1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Jodie. Promiň. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,198 Promiň mi to. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,243 Já vím. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Ježíši. 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 DÁLNIČNÍ POLICIE 6 00:02:56,134 --> 00:02:58,261 Řidičský a technický průkaz, prosím. 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,470 Vteřinku. 8 00:03:03,600 --> 00:03:05,268 Šedesát sedm centrále. 9 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Vydržte. 10 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Prosím. 11 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 Podezřelá žena s dítětem. Možná ozbrojená. 12 00:03:12,692 --> 00:03:13,943 Postupujte obezřetně. 13 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 Mám podezřelou na dohled. 14 00:03:24,245 --> 00:03:25,121 Rozumím. 15 00:03:41,429 --> 00:03:42,513 Není to ona. 16 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Rozumím. 17 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Můžete pokračovat, slečno. 18 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 VÍTEJTE V MEXIKU 19 00:04:20,343 --> 00:04:23,054 Jodie, zlatíčko, budeme v pořádku. 20 00:04:23,137 --> 00:04:25,556 SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ CHRISTIANSONOVÁ, MARIE 21 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 JODIE, VYVOLENÝ 22 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. PŘÍCHOD 23 00:05:08,725 --> 00:05:09,767 Cítíš to? 24 00:05:10,852 --> 00:05:11,728 Tu chuť? 25 00:05:12,770 --> 00:05:15,898 Pamatuješ, jaké to bylo, když ti bylo 12? 26 00:05:21,988 --> 00:05:23,948 Jodie. 27 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Pojď. 28 00:06:02,111 --> 00:06:03,780 Máš mé znamení. 29 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Následuj Sirénu. 30 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Pojď. 31 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 32 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Nemůžeš zaklepat? 33 00:06:30,473 --> 00:06:31,641 Promiň. 34 00:06:32,558 --> 00:06:33,559 Všechno v pohodě? 35 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Jo, jen noční můra. 36 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 O čem? 37 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Jestli ti není dobře, měli bychom pachangu odpískat. 38 00:06:46,697 --> 00:06:47,532 Tak jo. 39 00:06:48,449 --> 00:06:49,784 Dám ti pokoj. 40 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 UŽÍVEJTE KAŽDÉ ČTYŘI HODINY 41 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 JÁ JSEM CHLÉB ŽIVOTA 42 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Tady. 43 00:07:42,962 --> 00:07:44,130 Vezmi si prášky. 44 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 A bav se. 45 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 - Ahoj. - Ahoj. 46 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 Viděl jsi ostatní? 47 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Podíváme se po nich. 48 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 - Jak je? - Vyděsil jsi mě! 49 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Nemáte prachy na rachejtle? 50 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Jsem skoro švorc. 51 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 Mám nápad! Elvis! 52 00:08:12,617 --> 00:08:13,493 Jdeme, Magdo. 53 00:08:14,535 --> 00:08:16,871 - Hezký copy. - Sklapni, Hipólito. 54 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 - Vždyť nic nemáš. - Díky. Užij si to. 55 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 - Ahoj. - Dobrou chuť. 56 00:08:24,837 --> 00:08:25,671 Ahoj, Wagnere! 57 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Jak to jde, Elvis? 58 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 Ahoj. Zase mě jdete obrat? 59 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 - Ahoj. - Co máte za lubem? 60 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Tak povídejte, co kujete? 61 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Nic. Vždyť my ani neumíme zlobit. No ne? 62 00:08:38,559 --> 00:08:39,393 To ti nežeru. 63 00:08:40,937 --> 00:08:43,439 - Nemáš rachejtle? - Za koho mě máš, Jodie? 64 00:08:43,856 --> 00:08:45,066 Jsem spořádaná dáma. 65 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 No tak! 66 00:08:48,236 --> 00:08:49,070 Jodie! 67 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 Díky. 68 00:09:00,206 --> 00:09:02,583 Koukají vám z očí lumpárny. 69 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 - Nekecej! - To je od Elvis? 70 00:09:07,838 --> 00:09:09,715 - Jako fakt? - Co? 71 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 - Fakt? - Není možná! 72 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Jen tak dál! Pokračujeme, Santa Rosalío! 73 00:09:18,432 --> 00:09:20,393 Bavíte se? 74 00:09:25,982 --> 00:09:27,733 Není jich nějak moc? 75 00:09:28,276 --> 00:09:30,236 Sklapni a připrav zápalnou šňůru. 76 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 Proč vždycky já? 77 00:09:32,822 --> 00:09:35,116 Proč jsi vždycky takovej posera? 78 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 Jsem šéf, ale to neznamená, že musím dělat všechno. 79 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 - Kdo říkal, že jsi šéf? - Já. 80 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 No tak! Dejte do toho všechno! 81 00:09:45,751 --> 00:09:47,670 Rychle! Zapalte to! 82 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Utíkejte! Dělejte! 83 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 - Utíkejte! - Rychle! 84 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Pohněte! 85 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 - Tak šup. - Už to bude. 86 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Byl to zmetek? 87 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 - Promiň! - Čum na cestu. 88 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Promiň! 89 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 To si odskáčeš. 90 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hej! Nech ho být. 91 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magdo, tobě to ale sluší. 92 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Nějak jsi nám vyrostla. 93 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 Co je to s tebou? 94 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 - Co to děláš? - Hraješ si na drsňáka? Tady. 95 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - Nakopej mu prdel. - Hipólito! 96 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 - Do něj, kámo! - Rozbij mu držku! 97 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 - Zdrhejte! - Rychle! 98 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 - Dobrý? - Hipólito, není ti nic? 99 00:10:30,546 --> 00:10:31,922 - Sakra. - Jsi v pohodě? 100 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Čemu se směješ? 101 00:10:35,301 --> 00:10:37,136 Viděli jste Ángela, jak trsal? 102 00:10:38,929 --> 00:10:40,139 Roztancoval jsem ho. 103 00:10:41,807 --> 00:10:43,476 Zase jsem zkoprněl, Wagnere. 104 00:10:46,395 --> 00:10:47,355 To neřeš. 105 00:10:49,231 --> 00:10:50,775 Každý máme superschopnost. 106 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito je nebojácnej. 107 00:10:53,444 --> 00:10:55,946 Magdě to pálí. Já umím kouzlit. 108 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 Už jen stačí objevit tu tvou. 109 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Lidi, běží k nám Tuka. 110 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 Co se děje? 111 00:11:03,204 --> 00:11:07,458 Strejda Temastián se nevrátil domů. Nikdy by nevynechal práci. 112 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 - Podíváme se po něm. - Tak jo. 113 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 - Kde byl naposled? - Nevím. 114 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 115 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 116 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 117 00:11:37,571 --> 00:11:38,447 Tuko! 118 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Tvůj strejda! 119 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Strejdo. 120 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 121 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Ne. 122 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 Strejdo! 123 00:11:58,509 --> 00:12:02,012 Strejdo! 124 00:12:03,347 --> 00:12:06,976 Chupia. 125 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Siréna? 126 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia je mořská stvůra z jinýho světa. 127 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Co ještě říkal? 128 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 Na útesech slyšel ve větru něco divnýho. 129 00:12:21,949 --> 00:12:24,618 Pak uviděl v moři plavat ženskou břichem dolů. 130 00:12:25,369 --> 00:12:27,747 Slezl z útesu, aby ji zachránil, 131 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 ale ona se mu upřeně podívala do očí. 132 00:12:30,916 --> 00:12:35,421 Políbila ho a chtěla mu sníst duši, ale strejda ji zvládl praštit pádlem. 133 00:12:36,088 --> 00:12:39,175 Voda ji odhodila na skály a přestala se hýbat. 134 00:12:42,344 --> 00:12:43,846 Nebyla to opilá turistka? 135 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Strejda svíral mezi prsty chomáč jejích vlasů. 136 00:12:53,105 --> 00:12:54,648 Bojí se vrátit na moře. 137 00:12:54,732 --> 00:12:56,734 Dokonce tam nechal loď. 138 00:12:57,943 --> 00:12:59,737 Jestli skončí s rybařením, 139 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 budu muset… 140 00:13:01,739 --> 00:13:02,615 Pojď. 141 00:13:04,742 --> 00:13:06,535 Jodie! Jsi v pohodě? 142 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 Jdeme. 143 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Doženu vás. 144 00:13:16,212 --> 00:13:17,755 - Dělej, Wagnere. - Určitě? 145 00:13:42,154 --> 00:13:44,615 Pozor všem žákům sedmého ročníku. 146 00:13:45,157 --> 00:13:47,660 Zítra je poslední šance odevzdat propustku. 147 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 To jsou kočky. 148 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Jinak se nebudete moct zúčastnit pastorely. 149 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Vrať mi to! 150 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 - No tak. - Pusť mě! 151 00:14:06,136 --> 00:14:08,222 Dělej, Memo! Vrať mi to! 152 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 No tak, Apači pitomej. 153 00:14:10,266 --> 00:14:12,142 Nejsme Apačové, ale Jakiové. 154 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Co to tady máme? Hraješ si s panenkama? 155 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Jeho pomatenej strejda vykládá, že potkal Sirénu. 156 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Nechte ho! 157 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 - Jodie. - Hajzle! 158 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 - Nechte ho, říkám! - Kde sebral koule? 159 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Co jsi zač? Apačova čubka? 160 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Nepleť se do toho. 161 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Je mrtvej. 162 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Co? 163 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Nerozumíš španělsky? 164 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Pusť ho! 165 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Přestaň, kámo. 166 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 Naser si, gringo. 167 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Už rozumíš? 168 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 - Ustup. - Nebo co? 169 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 Přestaňte, vy šmejdi! 170 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 Pusťte nás! 171 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Dost, Ángelo. To stačí. 172 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, přestaň. 173 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 Co tu sakra děláte? 174 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Jsi v pořádku? 175 00:14:54,935 --> 00:14:56,478 - Jo. - Není ti nic, Jodie? 176 00:14:57,187 --> 00:14:58,022 Určitě? 177 00:14:59,481 --> 00:15:00,983 Co je to? Dej mi ho. 178 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Dej to sem. 179 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 Zdá se, že kromě ředitele a táty si promluvíme taky 180 00:15:12,912 --> 00:15:14,079 s policií. 181 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Ne. 182 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Táta si tě bude muset vyzvednout na stanici. 183 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 Nebýt slečny Dolores, býval by Jodieho zabil. 184 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 Bodl tě nožem? 185 00:15:53,410 --> 00:15:54,244 Bolí to? 186 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 Měl jsi nás zavolat. 187 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 Ale je super, že ses za Tuku postavil. 188 00:16:01,460 --> 00:16:03,170 Viděla slečna Dolores ten nůž? 189 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 Vyloučí ho. 190 00:16:06,215 --> 00:16:07,508 Odvezli ho policajti. 191 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 Jestli se vrátí, zabije tě. 192 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 Děsně tě nenávidí. 193 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 To nás všechny. 194 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 Zabije nás. 195 00:16:18,185 --> 00:16:19,019 Všech pět. 196 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Tuko. 197 00:16:24,900 --> 00:16:26,944 Určitě strejda říkal pravdu? 198 00:16:27,611 --> 00:16:30,614 Ten nikdy nekecá. Jen tak by loď neopustil. 199 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Machia byla jeho láska. 200 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Tak víte co? Najdeme tu Sirénu. 201 00:16:36,996 --> 00:16:37,871 Cože? 202 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Tuko, máš ty její vlasy? 203 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Jo. 204 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Když tu Sirénu, nebo co to je, najdeme, 205 00:16:47,006 --> 00:16:48,590 budeme hvězdy. 206 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 A vytřeme těm volům zrak. 207 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 - Souhlas? - Nikam nejdu. 208 00:16:54,346 --> 00:16:55,389 Ani náhodou. 209 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 Zapomeň. 210 00:16:57,975 --> 00:17:00,728 Tuko, vzal tě někdy strejda s sebou? 211 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 Jasně. 212 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 Mě táta jednou vzal na solný pláně. 213 00:17:04,773 --> 00:17:08,777 Nikdo neříká, že to bude snadný. Museli bychom strávit noc v poušti. 214 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 A odpustíme ti, že vždycky utečeš jako malá holka. 215 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Jako kluk, myslíš? Já jsem holka a neutíkám. 216 00:17:20,706 --> 00:17:23,125 Vytáhni vyšší kartu než desítku, a půjdu. 217 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 Nebo tu počkej na Ángela. 218 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 Tak co? Jdete? 219 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Jdeme. 220 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 - Jdeme. - Jdeme. 221 00:17:35,637 --> 00:17:36,513 Tak jo, jdeme. 222 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 Řekl jsi to mámě? 223 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 - Mami? - Co? 224 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Mohl bych se jít k Wagnerovi 225 00:17:51,820 --> 00:17:54,281 koukat na filmy na LaserDiscu? 226 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Možná bych tam i přespal. 227 00:17:57,826 --> 00:17:58,827 U Wagnera? 228 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 U Tuky? 229 00:18:01,080 --> 00:18:05,751 Je tam hezčí výhled na hvězdy. 230 00:18:06,502 --> 00:18:10,923 Mami, můžu přespat u Hipólita? 231 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 Já ti nevím, Tuko. 232 00:18:15,010 --> 00:18:18,931 V neděli musíš být zpět, abys nám pomohl rybařit. 233 00:18:20,349 --> 00:18:21,642 Tomás letos končí. 234 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 Mluvil jsem se šéfem. Můžeš nastoupit za něj. 235 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 - Nechci být jako ty! - A co by princezna chtěla? 236 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Řeknu ti, co se stane, když tu práci nevezmeš. 237 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 Umřeš hlady. 238 00:18:39,076 --> 00:18:40,452 Mariso, otevři, prosím. 239 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 Dej mi pokoj! 240 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 Jak můžeš žít, když nevíš, co je se Santosem? 241 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 Zítra odejdu brzo. 242 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Vydám se na nebezpečný místo s klukama, co sotva znám. 243 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Udělej něco, Danieli! 244 00:18:53,757 --> 00:18:54,800 Otevři. 245 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 Jen chci vědět, co se stalo mýmu chlapečkovi. 246 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 No tak, uklidni se. Nesmíme ztrácet víru. 247 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 Už vím, co vám dneska povím za příběh. 248 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 Super. 249 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Nepřeháněj to. Naposled jsem měsíc nespal. 250 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Jdeme. 251 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 Koukejte, co všechno mám s sebou. 252 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 Novou kameru, walkman, 253 00:19:30,085 --> 00:19:30,961 kompas, 254 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 čutoru a hřeben. 255 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Připravený? 256 00:19:39,178 --> 00:19:41,013 VEŘEJNÁ KNIHOVNA MAHÁTMY GÁNDHÍHO 257 00:19:41,096 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz, Paz. Tři kroky zpět a raz, raz, raz. 258 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Na stranu, na stranu! 259 00:19:46,101 --> 00:19:47,644 Jsem rád, že ses přidal. 260 00:19:50,230 --> 00:19:51,064 Protože… 261 00:19:54,193 --> 00:19:55,652 Ostatní jsou ještě děti. 262 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 To je Elena? 263 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 Co vy tady? Na exkurzi v poušti? 264 00:20:06,663 --> 00:20:08,415 Ví o tom vaši? 265 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 - Jasně. - Jo. 266 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 - No jo. - Neboj. 267 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Táta nás vyzvedne. Pracuje na solných pláních. 268 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Zatím. 269 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Měj se. 270 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Dávejte bacha. 271 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 272 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Poušť žije. 273 00:20:29,561 --> 00:20:33,815 Když obětuješ něco, na čem ti záleží, dostaneš něco na oplátku. 274 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz, Paz. Tři kroky zpět a raz, raz, raz. 275 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Raz, dva, tři. 276 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Hej, počkejte! 277 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 Počkejte! 278 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 První den pátrání po Siréně. 279 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 PROSINEC 1999 280 00:20:54,086 --> 00:20:55,045 Jak se máme? 281 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 Dál vás nevezmu. 282 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Vystupovat, děti. 283 00:21:13,188 --> 00:21:14,523 Za každýho pět pesos. 284 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 Díky. 285 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 Vím, kudy dovnitř. Můžeme zkratkou přes pláně. 286 00:21:19,653 --> 00:21:20,487 Za mnou. 287 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Tudy. 288 00:21:38,505 --> 00:21:40,424 Proč jsou na hrobech hračky? 289 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Protože to je dětskej hřbitov. 290 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 To nemůže být dobrý znamení. 291 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 Musíme ujít pět kilometrů, 292 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 než potkáme ropovod vedoucí k moři. 293 00:21:51,518 --> 00:21:54,313 Když se ho budeme držet, nic nám nehrozí. 294 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 Nikdo se neztratí. 295 00:21:58,108 --> 00:22:00,277 Neříkejte, že se bojíte. Můžeme? 296 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 Dobré odpoledne. 297 00:22:04,281 --> 00:22:06,450 Pokud dovolíte, rádi bychom prošli. 298 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Děkuju. 299 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 Ať projdeme bez úhony. 300 00:22:27,179 --> 00:22:28,055 Zpomal! 301 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 Ne! Moje boty! 302 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Tumáš! 303 00:22:44,696 --> 00:22:46,531 Hipólito, jak dlouho ještě? 304 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 Říkals, že se neztratíme, když půjdeme podél ropovodu. 305 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 Ale žádnej tu není! 306 00:22:53,705 --> 00:22:54,623 Už tam budeme. 307 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 Jak ta Siréna vypadá? 308 00:22:57,876 --> 00:23:00,879 - Není to Siréna, ale chupia. - V tom je rozdíl? 309 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 - Je. - Co vyšplhat na ten stroj? 310 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Rozhlídli bychom se kolem. 311 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Musíme být blízko. 312 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Co to děláš? 313 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - Jím. - Ještě nesmíš! 314 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 Čeká nás štreka. 315 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Hele! Trubky! 316 00:23:49,469 --> 00:23:50,345 Super! 317 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 Našli jsme ropovod! 318 00:23:55,016 --> 00:23:55,976 Já to říkal. 319 00:23:56,560 --> 00:23:59,646 Jestli se proslavíme, vyděláme balík. 320 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 Co by sis koupila? 321 00:24:02,482 --> 00:24:04,192 Zaplatila bych mámě terapii. 322 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Řekni jí to. Nebuď srab. 323 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 - Krásně se směješ. - Přestaň. 324 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Nemůžu. 325 00:24:12,534 --> 00:24:13,660 Je jako moje ségra. 326 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 Až na to, že není! 327 00:24:15,537 --> 00:24:18,290 Takhle ti ji Hipólito dneska vyfoukne. 328 00:24:18,373 --> 00:24:19,207 Nikdy nevíš. 329 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Myslíš, že to ví? 330 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Poslouchej, Jodie. 331 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 Pojď blíž. 332 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 Z vesmíru jsou vidět dvě věci. 333 00:24:31,386 --> 00:24:34,264 Velká čínská zeď a to, jak se ti líbí Magda. 334 00:24:36,475 --> 00:24:37,934 Jsi drsňačka. 335 00:24:39,436 --> 00:24:40,896 Ale myslím, že to neví. 336 00:24:43,315 --> 00:24:44,232 Nemusíš se bát. 337 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Kouzlo! 338 00:25:14,638 --> 00:25:15,847 To je chata? 339 00:25:25,565 --> 00:25:27,817 Podíváme se, kolik nám zbývá vody. 340 00:25:31,905 --> 00:25:33,532 Vidíš? Já ti to říkal. 341 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 Připraveni na můj příběh? 342 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - Jo. - Jo. 343 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Tak vyprávěj. 344 00:25:43,542 --> 00:25:45,335 Je to příběh jedné ženy. 345 00:25:46,461 --> 00:25:50,048 Pracovala ve francouzském hotelu. Asi před sto lety. 346 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Jednou 347 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 se do hotelu přijela ubytovat dcera majitele, 348 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 protože jí zemřel manžel 349 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 hned po tom, co porodila trojčata. 350 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 Nejspíš proto, že byla tak smutná, 351 00:26:05,105 --> 00:26:07,816 její děti nechtěly přestat plakat. 352 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Jednoho dne se zhroutila a usnula. 353 00:26:13,321 --> 00:26:14,698 A tehdy 354 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 se ze všech zdí začaly ozývat divné zvuky, 355 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 jako by vrzaly trubky. 356 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 A chodbou se plížil podivný stín. 357 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Ale nikdo si toho nevšiml. 358 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 Matku probudilo až ticho. 359 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 Uvědomila si, že děti zmizely. 360 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 Všechno prohledala, ale byly pryč. 361 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 Ale pořád slyšela jejich tlumený pláč 362 00:26:44,185 --> 00:26:45,687 uvnitř zdí. 363 00:26:46,938 --> 00:26:49,024 Tak strhávali jednu zeď za druhou, 364 00:26:49,608 --> 00:26:50,942 dokud nenašli díru, 365 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 ve které se schovával obrovský had. 366 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 Připlazil se do potrubí z pouště. 367 00:26:59,159 --> 00:27:01,828 Byl dlouhý přes šest metrů. 368 00:27:03,496 --> 00:27:06,625 A oči měl temnější než bezedná jáma. 369 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 Žena popadla sekeru a usekla mu hlavu. 370 00:27:11,087 --> 00:27:12,422 Rozřízla mu břicho 371 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 a našla v něm své tři děti. 372 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 Ještě brečely, zatímco je had trávil. 373 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Pořád můžete jejich pláč slyšet ve větru. 374 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Had! 375 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Pitomče! 376 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 Pojďte spát. Brzo vstáváme. 377 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Pojď, Jodie. 378 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Pojď. 379 00:27:47,582 --> 00:27:49,459 Osud máš vepsaný v krvi. 380 00:28:19,989 --> 00:28:23,326 Vám to tady připadá jako jiná planeta plná dobrodružství. 381 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Já tady… 382 00:28:25,203 --> 00:28:26,996 nejspíš strávím zbytek života. 383 00:28:28,289 --> 00:28:29,124 Jako táta. 384 00:28:30,125 --> 00:28:33,503 Jestli tu zůstanu do dospělosti, zabiju se. 385 00:28:36,005 --> 00:28:38,341 Aspoň víš, odkud pocházíš. 386 00:28:39,592 --> 00:28:40,719 A znáš svýho tátu. 387 00:28:42,887 --> 00:28:47,100 Jediná pozitivní věc tady je naše parta a Magda. 388 00:28:48,226 --> 00:28:49,769 Myslíš, že u ní mám šanci? 389 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Jo. 390 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Ty podle mě taky. 391 00:28:56,526 --> 00:28:58,486 Pojď, vzbudíme je. 392 00:29:21,426 --> 00:29:23,011 Santosi. 393 00:29:25,096 --> 00:29:26,139 Kde jsi? 394 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 MAJETEK SANTOSE ANDRADEA 395 00:29:29,267 --> 00:29:30,143 Pojď, Magdo. 396 00:29:36,816 --> 00:29:37,859 Můžu se napít? 397 00:29:39,277 --> 00:29:40,236 Už tam moc není. 398 00:29:46,201 --> 00:29:47,160 Kde je ropovod? 399 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 Ne. 400 00:29:50,455 --> 00:29:51,539 - Ne. - Potrubí. 401 00:29:52,207 --> 00:29:53,082 Je pryč. 402 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 - To není možný. - Ne. 403 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Kde je to potrubí? 404 00:29:59,130 --> 00:30:00,673 Kde je to pitomý potrubí? 405 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Ne. 406 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Kde je? 407 00:30:07,764 --> 00:30:08,640 Ukáže se. 408 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 To není možný. 409 00:30:11,601 --> 00:30:13,353 Mělo nás dovést k moři. 410 00:30:14,729 --> 00:30:15,605 Táta to říkal. 411 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Neměl jsi tu být s ním? 412 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 Víme jen, kudy zpátky. 413 00:30:20,693 --> 00:30:22,737 Co když to nepřežijeme? 414 00:30:25,657 --> 00:30:27,617 Třeba se o kus dál vynoří. 415 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 Musíme jen pokračovat stejným směrem. 416 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 Musí vést k moři. 417 00:30:33,122 --> 00:30:34,249 Viděl jsem to. 418 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 Když se dáme na západ, dojdeme k moři. 419 00:30:38,878 --> 00:30:40,088 Wagnere, máš kompas? 420 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 Na cestu zpátky nám nezbyde voda. 421 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 Ani jídlo. 422 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Hele, velryba. 423 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Dědeček říkal, že naši předkové Jakiové 424 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 se proměnili ve velryby, aby se vyhnuli podrobení. 425 00:31:05,738 --> 00:31:07,365 A že velryby umí cestovat 426 00:31:07,448 --> 00:31:10,118 mezi světem duchů a tím naším. 427 00:31:10,660 --> 00:31:11,661 Ukážou nám cestu. 428 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Jsme bez vody. 429 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Tudy. 430 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Dej to sem! 431 00:32:28,988 --> 00:32:30,073 Co to děláš? 432 00:32:30,156 --> 00:32:30,990 Co to sakra…? 433 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 - Hej! - Nech mě. 434 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Co je to s tebou? 435 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Tos přehnal, idiote! 436 00:32:37,372 --> 00:32:38,998 Hej! Hipólito! 437 00:32:42,251 --> 00:32:43,962 Naplň svůj osud. 438 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Celou dobu sledujeme zasranou hračku! 439 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hej! Wagnere! 440 00:32:54,389 --> 00:32:56,099 - Jsme ztracený! - Wagnere! 441 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 Nevzpomínáš? 442 00:32:57,392 --> 00:32:58,768 - Hej! - Tys nás zabil! 443 00:33:00,228 --> 00:33:01,312 Poušť žije. 444 00:33:01,854 --> 00:33:05,191 Když obětuješ něco, na čem ti záleží, dostaneš něco na oplátku. 445 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Jste normální? 446 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Přestaňte! 447 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 - Kvůli tobě jsme se ztratili! - Dost! 448 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 - Jsi spratek. Pitomci. - Je to tvoje vina! 449 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Hej, pusť ho! 450 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagnere! 451 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 - Zůstaň ležet. - Hej! 452 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Nenávidím tě, Hipólito! 453 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 454 00:34:06,586 --> 00:34:10,798 Jodie! 455 00:34:11,799 --> 00:34:12,759 Jsi v pohodě? 456 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Co to je? 457 00:34:15,803 --> 00:34:17,221 - Přestaň. - Tuko! 458 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuko, kapesník! 459 00:34:20,892 --> 00:34:22,518 Musíme sledovat toho racka. 460 00:34:25,146 --> 00:34:26,314 Vezme nás k moři. 461 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Proč bychom sledovali pitomýho racka? 462 00:34:30,151 --> 00:34:31,527 Rackové v moři loví. 463 00:34:36,491 --> 00:34:37,533 Věřte mi. 464 00:34:39,368 --> 00:34:40,203 Jdeme. 465 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Jsem vyřízenej. 466 00:34:52,507 --> 00:34:53,508 Musíme jít dál. 467 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Paráda! 468 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Jo! 469 00:35:37,635 --> 00:35:38,678 Magdo! 470 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Zvládli jsme to! 471 00:35:41,722 --> 00:35:43,141 Konečně jsme ho našli. 472 00:35:44,308 --> 00:35:47,645 Tohle je El Gatillo. Moře tady vyplaví všechno možný. 473 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Měla by tu být Machia. 474 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 Strejdova loď! 475 00:35:57,071 --> 00:35:58,781 Machia! 476 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Jo! 477 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 - Jdeme. - Na Machii. 478 00:36:05,454 --> 00:36:06,789 Je tu voda! 479 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Je v pohodě? 480 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Nastartuj. 481 00:36:18,718 --> 00:36:21,220 Raz, dva, tři. 482 00:36:21,929 --> 00:36:23,681 - Naskočte! - Připravte se! 483 00:36:23,764 --> 00:36:25,016 - Na palubu! - Rychle! 484 00:36:31,564 --> 00:36:33,357 Najdeme tu Sirénu. 485 00:36:39,906 --> 00:36:41,157 To je hadí jeskyně, 486 00:36:42,074 --> 00:36:43,993 kde prý strejda tu Sirénu našel. 487 00:36:51,125 --> 00:36:52,043 Pozor na hlavu. 488 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Dopluli jsme k Siréně! 489 00:37:05,306 --> 00:37:07,016 14:17 490 00:37:22,281 --> 00:37:23,324 Dělejte. 491 00:37:29,288 --> 00:37:30,539 Podej mi ten batoh. 492 00:37:31,332 --> 00:37:32,792 No tak. Nebojte se. 493 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Žádnou Sirénu nevidím. 494 00:37:47,932 --> 00:37:48,808 A vy? 495 00:37:50,601 --> 00:37:51,769 Strejdovo pádlo! 496 00:37:58,109 --> 00:37:59,777 Hele, Siréna kus ukousla! 497 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 Nic nevidím. 498 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Musíme ji najít. 499 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 Počkej, Magdo. 500 00:38:07,994 --> 00:38:08,828 Opatrně. 501 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 Magdo. 502 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 503 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Tuko? 504 00:38:15,876 --> 00:38:18,129 Musí tu někde být. Wagnere, koukni tamhle. 505 00:38:18,921 --> 00:38:20,006 Nechoď do hloubky. 506 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 Tuko, určitě je mrtvá? 507 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 - Opatrně na tom útesu. - Nic nevidím. 508 00:38:29,640 --> 00:38:30,599 Je příliv. 509 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Žádná Siréna, nic. Jsme tu zbytečně. 510 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 Třeba neumřela, když ji strejda praštil. 511 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 A odplavala. 512 00:38:39,108 --> 00:38:41,569 Neumřela, protože nikdy neexistovala. 513 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Nebuďte blbí. 514 00:38:45,448 --> 00:38:50,244 - Když to strejda říká, tak ji taky viděl. - Je to pohádka, Tuko! Nikdy tu nebyla! 515 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Tak co je tohle? 516 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 To sebral nějaký svý milence. 517 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Já ti dám milenku! 518 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 - Přestaňte. - Nakopu ti zadek, Hipólito. 519 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 - Hej! - Dost! 520 00:39:09,930 --> 00:39:10,848 Nech ho. 521 00:39:11,432 --> 00:39:13,559 Já tě zabiju! 522 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Nervěte se! 523 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 - Sklapni! - A co ten kompas pro děti? 524 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Nechte toho! 525 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Kvůli tobě jsme na pláních zabloudili! 526 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 - Hej! - S tím na mě nechoď! 527 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 - Přestaň. Hipólito! - Zasranej cucáku! 528 00:39:30,242 --> 00:39:31,994 Kvůli tobě nám došlo jídlo! 529 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Přestaňte! 530 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 531 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 - Tuko! Ne! - Tuko! 532 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuko, ne! Tuko! 533 00:39:38,417 --> 00:39:39,752 - Tuko, počkej! - Stůj! 534 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Tuko! 535 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 - Kašli na to, Tuko! - Machie! 536 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 - Utopíš se! - Machia se potápí! 537 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 - Nech ji být. - Pusťte mě! 538 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 - Je pryč, Tuko. - Machie! 539 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Přestaň, utopíš se! 540 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 - Nech toho. - Nech ji být. 541 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 - Přestaň, Tuko. - Uklidni se. 542 00:40:06,737 --> 00:40:09,990 Myslíte, že se tu schovávám před Ángelem? 543 00:40:11,242 --> 00:40:12,868 Nebo hledám hloupou Sirénu? 544 00:40:13,661 --> 00:40:15,121 Přišel jsem pro tu loď. 545 00:40:15,913 --> 00:40:20,876 Bez ní budu muset nejspíš pověsit školu na hřebík a začít pracovat! 546 00:40:24,213 --> 00:40:27,925 Já doufala, že když se tu ztratím, naši si všimnou, že existuju. 547 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 Celou dobu jsem doufala, 548 00:40:30,761 --> 00:40:34,181 že v tý poušti najdu bráchu. 549 00:40:35,516 --> 00:40:38,644 Co na tom sakra záleží, jestli existuje nějaká Siréna? 550 00:40:39,311 --> 00:40:43,858 Už mohlo být po nás! Je zázrak, že nás Jodie zachránil. 551 00:40:46,068 --> 00:40:48,237 Důležitý je, že jsme spolu a živý. 552 00:40:49,864 --> 00:40:50,990 A že jsme rodina. 553 00:41:31,238 --> 00:41:32,573 Ahoj. 554 00:41:32,656 --> 00:41:33,532 Kde je molo? 555 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 Za tím kopcem. 556 00:41:35,034 --> 00:41:35,951 Díky, kámo. 557 00:41:36,494 --> 00:41:38,871 Rychlejší je projít pod mostem. 558 00:41:38,954 --> 00:41:39,788 Díky. 559 00:41:47,796 --> 00:41:49,632 Poslední den pátrání po Siréně. 560 00:41:50,049 --> 00:41:51,884 Nečekal jsem, že to zvládneme. 561 00:41:52,635 --> 00:41:53,761 Ale vracíme se. 562 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 A měli byste mi poděkovat, 563 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 protože jsme využili můj kompas, 564 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 čutoru 565 00:42:01,852 --> 00:42:02,728 i walkman. 566 00:42:03,896 --> 00:42:06,065 Nepoužil jsem jen hřeben, 567 00:42:07,358 --> 00:42:08,359 ale třeba příště. 568 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie! 569 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Dělej! 570 00:43:13,048 --> 00:43:14,300 Dělej, Jodie! 571 00:43:16,051 --> 00:43:17,886 Rychle, kámo! Chvátej! 572 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 - Jodie! - Jodie! 573 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Jodie! 574 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Jodie! 575 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Jodie! 576 00:43:35,362 --> 00:43:36,196 NEPŘÍTEL BOHA PROSINEC 1666 577 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 - Jodie! - Pomoc! 578 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagnere, udělej něco! 579 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 - Pomoz mi to zvednout! - Jodie! 580 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 Slyší mě někdo? 581 00:43:59,928 --> 00:44:01,847 PODLE KOMIKSU AMERICAN JESUS MARKA MILLARA A PETERA GROSSE 582 00:46:30,078 --> 00:46:32,998 Překlad titulků: Anna Farrow