1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Jodie. Es tut mir leid. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Es tut mir so leid. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Ich weiß… 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Oh Mann. 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 HIGHWAY-POLIZEI 6 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Führerschein und Fahrzeugschein. 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 Ja, Moment. 8 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Sechs-sieben an die Zentrale. 9 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 -Moment. -Bitte sehr. 10 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 Verdächtige mit Kind. Kann bewaffnet sein. 11 00:03:12,692 --> 00:03:14,027 Vorsicht bei Kontakt. 12 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 Verdächtige Fahrerin in Sichtweite. 13 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Verstanden. 14 00:03:41,429 --> 00:03:42,805 Sie ist es doch nicht. 15 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Zehn-vier. 16 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Sie dürfen weiterfahren. 17 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 WILLKOMMEN IN MEXIKO 18 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 Jodie, Schätzchen, wir schaffen das. 19 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 DIE VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA 20 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 DER AUSERWÄHLTE 21 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. DIE ANKUNFT 22 00:05:08,725 --> 00:05:09,976 Kannst du es fühlen? 23 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 Schmecken? 24 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Dich an das Gefühl erinnern, 12 Jahre alt zu sein? 25 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 26 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Komm. 27 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Du trägst mein Mal. 28 00:06:09,827 --> 00:06:11,287 Folge der Sirene. 29 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Komm. 30 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 31 00:06:28,638 --> 00:06:30,348 Kannst du anklopfen? 32 00:06:30,431 --> 00:06:31,891 Ach so, ja. 33 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Alles ok? 34 00:06:34,936 --> 00:06:37,021 Ja, ich habe nur schlecht geträumt. 35 00:06:37,688 --> 00:06:38,648 Wovon? 36 00:06:41,067 --> 00:06:43,861 Vielleicht lassen wir die Party lieber sausen. 37 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Ok. 38 00:06:48,449 --> 00:06:49,992 Ich lasse dich in Ruhe. 39 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 ALLE VIER STUNDEN NEHMEN 40 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 ICH BIN DAS BROT DES LEBENS 41 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Hier, nimm das. 42 00:07:42,962 --> 00:07:44,130 Deine Pillen? 43 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Ok. Viel Spaß. 44 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 -Hi. -Hi. 45 00:07:59,061 --> 00:08:01,439 -Wo sind die anderen? -Suchen wir sie. 46 00:08:04,066 --> 00:08:04,984 Was geht? 47 00:08:05,067 --> 00:08:08,404 -Erschreck mich nicht! -Habt ihr Geld für Böller? 48 00:08:08,488 --> 00:08:11,574 -Ich habe nicht viel. -Ich weiß was. Elvis! 49 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Komm, Magda. 50 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 -Deine Zöpfe sehen super aus. -Hör auf, Hipólito. 51 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 -Ich dachte, du trägst keine. -Viel Spaß. 52 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 -Was geht ab? -Viel Spaß. 53 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 Hey, Wagner! 54 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Elvis, wie geht's? 55 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 Wollt ihr mich überfallen? 56 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 -Hallo. -Was macht ihr? 57 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Los, was heckt ihr aus? 58 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Nichts. Wir sind immer brav, oder? 59 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 Glaube ich nicht. 60 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 -Hast du Böller? -Für wen hältst du mich? 61 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 Ich bin doch brav. 62 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 Komm schon! 63 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie! 64 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Danke. 65 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Ich wusste, ihr Bengel heckt was aus. 66 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 -Nein! -Sind die von Elvis? 67 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 -Hör doch auf! Echt? -Hör auf! 68 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 -Hör auf! -Hör auf! 69 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Weiter so! Weiter so, Santa Rosalía! 70 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Habt ihr Spaß? 71 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 Das sind aber viele Böller. 72 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 Halt die Klappe und leg die Lunte. 73 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 Warum muss ich das immer tun? 74 00:09:32,822 --> 00:09:35,366 Warum machst du dir immer ins Hemd? 75 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 Der Anführer sollte nicht immer alles machen müssen. 76 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 -Wer hat dich zum Anführer gemacht? -Ich selbst. 77 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Auf geht's! Gib alles! 78 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Beeilung! Zündet es an! 79 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Lauft! Jetzt! 80 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 -Lauft! -Los! 81 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Los, schnell! 82 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 -Na los. -Es läuft. 83 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Ein Blindgänger? 84 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 -Oh, Entschuldigung. -Pass doch auf. 85 00:10:03,686 --> 00:10:06,981 -Tut mir leid! -Und wie es dir leidtun wird. 86 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hey! Lass ihn in Ruhe. 87 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magda, du bist heute so hübsch. 88 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Du bist richtig erwachsen geworden. 89 00:10:14,280 --> 00:10:15,448 Spinnst du? 90 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 -Was soll das? -Hältst du dich für hart? 91 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 -Mach ihn fertig. -Hipólito! 92 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 -Gut so, Alter! -Schlag ihm die Fresse ein! 93 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 -Hauen wir ab! -Los! 94 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 -Alles ok? -Hipólito, geht's? 95 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 -Mann. -Bist du verletzt? 96 00:10:32,298 --> 00:10:33,424 Was ist so lustig? 97 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Hast du Ángelo tanzen sehen? 98 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 Ich ließ ihn tanzen. 99 00:10:41,807 --> 00:10:43,893 Ich war wieder gelähmt, Wagner. 100 00:10:46,354 --> 00:10:47,730 Mach dir nichts draus. 101 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 Wir alle haben Superkräfte. 102 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito ist mutig. 103 00:10:53,444 --> 00:10:55,946 Magda ist echt schlau. Ich kann zaubern. 104 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 Und deine finden wir noch. 105 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Leute, da kommt Tuka! 106 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 Was ist los, Tuka? 107 00:11:03,204 --> 00:11:07,458 Mein Onkel Temastián kam nicht heim. Er erledigt immer seine Hausarbeit. 108 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 -Suchen wir ihn. -Ok. 109 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 -Wo war er zuletzt? -Weiß nicht. 110 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 111 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 112 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 113 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 Tuka! 114 00:11:39,073 --> 00:11:39,990 Dein Onkel! 115 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Onkel. 116 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 117 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 Nein. 118 00:11:56,632 --> 00:11:57,508 Onkel! 119 00:11:58,509 --> 00:11:59,427 Onkel! 120 00:12:01,262 --> 00:12:02,430 Onkel! 121 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Chupia. 122 00:12:08,728 --> 00:12:09,979 Eine Sirene? 123 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. Ein Seemonster, aber nicht von dieser Welt. 124 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 Was hat er noch gesagt? 125 00:12:14,942 --> 00:12:18,028 Am Riff hat er etwas Seltsames im Wind gehört. 126 00:12:21,949 --> 00:12:25,286 Dann lag eine Frau mit dem Gesicht nach unten im Wasser. 127 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 Er kletterte runter, um sie zu retten, 128 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 da sah sie ihm in die Augen. 129 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Sie küsste ihn und wollte seine Seele essen, 130 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 aber er schlug sie mit einem Ruder. 131 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 Sie knallte gegen die Felsen und regte sich nicht mehr. 132 00:12:42,303 --> 00:12:44,054 Eine betrunkene Gringa? 133 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Mein Onkel riss ihr ein Haarbüschel aus. 134 00:12:53,105 --> 00:12:57,151 Er will nicht wieder aufs Meer. Er hat sogar sein Boot dagelassen. 135 00:12:57,943 --> 00:13:01,655 Wenn mein Onkel nicht mehr fischt, könnte ich… 136 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Komm. 137 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 Jodie? Geht es dir gut? 138 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Gehen wir. 139 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Ich komme nach. 140 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 -Komm, Wagner. -Bist du sicher? 141 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 Achtung, an alle Siebtklässler. 142 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 Gebt bis morgen eure Bescheinigungen ab. 143 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Sind die heiß. 144 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Sonst könnt ihr nicht an der pastorela teilnehmen. 145 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Gib es zurück! 146 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 -Komm schon. -Lass mich los! 147 00:14:06,136 --> 00:14:08,347 Komm schon, Memo! Gib es zurück! 148 00:14:08,848 --> 00:14:12,393 -Komm, du Apache. -Ich bin kein Apache! Ich bin ein Yaqui! 149 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Mal sehen, was drin ist. Spielst du gern mit Puppen? 150 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Sein irrer Onkel sagt, er hätte eine Sirene getroffen. 151 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Lasst ihn! 152 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 -Jodie. -Arschloch. 153 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 -Lasst ihn! -Bist du jetzt ein Mann? 154 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Oder die Hure des Apachen? 155 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Halt dich da raus! 156 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Er ist erledigt. 157 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Was? 158 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Sprichst du kein Spanisch? 159 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Lass ihn los! 160 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Hör auf, Mann. 161 00:14:37,376 --> 00:14:38,711 Fick dich, Gringo. 162 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Hast du kapiert? 163 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 -Geh weg. -Sonst? 164 00:14:43,924 --> 00:14:46,760 Hört auf, ihr Schweine! Lasst uns gehen! 165 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Ángelo, das reicht. 166 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, hör auf. 167 00:14:51,932 --> 00:14:54,852 Was ist hier los? Alles in Ordnung? 168 00:14:54,935 --> 00:14:56,520 -Ja. -Bist du ok, Jodie? 169 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 Sicher? 170 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Was ist das? Her damit. 171 00:15:02,484 --> 00:15:03,402 Gib es mir. 172 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 Wir müssen nicht nur mit dem Direktor und deinem Vater reden, 173 00:15:12,870 --> 00:15:14,580 sondern auch mit der Polizei. 174 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Nein. 175 00:15:28,761 --> 00:15:31,263 Dein Vater muss dich von der Wache abholen. 176 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 Ohne Miss Dolores hätte er Jodie gekillt. 177 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 Hat er zugestochen? 178 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 Tut es nicht weh? 179 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Du hättest uns rufen sollen. 180 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 Cool, dass du Tuka verteidigt hast. 181 00:16:01,460 --> 00:16:03,170 Sah Miss Dolores das Messer? 182 00:16:04,713 --> 00:16:07,967 -Er fliegt von der Schule. -Die Polizei hat ihn geholt. 183 00:16:09,802 --> 00:16:11,303 Er bringt dich um. 184 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 Der Typ hasst dich voll. 185 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Er hasst uns alle. 186 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 Er killt uns. 187 00:16:18,185 --> 00:16:19,186 Alle fünf. 188 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Tuka. 189 00:16:24,900 --> 00:16:26,944 Hat dein Onkel die Wahrheit gesagt? 190 00:16:27,653 --> 00:16:30,614 Sonst hätte er niemals sein Boot dagelassen. 191 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Die Machia war sein Leben. 192 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Wisst ihr was? Lasst uns diese Sirene suchen. 193 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Was sagst du? 194 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Tuka, hast du ihre Haare? 195 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Ja. 196 00:16:44,211 --> 00:16:48,757 Wenn wir die Sirene finden, oder was sie auch ist, werden wir berühmt. 197 00:16:49,341 --> 00:16:51,301 Diese Penner werden blöd gucken. 198 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 -Macht ihr mit? -Ich nicht. 199 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Auf keinen Fall. 200 00:16:57,307 --> 00:16:58,684 -Auf keinen Fall. -Tuka. 201 00:16:58,767 --> 00:17:01,687 -Warst du mal mit deinem Onkel dort? -Klar. 202 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 Ich war da mal mit meinem Vater. 203 00:17:04,773 --> 00:17:08,777 Es wird nicht leicht. Wir müssen eine Nacht in der Wüste pennen. 204 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 Wir vergeben dir, dass du immer abhaust wie ein Mädchen. 205 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Wie ein Junge. Ich bin ein Mädchen und haue nicht ab. 206 00:17:20,789 --> 00:17:23,125 Gut, wenn du mehr als eine 10 ziehst. 207 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 Oder warte hier auf Ángelo. 208 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 Also, tun wir es? 209 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Wir tun es. 210 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 -Wir tun es. -Wir tun es. 211 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 Also gut. 212 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Was hast du deiner Mutter gesagt? 213 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 -Hey, Mom. -Ja? 214 00:17:48,484 --> 00:17:52,321 Kann ich vielleicht zu Wagner gehen 215 00:17:52,404 --> 00:17:54,615 und Filme auf LaserDisc gucken? 216 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Und vielleicht sogar über Nacht bleiben? 217 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Bei Wagner? 218 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 Bei Tuka? 219 00:18:01,080 --> 00:18:05,876 Bei Tuka hat man einen besseren Blick auf die Sterne. 220 00:18:05,959 --> 00:18:11,381 Mama, kann ich bei Hipólito übernachten? 221 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 Ich weiß nicht, Tuka. 222 00:18:15,010 --> 00:18:19,223 Am Sonntag musst du zurück sein und uns beim Fischen helfen. 223 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 Tomás hört dieses Jahr auf. 224 00:18:22,935 --> 00:18:24,728 Du kannst den Job übernehmen. 225 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 -Ich will nicht wie du sein. -Und was will die Prinzessin? 226 00:18:29,358 --> 00:18:34,279 Wenn du den Job nicht annimmst, wirst du verhungern! 227 00:18:39,118 --> 00:18:41,578 -Marisa, mach auf. -Lass mich in Ruhe! 228 00:18:41,662 --> 00:18:45,290 Es muss dich doch interessieren, was mit Santos passiert ist. 229 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 Ich gehe morgen früh 230 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 an einen gefährlichen Ort, mit Leuten, die ich kaum kenne. 231 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Tu etwas, Daniel! 232 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 Mach auf. 233 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 Ich will wissen, was mit meinem Sohn passiert ist. 234 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 Ruhig. Wir dürfen den Glauben nicht verlieren. 235 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 Ich habe eine Geschichte für heute Abend. 236 00:19:16,405 --> 00:19:20,117 Aber nichts Krasses, sonst kann ich wieder nicht schlafen. 237 00:19:22,077 --> 00:19:22,995 Gehen wir. 238 00:19:24,163 --> 00:19:26,039 Ich sage euch, was ich mithabe. 239 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 Meine neue Kamera, einen Walkman, 240 00:19:30,085 --> 00:19:31,086 einen Kompass, 241 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 eine Feldflasche und einen Kamm. 242 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Bereit? 243 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 MAHATMA-GANDHI-BIBLIOTHEK 244 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 María la Paz Drei Schritte zurück 245 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Und zur Seite 246 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Ich bin froh, dass du dabei bist. 247 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Weil, na ja… 248 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 Das sind alles Kinder. 249 00:19:55,736 --> 00:19:56,904 Ist das Elena? 250 00:20:04,119 --> 00:20:06,580 Na? Macht ihr einen Ausflug in die Wüste? 251 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 Eure Eltern wissen Bescheid, ja? 252 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 -Oh ja. -Ja. 253 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 -Ja. -Klar. 254 00:20:14,213 --> 00:20:17,424 Mein Papa holt uns ab. Er arbeitet in den Salzpfannen. 255 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Tschüs. 256 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Tschüs. 257 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Macht's gut. 258 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 259 00:20:26,767 --> 00:20:28,143 Die Wüste lebt. 260 00:20:29,561 --> 00:20:32,356 Wenn du mir etwas gibst, das dir wichtig ist, 261 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 gebe ich dir auch was. 262 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 María la Paz Drei Schritte zurück 263 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Eins, zwei, drei. 264 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Hey, warten Sie! 265 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Warten Sie! 266 00:20:51,333 --> 00:20:53,293 Suche nach der Sirene, Tag 1. 267 00:20:54,086 --> 00:20:55,420 Wie geht's euch? 268 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 Weiter geht's nicht. 269 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Raus, Kinder. 270 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 Fünf Peso pro Nase. 271 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 Danke. 272 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 Ich kenne einen Weg durch die Salzpfannen. 273 00:21:19,653 --> 00:21:20,570 Hier entlang. 274 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Hier durch. 275 00:21:38,505 --> 00:21:42,884 -Warum ist auf den Gräbern Spielzeug? -Weil das ein Kinderfriedhof ist. 276 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 Das ist kein gutes Zeichen. 277 00:21:47,389 --> 00:21:50,350 Wir laufen 5 Kilometer, bis eine Pipeline kommt. 278 00:21:50,434 --> 00:21:54,521 Die führt zum Meer, wir müssen ihr nur folgen. 279 00:21:55,772 --> 00:21:57,357 Keiner geht verloren. 280 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Sagt nicht, ihr habt Angst. Sollen wir? 281 00:22:02,821 --> 00:22:06,658 Guten Tag. Mit Ihrer Erlaubnis gehen wir hier durch. 282 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Danke. 283 00:22:15,167 --> 00:22:16,543 Beschützen Sie uns. 284 00:22:27,179 --> 00:22:28,221 Langsam! 285 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 Nein! Meine Schuhe! 286 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Nimm das! 287 00:22:44,696 --> 00:22:46,698 Hipólito, wann sind wir da? 288 00:22:48,784 --> 00:22:52,954 Du sagtest, wir folgen der Pipeline. Aber es gibt keine Pipeline. 289 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 Wir sind fast da. 290 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 Wie sieht die Sirene aus? 291 00:22:57,876 --> 00:22:59,336 Es ist eine chupia. 292 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 Ist das was anderes? 293 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 -Ja. -Klettern wir auf den Laster da? 294 00:23:04,091 --> 00:23:06,343 Von da oben sehen wir mehr. 295 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 Es muss nah sein. 296 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Was tust du da? 297 00:23:25,987 --> 00:23:28,240 -Ich esse. -Mach das noch nicht. 298 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 Es ist noch weit. 299 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Schaut! Die Pipeline! 300 00:23:49,469 --> 00:23:52,556 -Jawoll! -Wir haben die Pipeline gefunden! 301 00:23:55,016 --> 00:23:56,435 Ich hab's ja gesagt. 302 00:23:56,518 --> 00:23:59,646 Wenn wir berühmt werden, machen wir viel Kohle. 303 00:24:00,480 --> 00:24:04,359 -Was würdest du damit tun? -Meiner Mutter eine Therapie bezahlen. 304 00:24:07,612 --> 00:24:10,407 -Sag es ihr, Schisser. -Dein Lächeln ist nice. 305 00:24:10,490 --> 00:24:11,908 -Hör auf. -Kann ich nicht. 306 00:24:12,492 --> 00:24:15,495 -Sie ist wie meine Schwester. -Nur ist sie es nicht. 307 00:24:15,579 --> 00:24:18,290 Sonst kommt dir Hipólito heute Abend zuvor. 308 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 Man weiß es nie. 309 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Ob sie es weiß? 310 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Hör zu, lieber Jodie. 311 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 Komm näher. 312 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 Man kann zwei Dinge vom Weltraum aus sehen. 313 00:24:31,386 --> 00:24:34,681 Die Chinesische Mauer und wie sehr du Magda magst. 314 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 Du bist eine Kriegerin. 315 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 Ich glaube, sie weiß es nicht. Ok? 316 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 Niemals. 317 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Zauberei! 318 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 Ist das eine Hütte? 319 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 Schauen wir, wie viel Wasser wir noch haben. 320 00:25:31,905 --> 00:25:33,823 Siehst du? Wie ich sagte. 321 00:25:36,034 --> 00:25:38,161 -Bereit für meine Geschichte? -Ja. 322 00:25:38,245 --> 00:25:39,162 Ja. 323 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Ja, schieß los. 324 00:25:43,542 --> 00:25:45,585 Es ist die Geschichte einer Frau. 325 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 Sie arbeitete in einem Hotel, 326 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 vor fast 100 Jahren. 327 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Eines Tages 328 00:25:53,385 --> 00:25:56,805 zog die Tochter des Hotelbesitzers dort ein, 329 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 weil ihr Mann gestorben war, 330 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 kurz nachdem sie Drillinge bekommen hatte. 331 00:26:03,019 --> 00:26:08,149 Vielleicht weil sie so traurig war, hörten die Babys nicht auf zu weinen. 332 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Eines Tages brach die Frau zusammen und schlief ein. 333 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 Und dann ging es los. 334 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 Aus allen Wänden kamen seltsame Geräusche, 335 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 als würden die Rohre knarren. 336 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 Und ein seltsamer Schatten kroch durch den Flur. 337 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Aber niemand bemerkte das. 338 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 Die Stille weckte die Mutter auf. 339 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 Sie merkte, ihre Kinder waren nicht da. 340 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 Sie suchte überall, aber sie waren weg. 341 00:26:41,016 --> 00:26:45,854 Doch hinter den Wänden hörte sie noch ihr gedämpftes Schluchzen. 342 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 Sie rissen die Wände auf, 343 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 bis sie ein Loch fanden, 344 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 in dem eine riesige Schlange war, 345 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 die über die Rohre aus der Wüste gekommen war. 346 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Und sie war mehr als sechs Meter lang. 347 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 Ihre Augen waren dunkler als das tiefste Loch. 348 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 Und sie hackte ihr mit einer Axt den Kopf ab, 349 00:27:11,087 --> 00:27:12,672 schlitzte ihren Bauch auf 350 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 und fand dort ihre drei Kinder, 351 00:27:17,677 --> 00:27:21,264 die immer noch weinten, während die Schlange sie verdaute. 352 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Wenn der Wind weht, hört man die Babys heute noch weinen. 353 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Die Schlange! 354 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Spinner! 355 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 Wir müssen morgen früh aufstehen. 356 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Komm, Jodie. 357 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Komm. 358 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Dein Schicksal ist in deinem Blut. 359 00:28:20,073 --> 00:28:22,659 Für euch ist das hier wie ein Abenteuer. 360 00:28:23,410 --> 00:28:27,205 Ich werde vielleicht nie wieder einen anderen Ort sehen. 361 00:28:28,289 --> 00:28:29,332 Wie mein Vater. 362 00:28:30,125 --> 00:28:33,837 Wenn ich als Erwachsener noch hier bin, bringe ich mich um. 363 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 Wenigstens weißt du, wo du herkommst. 364 00:28:39,592 --> 00:28:40,969 Und wer dein Vater ist. 365 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 Die einzig guten Dinge in meinem Leben sind unsere Clique und Magda. 366 00:28:48,184 --> 00:28:50,103 Ob ich eine Chance bei ihr habe? 367 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Ja. 368 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Ich glaube, du auch. 369 00:28:56,526 --> 00:28:58,737 Komm. Wecken wir sie. 370 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santos. 371 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Wo bist du? 372 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 GEHÖRT SANTOS ANDRADE 373 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Komm, Magda. 374 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Kann ich was haben? 375 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Es ist wenig. 376 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Wo ist das Rohr? 377 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 Oh nein. 378 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 -Nein. -Das Rohr. 379 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Es ist weg. 380 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 -Das darf nicht wahr sein. -Nein. 381 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Wo ist das Rohr? 382 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Wo ist das verdammte Rohr? 383 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Nein. 384 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Wo ist das Rohr? 385 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 -Es taucht wieder auf. -Niemals. 386 00:30:11,601 --> 00:30:13,686 Es sollte uns zum Meer führen. 387 00:30:14,687 --> 00:30:17,273 -Sagte mein Papa. -Ich dachte, du warst dabei. 388 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 Wir kennen nur den Weg zurück. 389 00:30:20,693 --> 00:30:23,154 Die Frage ist, ob wir ihn überleben. 390 00:30:25,657 --> 00:30:30,078 Vielleicht kommt das Rohr wieder raus, wir müssen nur weiterlaufen. 391 00:30:30,995 --> 00:30:34,207 Es muss zum Meer führen. Ich habe es gesehen. 392 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 Zum Meer geht's nach Westen. 393 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 Wagner, dein Kompass? 394 00:30:47,554 --> 00:30:51,057 -Wir haben kein Wasser für den Rückweg. -Und kein Essen. 395 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Guckt mal, ein Wal. 396 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Mein Opa meinte, dass unsere Yaqui-Vorfahren 397 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 zu Walen wurden, um nicht erobert zu werden. 398 00:31:05,738 --> 00:31:10,118 Und dass Wale zwischen der Geisterwelt und unserer Welt wechseln können. 399 00:31:10,201 --> 00:31:11,828 Sie können uns führen. 400 00:31:44,652 --> 00:31:45,528 Es ist alle. 401 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Gehen wir da lang. 402 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Her damit! 403 00:32:28,988 --> 00:32:30,073 Was soll das? 404 00:32:30,156 --> 00:32:30,990 Geht's noch? 405 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 -Hey. -Pfoten weg. 406 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Spinnst du? 407 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Jetzt hast du's geschafft, du Idiot. 408 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hey! Hipólito! 409 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Folge deinem Schicksal. 410 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 So lange sind wir einem beschissenen Spielzeug gefolgt! 411 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hey! Wagner! 412 00:32:54,389 --> 00:32:57,308 Dank dir haben wir uns verlaufen. Schon vergessen? 413 00:32:57,392 --> 00:32:59,060 Du hast uns umgebracht! 414 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 Die Wüste lebt. 415 00:33:01,980 --> 00:33:05,858 Wenn du mir etwas gibst, das dir wichtig ist, geb ich dir auch was. 416 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Habt ihr sie noch alle? 417 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Hört auf! 418 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 -Dank dir haben wir uns verlaufen! -Stopp! 419 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 -Du nervst. Idioten. -Es ist deine Schuld! 420 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Hey, lass ihn los! 421 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagner! 422 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 -Bleib unten. -Hey! 423 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Ich hasse dich, Hipólito! 424 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 425 00:34:06,586 --> 00:34:07,503 Jodie! 426 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 Jodie! 427 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Jodie! 428 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Geht es dir gut? 429 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Was ist das? 430 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 -Hör auf. -Tuka! 431 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, dein Taschentuch! 432 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 Wir müssen dieser Möwe folgen. 433 00:34:25,146 --> 00:34:29,233 -Sie bringt uns ans Meer. -Warum sollen wir einer Möwe folgen? 434 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Möwen jagen im Meer. 435 00:34:36,491 --> 00:34:37,658 Vertraut mir. 436 00:34:39,368 --> 00:34:40,286 Auf geht's. 437 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Ich bin kaputt. 438 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Wir müssen weiter. 439 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Ja, verdammt! 440 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Ja! 441 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda! 442 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Wir haben's geschafft! 443 00:35:41,722 --> 00:35:43,307 Wir sind endlich da. 444 00:35:44,308 --> 00:35:47,854 Das ist El Gatillo, wo das Meer alles ausspuckt. 445 00:35:49,230 --> 00:35:51,190 Die Machia müsste hier sein. 446 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 Das Boot meines Onkels! 447 00:35:57,071 --> 00:35:58,906 Machia! 448 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Ja! 449 00:36:02,034 --> 00:36:03,619 -Los. -Auf die Machia. 450 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 Hier ist Wasser. 451 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Läuft es? 452 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Starte es. 453 00:36:18,718 --> 00:36:21,387 Eins, zwei, drei. 454 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 -Steigt ein! -Achtung! 455 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 -Steigt ein! -Los! 456 00:36:31,564 --> 00:36:33,608 Wir holen die Sirene. 457 00:36:39,906 --> 00:36:41,574 Das ist die baakot-Höhle, 458 00:36:42,158 --> 00:36:43,993 wo mein Onkel die Sirene fand. 459 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Köpfe einziehen. 460 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Hey, wir sind bei der Sirene! 461 00:37:05,306 --> 00:37:07,016 14:17 DEZ. 1999 462 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Beeilt euch. 463 00:37:29,288 --> 00:37:30,581 Gib mir den Rucksack. 464 00:37:31,332 --> 00:37:32,959 Komm, keine Angst. 465 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Ich sehe keine Sirene. 466 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 Und ihr? 467 00:37:50,601 --> 00:37:52,144 Das Paddel meines Onkels! 468 00:37:58,109 --> 00:37:59,944 Die Sirene hat reingebissen! 469 00:38:02,780 --> 00:38:04,031 Ich sehe nichts. 470 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Suchen wir sie. 471 00:38:06,117 --> 00:38:08,828 Hey, Magda. Sei vorsichtig. 472 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 Magda. 473 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 474 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Tuka? 475 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 Es muss hier sein. Wagner, guck da. 476 00:38:18,879 --> 00:38:20,339 Geh nicht zu tief rein. 477 00:38:25,386 --> 00:38:28,597 -Tuka, ist sie bestimmt tot? -Passt auf die Felsen auf. 478 00:38:28,681 --> 00:38:30,808 -Ich sehe nichts. -Die Flut steigt. 479 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Keine Sirene, nichts. Das war sinnlos. 480 00:38:35,271 --> 00:38:39,025 Vielleicht starb sie von dem Schlag nicht und ging weg. 481 00:38:39,108 --> 00:38:42,069 Sie starb nicht, weil es nie eine Sirene gab. 482 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Seien wir ehrlich. 483 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 Wenn mein Onkel es sagt, stimmt es! 484 00:38:47,575 --> 00:38:50,077 Es ist ein Märchen! Es gab nie eine Sirene! 485 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Und was ist dann das? 486 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 Die sind von einer seiner Ex-Freundinnen. 487 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Von wegen Freundinnen! 488 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 -Hört auf! -Ich mach dich fertig, Hipólito! 489 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 -Hey! -Hört auf damit! 490 00:39:09,930 --> 00:39:13,559 -Hört auf. Lass ihn. -Ich bringe dich um! 491 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Schluss damit! 492 00:39:16,604 --> 00:39:19,440 -Fresse! -War das nicht ein Spielzeugkompass? 493 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Hört auf! 494 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Deinetwegen hatten wir uns verlaufen! 495 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 -Hey! -Erzähl das deiner Oma! 496 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 -Hör auf. Hipólito! -Verdammtes Blag! 497 00:39:30,242 --> 00:39:33,662 -Deinetwegen ist das Essen ausgegangen! -Aufhören! 498 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 499 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 -Tuka! Nein! -Tuka! 500 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuka, nein! 501 00:39:38,417 --> 00:39:39,835 -Tuka, halt! -Halt! 502 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Tuka! 503 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 -Lass gut sein, Tuka! -Machia! 504 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 -Du wirst ertrinken! -Die Machia sinkt! 505 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 -Lass sie! -Lasst mich los! 506 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 -Sie ist weg. -Machia! 507 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Du wirst ertrinken! 508 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 -Hör auf, Tuka. -Lass los. 509 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 -Hör auf. -Beruhige dich. 510 00:40:06,737 --> 00:40:10,366 Denkt ihr, ich bin hier, um mich vor Ángelo zu verstecken? 511 00:40:11,242 --> 00:40:12,910 Oder wegen dieser Sirene? 512 00:40:13,661 --> 00:40:15,413 Ich wollte das Boot holen! 513 00:40:15,955 --> 00:40:20,876 Ohne das Boot werde ich wohl die Schule abbrechen und arbeiten müssen! 514 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Ich dachte, wenn ich weg bin, denken meine Eltern endlich an mich. 515 00:40:29,093 --> 00:40:34,181 Ich hielt an der blöden Idee fest, meinen Bruder in der Wüste zu finden. 516 00:40:35,516 --> 00:40:38,602 Ist doch egal, ob die Sirene echt ist oder nicht. 517 00:40:39,311 --> 00:40:41,647 Wir müssten jetzt tot sein. 518 00:40:42,273 --> 00:40:44,275 Jodies Rettungstat war ein Wunder. 519 00:40:46,068 --> 00:40:48,737 Wichtig ist, dass wir leben und zusammen sind. 520 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 Wir sind eine Familie. 521 00:41:31,238 --> 00:41:33,532 Hallo. Zum Bootssteg? 522 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 Über den Hügel. 523 00:41:35,034 --> 00:41:38,078 -Danke. -Unter der Brücke durch geht's schneller. 524 00:41:38,954 --> 00:41:39,788 Danke. 525 00:41:47,755 --> 00:41:51,884 Letzter Tag der Suche nach der Sirene. Ich dachte, wir packen es nicht. 526 00:41:52,593 --> 00:41:56,388 Aber wir sind auf dem Rückweg. Und ihr solltet mir dankbar sein. 527 00:41:57,264 --> 00:41:59,934 Wir haben meinen Kompass benutzt, 528 00:42:00,017 --> 00:42:02,770 meine Feldflasche, meinen Walkman. 529 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 Den Kamm konnte ich nicht benutzten, 530 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 aber nächstes Mal. 531 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie! 532 00:43:10,713 --> 00:43:11,630 Beeil dich! 533 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Beeil dich, Jodie. 534 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Beeil dich, Alter! Komm! 535 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 -Jodie! -Jodie! 536 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Jodie! 537 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Jodie! 538 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Jodie! 539 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 -Jodie! -Hilfe! 540 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagner, tu was! 541 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 -Helft mir beim Heben! -Jodie! 542 00:43:42,870 --> 00:43:43,954 Hört mich jemand?