1
00:01:34,823 --> 00:01:38,823
Bratje in sestre...
Vsi pingvini...
2
00:01:38,824 --> 00:01:40,824
Vse je mogoče na tem svetu.
3
00:01:41,825 --> 00:01:43,825
Ne glede kako je veliko...
4
00:01:44,326 --> 00:01:46,326
Ne glede kako je majhno...
5
00:01:46,327 --> 00:01:51,127
To druženje je nekaj
kar ne bi nikoli pričakovali.
6
00:01:57,128 --> 00:02:00,128
Ja to je življenje.
7
00:02:15,129 --> 00:02:22,129
SREČNE TAČKE
DVE
8
00:05:16,824 --> 00:05:19,569
-Jaz se bom pogovoril z njim.
-Dovolite mi da poizkusim.
9
00:05:22,415 --> 00:05:25,625
Hoj, malček!
Kako se imaš?
10
00:05:26,029 --> 00:05:29,028
-Se vam laho pridružim pri zabavi?
-Ne.
11
00:05:29,122 --> 00:05:31,626
-Mi lahko poveste zakaj?
-Zakaj?
12
00:05:31,627 --> 00:05:34,247
Ne, ne!
Tisto kar sem rekel je...
13
00:05:34,248 --> 00:05:37,386
Stric Mano, bi rad izvedel
zakaj plešemo.
14
00:05:37,387 --> 00:05:39,989
Kot bi potreboval
vzrok, je v redu, Erik?
15
00:05:39,990 --> 00:05:41,292
Da.
16
00:05:41,293 --> 00:05:43,052
Obstaja veliko več
stvari,kot razlog za ples.
17
00:05:43,053 --> 00:05:44,811
Kaj je to moj očka?
18
00:05:46,500 --> 00:05:49,166
Težko , bi ti pojasnil.
19
00:05:49,227 --> 00:05:53,810
Poizkusiva, sinko!
Samo eno nogo za drugo.
20
00:05:55,014 --> 00:05:58,074
Nihče se ne bo norčeval,
Obljubim.
21
00:06:00,279 --> 00:06:02,522
Pridi, stopi na moje noge.
22
00:06:12,542 --> 00:06:15,669
Ne zanima me tisto,
kar govorijo ljudje!
23
00:06:16,350 --> 00:06:20,859
Da se dobro počutiš.
Moraš samo začutiti ritem.
24
00:06:23,969 --> 00:06:26,126
Mi smo samo delček cesarstva.
25
00:06:26,127 --> 00:06:28,615
Dajva, sinko!
Zatresiva ta svet!
26
00:06:30,332 --> 00:06:32,614
Storite to na svoj način!
27
00:06:34,036 --> 00:06:36,226
Storite to na svoj način!
28
00:06:36,947 --> 00:06:39,852
To je to!
Prav odbito!
29
00:06:57,185 --> 00:06:58,706
To sploh ni smešno!
30
00:06:58,708 --> 00:07:01,693
Kot da je nekdo ples
obrnil na glavo?
31
00:07:01,694 --> 00:07:03,832
-Rekel bi, da ne!
-Je vse v redu s teboj?
32
00:07:03,833 --> 00:07:05,335
Si mogoče ranjen?
33
00:07:05,336 --> 00:07:08,342
O moj bog!
To je...
34
00:07:12,651 --> 00:07:14,837
Erik! Erik!
35
00:07:16,441 --> 00:07:19,327
Erik!
Žal mi je.
36
00:07:20,931 --> 00:07:22,932
Nehaj no, zmagovalec!
37
00:07:22,933 --> 00:07:24,635
Saj ni bilo tako slabo.
38
00:07:24,636 --> 00:07:27,575
Ko sem bil v tvojih letih,
so se norčevali iz moje zadnjice.
39
00:07:27,630 --> 00:07:29,490
Vsi so smatrali da sem
čuden, preveč.
40
00:07:29,491 --> 00:07:31,997
No nekako drugačen,
no na boljšo stran!
41
00:07:31,998 --> 00:07:34,361
Mano.
-Ti si tako prijazen.
42
00:07:34,362 --> 00:07:35,856
-Bil sem frajer...
IT-Saj ni tako hudo.
43
00:07:35,857 --> 00:07:38,914
-Zelo dober.
-Bi rad nekaj izvedel Erik.
44
00:07:38,915 --> 00:07:40,544
Ko je njegov oče
prišel iz luknje
45
00:07:40,545 --> 00:07:42,919
se je moral najprej naučiti,
kako da preneha kopati.
46
00:07:43,120 --> 00:07:45,599
Mano!
Potrebujete pomoč?
47
00:07:45,600 --> 00:07:47,277
Nikoli mi ni bil všeč.
48
00:07:47,278 --> 00:07:48,781
Nima možnosti.
-Dober razlog.
49
00:07:48,782 --> 00:07:50,585
Bodi že tiho.
-Ti pa si zoprna.
50
00:07:50,586 --> 00:07:53,985
Vas ta frajer nadleguje?
-Ne, on nepomeben.
51
00:07:55,188 --> 00:07:58,312
Rad bi spoznal, kaj je ljubezen.
52
00:07:58,313 --> 00:08:01,000
Hoj, človek.
-Prijatelj.
53
00:08:01,903 --> 00:08:04,874
Rad bi da mi pokaže...
54
00:08:05,076 --> 00:08:08,019
Ramon, takoj ven.
-Slabo Erik!
55
00:08:08,020 --> 00:08:09,419
Ramon?
Kaj je?
56
00:08:09,420 --> 00:08:11,903
Pravkar smi imeli,
pogovor z Erikom.
57
00:08:13,607 --> 00:08:16,334
Tako pravite vi temu
a mene nočete razumeti.
58
00:08:16,335 --> 00:08:19,145
Prijatelj prosim.
-Ne skrbite, bom jaz uredil.
59
00:08:19,146 --> 00:08:21,899
Ne, ne, ne.
-Nekaj bi vam rad povedal.
60
00:08:21,900 --> 00:08:23,552
Kdo je njegov najboljši prijatelj,
61
00:08:23,553 --> 00:08:25,907
če se ne razumeta
med seboj oče in sin.
62
00:08:26,609 --> 00:08:30,694
Pozdrav, kje si.
Pozdrav, halo, halo.
63
00:08:31,296 --> 00:08:34,001
Poglejte tukaj je,
vem da je simpatičen.
64
00:08:34,002 --> 00:08:39,261
Dejstvo je, da ponori kot mi,
pa se ga ne da ukrotiti.
65
00:08:40,063 --> 00:08:43,770
Ta prostor tu je zanič!
-Raul, ne bodi smešen.
66
00:08:43,771 --> 00:08:47,994
Ne potrebujem ničesar več,
vrnil se bom v svoj brlog.
67
00:08:52,904 --> 00:08:55,260
Erik?
Tok, Tok!
68
00:08:56,464 --> 00:08:59,410
Ljubi, mislim da
želi biti sedaj sam.
69
00:08:59,411 --> 00:09:01,507
Ne moreva ga pustiti
sameg v luknji.
70
00:09:01,508 --> 00:09:04,850
Mi bomo popazili na njega, stric.
-Lahko ga pustite tukaj!
71
00:09:06,053 --> 00:09:09,919
Naj ostanejo skupaj.
-Prav imaš!
72
00:09:09,920 --> 00:09:12,065
Naravnost!
Odidiva od tukaj!
73
00:09:14,173 --> 00:09:16,578
Vedno sem mislil,
da je dober oče.
74
00:09:16,723 --> 00:09:19,333
Nasvidenje, carstvo!
75
00:09:19,334 --> 00:09:23,291
Tega neverjetnega pingvina
ne bi smela nikoli več videti tukaj.
76
00:09:23,292 --> 00:09:24,995
Nikoli več!
77
00:09:54,506 --> 00:09:57,010
Hej, Atticus!
Čas je za kosilo.
78
00:09:57,813 --> 00:09:59,682
Erik!
79
00:09:59,715 --> 00:10:01,620
Mislim da oni spijo.
80
00:10:01,621 --> 00:10:03,625
Kakšna šala!
81
00:10:04,068 --> 00:10:05,830
Ni jih več tukaj.
82
00:10:05,931 --> 00:10:10,670
Bo!
Boadicea!
83
00:10:10,671 --> 00:10:14,565
Pridi, Atticus!
Dovolj je šale, kje ste?
84
00:10:14,566 --> 00:10:16,829
Vem da ste tukaj
Poslušajte me, Atticus?
85
00:10:16,830 --> 00:10:20,437
Gloria, mogoče veš
kam bi lahko pobegnili?
86
00:10:20,438 --> 00:10:22,542
Sami, zunaj?
87
00:10:22,543 --> 00:10:24,446
Mogoče, pozneje Ramon.
-Ljubezen.
88
00:10:24,447 --> 00:10:26,872
Vem, vem, ampak morava
jih poiskati, kaj ne?
89
00:10:26,873 --> 00:10:29,811
Ne bom dolgo ostal sam.
-Mano, sprostite se.
90
00:10:29,812 --> 00:10:34,111
Mi jih bomo našli in ko jih
najdemo, bo vse v redu.
91
00:10:34,112 --> 00:10:35,494
Ti si skrben oče.
92
00:10:37,598 --> 00:10:40,436
Vrnil se bom čimprej,
ko bo mogoče, prav.
93
00:11:03,714 --> 00:11:06,544
Ta pa je bil res velik.
-Sovražim take dogodke.
94
00:11:06,545 --> 00:11:08,866
Hej, Will, si res ti?
-Normalno da sam to jaz.
95
00:11:08,867 --> 00:11:11,554
Mar se ne vidi tega.
-Ne, mi smo si vsi podobni.
96
00:11:11,555 --> 00:11:12,878
Jaz ne.
97
00:11:12,879 --> 00:11:15,684
Kaj bova storila Kril.
Vsi smo rojeni pod istimi pogoji.
98
00:11:15,685 --> 00:11:18,829
Nisem Bil, tak obstaja samo
eden na celem svetu.
99
00:11:18,830 --> 00:11:20,895
Jaz sem edini Kril.
100
00:11:21,898 --> 00:11:24,077
Kam greš?
-Jaz bom odšel.
101
00:11:24,078 --> 00:11:27,284
Rad bi bil svoboden, Bil.-Ne,
nihče ne more biti svoboden.
102
00:11:27,285 --> 00:11:29,287
To vzemi kot opozorilo.
103
00:11:29,288 --> 00:11:32,054
Dovolj mi je te jat.
Hodili smo po lužah.
104
00:11:32,055 --> 00:11:34,127
Včasih pomislim,
da nimam svoje pameti.
105
00:11:34,128 --> 00:11:36,553
Povej mi, kaj se
nahaja zunaj šole?
106
00:11:36,554 --> 00:11:39,159
Še več šole.
-Kaj potem.
107
00:11:39,160 --> 00:11:42,116
Ničesar ni zunaj šole,
šole so neskončne.
108
00:11:42,117 --> 00:11:43,426
Vsaka stvar ima svoj konec.
109
00:11:43,427 --> 00:11:46,070
Poglej, jaz sem tukaj.
In to naj bi bil srečen konec.
110
00:11:46,071 --> 00:11:47,530
Vse ima svoj pomen, Bil.
111
00:11:47,531 --> 00:11:50,699
Če sem priplaval od šole,
se bo na koncu pokazal...
112
00:11:51,001 --> 00:11:52,780
Konec sveta.
113
00:11:56,537 --> 00:11:57,972
Zelo dobro.
114
00:11:57,973 --> 00:11:59,995
Začel bom šteti do tri.
115
00:11:59,996 --> 00:12:01,298
Ena...
116
00:12:01,399 --> 00:12:02,702
Dva...
117
00:12:02,703 --> 00:12:04,105
Tri...
118
00:12:06,010 --> 00:12:09,216
Ne, jaz zmorem!
Jaz zmorem!
119
00:12:09,217 --> 00:12:11,502
Ne, jaz zmorem!
- Da, zmorem!
120
00:12:11,503 --> 00:12:13,607
Ne, jaz zmorem .
Kdo govori o meni?
121
00:12:13,608 --> 00:12:16,112
Lahko - ne.
Kdo je...
122
00:12:22,357 --> 00:12:25,062
Pojdimo naprej!
Pojdimo naprej!
123
00:12:25,063 --> 00:12:26,666
Danes, gremo mi naprej!
Danes, gremo mi naprej!
124
00:12:26,667 --> 00:12:28,170
Prav vse-dni!
Prav vse-dni!
125
00:12:28,171 --> 00:12:30,375
Danes, gremo mi naprej!
Danes, gremo mi naprej!
126
00:12:30,566 --> 00:12:33,672
Kaj pa je to?
127
00:12:33,673 --> 00:12:36,055
Pojdimo do Delelandia.
-Ne moremo.
128
00:12:36,056 --> 00:12:38,098
Vi ste tu brez svojih staršev,
To je kot ugrabitev.
129
00:12:38,099 --> 00:12:39,502
Sedaj, odidite!
130
00:12:39,503 --> 00:12:42,525
Mi ne moremo, mi smo
pobegnili. -Bežite kaj?
131
00:12:42,526 --> 00:12:45,633
Begunci.
-Iz dežele cesarjev.
132
00:12:45,634 --> 00:12:47,638
Ni veselih nogic.
-Česa?
133
00:12:47,739 --> 00:12:49,848
Ni veselih nogic.
-Kaj ste...?
134
00:12:49,849 --> 00:12:52,336
Mi smo uporniki polni
emocije in avanture.
135
00:12:52,337 --> 00:12:55,154
In ukusen zalogaj.
-Hvala vam.
136
00:12:55,155 --> 00:12:56,947
Ta tip...
Vsi naravnost!
137
00:12:56,948 --> 00:12:58,851
Rad bi čimprej končal.
138
00:12:58,852 --> 00:13:02,058
In tisti raki, poznani
kot malo tistih ki ne...
139
00:13:02,159 --> 00:13:03,662
Da.
140
00:13:07,323 --> 00:13:10,472
Mi še ne znamo plavati,
drugi imajo dlake.
141
00:13:10,473 --> 00:13:12,577
Kaj?
-Krzno potone.
142
00:13:12,578 --> 00:13:15,018
Tole je zame previsoko.
Imam višinsko bolezen.
143
00:13:15,119 --> 00:13:17,624
Starec, tam je voda,
bolj na desni!
144
00:13:17,625 --> 00:13:20,330
Ne zanima me!
Ta je preveč mrzla za mene!
145
00:13:20,331 --> 00:13:24,467
Atticus, za.
On je svojo plavutko.
146
00:13:24,468 --> 00:13:26,806
Ok.
Storimo to.
147
00:13:26,807 --> 00:13:29,011
Pika na tri.
Porini me na dve.
148
00:13:29,012 --> 00:13:30,774
No, pusti jaz vem.
149
00:13:30,775 --> 00:13:33,316
Ena, dva...
150
00:13:34,152 --> 00:13:35,822
Zakaj me je porinil.
151
00:13:37,121 --> 00:13:40,529
Ljubki pingvini.
No, okrutno.
152
00:13:42,013 --> 00:13:44,599
Na pomoč! Na pomoč!
153
00:13:44,600 --> 00:13:47,843
Kaj iščemo?
-Tole je vzrok, prijatelj moj.
154
00:13:47,844 --> 00:13:49,347
Ne vem.
155
00:13:49,348 --> 00:13:52,412
Vrnita se, prosim vaju, da se vrneta.
Bojim se najhujšega.
156
00:13:52,413 --> 00:13:54,016
Tudi jaz se bojim najhujšega.
157
00:13:54,017 --> 00:13:57,564
Zato je strah najboljša
izguba časa.
158
00:13:59,063 --> 00:14:01,071
Sem!
159
00:14:04,256 --> 00:14:05,881
Mogoče je tole črna luknja.
160
00:14:05,882 --> 00:14:08,783
Prenehaj.
To je zaščita v šoli.
161
00:14:08,784 --> 00:14:12,085
Prišel je iz ničesar.
Premika vse kar mu je na poti.
162
00:14:12,086 --> 00:14:15,108
Za nekaj kar ne obstaja
je zelo impresiven!
163
00:14:40,168 --> 00:14:41,616
Kako je lepo!
164
00:14:59,921 --> 00:15:02,008
Stric, Ramon?
165
00:15:04,459 --> 00:15:07,665
Otroci, odpeljite me domov.
166
00:15:11,674 --> 00:15:13,777
Torej, to je vse za kar smo.
167
00:15:13,778 --> 00:15:15,381
Hrana.
168
00:15:15,382 --> 00:15:18,812
Mi pa smo razmišljali o življenju,
ne vedoč za resnico.
169
00:15:19,213 --> 00:15:21,556
Criel nasvidenje svet!
170
00:15:25,765 --> 00:15:27,252
Erik.
171
00:15:27,654 --> 00:15:29,057
Boadicea.
172
00:15:30,718 --> 00:15:32,364
Aticcus.
173
00:15:40,069 --> 00:15:41,882
Ramon.
174
00:16:00,135 --> 00:16:04,607
Lahko pogledate!
To je vrhunec ženskega srečanja.
175
00:16:04,608 --> 00:16:06,170
Jaz sem tisti,
o katerem boste še slišali
176
00:16:06,172 --> 00:16:08,760
ki je zlomil srca tisočerim Ticas.
177
00:16:08,761 --> 00:16:13,856
Veseli se Ticas,
car se je vrnil!
178
00:16:16,831 --> 00:16:19,468
Tisoče zanemarjenih.
179
00:16:19,569 --> 00:16:22,074
Car se je vrnil!
180
00:16:26,182 --> 00:16:29,842
Imam toliko ljubezni v sebi,
da se kar preliva.
181
00:16:29,852 --> 00:16:34,893
-Ramon, je živ!
Kako dolgo!
182
00:16:34,894 --> 00:16:36,661
Mislil sem da si nas zapustil.
183
00:16:37,883 --> 00:16:40,038
Ramon, to sta dvojčka?
184
00:16:40,039 --> 00:16:42,243
Ne, samo so trije.
185
00:16:42,244 --> 00:16:44,395
Otroci, prijatelji.
Prijatelji, otroci.
186
00:16:44,396 --> 00:16:46,500
Kako so ljubki.
-Kje je "njihov Ticas"?
187
00:16:46,501 --> 00:16:49,198
Las Ticas Ramon.
-Kam si izginil.
188
00:16:49,199 --> 00:16:53,189
-Tekmovanje je na vrhuncu, bratec.
-Za mene je to nemogoče!
189
00:17:03,686 --> 00:17:06,604
Stari ljubimec.
-Sedaj je popolnoma drugačen.
190
00:17:06,605 --> 00:17:08,413
Tak je kot mavrica.
191
00:17:08,414 --> 00:17:10,618
Tak je kot mavrica,
ki imajo prsa.
192
00:17:10,619 --> 00:17:12,310
-Ramon.
Zelo dobro!
193
00:17:14,327 --> 00:17:17,202
Bratje in sestre!
194
00:17:17,203 --> 00:17:19,508
Vsi pingvini!
195
00:17:20,001 --> 00:17:25,716
Brez obzira kdo je velik,
ni pomembno tudi če je majhen.
196
00:17:26,018 --> 00:17:28,479
Mi smo danes tukaj!
197
00:17:28,881 --> 00:17:33,232
Da bi videli
posebne pingvine.
198
00:17:33,534 --> 00:17:35,625
Brez dvoma!
199
00:17:36,428 --> 00:17:38,231
To...
200
00:17:38,232 --> 00:17:40,136
Močni Sven!
201
00:17:40,137 --> 00:17:44,634
-Sven!
-Sven!
202
00:17:47,350 --> 00:17:51,357
On je na vrhu,
za sedaj.
203
00:18:06,721 --> 00:18:09,725
Pingvin, ki lahko leti.
204
00:18:20,594 --> 00:18:24,525
Gospod zgoraj,
bo sedaj spodaj.
205
00:18:29,116 --> 00:18:31,639
Brat povej nam ,
njegovo usodo.
206
00:18:31,640 --> 00:18:34,642
Prijatelji moji,
to je dolga zgodba...
207
00:18:34,643 --> 00:18:36,647
Potem, pa jo skrajšaj!
208
00:18:36,648 --> 00:18:38,580
Prične se z zgodbo o...
209
00:18:38,581 --> 00:18:41,532
Njegov kljun je večji
od glave.
210
00:18:41,533 --> 00:18:44,267
Get... -Nehaj Ramon!
Varnostniki!
211
00:18:49,982 --> 00:18:52,456
On pa še naprej govori.
212
00:18:52,458 --> 00:18:54,309
Mi smo še vedno tukaj
s teboj , brat.
213
00:18:54,310 --> 00:18:57,516
Pojdi naprej.
-Razumem.
214
00:18:58,018 --> 00:19:01,302
Tisto se prične z izgubo...
215
00:19:01,303 --> 00:19:04,593
Ne, ne, ne.
Žal mi je trenutek je minil.
216
00:19:04,594 --> 00:19:07,233
Pozabil sem kaj sem hotel povedati,
Mogoče jutri.
217
00:19:07,434 --> 00:19:11,844
Ne, žal mi je!
Ne počutim se dobro, šov je končan!
218
00:19:11,845 --> 00:19:13,648
Prosim , gospod.
-Kaj?
219
00:19:15,032 --> 00:19:18,597
Njihova zgodba je o letenju?
220
00:19:18,598 --> 00:19:22,890
Od kod si prišel?
-Iz dežele cesarjev.
221
00:19:22,891 --> 00:19:24,749
Kako ti je ime?
222
00:19:24,750 --> 00:19:26,842
Erik.
223
00:19:27,544 --> 00:19:30,276
Insvelandia je imel
veliko hrabrih vojakov.
224
00:19:30,277 --> 00:19:31,780
Ime mu je bilo Erik.
225
00:19:31,781 --> 00:19:34,341
Resno.
-Da, seveda.
226
00:19:37,663 --> 00:19:42,356
Vsi!
Prosim,za vašo pozornost
227
00:19:42,357 --> 00:19:46,835
Posvečam svojo
tolažilno spevno sago,
228
00:19:46,836 --> 00:19:50,174
svojemu hrabremu prijatelju, Eriku.
229
00:19:50,175 --> 00:19:52,369
Erik!
230
00:19:53,449 --> 00:19:55,553
Erik!
231
00:19:56,380 --> 00:19:57,883
Erik!
232
00:20:08,258 --> 00:20:11,559
On prične z zgodbo...
233
00:20:11,560 --> 00:20:14,035
Iz moje hiše!
234
00:20:14,036 --> 00:20:16,860
On prihaja iz izumrle
vrste Pingvinov,
235
00:20:16,861 --> 00:20:19,769
Kjer je njegov svet zelo
hitro prišel do uničenja.
236
00:20:19,770 --> 00:20:22,413
Možnost letenja
je tisto kar me je rešilo.
237
00:20:22,414 --> 00:20:24,953
Srečno, Sven!
238
00:20:24,954 --> 00:20:27,701
Očka oom mi skrivil
je kljun,
239
00:20:27,702 --> 00:20:30,131
Letenje v stilu
je bilo trojno nevarno,
240
00:20:30,132 --> 00:20:33,139
tako sem pobegnil apokalipsi.
241
00:20:33,140 --> 00:20:36,056
Srečno, Sven!
242
00:20:36,057 --> 00:20:38,757
Bilo je daleč
brez preživelih.
243
00:20:38,758 --> 00:20:40,406
Pozdrav, tudi tja!
244
00:20:40,906 --> 00:20:43,770
S temi bitji,
sem se moral bojevati...
245
00:20:43,771 --> 00:20:46,259
Oni še nikoli niso bili poraženi...
246
00:20:46,260 --> 00:20:50,752
Kaj ni to pogum?
Sven in kremplji!
247
00:20:50,753 --> 00:20:52,055
Vov!
248
00:20:52,056 --> 00:20:56,240
Pogum, Sven!
249
00:20:56,241 --> 00:20:58,336
Srečal je nezemljane,
250
00:20:58,337 --> 00:21:01,537
ki so mu na kolenih,
pokazali svojo vdanost!
251
00:21:01,737 --> 00:21:07,018
bil je popravljen
in olepšan!
252
00:21:07,019 --> 00:21:13,165
Oboževali so ga!
253
00:21:13,166 --> 00:21:16,281
Usoda je pokazala ...
254
00:21:16,282 --> 00:21:18,386
Žal mi je, žal mi je.
255
00:21:18,387 --> 00:21:21,610
Saj ni nič narobe.
Ne razburjaj se.
256
00:21:21,611 --> 00:21:23,889
Lepo je ljubiti.
257
00:21:25,030 --> 00:21:31,263
Usoda je pokazala
njegov nežni obraz...
258
00:21:31,264 --> 00:21:36,552
Ko se je se izgubila
v neznanem kraju,
259
00:21:36,553 --> 00:21:40,035
v trenutku žalosti...
260
00:21:40,937 --> 00:21:47,916
Ona me je rešila iz
iz krempljev smrti,
261
00:21:47,917 --> 00:21:50,826
uživali so, ko so me prekrivali...
262
00:21:50,827 --> 00:21:53,133
Zato so me na koncu .
263
00:21:53,134 --> 00:21:56,751
prekrili z
zaščitili z amuletom...
264
00:21:56,852 --> 00:22:00,878
Bil je tudi pred njim...
265
00:22:00,879 --> 00:22:04,159
Briljanten!
266
00:22:04,160 --> 00:22:11,373
Sven!
-Sven!
267
00:22:11,474 --> 00:22:13,077
Erik!
268
00:22:26,160 --> 00:22:30,220
Poskusil se je sporazumevati
v njihovem jeziku...
269
00:22:30,221 --> 00:22:32,133
Kako prekrasno diši!
270
00:22:32,134 --> 00:22:35,815
Sven je odločil, da bo to poiskal.
271
00:22:36,845 --> 00:22:43,982
Kdo ve kaj je videl
na tem skrivnostnem svetu...
272
00:22:58,091 --> 00:23:01,463
Videl sem bodočnost.
-Kaj?
273
00:23:01,464 --> 00:23:03,589
Prišel je do mene.
-Misliš resno.
274
00:23:03,590 --> 00:23:06,861
Rekel mi je:
"Sven hitro pobegni od tu!"
275
00:23:06,862 --> 00:23:08,365
Jaz bom šel s teboj.
276
00:23:10,540 --> 00:23:17,337
Vendar pogrešal je letenje.
-Sven!
277
00:23:17,839 --> 00:23:21,829
Tako je prišel v
ta oddaljeni kraj...
278
00:23:21,830 --> 00:23:27,035
Ki je kot darilo.
279
00:23:29,119 --> 00:23:31,703
-Kaj pa je to?
-Res neverjetno.
280
00:23:31,704 --> 00:23:33,635
Resnično, nikoli še videl.
-Don.
281
00:23:33,636 --> 00:23:35,922
-Je mogoče zeleno.
-Zeleno!
282
00:23:35,923 --> 00:23:39,823
Bratje in sestre,
Poglejte mogočnega Svena.
283
00:23:44,263 --> 00:23:46,939
Tistega dne sem
se zaobljubil.
284
00:23:46,940 --> 00:23:48,695
Ja... Sven...
285
00:23:48,696 --> 00:23:52,812
Obljubim da bom uporabil svojo
moč samo za dobre stvari.
286
00:23:53,883 --> 00:23:57,421
Za večnost, ves čase,
kako ustvariti ...
287
00:23:57,422 --> 00:24:00,545
še eno novo večnost...
288
00:24:20,611 --> 00:24:26,053
Je mogoče kje omejitev,
Svenovi moči?
289
00:24:28,733 --> 00:24:32,566
Se boš poročil z menoj!
-Ne, poroči se z menoj!
290
00:24:33,880 --> 00:24:37,638
Si želiš poroke z menoj!
Si želiš poroke z menoj!
291
00:24:38,052 --> 00:24:39,633
Kakšne šale...
292
00:24:39,636 --> 00:24:44,536
Če, ljubim nekoga,
ki ljubi dekleta.
293
00:24:44,537 --> 00:24:47,342
Vse so zaljubljene v vas.
Katera pa bo ljubila Ramona?
294
00:24:48,345 --> 00:24:51,892
Katera koli, bilo katera.
Nobena.
295
00:24:51,893 --> 00:24:53,596
Je kakšna?
296
00:24:53,597 --> 00:24:56,518
Stara, zagrenjena,
osamljena in sebična.
297
00:24:56,519 --> 00:24:59,183
Naučiti se moraš
razmišljati kot Sven.
298
00:24:59,184 --> 00:25:02,019
Zakaj?
-Če si želiš, moraš si res želeti.
299
00:25:02,020 --> 00:25:04,625
Če si res želiš, se bo uresničilo!
300
00:25:04,626 --> 00:25:07,999
"Sven Misli"
pripada meni.
301
00:25:08,000 --> 00:25:10,304
Mogoče ne veste, da od blizu
izgleda kot norček.
302
00:25:10,305 --> 00:25:12,841
Seveda, Sven Misli.
303
00:25:12,842 --> 00:25:16,348
Sven Misli!
-Sven Misli!
304
00:25:16,349 --> 00:25:18,654
Dovolj!
-Dovolite, da grem skozi!
305
00:25:18,655 --> 00:25:20,658
Dokaz da ne deluje.
306
00:25:20,659 --> 00:25:22,534
Imate prav!
Zdaj pa, poslušajte.
307
00:25:22,555 --> 00:25:24,183
Očistite svojo pamet.
-Storjeno.
308
00:25:24,184 --> 00:25:26,444
Potem si omislite svoj cilj.
309
00:25:26,445 --> 00:25:29,227
Tako.
Ali mogoče vidi modre oči.
310
00:25:29,228 --> 00:25:30,982
Modra je modra.
-Majhna.
311
00:25:30,983 --> 00:25:32,317
Velika.
-Tajvan.
312
00:25:32,318 --> 00:25:34,722
Lepa.
-Brez obzira, samo da je.
313
00:25:34,723 --> 00:25:36,966
Težka želja,
želja na silo.
314
00:25:36,967 --> 00:25:39,998
Sedaj pa si še močneje zaželimo.
315
00:25:43,933 --> 00:25:45,810
Ramon!
-Odpri oči.
316
00:25:45,811 --> 00:25:48,015
Kje so otroci?
-Na varnem!
317
00:25:56,088 --> 00:25:59,476
Vi, vsi, eden za drugega.
318
00:25:59,477 --> 00:26:03,020
Ti in jaz, nimaš možnosti!
319
00:26:03,021 --> 00:26:05,476
Dobil sem možnost,
ni mi rekla ničesar.
320
00:26:05,477 --> 00:26:07,778
Carmen, mislim da si mi
stopila na nogo.
321
00:26:07,779 --> 00:26:10,472
Carmen, ime ji je Carmen.
322
00:26:10,473 --> 00:26:14,636
Sven, ti boš moj najboljši
prijatelj in moja poročna priča.
323
00:26:14,637 --> 00:26:15,637
Počakaj Carmen.
324
00:26:15,737 --> 00:26:16,887
Potem pa, moj prijatelj.
-Zato grem jaz naprej.
325
00:26:20,656 --> 00:26:22,536
Oprostite, ta prijazen fantek,
Erik je njegov sin?
326
00:26:22,537 --> 00:26:24,881
Da, re je.
Otroci, pojdimo.
327
00:26:24,882 --> 00:26:27,006
Stric Mano to ni pošteno.
328
00:26:27,007 --> 00:26:30,882
Pojdimo vsi.
-Ampak, tukaj je tako lepo.
329
00:26:31,183 --> 00:26:32,948
Erik, moramo naprej.
330
00:26:32,952 --> 00:26:34,997
Ne bom šel,
v deželo cesarjev.
331
00:26:34,999 --> 00:26:36,954
Ne bodi smešen.
-Jaz bom ostal tukaj.
332
00:26:36,955 --> 00:26:38,536
Vsekakor,
je to je družinska zadeva.
333
00:26:38,538 --> 00:26:40,378
Tvoja mama je verjetno
zelo zaskrbljena
334
00:26:40,379 --> 00:26:44,076
Erik, boljše je da storiš,
kar ti je rekel tvoj oče.
335
00:26:44,278 --> 00:26:46,281
Ampak, meni tam ni všeč.
336
00:26:46,282 --> 00:26:50,625
Oh, malček, povedal
ti bom skrivnost.
337
00:26:50,626 --> 00:26:54,031
Včasih , kadar si malo
drugačen od ostalih,
338
00:26:54,032 --> 00:26:55,835
se okolica norčuje iz tebe.
339
00:26:55,836 --> 00:26:57,138
-Res je.
-Da.
340
00:26:57,139 --> 00:27:00,058
Oni mislijo da si smešno
poudaril krila.
341
00:27:00,059 --> 00:27:03,620
O tem smo se pogovarjali
tudi v Insvelandiji.
342
00:27:03,621 --> 00:27:06,621
Vse se lahko stori,
samo če si dovolj želi.
343
00:27:07,453 --> 00:27:11,941
Zaupaj v sebe Erik, ker
tudi Sven zaupa v tebe.
344
00:27:13,330 --> 00:27:15,538
Te lahko nekaj vprašam?
-Da.
345
00:27:16,341 --> 00:27:18,023
Ali jaz lahko letim?
346
00:27:18,024 --> 00:27:21,579
Erik, prosim.
-On bi rad našel pravo resnico.
347
00:27:21,580 --> 00:27:24,016
Če si želiš,
moraš si želeti.
348
00:27:24,017 --> 00:27:27,400
Če si želiš,
vse želje postanejo tvoje.
349
00:27:27,802 --> 00:27:30,933
Sedaj, pojdi.
350
00:27:44,410 --> 00:27:45,912
Srečno!
351
00:27:48,605 --> 00:27:50,709
Srečno!
352
00:27:58,374 --> 00:28:00,779
Sin... Erik.
353
00:28:01,181 --> 00:28:06,136
Veš, kadar gre vse narobe,
bežanje ni najboljša rešitev.
354
00:28:06,137 --> 00:28:07,539
Razumem.
355
00:28:07,540 --> 00:28:10,788
Potrebno je poiskati
kakšno rešitev.
356
00:28:10,789 --> 00:28:12,211
-Prav imaš.
-V redu.
357
00:28:12,513 --> 00:28:14,592
Tudi mi vsi,
smo različni del življenja,
358
00:28:14,593 --> 00:28:18,228
da vemo kdo je kdo
in kakšne darila prinaša.
359
00:28:18,530 --> 00:28:22,360
To nikakor ne more biti ples
ali polet ampak, ko to odkriješ
360
00:28:22,361 --> 00:28:24,294
vse to postane tvoje.
361
00:28:24,295 --> 00:28:25,809
Si razumel?
362
00:28:26,311 --> 00:28:29,216
Da, to je kar dobro.
363
00:28:30,516 --> 00:28:32,219
Pa...
364
00:28:43,504 --> 00:28:47,871
Kaj se dogaja?
To je val sprememb.
365
00:28:47,872 --> 00:28:52,080
Svet se spreminja, Bil.
Morava iti naprej.
366
00:29:03,639 --> 00:29:07,614
O moj bog,
to ni mogoče.
367
00:29:35,785 --> 00:29:38,799
Kot bi nekje,
eksplodirala ogromna bomba.
368
00:29:39,301 --> 00:29:42,659
Nekaj je prizadelo
ozemlje carjev.
369
00:29:42,676 --> 00:29:45,647
Pohitite, otroci.
Pojdimo hitreje.
370
00:29:47,396 --> 00:29:49,665
Prišel je najin trenutek, Bil.
-Res je.
371
00:29:49,666 --> 00:29:53,067
Plavati ali umreti, prijatelj moj.
-Plavanje?
372
00:29:53,068 --> 00:29:54,910
Ne obstaja drug način,da izveš
kaj se bo zgodilo.
373
00:29:54,911 --> 00:29:57,083
Čudovito, jedla bova plankton
do konca svojega življenja.
374
00:29:57,084 --> 00:29:58,975
Ne, ampak midva sva rastlinojedca.
375
00:29:58,976 --> 00:30:00,580
Midva sva vegetarijanca.
-Kaj?
376
00:30:00,581 --> 00:30:02,544
Midva pa bova hrana vsem ostalim.
377
00:30:02,545 --> 00:30:05,372
Nič več nisem
pogosto na jedilniku.
378
00:30:05,373 --> 00:30:07,652
Kam odhajaš?
-Grem v prehrambeno verigo.
379
00:30:07,653 --> 00:30:09,055
Prehrambena veriga?
380
00:30:09,056 --> 00:30:11,480
Tudi jaz bom kaj prežvečil
da bom "Frajer".
381
00:30:18,071 --> 00:30:19,789
Tega pa se ne spomnim.
382
00:30:19,790 --> 00:30:22,650
Zdi se mi popolnoma drugačna,
ta pokrajina tukaj.
383
00:30:22,651 --> 00:30:24,772
Smatram , da bi morali iti
po drugi poti.
384
00:30:24,773 --> 00:30:26,901
Dežela cesarjev
je na nasprotni strani.
385
00:30:26,902 --> 00:30:28,501
Zakaj pa ne bi šli tja.
386
00:30:28,502 --> 00:30:31,697
Ne, ne, tu čez bo lažje.
-Ampak bližnjica je krajša.
387
00:30:31,698 --> 00:30:34,923
Ne vedno.
Tam kamor gremo, ni tako daleč.
388
00:30:35,324 --> 00:30:37,729
Otroci, počakajte.
389
00:30:39,032 --> 00:30:41,974
Erik, rekel sem,
da počakate.
390
00:30:44,729 --> 00:30:47,455
Dobro.
Dobro.
391
00:30:48,057 --> 00:30:52,466
Nadaljujte, ampak bodite
previdni in pojdite počasi.
392
00:30:56,775 --> 00:30:59,780
Boljše bo, da ne gledate
preveč dol, razumete.
393
00:31:01,008 --> 00:31:03,454
Atticus, kaj sem pravkar govoril.
394
00:31:04,457 --> 00:31:08,182
Dobro jutro, Zmagovalec!
Kam ste namenjeni?
395
00:31:08,183 --> 00:31:09,859
Domov.
-O res.
396
00:31:09,860 --> 00:31:11,363
Jaz tudi.
397
00:31:12,035 --> 00:31:15,724
Ali bi se pomaknili lahko
počasi malo nazaj,
398
00:31:15,725 --> 00:31:17,228
da bi mi šli mimo vas?
399
00:31:17,229 --> 00:31:20,451
Nismo še postali prijatelji,
pa tudi ne morem se umakniti.
400
00:31:20,452 --> 00:31:22,637
Tek na plaži
ni za vsakogar.
401
00:31:22,638 --> 00:31:24,604
Lahko bi se pomaknili
na drugo stran
402
00:31:24,605 --> 00:31:27,189
Nimam druge strani.
-Kaj pa sem?
403
00:31:27,190 --> 00:31:29,473
Potem se moramo vsi vrniti.
404
00:31:29,474 --> 00:31:31,447
Jaz sem tu z otroki,
zato je to zelo nevarno.
405
00:31:31,448 --> 00:31:33,669
Ja vem.
-Moramo se vrniti domov.
406
00:31:33,670 --> 00:31:37,181
Razumem, zelo fer.Ampak
razumi tudi ti mene,Zmagovalec.
407
00:31:37,182 --> 00:31:39,553
Nekega dne ko bo
varstvo samo moje.
408
00:31:39,554 --> 00:31:42,382
Ko bo nekoč nekdo,
kaj želel vedeti od mene.
409
00:31:42,383 --> 00:31:45,112
Kar vidim jaz
bo videl cel svet.
410
00:31:45,113 --> 00:31:48,282
V podzavesti,
pa imam zelo slabo izkušnjo.
411
00:31:48,283 --> 00:31:50,482
Nekoč sem počakal pingvina.
412
00:31:50,483 --> 00:31:53,005
On me je pogledal,
nato pa odšel.
413
00:31:53,006 --> 00:31:56,036
Zbogom, dekleta,
Pozdrav prazni plaži.
414
00:31:56,037 --> 00:31:57,841
IT-dobil.
Da, več...
415
00:31:57,842 --> 00:31:59,445
Torej, se umaknite
stran od mojega nosa !
416
00:31:59,446 --> 00:32:03,942
Moja mama vedno pravi,
da je vsaka ovira izziv.
417
00:32:03,943 --> 00:32:05,366
Kaj?
418
00:32:08,275 --> 00:32:14,071
Stari, opraviči se,
ali pa ti bom zlomil nos!
419
00:32:15,737 --> 00:32:18,342
On ni hotel tega storiti.
-V redu.
420
00:32:18,744 --> 00:32:20,206
Ampak jaz še vedno ne vem.
421
00:32:20,207 --> 00:32:22,959
"Sven Misli."
-Erik, ne.
422
00:32:25,877 --> 00:32:29,224
Tega debeluha, bom odstranil
na svoj način.
423
00:32:32,827 --> 00:32:35,537
Erik.
-Očka!
424
00:32:35,538 --> 00:32:38,777
Kje si očka?
Kam je odšel?
425
00:32:40,301 --> 00:32:43,040
To pa ni preveč dobro.
-Je vse v redu steboj?
426
00:32:43,041 --> 00:32:45,118
Pa bil sem močnejši.
427
00:32:46,902 --> 00:32:49,106
Očka, kaj delaš tam spodaj?
428
00:32:49,107 --> 00:32:52,390
Hočem ,da prideš nazaj.
-Jaz... ne vem, če je možno.
429
00:32:52,391 --> 00:32:55,711
Obstaja možnost.
Vendar ne vem če ti bo všeč.
430
00:32:56,514 --> 00:32:58,618
Poskušali me me boste rešiti,
imam prav?
431
00:32:58,619 --> 00:33:00,722
Pohitite,
če lahko.
432
00:33:00,723 --> 00:33:03,119
Saj midva ne bova taka
kot si bil ti, očka.
433
00:33:03,120 --> 00:33:08,316
Pa, predvidevam,da
tehnično in taktičen umik,
434
00:33:08,317 --> 00:33:11,372
Mislim da bo šlo
samo trenutek.
435
00:33:12,083 --> 00:33:14,487
Da, očka.
-Kar dobro mi gre.
436
00:33:14,588 --> 00:33:16,592
Da.
Nazaj. Da, enako.
437
00:33:16,593 --> 00:33:19,544
Za mene, to
ni nič kaj normalnega.
438
00:33:19,545 --> 00:33:22,602
Sedaj pa poizkusite , če lahko
da se obrnete na drugo stran.
439
00:33:22,603 --> 00:33:24,615
V redu.
-Uporabite plavutke.
440
00:33:25,959 --> 00:33:27,963
Prenehaj!
-Don.
441
00:33:28,212 --> 00:33:31,139
Daj no, očka,
ti to zmoreš.
442
00:33:39,081 --> 00:33:42,734
Očka,
Me slišiš, očka?
443
00:33:45,455 --> 00:33:47,758
Shyne, Darren!
444
00:33:47,759 --> 00:33:51,454
Očka!
-Hočem da bosta močni.
445
00:33:51,455 --> 00:33:55,073
Vem da bo.
Zato ker me še ni nikoli razočaral.
446
00:33:55,074 --> 00:33:57,277
Pingvin, si še vedno tam?
447
00:33:57,278 --> 00:33:59,682
Da, ravno tam.
448
00:33:59,683 --> 00:34:03,037
Jih lahko peljete na
varno domov k mami?
449
00:34:03,038 --> 00:34:05,513
Očka, o čem pa ti govoriš?
-Zakaj to govoriš?
450
00:34:05,514 --> 00:34:07,566
Žal mi je, otroka.
451
00:34:07,567 --> 00:34:11,156
Življenska pot vašega
očeta se končuje.
452
00:34:11,157 --> 00:34:13,076
Ne, očka.
-Ne, očka.
453
00:34:14,509 --> 00:34:18,476
Dovolj, poglejte okrog sebe.
Lahko vidite karkoli naokrog?
454
00:34:19,178 --> 00:34:21,747
Da, samo ustvaritev
para kril.
455
00:34:21,748 --> 00:34:25,696
Se lahko premaknete?
-Jaz sem ujet, prijatelj.
456
00:34:26,900 --> 00:34:29,861
Dobro,
vsi se odmaknite od roba.
457
00:34:29,862 --> 00:34:31,803
Pojdimo stran od roba.
458
00:34:31,804 --> 00:34:34,466
Ubogajte, in ostanite tukaj,
dokler se ne vrnem.
459
00:34:34,467 --> 00:34:36,039
Kam greš?
460
00:34:36,040 --> 00:34:38,169
Videl bom kaj lahko
storim za njihovega očeta.
461
00:34:38,170 --> 00:34:39,845
Kaj pa lahko storiš?
462
00:34:39,846 --> 00:34:43,282
On je samo navaden pingvin.
463
00:35:00,967 --> 00:35:04,243
To je še en majhen korak
za Kril-a.
464
00:35:04,244 --> 00:35:07,358
Velik korak
Hrbtenice brez jeklenice.
465
00:35:07,359 --> 00:35:09,417
Sveta Božja družina Kril!
466
00:35:09,418 --> 00:35:12,875
Kako je kaj s tvojim apetitom, Bil?
Si kaj lačen?
467
00:35:23,875 --> 00:35:26,381
Kaj misliš storiti?
-Oboroži ladjo.
468
00:35:26,382 --> 00:35:28,714
Ne moreš...
469
00:35:28,715 --> 00:35:31,203
Nočejo dati ladje
Ti si Kril.
470
00:35:31,204 --> 00:35:33,408
Morava se razvijati naprej, Bil.
Napreduj...
471
00:35:33,409 --> 00:35:36,961
Neznano od kje, milijoni
let bodo prišli k nama.
472
00:35:37,068 --> 00:35:41,072
Glej in se uči, bratec!
Jaz bom uporabil naravne selekcije.
473
00:35:41,273 --> 00:35:43,008
Ne, ne, ne.
474
00:35:48,081 --> 00:35:51,549
Ukus je zelo
aromatičen.
475
00:35:51,550 --> 00:35:54,500
Ti mala rit, začni
razmišljati z glavo.
476
00:35:54,501 --> 00:35:57,027
Namesto tega,
se bom splezal na glavo.
477
00:35:57,028 --> 00:35:59,032
In to takoj !
Pojdiva naprej, prijatelj moj.
478
00:35:59,033 --> 00:36:01,537
Čaka naju novo presenečenje.
479
00:36:24,165 --> 00:36:27,291
Pingvin, kaj ne?
480
00:36:47,814 --> 00:36:49,517
Pingvin.
481
00:36:52,621 --> 00:36:56,240
Pogumno greva tja kjer
Kril, še nikoli bil.
482
00:36:56,241 --> 00:36:58,571
Postala bova legende, Bil.
483
00:36:58,572 --> 00:37:01,598
To je zelo pomembno !
Do kje greva?
484
00:37:01,600 --> 00:37:03,032
To je v neposredni bližini.
485
00:37:03,434 --> 00:37:06,099
Hej, ti, norec!
486
00:37:12,437 --> 00:37:15,147
To si ti, lizač morske trave!
487
00:37:19,851 --> 00:37:24,336
Mislim, da sem si
prav želel postati...
488
00:37:24,337 --> 00:37:27,210
okruten stroj za ubijanje.
489
00:37:28,352 --> 00:37:30,642
Bi mogoče želel,
poizkusiti pingvina?
490
00:37:30,643 --> 00:37:33,527
Nazaj, Bil.
Žival ga bo zgrabila!
491
00:37:55,633 --> 00:37:58,462
On je borec!
Ampak, kmalu bo konec z njim,
492
00:37:58,463 --> 00:38:00,672
Pogledal bo smrti v obraz.
493
00:38:18,159 --> 00:38:20,964
Dobro jutro, lepotec.
Oprosti.
494
00:38:21,065 --> 00:38:22,969
To je bila moja napaka.
495
00:38:36,209 --> 00:38:39,860
Otroka.
-Očka se je vrnil.
496
00:38:40,622 --> 00:38:42,495
Sven Misli!
497
00:38:48,101 --> 00:38:51,262
Vse sem videl s svojimi očimi,
Prestrašen je bil.
498
00:38:51,263 --> 00:38:52,680
Rekel si da je bil.
499
00:38:52,681 --> 00:38:54,606
Odločil sem se vama rešiti
vajino ubogo življenje.
500
00:38:54,607 --> 00:38:56,115
Kaj?
-Tako bo on rekel,svojim prijateljem,
501
00:38:56,116 --> 00:38:59,522
Strašno. To je novi
predator na tem področju.
502
00:38:59,523 --> 00:39:02,499
Ti si nor!
-Nekdo ga mora nadzirati,
503
00:39:02,500 --> 00:39:05,482
število posameznih
vrst. -To zaslužijo.
504
00:39:05,483 --> 00:39:07,860
Midva sva prvaka
Moji prijatelji...
505
00:39:07,861 --> 00:39:10,555
Nadaljevala bova
boj do konca...
506
00:39:10,556 --> 00:39:12,664
Kot, vidiš!
-Jaz sem prvak!
507
00:39:12,665 --> 00:39:15,035
Jaz sem prvak!
To je glazbeni užitek.
508
00:39:15,036 --> 00:39:16,930
Pri tebi je to prvi znak norosti.
509
00:39:16,931 --> 00:39:19,271
Midva sva prvaka.
510
00:39:19,462 --> 00:39:21,776
Kako je kaj z ramo?
-Kar v redu.
511
00:39:21,777 --> 00:39:23,757
Malo ledu
pa bo boljše.
512
00:39:23,758 --> 00:39:25,984
Hvala ti.
-Ne, hvala tebi.
513
00:39:25,985 --> 00:39:27,522
Hvala ti, prijatelj.
514
00:39:27,523 --> 00:39:30,371
Brian, kralj plaže, bo
imel neko drugo postajo.
515
00:39:30,372 --> 00:39:32,841
Prijatelj to je
žig slona.
516
00:39:32,842 --> 00:39:34,181
Kako se bomo zahvalili, otroka?
517
00:39:34,182 --> 00:39:37,981
Hvala, prijatelj,
ker si nam vrnil očeta.
518
00:39:37,982 --> 00:39:40,517
Tvoj dolžnik sem, prijatelj moj.
-Živel, Brian.
519
00:39:40,518 --> 00:39:44,329
Ne, to pomeni. Kadar koli
me lahko poiščete.
520
00:39:44,330 --> 00:39:49,227
Ni pomembno kje in kdaj,
samo me pokličite. Ste razumeli?
521
00:39:49,228 --> 00:39:52,240
Samo pokličite.
-Točno.
522
00:39:52,542 --> 00:39:55,921
Gremo mladičkii,
prišel je čas odhoda domov.
523
00:39:56,741 --> 00:39:58,402
Pojdi, Erik.
524
00:39:59,004 --> 00:40:00,843
Gremo, otroci.
525
00:40:14,373 --> 00:40:17,623
Mi smo se izgubili, kaj ne?
-Atticus, nismo se izgubili.
526
00:40:17,624 --> 00:40:19,776
Kraljestvo cesarjav bi
moral biti tu nekje.
527
00:40:19,777 --> 00:40:22,092
To.
Moj instikt me nikoli ne prevara.
528
00:40:22,093 --> 00:40:23,608
Vi ste nori.
529
00:40:23,609 --> 00:40:27,482
Prepričan sem da je cesarjev
v to smer.
530
00:40:27,584 --> 00:40:29,372
Ne, v to smer.
531
00:40:30,408 --> 00:40:33,195
Oh moj bog!
532
00:40:34,298 --> 00:40:36,466
Oh, ne!
533
00:40:46,302 --> 00:40:48,555
Poglejte, nekdo je prišel ven.
534
00:40:48,556 --> 00:40:50,512
Našli so ga, vedel sem,
da je nekje izhod.
535
00:40:50,513 --> 00:40:53,545
Prijatelj, kako bi šli ven?
-Ne vem.
536
00:40:53,546 --> 00:40:57,061
Trudimo se, da bi našli izhod.
Mano, Mano!
537
00:40:57,062 --> 00:40:59,677
Hej, Očka!
-Atticus, moj priden otrok.
538
00:40:59,678 --> 00:41:02,288
Spet si tu, vse bo še v redu.
Kaj se je zgodilo?
539
00:41:02,289 --> 00:41:04,320
Ogromna ledena gora se je zrušila,
540
00:41:04,321 --> 00:41:06,321
zato smo ujeti tu, kjer smo.
541
00:41:06,321 --> 00:41:07,899
To je grozno.
542
00:41:07,900 --> 00:41:09,857
Nič hudega ni
na splošno, ljubi.
543
00:41:09,858 --> 00:41:12,623
Mama!
-Vsem sem rekel naj bodo mirni.
544
00:41:12,624 --> 00:41:15,486
On je vedel , da so pridni.
-Kje je mama?
545
00:41:15,487 --> 00:41:17,791
Je kdo videl Glorijo?
546
00:41:18,584 --> 00:41:21,114
Mano, Erik!
547
00:41:21,515 --> 00:41:23,018
Mama!
-Glorija!
548
00:41:23,019 --> 00:41:25,794
Moji čudoviti fantje, mislila
da vas nikoli več ne bom videla.
549
00:41:25,795 --> 00:41:27,798
Moramo poiskatii način,
kako priti do vas.
550
00:41:27,799 --> 00:41:29,839
Ljubi, vsi tukaj
iščejo izhod.
551
00:41:29,840 --> 00:41:32,249
Če obstaja izhod,
ga bomo našli.
552
00:41:32,250 --> 00:41:33,619
Ne skrbi, očka.
553
00:41:33,620 --> 00:41:36,926
Danes je, stric Mano
spoznal ogromnega slona.
554
00:41:36,927 --> 00:41:38,830
Veliko črno luknjo.
555
00:41:39,232 --> 00:41:42,248
Ampak, ta luknja je
bila čisto drugačna.
556
00:41:42,249 --> 00:41:43,878
A je tako.
-Mano,
557
00:41:43,879 --> 00:41:46,183
Lahko bi mi prinesel ribe,
za moje otroke
558
00:41:46,184 --> 00:41:47,987
-Za mene, veliko.
-Tukaj, veliko.
559
00:41:47,988 --> 00:41:50,711
Dobro, vse bom storil
po najboljših možnostih.
560
00:41:58,553 --> 00:42:01,186
Hej, poslušajte!
561
00:42:01,187 --> 00:42:03,594
Obstaja način da rešino
skoraj vse.
562
00:42:03,595 --> 00:42:07,746
Gre tja do tiste dežele,
Pripeljal bom sem nekaj prijateljv.
563
00:42:07,747 --> 00:42:10,406
Bo mogoče kdo poškodovan?
Mislim ,da ne.
564
00:42:11,387 --> 00:42:12,911
Kam greš?
565
00:42:12,912 --> 00:42:15,297
Jaz bom šel po bližnjici.
-Nikamor ne greš.
566
00:42:15,298 --> 00:42:17,901
Vi boste ostali tukaj, razumete.
-Ampak jaz sem tako hiter.
567
00:42:17,902 --> 00:42:20,795
Erik.
-Hodi, ona je športnica.
568
00:42:21,508 --> 00:42:24,113
Na žalost, Erik,
Jaz bom hitrejši.
569
00:42:24,114 --> 00:42:26,657
Boadicea!
Kaj dekle ne more storiti!
570
00:42:26,658 --> 00:42:28,680
Jaz zmorem tudi nemogoče.
571
00:42:28,681 --> 00:42:31,638
Umiri se malo.
-Eba!
572
00:42:31,639 --> 00:42:34,695
Ampak, gospa Viola, na poti
se nahaja veliko nevarnosti.
573
00:42:34,696 --> 00:42:38,940
Ni nevarnosti, izizivi.
-Karkoli je že to.
574
00:42:39,843 --> 00:42:42,756
Seveda, seveda...
poiskal bom strica Ramona...
575
00:42:42,830 --> 00:42:46,337
Povej mu da pripelje tudi svoje
prijatelje,Adelie če lahko.
576
00:42:46,338 --> 00:42:49,583
-Je...
-Ne pozabite moto družine.
577
00:42:49,584 --> 00:42:52,592
Oh sveti.
578
00:43:06,591 --> 00:43:10,429
Pojdiva, stric Mano,
greva uloviti čim več rib.
579
00:43:35,382 --> 00:43:37,656
Torej kakšne so novice?
-Ruševine.
580
00:43:37,657 --> 00:43:41,255
Vsi kotički, vse smeri,
so popolnoma blokirane.
581
00:43:41,256 --> 00:43:45,163
Že obstajajo pri ljudeh
govorice o tem mestu.
582
00:43:45,264 --> 00:43:48,068
Noa, temu kraju
pravijo Ledeno mesto.
583
00:43:48,069 --> 00:43:50,272
Kakšno rešitev bi poiskali?
-Mi bi poskusili še enkrat.
584
00:43:50,273 --> 00:43:53,478
Mi ne moremo... nazaj in
in jo spet stokrat iščemo.
585
00:43:53,479 --> 00:43:55,361
Ne obstaja izhod.
-Tisoč krat
586
00:43:55,362 --> 00:43:57,925
če je potrebno,
vedno obstaja izhod.
587
00:43:57,926 --> 00:44:00,634
Kmalu ga bomo našli.
588
00:44:00,735 --> 00:44:06,193
Led, brez leda, vendar je led,
zvok in test...
589
00:44:09,613 --> 00:44:11,616
Mi dovoliš ,
da ti pomagam.
590
00:44:13,206 --> 00:44:15,791
Si pripravljen,
potem lahko greš.
591
00:44:16,739 --> 00:44:18,000
Erik, ne!
592
00:44:18,001 --> 00:44:19,001
Počasneje!
593
00:44:20,001 --> 00:44:22,531
Bounce!
594
00:44:22,532 --> 00:44:23,532
Erik
595
00:44:30,807 --> 00:44:32,590
Si videl , ali si videl?
596
00:44:32,591 --> 00:44:34,737
Nikoli več,
ne stori kaj takega.
597
00:44:34,744 --> 00:44:37,169
Očka,jaz sem letel!
598
00:44:37,170 --> 00:44:39,073
Erik.
-Jaz sem letel!
599
00:44:39,074 --> 00:44:41,381
Premagal sem svoja krila
kako hitro je šlo.
600
00:44:41,382 --> 00:44:44,036
Tudi jaz sem bil višje.
-Sinko, mi smo pingvini
601
00:44:44,037 --> 00:44:46,752
in ne moremo leteti.
-Ampak, Sven je pingvin.
602
00:44:46,753 --> 00:44:49,803
Ne vem katera vrsta pingvina
je Sven, samo mi pingvini...
603
00:44:49,805 --> 00:44:52,787
...mi cesarski...
-Če sem se naučil leteti,
604
00:44:52,788 --> 00:44:55,532
se bo mama lahko rešila.
605
00:44:56,094 --> 00:44:58,940
Ne vem,
če obstaja izhod.
606
00:45:00,194 --> 00:45:03,123
Erik, nikakor,
ne leti.
607
00:45:03,124 --> 00:45:05,581
Če si dovolj želiš, želiš imeti,
a če si želiš...
608
00:45:05,582 --> 00:45:09,157
Kakšna je tvoja želja!
-Erik, res si padel.
609
00:45:09,158 --> 00:45:11,462
Oni so ujeti.
610
00:45:11,463 --> 00:45:14,677
Oni so lačni in preplašeni.
611
00:45:14,806 --> 00:45:19,111
Zadnja stvar, ki jo potrebujejo
je lažno upanje.
612
00:45:19,112 --> 00:45:22,918
Fantje?
-Torej, bodo vsi umrli.
613
00:45:22,919 --> 00:45:25,916
Fanta, kakšne težave
imata vas dvoje?
614
00:45:27,051 --> 00:45:29,555
To je samo pogovor.
-Erik?
615
00:45:29,556 --> 00:45:34,174
Potrebujemo ljubezen svoje mame.
To bo eksplodiralo.
616
00:45:34,175 --> 00:45:38,046
Mama, zakaj ne
ujameš nekaj rib?
617
00:45:38,147 --> 00:45:40,952
On ni lačen,
Teta Gloria.
618
00:45:40,953 --> 00:45:44,912
Da lepotica, Atticus, vem,
Ja razumem.
619
00:45:46,118 --> 00:45:47,630
Grem na ribolov.
620
00:45:47,631 --> 00:45:50,418
Erik, ne bodi trmast.
621
00:45:50,719 --> 00:45:52,834
Pomiri se, Erik.
622
00:45:52,835 --> 00:45:56,826
Ljubica, pojdi en korak nazaj.
623
00:45:57,887 --> 00:45:59,832
Zapri oči...
624
00:46:00,512 --> 00:46:02,202
Globoko vdahni...
625
00:46:02,503 --> 00:46:05,208
Stori to, čisto preprosto je!
626
00:46:07,594 --> 00:46:10,526
Ko že misliš,
627
00:46:10,928 --> 00:46:14,190
da je upanje odšlo
628
00:46:14,391 --> 00:46:17,649
in prenehalo,
629
00:46:17,750 --> 00:46:20,870
da je vse zapuščeno
630
00:46:21,372 --> 00:46:24,639
in modro postaja črno.
631
00:46:24,805 --> 00:46:28,082
Tvoje upanje pa je zlomljeno.
632
00:46:28,250 --> 00:46:33,104
Zdi se ti,
da se bo zaradi tega vrnilo,
633
00:46:35,489 --> 00:46:41,732
Na nogah.
Jaz sem nevihta.
634
00:46:42,534 --> 00:46:48,506
Prepričan si,
da si ostal sam.
635
00:46:49,250 --> 00:46:52,423
Poglej zvezde.
636
00:46:52,783 --> 00:46:56,027
One so sredi teme.
637
00:46:56,429 --> 00:47:02,368
Videl boš da tvoje srce
kot sonce sije.
638
00:47:03,334 --> 00:47:08,944
Ne dopusti da njihova jeza
nate pusti vtis izgubljenosti,
639
00:47:10,147 --> 00:47:16,314
zato moraš plačati visoko ceno,
640
00:47:17,317 --> 00:47:22,208
ljubezen lahko
zgradi most svetlobe.
641
00:47:22,209 --> 00:47:25,320
To je tisto kar se dela
nekje napačno.
642
00:47:25,321 --> 00:47:30,183
Ko veš da
to ni vredno boja,
643
00:47:31,286 --> 00:47:36,164
kadar ljubezen spreminja
noč v dan.
644
00:47:36,165 --> 00:47:39,608
To je takrat ko
odhaja osamljenost.
645
00:47:39,609 --> 00:47:44,467
Z večerom moraš biti močan.
646
00:47:45,070 --> 00:47:52,187
Ker samo ljubezen lahko
ustvari , zgradi most svetlobe
647
00:47:56,126 --> 00:48:01,867
Globoko zajemi sapo
omogoči kako bi to dosegel.
648
00:48:02,369 --> 00:48:04,973
Vendar ne pozabi,
649
00:48:05,375 --> 00:48:09,786
naj ljubezen je spet,
650
00:48:09,787 --> 00:48:14,475
je kadar ljubezen lahko
gradi most svetlobe.
651
00:48:14,676 --> 00:48:17,933
To je tisto kar
nekateri delajo napačno,
652
00:48:17,934 --> 00:48:23,284
kadar se ne moreš
nehati bojevati.
653
00:48:23,486 --> 00:48:28,312
To je kadar ljubezen
spreminja noč v dan.
654
00:48:28,313 --> 00:48:31,888
To je, ko
osamljenost odhaja.
655
00:48:31,889 --> 00:48:37,192
Nocoj moraš biti močan.
656
00:48:37,393 --> 00:48:43,509
Ker samo ljubezen lahko
zgradi most svetlobe.
657
00:48:44,181 --> 00:48:51,191
Ker samo ljubezen lahko
zgradi most svetlobe.
658
00:48:51,592 --> 00:49:00,008
Ker samo ljubezen lahko
zgradi most svetlobe.
659
00:49:00,009 --> 00:49:05,662
Spiš?
-Da, spal sem.
660
00:49:05,663 --> 00:49:09,498
Prebudi se in povej,če je mogoče
to šola ali sem jaz sanjal?
661
00:49:09,499 --> 00:49:11,502
Ti si sanjal.
662
00:49:21,000 --> 00:49:25,887
Čudovito!
-Se to lahko poje?
663
00:49:31,512 --> 00:49:35,119
Ne zamudi.
Milijon drobnih?
664
00:49:35,120 --> 00:49:38,048
Nimam pogojev, da bi
napravil toliko otrok.
665
00:49:38,049 --> 00:49:41,317
-Kot neko rojstnodnevno darilo...
Izbereš imena,
666
00:49:41,318 --> 00:49:44,126
Fill, Dill, Cill, Guill, Dill,
Hill, Trill...
667
00:49:44,127 --> 00:49:47,757
V redu, dobil sem sliko.
668
00:49:47,758 --> 00:49:50,108
Obstaja tudi Will
-V redu za tebe.
669
00:49:50,109 --> 00:49:52,039
Lahko bi dobila ime
najine šole.
670
00:49:52,040 --> 00:49:53,543
Midva sva moška.
671
00:49:53,544 --> 00:49:55,747
Strinjam se.
-Ti posvoji, jaz odneham.
672
00:49:55,748 --> 00:49:57,451
Veliko moram še postoriti.
673
00:49:57,452 --> 00:50:00,892
V redu, potem lahko greš,
pogasiti žejo po krvi.
674
00:50:00,893 --> 00:50:03,382
In veliko ostalega.
Krills v morju.
675
00:50:04,984 --> 00:50:08,771
Veliko jih bo spoštovalo
Krills-a kot partnerja.
676
00:50:08,772 --> 00:50:11,433
Jaz sem pekel za partnerje.
677
00:50:30,250 --> 00:50:32,127
Ti si edina šola ki jo imam.
678
00:50:32,128 --> 00:50:35,177
To samo ti veš,
ampak brez intimnosti.
679
00:51:25,508 --> 00:51:28,413
Si se kaj udaril?
-Ne, nič mi ni.
680
00:51:28,815 --> 00:51:32,025
Ja nič mi ni.
-Kaj je Seymour, malo počij.
681
00:51:32,146 --> 00:51:34,176
Ne, ne,
Hvala, brat.
682
00:51:34,177 --> 00:51:36,381
Moji otroci so sami zunaj.
683
00:51:40,890 --> 00:51:43,090
O, ne!
684
00:51:50,185 --> 00:51:52,628
Erik in Atticus, skrijta se.
685
00:51:52,729 --> 00:51:55,379
Tukaj se skrijmo.
686
00:51:58,448 --> 00:52:02,512
Šnitke, šnitke, šnitke,
one ne morejo leteti!
687
00:52:05,059 --> 00:52:07,304
Poglej,
Moji najljubši
688
00:52:07,306 --> 00:52:09,685
pingvini ujeti ob ledeno steno.
689
00:52:09,686 --> 00:52:12,339
Poigrajmo se.
-Vedno.
690
00:52:12,741 --> 00:52:15,220
Še nikoli nisem videl toliko galebov
na enem mestu.
691
00:52:15,222 --> 00:52:17,008
Držite se skupaj,
ne oddaljite se.
692
00:52:17,009 --> 00:52:19,445
Da vas ujamejo ,nikoli,
jaz ne bom ostal tukaj.
693
00:52:19,446 --> 00:52:22,809
Tisti divjaki in strahopetci
lovijo samo nemočne.
694
00:52:22,810 --> 00:52:24,722
Noa prizna,
On je mrtvo meso.
695
00:52:24,723 --> 00:52:27,895
Ne, mi smo cesarski Pingvini.
-Ponosni.
696
00:52:27,896 --> 00:52:32,205
Lakoti gledamo v oči,
vendar se ne bomo predali.
697
00:52:32,837 --> 00:52:36,080
Čeprav smo ujeti
med stenami ledu,
698
00:52:36,081 --> 00:52:38,212
ne bomo premagani!
699
00:52:38,213 --> 00:52:40,298
Tako se govori, Noa!
700
00:52:40,299 --> 00:52:44,666
Mi smo hrabrost,
mi smo hrabri.
701
00:52:44,667 --> 00:52:49,418
Mi smo slavni Cesarski
pingvinski narod.
702
00:53:28,936 --> 00:53:30,929
Erik, ostani spodaj.
703
00:53:30,930 --> 00:53:34,286
Mano?
-Nič jim ne bo.
704
00:53:34,287 --> 00:53:36,090
Gloria, za teboj!
705
00:53:36,792 --> 00:53:39,185
Dobil boš nekaj primerno
za svojo velikost, strahopetec.
706
00:53:39,186 --> 00:53:42,719
Ne skrbi, princesa.
Jaz bom na prvem mestu.
707
00:53:42,720 --> 00:53:46,652
Dokler si ohlajena, preden
postaneš trda in pokvarjena.
708
00:53:48,577 --> 00:53:50,260
Boadicea.
709
00:54:20,536 --> 00:54:21,939
To je moja hčerka!
710
00:54:22,240 --> 00:54:23,921
Kako je pametna!
711
00:54:23,922 --> 00:54:28,651
Enotnost naroda,
To je solidarnost.
712
00:54:28,670 --> 00:54:30,390
No, kaj pa zdaj?
713
00:54:30,391 --> 00:54:34,941
Za sedaj, so uspeli
zaustaviti usmrtitev.
714
00:54:34,942 --> 00:54:37,668
Kdo ste vi?
-Idiot. Hvala.
715
00:54:37,787 --> 00:54:39,799
Bo je to storil.
716
00:54:41,429 --> 00:54:44,944
Pozdrav prijatelji,
dobro došli.
717
00:54:44,945 --> 00:54:46,985
Seveda smo prišli.
Vse nam je povedal.
718
00:54:46,986 --> 00:54:48,888
Gde je Ramon?
-Nič več ni z nami.
719
00:54:48,889 --> 00:54:50,687
Zdaj ima boljši položaj poleg...
720
00:54:50,688 --> 00:54:52,491
Carmen.
721
00:54:54,918 --> 00:54:57,201
Carmen, počakaj me!
722
00:54:59,105 --> 00:55:01,560
Nočem da si zmočiš noge,
ljubezen moja.
723
00:55:01,561 --> 00:55:03,384
Jaz nisem tvoja ljubezen.
724
00:55:03,385 --> 00:55:04,993
Poglej, kaj sem ti rekla o Carmen,
725
00:55:04,994 --> 00:55:06,594
ne dovoli ji, da boš
samo ena njena copata.
726
00:55:06,794 --> 00:55:09,183
Pojdi stran, jaz samo
pomagam Carmen.
727
00:55:09,384 --> 00:55:12,424
Ramon, neverjetno je,
da ste vsi prišli.
728
00:55:12,425 --> 00:55:15,016
Fant je zaostal,
bilo je hladno.
729
00:55:15,017 --> 00:55:16,502
On ni tukaj.
730
00:55:16,503 --> 00:55:18,498
Ti si re dober prijatelj.
Hvala, prijatelj.
731
00:55:18,499 --> 00:55:20,209
Ne glej v mene,
ničesar nimam.
732
00:55:20,210 --> 00:55:23,001
Torej, je le to bila ljubezen,
Hvala vsem.
733
00:55:23,403 --> 00:55:25,452
Zahvalil si se
napačnemu pingvinu.
734
00:55:25,453 --> 00:55:27,781
Pozdravljen,
kako se imaš?
735
00:55:27,782 --> 00:55:30,904
-Vedela sem.
Mali-Erik pozdravljen.
736
00:55:31,503 --> 00:55:36,176
Pa, vsi prijatelji
so prisotni in skupaj.
737
00:55:36,177 --> 00:55:40,635
Nič ne bomo počivali
ker ste vsi zaliti.
738
00:55:40,636 --> 00:55:42,129
To je res.
739
00:55:50,841 --> 00:55:55,730
Najbolj vesel glas
Slišal sem...
740
00:55:56,229 --> 00:56:00,876
Nisem mogla razumeti
vse v enih besedah,
741
00:56:01,919 --> 00:56:04,783
ki se sedaj slišijo
po celem svetu.
742
00:56:04,788 --> 00:56:08,428
Jaz še vedno ne morem
razumeti...
743
00:56:12,593 --> 00:56:17,026
sem rekel partnerju
kako vam je ime...
744
00:56:18,389 --> 00:56:22,705
ne upate si povedati isto stvar...
745
00:56:23,808 --> 00:56:26,713
pesmi katero pojejo,
jaz ne morem razumeti.
746
00:56:26,714 --> 00:56:30,603
Ampak je glas kateri
se mi zdel kot nor ples.
747
00:56:32,780 --> 00:56:40,228
Z ljubeznijo,
ti bom prinesel veliko rib,
748
00:56:40,424 --> 00:56:42,690
Pokaži mi kako se to dela, brat.
749
00:56:47,845 --> 00:56:49,308
Kdo pa je taj tip?
750
00:56:49,309 --> 00:56:52,137
Lahko mu rečete insekt,
On je res fantastičen.
751
00:56:52,138 --> 00:56:54,821
Dovoli mi da ponovim
Rekel sem ti že pre...
752
00:56:55,075 --> 00:56:56,533
Idiot.
753
00:56:56,734 --> 00:56:58,438
-Nekaj ugani?
-Kaj?
754
00:56:58,439 --> 00:57:01,808
On prinese več rib od
ostalih pingvinov.
755
00:57:01,809 --> 00:57:05,870
Na svetu.
-Neverjeten je...
756
00:57:05,871 --> 00:57:07,274
Impresivno...
757
00:57:07,275 --> 00:57:10,365
Sven?
-Kaj?
758
00:57:10,366 --> 00:57:12,954
Je tam spodaj kakšen
prav poseben.
759
00:57:13,256 --> 00:57:17,314
Kolikor vem je Gloria, ne jej ,
dokler se ostali ne najedo.
760
00:57:17,616 --> 00:57:20,000
Velja to zanjo?
761
00:57:20,001 --> 00:57:22,094
Ma, ne bodi neumen, kje je on?
762
00:57:22,095 --> 00:57:23,774
Ne, ona je.
763
00:57:23,775 --> 00:57:26,460
Ampak, obkrožena je z otroci.
-Je to tvoja žena?
764
00:57:26,471 --> 00:57:27,774
Da.
-Res? -Da.
765
00:57:27,775 --> 00:57:30,186
Tvoja žena?
-Da, vzel bom ribo.
766
00:57:30,187 --> 00:57:34,886
Ne, ne, ne.
Ona zasluži najboljšo. A la carte!
767
00:57:39,143 --> 00:57:40,946
Bi radi slišal pesem?
-Ne.
768
00:57:40,947 --> 00:57:42,450
Poslušajmo pesem.
769
00:57:42,461 --> 00:57:44,965
Pred odhodom pričakujem.
770
00:57:44,966 --> 00:57:47,454
Zakaj se ne odloči
ostati zunaj.
771
00:57:47,455 --> 00:57:50,113
Zbudite me pred odhodom...
772
00:57:50,304 --> 00:57:51,907
Daj že utihni.
773
00:57:51,908 --> 00:57:54,331
Tiho!
774
00:57:58,125 --> 00:58:00,042
Nikoli vas ne bom zapustil...
775
00:58:00,043 --> 00:58:02,528
niti vas ne bom razočaral...
776
00:58:02,629 --> 00:58:04,871
Je tu sestanek plenilcev?
777
00:58:04,873 --> 00:58:06,829
Oh, ne!
-Zakaj ni prišel sam?
778
00:58:06,830 --> 00:58:08,441
Boste uspeli,
-fantje, fantje?
779
00:58:08,442 --> 00:58:10,245
Will ne pojdi...
-Pojdi stran.
780
00:58:10,246 --> 00:58:11,749
Ne boš preživel.
-Vseeno je.
781
00:58:11,750 --> 00:58:13,718
Will počakaj.
782
00:58:15,224 --> 00:58:17,122
Mislim, da bo boljše deliti.
783
00:58:17,123 --> 00:58:20,649
Če napadeš v njegovem teritoriju,
In kaj potem?
784
00:58:20,650 --> 00:58:23,887
Ne, ne, jaz sem se govoril,
drugače od resnice.
785
00:58:24,431 --> 00:58:26,740
Samo...
Zakaj?
786
00:58:28,548 --> 00:58:30,849
Oh Bil, to je moje življenje.
787
00:58:31,051 --> 00:58:34,163
Lahko se spremeniva,
da sva manj vidna.
788
00:58:34,164 --> 00:58:36,509
Poglej, velik boš.
789
00:58:36,510 --> 00:58:38,781
Se vidiva, dojenček.
790
00:58:42,420 --> 00:58:47,138
Will, prosim
ne zapuščaj me.
791
00:58:53,870 --> 00:58:57,493
Jaz bom tebe, tebe, tebe, vi...
792
00:58:58,840 --> 00:59:02,932
Prosim, kdo, kdorkoli,
Izgubil sem voljo.
793
00:59:02,933 --> 00:59:08,783
Prosim vas, prosim.
Vrnite mojo voljo.
794
00:59:21,936 --> 00:59:24,540
Mano
- Sven.
795
00:59:25,543 --> 00:59:29,122
Jaz jo bom dal tvoji ženi, je prav?
-Seveda, hvala.
796
00:59:30,086 --> 00:59:32,058
Neki Sven, sem sem prišel.
797
00:59:32,059 --> 00:59:34,702
Še ena vrsta in nasmeh.
798
00:59:35,404 --> 00:59:37,748
O vi ste verjetno Gloria.
799
00:59:37,749 --> 00:59:39,497
Ti pa bi moral biti Sven.
800
00:59:39,498 --> 00:59:43,836
To je priznanje da me poznate,
res prav navdušen sem.
801
00:59:45,405 --> 00:59:49,033
Jaz sem za vas ujel
najboljše sadeže morja.
802
00:59:49,034 --> 00:59:51,668
To je bil Mano tu je.
-Živjo.
803
00:59:51,669 --> 00:59:53,673
On me bo pital.
804
01:00:01,604 --> 01:00:05,044
To je moj jezik.
-Oprosti.
805
01:00:07,404 --> 01:00:10,773
Če jih želite še več.
806
01:00:11,475 --> 01:00:13,745
Jih lahko še ulovim.
807
01:00:14,468 --> 01:00:19,134
Ne Sven, stavim,da je
še več bolj lačnih kot sem jaz.
808
01:00:19,536 --> 01:00:22,330
Razumem.
Vidiva se na večerji?
809
01:00:22,431 --> 01:00:24,780
Zasedena bom.
810
01:00:24,881 --> 01:00:27,122
Zasedena.
811
01:00:30,217 --> 01:00:32,105
Pravzaprav še več!
812
01:00:35,411 --> 01:00:37,515
Ona je tako lepa.
813
01:00:37,616 --> 01:00:39,871
Draga, je vse v redu s teboj?
814
01:00:39,872 --> 01:00:42,700
Si prepričan da to ni
sorodnik Ramon?
815
01:00:42,873 --> 01:00:45,374
Prav smešna si!
816
01:00:46,556 --> 01:00:49,541
Ne smete se norčevati iz nekoga,
zato, ker je drugačen.
817
01:00:49,542 --> 01:00:52,830
Iz nekoga ki ima skrb
z vašim reševanjem.
818
01:00:52,831 --> 01:00:55,938
Prav imaš. -Kdaj bo Sven
vse naučil letenja.
819
01:00:55,939 --> 01:00:57,693
To bo bolj vzdigovanje.
820
01:00:57,694 --> 01:00:59,359
Erik, ne...
-Pojdi stran.
821
01:00:59,360 --> 01:01:02,378
Videli boste.
Kdo je riba?
822
01:01:02,379 --> 01:01:05,399
Fantje, kaj se dogaja
z ribo?
823
01:01:07,618 --> 01:01:11,695
Riba za prijatelje!
V čem je težava?
824
01:01:14,647 --> 01:01:16,723
Ptice jedo.
825
01:01:16,724 --> 01:01:20,091
Sven, moraš leteti
na krilih upanja
826
01:01:20,092 --> 01:01:22,716
ter jih prositi za pomoč
bratom cesarjev.
827
01:01:22,717 --> 01:01:24,734
Rad bi vedel...
828
01:01:25,621 --> 01:01:27,040
Ne!
829
01:01:27,224 --> 01:01:31,912
Moram pretegniti malo svoje
krila ! Do takrat pa srečno!
830
01:01:32,113 --> 01:01:33,415
Zanimivo.
831
01:01:33,416 --> 01:01:35,840
Storite nekaj
ker oni ne bodo prenehali.
832
01:01:35,841 --> 01:01:38,460
Sprostite se,točno vem kako bomo
pritegnili njihovo pozornost
833
01:01:38,461 --> 01:01:41,065
naših dobrodelnih tujcev.
834
01:01:52,277 --> 01:01:56,077
Sprosti se, globoko vdahni,
stori dolg vdih.
835
01:03:12,756 --> 01:03:17,227
Ljubezen.
-Jaz sem župan v tej vasi!
836
01:03:17,228 --> 01:03:20,544
V tem naselju, pravim!
-To je super.
837
01:03:26,184 --> 01:03:28,949
Lahko verjameš v to.
838
01:03:36,129 --> 01:03:38,879
Če obstaja še volja,
obstaja tudi izhod.
839
01:04:21,786 --> 01:04:25,340
Bil, kaj ne?
840
01:04:32,566 --> 01:04:34,269
Ne vem, stric Mano...
841
01:04:34,270 --> 01:04:37,245
oni so tako hrupni in
uničujejo naš led.
842
01:04:37,246 --> 01:04:40,187
Atticus, gradijo
izhod od tod.
843
01:04:41,466 --> 01:04:44,304
Vsi so že mislili,
da ne bodo mogli več ven.
844
01:04:44,305 --> 01:04:48,197
Poglejte, to je naša pot v svobodo.
845
01:04:50,312 --> 01:04:52,365
Ne bomo več dolgo
čakali, fantje.
846
01:04:52,366 --> 01:04:54,069
Pogrešal bom ta kraj.
847
01:04:54,070 --> 01:04:56,927
Kje bomo živeli,
ko bomo odšli od tod?
848
01:04:56,928 --> 01:04:59,765
Poiskali bomo drug kraj
draga, svet je velik.
849
01:04:59,766 --> 01:05:02,662
Vsi skupaj bomo našli nov dom.
850
01:05:02,663 --> 01:05:04,166
Tako je.
851
01:05:43,740 --> 01:05:46,845
Otroci naj se umaknejo
in skrijejo.
852
01:06:11,870 --> 01:06:14,436
Carmen, videla boš...
853
01:06:14,538 --> 01:06:18,030
tudi v takih trenutkih,
morava biti skupaj.
854
01:06:49,444 --> 01:06:51,247
Ne, ne, ne!
855
01:07:07,753 --> 01:07:11,215
Še vedno si tukaj.
-Tudi ti si še tu.
856
01:07:11,316 --> 01:07:13,048
Oni so bili.
-Kaj?
857
01:07:13,049 --> 01:07:15,288
Slabo kaže, oni su odšli.
858
01:07:15,389 --> 01:07:18,438
Kdo je odšel?
-Tujci.
859
01:07:18,439 --> 01:07:22,673
Kaj?
-Nič ni bilo od vsega skupaj.
860
01:07:41,120 --> 01:07:43,718
Oni so nas zapustili.
861
01:07:43,733 --> 01:07:49,093
Ljudje, morje je zamrznilo.
862
01:07:49,094 --> 01:07:52,508
Potem je nemogoče
da se tujci vrnejo.
863
01:07:52,509 --> 01:07:55,044
Zmrznjeno - preveč.
preveč zmrznjeno.
864
01:07:55,045 --> 01:07:58,126
Če je morje tako oddaljeno,
kje bomo doboli hrano.
865
01:07:58,127 --> 01:08:00,255
Prej bomo umrli od
lakote, hrana je predaleč.
866
01:08:00,256 --> 01:08:02,660
Boljše bo oditi.
-Ne moremo jih zapustiti.
867
01:08:02,962 --> 01:08:06,493
Mislim da bodo odšli.
-Zdi se mi da smo...
868
01:08:07,097 --> 01:08:13,374
Sporočiti vam moram,
da vam Adelie,ne bo več pomagal.
869
01:08:14,521 --> 01:08:17,023
Kdo nam bo potem prinašal ribe?
870
01:08:17,025 --> 01:08:20,593
Dobro vprašanje,
ki nima pravega odgovora.
871
01:08:22,662 --> 01:08:26,653
Sven ne moreš
nas zapustiti, prav sedaj.
872
01:08:26,954 --> 01:08:28,735
Zelo mi je žal, fofibofi.
873
01:08:28,736 --> 01:08:33,161
Če ostanejo, bodo
ravno tako umrli.
874
01:08:33,566 --> 01:08:36,381
Jaz ne vzdržim več...
jaz ne vzdržim več.
875
01:08:36,382 --> 01:08:38,733
Pojdi stran od mene.
Jaz odhajam.
876
01:08:48,044 --> 01:08:51,544
Tale tip je nor!
-Jaz tudi.
877
01:08:51,598 --> 01:08:54,350
Dekleta pojdimo skočiti,
pojdimo skočiti.
878
01:08:59,806 --> 01:09:03,312
Sven, nauči jih,
nauči jih leteti.
879
01:09:03,313 --> 01:09:05,401
Erik to ni tako preprosto.
880
01:09:06,103 --> 01:09:08,183
Pomagaj jim Sven,
pomagaj jim.
881
01:09:08,184 --> 01:09:10,789
No, veš niso vsi
Pingvini enaki, Erik.
882
01:09:10,790 --> 01:09:12,283
Ampak ti si pingvin.
883
01:09:12,284 --> 01:09:14,916
Jaz sem nekaj več kot pingvin.
884
01:09:14,917 --> 01:09:18,339
Ja...
-Tisti so skoraj uspeli.
885
01:09:18,340 --> 01:09:21,569
Pogumno Sven,
prevzemi vse do neba!
886
01:09:21,600 --> 01:09:24,536
Daj no Sven, nauči.
-Nauči jih, brat.
887
01:09:24,738 --> 01:09:27,043
Oni so pingvini.
-Ti si pingvin.
888
01:09:27,044 --> 01:09:29,653
Jaz sem ptica.
-Ti si kaj?
889
01:09:29,654 --> 01:09:31,919
Ptica... vin
-Kaj?
890
01:09:31,920 --> 01:09:35,583
Leteča ptica,
samo še nisem poizkusil...
891
01:09:35,584 --> 01:09:40,342
Pogon, pogon...
postoji samo tehnika, zar ne?
892
01:09:40,343 --> 01:09:41,777
Da, da.
893
01:09:41,778 --> 01:09:46,086
Vsi vzdignite glavo,
nazaj na hrbet.
894
01:09:48,396 --> 01:09:52,495
Začutite veter na svojih krilih.
895
01:09:55,062 --> 01:09:58,268
Mahajtes perutmi,
da zapojejo.
896
01:10:12,353 --> 01:10:15,222
Tako dobiš gravitacijo!
897
01:10:17,606 --> 01:10:20,612
Sedaj pa poletite, grem.
898
01:10:25,021 --> 01:10:27,726
Leti, očka!
-Leti!
899
01:10:31,127 --> 01:10:32,954
Pridi!
-Mora se samo dovolj želeti,
900
01:10:32,955 --> 01:10:35,560
če želiš, da ti uspe.
901
01:10:41,001 --> 01:10:42,904
Škoda!
902
01:10:48,974 --> 01:10:52,317
Danes je dan zmage...
903
01:10:53,920 --> 01:10:57,076
Poraz.
-Sven-Močni.
904
01:10:57,077 --> 01:10:59,482
Ti si nemogoč pingvin.
905
01:10:59,483 --> 01:11:01,384
Nisem pingvin.
-Kaj?
906
01:11:01,550 --> 01:11:04,528
Jaz sem morski papagaj.
907
01:11:05,230 --> 01:11:09,870
Papagaj z morja
ki nima več morja.
908
01:11:10,000 --> 01:11:11,843
Ne.
-Bravo, ljubezen,
909
01:11:11,844 --> 01:11:15,273
pripeljal sem čudno ptico,
ki nam reče, da je pingvin.
910
01:11:15,274 --> 01:11:16,677
Bravo.
911
01:11:17,279 --> 01:11:19,483
Hvala, zaslužil sem si.
912
01:11:24,192 --> 01:11:27,155
Na žalost vseh tukaj,
Žal mi je.
913
01:11:27,156 --> 01:11:29,945
No, ko sem izgubil
svoje rojstno mesto.
914
01:11:29,946 --> 01:11:35,102
Sem bil hudo osamljen
in zelo prestrašen.
915
01:11:35,503 --> 01:11:39,425
Torej, spoznal sem vas,
ki ste verjeli v mene.
916
01:11:39,426 --> 01:11:40,965
Sven...
917
01:11:42,369 --> 01:11:45,174
Tako lepo je bilo,
ko sem imel družino.
918
01:11:46,744 --> 01:11:48,589
Hvala.
919
01:11:48,991 --> 01:11:52,853
Prav tja do neba neba.
920
01:12:24,307 --> 01:12:26,825
Zakaj ne bi poskusili še tega.
921
01:12:34,640 --> 01:12:37,760
Dajmo, vsi skupaj.
922
01:12:37,761 --> 01:12:41,267
Vsi zaplešimo!
-Dajmo!
923
01:12:42,083 --> 01:12:44,273
Dajmo, vsi!
924
01:12:44,700 --> 01:12:46,579
Bili smo prevarani,
zato ne bomo plesali.
925
01:12:46,580 --> 01:12:48,179
Neverjetno.
926
01:12:54,822 --> 01:12:56,525
To je to.
927
01:14:06,777 --> 01:14:08,179
Atticus.
928
01:14:08,180 --> 01:14:10,087
Mama.
-Boadicea.
929
01:14:10,088 --> 01:14:11,526
Kako je s teboj?
930
01:14:15,159 --> 01:14:19,269
Erik.
-Na pomoč!
931
01:14:30,971 --> 01:14:34,177
Na to nisi pomislil, očka.
-Jaz tudi ne.
932
01:14:39,076 --> 01:14:42,002
Drži se, Erik!
Prihajam!
933
01:14:47,735 --> 01:14:51,209
Erik je v nekaj ugriznil,
ugriznil je nekaj.
934
01:14:53,754 --> 01:14:56,148
Varnostniki.
-Hitro.
935
01:14:56,149 --> 01:14:59,598
Vrti se.
-Drži se!
936
01:15:03,909 --> 01:15:05,826
Rešeno, končano je.
937
01:15:07,244 --> 01:15:09,348
Očka oprosti.
-Vse je dobro , Erik.
938
01:15:10,289 --> 01:15:13,102
Dobro,
Držim te.
939
01:15:13,615 --> 01:15:15,926
On je močnejši kot
smo mislili.
940
01:15:16,328 --> 01:15:19,839
Vseeno Erik
pojdiva odtod.
941
01:15:19,840 --> 01:15:22,028
Carmen! Carmen!
942
01:15:22,429 --> 01:15:26,081
Kje je Carmen?
Carmen!
943
01:15:26,683 --> 01:15:29,722
Pomiri se, Ramon.
Z menoj je vse v redu.
944
01:15:29,723 --> 01:15:31,311
Mislim da je.
945
01:15:31,412 --> 01:15:35,080
Sovražim stike
na daljavo.
946
01:15:35,982 --> 01:15:38,080
Prijatelji, naredite mi uslugo.
-Dobro.
947
01:15:38,081 --> 01:15:39,562
Štel bom do tri.
948
01:15:39,563 --> 01:15:41,802
Vendar porinite me na dve.
-On bo poletel.
949
01:15:41,803 --> 01:15:43,406
Vendar mi ne povejte kdaj, jasno.
950
01:15:43,607 --> 01:15:45,511
Ena...
Dva...
951
01:15:45,813 --> 01:15:49,482
Carmen, prihajam!
952
01:15:51,100 --> 01:15:54,292
Kdo je Ramon? Ramon, Pablo,
Santa Maria Garcia...
953
01:15:58,541 --> 01:16:01,278
Ramon, ne morem verjeti
da si to res storil.
954
01:16:01,279 --> 01:16:02,582
Kako da ne?
955
01:16:02,583 --> 01:16:04,450
No, mi smo to storile tukaj.
956
01:16:04,451 --> 01:16:07,316
Tisoč življenj tam gor,
niso nič v primerjavi
957
01:16:07,317 --> 01:16:09,521
s tem enim
na tej strani.
958
01:16:10,324 --> 01:16:12,790
Ti si moj svet.
959
01:16:13,675 --> 01:16:17,668
Ti si lepotec.
-Samo na navzven.
960
01:16:17,669 --> 01:16:21,174
Ne, res nisem tega
videla prej.
961
01:16:21,175 --> 01:16:23,038
Ti si pravi lepotec.
962
01:16:23,039 --> 01:16:25,475
Tako misliš.
-Apsolutno.
963
01:16:25,476 --> 01:16:30,292
Ramon, moj padli angel,
ki me osvaja dokler ne zmaga.
964
01:16:39,047 --> 01:16:40,650
Ramon, svet se obrača.
965
01:16:40,651 --> 01:16:43,999
Vem, to je neverjetno.
-Ne, to je resnica, oh!
966
01:17:01,005 --> 01:17:04,555
Mano, ledeni hrib je na robu morja.
967
01:17:04,556 --> 01:17:07,855
Samo malce ga je potrebno potisniti.
-Uspeli smo.
968
01:17:07,856 --> 01:17:09,359
Dobro.
969
01:17:28,013 --> 01:17:30,375
To ni dovolj.
970
01:17:30,775 --> 01:17:33,611
Premalo je.
-Moje noge so razbolene.
971
01:17:33,613 --> 01:17:35,787
Oprosti, Mano?
-Kaj?
972
01:17:35,788 --> 01:17:38,165
Obstaja fant ,
ki mu je ime Isvinson,
973
01:17:38,166 --> 01:17:40,166
jaz sem plesal z svojo sestro.
974
01:17:40,967 --> 01:17:43,764
Mi smo bili dva puta
nacionalni prvaci.
975
01:17:43,765 --> 01:17:46,128
Kategorija-amaterjev, tako da...
-Dobro.
976
01:17:46,471 --> 01:17:48,474
Lahko poizkusim?
977
01:17:48,475 --> 01:17:50,201
Da, da, lahko.
978
01:17:50,503 --> 01:17:54,169
Pozor, pozor, ljudje!
979
01:17:54,170 --> 01:17:57,787
Manove noga je rahlo
poškodovana. -Ja vem.
980
01:17:57,788 --> 01:18:01,468
Vendar znam pesem
in ples iz moje domovine.
981
01:18:01,469 --> 01:18:05,310
Sodelovi najboljšim
lahko, zelo pomaga.
982
01:18:05,311 --> 01:18:08,874
Pričnimo.
-Prenehaj.
983
01:18:22,193 --> 01:18:25,661
Danes praznujemo
praznik dobrote...
984
01:18:25,662 --> 01:18:29,334
Nu ma nu ma IEI
985
01:18:29,335 --> 01:18:32,351
Danes praznujemo
praznik v mojem mestu...
986
01:18:38,523 --> 01:18:41,835
Pojdiva sinko, greva.
-Kam bov šla?
987
01:18:41,836 --> 01:18:44,247
Poiskala bova najboljšo pomoč.
988
01:19:13,299 --> 01:19:14,902
Kje pa sem?
989
01:19:15,003 --> 01:19:16,606
Kdo je ugasnil luč?
990
01:19:17,408 --> 01:19:19,502
Je to zdaj moj konec?
991
01:19:20,144 --> 01:19:21,644
Vse je odvisno od moje volje.
992
01:19:21,645 --> 01:19:24,515
Williams! Želim vse prepustiti
svoji domišliji.
993
01:19:24,516 --> 01:19:28,287
Domišlija je drugi znak za norost.
994
01:19:28,288 --> 01:19:30,274
Vedno sem poslušal Bila.
995
01:19:30,275 --> 01:19:34,828
Bil, žal mi je!
-Je že dobro, Will.
996
01:19:34,829 --> 01:19:37,823
Bili je imel si prav,
moral bi biti v šoli z drugimi.
997
01:19:37,824 --> 01:19:39,431
Ne, ti imaš prav.
998
01:19:39,432 --> 01:19:41,436
To je super!
Jaz to govorim za sebe!
999
01:19:41,437 --> 01:19:44,053
Ti nisi nor.
-Sedaj sem spregledal.
1000
01:19:44,054 --> 01:19:46,036
Kaj se mi mota po glavi?
1001
01:19:46,037 --> 01:19:48,670
Prosim te, da se zaustaviš.
-Will!
1002
01:19:51,864 --> 01:19:55,072
Bil, si res to ti?
1003
01:19:55,073 --> 01:19:56,849
Obstaja samo eden
kot jaz na tem svetu.
1004
01:19:56,850 --> 01:19:58,626
Ti me boš učil.
-Oh, Bil!
1005
01:19:58,627 --> 01:20:00,336
Kaj slučajno.
-Stoj...
1006
01:20:00,337 --> 01:20:02,146
Mogoče en Kril.
1007
01:20:02,147 --> 01:20:03,988
Zamrzni jih,
Rad bi spal.
1008
01:20:03,989 --> 01:20:06,294
Živjo vsi skupaj,
tako je Will!
1009
01:20:06,295 --> 01:20:09,100
On je.
-William je Will!
1010
01:20:09,101 --> 01:20:10,704
Zavpij glasneje!
1011
01:20:10,705 --> 01:20:13,368
Vrnil se je.
Will se je vrnil!
1012
01:20:15,710 --> 01:20:19,083
Dobro došel domov ,tudi Will.
-Kako si jih našel?
1013
01:20:19,084 --> 01:20:21,721
Oni so me našli,
Bil sem že na koncu moči.
1014
01:20:21,722 --> 01:20:25,362
Kao sem bil neumen.
-Will, ti si legenda.
1015
01:20:25,363 --> 01:20:28,571
So že odšli, prijatelj.
Mesojedec je umrl.
1016
01:20:28,572 --> 01:20:31,345
Ne, to je zaradi tebe,
Tukaj sva.
1017
01:20:31,346 --> 01:20:33,850
To je. -Povedal sem jim
kako deluje svet,
1018
01:20:33,851 --> 01:20:36,336
da obstajajo predatorji,
ki se jim moramo prilagoditi.
1019
01:20:36,337 --> 01:20:38,327
Jaz jih ne bi pripeljal sem
na ta ogromen led.
1020
01:20:38,328 --> 01:20:40,515
Nihče nas ne bo našel tukaj.
-No, Bil...
1021
01:20:40,516 --> 01:20:43,576
Kakšna je prihodnost, če si
v verigi prehrane brez namena.
1022
01:20:43,577 --> 01:20:47,522
Vsi mi imamo namen,
da lahko spremenimo svet.
1023
01:20:47,523 --> 01:20:50,274
Ampak kakšna razlika
je v vsem tem, Kril?
1024
01:20:50,275 --> 01:20:54,032
Počakaj in glej, da.
Poćakaj in glej.
1025
01:21:06,598 --> 01:21:08,802
Zakaj si me tako gledal ?
-Kaj sploh želiš od mene?
1026
01:21:08,803 --> 01:21:13,274
Kar je grdo je prekletstvo
in ostaja brez odgovora,mora oditi.
1027
01:21:13,275 --> 01:21:16,422
Takoj boš odšel stran.
-Mi smo že tako odšli.
1028
01:21:16,824 --> 01:21:19,127
Izgini!
-Ne, ti izgini!
1029
01:21:19,128 --> 01:21:22,416
Oprostita,
Brian, pridi sem.
1030
01:21:23,118 --> 01:21:25,546
Glej prijatelja,
kaj pa ti delaš tukaj?
1031
01:21:25,547 --> 01:21:27,953
Brian, rabim tvojo pomoč,
super.
1032
01:21:27,954 --> 01:21:29,662
Za vas prvak,
karkoli.
1033
01:21:29,663 --> 01:21:31,458
Potrebujemo te v deželi cesarjev.
1034
01:21:31,559 --> 01:21:33,513
In storiš tisto,
kar je v tvoji moči.
1035
01:21:33,514 --> 01:21:36,901
Za kaj?
-Za ples, veš...
1036
01:21:37,503 --> 01:21:39,733
In zakaj bi to storil?
1037
01:21:39,734 --> 01:21:41,739
Da osvobodiš ves narod pingvinov.
-Vem.
1038
01:21:41,740 --> 01:21:43,572
Zgodila se je katastrofa.
-Tako je.
1039
01:21:43,573 --> 01:21:45,646
Vsi prebivalci
so ujeti v past.
1040
01:21:45,647 --> 01:21:49,035
Med stenami snega in ledu.
Daj no, Brian!
1041
01:21:49,036 --> 01:21:52,829
Rad te imam, ampak prišel si
ob napačnemu možnem času.
1042
01:21:52,830 --> 01:21:54,882
Kdo ve, mogoče po
pretečeni zimi.
1043
01:21:54,883 --> 01:21:58,604
Ne, takrat bo že vse prepozno.
-Brian, se boši boril ali ne?
1044
01:21:58,605 --> 01:22:00,155
Sam si mi rekel, da si mi
samo enkrat dolžen.
1045
01:22:00,156 --> 01:22:02,307
Ravno zdaj imam
ogromno svojih težav.
1046
01:22:02,308 --> 01:22:04,503
Vsi so tako živčni,
vsak bi rad zmagal,
1047
01:22:04,504 --> 01:22:06,608
moram ohraniti mir,
v tej množici.
1048
01:22:06,609 --> 01:22:08,719
Če ne boš šel zdaj,
bodo tam vsi umrli.
1049
01:22:08,720 --> 01:22:11,039
Pojdi in preloži
krivdo na mene.
1050
01:22:11,040 --> 01:22:14,028
Karkoli se bo zgodilo
Pingvin, to ne bo moja krivda.
1051
01:22:14,029 --> 01:22:16,234
To ne bom storil, vendar lahko
pomagaš da jih rešimo.
1052
01:22:16,235 --> 01:22:18,200
Poslušaj brata,
ti poskrbi za svoje ljudi,
1053
01:22:18,201 --> 01:22:19,601
jaz pa bom poskrbel za moje.
1054
01:22:19,701 --> 01:22:22,406
Ti misliš, da bi jaz lahko, kar
tako pustil v tisti črni luknji.
1055
01:22:22,407 --> 01:22:24,840
Odnehal si, izgini
z moje plaže.
1056
01:22:24,841 --> 01:22:26,913
Wayne, zdaj pa si me
res užalil.
1057
01:22:26,914 --> 01:22:29,266
Življenje sem ti rešil.
-Tudi jaz bom rešil tvojega.
1058
01:22:29,267 --> 01:22:31,361
Vzemi nazaj svoje perje
ljupkost in grožnje.
1059
01:22:31,362 --> 01:22:34,566
Če ne bom te mesojedce
poslal nad pingvine.
1060
01:22:34,567 --> 01:22:36,361
-Ampak...
-Samo "če" želim videti
1061
01:22:36,362 --> 01:22:39,336
tukaj dekleta in fante.
1062
01:22:43,738 --> 01:22:45,366
Odidiva, sinko...
1063
01:22:45,369 --> 01:22:48,597
Zgubljava
dragocen čas.
1064
01:22:49,199 --> 01:22:52,005
Tukaj ni nikakršne hvaležnosti.
1065
01:22:58,261 --> 01:23:01,489
Povej kje smo ostali?
Pa tukaj.
1066
01:23:01,490 --> 01:23:03,960
Kaj iščeš?
-Kaj gledaš?
1067
01:23:09,799 --> 01:23:13,875
Ne oče, to je
tako nepravično.
1068
01:23:18,086 --> 01:23:25,113
Po vsem tem kar si storil,
si prislužil veliko več.
1069
01:23:27,218 --> 01:23:30,998
Ta svet,
nima nikakršnega pomena...
1070
01:23:33,578 --> 01:23:37,473
vse je samo,
ena velika norost...
1071
01:23:43,452 --> 01:23:49,417
še kralji so norci.
1072
01:23:51,260 --> 01:24:01,407
Kje je čast,
kadar se nekaj obljubi...
1073
01:24:01,408 --> 01:24:05,432
To je samo še ena lepa laž...
1074
01:24:05,435 --> 01:24:17,289
Potem še norčujejo
iz skromnega poguma...
1075
01:24:18,593 --> 01:24:25,498
Čeprav je to samo
eden izmed pingvinov...
1076
01:24:25,499 --> 01:24:30,349
Moj oče me učil...
1077
01:24:30,551 --> 01:24:37,196
Ni potrebno,
da si orjak...
1078
01:24:37,197 --> 01:24:43,266
Da bi bil dobrega srca...
1079
01:24:43,467 --> 01:24:54,846
Ni ti potrebno leteti,
da bi bil nekaj izjemnega...
1080
01:24:55,649 --> 01:25:05,075
Moj heroj, je moj oče!
1081
01:25:29,588 --> 01:25:33,643
Premikajte se,
premikaj, premikaj ...
1082
01:25:33,644 --> 01:25:38,407
Pazite se
premikaj se naprej...
1083
01:25:38,408 --> 01:25:40,888
v dežju in vetru ter vseh
vremenskih pogojih...
1084
01:25:40,889 --> 01:25:43,153
Čeprav se pekel,
razvija se nad nami...
1085
01:25:43,154 --> 01:25:48,079
Njegova želja
je bilo za mene...
1086
01:25:48,560 --> 01:25:52,117
Ne morem verjeti.
-Tudi jaz ne.
1087
01:25:52,341 --> 01:25:55,235
Dobra oseba je ta Brian.
1088
01:26:02,649 --> 01:26:06,057
Ledeni hrib se bo premaknil,
samo naredite žig slona
1089
01:26:06,058 --> 01:26:07,544
in pričnite z plesom.
1090
01:26:07,545 --> 01:26:10,954
Pingvin, kakšen pa je ta ples,
da ga lahko zaplešemo.
1091
01:26:10,955 --> 01:26:13,093
Z dovolj čeljustmi
lahko premaknemo sneg.
1092
01:26:13,094 --> 01:26:14,871
Recimo z vašo močjo.
1093
01:26:14,872 --> 01:26:17,635
Nihče ne bo mogel odkrušiti
del velikega ledenega hriba.
1094
01:26:17,636 --> 01:26:21,183
Poskusite uporabiti
trd ritem in vsi naenkrat.
1095
01:26:21,184 --> 01:26:23,332
Močno teptanje in udarjanje.
-Jaz tudi.
1096
01:26:23,333 --> 01:26:25,015
No, vendar brez premikanja.
-Kaj, Brian!
1097
01:26:25,016 --> 01:26:28,591
Pravim da je sila
ekvivalent vzoka pritiska...
1098
01:26:28,592 --> 01:26:31,953
Prihaja rumena, njena rumena.
-Wayne!
1099
01:26:50,838 --> 01:26:54,984
Tako pa pričnimo!
-Tako kar govori, Brian.
1100
01:27:01,998 --> 01:27:06,034
Poslušajte me fantje!
To je tisto pravo!
1101
01:27:06,066 --> 01:27:09,151
Pritiskaj me dol
z težo,
1102
01:27:09,152 --> 01:27:13,361
da kapljica kaplja...
Nihče ne sprašuje,
1103
01:27:13,563 --> 01:27:15,202
ko je pod pritiskom...
1104
01:27:15,403 --> 01:27:17,725
Pa podre vso zgradbo...
1105
01:27:17,726 --> 01:27:20,121
Razdeli družino na dva dela...
1106
01:27:20,122 --> 01:27:22,862
Pušča ljudi na cesti...
1107
01:27:30,912 --> 01:27:32,915
Ko je terorija spoznanja...
1108
01:27:32,916 --> 01:27:35,289
Kako je slab ta svet svet
1109
01:27:35,290 --> 01:27:36,981
Ko to gledajo
tvoji najboljši prijatelji.
1110
01:27:36,982 --> 01:27:39,419
In slišijo klice:
Spustite me ven!
1111
01:27:39,420 --> 01:27:53,027
Molite za jutri
da bo bolj razburljivo.
1112
01:27:53,824 --> 01:27:56,672
Si slišal?
Spet isto ponavljajo.
1113
01:27:56,673 --> 01:27:59,249
Kaj delajo?
-Tole.
1114
01:28:00,452 --> 01:28:02,155
Vzemi si čas!
1115
01:28:02,251 --> 01:28:05,139
Kaj pa je to?
-Nimam pojma.
1116
01:28:05,140 --> 01:28:06,748
Zakaj pa je to?
1117
01:28:06,750 --> 01:28:08,299
Lahko bi bila,
trenutna sprostitev.
1118
01:28:08,300 --> 01:28:10,575
Obstoja eksistencialnega straha.
1119
01:28:10,576 --> 01:28:13,869
Kaj?
-Naredi te srečnega.
1120
01:28:21,845 --> 01:28:23,448
To je to.
1121
01:28:24,751 --> 01:28:29,073
Brian, kaj spet delaš?
-Včasih se moraš vrniti nazaj,
1122
01:28:29,124 --> 01:28:31,604
da greš spet lahko naprej.
1123
01:28:33,728 --> 01:28:37,835
Nimamo še
ene priložnosti...
1124
01:28:37,836 --> 01:28:41,915
Zakaj ne moremo dati
ljubezni še eno priložnost?
1125
01:28:41,916 --> 01:28:46,965
Zakaj ne moremo
dati ljubezni...
1126
01:28:51,480 --> 01:28:53,449
To je tisto pravo!
1127
01:28:53,450 --> 01:28:56,273
Naprej, daj ljubezen!
1128
01:28:57,201 --> 01:28:59,706
Hej, pridi sem.
1129
01:29:00,107 --> 01:29:01,714
Jaz.
-Da.
1130
01:29:01,715 --> 01:29:03,082
Zaplešimo.
1131
01:29:03,083 --> 01:29:05,709
Ljubezen sproži skrbi...
1132
01:29:05,710 --> 01:29:11,732
Ljudi na robu noči...
1133
01:29:11,733 --> 01:29:16,746
Ljubezen ti pokaže,
da spremeniš svoje...
1134
01:29:16,747 --> 01:29:20,863
poglede na sebe...
1135
01:29:20,864 --> 01:29:24,634
To je naš zadnji ples...
1136
01:29:25,035 --> 01:29:29,131
To je naš zadnji ples...
1137
01:29:29,132 --> 01:29:37,946
To je naš...
1138
01:30:25,365 --> 01:30:26,742
Previden bodi , Ramon.
1139
01:30:26,743 --> 01:30:28,757
Bom, ljubezen,
Jaz sem takoj za teboj.
1140
01:30:28,758 --> 01:30:31,161
Ramon!
-Prijatelj!
1141
01:30:31,863 --> 01:30:33,766
Jaz sem duševno prerojen.
1142
01:30:33,767 --> 01:30:36,473
Greva, Ramon.
-Že grem, ljubezen.
1143
01:30:36,474 --> 01:30:39,047
Poglej tam je, Erik.
-Dobro si to izvedel, Erik.
1144
01:30:39,048 --> 01:30:41,564
Ti ravno tako, stric Mano.
-Ti si res nekaj posebnega brat.
1145
01:30:41,565 --> 01:30:44,545
Mano narodi, narodi.
1146
01:30:44,546 --> 01:30:47,493
Sedaj zapojte vsi skupaj,
Mano, narodi.
1147
01:30:47,494 --> 01:30:48,969
Kako, fantje.
1148
01:30:49,364 --> 01:30:51,044
Mama.
-Glorija.
1149
01:30:51,045 --> 01:30:53,327
Kje je moj objem?
1150
01:30:55,835 --> 01:30:57,388
Ljubezen moja!
1151
01:30:57,389 --> 01:31:00,624
Gremo domov, otroci.
-Hej, Brian!
1152
01:31:00,625 --> 01:31:05,223
Zdravje.
Dobro pingvin. Brez skrbi!
1153
01:31:09,224 --> 01:31:12,224
Da.
Brez skrbi!
1154
01:31:22,823 --> 01:31:27,823
Prevod:
-M.-Marjan
1155
01:31:28,824 --> 01:31:49,224
Magnum Slovenija
Januar 2012