1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:00,646 --> 00:03:03,750 [screaming] 4 00:03:06,586 --> 00:03:12,625 [screaming] 5 00:03:14,460 --> 00:03:20,934 [yelling] 6 00:03:21,267 --> 00:03:24,004 [screaming] 7 00:03:24,470 --> 00:03:28,541 [groans, yelling] 8 00:03:28,942 --> 00:03:31,111 [Chinese] 9 00:03:33,312 --> 00:03:36,116 [Chinese] 10 00:03:57,570 --> 00:04:00,640 [Chinese] 11 00:04:01,141 --> 00:04:03,877 [Chinese] 12 00:04:06,646 --> 00:04:09,382 [muttering] 13 00:04:15,855 --> 00:04:17,357 [coughs] 14 00:04:18,157 --> 00:04:20,093 {\an1}What for this? 15 00:04:21,627 --> 00:04:23,696 Medicine. 16 00:04:24,798 --> 00:04:27,100 {\an1}What for medicine? 17 00:04:28,434 --> 00:04:31,170 Make you sleep. 18 00:04:31,537 --> 00:04:33,773 What for sleep? 19 00:04:36,175 --> 00:04:38,111 {\an1}What for sleeping? 20 00:04:38,945 --> 00:04:42,015 I think maybe steal your money? 21 00:04:42,681 --> 00:04:44,550 [Chinese] 22 00:05:01,667 --> 00:05:03,569 How come 23 00:05:03,569 --> 00:05:05,638 you need money? 24 00:05:10,576 --> 00:05:13,379 {\an1}I come your store, 25 00:05:13,379 --> 00:05:14,915 I look and I see. 26 00:05:16,082 --> 00:05:17,884 Luc zhe... 27 00:05:19,052 --> 00:05:20,420 Luc zhe... 28 00:05:20,719 --> 00:05:22,488 No. No no no... 29 00:05:24,723 --> 00:05:26,059 No no no, no luc zhe. 30 00:05:26,059 --> 00:05:28,161 No luc zhe. Him no good. 31 00:05:28,394 --> 00:05:29,863 {\an1}Me good man. 32 00:05:30,196 --> 00:05:32,198 Me have plenty China friend. 33 00:05:32,198 --> 00:05:32,866 Good friends. 34 00:05:32,933 --> 00:05:33,633 [Chinese] 35 00:05:33,934 --> 00:05:34,634 Chew Chee. 36 00:05:34,767 --> 00:05:35,768 Chew Chee? 37 00:05:35,936 --> 00:05:37,203 {\an1}Him good friend. 38 00:05:37,203 --> 00:05:38,371 I help him. 39 00:05:38,939 --> 00:05:42,976 I have a China letter in my, in my pocket. See? 40 00:05:44,210 --> 00:05:45,744 Check my pockets. 41 00:05:45,744 --> 00:05:47,180 In this pocket. 42 00:05:49,015 --> 00:05:50,183 My pocket. 43 00:05:51,217 --> 00:05:52,352 China letter. 44 00:06:05,131 --> 00:06:13,173 [reads - Chinese] 45 00:06:13,806 --> 00:06:15,675 Chew Chee! 46 00:06:21,614 --> 00:06:24,184 {\an1}Letter say... 47 00:06:24,617 --> 00:06:27,286 {\an1}you good man. 48 00:06:27,786 --> 00:06:30,423 What for you good man? 49 00:06:30,423 --> 00:06:32,959 {\an1}What for, huh? 50 00:07:01,054 --> 00:07:02,455 There comes a feeling 51 00:07:02,455 --> 00:07:04,657 {\an1}of helplessness... 52 00:07:06,259 --> 00:07:08,661 When the prison gates swallow you up. 53 00:07:12,165 --> 00:07:15,168 Cut you off from the sunshine, 54 00:07:15,168 --> 00:07:18,071 from the flowers of the world. 55 00:07:20,373 --> 00:07:23,443 That feeling soon wears away... 56 00:07:26,512 --> 00:07:28,881 {\an1}If you got the guts. 57 00:07:43,362 --> 00:07:45,265 {\an1}Mother's dead? 58 00:08:00,013 --> 00:08:02,148 What is dead? 59 00:09:03,476 --> 00:09:06,945 A man can get ahead by honest work, John. 60 00:09:07,413 --> 00:09:10,483 You know that, don't you? 61 00:09:15,255 --> 00:09:17,790 So you come to see about a job, huh? 62 00:09:18,924 --> 00:09:20,893 {\an1}It's about time you thought of that. 63 00:09:20,893 --> 00:09:23,962 Instead of laying around,reading eating up your father's money. 64 00:09:24,597 --> 00:09:26,999 You know when I was your age... 65 00:09:26,999 --> 00:09:30,069 I had four jobs. At the same time. 66 00:09:30,570 --> 00:09:31,104 And you can too 67 00:09:31,704 --> 00:09:33,739 if you got the gizzard. Have you got the gizzard? 68 00:09:34,640 --> 00:09:36,475 Yes, sir. 69 00:09:38,043 --> 00:09:41,046 Do you know what a front is? 70 00:09:41,181 --> 00:09:42,615 No sir. 71 00:09:42,615 --> 00:09:44,184 You're the front. 72 00:09:44,383 --> 00:09:46,885 You see that door over there? 73 00:09:46,885 --> 00:09:47,886 Yes, sir. 74 00:09:47,886 --> 00:09:50,223 {\an1}Never go in there. 75 00:09:50,223 --> 00:09:52,325 You stand here. 76 00:09:54,594 --> 00:09:56,562 In case someone wants a cigar. 77 00:09:56,562 --> 00:09:58,698 And you look out that window. 78 00:09:58,698 --> 00:10:00,933 And if you see anything queer or you see a new copper 79 00:10:00,933 --> 00:10:03,969 on the beat, I want you to knock... 80 00:10:04,437 --> 00:10:07,506 right here on this wall, like so. 81 00:10:08,006 --> 00:10:11,043 {\an1}[knocks 4 times] 82 00:10:11,311 --> 00:10:14,347 {\an1}[knocks 4 times] 83 00:10:51,751 --> 00:10:54,052 Better check for dogs. 84 00:11:07,833 --> 00:11:09,769 Hey. I want you to go out front, 85 00:11:09,769 --> 00:11:11,871 look at the sidewalk. Then go back to the front door. 86 00:11:11,871 --> 00:11:13,773 All right? 87 00:13:01,113 --> 00:13:04,082 We have a mutual friend, 88 00:13:04,384 --> 00:13:06,952 Mrs. Alexander? 89 00:13:08,954 --> 00:13:12,024 She speaks very highly of you. 90 00:13:16,462 --> 00:13:18,464 The name's Older, Fremont Older. 91 00:13:18,464 --> 00:13:21,233 I'm the editor for the San Francisco Call. 92 00:13:21,233 --> 00:13:24,303 Maybe we could help each other. 93 00:14:06,311 --> 00:14:08,614 If the bulls catch us 94 00:14:08,614 --> 00:14:10,082 you let me do the talking. Okay. 95 00:14:11,083 --> 00:14:13,919 I'll tell em' who we are, where we're going. 96 00:14:13,919 --> 00:14:16,456 {\an1}You just listen. 97 00:14:17,322 --> 00:14:19,525 You never tell ‘em your real name. 98 00:14:19,925 --> 00:14:23,095 Just clam up kid, tell ‘em you're not comfortable 99 00:14:23,095 --> 00:14:26,065 saying anything unless you got a lawyer, right? 100 00:14:26,298 --> 00:14:29,334 Now they might slug you, but don't talk. 101 00:14:29,935 --> 00:14:32,505 That's your only salvation. 102 00:14:40,112 --> 00:14:41,514 Damn, I wish that stool pigeon 103 00:14:41,514 --> 00:14:43,949 moon weren't so bright. 104 00:14:45,818 --> 00:14:46,886 [groans] 105 00:14:47,587 --> 00:14:48,421 {\an1}I want to come in. 106 00:14:48,421 --> 00:14:49,455 I'm ready. 107 00:14:49,455 --> 00:14:52,492 No. Prowlers they, uh, work better alone. 108 00:14:52,492 --> 00:14:53,659 Okay? 109 00:14:53,659 --> 00:14:56,161 Less confusion. 110 00:16:02,194 --> 00:16:05,263 [gunshot] 111 00:16:05,965 --> 00:16:08,200 Smiler... 112 00:16:13,973 --> 00:16:15,040 Where are you going, son? 113 00:16:15,040 --> 00:16:17,543 I'm going to see my father. 114 00:16:18,043 --> 00:16:21,113 Let go of me! Let go of me! 115 00:16:21,714 --> 00:16:24,116 [massive door closing] 116 00:16:27,152 --> 00:16:29,788 Did you make a statement? 117 00:16:33,158 --> 00:16:33,759 Did you tell them 118 00:16:33,826 --> 00:16:36,929 you two were making the house? 119 00:16:41,033 --> 00:16:43,168 I didn't say anything. 120 00:16:43,836 --> 00:16:46,138 Well that's good. 121 00:16:47,506 --> 00:16:48,608 You do the right thing 122 00:16:48,608 --> 00:16:50,943 you got a family... 123 00:16:50,943 --> 00:16:52,144 and you do the wrong thing 124 00:16:52,144 --> 00:16:54,013 you're alone. 125 00:16:54,513 --> 00:16:57,583 You understand me, kid? 126 00:16:58,350 --> 00:16:58,951 Think so? 127 00:17:11,897 --> 00:17:14,033 Now Smiler, 128 00:17:14,033 --> 00:17:17,102 He was your friend, wasn't he? 129 00:17:18,704 --> 00:17:21,774 He had what you call... quality. 130 00:17:22,575 --> 00:17:23,609 He had character. 131 00:17:23,609 --> 00:17:25,343 He had... 132 00:17:25,343 --> 00:17:26,579 see... 133 00:17:26,579 --> 00:17:29,514 {\an1}he did wrong things, 134 00:17:29,514 --> 00:17:31,817 but he did them in the right way, 135 00:17:31,817 --> 00:17:33,986 {\an1}at the right time. 136 00:17:36,622 --> 00:17:39,625 And any friend of Smiler's... 137 00:17:39,925 --> 00:17:42,895 Is a friend to the Johnsons. 138 00:17:43,228 --> 00:17:46,298 You heard of the Johnson family? 139 00:17:47,967 --> 00:17:51,003 Oh, well, the Johnsons are everywhere, 140 00:17:51,436 --> 00:17:54,473 right they're on a road, wherever ye go... 141 00:17:54,607 --> 00:17:57,476 they'll take care of ye. 142 00:17:57,476 --> 00:18:00,980 I think you might want to stick with the Johnsons. 143 00:18:01,480 --> 00:18:02,982 I think you might find a home 144 00:18:02,982 --> 00:18:06,018 {\an1}with the Johnsons. 145 00:18:06,518 --> 00:18:09,588 You understand? 146 00:18:20,866 --> 00:18:23,568 [screaming] 147 00:18:26,371 --> 00:18:28,206 Please. 148 00:18:28,206 --> 00:18:29,975 You're going to tell me all about that robbery 149 00:18:29,975 --> 00:18:32,044 young man? -Oh... 150 00:18:32,044 --> 00:18:33,445 [screams] 151 00:18:48,327 --> 00:18:58,804 [footsteps] 152 00:19:14,519 --> 00:19:19,291 [train whistle] 153 00:21:26,318 --> 00:21:28,053 These are the names and addresses of 154 00:21:28,053 --> 00:21:31,123 about 50 people that carry burglary insurance. 155 00:21:32,357 --> 00:21:34,526 Tells us where they live, 156 00:21:34,526 --> 00:21:38,396 tells us they have valuables, tells us they are careless. 157 00:21:39,531 --> 00:21:40,532 {\an1}It also tells us 158 00:21:40,532 --> 00:21:41,967 in a showdown, they will give up 159 00:21:41,967 --> 00:21:44,837 their valuables without a murmur. 160 00:21:44,837 --> 00:21:45,904 {\an1}I want to know about 161 00:21:45,904 --> 00:21:48,507 dogs, kids, servants, 162 00:21:48,740 --> 00:21:51,576 {\an1}sick people. 163 00:21:51,576 --> 00:21:52,911 But don't ask a question 164 00:21:52,911 --> 00:21:54,379 {\an1}in the neighborhood. 165 00:21:54,379 --> 00:21:56,681 You never scrape acquaintance with the nurse girl 166 00:21:56,681 --> 00:21:58,416 to ask questions. 167 00:21:58,416 --> 00:21:59,952 All you got to do is walk by 168 00:21:59,952 --> 00:22:02,620 and look. 169 00:22:05,858 --> 00:22:08,426 Sanc, I don't know how to thank you. 170 00:22:08,426 --> 00:22:10,262 Get yourself a newspaper, 171 00:22:10,262 --> 00:22:11,429 get a book, 172 00:22:11,429 --> 00:22:12,531 read where you can get a good 173 00:22:12,531 --> 00:22:14,867 {\an1}look at the house and its occupants. 174 00:22:15,167 --> 00:22:18,170 Look at the porches especially, hmm? 175 00:22:18,337 --> 00:22:20,272 It's a good time of the year for a supper sneak. 176 00:22:20,272 --> 00:22:22,807 It's dark when they're dining. 177 00:24:14,819 --> 00:24:17,856 {\an1}[baby cries] 178 00:24:23,195 --> 00:24:26,264 [faint piano music] 179 00:24:31,170 --> 00:24:34,239 [woman singing] 180 00:24:45,217 --> 00:24:48,253 {\an1}[baby cries] 181 00:24:50,255 --> 00:24:58,730 [piano music, woman singing] 182 00:25:02,901 --> 00:25:05,970 {\an1}[clock chimes] 183 00:25:10,175 --> 00:25:14,812 [family eats dinner, laughter] 184 00:25:19,884 --> 00:25:21,686 {\an1}Come and sit down. (woman's voice) 185 00:25:44,443 --> 00:25:46,044 John? (woman's voice) 186 00:25:52,251 --> 00:25:54,719 {\an1}What's the matter? (woman's voice) 187 00:26:34,659 --> 00:26:37,729 {\an1}[train rolling)] 188 00:26:44,803 --> 00:26:46,904 Buy anything you like. (Sanc) 189 00:26:49,407 --> 00:26:50,242 Of course you want clothes (Sanc) 190 00:26:50,575 --> 00:26:52,244 {\an5}that won't detain the eye for a second. (Sanc) 191 00:26:55,113 --> 00:26:56,948 Expensive as you like. (Sanc) 192 00:26:58,950 --> 00:27:02,020 {\an1}But neutral. (Sanc) 193 00:27:03,921 --> 00:27:06,758 Be positive in yourself. (Sanc) 194 00:27:07,159 --> 00:27:10,128 But no positive clothes. (Sanc) 195 00:27:15,634 --> 00:27:17,769 Understand? (Sanc) 196 00:27:53,605 --> 00:27:59,444 [footsteps] 197 00:28:46,925 --> 00:28:48,025 {\an1}[glass breaks] 198 00:29:22,794 --> 00:29:27,332 {\an1}[faint conversation] 199 00:30:16,715 --> 00:30:18,916 If I'm grabbed with this stuff, 200 00:30:18,916 --> 00:30:22,153 I'll rot in jail before I put a finger on you. 201 00:30:23,522 --> 00:30:25,457 And if you get grabbed 202 00:30:25,457 --> 00:30:28,560 and you try to get a light jolt by turning me in. 203 00:30:29,927 --> 00:30:32,030 You're wrong. 204 00:30:33,064 --> 00:30:36,133 I'll throw it all in the river and you rot in jail. 205 00:30:41,439 --> 00:30:43,241 {\an1}Are we square? 206 00:30:49,247 --> 00:30:49,781 Yes, ma'am. 207 00:30:49,781 --> 00:30:51,750 We're square. 208 00:31:06,264 --> 00:31:09,333 Feel free to enjoy the house. (Mary) 209 00:31:11,102 --> 00:31:13,438 Oh! Come here, come here. (Sanc) 210 00:31:13,438 --> 00:31:15,073 {\an1}[woman giggling] 211 00:31:15,073 --> 00:31:17,475 Have fun kid. (Sanc) 212 00:31:18,777 --> 00:31:20,078 No no no. (Mary) 213 00:31:20,478 --> 00:31:22,080 I'm not done with him yet. 214 00:31:22,080 --> 00:31:23,782 Okay? Don't drag him in there. 215 00:31:24,148 --> 00:31:25,717 {\an1}We've got some time. 216 00:31:36,260 --> 00:31:38,663 Tiger milk. 217 00:31:46,605 --> 00:31:48,973 To Smiler. (Mary) 218 00:32:03,154 --> 00:32:05,824 Want you to get us a couple of guns. 219 00:32:05,824 --> 00:32:06,891 38's. 220 00:32:06,891 --> 00:32:07,224 All right. 221 00:32:07,759 --> 00:32:09,160 No off caliber, no strange makes. 222 00:32:09,160 --> 00:32:11,630 I want the same kind that everybody else has. 223 00:32:11,630 --> 00:32:14,098 No problem. I'll go to the hardware store. 224 00:32:15,366 --> 00:32:16,000 Kid. 225 00:32:16,534 --> 00:32:18,336 These aren't the good old days 226 00:32:18,803 --> 00:32:21,673 when any maniac would rush into a hardware store with money 227 00:32:21,673 --> 00:32:24,676 and then kill a man a block away. 228 00:32:25,409 --> 00:32:27,211 {\an1}Well then I'll go to the hock shop. 229 00:32:29,046 --> 00:32:30,849 {\an1}The hock shop man... 230 00:32:32,216 --> 00:32:34,018 The hock shop man not only notes the the number 231 00:32:34,018 --> 00:32:36,253 off every gun but usually puts a mark on it 232 00:32:36,253 --> 00:32:37,656 for future reference. 233 00:32:37,656 --> 00:32:40,324 The hock shop man is the hangman's handmaiden. 234 00:32:40,424 --> 00:32:41,526 Where should I go then? 235 00:32:41,726 --> 00:32:43,027 {\an1}You go to Chinatown. 236 00:32:43,461 --> 00:32:45,530 Chinese are safe to do any kind of business 237 00:32:45,530 --> 00:32:46,698 with buying or selling. 238 00:32:46,898 --> 00:32:48,600 {\an1}Chinese do not talk. 239 00:32:48,600 --> 00:32:50,902 And the guns come from such devious routes, 240 00:32:50,902 --> 00:32:53,270 {\an1}the numbers long since lost. 241 00:32:53,270 --> 00:32:54,772 Tell ‘em your a yeggman. 242 00:32:54,772 --> 00:32:56,574 George! 243 00:32:57,509 --> 00:32:59,911 I got somebody that wants to say hello. 244 00:33:03,548 --> 00:33:04,716 {\an1}You remember me? 245 00:33:06,050 --> 00:33:06,885 Yeah. 246 00:33:07,585 --> 00:33:09,220 I remember you, young fella. 247 00:33:10,855 --> 00:33:12,991 Grown some. (George) 248 00:33:12,991 --> 00:33:15,560 You gathered any wisdom? (George) 249 00:33:16,060 --> 00:33:18,429 I like to think so. (Jack) 250 00:33:24,235 --> 00:33:24,869 Well, 251 00:33:25,269 --> 00:33:26,905 First, you might be doing a lot of legwork. 252 00:33:26,905 --> 00:33:28,907 You're going to be going to get me some supplies. 253 00:33:28,907 --> 00:33:31,209 You're going to be going to get me some rail tables 254 00:33:31,209 --> 00:33:33,377 You‘re going to get me some guide books- 255 00:33:33,377 --> 00:33:34,212 Dynamite? 256 00:33:34,412 --> 00:33:36,247 No. That's later. 257 00:33:36,548 --> 00:33:38,049 Gonna talk about that. 258 00:33:38,516 --> 00:33:41,619 I'm going to need you to survey some spots for me. 259 00:33:42,253 --> 00:33:43,722 No problem. 260 00:33:44,055 --> 00:33:46,257 And one very important thing... 261 00:33:46,725 --> 00:33:49,794 It's probably the most important. 262 00:33:52,664 --> 00:33:55,700 {\an1}The getaway. 263 00:33:57,235 --> 00:33:59,437 No spot is fat enough to take 264 00:33:59,437 --> 00:34:02,440 unless... you got the getaway in place. 265 00:34:02,640 --> 00:34:04,609 You learned a little something? 266 00:34:04,609 --> 00:34:05,977 I've been paying attention. 267 00:34:05,977 --> 00:34:06,745 {\an1}That's good. 268 00:34:06,745 --> 00:34:08,379 Don't let it go to your head. 269 00:34:08,913 --> 00:34:11,616 Now, ye might be a good snapper 270 00:34:11,616 --> 00:34:12,851 up of small things. 271 00:34:13,250 --> 00:34:15,353 {\an1}Tapper of tills... 272 00:34:15,353 --> 00:34:17,521 {\an1}But... dynamite. 273 00:34:18,923 --> 00:34:20,592 And when I'm thrashing out the soup 274 00:34:20,592 --> 00:34:21,826 you're not careful, 275 00:34:21,826 --> 00:34:23,194 {\an1}we're both dead. 276 00:34:48,920 --> 00:34:49,821 [dogs bark] 277 00:34:50,421 --> 00:34:53,524 {\an1}I am extracting... (George) 278 00:34:53,524 --> 00:34:56,094 the explosive oil (George) 279 00:34:56,094 --> 00:34:57,629 of nitroglycerin... (George) 280 00:34:57,996 --> 00:34:59,130 {\an1}from this here (George) 281 00:34:59,130 --> 00:35:01,833 {\an1}stick of dynamite. (George) 282 00:35:02,500 --> 00:35:04,168 Fairly simple procedure. 283 00:35:04,168 --> 00:35:05,803 {\an1}Home recipe. 284 00:35:05,803 --> 00:35:08,873 But it's a dangerous procedure. 285 00:35:13,811 --> 00:35:15,546 You know, I was an apprentice 286 00:35:15,546 --> 00:35:17,448 for a village blacksmith when I was your age. 287 00:35:17,448 --> 00:35:21,085 Worked for starvation wages so I could learn about 288 00:35:21,619 --> 00:35:22,887 {\an1}safes and locks. 289 00:35:23,988 --> 00:35:26,758 And, of course, when I joined the army 290 00:35:27,391 --> 00:35:28,860 I certainly learned about 291 00:35:28,860 --> 00:35:33,064 {\an1}the disruptive force of the powder. 292 00:35:34,465 --> 00:35:36,434 See the thing is, if you 293 00:35:36,434 --> 00:35:39,470 if you drop a stick of dynamite, it won't blow. 294 00:35:39,537 --> 00:35:41,940 But if you drop this, it'll blow. 295 00:35:42,406 --> 00:35:44,042 Yeah, that's how I got this bum foot 296 00:35:44,042 --> 00:35:47,045 you know. Lost my toes. 297 00:35:47,045 --> 00:35:47,578 Look out. 298 00:35:48,179 --> 00:35:50,081 {\an1}Jesus, George... 299 00:36:08,666 --> 00:36:09,767 Oh, look at this. 300 00:36:09,767 --> 00:36:12,737 Look at this it's stickers. Stickers... 301 00:36:12,737 --> 00:36:14,371 Peddle these at 60, 80%. 302 00:36:14,371 --> 00:36:16,240 And it'll never be traced. 303 00:36:16,240 --> 00:36:17,608 The government stands the loss for these. 304 00:36:18,176 --> 00:36:20,812 Yes, yes, yes I'm strong for the government. 305 00:36:36,894 --> 00:36:38,963 {\an1}Do you mind if I ask you a few questions 306 00:36:38,963 --> 00:36:40,999 Mr. Black? 307 00:36:46,237 --> 00:36:48,472 I'm familiar with your charges, and I'm curious 308 00:36:48,472 --> 00:36:51,042 {\an1}if you feel you are in the wrong? 309 00:36:59,383 --> 00:37:02,319 You knew you were breaking the law, 310 00:37:02,319 --> 00:37:05,356 and yet for years you kept on doing it. Why? 311 00:37:12,897 --> 00:37:14,532 So all the years of punishment 312 00:37:14,532 --> 00:37:17,301 have not persuaded you to change your ways? 313 00:37:18,202 --> 00:37:20,838 Has it not been harsh enough? 314 00:37:40,124 --> 00:37:43,227 {\an1}They got you good. (Jack) 315 00:37:47,932 --> 00:37:50,668 Beat you up real good. (Jack) 316 00:37:53,704 --> 00:37:55,372 {\an1}Why don't you,umm... (Jack) 317 00:37:55,372 --> 00:37:58,009 take the bench? (Jack) 318 00:38:01,145 --> 00:38:04,248 Bench. (Jack) 319 00:38:07,384 --> 00:38:10,387 You don't speak any English? (Jack) 320 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 Sleep. 321 00:38:19,530 --> 00:38:22,633 Sleep. (Jack) 322 00:38:33,677 --> 00:38:36,047 Here, let me... 323 00:38:58,069 --> 00:38:59,904 Sleep. 324 00:39:08,679 --> 00:39:11,949 [train whistle] 325 00:39:19,891 --> 00:39:22,360 Chugga chugga chugga chugga chugga chugga 326 00:39:22,360 --> 00:39:25,429 {\an1}chugga chugga chugga- choo choo. 327 00:39:27,598 --> 00:39:30,701 Choo choo... All aboard. (Jack) 328 00:39:34,906 --> 00:39:37,008 Chew Chee. 329 00:39:39,911 --> 00:39:42,013 chugga chugga chugga chugga chugga chugga chugga 330 00:39:42,246 --> 00:39:44,515 chugga chugga chugga chugga chugga chugga chugga 331 00:39:44,515 --> 00:39:47,118 {\an1}Choo choooooo! 332 00:39:49,620 --> 00:39:51,355 [chinese] 333 00:39:53,824 --> 00:39:56,460 Fo che? Fo che? 334 00:39:56,460 --> 00:39:57,895 Fo che. (Chew Chee) 335 00:40:04,235 --> 00:40:09,373 [screaming outside cell] 336 00:40:10,607 --> 00:40:12,509 Luc zhe. 337 00:40:12,843 --> 00:40:14,345 Pig fucker. 338 00:40:16,613 --> 00:40:17,514 Pig? 339 00:40:17,514 --> 00:40:19,150 No, no. (Jack) 340 00:40:24,088 --> 00:40:27,158 Family. 341 00:40:28,025 --> 00:40:29,860 What is family? 342 00:40:29,860 --> 00:40:31,095 Family? 343 00:40:42,773 --> 00:40:45,843 Ga tae. 344 00:40:47,778 --> 00:40:50,647 Ga tae. 345 00:40:50,647 --> 00:40:52,350 {\an1}Chew Chee... 346 00:40:54,685 --> 00:40:57,755 {\an1}Your family. (Jack) 347 00:41:02,260 --> 00:41:04,561 Ga tae. (Jack) 348 00:41:33,557 --> 00:41:36,394 Hop on down, you two. (guard) 349 00:41:41,265 --> 00:41:43,667 Next. 350 00:41:47,905 --> 00:41:50,174 Next two. 351 00:42:14,465 --> 00:42:15,999 [gunshot] 352 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 [gunshots] 353 00:42:24,342 --> 00:42:26,810 My lines had been cast... (Jack) 354 00:42:28,846 --> 00:42:31,715 tho I had cast them myself, (Jack) 355 00:42:35,186 --> 00:42:38,289 amongst crooked people. (Jack) 356 00:42:42,960 --> 00:42:45,629 I had not spent one hour (Jack) 357 00:42:45,629 --> 00:42:48,699 {\an4}in the presence of an honest person. (Jack) 358 00:42:50,033 --> 00:42:52,470 Citizens were to be robbed. (Jack) 359 00:42:55,973 --> 00:42:57,808 Police were to be avoided. (Jack) 360 00:42:57,808 --> 00:42:59,676 Hated. (Jack) 361 00:43:01,945 --> 00:43:02,480 Thieves (Jack) 362 00:43:03,013 --> 00:43:05,682 {\an5}were to be cultivated and protected. (Jack) 363 00:43:06,717 --> 00:43:08,685 This was the atmosphere (Jack) 364 00:43:08,685 --> 00:43:10,921 I breathed. (Jack) 365 00:43:12,956 --> 00:43:15,692 If you live with wolves, (Jack) 366 00:43:16,293 --> 00:43:19,263 you will learn to howl. (Jack) 367 00:43:33,244 --> 00:43:36,280 I'm too hungry... i'm too hungry (woman's voice) 368 00:43:41,152 --> 00:43:42,920 You okay? 369 00:43:51,295 --> 00:43:53,531 Get away from me. 370 00:43:56,567 --> 00:43:57,401 {\an1}All right, well... 371 00:43:57,401 --> 00:43:59,102 what are you doing down there? 372 00:44:05,176 --> 00:44:07,044 {\an1}You alright? 373 00:44:10,314 --> 00:44:11,949 You okay. 374 00:44:32,002 --> 00:44:33,737 Hey, hey! 375 00:44:33,737 --> 00:44:35,439 [screaming] 376 00:44:35,439 --> 00:44:37,441 What are you doing? 377 00:44:37,975 --> 00:44:39,943 Come on. 378 00:44:41,078 --> 00:44:43,080 (crying) 379 00:44:45,416 --> 00:44:47,685 Are you hungry? 380 00:44:48,586 --> 00:44:50,254 Want some food? 381 00:44:50,754 --> 00:44:52,122 I'm too hungry... 382 00:44:56,793 --> 00:44:59,863 I'm too hungry to even kill myself. 383 00:45:04,735 --> 00:45:06,704 What's your name? (woman) 384 00:45:21,318 --> 00:45:23,287 Pick one. 385 00:45:23,654 --> 00:45:26,123 {\an1}Any one will do. 386 00:45:29,493 --> 00:45:32,229 That's what I usually say. 387 00:45:33,430 --> 00:45:35,399 {\an1}What do you say? 388 00:45:36,933 --> 00:45:37,968 {\an1}I just say something 389 00:45:37,968 --> 00:45:40,504 new every time. 390 00:45:44,308 --> 00:45:46,977 What is it this time? 391 00:45:55,452 --> 00:45:57,721 Annie. 392 00:46:04,127 --> 00:46:05,929 Jack. 393 00:46:26,049 --> 00:46:28,085 Stay with me, Jack. 394 00:46:35,158 --> 00:46:37,127 It makes sense. 395 00:46:38,395 --> 00:46:41,264 We both lead complicated lives. 396 00:46:42,499 --> 00:46:43,300 {\an1}Normal men and women 397 00:46:43,500 --> 00:46:46,403 walking on the streets don't understand us. 398 00:46:58,382 --> 00:46:59,717 {\an1}Every morning, (Sanc) 399 00:46:59,717 --> 00:47:02,586 I want you to go into a good hotel and pay for the room 400 00:47:02,586 --> 00:47:04,755 for the night. Register from out of town. 401 00:47:04,755 --> 00:47:06,022 When you get the key, 402 00:47:06,022 --> 00:47:08,892 go back to your own room and make a duplicate of it. 403 00:47:08,892 --> 00:47:09,627 {\an1}Mark the duplicate 404 00:47:09,827 --> 00:47:12,329 so you can identify it and plant somewhere. 405 00:47:12,329 --> 00:47:14,264 Most of the best places are using the spring locks now 406 00:47:14,264 --> 00:47:16,567 you can't do anything without a key. 407 00:47:16,567 --> 00:47:17,300 {\an1}In the afternoon 408 00:47:17,735 --> 00:47:19,370 you go back to the hotel, 409 00:47:19,370 --> 00:47:21,538 tell the clerk you've been called out of town, 410 00:47:21,538 --> 00:47:23,039 and ask for your money back. 411 00:47:23,039 --> 00:47:24,875 Usually he'll give it to you. 412 00:47:24,875 --> 00:47:25,676 In a week 413 00:47:25,743 --> 00:47:27,444 {\an1}you'll have the keys to half a dozen 414 00:47:27,444 --> 00:47:29,380 transient rooms in the best hotels, 415 00:47:29,380 --> 00:47:30,947 and maybe we can get some real money. 416 00:47:33,717 --> 00:47:36,754 Evenings are your own affair. 417 00:48:21,732 --> 00:48:22,833 Gentlemen. 418 00:48:23,667 --> 00:48:25,235 Detective. 419 00:48:25,936 --> 00:48:27,871 {\an1}Is this your room? 420 00:48:28,371 --> 00:48:30,474 Yes it is, of course. 421 00:48:30,474 --> 00:48:31,775 Where are you from? 422 00:48:31,775 --> 00:48:33,777 {\an1}Spokane, Washington. 423 00:48:33,777 --> 00:48:35,646 Got in this morning, 9:15. 424 00:48:35,646 --> 00:48:36,980 You did... 425 00:48:38,982 --> 00:48:42,052 What's your name? 426 00:48:43,286 --> 00:48:46,323 Charlie Rice. 427 00:48:48,124 --> 00:48:51,161 James. Brown. 428 00:48:53,330 --> 00:48:55,699 What do you do for a living? 429 00:48:56,533 --> 00:48:57,501 {\an1}I'm a butcher. 430 00:49:01,104 --> 00:49:03,139 [punches] 431 00:49:03,340 --> 00:49:04,641 Sanctimonius! (Jack) 432 00:49:04,641 --> 00:49:12,583 [detective screaming] 433 00:49:13,584 --> 00:49:16,253 Sanctimonius! 434 00:49:19,790 --> 00:49:21,892 {\an1}Sanctimonious. 435 00:49:26,363 --> 00:49:28,098 Sanc, wait- Sanc! (Jack) 436 00:49:28,098 --> 00:49:30,467 [gunshot] 437 00:49:50,086 --> 00:49:53,123 I got something soft for you. (man's voice) 438 00:49:56,393 --> 00:49:58,996 You can't go wrong. (man's voice) 439 00:50:06,603 --> 00:50:08,405 Storekeeper here in Chinatown (man's voice) 440 00:50:08,405 --> 00:50:10,741 {\an1}sold her this hop. (man's voice) 441 00:50:12,509 --> 00:50:15,579 He sleeps on top of it. (man's voice) 442 00:50:17,414 --> 00:50:20,150 Chloroform him. (woman's voice) 443 00:50:21,084 --> 00:50:23,286 That's easy. (woman's voice) 444 00:50:24,555 --> 00:50:27,624 I'll get you the chloroform. (woman's voice) 445 00:50:33,129 --> 00:50:36,132 All you gotta do is (man's voice) 446 00:50:36,132 --> 00:50:39,169 go in there and get it. (man's voice) 447 00:50:47,544 --> 00:50:50,614 [screaming] 448 00:50:53,416 --> 00:50:57,554 [screaming] 449 00:51:08,065 --> 00:51:11,334 What for you good man? 450 00:51:12,302 --> 00:51:15,372 {\an1}What for, huh...? 451 00:51:21,712 --> 00:51:24,681 I come here to steal your money. I- 452 00:51:24,681 --> 00:51:25,582 I try 453 00:51:26,449 --> 00:51:28,619 No can do. 454 00:51:28,619 --> 00:51:30,921 You catch me. 455 00:51:31,521 --> 00:51:33,991 Look at me. 456 00:51:34,457 --> 00:51:37,494 Look at me. 457 00:51:37,728 --> 00:51:39,362 You good man... 458 00:51:39,362 --> 00:51:42,399 Or bad man? 459 00:51:47,203 --> 00:51:47,971 Maybe me 460 00:51:47,971 --> 00:51:50,741 good man, maybe me bad man. 461 00:51:50,741 --> 00:51:53,744 I don't know... 462 00:52:35,485 --> 00:52:37,754 Oh. Oh... 463 00:52:55,205 --> 00:52:56,272 [cleaver chops] 464 00:52:56,272 --> 00:52:58,775 [Chinese] 465 00:52:59,209 --> 00:53:00,777 [Chinese] 466 00:53:01,111 --> 00:53:02,679 [Chinese] 467 00:53:07,383 --> 00:53:08,719 You go. 468 00:53:08,719 --> 00:53:10,587 [Chinese] 469 00:53:11,421 --> 00:53:13,590 You go! 470 00:53:18,561 --> 00:53:19,596 My letter? 471 00:53:19,596 --> 00:53:21,631 -No letter. 472 00:53:25,068 --> 00:53:27,004 Oh. 473 00:53:29,372 --> 00:53:32,375 I'm sorry. 474 00:53:35,045 --> 00:53:37,347 {\an1}[train sounds] 475 00:53:43,053 --> 00:53:45,255 Don't you know that hop heads (George) 476 00:53:45,255 --> 00:53:49,425 {\an5}will rave about every place in the world being so sweet (George) 477 00:53:49,425 --> 00:53:53,163 {\an5}and so beautiful and so wonderful and easy... (George) 478 00:53:54,064 --> 00:53:56,233 and rosy... (George) 479 00:53:56,233 --> 00:53:58,501 {\an5}soon as they get a few of those pills and then about (George) 480 00:53:58,501 --> 00:54:02,372 {\an5}everything's so beautiful. You stay away from them kid. (George) 481 00:54:29,599 --> 00:54:30,934 {\an1}I lied to you... (Jack) 482 00:54:30,934 --> 00:54:33,336 {\an1}when, umm... (Jack) 483 00:54:33,336 --> 00:54:36,406 {\an5}when I told you my father was dead. (Jack) 484 00:54:41,178 --> 00:54:42,145 You know, the last thing 485 00:54:42,145 --> 00:54:45,182 {\an1}he said to me? 486 00:54:51,154 --> 00:54:51,788 Well, Jack... 487 00:54:55,125 --> 00:54:58,195 You'll be what you'll be. 488 00:54:59,896 --> 00:55:02,966 And I can't help or 489 00:55:03,399 --> 00:55:06,436 hinder you. 490 00:55:10,340 --> 00:55:13,409 It seems like the right thing to say. 491 00:55:18,181 --> 00:55:21,251 [train whistle] 492 00:55:25,688 --> 00:55:28,758 [men yelling, talking] 493 00:55:31,027 --> 00:55:34,097 Son of a bitch. (man's voice) 494 00:55:36,299 --> 00:55:39,302 right and tight... (man's voice) 495 00:55:40,237 --> 00:55:43,273 {\an5}The stool pigeon is the coming race. (man's voice) 496 00:55:49,112 --> 00:55:52,749 aahhh... you, gay cats, 497 00:56:01,758 --> 00:56:03,860 dingbats, 498 00:56:08,665 --> 00:56:11,001 {\an1}you wangs... 499 00:56:18,074 --> 00:56:19,475 [yells] 500 00:56:19,475 --> 00:56:22,512 {\an1}Jungle buzzards. 501 00:56:27,250 --> 00:56:29,986 All whipped 502 00:56:29,986 --> 00:56:32,522 beyond resistance 503 00:56:32,522 --> 00:56:37,460 by the mysterious... and irresistible 504 00:56:38,261 --> 00:56:41,298 craving for alky-hol. 505 00:56:47,170 --> 00:56:49,639 Yeah, 506 00:56:57,447 --> 00:56:59,849 What do you say about that there? 507 00:57:00,984 --> 00:57:03,786 What you say about it? (George) 508 00:57:03,786 --> 00:57:06,856 Jamaican ginger fiend... (George) 509 00:57:12,762 --> 00:57:15,865 Drink yourself purple... (George) 510 00:57:15,865 --> 00:57:18,235 die under the sidewalk. 511 00:57:18,235 --> 00:57:18,901 {\an1}[bottle breaks 512 00:57:26,509 --> 00:57:28,711 [yelling] 513 00:57:31,848 --> 00:57:37,220 [screaming] 514 00:57:44,294 --> 00:57:46,763 who the fuck is that? (man yelling) 515 00:58:46,456 --> 00:58:56,632 [drilling sounds] 516 00:59:06,943 --> 00:59:09,446 Easy. 517 00:59:36,239 --> 00:59:37,540 Here kid... 518 00:59:37,540 --> 00:59:40,643 take this head of cabbage while I get the horses. 519 00:59:48,284 --> 00:59:50,920 {\an1}Right there... (George) 520 01:00:09,038 --> 01:00:11,341 {\an1}[horse whinnies] 521 01:00:12,275 --> 01:00:13,676 [gunshot] 522 01:00:22,952 --> 01:00:25,455 [gunshot] 523 01:00:32,662 --> 01:00:34,431 Ours is a crooked business. (Sanc) 524 01:00:38,468 --> 01:00:39,969 We must not allow ourselves (Sanc) 525 01:00:39,969 --> 01:00:43,005 to think crooked. (Sanc) 526 01:00:43,706 --> 01:00:46,008 We must think straight. (Sanc) 527 01:00:46,008 --> 01:00:47,910 Clearly, (Sanc) 528 01:00:47,910 --> 01:00:50,647 logically. (Sanc) 529 01:00:50,647 --> 01:00:53,716 {\an1}Or we are lost, kid. (Sanc) 530 01:01:04,827 --> 01:01:06,329 Of course we will lose anyway (Sanc) 531 01:01:06,329 --> 01:01:07,630 {\an1}sooner or later. (Sanc) 532 01:01:12,502 --> 01:01:13,736 Let's not hasten the day (Sanc) 533 01:01:13,736 --> 01:01:16,839 {\an5}with loose and careless thinking. (Sanc) 534 01:01:53,042 --> 01:01:55,345 Do you have any family? (Jack) 535 01:01:58,515 --> 01:02:01,618 I mean, people. (Jack) 536 01:02:23,406 --> 01:02:25,975 {\an4}There's only ghosts in my head. (Jack) 537 01:03:42,585 --> 01:03:53,095 [man snoring] 538 01:05:42,004 --> 01:05:48,511 [snoring stops] 539 01:05:55,785 --> 01:05:59,455 Go back to sleep. 540 01:06:52,174 --> 01:06:53,543 My mother died before (Jack) 541 01:06:53,543 --> 01:06:56,546 {\an4}I got very well acquainted with her. (Jack) 542 01:06:57,246 --> 01:06:59,015 I don't remember being shocked (Jack) 543 01:06:59,015 --> 01:07:02,117 or pained when she was buried. (Jack) 544 01:07:04,954 --> 01:07:08,024 Saw my father crying. (Jack) 545 01:07:09,659 --> 01:07:12,628 And I tried to cry. (Jack) 546 01:07:13,395 --> 01:07:16,498 Because it was expected of me. (Jack) 547 01:07:21,904 --> 01:07:25,007 What was your dad like? (woman's voice) 548 01:07:31,047 --> 01:07:33,482 Silent. 549 01:07:38,220 --> 01:07:39,755 A little boy without a mother 550 01:07:39,755 --> 01:07:41,757 is a fit problem for any father's mind. 551 01:07:41,757 --> 01:07:44,360 {\an1}My father was a... 552 01:07:44,360 --> 01:07:46,729 thoughtful man. 553 01:07:51,968 --> 01:07:53,435 There is no substitute 554 01:07:53,435 --> 01:07:56,405 for a home and for a mother. 555 01:08:36,445 --> 01:08:38,547 Why are you here? (Jack) 556 01:08:41,516 --> 01:08:44,053 I can't sleep. (woman's voice) 557 01:08:47,724 --> 01:08:50,159 That's not what I meant. 558 01:08:50,525 --> 01:08:52,261 I mean, here. 559 01:08:52,261 --> 01:08:54,964 Why are you working here? 560 01:08:56,799 --> 01:08:57,734 {\an1}Men we meet here 561 01:08:58,067 --> 01:09:03,205 don't lie to us or deceive us like they do out on the world. 562 01:09:03,205 --> 01:09:03,773 {\an1}They just... 563 01:09:05,007 --> 01:09:07,042 come in 564 01:09:07,042 --> 01:09:08,844 {\an1}and look us over 565 01:09:08,844 --> 01:09:11,914 like the butcher used to look at fat hogs in the fall. 566 01:09:15,651 --> 01:09:18,387 We know what they come for. 567 01:09:18,387 --> 01:09:21,323 They know, we know. So... 568 01:09:21,423 --> 01:09:24,059 there's no lying and deception 569 01:09:24,059 --> 01:09:27,096 {\an1}and promising a job. 570 01:09:54,056 --> 01:09:56,458 {\an1}[knocking on door] 571 01:09:58,393 --> 01:09:59,996 {\an1}[bang on door] 572 01:10:00,462 --> 01:10:01,698 {\an1}[bang on door] 573 01:10:02,131 --> 01:10:02,699 {\an1}[bang on door] 574 01:10:03,032 --> 01:10:04,599 They took the payroll... (man yelling) 575 01:10:05,868 --> 01:10:07,036 Who is it? 576 01:10:07,203 --> 01:10:08,938 {\an5}They took the payroll, you're money's gone. (man yelling) 577 01:10:15,778 --> 01:10:19,381 {\an5}Sir, we want you to explain your presence here. (man's voice) 578 01:10:20,649 --> 01:10:22,284 {\an1}Your business, (man's voice) 579 01:10:22,918 --> 01:10:24,653 who you are. (man's voice) 580 01:10:25,755 --> 01:10:27,422 What do you do for a living? (man's voice) 581 01:10:27,422 --> 01:10:30,059 Where are you from? (man's voice) 582 01:10:39,134 --> 01:10:41,537 {\an1}Is this the man? 583 01:10:46,208 --> 01:10:49,245 {\an1}Is this him? 584 01:10:50,379 --> 01:10:51,881 Jeb! 585 01:10:51,881 --> 01:10:53,749 Go get some rope. 586 01:11:16,605 --> 01:11:19,674 You give me the money. 587 01:11:20,376 --> 01:11:23,112 {\an1}And you can go free. 588 01:11:27,416 --> 01:11:30,185 [Jack growls] 589 01:11:38,794 --> 01:11:41,063 Draw a map. 590 01:11:41,297 --> 01:11:44,100 50-50. 591 01:11:47,303 --> 01:11:50,072 [paper crumpling] 592 01:11:51,908 --> 01:11:53,742 {\an1}[Jack spits] 593 01:11:57,413 --> 01:11:59,248 {\an1}[Jack spits] 594 01:13:19,594 --> 01:13:21,964 It seems to me... (Older) 595 01:13:22,731 --> 01:13:23,966 that in order to address (Older) 596 01:13:23,966 --> 01:13:26,402 the corrupt individual. (Older) 597 01:13:28,737 --> 01:13:30,906 We must first (Older) 598 01:13:31,573 --> 01:13:34,410 {\an1}study ourselves. (Older) 599 01:13:36,979 --> 01:13:38,747 {\an1}[whip crack] 600 01:13:38,747 --> 01:13:40,649 And learn more about the evil (Older) 601 01:13:40,649 --> 01:13:43,719 that is within us (Older) 602 01:13:46,422 --> 01:13:48,657 {\an5}before we set out after the other fellow. (Older) 603 01:13:49,824 --> 01:13:51,427 {\an1}[whip crack] 604 01:14:00,335 --> 01:14:01,937 {\an1}[whip crack] 605 01:14:07,476 --> 01:14:08,710 {\an1}[whip crack] 606 01:14:13,815 --> 01:14:16,885 Do you... have any red licorice? 607 01:14:18,287 --> 01:14:19,888 This aint no candy store. 608 01:14:19,888 --> 01:14:21,423 -No? -No. 609 01:14:24,994 --> 01:14:27,662 I got no money. (screaming) 610 01:14:27,829 --> 01:14:30,232 You stay the fuck down. 611 01:14:30,232 --> 01:14:33,269 Where's the goddamn morphine? 612 01:14:35,637 --> 01:14:38,740 Alright now hear you go... 613 01:14:47,382 --> 01:14:49,051 Don't you move! 614 01:14:54,623 --> 01:14:56,058 If you could tell others (Older) 615 01:14:56,058 --> 01:14:59,061 {\an5}what you've been through, what you've endured, (Older) 616 01:14:59,561 --> 01:15:01,830 that would help me... (Older) 617 01:15:01,830 --> 01:15:04,833 open eyes and affect reform. (Older) 618 01:15:06,668 --> 01:15:09,671 I'm an old friend of Judge Dunn. (Older) 619 01:15:09,671 --> 01:15:11,340 {\an5}I have many friends in the district (Older) 620 01:15:11,340 --> 01:15:13,342 {\an1}attorney's office. (Older) 621 01:15:14,743 --> 01:15:17,779 Perhaps I could help you by (Older) 622 01:15:18,080 --> 01:15:21,183 getting your sentence reduced. (Older) 623 01:15:33,762 --> 01:15:35,064 Have you ever written down (Older) 624 01:15:35,064 --> 01:15:38,134 any of your thoughts? (Older) 625 01:15:53,215 --> 01:15:54,150 I would be interested (Older) 626 01:15:54,150 --> 01:15:56,318 in reading your views. (Older) 627 01:15:59,188 --> 01:15:59,688 {\an1}And I don't think (Older) 628 01:15:59,921 --> 01:16:02,558 {\an1}I'd be the only one. (Older) 629 01:16:04,025 --> 01:16:05,494 And I have no illusions (Older) 630 01:16:05,494 --> 01:16:08,664 {\an5}that if I were to help you, that you wouldn't let me down. (Older) 631 01:16:09,098 --> 01:16:10,432 I've helped hundreds of people (Older) 632 01:16:10,432 --> 01:16:13,502 {\an5}and all but 1 or 2 have failed me. (Older) 633 01:16:20,442 --> 01:16:23,011 Good day, Mr. Black (Older) 634 01:17:39,154 --> 01:17:42,157 Goodnight Jack. (man's voice) 635 01:18:03,111 --> 01:18:05,247 Jack. (man's voice) 636 01:18:05,247 --> 01:18:06,848 Just show me some life, (man's voice) 637 01:18:06,848 --> 01:18:09,918 and then we'll go easy on you. (man's voice) 638 01:19:14,649 --> 01:19:17,719 Good boy. (man's voice) 639 01:21:10,131 --> 01:21:12,468 {\an1}Don't do that. (man's voice) 640 01:23:15,791 --> 01:23:16,291 My name is Mrs. (woman's voice) 641 01:23:16,525 --> 01:23:17,025 Alexander. (woman's voice) 642 01:23:17,559 --> 01:23:19,561 I work for the Salvation Army. (woman's voice) 643 01:23:19,561 --> 01:23:21,930 {\an5}I'm here passing out books to inmates with longer (woman's voice) 644 01:23:21,930 --> 01:23:24,499 sentences. (woman's voice) 645 01:23:32,608 --> 01:23:35,076 {\an1}Do you read? 646 01:23:55,463 --> 01:23:57,799 {\an1}Do you read? 647 01:24:07,942 --> 01:24:10,612 {\an1}Are you a ghost? 648 01:24:16,585 --> 01:24:19,320 {\an1}I'm a widow. 649 01:24:20,388 --> 01:24:21,356 My husband was shot in 650 01:24:21,356 --> 01:24:23,792 cold blood in a robbery... 651 01:24:25,459 --> 01:24:27,629 for a broken watch. 652 01:24:29,764 --> 01:24:32,834 The love I felt for my husband 653 01:24:33,735 --> 01:24:35,604 was equal to the hatred that I felt 654 01:24:35,604 --> 01:24:37,906 {\an1}for his murderers. 655 01:24:42,510 --> 01:24:45,580 And my love for my husband 656 01:24:48,016 --> 01:24:50,085 was infinite. 657 01:24:54,856 --> 01:24:57,893 Things have been done to you. 658 01:25:00,028 --> 01:25:02,631 {\an1}Terrible things. 659 01:25:03,331 --> 01:25:05,634 And they must have been very painful. 660 01:25:05,867 --> 01:25:07,501 And you have the right to that pain. 661 01:25:09,503 --> 01:25:12,506 {\an1}But hate.... 662 01:25:12,708 --> 01:25:15,744 will destroy you. 663 01:25:17,511 --> 01:25:19,513 I believe 664 01:25:19,513 --> 01:25:22,316 that people who have been brutalized 665 01:25:22,718 --> 01:25:25,754 {\an1}can be turned around by kindness. 666 01:25:30,959 --> 01:25:33,094 I have seen 667 01:25:33,094 --> 01:25:36,131 miraculous transformations. 668 01:26:02,991 --> 01:26:05,593 {\an1}Take my advice, kid. (George) 669 01:26:07,628 --> 01:26:10,799 {\an5}You got to be careful with your gun. (George) 670 01:26:14,368 --> 01:26:17,071 It's a good servant (George) 671 01:26:17,338 --> 01:26:20,074 {\an5}but you don't want to let it become your master. (George) 672 01:26:20,809 --> 01:26:23,611 Or it'll hang ye. (George) 673 01:26:24,212 --> 01:26:26,748 {\an1}It'll hang ye. (George) 674 01:26:27,515 --> 01:26:29,751 Packed one for 30 years. (George) 675 01:26:30,451 --> 01:26:32,954 {\an1}Every time I used it (George) 676 01:26:32,954 --> 01:26:35,757 {\an1}I've been wrong. (George) 677 01:26:35,757 --> 01:26:38,827 Except maybe this last time. (George) 678 01:26:42,363 --> 01:26:45,300 This last time I was right. (George) 679 01:27:35,817 --> 01:27:37,485 Mary. 680 01:27:38,953 --> 01:27:41,022 Oh, Mary. 681 01:27:41,022 --> 01:27:43,091 Did you get my letter? 682 01:27:43,591 --> 01:27:46,061 Poor George, I thought you were in Pocatello. 683 01:27:46,494 --> 01:27:48,329 You must be mistaken, mister. 684 01:27:48,329 --> 01:27:49,898 I don't know you. 685 01:27:49,898 --> 01:27:52,934 And you don't know me. 686 01:27:53,701 --> 01:27:54,369 Mary- 687 01:27:54,369 --> 01:27:56,571 {\an1}You're mistaken. 688 01:27:56,571 --> 01:27:59,574 My name is not Mary, and I don't know you. 689 01:28:00,174 --> 01:28:03,744 And I've never been to Pocatello in my life. 690 01:28:07,849 --> 01:28:08,649 Mary, just- 691 01:28:08,649 --> 01:28:10,919 No. 692 01:28:21,029 --> 01:28:23,098 Alright Miss. 693 01:28:24,698 --> 01:28:27,368 I must be mistaken. 694 01:30:34,628 --> 01:30:35,997 We've been too far apart 695 01:30:35,997 --> 01:30:38,099 too long. 696 01:30:39,667 --> 01:30:41,802 I'm sorry 697 01:30:42,136 --> 01:30:46,340 that I wasn't there with you when you were sick. 698 01:30:46,840 --> 01:30:49,910 {\an1}And you needed me. 699 01:30:54,949 --> 01:30:56,184 But I guess it's good you died 700 01:30:56,184 --> 01:30:59,220 without knowing what I did with my life. 701 01:32:28,742 --> 01:32:31,712 {\an1}[knocking on window] 702 01:32:47,128 --> 01:32:48,696 {\an1}I'm a hop fiend. 703 01:32:48,863 --> 01:32:50,631 I have a 25 year habit. 704 01:32:51,965 --> 01:32:52,966 If I can't kick it on my own 705 01:32:52,966 --> 01:32:55,403 I'm going to take this pistol... 706 01:32:56,737 --> 01:32:59,374 And I'm going to shoot myself. 707 01:33:04,579 --> 01:33:07,648 I think you're just downhearted. 708 01:33:12,220 --> 01:33:14,689 Downhearted?! 709 01:33:38,646 --> 01:33:41,616 [clock chimes, ticks] 710 01:34:04,037 --> 01:34:07,074 [radiator knocks] 711 01:34:10,411 --> 01:34:13,448 [radiator knocks] 712 01:34:23,591 --> 01:34:26,627 [radiator knocks] 713 01:34:34,001 --> 01:34:37,004 [radiator knocks] 714 01:34:52,420 --> 01:34:55,456 [radiator knocks] 715 01:35:01,296 --> 01:35:04,299 {\an1}[bangs head on wall] 716 01:35:35,530 --> 01:35:38,533 {\an1}[bangs head on wall] 717 01:35:54,147 --> 01:35:57,251 {\an1}You are a burglar. (Jack) 718 01:36:01,356 --> 01:36:04,359 You go to the kitchen window. (Jack) 719 01:36:05,092 --> 01:36:07,961 {\an5}You go to perform a very delicate operation, (Jack) 720 01:36:07,961 --> 01:36:11,031 {\an5}taking a pane of glass out piece by piece. (Jack) 721 01:36:13,267 --> 01:36:14,869 You reach your hand in, (Jack) 722 01:36:14,869 --> 01:36:17,170 you release the catch. (Jack) 723 01:36:18,672 --> 01:36:20,308 {\an1}You raise the window (Jack) 724 01:36:20,308 --> 01:36:23,243 up slowly, noiselessly. 725 01:36:24,011 --> 01:36:26,647 Inside you see bottles, boxes, 726 01:36:26,647 --> 01:36:28,716 can opener, corkscrew, toothbrush. 727 01:36:29,750 --> 01:36:32,520 These items you remove one at a time. 728 01:36:32,520 --> 01:36:35,590 Place them outside, below the window. 729 01:36:36,857 --> 01:36:39,192 If you manage to get in without disturbing the dishes 730 01:36:39,192 --> 01:36:42,195 or the pans, you open the kitchen door. 731 01:36:43,364 --> 01:36:45,999 That's going to be your getaway in case anything causes you 732 01:36:45,999 --> 01:36:48,969 to hurry out of that house. 733 01:36:49,036 --> 01:36:51,705 Now it's very dark in the house. 734 01:36:51,705 --> 01:36:53,874 But you light no matches. 735 01:36:53,874 --> 01:36:56,444 Nor do you use a flashlight. 736 01:36:56,977 --> 01:36:59,279 {\an1}Years of this work has developed. 737 01:36:59,279 --> 01:37:01,849 a... a cat like sense in you. 738 01:37:01,849 --> 01:37:05,753 You can sense an object in front of you without seeing it. 739 01:37:05,753 --> 01:37:07,388 Without feeling it. You... 740 01:37:07,388 --> 01:37:10,758 you feel your way to the dining room. 741 01:37:11,792 --> 01:37:13,193 {\an1}Sit down on a chair. 742 01:37:13,193 --> 01:37:15,663 You remove your shoes one at a time, 743 01:37:15,663 --> 01:37:18,732 place them in your back pocket, heels up. 744 01:37:20,501 --> 01:37:22,370 Because you're not staying downstairs. 745 01:37:22,370 --> 01:37:24,271 {\an1}We're going upstairs 746 01:37:25,238 --> 01:37:27,141 where the sleepers are... 747 01:37:27,442 --> 01:37:29,543 where the valuables are. 748 01:37:30,077 --> 01:37:32,913 Takes you about 25 minutes to get up those stairs 749 01:37:32,913 --> 01:37:34,582 and they creak. 750 01:37:34,582 --> 01:37:37,385 You have to find solid places to put your weight. 751 01:37:38,352 --> 01:37:40,455 And you know the creaking won't wake the sleeping people 752 01:37:40,455 --> 01:37:43,323 but you don't know yet whether or not they are asleep. 753 01:37:43,624 --> 01:37:45,493 They should be lying awake in bed 754 01:37:45,493 --> 01:37:48,529 {\an1}they'll know what that creaking meant. 755 01:37:49,964 --> 01:37:52,166 And then you might get shot. 756 01:37:53,468 --> 01:37:55,970 But now you're at the bedroom door. 757 01:37:55,970 --> 01:37:57,905 {\an1}It's latched, but it's not locked. 758 01:37:57,905 --> 01:37:59,173 {\an1}That's good. 759 01:37:59,874 --> 01:38:01,709 So you push the door open an inch 760 01:38:01,709 --> 01:38:05,413 {\an1}and you can hear the regular up and down 761 01:38:05,413 --> 01:38:07,915 breathing of the healthy sleeper 762 01:38:07,915 --> 01:38:09,850 So you wait there a long time, 763 01:38:09,850 --> 01:38:13,020 maybe seven minutes, with your hand on a doorknob. 764 01:38:13,020 --> 01:38:15,189 You're just listening. 765 01:38:15,189 --> 01:38:18,792 There are two sleepers in the room, one of them is snoring, 766 01:38:19,727 --> 01:38:22,497 and you wish he would not snore. 767 01:38:22,497 --> 01:38:22,897 Might wake up 768 01:38:23,431 --> 01:38:26,000 the other person. Might wake up himself. 769 01:38:26,166 --> 01:38:29,203 Snorers do wake themselves. 770 01:38:49,256 --> 01:39:01,235 [applause] 771 01:39:42,375 --> 01:39:45,445 {\an1}How do you feel? 772 01:39:59,693 --> 01:40:02,096 The lawyers have been through it 773 01:40:02,096 --> 01:40:04,732 they only need a few changes. 774 01:40:12,205 --> 01:40:14,407 {\an1}You're doing good. 775 01:40:14,407 --> 01:40:17,277 You didn't let me down. 776 01:42:25,505 --> 01:42:27,574 [phone rings] 777 01:42:28,876 --> 01:42:31,912 Main library. 778 01:42:33,346 --> 01:42:36,416 This is he. 779 01:42:49,096 --> 01:42:52,166 [garbled voice] 780 01:42:59,774 --> 01:43:00,874 I'm... 781 01:43:00,874 --> 01:43:03,911 I'm sorry I can't do that. 782 01:43:05,645 --> 01:43:08,749 {\an1}come right now. (voice on phone) 783 01:43:10,550 --> 01:43:11,251 {\an1}I can't do that. 784 01:43:11,251 --> 01:43:11,786 I'm sorry.