1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 [tense music pulsing] 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 [crickets chirping] 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 [clock ticking] 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,770 -[lights buzzing] -[man and woman grunting] 5 00:00:23,648 --> 00:00:24,899 [woman moans, shouts] 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,151 [man snarls] 7 00:00:26,234 --> 00:00:28,570 -[woman grunts, screams] -[glass smashes] 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,799 -[baby wails] -[static crackles] 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,976 -[woman groans] -[objects clatter] 10 00:01:01,186 --> 00:01:03,021 -[woman grunts] -[loud bang] 11 00:01:08,777 --> 00:01:11,738 [softly] Oh. Jodie, I'm sorry. 12 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 I'm so sorry. 13 00:01:13,907 --> 00:01:17,368 I know. I know. I know. 14 00:01:17,869 --> 00:01:20,497 [panting] 15 00:01:20,580 --> 00:01:26,169 -[guitar music playing on radio] -[DJ] You're listening to WTTTP. 16 00:01:26,252 --> 00:01:29,130 [announcement continues indistinctly] 17 00:01:32,175 --> 00:01:33,802 [police siren wailing] 18 00:01:33,885 --> 00:01:35,887 [tense music resumes] 19 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 [indistinct whispering] 20 00:01:46,731 --> 00:01:49,609 [crying] 21 00:01:51,861 --> 00:01:54,280 [wind whipping] 22 00:01:54,364 --> 00:01:56,366 [thunder rumbling] 23 00:02:00,453 --> 00:02:02,789 -[wails] -[rolling thunder approaching] 24 00:02:17,470 --> 00:02:19,931 [cries continue, muffled] 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,105 [chimes ring] 26 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 -[Jodie coos] -[tense music stops] 27 00:02:32,443 --> 00:02:34,362 [thunder fades] 28 00:02:36,197 --> 00:02:40,034 [ethereal whispering resonates] 29 00:02:42,954 --> 00:02:44,414 [siren wails] 30 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 [mother, softly] Jesus. 31 00:02:49,127 --> 00:02:50,795 [indistinct radio chatter] 32 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 License and registration, ma'am. 33 00:02:58,636 --> 00:02:59,637 Yeah. One sec. 34 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 [officer on radio] Six-seven to central, okay. 35 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 -[officer 2] Hold on. Stand by. -Here you go. 36 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 [dispatcher] Female suspect with infant. Possibly armed. 37 00:03:12,692 --> 00:03:13,860 Approach carefully. 38 00:03:13,943 --> 00:03:15,278 [radio chatter continues] 39 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 Female driver suspect in sight. 40 00:03:24,245 --> 00:03:26,748 -[dispatcher] Copy. -[high-pitched ringing] 41 00:03:40,678 --> 00:03:42,972 -[ringing fades] -[officer 3] It's not the suspect. 42 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 [dispatcher] Ten-four. 43 00:03:49,562 --> 00:03:51,189 [officer 3] You're good to go, ma'am. 44 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 [engine starts] 45 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 [chimes ringing] 46 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 [low rumbling] 47 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 [Marie] Jodie, my love, we'll be okay. 48 00:04:24,973 --> 00:04:26,975 [humming softly] 49 00:04:34,649 --> 00:04:36,359 [singing gentle melody] 50 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 [chimes ringing] 51 00:04:48,162 --> 00:04:50,123 [chain clinking] 52 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 [high-pitched ringing building] 53 00:04:53,584 --> 00:04:55,086 [ringing fades] 54 00:04:55,169 --> 00:04:57,130 [theme music playing] 55 00:04:57,213 --> 00:04:59,299 [whale calls] 56 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 THE CHOSEN ONE 57 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. THE ARRIVAL 58 00:05:05,096 --> 00:05:07,098 [theme music fades] 59 00:05:08,725 --> 00:05:10,059 [Marie] Can you feel it? 60 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 Taste it? 61 00:05:12,812 --> 00:05:16,441 Can you remember what it felt like to be 12 years old? 62 00:05:21,404 --> 00:05:25,658 [male voice whispering] Jodie. 63 00:05:27,994 --> 00:05:32,206 -Close your eyes. -[birds singing outside] 64 00:05:32,290 --> 00:05:34,292 -[waves crashing] -[floorboards creaking] 65 00:05:45,511 --> 00:05:47,513 [crashing of waves fades] 66 00:05:47,597 --> 00:05:49,098 [electricity crackles] 67 00:05:50,808 --> 00:05:52,727 [floorboards creaking] 68 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 [indistinct whispering echoes] 69 00:06:01,986 --> 00:06:04,906 [female voice, whispering] You bear my mark. 70 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 The time is near. 71 00:06:08,534 --> 00:06:09,744 Come. 72 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Follow the siren. 73 00:06:12,288 --> 00:06:13,623 Come. 74 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 [distant shout] 75 00:06:17,335 --> 00:06:20,755 [indistinct commercial playing on TV] 76 00:06:20,838 --> 00:06:23,591 [whale calls] 77 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 78 00:06:28,638 --> 00:06:30,431 Could you knock? 79 00:06:30,515 --> 00:06:32,058 Oh. Right. 80 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 You okay? 81 00:06:35,019 --> 00:06:36,979 Yeah. Just… had a bad dream. 82 00:06:37,688 --> 00:06:38,689 [Marie] About what? 83 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 If you don't feel well, we shouldn't go to the carnival. 84 00:06:46,697 --> 00:06:47,782 [softly] Okay. 85 00:06:48,574 --> 00:06:49,909 I'll leave you alone. 86 00:06:53,454 --> 00:06:55,164 [footsteps fade] 87 00:06:56,833 --> 00:07:00,128 -[tense music playing] -[high-pitched ringing] 88 00:07:05,758 --> 00:07:07,385 [ringing fades] 89 00:07:07,468 --> 00:07:08,970 [Marie sighs] 90 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 -[gulls calling] -[waves crashing in distance] 91 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 I AM THE BREAD OF LIFE 92 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 [band playing lively music] 93 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 [crowd speaking Spanish] 94 00:07:41,210 --> 00:07:42,462 [Marie] Here. Take this. 95 00:07:42,962 --> 00:07:44,338 You excited? 96 00:07:44,422 --> 00:07:45,798 Okay. Have fun. 97 00:07:48,050 --> 00:07:49,051 Bye. 98 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Hi. 99 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 Hey. 100 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 You seen the guys? 101 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Let's go find them. 102 00:08:03,566 --> 00:08:06,360 -Yo! [laughs] -Stop it! 103 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 Hey. Did you get money for fireworks? 104 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 No, I'm broke. 105 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 I know. Elvis. 106 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Come on, Magda. 107 00:08:14,452 --> 00:08:17,330 -Those braids look really good on you. -[Magda] Stop it, Hipólito. 108 00:08:17,413 --> 00:08:19,332 [both laugh] 109 00:08:20,917 --> 00:08:22,919 [indistinct chatter] 110 00:08:23,002 --> 00:08:25,463 -[boy] What's up? -[Magda] Hey, Wagner! 111 00:08:25,546 --> 00:08:26,589 [group exclaims] 112 00:08:26,672 --> 00:08:28,633 -There he is. -How's it going, Elvis? 113 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 What's up? You here to rob me? 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 -What's happenin'? -[Elvis] Spit it out. 115 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 What are you kids plotting? 116 00:08:35,556 --> 00:08:38,476 Nothin'. We're just innocent kids, right? 117 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 [Elvis] I don't buy it. 118 00:08:39,936 --> 00:08:40,853 [chuckles] 119 00:08:40,937 --> 00:08:43,814 -Got any fireworks? -Who do you take me for, Jodie? 120 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 I'm a lady. 121 00:08:45,149 --> 00:08:47,276 -[Hipólito laughs] Ah. -Really, Elvis? 122 00:08:47,360 --> 00:08:48,736 -Come on. -Jodie! 123 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 [group speaking indistinctly] 124 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 -[gasps] -[both chuckle] 125 00:08:57,495 --> 00:08:58,746 Thanks, Elvis. 126 00:08:58,829 --> 00:09:00,331 [Wagner] Maybe Jodie has some. 127 00:09:00,414 --> 00:09:02,583 I knew you jerks were up to something. 128 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 We can also check the bleachers. 129 00:09:05,294 --> 00:09:07,755 -Is this from Elvis? Is this from Elvis? -Whoa! 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 -No way. For real? -[Hipólito] Let's go! 131 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 [Magda] Let's go! 132 00:09:11,300 --> 00:09:12,301 [Wagner] Let's go! 133 00:09:12,802 --> 00:09:16,097 [announcer addressing crowd in Spanish over speakers] 134 00:09:19,600 --> 00:09:22,061 [tense music playing] 135 00:09:24,772 --> 00:09:25,898 [tense music fades] 136 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 [Wagner] This is a lot of fireworks, bro. 137 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 [Hipólito] Will you just shut up and set the fuse? 138 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 Why the hell do I always have to light them? 139 00:09:32,822 --> 00:09:35,283 Don't be such a chicken. Just do it. 140 00:09:35,908 --> 00:09:37,493 -[Wagner sighs] -[both laugh] 141 00:09:37,577 --> 00:09:40,413 Just because I'm the leader doesn't mean I have to do everything. 142 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 -Hmm. Who says you're the leader? -I just am. 143 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 [announcer speaking Spanish] 144 00:09:45,126 --> 00:09:47,503 -Now, now! Go, go! Light 'em up! -[match strikes] 145 00:09:47,587 --> 00:09:48,546 [Wagner] Careful. 146 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Run. Run. Hurry! Hurry! 147 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 -[Hipólito] No! -[Magda] Come on. Let's go! 148 00:09:52,466 --> 00:09:53,801 Go! Quickly, quickly! 149 00:09:53,884 --> 00:09:55,678 [Hipólito] Somebody's coming this way too. 150 00:09:55,761 --> 00:09:56,804 Did it go out? 151 00:09:58,180 --> 00:10:00,141 -[group laughing] -[can thuds] 152 00:10:01,475 --> 00:10:03,603 -[gasps] I'm sorry. -Watch where you're going, asshole. 153 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 I'm sorry. Wait. I'm sorry. 154 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 -You don't have the courage. -[Wagner] I'm sorry. 155 00:10:07,440 --> 00:10:09,150 [Magda] Hey! Hey! Leave him alone. 156 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 -Magda, you look good tonight. -He didn't mean it. 157 00:10:11,402 --> 00:10:14,196 -[Wagner] Okay? -[bully] You haven't forgotten about me? 158 00:10:14,280 --> 00:10:17,450 -[Magda] What's your problem? Hey! -That's enough, asshole. 159 00:10:17,533 --> 00:10:18,576 [Wagner] Get him! 160 00:10:18,659 --> 00:10:20,786 -Kick his ass! -[girl 1] Come on, Hipólito! 161 00:10:20,870 --> 00:10:24,081 -[girl 2] Whoa! Yeah! -[bully] You think you're tough? Huh? 162 00:10:24,165 --> 00:10:26,292 -[police sirens approaching] -[teens clamoring] 163 00:10:26,375 --> 00:10:28,127 [guy] Hey! It's the cops! Just leave him! 164 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 [Magda] Are you okay? 165 00:10:29,295 --> 00:10:31,088 -[Hipólito laughing] -[Jodie] You good? 166 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 [Wagner] You all right? Hey. What happened? 167 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Did you see Ángelo's little dance? 168 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 -I made him dance. -[Wagner laughs] 169 00:10:42,058 --> 00:10:43,434 [Jodie] I froze… again. 170 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Hey. Don't worry about it. 171 00:10:49,231 --> 00:10:50,691 We all have superpowers. 172 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Look, Hipólito's is his bravery. 173 00:10:53,444 --> 00:10:54,779 Magda's is her brains. 174 00:10:54,862 --> 00:10:55,946 And mine is magic. 175 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 We just need to find your superpower. 176 00:10:58,616 --> 00:10:59,742 [both laugh] 177 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 [Magda] Guys, Tuka! 178 00:11:02,036 --> 00:11:03,287 -What is it, Tuka? -What's wrong? 179 00:11:03,371 --> 00:11:05,539 My uncle Temastián didn't come home. 180 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 He would never miss work. 181 00:11:07,541 --> 00:11:09,293 -Let's go find him. -[Tuka] Okay. 182 00:11:09,377 --> 00:11:11,420 -Any idea where he could be? -[Tuka] I don't know. 183 00:11:11,504 --> 00:11:14,048 [male voice whispering] Jodie! Jodie! 184 00:11:14,131 --> 00:11:15,925 [drums beating] 185 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 [indistinct whispering echoes] 186 00:11:18,386 --> 00:11:20,930 [distant cackling] 187 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 [hushed voice] Jodie. 188 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 [hissing] 189 00:11:27,895 --> 00:11:29,480 [echoing] Jodie. 190 00:11:29,563 --> 00:11:31,565 [Temastián panting] 191 00:11:31,649 --> 00:11:33,818 [tense percussion music building] 192 00:11:37,571 --> 00:11:38,989 [Jodie, echoing] Tuka! 193 00:11:39,073 --> 00:11:39,990 Your uncle! 194 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 [Temastián gasps] 195 00:11:49,875 --> 00:11:51,210 [female voice] It's her. 196 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 [Temastián, weakly] Chupia. 197 00:11:55,423 --> 00:11:57,508 [Tuka] No. Uncle! 198 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 Uncle! 199 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 Uncle! 200 00:12:03,764 --> 00:12:08,644 [male voice] Chupia. 201 00:12:08,728 --> 00:12:09,979 [Wagner] What's a siren? 202 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. It's some kind of sea monster from another world. 203 00:12:13,482 --> 00:12:15,317 [Hipólito] What else did he say? 204 00:12:15,401 --> 00:12:18,612 He was by the reef when he heard something strange. 205 00:12:18,696 --> 00:12:20,364 [imitates heavy breathing] 206 00:12:20,448 --> 00:12:21,949 [eerie music playing] 207 00:12:22,032 --> 00:12:24,618 Then he saw a woman floating on her belly. 208 00:12:26,036 --> 00:12:30,833 He climbed down the rocks to pull her out, and she looked at him right in the eyes. 209 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 She kissed him and tried to suck out his soul, 210 00:12:33,544 --> 00:12:36,005 but he managed to hit her with a paddle. 211 00:12:36,088 --> 00:12:39,842 She hit her head against a rock and stopped moving. 212 00:12:41,677 --> 00:12:44,054 You sure she wasn't just a drunk American? 213 00:12:48,684 --> 00:12:51,270 My uncle tore a lock of her hair in the struggle. 214 00:12:53,105 --> 00:12:55,065 He's scared to go back out to sea. 215 00:12:55,149 --> 00:12:56,734 He even left his boat there. 216 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 -If my uncle stops fishing… -[male voice] Come. 217 00:13:00,780 --> 00:13:03,574 -Do not fear. -[garbled, ethereal singing] 218 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 -[singing fades] -Jodie? Are you all right? 219 00:13:08,871 --> 00:13:10,706 [school bell rings] 220 00:13:12,875 --> 00:13:14,210 [sighs] Let's go. 221 00:13:15,127 --> 00:13:16,128 See you guys later. 222 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 [Magda] Come on, Wagner. Let's go. 223 00:13:26,138 --> 00:13:27,139 [swallows] 224 00:13:33,312 --> 00:13:34,855 [indistinct whispers echo] 225 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 [feedback squeals on PA] 226 00:13:41,946 --> 00:13:44,114 [principal on PA] Attention, 7th grade students. 227 00:13:44,198 --> 00:13:47,660 This is a reminder that tomorrow's the last day you can bring your… 228 00:13:47,743 --> 00:13:49,328 Man, they're beautiful. 229 00:13:49,411 --> 00:13:52,665 [principal] Otherwise, you will not be able to participate in the pastorela. 230 00:13:52,748 --> 00:13:54,250 [chatting indistinctly] 231 00:13:56,001 --> 00:13:56,961 [Hipólito laughs] 232 00:13:57,044 --> 00:13:58,921 [school bell rings] 233 00:13:59,004 --> 00:14:01,298 -[students chattering] -[Tuka] Give it back! 234 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 -[boy 1] Try harder. Come on. Take it. -[Tuka] Let go! 235 00:14:05,261 --> 00:14:06,095 [boy 1 laughs] 236 00:14:06,178 --> 00:14:10,182 -[Tuka] Come on, Memo! Give it back! -What's wrong, Apache? 237 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 I'm not Apache. I'm Yaqui. 238 00:14:12,893 --> 00:14:14,562 [boy 1] Let's see what he brought to school. 239 00:14:14,645 --> 00:14:16,105 Do you like playing with dolls? 240 00:14:16,188 --> 00:14:18,148 -Mm. Mwah, mwah, mwah. [laughs] -[grunts] 241 00:14:18,232 --> 00:14:20,734 [boy 1] Your crazy uncle is saying he ran across a siren. 242 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Leave him alone! 243 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 -[Tuka] Jodie. -[Memo] Fucker. 244 00:14:24,530 --> 00:14:26,031 Leave him alone! 245 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 The Lone Ranger comes to rescue his Apache friend. 246 00:14:28,868 --> 00:14:31,704 -[Ángelo] Stay out of this! -[Memo] He's not worth it, man. 247 00:14:31,787 --> 00:14:34,665 What? You hear what I said, asshole? 248 00:14:35,416 --> 00:14:37,293 -[Tuka] Let him go! -[boy 1] Stop it. 249 00:14:37,376 --> 00:14:38,961 -Quit moving. -Fuck you, gringo. 250 00:14:40,504 --> 00:14:42,715 -You get me? -[Tuka grunting] 251 00:14:42,798 --> 00:14:43,883 -Leave us alone. -Or? 252 00:14:43,966 --> 00:14:46,343 [Tuka] Enough, you idiots! Let us go! 253 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Easy, Ángelo. That's enough. 254 00:14:48,345 --> 00:14:50,514 -[shirt ripping] -[Ángelo] Or what, bitch? 255 00:14:51,098 --> 00:14:53,934 -[Memo] Dude, stop it! -What the hell's going on? 256 00:14:54,018 --> 00:14:55,102 You all right? 257 00:14:55,185 --> 00:14:56,520 -Yeah. -[Tuka] Are you okay, Jodie? 258 00:14:56,604 --> 00:14:58,147 -[quietly] I'm fine. -You sure? 259 00:14:58,230 --> 00:14:59,231 [sighs] 260 00:14:59,732 --> 00:15:01,734 What is that? Hand it over. 261 00:15:02,443 --> 00:15:03,611 Give it to me. 262 00:15:07,865 --> 00:15:09,074 Well, it looks like this time 263 00:15:09,158 --> 00:15:12,036 we won't just be calling your father and the principal, will we? 264 00:15:13,203 --> 00:15:14,455 I'm calling the police. 265 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 [quietly] No. 266 00:15:22,838 --> 00:15:25,716 [indistinct police radio chatter in Spanish] 267 00:15:27,676 --> 00:15:30,429 Take it easy, kid. Your dad will pick you up at the station. 268 00:15:30,512 --> 00:15:32,514 [breathing heavily] 269 00:15:37,186 --> 00:15:39,355 ["Gimme tha Power" by Molotov playing] 270 00:15:48,113 --> 00:15:51,200 [Tuka] If Ms. Dolores didn't arrive, he could've killed Jodie. 271 00:15:51,283 --> 00:15:52,910 [Hipólito] Did he really cut you? 272 00:15:53,410 --> 00:15:54,453 Does it hurt? 273 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 You should've called us. 274 00:15:58,123 --> 00:16:00,334 It was cool of you to stand up for Tuka. 275 00:16:01,961 --> 00:16:03,921 [Wagner] Did Ms. Dolores see the knife? 276 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 I'm sure he'll be expelled. 277 00:16:06,215 --> 00:16:07,967 The cops took him away. 278 00:16:09,802 --> 00:16:11,303 Next time he'll kill you. 279 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 That prick really hates you. 280 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 He hates all of us. 281 00:16:16,684 --> 00:16:19,269 He'll kill us. All five of us. 282 00:16:23,315 --> 00:16:24,316 [Hipólito] Tuka. 283 00:16:24,900 --> 00:16:27,736 That sea monster story your uncle told, it's true, right? 284 00:16:27,820 --> 00:16:31,198 My uncle wouldn't bullshit. And he would never abandon his boat. 285 00:16:31,281 --> 00:16:32,282 Machia was his life. 286 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Then I say we find the siren. 287 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 [Wagner] Are you crazy? 288 00:16:39,206 --> 00:16:41,041 [Hipólito] Tuka, did you bring the siren's hair? 289 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Yeah. 290 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 If we can find the siren, or whatever she is, 291 00:16:47,506 --> 00:16:48,799 we'll become famous. 292 00:16:49,508 --> 00:16:51,301 That will show those motherfuckers. 293 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 -Are you in? -[Wagner] I'm not goin'. 294 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 No fucking way. 295 00:16:56,807 --> 00:16:57,975 No fucking way. 296 00:16:58,058 --> 00:17:00,728 Tuka, your uncle took you to that side of the island? 297 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 Yep. 298 00:17:02,604 --> 00:17:04,690 My old man works in the salt mines. 299 00:17:04,773 --> 00:17:06,316 I've seen how rough it is. 300 00:17:06,400 --> 00:17:08,777 We'll have to spend the night alone in the desert. 301 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 If you go, I'll forget all the times you ran away like a girl. 302 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 You mean ran away like a boy, right? Because I'm a girl, and I never run. 303 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 If you pick a card higher than ten, I'll go. 304 00:17:24,668 --> 00:17:27,546 [chuckles] Or you can wait for Ángelo here. 305 00:17:28,922 --> 00:17:30,716 What do you say? Who's coming? 306 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 I'm in. 307 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 -I'm in. -Me too. 308 00:17:35,637 --> 00:17:37,056 [quietly] I guess I'm in. 309 00:17:37,556 --> 00:17:39,558 ["Gimme tha Power" continues] 310 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 So, what did you tell your mom? 311 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 -Hey, Mom. -[Marie] Yeah? 312 00:17:48,484 --> 00:17:51,487 I was wondering if I could, uh, stay at Wagner's house 313 00:17:51,570 --> 00:17:54,698 and watch movies on his LaserDisc? 314 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 And maybe even stay the night? 315 00:17:57,826 --> 00:17:59,369 At Wagner's house? 316 00:18:00,037 --> 00:18:00,996 [woman] With Tuka? 317 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 It's just, at Tuka's house, the stars look better out there. 318 00:18:06,502 --> 00:18:11,340 [in Yaqui] Mom, can I stay over at Hipólito's? 319 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 I don't know, Tuka. 320 00:18:15,010 --> 00:18:19,598 I need you back by Sunday to help us fish on the rowboat. 321 00:18:20,265 --> 00:18:22,309 [man, in English] Tomás is retiring this year. 322 00:18:22,935 --> 00:18:25,354 I talked to the boss about you taking his spot. 323 00:18:25,896 --> 00:18:29,274 -I don't wanna be like you. -So what do you want, princess? 324 00:18:29,900 --> 00:18:32,569 You know what'll happen if you don't take the security job? 325 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 You'll starve to death, asshole. 326 00:18:38,117 --> 00:18:40,452 -[knocking on door] -[man] Open the door, please. 327 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 [woman] Leave me alone! 328 00:18:42,204 --> 00:18:45,457 I don't understand how you can live not knowing what happened to Santos. 329 00:18:45,541 --> 00:18:47,167 [quietly] I'm leaving early tomorrow. 330 00:18:47,251 --> 00:18:49,586 I'm going somewhere really dangerous 331 00:18:50,087 --> 00:18:52,047 with a bunch of guys that I don't really know. 332 00:18:52,548 --> 00:18:53,674 [woman] Do something, Daniel! 333 00:18:53,757 --> 00:18:55,634 [Daniel] Open the door, Marisa. 334 00:18:56,426 --> 00:18:57,511 MISSING SEEN OCTOBER 17, 1997 335 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 [Marisa] I just wanna know where my son is. 336 00:19:00,180 --> 00:19:01,640 [Daniel] It's gonna be okay. 337 00:19:03,475 --> 00:19:05,477 [birds singing] 338 00:19:13,694 --> 00:19:16,321 I remembered a good story I can tell later tonight. 339 00:19:16,405 --> 00:19:18,198 [Wagner] Cool. Just keep it light. 340 00:19:18,282 --> 00:19:20,117 After the last, I couldn't sleep for a month. 341 00:19:21,577 --> 00:19:22,911 [chuckles] Okay. Come on. 342 00:19:24,121 --> 00:19:26,039 [Wagner] Meanwhile, I can tell you what I brought. 343 00:19:26,748 --> 00:19:27,875 My new camera. 344 00:19:27,958 --> 00:19:29,585 Um, I also have my Walkman, 345 00:19:30,085 --> 00:19:31,545 my trusty compass. 346 00:19:32,129 --> 00:19:34,381 And my canteen. My comb. 347 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 [Hipólito] You ready? 348 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Let's go. 349 00:19:40,637 --> 00:19:44,308 ♪ María la Paz, Paz, Paz To the back, back, back ♪ 350 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 -♪ Now, to the side ♪ -[all laughing] 351 00:19:46,226 --> 00:19:48,270 I'm so happy you came with us, bro. 352 00:19:48,353 --> 00:19:50,147 [Tuka] I got you. [laughs] 353 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Look at them. 354 00:19:51,315 --> 00:19:54,193 [Wagner] I thought it was left. I got tripped up. 355 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 They're a bunch of kids. 356 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 [Tuka] Is that Elena? 357 00:19:57,446 --> 00:19:59,239 [engine approaching] 358 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 Where are you going? Better not be the desert. 359 00:20:07,331 --> 00:20:09,041 You told your parents, right? 360 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 -[Tuka] Of course. -Uh-huh. 361 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 -Yeah. -Obviously. 362 00:20:13,670 --> 00:20:15,881 -[chuckles] -My dad'll pick us up in a few miles. 363 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 He works at the salt flats. 364 00:20:18,300 --> 00:20:19,509 Hmm. Bye. 365 00:20:20,302 --> 00:20:21,261 [Wagner] Bye. 366 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 [Elena] Careful. 367 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 368 00:20:26,767 --> 00:20:29,645 -[whispers] The desert is alive. -[tense music playing] 369 00:20:29,728 --> 00:20:32,356 If you make an offering and give something you care about, 370 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 it'll give you something. 371 00:20:33,899 --> 00:20:37,486 [Tuka] ♪ María la Paz, Paz, Paz To the back, back, back ♪ 372 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 [kids] ♪ Now, to this side ♪ 373 00:20:39,363 --> 00:20:40,614 ♪ One, two, three ♪ 374 00:20:40,697 --> 00:20:42,407 -Wait for us! -[laughs] 375 00:20:42,491 --> 00:20:43,450 Wait! 376 00:20:43,951 --> 00:20:45,953 [energetic music playing] 377 00:20:51,333 --> 00:20:53,543 It's day one of looking for the siren. 378 00:20:54,211 --> 00:20:55,420 How are we feeling? 379 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 [group cheering] 380 00:21:00,300 --> 00:21:01,468 [screams playfully] 381 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 [driver] This is it. 382 00:21:11,728 --> 00:21:13,105 Get out, kids. 383 00:21:13,188 --> 00:21:14,731 Five each. 384 00:21:15,732 --> 00:21:16,900 [Hipólito] Thank you. 385 00:21:16,984 --> 00:21:19,653 I know a way through. And we'll cut across the salt flats. 386 00:21:19,736 --> 00:21:21,029 It's over here. 387 00:21:31,206 --> 00:21:33,208 [tense music playing] 388 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 This was the way through. 389 00:21:39,006 --> 00:21:41,008 Why are there toys on the graves? 390 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 It's a cemetery for children. 391 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 That can't be a good sign. 392 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 It's just a three-mile walk from here. 393 00:21:49,182 --> 00:21:51,727 We'll see a pipeline and follow it to the sea. 394 00:21:51,810 --> 00:21:54,646 We just have to follow the pipe. We'll be all right. 395 00:21:56,273 --> 00:21:57,607 We won't get lost here. 396 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Don't tell me you're scared already. Shall we? 397 00:22:02,821 --> 00:22:04,197 [in Yaqui] Good afternoon. 398 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 With your permission, we'd like to go through here. 399 00:22:08,869 --> 00:22:09,870 [bottle opens] 400 00:22:10,787 --> 00:22:12,080 [water splashes] 401 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Thank you. 402 00:22:15,167 --> 00:22:16,543 Grant us safe passage. 403 00:22:20,422 --> 00:22:24,676 ["Dormir soñando" by El Gran Silencio playing] 404 00:22:26,470 --> 00:22:28,013 [all laughing] 405 00:22:29,097 --> 00:22:30,807 [Wagner, in English] No! No! My shoes! 406 00:22:30,891 --> 00:22:33,101 [chicks chirping] 407 00:22:33,185 --> 00:22:34,644 [group laughing] 408 00:22:44,696 --> 00:22:47,157 Hey, Hipólito. How much further is it? 409 00:22:48,950 --> 00:22:52,954 You said we had to follow the pipeline, but I don't see your stupid pipe. 410 00:22:53,789 --> 00:22:55,165 Just be patient. 411 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 [Magda] What's the siren look like? 412 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 [Tuka] It's not a siren. It's a chupia. 413 00:22:59,503 --> 00:23:02,172 -[Magda] And there's a difference? -[Tuka] Mm-hmm. Big difference. 414 00:23:02,255 --> 00:23:04,007 What if we go on top of that truck? 415 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 It should give us a better view, yeah? 416 00:23:08,178 --> 00:23:10,180 [truck creaking] 417 00:23:13,266 --> 00:23:14,559 [Hipólito] It's here somewhere. 418 00:23:14,643 --> 00:23:17,187 ["Dormir soñando" continues on radio] 419 00:23:17,270 --> 00:23:20,315 [stomach rumbling] 420 00:23:21,817 --> 00:23:22,901 What's up? 421 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 -I'm hungry. -[Tuka] You can't eat yet. 422 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 We've got a long way to go. 423 00:23:34,079 --> 00:23:36,081 [wind whipping] 424 00:23:45,715 --> 00:23:46,842 [Jodie] I see it! 425 00:23:46,925 --> 00:23:49,386 ["Dormir soñando" continues] 426 00:23:49,469 --> 00:23:52,556 [all cheering] 427 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 [Hipólito] We found it. We finally found it. 428 00:23:55,016 --> 00:23:56,601 [Magda] See? Told ya. 429 00:23:56,685 --> 00:23:59,646 [Hipólito] If we become famous, we're gonna be rich. 430 00:24:00,480 --> 00:24:02,399 What are you gonna do with your money? 431 00:24:02,482 --> 00:24:04,860 -[Magda] Pay for my mom's therapy. -[Hipólito laughs] 432 00:24:05,652 --> 00:24:06,695 [Magda giggles] 433 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Tell her how you feel. Don't be a coward. 434 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 -[Hipólito] You look pretty. -Stop it. 435 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 [Jodie] I can't. 436 00:24:12,534 --> 00:24:13,743 She's like a sister. 437 00:24:14,244 --> 00:24:15,829 Except she's not, dude. 438 00:24:15,912 --> 00:24:18,582 If you don't make a move, Hipólito will for sure. 439 00:24:18,665 --> 00:24:19,833 Take your shot. 440 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Do you think she knows? 441 00:24:25,297 --> 00:24:28,049 Okay, okay, okay. My dear Jodie. Come a little closer. 442 00:24:28,550 --> 00:24:31,595 Only two things can be seen from space, okay? 443 00:24:31,678 --> 00:24:34,681 The Great Wall of China and your feelings for Magda. 444 00:24:36,475 --> 00:24:38,435 [Hipólito] You're such a badass. [laughs] 445 00:24:39,478 --> 00:24:41,646 But no. I don't think she knows. Okay? 446 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 No way. 447 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 ["Corazón" by Titan playing] 448 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Magic! 449 00:25:05,545 --> 00:25:07,547 [breeze blowing gently] 450 00:25:14,888 --> 00:25:16,223 Is that the hut? 451 00:25:25,565 --> 00:25:28,068 [Magda] Let's pool our water to see how much we have left. 452 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 [Wagner] See? I told you. 453 00:25:36,159 --> 00:25:37,661 [Jodie] Are you ready for my story? 454 00:25:37,744 --> 00:25:39,162 -Yeah. -Yeah. 455 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Let's hear it. Go ahead. 456 00:25:43,166 --> 00:25:45,961 Elvis's mom told me the story of her grandma. 457 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 About her time working at the Hotel France. 458 00:25:48,463 --> 00:25:50,340 It was like 100 years ago. 459 00:25:50,423 --> 00:25:51,299 [Tuka laughs] 460 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 [Jodie] One day, 461 00:25:53,385 --> 00:25:56,846 the daughter of the man who owned the hotel came to stay there. 462 00:25:57,347 --> 00:25:59,933 She had triplets, and her husband passed away 463 00:26:00,016 --> 00:26:02,394 right after the birth of her three children. 464 00:26:03,019 --> 00:26:05,313 Might have been because they sensed her grief, 465 00:26:05,397 --> 00:26:08,149 but the babies wouldn't stop crying. 466 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 And so, one day, the woman collapsed from exhaustion. 467 00:26:13,905 --> 00:26:15,031 Then it happened. 468 00:26:16,074 --> 00:26:19,452 She began to hear strange sounds coming from inside the walls. 469 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 Almost like old pipes creaking. 470 00:26:22,247 --> 00:26:26,793 Then this strange shadow appeared in the hallway. 471 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 [snake hissing] 472 00:26:29,671 --> 00:26:31,089 But no one else noticed. 473 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 A sudden silence woke up the sleeping mother. 474 00:26:35,427 --> 00:26:38,430 She soon realized that her children were gone. 475 00:26:38,513 --> 00:26:41,016 She frantically searched for them, but nothing. 476 00:26:41,516 --> 00:26:45,937 She could still hear their soft cries coming from behind the walls. 477 00:26:46,438 --> 00:26:49,524 The hotel employees began smashing the walls open 478 00:26:49,608 --> 00:26:54,487 until, behind a wall, they found an enormous snake hiding there. 479 00:26:54,988 --> 00:26:58,658 It had come from the desert and made its home in the pipes. 480 00:26:59,159 --> 00:27:02,704 -It was almost 21 feet long. -[snake slithering] 481 00:27:03,705 --> 00:27:07,000 And its eyes were blacker than a bottomless cavern. 482 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 [echoing] She took a machete and split its head open. 483 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 [distorted] And sliced open its belly. 484 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 And inside, there were her three children. 485 00:27:17,552 --> 00:27:21,264 They were sobbing as the snake slowly digested them. 486 00:27:21,348 --> 00:27:23,767 The mighty snake escaped into the desert, 487 00:27:23,850 --> 00:27:27,562 where you can still hear her babies crying when the wind blows. 488 00:27:27,646 --> 00:27:29,189 -The snake! -[Hipólito gasps] 489 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Idiot! 490 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 -[snake slithering] -[Magda laughs] 491 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Let's go to sleep. We gotta get up early. 492 00:27:40,700 --> 00:27:42,077 -[chimes ringing] 493 00:27:42,160 --> 00:27:44,079 [female voice, whispering] The time is near. 494 00:27:44,663 --> 00:27:45,580 Come. 495 00:27:45,664 --> 00:27:47,999 [wind blowing] 496 00:27:48,083 --> 00:27:53,338 [male voice, hushed] Your destiny lies in your blood. 497 00:27:55,548 --> 00:27:57,550 [Jodie gasps, panting] 498 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 [gentle music playing] 499 00:28:20,073 --> 00:28:23,451 For you guys, this is like an adventure on an alien planet. 500 00:28:23,535 --> 00:28:27,497 But for me, I might be stuck here for the rest of my life. 501 00:28:28,456 --> 00:28:29,624 Just like my dad. 502 00:28:30,125 --> 00:28:34,170 If I'm still here when I'm old, I swear I'll kill myself. 503 00:28:36,047 --> 00:28:39,008 I mean, at least you know about your past. 504 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 And who your father is. 505 00:28:43,555 --> 00:28:47,225 The only things I like about this place are our friends. And Magda. 506 00:28:48,309 --> 00:28:50,103 You think I have a shot with her? 507 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Yeah. 508 00:28:53,273 --> 00:28:54,733 Well, you do too, man. 509 00:28:56,526 --> 00:28:58,987 Come on. Let's go wake them up. 510 00:29:07,829 --> 00:29:10,874 [eerie instrumental music playing] 511 00:29:21,426 --> 00:29:23,428 [Magda] Santos. 512 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Where are you? 513 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 PROPERTY OF SANTOS ANDRADE 514 00:29:29,267 --> 00:29:30,477 [Wagner] Come on, Magda. 515 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 [Jodie] Pass me the water? 516 00:29:38,276 --> 00:29:40,236 -Thanks. -[Magda] We're running low. 517 00:29:46,493 --> 00:29:47,744 [Jodie] The pipe. 518 00:29:47,827 --> 00:29:50,371 [Hipólito, shakily] No, no, no, no. 519 00:29:51,790 --> 00:29:53,541 -[Jodie] It's gone. -[Hipólito] Where is it? 520 00:29:53,625 --> 00:29:55,001 [Wagner] How is that possible? 521 00:29:55,084 --> 00:29:57,128 -That's impossible. -[Jodie] No, no, no. 522 00:29:59,255 --> 00:30:00,715 [Hipólito] Where's the damn pipe? 523 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 [Tuka] No. 524 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 [Magda] Come on. No, no, no, no. 525 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 [Hipólito] It's impossible. Oh my God. 526 00:30:11,643 --> 00:30:13,978 It's supposed to go all the way to the sea. 527 00:30:14,729 --> 00:30:15,605 My dad told me. 528 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Wait. You weren't with him? 529 00:30:18,566 --> 00:30:20,610 Going back along the pipe is the only way we know. 530 00:30:20,693 --> 00:30:23,154 I don't think we can make it out alive. 531 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 The pipe will show up again, guys. 532 00:30:27,992 --> 00:30:30,078 We just have to keep going in the same direction. 533 00:30:30,829 --> 00:30:32,956 That pipeline has to lead to the sea. 534 00:30:33,039 --> 00:30:34,123 I've seen it. 535 00:30:35,250 --> 00:30:37,585 If we keep moving west, we'll have to reach the sea. 536 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 [heart thumping] 537 00:30:38,878 --> 00:30:40,713 [Magda] Wagner, where's your compass? 538 00:30:47,720 --> 00:30:50,056 [Wagner] We won't have water for the way back. 539 00:30:50,139 --> 00:30:51,057 [Tuka] Or food. 540 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 [Tuka] Look, it's a whale. 541 00:30:57,522 --> 00:30:59,774 My grandfather told me that the Yaqui ancestors 542 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 turned themselves into whales to escape being conquered. 543 00:31:05,738 --> 00:31:09,659 And that whales can travel between the spirit world and ours. 544 00:31:10,660 --> 00:31:11,828 They can guide you. 545 00:31:11,911 --> 00:31:13,913 [sounds distort] 546 00:31:19,377 --> 00:31:21,129 [whale calling in distance] 547 00:31:27,302 --> 00:31:28,970 [high-pitched ringing] 548 00:31:29,053 --> 00:31:31,055 [distortion fades] 549 00:31:31,139 --> 00:31:33,516 [group panting] 550 00:31:44,694 --> 00:31:45,904 [Hipólito] It's empty. 551 00:31:53,620 --> 00:31:54,579 It's this way. 552 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 [exhales] 553 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Give it to me. 554 00:32:28,988 --> 00:32:30,990 [Wagner] What the hell? What are you doing? 555 00:32:31,074 --> 00:32:32,867 -Hey! Ow! -Get off me. 556 00:32:32,951 --> 00:32:34,911 -Little shit. -What's wrong with you? 557 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 [Hipólito] I'm sick of him. Fucking idiot. 558 00:32:37,372 --> 00:32:39,707 -[Tuka] Hey! Hey! -[Magda] Stop it, Hipólito! 559 00:32:39,791 --> 00:32:41,626 [male voice, whispering] Come here! 560 00:32:42,251 --> 00:32:45,129 Follow your destiny. 561 00:32:46,297 --> 00:32:48,007 [Hipólito] This is what you're using. 562 00:32:48,091 --> 00:32:50,176 We follow you all this way. 563 00:32:50,259 --> 00:32:51,928 -It's a fucking toy! -[Wagner] No! Hey! 564 00:32:52,011 --> 00:32:53,805 -[grunting] -[Tuka] Wagner! 565 00:32:54,555 --> 00:32:56,224 -[Wagner] You got us lost. -[Magda] Wagner! 566 00:32:56,307 --> 00:32:57,308 [Tuka] Let him go. 567 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 [Wagner] Hey! You killed us! 568 00:32:59,560 --> 00:33:01,562 -[Tuka] Stop fighting. -[Elena] The desert is alive. 569 00:33:01,646 --> 00:33:04,440 [echoing] If you make an offering and give something you care about, 570 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 it'll give you something. 571 00:33:06,067 --> 00:33:07,485 [Wagner] What's wrong with you? 572 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 [shouting] 573 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 -[Wagner] You got us lost! -[Magda] Get off! 574 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 -[Hipólito] You're an idiot! -[Wagner] You brought us here! 575 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 [Magda] Hey! Let him go! 576 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Stop it! 577 00:33:22,041 --> 00:33:23,334 [Jodie inhales sharply] 578 00:33:24,293 --> 00:33:27,338 -[Hipólito] Now stay there, idiot. -[Wagner] Enough, Hipólito! 579 00:33:27,422 --> 00:33:28,631 [Jodie sighs] 580 00:33:30,091 --> 00:33:31,592 [female voice] Come. Come to me. 581 00:33:36,806 --> 00:33:39,058 Come. Come to me. Come. 582 00:33:39,767 --> 00:33:43,146 -Come to me, Jodie. Jodie. -[gull calling] 583 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 [female voice] Jodie. 584 00:33:45,898 --> 00:33:49,736 -[ethereal vocals] -[somber violin music playing] 585 00:33:53,322 --> 00:33:55,408 [seagull cries overhead] 586 00:34:06,711 --> 00:34:07,879 What happened? 587 00:34:07,962 --> 00:34:09,589 -[Tuka] Shut up already! -[Magda] Jodie! 588 00:34:09,672 --> 00:34:10,923 -[Wagner] Stop! -[Magda] Jodie! 589 00:34:11,007 --> 00:34:12,884 -[Tuka] Just stop! -Are you okay? 590 00:34:12,967 --> 00:34:13,926 [Jodie sighs] 591 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 What did you do? 592 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 -[Tuka] Enough. Stop it. -[Magda] Tuka! 593 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, your bandana! 594 00:34:19,515 --> 00:34:20,808 [seagull calls overhead] 595 00:34:20,892 --> 00:34:22,477 We have to follow that seagull. 596 00:34:22,560 --> 00:34:23,686 [Magda] A seagull? 597 00:34:25,271 --> 00:34:26,898 [Jodie] It'll lead us to the sea. 598 00:34:26,981 --> 00:34:29,233 Why should we have to follow a fucking bird? 599 00:34:29,317 --> 00:34:32,028 -[Jodie] Trust me. -Seagulls hunt near the water. 600 00:34:32,111 --> 00:34:34,906 [gull calling] 601 00:34:36,491 --> 00:34:38,576 -[pulsating] -[Jodie] Trust me. 602 00:34:39,535 --> 00:34:40,495 [Wagner] Let's go. 603 00:34:50,880 --> 00:34:52,423 [Hipólito] I'm exhausted. 604 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 But we can't stop now. 605 00:34:55,426 --> 00:34:56,844 [all panting] 606 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 [gulls calling in distance] 607 00:35:14,946 --> 00:35:16,948 [energetic music playing] 608 00:35:21,619 --> 00:35:23,579 [laughing softly] 609 00:35:27,250 --> 00:35:29,877 [group laughing] 610 00:35:33,464 --> 00:35:35,842 -[Tuka] We made it! Yeah! -[sobbing] 611 00:35:35,925 --> 00:35:37,552 [both laughing] 612 00:35:37,635 --> 00:35:39,720 [both laugh] 613 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 [Tuka] We made it, guys! 614 00:35:42,181 --> 00:35:43,808 [Hipólito] We finally found it. 615 00:35:44,308 --> 00:35:48,354 [Tuka] This is Trigger Dunes. My uncle's boat should be close. 616 00:35:49,230 --> 00:35:50,773 Everything washes up here. 617 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 That's my uncle's boat! 618 00:35:57,155 --> 00:35:59,115 Machia! 619 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Yeah! 620 00:36:02,034 --> 00:36:03,953 -[Hipólito] Let's go. -[Jodie] There it is. 621 00:36:04,036 --> 00:36:05,371 [Hipólito] Come on. 622 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 [Jodie] There's water here. 623 00:36:12,086 --> 00:36:13,379 [Hipólito sighs] 624 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Does it work? 625 00:36:17,341 --> 00:36:18,217 Let's try it. 626 00:36:18,718 --> 00:36:21,637 [Wagner] One, two, three. 627 00:36:22,138 --> 00:36:23,723 -[Tuka] Right now. Push. -[Magda] Yeah. 628 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 -[Hipólito] Hop in. -Get inside. 629 00:36:28,936 --> 00:36:31,480 [engine whirring] 630 00:36:31,564 --> 00:36:33,774 [Tuka] Let's find that siren. 631 00:36:35,234 --> 00:36:37,236 [gulls calling overhead] 632 00:36:39,989 --> 00:36:43,993 This is Serpent Cavern, where my uncle found the siren. 633 00:36:51,209 --> 00:36:52,668 [Hipólito] Watch your heads. 634 00:36:52,752 --> 00:36:54,795 -[Tuka chuckles] -[Hipólito grunts] 635 00:36:59,842 --> 00:37:01,552 -[Wagner] Man. -[Hipólito] Wow! 636 00:37:01,636 --> 00:37:02,720 [all laugh] 637 00:37:03,471 --> 00:37:06,015 [Hipólito] Hey, we made it to the siren! 638 00:37:06,098 --> 00:37:09,644 -[shouts] -[laughs] 639 00:37:22,490 --> 00:37:23,824 Hurry, guys. 640 00:37:30,164 --> 00:37:31,666 Throw me my backpack. 641 00:37:31,749 --> 00:37:33,376 Come on. Don't be afraid. 642 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Where's the siren? 643 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 [Magda] Do you see it? 644 00:37:50,810 --> 00:37:52,395 My uncle's paddle! 645 00:37:58,109 --> 00:38:00,111 The siren bit a chunk off. 646 00:38:02,822 --> 00:38:06,033 -[Hipólito] There's nothing here. -[Magda] Let's look for her. 647 00:38:06,617 --> 00:38:08,828 [Hipólito] Hey, Magda. Careful. Please. 648 00:38:09,412 --> 00:38:10,913 [female voice, softly] Jodie. 649 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 [Hipólito] Magda. 650 00:38:11,914 --> 00:38:14,625 [female voice] Jodie. Jodie. 651 00:38:14,709 --> 00:38:15,835 [Wagner] Tuka? 652 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 -[Tuka] It must be here. -[Magda] Wagner, search there. 653 00:38:18,212 --> 00:38:20,423 -[female voice] Over here. -[Hipólito] Don't go too deep. 654 00:38:20,506 --> 00:38:21,882 [indistinct whispers] 655 00:38:21,966 --> 00:38:23,259 [female voice] Here. 656 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 [Wagner] Tuka, are you sure it's dead? 657 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 -[Hipólito] Magda, careful. -[Wagner] I don't see anything. 658 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 [Hipólito] The tide's rising. 659 00:38:32,601 --> 00:38:35,313 No siren, no gringas. We came all this way for nothing. 660 00:38:35,396 --> 00:38:38,566 Maybe the siren didn't die when my uncle hit her. 661 00:38:38,649 --> 00:38:42,278 -Maybe she ran. -There was never a fucking siren. 662 00:38:42,361 --> 00:38:43,946 Let's not be stupid. 663 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 My uncle wouldn't lie about her. He saw her! 664 00:38:47,575 --> 00:38:50,286 It's just a fairy tale! There wasn't any siren! 665 00:38:50,911 --> 00:38:52,621 Then what about this, huh? 666 00:38:53,331 --> 00:38:55,291 He must have got it from one of his girlfriends. 667 00:38:56,250 --> 00:38:57,460 [Tuka] It's not a joke! 668 00:38:57,543 --> 00:38:58,878 [Tuka shouting] 669 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 -[Wagner] Stop. Stop it! -[Tuka] Shut up! 670 00:39:03,632 --> 00:39:05,051 -[Tuka] Hey! -[Wagner] Stop it! 671 00:39:06,093 --> 00:39:07,720 -[Tuka] Hey! -Get off him! 672 00:39:07,803 --> 00:39:09,180 [Tuka] Hey! 673 00:39:09,263 --> 00:39:10,848 -Stop it. -You're a baby. Don't touch me. 674 00:39:10,931 --> 00:39:13,059 [Magda, echoing] Let him go! 675 00:39:13,142 --> 00:39:15,227 -Tuka! -[indistinct shouting] 676 00:39:17,355 --> 00:39:19,440 -[Wagner] No! -[Hipólito grunts] 677 00:39:19,523 --> 00:39:20,858 [Jodie] Shut up! 678 00:39:22,693 --> 00:39:25,112 You were the one who got us lost in the desert! 679 00:39:25,196 --> 00:39:27,198 -[Magda] Stop! -[Hipólito] What the hell, man? 680 00:39:27,698 --> 00:39:30,159 -[Magda] Hold on, Hipólito! -[Hipólito] You're babies. 681 00:39:31,327 --> 00:39:33,662 -[group shouting] -[Jodie] Tuka! 682 00:39:34,330 --> 00:39:37,041 -[Tuka gasps] Machia! -[Magda and Hipólito] Tuka! 683 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 -[Jodie] Tuka! -[Hipólito] Tuka! 684 00:39:38,417 --> 00:39:40,586 Stop! No, Tuka! 685 00:39:40,669 --> 00:39:41,921 [Jodie and Wagner] Tuka! 686 00:39:42,004 --> 00:39:43,631 [Tuka] Let me go! 687 00:39:43,714 --> 00:39:45,424 -[Jodie] Let it go! -It's sinking! 688 00:39:45,508 --> 00:39:47,885 -You're gonna drown! -Please just let me go! 689 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 -[Wagner] Leave it! -[Tuka] Let go of me! 690 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 -It's gone, Tuka. -Machia! 691 00:39:51,806 --> 00:39:53,182 [Jodie] You're gonna drown! 692 00:39:53,265 --> 00:39:54,892 -Let it go. -[Hipólito] Tuka. Tuka. 693 00:39:54,975 --> 00:39:56,519 -It's gone, Tuka. -[Magda] Calm down. 694 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 Do you guys think I came because I'm afraid of Ángelo? 695 00:40:11,242 --> 00:40:12,993 Or for some stupid siren? 696 00:40:13,494 --> 00:40:15,663 I came for the boat, you guys. 697 00:40:15,746 --> 00:40:19,166 Now that it's sunk, I probably won't ever go back to school again. 698 00:40:19,667 --> 00:40:21,502 I'll be too busy working. 699 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 [Magda] I thought if I got lost out here, my parents might remember I exist. 700 00:40:29,427 --> 00:40:31,303 I had this stupid hope that I would come out here 701 00:40:31,387 --> 00:40:34,181 and find my brother still alive in the middle of the desert. 702 00:40:36,183 --> 00:40:38,811 What the hell does it matter if the siren exists or not? 703 00:40:39,854 --> 00:40:41,647 We almost died today. 704 00:40:42,314 --> 00:40:44,650 Jodie saved us by a miracle. 705 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 What matters is that we're all still alive. 706 00:40:50,114 --> 00:40:51,574 And that we're family. 707 00:40:51,657 --> 00:40:53,659 [gentle music playing] 708 00:41:11,302 --> 00:41:12,595 [Wagner sobbing] 709 00:41:17,766 --> 00:41:19,768 [gentle music fades] 710 00:41:31,238 --> 00:41:33,532 Excuse me. Where's the dock? 711 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 On the other side of the hill. 712 00:41:35,534 --> 00:41:36,410 Thanks, man. 713 00:41:36,494 --> 00:41:38,871 It'll be faster if you go under the bridge. 714 00:41:38,954 --> 00:41:40,039 Thank you. 715 00:41:47,796 --> 00:41:51,884 [Wagner] Last day looking for the siren. I didn't think we were ever gonna make it. 716 00:41:51,967 --> 00:41:54,136 -[camcorder whirs] -[Wagner] But we're on our way home. 717 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 And honestly, you all should be thanking me. 718 00:41:57,681 --> 00:41:59,934 Because we used my compass, 719 00:42:00,017 --> 00:42:02,811 my canteen, and my Walkman. 720 00:42:03,312 --> 00:42:05,773 -[vulture cries overhead] -Well, I couldn't use my comb. 721 00:42:05,856 --> 00:42:08,359 But… maybe next time. 722 00:42:08,859 --> 00:42:10,361 [vulture cries] 723 00:42:10,444 --> 00:42:12,112 [Marie humming softly] 724 00:42:12,196 --> 00:42:15,491 -[chimes ringing] -[Marie continues humming] 725 00:42:17,826 --> 00:42:19,828 [ominous music playing] 726 00:42:19,912 --> 00:42:21,580 [Marie singing gentle melody] 727 00:42:25,960 --> 00:42:28,295 [vulture screeches overhead] 728 00:42:28,379 --> 00:42:31,465 [Marie singing, echoing] 729 00:42:31,549 --> 00:42:34,677 [sounds distort] 730 00:42:37,179 --> 00:42:40,015 [vulture cries] 731 00:42:42,434 --> 00:42:43,978 [vulture calls] 732 00:42:44,061 --> 00:42:46,355 [somber music playing] 733 00:42:49,567 --> 00:42:51,735 [vulture cries, distorted] 734 00:43:09,753 --> 00:43:10,629 [Magda] Jodie! 735 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Hurry up! 736 00:43:13,048 --> 00:43:14,633 [Hipólito] Let's go, Jodie. 737 00:43:16,051 --> 00:43:18,971 -[Tuka] Come on, man! Hurry up! -[chimes ringing] 738 00:43:19,555 --> 00:43:20,472 [gasps] 739 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 -Jodie! -[group] Jodie! 740 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Jodie! 741 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 [sounds distort] 742 00:43:29,064 --> 00:43:30,649 -[loud crashing] -[Wagner] Jodie! 743 00:43:31,692 --> 00:43:32,526 Jodie! 744 00:43:33,235 --> 00:43:34,987 -Jo-- -[static crackling] 745 00:43:38,574 --> 00:43:40,868 -[Magda] Jodie! Wagner, do something! -[Hipólito] Help! 746 00:43:40,951 --> 00:43:42,786 -[Hipólito] Help me lift this up! -[Tuka] Jodie! 747 00:43:42,870 --> 00:43:44,580 -[Wagner] Jodie! -[Magda] Help! 748 00:43:44,663 --> 00:43:46,290 [heavy breathing] 749 00:43:46,373 --> 00:43:48,834 -[Jodie gasps] -[high-pitched ringing] 750 00:43:51,629 --> 00:43:53,839 [rhythmic closing theme music playing] 751 00:43:59,928 --> 00:44:01,847 BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS BY MARK MILLAR AND PETER GROSS 752 00:45:54,042 --> 00:45:55,961 Subtitle translation by: Ivan Cukier, Meredith Cannella