909 --> 00:12:40,705
Ma femme ?
91
00:13:16,445 --> 00:13:17,173
Approche.
92
00:13:23,752 --> 00:13:25,310
Elle est magnifique.
93
00:13:25,488 --> 00:13:27,251
Ravie qu'elle te plaise.
94
00:13:27,957 --> 00:13:29,891
E.H. pour M.H.
18/07/06
95
00:13:32,161 --> 00:13:34,061
C'est elle qui me l'a offerte.
96
00:13:34,630 --> 00:13:35,619
À Paris.
97
00:13:35,965 --> 00:13:37,762
Pour notre lune de miel.
98
00:13:47,877 --> 00:13:50,004
Le Jardin d'Eichstätt
99
00:13:52,515 --> 00:13:55,416
Pour Martin
À toi d'en découvrir les trésors
100
00:13:55,584 --> 00:13:56,846
Ton papa qui t'aime
101
00:14:11,534 --> 00:14:13,729
SOMMET DE BIOTECHNOLOGIE
102
00:14:17,873 --> 00:14:19,738
Le prince Shada est arrivé à Berlin
103
00:14:19,909 --> 00:14:23,003
pour assister au sommet annuel
de biotechnologie.
104
00:14:23,178 --> 00:14:25,510
La présence
de ce prince haut en couleur
105
00:14:25,681 --> 00:14:29,117
renforce la rumeur
selon laquelle cette 10e édition
106
00:14:29,318 --> 00:14:32,685
verra l'annonce
d'une avancée scientifique majeure.
107
00:14:32,855 --> 00:14:36,882
L'élite mondiale de la recherche
va se réunir au luxueux hôtel Adlon...
108
00:14:37,960 --> 00:14:39,518
L'hôtel Adlon ?
109
00:14:42,865 --> 00:14:44,560
Je suis là pour le sommet.
110
00:14:44,934 --> 00:14:45,832
Infirmière !
111
00:14:46,435 --> 00:14:48,198
Soyez conscient des risques.
112
00:14:48,637 --> 00:14:49,763
Docteur,
113
00:14:49,939 --> 00:14:52,931
j'ai laissé ma femme
sans nouvelles et sans repères.
114
00:14:53,108 --> 00:14:54,234
Elle doit paniquer.
115
00:14:54,410 --> 00:14:56,344
Il faut que je la retrouve.
116
00:14:59,481 --> 00:15:00,470
Signez ceci.
117
00:15:01,483 --> 00:15:03,883
C'est une décharge de responsabilité.
118
00:15:04,887 --> 00:15:06,149
Voici ma carte.
119
00:15:07,656 --> 00:15:10,955
En cas de nausée, vertige,
difficulté d'élocution, appelez-moi.
120
00:15:11,627 --> 00:15:12,389
Compris ?
121
00:15:12,561 --> 00:15:13,255
Merci.
122
00:15:28,310 --> 00:15:30,574
Bienvenue à l'Adlon Kempinski.
Puis-je vous aider ?
123
00:15:30,746 --> 00:15:31,474
Oui, bonjour.
124
00:15:31,680 --> 00:15:34,649
Je loge ici. J'ai perdu ma clé,
il m'en faut une autre.
125
00:15:34,817 --> 00:15:36,978
- Quelle chambre ?
- La suite Eisenhower.
126
00:15:37,186 --> 00:15:38,118
Votre nom ?
127
00:15:38,320 --> 00:15:40,311
Martin Harris. Pr Martin Harris.
128
00:15:42,091 --> 00:15:43,615
Une pièce d'identité ?
129
00:15:44,827 --> 00:15:46,658
Il y a eu un contretemps.
130
00:15:46,829 --> 00:15:48,421
J'ai perdu mon passeport.
131
00:15:49,131 --> 00:15:50,826
Il me faut un justificatif.
132
00:15:51,033 --> 00:15:54,196
Conduisez-moi à ma chambre,
je prouverai qui je suis.
133
00:15:54,770 --> 00:15:55,828
Un instant.
134
00:16:20,429 --> 00:16:21,919
- Vous avez une invitation ?
- Non.
135
00:16:22,131 --> 00:16:23,155
Enfin, si.
136
00:16:23,732 --> 00:16:25,927
Pr Martin Harris, je suis sur la liste.
137
00:16:26,135 --> 00:16:28,228
- Je vérifie.
- J'ai aperçu ma femme.
138
00:16:28,470 --> 00:16:29,801
Je la cherche.
139
00:16:30,339 --> 00:16:31,636
M. Strauss ?
140
00:16:34,443 --> 00:16:36,070
- Pr Martin Harris ?
- Oui.
141
00:16:37,012 --> 00:16:38,411
Oui, on a votre nom.
142
00:16:38,580 --> 00:16:41,378
M. Strauss,
chef de la sécurité de l'hôtel.
143
00:16:41,550 --> 00:16:42,574
Disposez-vous
144
00:16:42,818 --> 00:16:45,378
d'une pièce d'identité ?
Passeport, permis...
145
00:16:45,554 --> 00:16:47,351
Non, justement, mais...
146
00:16:49,191 --> 00:16:50,089
Pr Bressler !
147
00:16:53,162 --> 00:16:54,754
Il me connaît, il confirmera.
148
00:16:54,997 --> 00:16:57,056
Soyez patient et on réglera ça.
149
00:16:57,466 --> 00:16:59,559
Je me montre très patient.
150
00:17:01,036 --> 00:17:01,764
Enfin.
151
00:17:02,004 --> 00:17:02,936
La voilà.
152
00:17:03,105 --> 00:17:05,232
C'est ma femme, près du buffet.
153
00:17:09,778 --> 00:17:13,009
J'ai disparu 4 jours.
Elle ignore ce qui s'est passé.
154
00:17:13,415 --> 00:17:15,747
Je dois lui parler immédiatement.
155
00:17:22,725 --> 00:17:23,692
Merci.
156
00:17:25,928 --> 00:17:27,919
La dame à la robe sombre.
157
00:17:31,800 --> 00:17:32,596
Pardon, madame.
158
00:17:35,037 --> 00:17:36,231
Votre mari est là.
159
00:17:37,639 --> 00:17:38,867
Liz...
160
00:17:40,042 --> 00:17:40,940
Bon sang...
161
00:17:41,777 --> 00:17:44,041
Pardon, on se connaît ?
162
00:17:49,451 --> 00:17:51,009
Liz, qu'est-ce que tu as ?
163
00:17:51,720 --> 00:17:52,880
Excuse-moi.
164
00:17:53,589 --> 00:17:55,648
J'ai eu un accident,
j'étais dans le coma,
165
00:17:55,824 --> 00:17:57,314
sans avoir été identifié.
166
00:18:00,963 --> 00:18:02,157
Je me suis excusé.
167
00:18:03,799 --> 00:18:06,097
Vous devez faire erreur.
168
00:18:07,936 --> 00:18:08,664
Liz...
169
00:18:10,405 --> 00:18:12,396
C'est moi, Martin.
170
00:18:13,308 --> 00:18:14,332
Ton mari.
171
00:18:17,746 --> 00:18:20,112
C'est un malentendu.
Je ne le connais pas.
172
00:18:21,750 --> 00:18:22,478
Martin ?
173
00:18:23,919 --> 00:18:25,614
Voici mon mari.
174
00:18:26,421 --> 00:18:28,184
Vous êtes le Pr Martin Harris ?
175
00:18:28,423 --> 00:18:29,481
À ma connaissance.
176
00:18:30,959 --> 00:18:31,983
C'est bien moi.
177
00:18:35,364 --> 00:18:38,060
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est une blague ?
178
00:18:39,101 --> 00:18:40,329
À propos de quoi ?
179
00:18:41,103 --> 00:18:43,128
C'est pas spécialement drôle.
180
00:18:43,338 --> 00:18:44,168
Tu le connais ?
181
00:18:46,975 --> 00:18:48,272
Vous êtes qui ?
182
00:18:49,812 --> 00:18:51,177
Je vous retourne la question.
183
00:18:53,182 --> 00:18:54,479
Je suis son mari.
184
00:18:57,719 --> 00:19:00,779
Vous voulez bien nous en débarrasser ?
185
00:19:03,192 --> 00:19:04,682
Messieurs, s'il vous plaît.
186
00:19:04,860 --> 00:19:06,885
- Me touchez pas.
- Laissez-nous.
187
00:19:07,095 --> 00:19:08,687
Ça veut dire quoi ? Réponds.
188
00:19:08,897 --> 00:19:09,795
Explique-moi.
189
00:19:09,998 --> 00:19:11,693
Allez voir ailleurs.
190
00:19:13,402 --> 00:19:14,460
Par ici !
191
00:19:15,337 --> 00:19:17,362
Partez ou nous appelons la police.
192
00:19:17,606 --> 00:19:19,506
Allez-y, appelez même l'armée !
193
00:19:19,708 --> 00:19:20,800
Excellente idée.
194
00:19:21,009 --> 00:19:22,033
Chérie, allons.
195
00:19:22,244 --> 00:19:23,211
C'est très gênant.
196
00:19:23,412 --> 00:19:24,174
Reconduisez-le.
197
00:19:25,414 --> 00:19:26,506
J'ai été blessé !
198
00:19:26,682 --> 00:19:27,808
Bonne soirée.
199
00:19:29,017 --> 00:19:30,678
Pourquoi tu me fais ça ?
200
00:19:31,220 --> 00:19:32,346
Quelle histoire...
201
00:19:32,654 --> 00:19:33,746
Juste là !
202
00:19:33,956 --> 00:19:34,980
C'est Liz.
203
00:19:35,157 --> 00:19:36,522
Et moi, je suis...
204
00:19:40,028 --> 00:19:41,552
Je devais être dehors.
205
00:19:41,763 --> 00:19:43,594
Je ne me rappelle plus.
206
00:19:45,601 --> 00:19:47,626
Vous n'êtes pas sur les images.
207
00:19:47,803 --> 00:19:51,261
La douane confirme l'arrivée
d'un Pr Harris et de sa femme
208
00:19:51,440 --> 00:19:53,601
le 20 novembre à 7 h 40.
209
00:19:54,776 --> 00:19:58,177
À 8 h 50, elle a pris possession
de leur suite à l'hôtel,
210
00:19:58,347 --> 00:20:01,475
suivie par le Pr Harris à 15h.
211
00:20:01,984 --> 00:20:02,848
Quoi ?
212
00:20:06,788 --> 00:20:07,914
C'est pas possible.
213
00:20:08,323 --> 00:20:10,917
C'est moi, le Pr Martin Harris.
214
00:20:11,293 --> 00:20:14,126
Cet homme se fait passer pour moi.
215
00:20:14,429 --> 00:20:16,624
Cet imposteur a aussi volé
votre femme ?
216
00:20:16,832 --> 00:20:19,266
Il doit la forcer à faire semblant.
217
00:20:19,468 --> 00:20:21,197
Et pourquoi ? Aidez-moi.
218
00:20:21,370 --> 00:20:22,064
Pourquoi ?
219
00:20:22,337 --> 00:20:25,135
C'est pas croyable !
Vérifiez sur Internet.
220
00:20:25,340 --> 00:20:28,173
Il y a plus de 400 Martin Harris
aux États-Unis.
221
00:20:28,343 --> 00:20:30,106
Nous avons déjà vérifié.
222
00:20:30,779 --> 00:20:32,644
Rod. Rodney Cole.
223
00:20:32,814 --> 00:20:35,009
Mon confrère à Langemore,
c'est un ami.
224
00:20:35,183 --> 00:20:36,673
Il confirmera mon identité.
225
00:20:36,885 --> 00:20:38,682
Appelez-le au 001...
226
00:20:41,657 --> 00:20:42,521
508...
227
00:20:43,492 --> 00:20:45,221
146 25 95.
228
00:20:48,664 --> 00:20:50,154
Ici le Pr Cole, je...
229
00:20:50,365 --> 00:20:52,299
Désolé, répondeur.
230
00:20:53,335 --> 00:20:55,030
Parlez au Pr Bressler.
231
00:20:55,203 --> 00:20:57,296
Je suis à Berlin à sa demande.
232
00:20:57,472 --> 00:20:59,599
Il m'a invité pour parler de ma thèse.
233
00:20:59,808 --> 00:21:00,968
Vous le connaissez ?
234
00:21:01,710 --> 00:21:05,669
On ne s'est pas rencontrés,
mais on a communiqué par téléphone
235
00:21:05,847 --> 00:21:07,337
et par e-mail très souvent.
236
00:21:11,053 --> 00:21:13,044
- Arrêtez-le.
- Pour quel crime ?
237
00:21:14,056 --> 00:21:15,921
Entrer légalement dans le pays,
238
00:21:16,124 --> 00:21:17,921
présenter des papiers valables
239
00:21:18,126 --> 00:21:20,492
et partager une suite avec sa femme ?
240
00:21:20,662 --> 00:21:22,823
Pardon, avec votre femme.
241
00:21:24,032 --> 00:21:26,159
C'est bien ma femme.
242
00:21:27,402 --> 00:21:28,232
M. Strauss ?
243
00:21:28,437 --> 00:21:30,997
J'ai un Pr Harris
à l'université de Langemore.
244
00:21:31,173 --> 00:21:32,435
Merci, je vous le dis...
245
00:21:40,215 --> 00:21:42,206
Attendez, s'il vous plaît.
246
00:21:42,551 --> 00:21:44,018
Vous allez m'arrêter ?
247
00:21:44,519 --> 00:21:46,453
J'exige de joindre mon ambassade.
248
00:21:46,688 --> 00:21:49,452
Hélas, avec Thanksgiving,
c'est fermé jusqu'à lundi.
249
00:21:56,865 --> 00:21:57,729
M. Strauss,
250
00:21:58,233 --> 00:22:00,667
je peux vous parler en privé ?
251
00:22:06,608 --> 00:22:07,802
Écoutez.
252
00:22:10,045 --> 00:22:11,774
Vous avez sûrement raison.
253
00:22:12,948 --> 00:22:14,415
Depuis l'accident...
254
00:22:16,818 --> 00:22:18,877
mes souvenirs ne sont pas clairs.
255
00:22:19,054 --> 00:22:20,112
Tout se mélange.
256
00:22:20,989 --> 00:22:22,684
Voici le médecin
257
00:22:22,891 --> 00:22:24,222
qui m'a soigné ici.
258
00:22:24,393 --> 00:22:26,190
Il m'avait prévenu
259
00:22:26,395 --> 00:22:28,989
que ça risquait de m'arriver.
260
00:22:30,332 --> 00:22:33,199
Je dois retourner le voir tout de suite.
261
00:22:33,635 --> 00:22:35,603
Je suis très gêné.
262
00:22:39,207 --> 00:22:43,473
Désormais, vous affirmez
ne pas être le Pr Martin Harris ?
263
00:22:47,816 --> 00:22:49,249
Je n'en sais rien.
264
00:23:03,799 --> 00:23:05,630
Conduisez-le à cette adresse.
265
00:23:16,945 --> 00:23:18,503
Attendez, arrêtez-vous.
266
00:23:18,780 --> 00:23:20,270
J'ai changé d'avis.
267
00:24:34,256 --> 00:24:35,450
Un passeport.
268
00:24:36,725 --> 00:24:38,056
S'il vous plaît.
269
00:24:38,927 --> 00:24:41,054
La police, très sévère.
270
00:24:49,905 --> 00:24:50,894
Ici le Pr Cole.
271
00:24:51,072 --> 00:24:53,905
Je suis en pleine expérience
extra-bureau.
272
00:24:54,109 --> 00:24:55,474
Veuillez laisser un message.
273
00:24:56,111 --> 00:24:57,908
Rodney, c'est moi, Martin.
274
00:24:58,079 --> 00:25:00,445
Je suis à Berlin pour le sommet,
275
00:25:00,615 --> 00:25:01,445
mais...
276
00:25:01,616 --> 00:25:03,481
C'est Liz, elle...
277
00:25:05,587 --> 00:25:07,316
Je ne sais pas ce qui lui prend.
278
00:25:07,489 --> 00:25:09,389
Il y a un autre homme...
279
00:25:14,963 --> 00:25:16,760
Je suis mal barré, Rod.
280
00:26:41,583 --> 00:26:42,515
Tenez la porte !
281
00:27:20,689 --> 00:27:23,123
25/11/11
12 h 30
282
00:27:25,860 --> 00:27:28,385
Rendez-vous avec le Pr Bressler
283
00:27:30,131 --> 00:27:31,758
Laboratoire universitaire
284
00:27:34,736 --> 00:27:37,000
26/11/11
18 h Cocktail d'accueil Shada
285
00:29:04,592 --> 00:29:06,583
Il s'en fout qu'elle vous ait sauvé.
286
00:29:09,330 --> 00:29:11,798
Cette garce lui a coûté 20 000 euros.
287
00:29:14,969 --> 00:29:18,405
L'assurance ne paiera pas
car elle n'avait pas de licence.
288
00:29:20,642 --> 00:29:25,045
Il dit que les immigrés clandestins
pourrissent la société allemande.
289
00:29:27,649 --> 00:29:29,742
Donc il ne sait pas où elle est ?
290
00:29:30,218 --> 00:29:31,879
Personne ne le sait.
291
00:29:36,324 --> 00:29:37,757
Remerciez-le quand même.
292
00:29:40,829 --> 00:29:41,693
Excusez-moi.
293
00:29:41,863 --> 00:29:43,990
L'Américain, désolé de vous décevoir.
294
00:29:44,165 --> 00:29:46,065
Vous savez où elle est, je le sens.
295
00:29:46,234 --> 00:29:49,499
Je veux seulement la remercier,
elle m'a sauvé la vie.
296
00:29:49,904 --> 00:29:52,702
Je pourrais la dédommager.
Je veux la remercier.
297
00:29:54,509 --> 00:29:55,840
Je vous en prie.
298
00:30:11,392 --> 00:30:12,552
Vous me remettez ?
299
00:30:13,294 --> 00:30:15,023
- Dans votre taxi.
- J'en ai pas.
300
00:30:16,464 --> 00:30:17,658
J'étais à l'arrière.
301
00:30:18,166 --> 00:30:19,064
On a eu un accident.
302
00:30:19,267 --> 00:30:21,360
Dites-moi où vous m'avez pris.
303
00:30:22,370 --> 00:30:23,234
J'allais où ?
304
00:30:23,438 --> 00:30:25,269
- Qui vous a rencardé ?
- Votre ami Biko.
305
00:30:25,540 --> 00:30:27,474
Gina, assez bavardé, au boulot.
306
00:30:28,877 --> 00:30:30,367
Laissez-moi tranquille.
307
00:30:32,947 --> 00:30:34,380
S'il vous plaît, aidez-moi.
308
00:30:35,683 --> 00:30:36,980
Fichez-moi la paix.
309
00:30:38,786 --> 00:30:39,878
Merci de m'avoir sauvé.
310
00:30:52,734 --> 00:30:53,462
Excusez-moi.
311
00:30:54,102 --> 00:30:56,229
Je cherche le labo du Pr Bressler.
312
00:30:56,404 --> 00:30:57,962
J'avais rendez-vous à 12 h 30.
313
00:30:58,406 --> 00:31:00,966
- Votre nom ?
- Pr Martin Harris.
314
00:31:05,513 --> 00:31:06,707
Veuillez patienter.
315
00:31:06,915 --> 00:31:08,177
Il sait qui je suis.
316
00:31:08,349 --> 00:31:10,783
On a fixé cette date
il y a des semaines.
317
00:31:38,146 --> 00:31:40,011
... expliquer sa reproduction,
318
00:31:40,181 --> 00:31:43,514
alors qu'elle ne semble attirer
aucun insecte.
319
00:31:44,018 --> 00:31:46,680
Les plantes s'inspirent
des phéromones...
320
00:31:49,023 --> 00:31:50,251
Que faites-vous ici ?
321
00:31:51,793 --> 00:31:53,658
L'accès est interdit.
Qui êtes-vous ?
322
00:31:53,861 --> 00:31:56,193
Cet homme n'est pas Martin Harris.
323
00:31:56,364 --> 00:31:57,956
C'est moi, le Pr Martin Harris.
324
00:32:00,568 --> 00:32:03,332
Ça signifie quoi ?
Il y a deux Martin Harris ?
325
00:32:03,538 --> 00:32:05,199
Non, je vais vous expliquer.
326
00:32:05,506 --> 00:32:08,168
Ce type s'est pointé à mon hôtel
sous mon nom.
327
00:32:08,376 --> 00:32:10,810
- On a appelé la police.
- C'est moi, ordure !
328
00:32:11,212 --> 00:32:13,203
Il s'est échappé de l'hôpital.
329
00:32:13,414 --> 00:32:15,075
Il aurait eu un accident.
330
00:32:15,283 --> 00:32:16,875
Je préviens la police ?
331
00:32:17,485 --> 00:32:18,543
Oui, merci.
332
00:32:19,687 --> 00:32:21,416
On a discuté au téléphone.
333
00:32:21,723 --> 00:32:24,157
Des formes rares
de reproduction végétale.
334
00:32:24,325 --> 00:32:25,917
De mon père, instituteur.
335
00:32:26,160 --> 00:32:28,685
De sa passion pour la science...
336
00:32:29,497 --> 00:32:31,226
On a évoqué vos enfants.
337
00:32:31,399 --> 00:32:34,197
Vos liens étroits
depuis la mort de votre femme.
338
00:32:34,435 --> 00:32:36,062
Deux filles, pas vrai ?
339
00:32:36,938 --> 00:32:39,304
Vous m'avez dit leurs prénoms et...
340
00:32:40,074 --> 00:32:41,507
J'arrive pas...
341
00:32:42,310 --> 00:32:43,868
Je les connais, pourtant.
342
00:32:44,812 --> 00:32:46,677
- Laurel...
- Laurel, Lily, des jumelles.
343
00:32:47,248 --> 00:32:48,738
Elles ont dix ans.
344
00:32:49,250 --> 00:32:53,016
L'âge où j'ai annoncé à mon père
que je voulais être botaniste.
345
00:32:53,187 --> 00:32:55,314
Vous vous rappelez ?
On en a parlé.
346
00:32:55,923 --> 00:32:58,323
Mon père n'avait jamais été
aussi heureux.
347
00:32:58,526 --> 00:32:59,515
Non, vous mentez.
348
00:33:00,695 --> 00:33:02,925
On a parlé du courage
qu'ont eu nos femmes
349
00:33:03,131 --> 00:33:04,393
en épousant des chercheurs.
350
00:33:04,565 --> 00:33:07,125
Je vous ai raconté
notre lune de miel à Paris.
351
00:33:07,368 --> 00:33:08,528
Avec ma femme !
352
00:33:09,270 --> 00:33:12,137
Elle voulait voir les musées
et je ne pensais qu'à...
353
00:33:12,407 --> 00:33:13,965
... l'École polytechnique.
354
00:33:14,342 --> 00:33:15,434
Mais elle a insisté
355
00:33:15,643 --> 00:33:18,544
et grâce à elle,
j'ai vu l'Homme de Vitruve !
356
00:33:25,553 --> 00:33:26,645
Je rêve.
357
00:33:26,854 --> 00:33:27,946
La police est là.
358
00:33:28,156 --> 00:33:29,214
Attendez.
359
00:33:29,724 --> 00:33:31,783
Je ne sais pas qui est cet homme.
360
00:33:31,959 --> 00:33:33,984
Mais il m'a tout pris.
361
00:33:34,896 --> 00:33:36,386
Il faut l'arrêter.
362
00:33:37,398 --> 00:33:38,626
Arrêtez-le !
363
00:33:41,069 --> 00:33:43,299
S'il faut vraiment en arriver là...
364
00:34:23,811 --> 00:34:26,006
Je ne devrais peut-être pas, mais...
365
00:34:38,126 --> 00:34:39,957
Mon ami...
366
00:34:43,064 --> 00:34:44,531
Il cherche...
367
00:34:46,033 --> 00:34:47,830
Il trouve les gens.
368
00:34:54,008 --> 00:34:55,032
Martin.
369
00:34:56,477 --> 00:34:59,173
C'est ma faute,
j'aurais dû vous retenir.
370
00:34:59,380 --> 00:35:00,677
Qu'est-ce qui m'arrive ?
371
00:35:00,848 --> 00:35:02,008
La confusion,
372
00:35:02,383 --> 00:35:03,543
l'amnésie,
373
00:35:03,718 --> 00:35:05,845
la perte totale ou partielle d'identité,
374
00:35:06,020 --> 00:35:08,511
c'est courant dans une convalescence.
375
00:35:08,756 --> 00:35:11,054
Quelqu'un peut sortir du coma
376
00:35:11,259 --> 00:35:14,524
convaincu d'une réalité
purement fantasmée.
377
00:35:15,096 --> 00:35:16,757
Nous allons vous endormir.
378
00:35:17,198 --> 00:35:18,665
Puis refaire une IRM
379
00:35:18,833 --> 00:35:21,165
pour tenter d'y voir plus clair.
380
00:35:21,335 --> 00:35:23,166
Si je ne suis pas Martin Harris,
381
00:35:23,337 --> 00:35:25,771
pourquoi j'en sais autant sur lui ?
382
00:35:26,541 --> 00:35:31,171
Peut-être avez-vous lu
des articles sur lui ou...
383
00:35:31,679 --> 00:35:33,044
l'avez-vous croisé.
384
00:35:34,782 --> 00:35:38,411
Vous savez ce que ça fait
de devenir fou, docteur ?
385
00:35:39,754 --> 00:35:43,690
Cette guerre entre celui
qu'on vous dit que vous êtes
386
00:35:44,559 --> 00:35:46,789
et celui que vous savez être.
387
00:35:48,095 --> 00:35:50,063
D'après vous, qui gagne ?
388
00:36:59,200 --> 00:37:00,531
Bonjour, Martin.
389
00:37:00,701 --> 00:37:02,100
Ce sera rapide.
390
00:37:35,803 --> 00:37:36,667
Excusez-moi,
391
00:37:36,837 --> 00:37:38,464
où emmenez-vous ce patient ?
392
00:37:38,706 --> 00:37:41,072
J'ai pour consigne de le transférer
393
00:37:41,242 --> 00:37:42,231
à l'hôpital américain
394
00:37:42,476 --> 00:37:43,500
de Wiesbaden.
395
00:37:43,678 --> 00:37:45,543
C'est impossible sans le formulaire.
396
00:37:45,713 --> 00:37:46,680
Voilà les papiers.
397
00:37:46,847 --> 00:37:48,815
Faites voir. Je dois téléphoner...
398
00:40:49,363 --> 00:40:50,295
C'est bon.
399
00:40:50,464 --> 00:40:52,455
Je me sens beaucoup mieux.
400
00:42:34,969 --> 00:42:37,529
Il va faire froid cette nuit à Berlin,
401
00:42:37,705 --> 00:42:39,605
avec une minimale de -16°C
402
00:42:39,773 --> 00:42:42,901
et des chutes de neige
prévues pour demain.
403
00:42:43,077 --> 00:42:45,204
Plus à l'ouest, dans la Ruhr...
404
00:43:10,971 --> 00:43:11,869
M. Jürgen ?
405
00:43:20,614 --> 00:43:21,581
Vous la connaissez ?
406
00:43:22,383 --> 00:43:24,112
Elle a pris soin de moi.
407
00:43:24,585 --> 00:43:26,485
Elle m'a aidé, moi aussi.
408
00:43:27,588 --> 00:43:29,783
Je suis navré. Elle est morte.
409
00:43:34,094 --> 00:43:35,254
Entrez.
410
00:43:36,330 --> 00:43:37,388
Merci.
411
00:43:49,810 --> 00:43:50,538
Un verre ?
412
00:43:51,445 --> 00:43:52,469
Non, merci.
413
00:43:56,784 --> 00:43:58,979
J'ai été agent de la Stasi.
414
00:44:00,421 --> 00:44:02,321
Le ministère de la Sécurité d'État.
415
00:44:02,489 --> 00:44:04,957
La police secrète
d'Allemagne de l'Est ?
416
00:44:06,727 --> 00:44:08,058
Ma fierté.
417
00:44:18,005 --> 00:44:19,233
Pardonnez-moi.
418
00:44:19,740 --> 00:44:23,073
Je ne peux plus boire,
mais j'aime l'oublier.
419
00:44:23,243 --> 00:44:25,074
En Allemagne, on sait faire.
420
00:44:25,245 --> 00:44:26,542
On a oublié le nazisme
421
00:44:26,714 --> 00:44:31,083
et puis on a oublié
40 ans de communisme. Balayés.
422
00:44:31,251 --> 00:44:34,743
Mais on n'oublie pas que l'histoire.
Les gens aussi.
423
00:44:35,689 --> 00:44:37,657
Dites-m'en plus sur le sort
424
00:44:38,092 --> 00:44:40,822
de cette infirmière, Gretchen Ehrfort.
425
00:44:46,333 --> 00:44:47,891
Étrange affaire...
426
00:44:48,502 --> 00:44:51,164
Ils m'ont presque convaincu
que j'étais fou.
427
00:44:51,338 --> 00:44:53,602
Mais quand ils ont voulu m'embarquer...
428
00:44:55,242 --> 00:44:56,573
et ont tué votre amie,
429
00:44:57,244 --> 00:44:58,370
j'ai compris.
430
00:45:00,381 --> 00:45:02,679
Je ne vois pas comment vous aider.
431
00:45:02,916 --> 00:45:05,612
Je veux que vous m'aidiez à prouver
432
00:45:05,786 --> 00:45:07,253
que je suis moi.
433
00:45:10,424 --> 00:45:11,220
Je peux ?
434
00:45:11,725 --> 00:45:12,851
Allez-y.
435
00:45:13,627 --> 00:45:15,754
C'est un cadeau de mon père.
436
00:45:17,097 --> 00:45:18,792
Il ne me quitte jamais.
437
00:45:31,445 --> 00:45:33,242
Ces chiffres ont un sens pour vous ?
438
00:45:34,515 --> 00:45:35,777
C'est l'écriture de ma femme.
439
00:45:36,016 --> 00:45:37,779
Donc ils ont un sens pour elle.
440
00:45:41,789 --> 00:45:43,882
Mon emploi du temps de la semaine,
441
00:45:44,425 --> 00:45:45,449
écrit de mémoire.
442
00:45:46,727 --> 00:45:48,422
Si votre femme est impliquée,
443
00:45:48,595 --> 00:45:51,928
il doit y avoir
un élément dans son passé...
444
00:45:52,099 --> 00:45:53,532
Un ami, une connaissance ?
445
00:45:55,335 --> 00:45:56,267
Un déplacement ?
446
00:45:57,037 --> 00:45:58,595
Non, rien.
447
00:45:58,772 --> 00:46:00,034
Je l'aurais su.
448
00:46:00,240 --> 00:46:02,299
Les hommes croient toujours...
449
00:46:02,776 --> 00:46:05,336
Ce n'est pas son genre.
Je la connais.
450
00:46:05,779 --> 00:46:08,077
Mais elle ne vous connaît pas.
451
00:46:08,482 --> 00:46:10,973
Ceux qui font ça ont prévu leur coup.
452
00:46:11,151 --> 00:46:13,745
Ils ont des passeports,
des cartes de crédit,
453
00:46:13,921 --> 00:46:15,786
même des photos de famille !
454
00:46:15,989 --> 00:46:18,423
Ça demande de la préparation, non ?
455
00:46:18,625 --> 00:46:22,686
Ils étaient au courant
de mes travaux, de mes relations...
456
00:46:22,996 --> 00:46:26,295
Et aussi du fait
que vous alliez avoir un accident
457
00:46:26,467 --> 00:46:30,767
qui permettrait à un inconnu
de prendre discrètement votre place ?
458
00:46:30,938 --> 00:46:33,964
Aussi doués soient-ils,
ils ne sont pas Dieu.
459
00:46:34,141 --> 00:46:36,837
Des preuves tangibles m'aideraient.
460
00:46:37,277 --> 00:46:39,177
Ils ont forcément oublié un truc.
461
00:46:39,513 --> 00:46:43,506
Mais pourquoi voudraient-ils
prendre votre place ?
462
00:46:44,785 --> 00:46:46,548
Que pourraient-ils y gagner ?
463
00:46:46,720 --> 00:46:50,451
Que gagne votre femme
à nier votre existence ?
464
00:46:53,093 --> 00:46:54,390
Me croyez-vous ?
465
00:46:55,128 --> 00:46:57,722
À la Stasi,
on avait un principe de base.
466
00:46:57,898 --> 00:47:02,028
Si l'on pose assez de questions,
un menteur changera sa version,
467
00:47:02,202 --> 00:47:04,329
mais un homme qui dit la vérité
468
00:47:04,505 --> 00:47:07,531
n'en changera jamais,
aussi improbable soit-elle.
469
00:47:07,741 --> 00:47:08,673
Me croyez-vous ?
470
00:47:08,876 --> 00:47:10,207
Je crois...
471
00:47:11,411 --> 00:47:13,504
que vous dites la vérité, Pr Harris.
472
00:47:14,114 --> 00:47:16,742
J'appellerai d'abord
votre confrère à Langemore.
473
00:47:16,917 --> 00:47:18,680
En effet, c'est Thanksgiving
474
00:47:18,852 --> 00:47:20,342
et avec le décalage horaire,
475
00:47:20,521 --> 00:47:23,422
je risque de tarder à le joindre.
476
00:47:23,624 --> 00:47:26,024
Et il y a la question de...
477
00:47:27,895 --> 00:47:29,021
L'argent, bien sûr.
478
00:47:29,196 --> 00:47:30,857
Malheureusement, oui.
479
00:47:31,431 --> 00:47:32,762
L'argent...
480
00:47:34,368 --> 00:47:35,892
Évidemment. Tenez.
481
00:47:36,570 --> 00:47:38,128
C'est tout ce que j'ai.
482
00:47:39,907 --> 00:47:42,137
Je paierai le reste dès que possible.
483
00:47:46,146 --> 00:47:48,410
- Pour les frais.
- Bien sûr.
484
00:47:48,649 --> 00:47:51,550
Il me faut 24 h.
Appelez-moi demain après-midi.
485
00:47:51,718 --> 00:47:53,515
Et trouvez la conductrice du taxi.
486
00:47:53,687 --> 00:47:55,382
Qu'elle vienne me parler.
487
00:47:56,256 --> 00:47:58,724
Elle était là quand tout a commencé.
488
00:47:59,226 --> 00:48:01,251
- Elle pourrait nous aider.
- J'ai essayé.
489
00:48:01,929 --> 00:48:04,727
Il y a peut-être des détails
qu'on a négligés.
490
00:48:05,265 --> 00:48:06,926
J'étais connu pour ça.
491
00:48:07,968 --> 00:48:09,458
Les détails.
492
00:48:15,909 --> 00:48:16,807
Gina ?
493
00:48:25,786 --> 00:48:28,550
Je sais pourquoi vous avez fui
après l'accident.
494
00:48:29,122 --> 00:48:30,419
Vous êtes clandestine.
495
00:48:31,091 --> 00:48:33,958
Embarquée par la police,
vous risquiez l'expulsion.
496
00:48:36,496 --> 00:48:38,123
Je veux vous donner ça.
497
00:48:38,899 --> 00:48:39,991
Et si j'en veux pas ?
498
00:48:40,233 --> 00:48:42,224
Elle vaut au moins 5 000 euros.
499
00:48:42,569 --> 00:48:44,730
Soupesez-la. C'est une vraie.
500
00:48:49,476 --> 00:48:50,773
"E.H. pour M.H." ?
501
00:48:50,944 --> 00:48:54,141
Elizabeth Harris, ma femme.
Pour moi, Martin.
502
00:48:54,314 --> 00:48:55,804
Une grande occasion.
503
00:48:59,620 --> 00:49:01,087
D'accord, Martin Harris.
504
00:49:01,421 --> 00:49:04,219
- Que voulez-vous ?
- Venez parler à quelqu'un.
505
00:49:04,625 --> 00:49:07,321
- Pas aux flics.
- Il est pas flic, promis.
506
00:49:07,527 --> 00:49:10,257
Vous devez juste lui raconter les faits.
507
00:49:10,430 --> 00:49:12,591
Tout ce dont vous vous souvenez.
508
00:49:14,368 --> 00:49:16,802
Et il me faut un endroit
où passer la nuit.
509
00:49:21,541 --> 00:49:22,633
S'il vous plaît.
510
00:49:29,816 --> 00:49:30,783
Les sentiments...
511
00:49:31,251 --> 00:49:33,617
C'est ce qu'on abandonne en premier.
512
00:49:35,989 --> 00:49:37,354
Sécurité de l'aéroport.
513
00:49:39,459 --> 00:49:41,188
M. Brant, un appel pour vous.
514
00:49:45,832 --> 00:49:46,958
C'est Jürgen.
515
00:49:49,569 --> 00:49:51,799
Du bon vieux temps.
516
00:49:54,141 --> 00:49:56,041
Hans, rends-moi un service.
517
00:49:57,144 --> 00:50:00,307
Je vous ai chargé à l'hôtel Adlon,
pour l'aéroport.
518
00:50:01,648 --> 00:50:02,808
Vous étiez pressé.
519
00:50:02,983 --> 00:50:04,041
C'est tout ?
520
00:50:05,052 --> 00:50:07,043
Mais je venais d'arriver.
521
00:50:07,220 --> 00:50:08,710
Ça ne tient pas debout.
522
00:50:09,022 --> 00:50:12,719
Elle ne vous a pas reconnu ?
Vous êtes mariés depuis longtemps ?
523
00:50:12,893 --> 00:50:13,825
Cinq ans.
524
00:50:14,661 --> 00:50:16,925
Ça paraît dingue, mais c'est vrai.
525
00:50:17,297 --> 00:50:18,286
Nous y voilà.
526
00:50:19,032 --> 00:50:20,021
Pas d'ascenseur.
527
00:50:21,568 --> 00:50:24,093
Je sais, c'est pas l'hôtel Adlon.
528
00:50:37,417 --> 00:50:39,851
Les cloisons sont
en papier à cigarettes,
529
00:50:40,087 --> 00:50:41,554
mais c'est chez moi.
530
00:50:43,056 --> 00:50:45,581
Je dois bosser ce soir.
Vous dormirez là.
531
00:50:46,059 --> 00:50:47,526
J'ai un matelas.
532
00:50:48,562 --> 00:50:49,756
C'est original.
533
00:51:10,417 --> 00:51:11,384
Le Pr Bressler
534
00:51:11,551 --> 00:51:13,416
prononcera un discours attendu...
535
00:51:19,960 --> 00:51:21,928
Invité d'honneur et mécène
536
00:51:31,605 --> 00:51:33,800
Attentat raté contre le prince Shada
537
00:51:52,626 --> 00:51:54,457
Je peux prendre une douche ?
538
00:51:55,662 --> 00:51:58,028
Essayez toujours.
Pas sûre que vous passiez.
539
00:51:58,999 --> 00:52:00,523
La lampe est cassée.
540
00:52:00,700 --> 00:52:02,895
Laissez ouvert si vous voulez y voir.
541
00:52:19,868 --> 00:52:21,495
Je suis désolé. Je...
542
00:52:22,103 --> 00:52:23,730
Dormir ici vous permet pas...
543
00:52:23,905 --> 00:52:25,133
C'est vrai.
544
00:52:26,107 --> 00:52:28,098
Ils sont bien, vos dessins.
545
00:52:42,223 --> 00:52:43,622
Vous voulez savoir ?
546
00:52:49,063 --> 00:52:49,893
Ça, c'est moi.
547
00:52:50,665 --> 00:52:53,395
2 258 euros.
548
00:52:54,302 --> 00:52:55,633
À ce jour.
549
00:52:56,571 --> 00:52:59,267
Avec 4 000,
je pourrai obtenir des papiers
550
00:52:59,741 --> 00:53:01,436
et me tirer d'ici.
551
00:53:02,310 --> 00:53:04,904
Vendez ma montre.
Vous aurez plus qu'assez.
552
00:53:05,079 --> 00:53:06,478
J'y compte bien.
553
00:53:27,302 --> 00:53:28,667
Vous arrivez à dormir ?
554
00:53:30,204 --> 00:53:32,365
Ça ne dure jamais très longtemps.
555
00:53:34,609 --> 00:53:35,701
Et ce Jürgen ?
556
00:53:35,944 --> 00:53:39,004
Vous n'avez rien à craindre de lui.
557
00:53:59,100 --> 00:53:59,998
T'es pas seule.
558
00:54:00,201 --> 00:54:01,293
T'as les clés ?
559
00:54:01,502 --> 00:54:04,198
Ramène-moi la bagnole,
pose les clés sur la télé
560
00:54:04,372 --> 00:54:06,670
et remets bien le compteur à zéro.
561
00:54:06,841 --> 00:54:07,808
- T'assures.
- Je sais.
562
00:54:08,009 --> 00:54:09,033
Par ici.
563
00:54:12,914 --> 00:54:15,314
Je me tape tous les Américains
que tu m'envoies.
564
00:54:15,516 --> 00:54:16,380
Pas mes oignons.
565
00:54:36,704 --> 00:54:37,636
Biko !
566
00:56:06,994 --> 00:56:07,722
Jones ?
567
00:57:55,203 --> 00:57:55,897
Qui êtes-vous ?
568
00:57:57,872 --> 00:57:59,601
Vous êtes qui, bordel ?
569
00:58:06,981 --> 00:58:07,970
Les clés de Biko.
570
00:58:08,216 --> 00:58:09,444
Donnez-les-moi.
571
00:58:09,617 --> 00:58:11,244
Faut pas rester ici.
572
00:58:24,165 --> 00:58:25,223
C'est celle-là.
573
00:58:39,981 --> 00:58:40,913
Rien de cassé ?
574
00:58:43,117 --> 00:58:45,677
Ce type a tué une infirmière à l'hosto.
575
00:58:45,887 --> 00:58:46,945
- Quoi ?
- Il l'a tuée.
576
00:59:24,977 --> 00:59:26,808
- A gauche !
- Accrochez-vous.
577
01:00:07,520 --> 01:00:08,714
- Il est où ?
- Je le vois pas.
578
01:00:20,833 --> 01:00:22,391
- Les essuie-glaces ?
- A gauche.
579
01:00:42,855 --> 01:00:43,685
Foncez !
580
01:01:24,096 --> 01:01:25,893
- Sortez des rails !
- J'essaie.
581
01:01:40,079 --> 01:01:40,909
Bon Dieu !
582
01:02:06,105 --> 01:02:07,402
Allez, on se tire !
583
01:02:28,160 --> 01:02:29,127
Par ici.
584
01:02:29,695 --> 01:02:30,855
Écartez-vous.
585
01:02:31,197 --> 01:02:32,357
Laissez passer.
586
01:02:33,666 --> 01:02:34,724
On se calme.
587
01:02:34,967 --> 01:02:35,865
On nous suit.
588
01:02:45,544 --> 01:02:47,944
C'est complet. Restez tranquilles.
589
01:03:49,542 --> 01:03:50,941
Je vous assure
590
01:03:51,143 --> 01:03:52,735
que je ne les connais pas.
591
01:03:54,613 --> 01:03:56,581
Pourquoi vous avez pris mon taxi ?
592
01:03:56,916 --> 01:03:58,713
Je le regrette, croyez-moi.
593
01:04:02,788 --> 01:04:04,085
Et Biko...
594
01:04:04,523 --> 01:04:06,753
Sa famille est en Afrique.
595
01:04:06,926 --> 01:04:10,020
L'argent va cesser d'arriver,
sans explication.
596
01:04:14,433 --> 01:04:16,162
Des tueurs de ce genre,
597
01:04:16,569 --> 01:04:18,537
j'en ai déjà croisé.
598
01:04:19,738 --> 01:04:21,933
Ils ont exécuté ma famille en Bosnie.
599
01:04:22,141 --> 01:04:25,235
Ma mère, mon père, mon frère,
tous massacrés !
600
01:04:26,111 --> 01:04:27,078
On doit disparaître.
601
01:04:27,813 --> 01:04:29,747
- C'est moi qu'ils veulent.
- Arrêtez.
602
01:04:30,115 --> 01:04:32,242
Ils me veulent autant que vous !
603
01:04:32,418 --> 01:04:35,080
Ils ont tué Biko,
ils feront pas de détail.
604
01:05:44,990 --> 01:05:45,684
Tu es prêt ?
605
01:05:48,561 --> 01:05:50,119
Me demandez même pas.
606
01:05:59,238 --> 01:06:00,330
Merci.
607
01:06:03,075 --> 01:06:06,442
Je suis désolé
de vous avoir attiré des ennuis.
608
01:06:08,647 --> 01:06:11,707
J'essaierai de me faire pardonner,
je vous le promets.
609
01:06:16,855 --> 01:06:17,913
Je sais.
610
01:06:20,192 --> 01:06:21,853
J'ai trouvé quelque chose.
611
01:06:26,432 --> 01:06:28,195
C'est un code simple.
612
01:06:29,401 --> 01:06:31,733
Le premier nombre désigne une page.
613
01:06:32,037 --> 01:06:33,095
Le deuxième, une ligne.
614
01:06:33,739 --> 01:06:35,366
Le troisième, des mots.
615
01:06:35,574 --> 01:06:36,734
Quels mots ?
616
01:06:36,942 --> 01:06:38,807
Le nom latin de deux plantes :
617
01:06:38,978 --> 01:06:42,209
Calochortus albus
et Umbellularia californica.
618
01:06:42,948 --> 01:06:46,577
Une liliacée et un laurier,
deux plantes à fleurs communes.
619
01:06:46,785 --> 01:06:48,275
Ça signifie quoi ?
620
01:06:48,988 --> 01:06:50,683
Ça, je n'en sais rien.
621
01:06:51,090 --> 01:06:52,557
Vous les étudiez ?
622
01:06:52,758 --> 01:06:53,918
Vous ou le Pr Bressler ?
623
01:06:56,462 --> 01:06:59,556
- Bressler et Shada sont proches ?
- Très proches.
624
01:06:59,765 --> 01:07:02,325
Le prince soutient le sommet.
Ce sont des progressistes.
625
01:07:02,968 --> 01:07:04,799
Bressler veut éradiquer la famine.
626
01:07:05,004 --> 01:07:07,700
Il s'intéresse à de nouvelles semences
627
01:07:07,973 --> 01:07:10,498
et donne libre accès à ses travaux.
628
01:07:11,010 --> 01:07:12,409
Le prince les finance.
629
01:07:12,745 --> 01:07:15,908
Il sait que l'enjeu alimentaire
survivra au pétrole.
630
01:07:16,081 --> 01:07:18,311
Ces brevets agricoles
seront inestimables.
631
01:07:18,517 --> 01:07:20,781
Mais ses idées lui ont coûté cher.
632
01:07:21,220 --> 01:07:23,814
Il est haï des extrémistes de son pays,
633
01:07:24,023 --> 01:07:26,423
pourtant il persévère dans cette voie
634
01:07:26,592 --> 01:07:29,322
malgré plusieurs tentatives d'assassinat.
635
01:07:29,528 --> 01:07:31,860
Un cocktail précède
le discours de Bressler,
636
01:07:32,097 --> 01:07:33,223
n'est-ce pas ?
637
01:07:35,501 --> 01:07:38,993
Ça pourrait donner envie
de prendre votre place.
638
01:07:39,304 --> 01:07:41,864
Martin Harris,
entouré de quelques invités,
639
01:07:42,041 --> 01:07:45,238
dans un espace confiné
en présence du prince Shada...
640
01:07:53,986 --> 01:07:57,183
Jürgen a peut-être raison,
mais comment le prouver ?
641
01:07:57,356 --> 01:07:58,789
Je dois trouver Liz.
642
01:07:58,957 --> 01:08:00,857
Martin, c'est pas une bonne idée.
643
01:08:01,026 --> 01:08:03,859
Les gens qui la tiennent
suivent mon agenda.
644
01:08:04,029 --> 01:08:05,894
Je sais où elle sera aujourd'hui.
645
01:08:06,065 --> 01:08:08,295
Elle sera surveillée.
646
01:08:08,801 --> 01:08:09,893
Et si l'autre y est ?
647
01:08:10,069 --> 01:08:12,503
Il n'y sera pas.
Il est moi, rappelez-vous.
648
01:08:12,671 --> 01:08:14,161
Il sera avec Bressler.
649
01:08:59,384 --> 01:09:00,442
Ils viennent de s'asseoir.
650
01:09:00,719 --> 01:09:03,187
Prévenez-moi quand ils partent. Merci.
651
01:09:55,107 --> 01:09:57,371
Laissez un message après le bip.
652
01:11:18,991 --> 01:11:20,083
Il est en route
653
01:11:46,518 --> 01:11:47,610
Que faites-vous ici ?
654
01:11:48,387 --> 01:11:49,979
- Liz, explique-moi.
- Ça va pas ?
655
01:11:50,188 --> 01:11:51,553
Laissez-moi tranquille.
656
01:11:51,757 --> 01:11:53,122
Pourquoi ? Dis-moi pourquoi.
657
01:11:53,292 --> 01:11:55,760
Ils te forcent à faire ça ?
Ils te menacent ?
658
01:11:56,061 --> 01:11:58,029
Vous m'avez suivie jusqu'ici ?
659
01:11:58,230 --> 01:12:01,859
En arrivant, tu as vu la pub
pour cette expo où on est allés
660
01:12:02,034 --> 01:12:04,093
à Chicago, tous les deux.
Tu as oublié ?
661
01:12:23,088 --> 01:12:24,112
J'ai pas le choix.
662
01:12:24,323 --> 01:12:27,292
- Viens avec moi.
- Non, ils nous tueraient.
663
01:12:27,793 --> 01:12:31,251
Je n'aurais jamais dû te laisser,
ni monter dans ce taxi.
664
01:12:31,430 --> 01:12:33,091
Tu ne comprends donc pas ?
665
01:12:33,899 --> 01:12:35,298
Ta mallette...
666
01:12:36,168 --> 01:12:39,262
Elle était restée à l'aéroport,
tu y retournais pour ça.
667
01:12:39,638 --> 01:12:41,299
Tu dois la retrouver.
668
01:12:42,274 --> 01:12:43,104
Attends-moi là-bas.
669
01:12:43,308 --> 01:12:44,297
Liz, attends.
670
01:13:00,192 --> 01:13:01,159
Je t'aime.
671
01:13:12,704 --> 01:13:13,500
Alors ?
672
01:13:13,705 --> 01:13:14,797
Pas ici.
673
01:13:16,174 --> 01:13:17,664
Où tu étais passée ?
674
01:13:27,953 --> 01:13:30,080
On doit filer à l'aéroport.
675
01:14:01,253 --> 01:14:03,016
- Ernst Jürgen ?
- Lui-même.
676
01:14:03,221 --> 01:14:06,884
Je m'appelle Rodney Cole,
vous m'avez laissé un message.
677
01:14:07,225 --> 01:14:10,524
Martin m'a contacté lui aussi.
Que se passe-t-il ?
678
01:14:12,164 --> 01:14:13,563
Mince, alors...
679
01:14:14,266 --> 01:14:16,257
C'est incroyable, le pauvre !
680
01:14:16,501 --> 01:14:19,493
Voici la bonne nouvelle :
je viens d'arriver à Berlin.
681
01:14:19,671 --> 01:14:22,265
Oui, je donne des cours à Leipzig,
682
01:14:22,441 --> 01:14:24,102
à la Hochschule für Technik.
683
01:14:24,276 --> 01:14:26,904
Désolé, pardonnez mon accent.
684
01:14:27,079 --> 01:14:29,843
J'ai fait le déplacement
pour le discours de Bressler.
685
01:14:30,015 --> 01:14:31,744
Je peux passer vous voir.
686
01:14:31,917 --> 01:14:33,350
Non, je vous assure.
687
01:14:33,785 --> 01:14:35,844
Aucun problème, ce n'est pas loin.
688
01:14:36,021 --> 01:14:37,852
Je trouverai facilement.
689
01:14:38,390 --> 01:14:41,382
J'ai hâte de vous rencontrer, M. Cole.
690
01:14:41,560 --> 01:14:43,687
A tout de suite, alors.
691
01:14:50,702 --> 01:14:52,226
Rodney Cole...
692
01:14:54,673 --> 01:14:55,935
Leipzig ?
693
01:15:23,001 --> 01:15:24,161
M. Jürgen ?
694
01:15:24,336 --> 01:15:25,633
Pr Cole.
695
01:15:26,271 --> 01:15:27,568
Enchanté.
696
01:15:28,773 --> 01:15:29,831
Merci.
697
01:15:38,483 --> 01:15:39,609
Un verre ?
698
01:15:39,784 --> 01:15:43,220
J'ai une bouteille de cognac
probablement remplie de solvant
699
01:15:43,388 --> 01:15:47,620
et une vodka qui a rendu aveugle
le mari de ma voisine.
700
01:15:47,792 --> 01:15:48,986
Sans façon.
701
01:15:49,361 --> 01:15:50,453
Peut-être un café ?
702
01:15:50,629 --> 01:15:51,857
J'en fais pour moi.
703
01:15:52,097 --> 01:15:53,462
Ça ira, merci.
704
01:16:14,319 --> 01:16:15,877
Vous étiez dans l'armée ?
705
01:16:18,323 --> 01:16:20,689
A la Stasi, en Allemagne de l'Est.
706
01:16:21,359 --> 01:16:23,884
Mon petit-fils va être fou
d'entendre ça,
707
01:16:24,062 --> 01:16:26,690
il adore ces souvenirs
de la guerre froide.
708
01:16:27,032 --> 01:16:28,363
Regardez-moi ça.
709
01:16:28,767 --> 01:16:30,428
C'est quoi, cette voiture ?
710
01:16:30,669 --> 01:16:32,694
Une Volga GAZ 24.
711
01:16:33,939 --> 01:16:35,839
Des suspensions de charrette
712
01:16:36,208 --> 01:16:37,698
et une odeur de tannerie.
713
01:16:37,876 --> 01:16:38,706
Ça a disparu
714
01:16:38,910 --> 01:16:40,775
aussi vite que le Mur.
715
01:16:53,058 --> 01:16:56,721
Quelles péripéties pour Martin...
Comment vous a-t-il trouvé ?
716
01:16:56,895 --> 01:16:59,193
Par hasard, à vrai dire.
717
01:16:59,364 --> 01:17:01,457
Je dirais qu'il a été verni.
718
01:17:02,167 --> 01:17:03,156
Que puis-je faire ?
719
01:17:03,768 --> 01:17:07,602
Présentez-vous aux autorités
pour confirmer son identité.
720
01:17:08,106 --> 01:17:10,131
Les autorités ? Fichtre...
721
01:17:10,308 --> 01:17:11,275
C'est si grave ?
722
01:17:11,476 --> 01:17:14,741
Un inconnu débarque
et vous raconte une histoire.
723
01:17:15,280 --> 01:17:16,474
Pourquoi l'avoir aidé ?
724
01:17:18,250 --> 01:17:19,547
Par curiosité.
725
01:17:21,620 --> 01:17:22,814
C'est tout ?
726
01:17:23,188 --> 01:17:25,281
Il ne reste pas grand-chose
727
01:17:25,457 --> 01:17:28,255
qui intéresse un vieil espion comme moi.
728
01:17:28,960 --> 01:17:31,451
Mais quelques questions
me taraudent encore.
729
01:17:32,230 --> 01:17:35,631
Une en particulier remonte
à mon passage à l'Aufklärung,
730
01:17:35,800 --> 01:17:38,598
notre service
de renseignements extérieurs.
731
01:17:41,206 --> 01:17:43,140
On évoquait une unité européenne
732
01:17:43,341 --> 01:17:45,775
spécialisée dans l'assassinat,
733
01:17:45,944 --> 01:17:47,502
la section 15.
734
01:17:48,113 --> 01:17:50,138
Indépendante, clandestine...
735
01:17:50,782 --> 01:17:52,272
Elle servait le plus offrant.
736
01:17:53,118 --> 01:17:55,279
Secteur public ou privé.
737
01:17:55,453 --> 01:17:57,978
Une méthode
et une efficacité redoutables.
738
01:17:58,590 --> 01:17:59,648
Surtout,
739
01:18:00,158 --> 01:18:01,284
jamais d'échec.
740
01:18:01,826 --> 01:18:04,351
Il paraît que l'unité existe encore,
741
01:18:04,596 --> 01:18:07,588
mais ce n'est qu'une rumeur, bien sûr.
742
01:18:10,502 --> 01:18:12,936
Vous aviez le temps, après mon appel.
743
01:18:13,505 --> 01:18:14,870
Vous auriez pu fuir.
744
01:18:15,106 --> 01:18:18,598
Comment pourrais-je fuir
la section 15, M. Cole ?
745
01:18:19,311 --> 01:18:20,801
Je marche péniblement.
746
01:18:22,447 --> 01:18:24,347
Avant qu'on ait des Chesterfield,
747
01:18:24,516 --> 01:18:27,542
je fumais 60 machorkas par jour.
748
01:18:28,953 --> 01:18:31,183
Des saloperies soviétiques.
749
01:18:31,623 --> 01:18:33,181
Plus nuisibles que Staline.
750
01:18:34,659 --> 01:18:38,390
Mes médecins m'assurent
que j'en mourrai bientôt à mon tour.
751
01:18:38,630 --> 01:18:40,120
Comment vous a-t-il trouvé ?
752
01:18:40,298 --> 01:18:44,257
Je veux chaque nom, chaque source
que vous avez contactée pour lui.
753
01:18:45,570 --> 01:18:47,060
Et après ?
754
01:18:48,540 --> 01:18:50,701
On se quitte sur une poignée de main ?
755
01:19:23,408 --> 01:19:24,739
Du cyanure ?
756
01:19:26,211 --> 01:19:30,443
On ne croirait jamais
avoir le courage de s'en servir.
757
01:19:31,850 --> 01:19:33,215
Mais vous l'avez.
758
01:19:35,019 --> 01:19:36,077
Les meilleurs l'ont.
759
01:19:46,898 --> 01:19:49,833
Imaginez qu'il retrouve la mémoire.
760
01:19:50,468 --> 01:19:52,129
Que ferez-vous ?
761
01:20:08,386 --> 01:20:10,081
Je peux voir vos papiers ?
762
01:20:10,288 --> 01:20:12,119
Il n'en a pas, il a eu un accident,
763
01:20:12,290 --> 01:20:13,917
sinon il aurait récupéré ça.
764
01:20:15,059 --> 01:20:15,787
Attendez.
765
01:20:15,994 --> 01:20:16,961
S'il vous plaît.
766
01:20:21,132 --> 01:20:22,622
La combinaison
767
01:20:22,934 --> 01:20:24,458
pour les serrures...
768
01:20:25,603 --> 01:20:26,729
est...
769
01:20:33,478 --> 01:20:34,604
280...
770
01:20:38,917 --> 01:20:39,941
280-635.
771
01:21:33,738 --> 01:21:35,501
Qui suis-je ?
772
01:21:36,040 --> 01:21:36,870
Je peux ?
773
01:21:56,394 --> 01:21:57,258
Restons pas là.
774
01:21:58,696 --> 01:22:00,960
- C'est dangereux.
- Je dois attendre Liz.
775
01:22:05,036 --> 01:22:06,196
Où allez-vous ?
776
01:22:09,340 --> 01:22:12,332
Vous avez récupéré votre vie.
Contente pour vous.
777
01:22:12,544 --> 01:22:14,102
Je dois reprendre la mienne.
778
01:22:31,763 --> 01:22:32,991
Merci.
779
01:22:34,299 --> 01:22:35,357
C'est trop.
780
01:22:35,567 --> 01:22:37,501
Vous méritez bien plus.
781
01:22:37,902 --> 01:22:40,700
Pour tout ce que vous avez subi.
Prenez-le.
782
01:22:46,144 --> 01:22:47,873
Et si elle les avait prévenus ?
783
01:22:48,279 --> 01:22:49,541
Liz ne ferait pas ça.
784
01:22:49,714 --> 01:22:51,011
Qu'en savez-vous ?
785
01:22:52,584 --> 01:22:54,142
C'est ma femme.
786
01:22:56,821 --> 01:22:58,288
Bien sûr.
787
01:23:02,627 --> 01:23:03,821
Trop lourd pour moi.
788
01:23:44,802 --> 01:23:46,167
Ça alors, mon pauvre.
789
01:23:46,337 --> 01:23:47,634
Comment tu vas ?
790
01:23:47,839 --> 01:23:50,433
- Que fais-tu ici ?
- Tu m'as appelé.
791
01:23:50,942 --> 01:23:53,502
Tu as oublié ?
Tu m'as laissé un message.
792
01:23:53,678 --> 01:23:56,841
J'ai sauté dans le premier avion.
C'est quoi, ce bazar ?
793
01:23:57,081 --> 01:23:58,571
Désolé de te mêler à ça...
794
01:23:58,783 --> 01:24:01,980
Je t'en prie.
On est amis depuis 15 ans.
795
01:24:02,286 --> 01:24:04,447
Tu en ferais autant pour moi.
796
01:24:21,973 --> 01:24:23,497
Je te débarrasse.
797
01:24:28,646 --> 01:24:30,136
J'ai pas que ça à faire.
798
01:24:33,618 --> 01:24:34,983
Aidez-moi à porter ça.
799
01:25:57,902 --> 01:25:59,927
Je n'avais encore jamais vu ça.
800
01:26:00,404 --> 01:26:02,565
Tu crois vraiment être Martin Harris.
801
01:26:04,108 --> 01:26:05,735
Tu déconnes, Rod ?
802
01:26:07,245 --> 01:26:08,974
Tu es mon plus vieil ami.
803
01:26:09,714 --> 01:26:12,012
Tu sais qui je suis, c'est moi.
804
01:26:12,216 --> 01:26:13,581
L'autre, c'est pas...
805
01:26:13,785 --> 01:26:16,253
Martin Harris ? Non, évidemment.
806
01:26:16,854 --> 01:26:17,980
Mais toi non plus.
807
01:26:19,457 --> 01:26:20,253
Quoi ?
808
01:26:20,591 --> 01:26:22,718
Il n'y a pas de Martin Harris.
809
01:26:24,028 --> 01:26:25,962
Il n'existe pas.
810
01:26:27,031 --> 01:26:27,963
Tu l'as inventé.
811
01:26:29,100 --> 01:26:31,500
C'est ta création, tu l'as imaginé
812
01:26:32,003 --> 01:26:34,301
pour te faire inviter au sommet.
813
01:26:36,674 --> 01:26:38,642
Tu dis n'importe quoi.
814
01:26:42,013 --> 01:26:43,981
Liz n'est pas ta femme.
815
01:26:47,518 --> 01:26:49,008
Vous faisiez équipe.
816
01:26:49,954 --> 01:26:52,149
Non, c'est du délire...
817
01:26:52,990 --> 01:26:55,390
Tes souvenirs ne sont pas réels.
818
01:26:55,560 --> 01:26:58,324
Martin Harris est une fabrication.
819
01:26:58,963 --> 01:27:01,124
Tu as inventé son existence
820
01:27:01,532 --> 01:27:02,999
et tu as brodé autour.
821
01:27:09,073 --> 01:27:10,700
Elle a raison, tu y crois.
822
01:27:11,075 --> 01:27:13,805
On lui a collé ton remplaçant,
ça ne l'enchante pas.
823
01:27:17,782 --> 01:27:20,182
Tu vas devenir un cas d'école.
824
01:27:20,384 --> 01:27:23,353
Et merci d'avoir récupéré
la mallette à l'aéroport.
825
01:27:23,521 --> 01:27:27,150
La laisser traîner,
ça ne faisait pas net.
826
01:27:27,558 --> 01:27:31,085
Cet accroc n'était pas prévu
dans notre scénario...
827
01:27:31,596 --> 01:27:33,826
et Jürgen nous a démasqués.
828
01:27:36,400 --> 01:27:38,561
A propos, il est mort.
829
01:27:40,171 --> 01:27:42,002
Avec beaucoup de dignité.
830
01:27:44,041 --> 01:27:47,374
Je ne vais pas pouvoir
en dire autant de toi.
831
01:27:48,312 --> 01:27:49,745
Je suis désolé.
832
01:27:50,681 --> 01:27:52,171
Sincèrement,
833
01:27:53,217 --> 01:27:54,878
je suis désolé.
834
01:28:03,895 --> 01:28:05,260
Pourquoi tu fais ça ?
835
01:28:19,744 --> 01:28:21,371
Un an de préparation...
836
01:28:22,246 --> 01:28:24,771
On a fait le maximum pour te récupérer.
837
01:28:24,949 --> 01:28:28,441
Tu sais le temps qu'on a perdu ?
C'est Thanksgiving.
838
01:28:28,619 --> 01:28:31,281
Je pourrais être à table
avec ma famille,
839
01:28:31,455 --> 01:28:33,116
au lieu de nettoyer le merdier
840
01:28:33,291 --> 01:28:36,283
que tu as foutu
en te prenant pour ta couverture.
841
01:28:36,594 --> 01:28:37,788
Dis-moi.
842
01:28:39,397 --> 01:28:40,557
Qui suis-je ?
843
01:28:43,467 --> 01:28:45,094
Tu étais un tueur professionnel
844
01:28:45,503 --> 01:28:47,494
et mon meilleur élément.
845
01:28:49,440 --> 01:28:51,965
Et voilà que tu vas grossir les rangs
846
01:28:52,310 --> 01:28:54,471
des camés morts dans l'anonymat.
847
01:29:47,732 --> 01:29:48,858
Baissez la tête !
848
01:31:30,301 --> 01:31:31,791
Martin Harris,
849
01:31:32,036 --> 01:31:35,403
marié à Elizabeth Terman
le 18 juillet 2006
850
01:31:35,573 --> 01:31:37,268
à Martha's Vineyard.
851
01:31:38,409 --> 01:31:39,137
Père mort
852
01:31:39,343 --> 01:31:41,971
le 9 septembre 1987
d'une crise cardiaque.
853
01:31:42,179 --> 01:31:42,907
Je l'ai inventé.
854
01:31:44,248 --> 01:31:46,341
Pour tuer un homme
que je n'ai jamais vu.
855
01:31:56,494 --> 01:31:57,961
Là, le 27 août,
856
01:31:58,162 --> 01:31:59,322
le tampon d'entrée.
857
01:31:59,663 --> 01:32:02,063
Vous étiez à Berlin il y a 3 mois.
858
01:32:06,604 --> 01:32:07,866
Tu es prêt ?
859
01:32:08,072 --> 01:32:09,164
Presque.
860
01:32:22,620 --> 01:32:23,382
Prêt.
861
01:32:27,358 --> 01:32:28,723
Qui sont ces gens ?
862
01:32:28,959 --> 01:32:30,517
Ils deviennent qui ils veulent.
863
01:32:30,995 --> 01:32:32,223
Ce sont...
864
01:32:33,330 --> 01:32:34,991
Nous sommes des tueurs.
865
01:32:37,134 --> 01:32:40,001
Le prince Shada va mourir ce soir,
tué par une bombe.
866
01:32:40,204 --> 01:32:41,831
C'est moi qui l'ai posée.
867
01:32:43,807 --> 01:32:45,968
Vous auriez dû me laisser me noyer.
868
01:32:50,614 --> 01:32:52,912
L'important, c'est maintenant.
869
01:33:13,003 --> 01:33:15,198
Allez-vous financer
d'autres recherches ?
870
01:33:15,406 --> 01:33:16,839
Les OGM vous intéressent ?
871
01:33:19,210 --> 01:33:22,043
Depuis quand travaillez-vous
avec le Pr Bressler ?
872
01:33:26,283 --> 01:33:29,184
Les invités commencent à passer à table.
873
01:33:32,356 --> 01:33:34,381
Le Pr Bressler est dans le hall.
874
01:33:46,370 --> 01:33:48,895
Il se dirige vers la suite Eisenhower.
875
01:33:49,373 --> 01:33:50,863
Montrez-moi le 5e étage.
876
01:33:51,408 --> 01:33:52,932
Le prince Shada est sorti.
877
01:33:53,110 --> 01:33:54,771
Il se rend au cocktail.
878
01:34:02,753 --> 01:34:04,380
Votre présence nous honore.
879
01:34:04,555 --> 01:34:06,113
L'honneur est pour moi.
880
01:34:13,230 --> 01:34:14,424
Je vous sers à boire ?
881
01:34:14,598 --> 01:34:17,897
Les martinis de mon mari
sont plus connus que ses travaux.
882
01:34:27,911 --> 01:34:29,401
Vous avez une invitation ?
883
01:34:29,580 --> 01:34:30,945
En ai-je besoin...
884
01:34:31,749 --> 01:34:32,738
Entre !
885
01:34:33,450 --> 01:34:35,782
Tu es forcément invité à ta réception.
886
01:34:35,953 --> 01:34:37,215
Ravi de te voir.
887
01:34:37,855 --> 01:34:38,981
Et moi donc.
888
01:34:39,623 --> 01:34:41,591
- Connais-tu notre hôtesse ?
- Pas encore.
889
01:34:43,994 --> 01:34:46,019
Je comprends mieux l'imposteur.
890
01:34:48,432 --> 01:34:49,421
Par ici.
891
01:34:58,142 --> 01:34:59,734
Sécurité à l'entrée de service.
892
01:35:00,177 --> 01:35:01,269
Je m'en charge.
893
01:35:01,612 --> 01:35:03,375
Je préfère le garder, si possible.
894
01:35:03,681 --> 01:35:05,546
Vous pouvez me faire confiance.
895
01:35:06,950 --> 01:35:08,008
Angoisse de séparation.
896
01:35:10,287 --> 01:35:12,619
- Laissez-le là, alors.
- Très bien.
897
01:35:33,377 --> 01:35:34,571
Veuillez m'excuser.
898
01:35:46,056 --> 01:35:49,048
L'outil a trouvé 1 disque.
Voulez-vous le copier ?
899
01:35:58,602 --> 01:36:00,661
Disque protégé.
Mot de passe requis.
900
01:36:17,755 --> 01:36:18,585
Accepté
901
01:36:29,767 --> 01:36:30,825
Par là.
902
01:36:36,540 --> 01:36:37,472
Lâchez-la !
903
01:36:51,688 --> 01:36:53,349
Dossier protégé.
Mot de passe requis.
904
01:37:18,615 --> 01:37:22,278
La suite Eisenhower va sauter.
Je l'ai piégée il y a 3 mois !
905
01:37:22,519 --> 01:37:24,919
Cette fois, vous êtes Martin Harris ?
906
01:37:25,088 --> 01:37:25,918
Écoutez-moi.
907
01:37:26,123 --> 01:37:28,853
Accompagnez-moi,
je vous montrerai la bombe.
908
01:37:29,059 --> 01:37:30,720
Au beau milieu d'un cocktail
909
01:37:30,928 --> 01:37:33,863
avec le prince Shada
et des chercheurs éminents ?
910
01:37:34,064 --> 01:37:36,089
Bien sûr.
Il fallait le dire plus tôt !
911
01:37:39,136 --> 01:37:40,933
Copie terminée.
Déconnecter ?
912
01:37:46,510 --> 01:37:47,636
Je ne mens pas.
913
01:37:48,045 --> 01:37:50,513
Sortez la vidéosurveillance
du 27 août dernier.
914
01:37:50,714 --> 01:37:52,579
Vite, ou ce sera un carnage !
915
01:38:04,061 --> 01:38:05,221
Je récupère mon sac.
916
01:38:13,770 --> 01:38:16,068
Tenez. Mettez-le en bandoulière,
917
01:38:16,240 --> 01:38:18,299
comme les mordus d'informatique.
918
01:38:21,812 --> 01:38:22,801
Merci.
919
01:38:32,489 --> 01:38:34,252
Il contient tous vos secrets.
920
01:38:36,159 --> 01:38:38,093
Vous m'excusez ? Je reviens.
921
01:38:42,599 --> 01:38:43,497
Arrêtez.
922
01:38:43,967 --> 01:38:44,934
Voilà.
923
01:38:46,069 --> 01:38:47,468
Là, vous voyez ?
924
01:38:54,011 --> 01:38:54,841
Déclenchez l'alarme.
925
01:38:55,012 --> 01:38:56,639
Évacuation de l'hôtel.
926
01:38:56,847 --> 01:38:58,712
On attend le prince en bas.
927
01:38:58,882 --> 01:38:59,814
Vous, avec moi.
928
01:39:00,017 --> 01:39:01,985
Vous, surveillez ces deux-là.
929
01:39:02,152 --> 01:39:02,811
Compris ?
930
01:39:04,688 --> 01:39:06,280
Votre attention.
931
01:39:06,456 --> 01:39:08,185
Merci de quitter l'hôtel
932
01:39:08,392 --> 01:39:09,882
par l'entrée principale.
933
01:39:14,998 --> 01:39:15,828
Merde !
934
01:39:21,838 --> 01:39:23,135
Élimine la cible.
935
01:39:23,373 --> 01:39:25,307
On a les données,
je gère la bombe.
936
01:39:26,877 --> 01:39:27,673
Laisse tomber.
937
01:39:27,844 --> 01:39:29,744
J'ai été filmée quand on l'a posée.
938
01:39:29,980 --> 01:39:30,844
Et alors ?
939
01:39:31,048 --> 01:39:33,881
Pas envie d'être liée
à une explosion inutile.
940
01:39:34,484 --> 01:39:35,416
File !
941
01:39:45,696 --> 01:39:47,220
Lily, Laurel...
942
01:39:48,198 --> 01:39:50,758
Les filles de Bressler :
liliacée et laurier.
943
01:39:51,001 --> 01:39:52,491
Des plantes à fleurs.
944
01:39:52,669 --> 01:39:55,536
Calochortus albus
et Umbellularia californica.
945
01:39:55,706 --> 01:39:57,071
Le code du livre ?
946
01:39:57,274 --> 01:39:58,332
Ses mots de passe.
947
01:40:02,579 --> 01:40:05,412
Bressler élabore
une nouvelle variété de maïs
948
01:40:05,582 --> 01:40:07,049
adaptée à tous les climats.
949
01:40:07,351 --> 01:40:08,545
C'est révolutionnaire.
950
01:40:08,719 --> 01:40:10,653
En volant son idée et en le tuant,
951
01:40:10,854 --> 01:40:12,378
ils toucheraient le jackpot.
952
01:40:22,399 --> 01:40:25,027
Si tout saute,
on croira que Shada était visé,
953
01:40:25,569 --> 01:40:26,729
mais pas du tout.
954
01:40:26,937 --> 01:40:27,665
C'est Bressler.
955
01:40:28,538 --> 01:40:29,266
Écoutez.
956
01:40:29,706 --> 01:40:32,300
Dites à Strauss
que leur cible est Bressler.
957
01:40:32,676 --> 01:40:33,438
Vous pigez ?
958
01:40:37,814 --> 01:40:38,872
Vas-y !
959
01:40:40,417 --> 01:40:42,112
Laissez passer ! Dégagez !
960
01:41:15,719 --> 01:41:17,448
Elle vous avait perdu.
961
01:41:17,621 --> 01:41:18,645
- Merci.
- De rien.
962
01:41:18,855 --> 01:41:20,152
Il faut partir.
963
01:42:06,303 --> 01:42:07,133
Bon Dieu,
964
01:42:07,337 --> 01:42:08,998
tu te souviens de rien...
965
01:42:51,114 --> 01:42:54,811
Liz sera au cocktail
pour pirater l'ordinateur de Bressler.
966
01:42:55,018 --> 01:42:57,009
Le client veut un travail nickel.
967
01:42:57,220 --> 01:43:00,451
Il faut copier les données de Bressler
et le tuer.
968
01:43:00,624 --> 01:43:02,057
Rien ne devra filtrer.
969
01:43:02,559 --> 01:43:05,585
Après l'explosion,
on croira que Shada était la cible
970
01:43:05,762 --> 01:43:07,696
et que Bressler était une victime.
971
01:43:47,270 --> 01:43:48,635
J'ai pas tout oublié.
972
01:43:49,372 --> 01:43:51,670
Je sais comment te tuer, fumier.
973
01:46:45,048 --> 01:46:46,140
A peine 24 heures
974
01:46:46,349 --> 01:46:49,409
après l'assassinat raté
du prince saoudien,
975
01:46:49,586 --> 01:46:51,747
le prix Nobel Leo Bressler
976
01:46:52,088 --> 01:46:54,750
a annoncé la mise au point
d'un nouveau maïs.
977
01:46:54,958 --> 01:46:56,755
A croissance rapide, fertile,
978
01:46:56,960 --> 01:46:59,292
résistant aux sécheresses
et aux parasites,
979
01:46:59,496 --> 01:47:03,557
il sera disponible partout
sans brevet ni droits à payer.
980
01:47:03,767 --> 01:47:07,635
Nous proposons librement
la carte génétique de cette semence.
981
01:47:08,004 --> 01:47:09,164
C'est un cadeau.
982
01:47:09,806 --> 01:47:12,673
Un cadeau du prince Shada
et de la science à l'humanité.
983
01:47:13,209 --> 01:47:14,335
Les ONG
984
01:47:14,844 --> 01:47:16,436
ont salué cette annonce.
985
01:47:16,613 --> 01:47:19,639
Mais les groupes agro-industriels
ont été pris de court
986
01:47:19,816 --> 01:47:22,717
et ont vu leurs actions chuter de 14 %.
987
01:47:22,886 --> 01:47:25,878
C'était Annabelle Mandeng,
en direct de Berlin.
988
01:47:44,908 --> 01:47:45,875
Tiens.
989
01:47:46,209 --> 01:47:48,609
Te voilà libre de tes mouvements.
990
01:47:51,347 --> 01:47:53,110
Claudia Marie Taylor.
991
01:47:54,117 --> 01:47:55,015
Ça me plaît.
992
01:47:55,218 --> 01:47:56,480
Ça te va bien.
993
01:47:57,220 --> 01:47:57,982
Et toi ?
994
01:47:58,922 --> 01:48:01,356
Henry. Henry Taylor.
995
01:48:02,826 --> 01:48:04,350
Enchantée, M. Taylor.
996
01:48:04,561 --> 01:48:06,028
Moi de même.
997
01:52:59,155 --> 01:53:01,953
SANS IDENTITÉ
998
01:53:07,196 --> 01:53:09,187
[French]