1 00:01:08,693 --> 00:01:13,406 Jodie. Olen todella pahoillani. 2 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Tiedän. 3 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Jessus. 4 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 LIIKENNEPOLIISI 5 00:02:56,134 --> 00:02:59,554 Ajokortti ja rekisteriote. -Hetkinen vain. 6 00:03:03,641 --> 00:03:06,853 Kuusi-seitsemän keskukselle, selvä. -Odota. Valmiina. 7 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Tässä. 8 00:03:10,106 --> 00:03:14,027 Naisepäilty ja lapsi, mahdollisesti aseistettu. Lähesty varovasti. 9 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 Naiskuljettajaepäilty näkyvissä. 10 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Selvä. 11 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 Kyseessä ei ole epäilty. 12 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Selvä. 13 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Voitte mennä. 14 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 TERVETULOA MEKSIKOON 15 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 Jodie, kulta. Pärjäämme kyllä. 16 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 AMERIKAN YHDYSVALLAT 17 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 SAAPUMINEN 18 00:05:08,725 --> 00:05:12,020 Tunnetko sen? Maistatko sen? 19 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Muistatko, miltä tuntui olla 12-vuotias? 20 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 21 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Tule. 22 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Kannat merkkiäni. 23 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Seuraa seireeniä. 24 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Tule. 25 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 26 00:06:28,638 --> 00:06:32,058 Voisitko koputtaa? -Niin, tietenkin. 27 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Onko kaikki hyvin? 28 00:06:34,936 --> 00:06:38,689 Näin vain pahaa unta. -Mistä? 29 00:06:41,067 --> 00:06:44,153 Meidän ei pitäisi mennä pachangaan, jos et voi hyvin. 30 00:06:46,489 --> 00:06:49,909 Hyvä on. Jätän sinut rauhaan. 31 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 OTA JOKA NELJÄS TUNTI 32 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 MINÄ OLEN ELÄMÄN LEIPÄ 33 00:07:41,210 --> 00:07:45,298 Ota pillerisi. Pidä hauskaa. 34 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 Hei. -Hei. 35 00:07:59,061 --> 00:08:01,439 Oletko nähnyt muita? -Etsitään heidät. 36 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 Mikä meno? -Säikäytit minut. 37 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Onko teillä rahaa ilotulitteisiin? 38 00:08:08,488 --> 00:08:11,574 Minulla ei ole paljoa. -Minä tiedän! Elvis! 39 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Mennään, Magda. 40 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 Ihanat letit. -Lopeta, Hipólito. 41 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 Luulin, ettei sinulla ole. -Pidä hauskaa. 42 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 Miten menee? -Nauti. 43 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 Hei, Wagner! 44 00:08:27,673 --> 00:08:31,302 Elvis, mitä kuuluu? -Mitä puuhaatte? Aiotteko ryöstää minut? 45 00:08:31,385 --> 00:08:33,221 Miten menee? -Mitä puuhaatte? 46 00:08:33,304 --> 00:08:35,890 Älkää viitsikö. Mitä juonitte? -Emme mitään. 47 00:08:35,973 --> 00:08:39,852 Olemme aina kiltisti, vai mitä? -En usko teitä. 48 00:08:40,937 --> 00:08:45,066 Onko sinulla ilotulitteita? -Mitä luulet? Olen kunniallinen nainen. 49 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 Älä viitsi. 50 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie! 51 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Kiitos. 52 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Tiesin, että te kakarat juonitte jotain. 53 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 Eikä! -Saitko ne Elvikseltä? 54 00:09:07,838 --> 00:09:11,217 Eikä! Oikeastiko? -Ei ole totta! 55 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Antaa mennä, Santa Rosalía! 56 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Onko teillä hauskaa? 57 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 Tässä on hitosti sähikäisiä. 58 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 Turpa kiinni ja sytytä se. -Miksi minun täytyy aina sytyttää? 59 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Miksi nössöilet aina? 60 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 Olen päällikkö, mutta ei minun tarvitse kaikkea tehdä. 61 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 Kuka teki sinusta päällikön? -Minä. 62 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Antaa mennä! Antakaa kaikkenne! 63 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Vauhtia! Sytyttäkää se! 64 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Juoskaa! Nyt! 65 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 Juoskaa! -Mennään! 66 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Nopeasti! 67 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 Mennään. -No nyt. 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Onko se epäkelpo? 69 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 Anteeksi! -Katso eteesi. 70 00:10:03,686 --> 00:10:06,981 Olen pahoillani. -Kohta vasta oletkin. 71 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Jätä hänet rauhaan. 72 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Näytät kauniilta tänään, Magda. 73 00:10:11,902 --> 00:10:15,531 Olet kasvanut aikuiseksi. -Mikä sinua vaivaa? 74 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Mitä teet? -Luuletko olevasi kova? Tule. 75 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 Anna hänelle köniin. -Hipólito! 76 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 Siinä se. -Murskaa hänen naamansa! 77 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 Juostaan! -Vauhtia! 78 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 Oletko kunnossa? -Voitko hyvin? 79 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 Hitsi. -Sattuiko? 80 00:10:32,340 --> 00:10:34,008 Mikä on niin hauskaa? 81 00:10:35,301 --> 00:10:40,264 Näittekö, kuinka Ángelo tanssi? Laitoin hänet tanssimaan. 82 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Jäädyin taas, Wagner. 83 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 Ei se mitään. 84 00:10:49,231 --> 00:10:53,361 Meillä kaikilla on supervoimia. Hipólito on urhea. 85 00:10:53,444 --> 00:10:58,240 Magda on fiksu. Minä osaan taikoa. Nyt täytyy vain löytää sinun supervoimasi. 86 00:10:59,825 --> 00:11:03,120 Kaverit! Tuka tulee. -Mikä hätänä? 87 00:11:03,204 --> 00:11:07,458 Temastián-setäni ei tullut kotiin. Hän ei ikinä jää pois töistä. 88 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 Mennään etsimään hänet. -Niin. 89 00:11:09,543 --> 00:11:12,004 Missä hänet nähtiin viimeksi? -En tiedä. 90 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 91 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 Tuka! Setäsi! 92 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Setä. 93 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 94 00:11:55,339 --> 00:12:02,179 Ei. Setä! 95 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Chupia. 96 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Seireenikö? 97 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. Merihirviö, mutta ei tästä maailmasta. 98 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Mitä muuta hän sanoi? 99 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 Riutoilla ollessaan hän kuuli jotain outoa tuulen mukana. 100 00:12:21,949 --> 00:12:24,618 Hän näki naisen kelluvan kasvot alaspäin. 101 00:12:25,369 --> 00:12:30,833 Setä meni pelastamaan häntä, mutta nainen naulitsi häneen katseensa. 102 00:12:30,916 --> 00:12:36,005 Hän suuteli setää ja yritti syödä hänen sielunsa, mutta setä löi airolla. 103 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 Nainen paiskautui kallioon ja lakkasi liikkumasta. 104 00:12:42,303 --> 00:12:44,472 Humalainen ulkomaalainen? 105 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Setäni sormissa oli hänen hiuksiaan. 106 00:12:53,105 --> 00:12:56,734 Hän pelkää palata merelle. Hän jätti sinne veneensäkin. 107 00:12:57,943 --> 00:13:01,655 Jos setäni ei enää kalasta, minä saatan… 108 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Tule. 109 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie? Oletko kunnossa? 110 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Mennään. 111 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Tulen perästä. 112 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 Tule, mennään. -Oletko varma? 113 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 Huomio, kaikki seitsemäsluokkalaiset. 114 00:13:45,199 --> 00:13:47,743 Huomenna on viimeinen päivä tuoda lupalaput. 115 00:13:47,827 --> 00:13:51,997 Hitto, miten nättejä. -Muuten ette voi osallistua pastorelaan. 116 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Anna se! 117 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 Anna mennä! -Päästä minut! 118 00:14:06,136 --> 00:14:10,182 Älä viitsi, Memo! Anna se takaisin! -Tule hakemaan, senkin apassi. 119 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 En ole apassi, olen yaqui. 120 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Katsotaan, mitä tässä on. Tykkäätkö leikkiä nukeilla? 121 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Hänen hullu setänsä sanoo nähneensä seireenin. 122 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 Antakaa hänen olla! 123 00:14:23,320 --> 00:14:24,363 Jodie. -Kusipää! 124 00:14:24,446 --> 00:14:27,074 Käskin antaa olla! -Saiko hän pallit? 125 00:14:27,157 --> 00:14:30,494 Kuka oikein olet? Apassin ämmäkö? -Pysy erossa tästä! 126 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Hän on mennyttä. 127 00:14:31,787 --> 00:14:34,665 Mitä? Etkö puhu espanjaa? 128 00:14:35,416 --> 00:14:37,293 Päästä irti hänestä! -Lopeta. 129 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Haista vittu, gringo. 130 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Ymmärsitkö? 131 00:14:42,798 --> 00:14:43,966 Peräänny. -Tai mitä? 132 00:14:44,049 --> 00:14:46,760 Lopettakaa, paskiaiset! Päästäkää meidät! 133 00:14:46,844 --> 00:14:50,306 Lopeta, Ángelo. Riittää. 134 00:14:51,932 --> 00:14:54,852 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? Oletko kunnossa? 135 00:14:54,935 --> 00:14:56,520 Joo. -Kaikki hyvin? 136 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 Oletko varmasti kunnossa? 137 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Mikä tuo on? Anna se minulle. 138 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Tänne se. 139 00:15:07,698 --> 00:15:14,455 Rehtorin ja isäsi lisäksi meidän pitää puhua myös poliisille. 140 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Ei. 141 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Isäsi täytyy hakea sinut asemalta. 142 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 Ilman nti Doloresia hän olisi tappanut Jodien. 143 00:15:51,408 --> 00:15:54,620 Pistikö hän sinua veitsellä? Sattuuko siihen? 144 00:15:55,329 --> 00:15:56,705 Olisit kutsunut meidät. 145 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 Oli siistiä, että puolustit Tukaa. 146 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Näkikö nti Dolores veitsen? 147 00:16:04,713 --> 00:16:07,508 Hänet erotetaan. -Poliisi haki hänet. 148 00:16:09,802 --> 00:16:13,263 Hän tappaa sinut, jos palaa. -Se tyyppi vihaa sinua. 149 00:16:14,223 --> 00:16:19,269 Hän vihaa meitä kaikkia. -Hän tappaa meidät. Kaikki viisi. 150 00:16:23,315 --> 00:16:27,528 Tuka, oletko varma, että setäsi puhui totta? 151 00:16:27,611 --> 00:16:30,614 Setäni ei pelleile. Hän ei hylkäisi venettään. 152 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Machia oli hänen elämänsä. 153 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Tiedättekö mitä? Mennään etsimään se seireeni. 154 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Mitä helvettiä? 155 00:16:39,248 --> 00:16:41,959 Onko sinulla seireenin hiuksia? -On. 156 00:16:44,211 --> 00:16:47,506 Jos löydämme seireenin, tai mikä se onkaan, 157 00:16:47,589 --> 00:16:51,301 meistä tulee kuuluisia ja näytämme niille ääliöille. 158 00:16:52,636 --> 00:16:57,933 Oletteko messissä? -Minä en tule. En todellakaan. 159 00:16:58,017 --> 00:17:01,687 Oletko käynyt siellä setäsi kanssa? -Tietty. 160 00:17:02,521 --> 00:17:06,316 Isä vei minut töihinsä suolajärvelle. Helppoa se ei ole. 161 00:17:06,400 --> 00:17:08,777 Täytyy viettää yö aavikolla. 162 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 Annamme anteeksi, että juokset karkuun kuin tyttö. 163 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Kuin poika, tarkoitat. Minä olen tyttö, enkä juokse. 164 00:17:20,664 --> 00:17:23,125 Tulen, jos saat kymppiä suuremman kortin. 165 00:17:25,961 --> 00:17:30,591 Tai voit odottaa Ángeloa täällä. Mitä sanotte? Mennäänkö? 166 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Mennään. 167 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 Mennään. -Mennään. 168 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 Mennään sitten. 169 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 Mitä sanoit äidillesi? 170 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 Äiti? -Niin? 171 00:17:48,484 --> 00:17:54,698 Voisinko jäädä Wagnerin luokse katsomaan elokuvia LaserDiscillä? 172 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Ja ehkä jäädä jopa yöksi? -Wagnerin luokseko? 173 00:18:00,079 --> 00:18:00,996 Tukan luokseko? 174 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 Tähdet näyttävät kauniimmilta Tukan luona. 175 00:18:06,502 --> 00:18:11,381 Äiti, voinko mennä yöksi Hipólitolle? 176 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 En tiedä, Tuka. 177 00:18:15,010 --> 00:18:19,598 Tarvitsen sinua sunnuntaina kalaan soutuveneellä. 178 00:18:20,349 --> 00:18:22,434 Tomás jää eläkkeelle tänä vuonna. 179 00:18:22,935 --> 00:18:25,813 Puhuin pomolle, jotta voit ottaa hänen paikkansa. 180 00:18:25,896 --> 00:18:29,274 En halua olla kuten sinä! -Mitä prinsessa sitten haluaa? 181 00:18:29,858 --> 00:18:34,279 Kerron, mitä tapahtuu, jos et ota sitä työtä. Näännyt nälkään! 182 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 Marisa, avaa. -Anna minun olla! 183 00:18:41,703 --> 00:18:45,415 En käsitä, miten voit elää tietämättä, mitä Santosille tapahtui. 184 00:18:45,499 --> 00:18:47,167 Lähden huomenna varhain. 185 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Menen vaaralliseen paikkaan tyyppien kanssa, joita tuskin tunnen. 186 00:18:52,381 --> 00:18:54,883 Tee jotain, Daniel! -Avaa. 187 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 Haluan vain tietää, mitä pojalleni tapahtui. 188 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 Rauhoitu. Emme voi menettää uskoamme. Tule. 189 00:19:01,723 --> 00:19:04,184 KADONNUT 190 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 Tiedän, minkä tarinan kerron teille illalla. 191 00:19:16,405 --> 00:19:20,117 Hienoa. Älä innostu liikaa. Viimeksi en nukkunut kuukauteen. 192 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Mennään. 193 00:19:24,163 --> 00:19:29,501 Kerron, mitä kaikkea otin mukaan. Uuden kamerani, Walkmanini, 194 00:19:30,085 --> 00:19:34,381 kompassin, vesipulloni ja kampani. 195 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Valmiina? 196 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 JULKINEN KIRJASTO MAHATMA GANDHI 197 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz, Paz Kolme askelta taaksepäin 198 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Sivulle 199 00:19:46,101 --> 00:19:51,231 Olen iloinen, että tulit. Koska… 200 00:19:54,276 --> 00:19:56,820 He ovat kaikki lapsia. -Onko tuo Elena? 201 00:20:04,119 --> 00:20:08,624 Aavikkomatkalle menossako? Kerroittehan vanhemmillenne? 202 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 Joo. -Jep. 203 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 Kyllä. -Tietenkin. 204 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Isäni hakee meidät. Hän on töissä suolajärvellä. 205 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Heippa. 206 00:20:20,135 --> 00:20:22,846 Heippa. -Olkaa varovaisia. 207 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 208 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 Aavikko on elossa. 209 00:20:29,561 --> 00:20:33,815 Jos tarjoat jotain, josta välität, se antaa sinulle jotain vastalahjaksi. 210 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz, Paz Kolme askelta taaksepäin 211 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Yksi, kaksi, kolme. 212 00:20:40,697 --> 00:20:43,450 Hei, odottakaa! 213 00:20:51,333 --> 00:20:55,003 Ensimmäinen päivä seireenin etsintöjä. Miltä tuntuu? 214 00:20:55,087 --> 00:20:57,047 JOULUKUU 1999 215 00:21:09,059 --> 00:21:14,648 Jäämme tähän. Ulos, lapset. Se tekee viisi pesoa per nuppi. 216 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 Kiitos. 217 00:21:16,984 --> 00:21:20,487 Tiedän reitin. Voimme oikaista suolajärven läpi. Tänne päin. 218 00:21:37,379 --> 00:21:40,590 Mennään tästä. -Miksi haudoilla on leluja? 219 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Tämä on lasten hautausmaa. 220 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 Se ei ole hyvä merkki. 221 00:21:47,389 --> 00:21:51,560 Kävelemme viisi kilometriä, kunnes näemme mereen johtavan putken. 222 00:21:51,643 --> 00:21:57,274 Jos seuraamme putkea, kaikki sujuu hyvin. Kukaan ei eksy. 223 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Älkää sanoko, että pelkäätte. Mennäänkö? 224 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 Päivää. 225 00:22:04,281 --> 00:22:07,075 Haluaisimme kulkea tästä, jos saamme luvan. 226 00:22:14,041 --> 00:22:16,543 Kiitos. Toivomme turvallista matkaa. 227 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Hidasta! 228 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 Eikä! Kenkäni. 229 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Ota tästä! 230 00:22:44,696 --> 00:22:47,157 Hipólito, kuinka pitkä matka vielä? 231 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 Sanoit, ettemme eksy, jos seuraamme putkea. 232 00:22:51,370 --> 00:22:54,915 Mutta ei ole mitään vitun putkea! -Olemme melkein perillä. 233 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 Miltä seireeni näyttää? 234 00:22:57,876 --> 00:23:01,296 Se ei ole seireeni, vaan chupia. -Mitä eroa niillä on? 235 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 Paljonkin. -Kiivetäänkö kuormurille? 236 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 Näkisimme vähän kauemmas. 237 00:23:13,475 --> 00:23:15,185 Sen täytyy olla lähellä. 238 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Mitä sinä teet? 239 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 Syön. -Et voi syödä vielä. 240 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 Matka on pitkä. 241 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Katsokaa! Putki! 242 00:23:49,469 --> 00:23:52,556 Löysimme putken! 243 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Näettekö? Sanoinhan. 244 00:23:56,560 --> 00:23:59,646 Jos meistä tulee kuuluisia, tienaamme paljon rahaa. 245 00:24:00,480 --> 00:24:04,317 Mitä tekisit rahoilla? -Hankkisin äidilleni terapeutin. 246 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Tunnusta nyt. Älä nynnyile. 247 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 Sinulla on nätti hymy. -Lopeta. 248 00:24:11,241 --> 00:24:15,454 En voi. Hän on kuin siskoni. -Paitsi ettei ole! 249 00:24:15,537 --> 00:24:19,458 Muuten Hipólito menee edellesi tänään. Koskaan ei tiedä. 250 00:24:22,919 --> 00:24:26,923 Luuletko, että hän tietää? -Kuulehan, Jodie hyvä. 251 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 Vähän lähemmäs. 252 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 Avaruudesta näkee kaksi asiaa. 253 00:24:31,386 --> 00:24:34,681 Kiinan muurin ja sen, kuinka paljon pidät Magdasta. 254 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 Olet kova. 255 00:24:39,436 --> 00:24:41,438 Mutta en usko, että hän tietää! 256 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 Ei ikinä. 257 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Taikuutta! 258 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 Onko tuo mökki? 259 00:25:25,565 --> 00:25:28,318 Katsotaan, kuinka paljon meillä on vielä vettä. 260 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Näetkö? Minähän sanoin. 261 00:25:36,034 --> 00:25:39,162 Oletteko valmiita kuulemaan tarinani? -Kyllä. 262 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Anna tulla vain. 263 00:25:43,542 --> 00:25:48,338 Se on tarina naisesta. Hän työskenteli ranskalaisessa hotellissa. 264 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 Melkein sata vuotta sitten. 265 00:25:51,383 --> 00:25:56,721 Kerran hotellin omistajan tytär tuli hotelliin asumaan, 266 00:25:57,347 --> 00:26:02,394 koska hänen miehensä oli kuollut hänen synnytettyään kolmoset. 267 00:26:03,019 --> 00:26:08,149 Ehkä naisen surun takia vauvat eivät lakanneet itkemästä. 268 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Eräänä päivänä nainen romahti ja nukahti. 269 00:26:13,321 --> 00:26:19,452 Silloin seinistä alkoi kuulua outoja ääniä, 270 00:26:19,536 --> 00:26:26,126 kuin putkien kirskuntaa. Outo varjo hiipi käytävän ylle. 271 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Mutta kukaan ei huomannut. 272 00:26:32,424 --> 00:26:38,346 Hiljaisuus herätti äidin. Hän tajusi, etteivät lapset enää olleet siellä. 273 00:26:38,430 --> 00:26:41,099 Hän katsoi kaikkialle, mutta he olivat poissa. 274 00:26:41,182 --> 00:26:45,854 Silti hän kuuli heidän vaimeat huutonsa seinien sisältä. 275 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 He alkoivat repiä seiniä, 276 00:26:49,608 --> 00:26:54,404 kunnes he löysivät reiän, jossa oli valtava käärme. 277 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 Se oli livahtanut putkiin aavikolta. 278 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Se oli yli kuusi metriä pitkä. 279 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 Silmät tummemmat kuin pohjaton kuoppa. 280 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 Nainen otti kirveen ja katkaisi käärmeen pään. 281 00:27:11,087 --> 00:27:16,426 Hän avasi sen vatsan ja löysi sieltä kolme lastaan. 282 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 He itkivät yhä käärmeen sulatellessa heitä. 283 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Tuulen puhaltaessa saattaa yhä kuulla vauvojen itkun. 284 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Käärme! 285 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Typerys! 286 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Käydään nukkumaan. Aikainen herätys. 287 00:27:42,619 --> 00:27:45,580 Tule, Jodie. 288 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Kohtalosi on veressäsi. 289 00:28:20,073 --> 00:28:24,244 Teille paikka on kuin toinen planeetta, täynnä seikkailuja. Minulle - 290 00:28:25,203 --> 00:28:29,249 se voi olla koko elämäni. Kuten isälleni. 291 00:28:30,125 --> 00:28:33,962 Jos olen aikuisena yhä täällä, tapan itseni. 292 00:28:36,005 --> 00:28:41,052 Ainakin tiedät, mistä olet kotoisin ja kuka isäsi on. 293 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 Hyvää elämässäni on vain porukkamme ja Magda. 294 00:28:48,226 --> 00:28:51,938 Onkohan minulla mahdollisuus häneen? -On. 295 00:28:53,231 --> 00:28:54,733 Niin sinullakin. 296 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Tule. Herätetään heidät. 297 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santos. 298 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Missä olet? 299 00:29:27,766 --> 00:29:29,309 SANTOS ANDRADEN OMAISUUTTA 300 00:29:29,392 --> 00:29:30,393 Tule, Magda. 301 00:29:36,816 --> 00:29:40,236 Saanko vettä? -Sitä ei ole paljon. 302 00:29:46,201 --> 00:29:49,662 Missä putki on? Ei. 303 00:29:50,455 --> 00:29:53,249 Putki. Se on poissa. 304 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 Ei voi olla totta. -Ei. 305 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Missä putki on? 306 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Missä se hiton putki on? 307 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Ei. 308 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Missä putki on? 309 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 Se ilmestyy kyllä. -Ei ole totta. 310 00:30:11,601 --> 00:30:15,605 Sen piti johdattaa meidät merelle. Isä sanoi niin. 311 00:30:15,688 --> 00:30:20,610 Luulin, että menit hänen kanssaan! Osaamme vain reitin takaisin. 312 00:30:20,693 --> 00:30:27,617 En tiedä, selviämmekö siitä hengissä. -Ehkä se tulee vielä esiin edessäpäin. 313 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 Kävellään vain samaan suuntaan. 314 00:30:30,995 --> 00:30:34,249 Sen putken on johdettava mereen. Olen nähnyt sen. 315 00:30:35,041 --> 00:30:38,169 Jos suuntaamme länteen, pääsemme merelle. 316 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 Onko sinulla kompassisi? 317 00:30:47,554 --> 00:30:51,057 Meillä ei ole vettä paluumatkalle. -Tai ruokaa. 318 00:30:55,645 --> 00:30:59,774 Katsokaa, valas. Isoisäni kertoi, että yaqui-esi-isämme - 319 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 muuttuivat valaiksi välttyäkseen valloitukselta. 320 00:31:05,738 --> 00:31:10,118 Valaat voivat matkustaa henkimaailman ja tämän maailman välillä. 321 00:31:10,660 --> 00:31:11,828 Ne opastavat meitä. 322 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Vesi on loppu. 323 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Mennään täältä. 324 00:32:27,779 --> 00:32:30,990 Tänne se! -Mitä hittoa sinä teet? 325 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 Irti. -Mikä sinua vaivaa? 326 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Nyt riittää. Hiton idiootti. 327 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Seuraa kohtaloasi. 328 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Olemme seuranneet jotain helvetin lelua tämän koko matkan! 329 00:32:54,389 --> 00:32:58,810 Sinä eksytit meidät. Etkö muista? Tapoit meidät! 330 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 Aavikko on elossa. 331 00:33:01,980 --> 00:33:06,109 Jos annat sille jotain, josta välität, se antaa jotain vastalahjaksi. 332 00:33:06,192 --> 00:33:07,485 Mikä sinua vaivaa? 333 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Lopettakaa! 334 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 Eksytit meidät! -Lopeta! 335 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 Olet kakara. Idiootit! -Se on sinun syytäsi. 336 00:33:17,537 --> 00:33:20,123 Päästä hänet! Wagner! 337 00:33:24,293 --> 00:33:27,338 Pysy maassa. -Vihaan sinua, Hipólito! 338 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 339 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Oletko kunnossa? 340 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Mikä tämä on? 341 00:34:15,803 --> 00:34:19,432 Lopeta. -Tuka! Nenäliinasi! 342 00:34:20,892 --> 00:34:23,186 Meidän on seurattava lokkia. 343 00:34:25,229 --> 00:34:29,233 Se vie meidät merelle. -Miksi seuraisimme jotain helvetin lokkia? 344 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Ne saalistavat merellä. 345 00:34:36,491 --> 00:34:40,203 Luottakaa minuun. -Mennään. 346 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Olen ihan puhki, mutta meidän pitää jatkaa matkaa. 347 00:35:32,880 --> 00:35:35,842 Helkkari! Kyllä! 348 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda! 349 00:35:39,804 --> 00:35:43,224 Me onnistuimme! -Löysimme sen viimein. 350 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 Tämä on El Gatillo. Meri sylkee tänne kaiken. 351 00:35:49,147 --> 00:35:50,773 Machian täytyy olla täällä. 352 00:35:55,027 --> 00:36:01,951 Setäni vene! Machia! Jee! 353 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 Mennään. -Machialla. 354 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 Täällä on vettä! 355 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Onko tämä hyvä? 356 00:36:17,383 --> 00:36:21,304 Käynnistä se. -Yksi, kaksi, kolme. 357 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Käynnisty! -Valmiina! 358 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 Käynnisty! -Nopeasti! 359 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Etsitään seireeni. 360 00:36:39,906 --> 00:36:43,993 Tuo on baakot-luola, josta setäni löysi seireenin. 361 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Varokaa päitänne. 362 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Pääsimme seireenin luokse! 363 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Vauhtia. 364 00:37:29,288 --> 00:37:30,539 Anna reppu. 365 00:37:31,332 --> 00:37:32,959 Tulkaa nyt! Rohkeasti vain. 366 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 En näe seireeniä. -Näettekö? 367 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 Setäni airo! 368 00:37:58,109 --> 00:37:59,986 Katsokaa! Seireeni puri sitä! 369 00:38:02,780 --> 00:38:06,033 En näe mitään. -Mennään etsimään se. 370 00:38:06,117 --> 00:38:08,828 Hei, Magda. Varovasti. 371 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 372 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Tuka? 373 00:38:15,918 --> 00:38:18,796 Sen on pakko olla täällä. -Wagner, etsi tuolta. 374 00:38:18,879 --> 00:38:20,339 Ei liian syvälle. 375 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 Onko seireeni varmasti kuollut? 376 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 Varo kiviä, Magda. -En näe mitään. 377 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 Vuorovesi nousee. 378 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Ei seireeniä tai muutakaan. Tämä oli turhaa. 379 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 Ehkä seireeni ei kuollutkaan setäni iskusta. 380 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 Hän lähti. 381 00:38:39,108 --> 00:38:42,069 Hän ei kuollut, koska mitään seireeniä ei ollut. 382 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Ei esitetä tyhmää. 383 00:38:45,448 --> 00:38:50,328 Jos setäni sanoi nähneensä sen, hän näki! -Se on satua! Mitään seireeniä ei ollut! 384 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Mikä tämä sitten on? 385 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 Hän sai sen joltain vanhalta tyttöystävältä. 386 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Tyttöystävältä muka! 387 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 Lopeta. -Minä pieksen sinut, Hipólito. 388 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 Hei! -Lopettakaa! 389 00:39:09,930 --> 00:39:13,559 Lopeta. Päästä hänet. -Tapan sinut! 390 00:39:14,810 --> 00:39:15,936 Lopettakaa tappelu! 391 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 Turpa kiinni! -Eikö se ollut lelukompassi? 392 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Lopettakaa! 393 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Sinä eksytit meidät suolajärvellä! 394 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 Hei! -Sano se kädelleni! 395 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 Lopeta. Hipólito! -Helvetin kakara! 396 00:39:30,242 --> 00:39:33,662 On sinun syytäsi, että ruoka loppui! -Lopeta! 397 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 398 00:39:35,539 --> 00:39:38,334 Tuka! Ei! 399 00:39:38,417 --> 00:39:40,586 Tuka, pysähdy! -Seis! 400 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 Anna sen mennä, Tuka! -Machia! 401 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 Sinä hukut! -Machia uppoaa! 402 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 Anna olla! -Päästäkää minut! 403 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 Se on poissa. -Machia! 404 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Lopeta, sinä hukut! 405 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 Lopeta, Tuka. -Anna olla. 406 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 Lopeta, Tuka. -Rauhoitu. 407 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 Luuletteko, että tulin tänne, koska pelkään Ángeloa? 408 00:40:11,242 --> 00:40:15,413 Tai sitä helvetin seireeniä? Tulin hakemaan sen veneen! 409 00:40:15,913 --> 00:40:20,876 Ilman sitä joudun lopettamaan koulun ja menemään töihin! 410 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Ajattelin, että jos eksyisin tänne, vanhempani muistaisivat minut. 411 00:40:29,176 --> 00:40:34,181 Olen pitänyt kiinni siitä ajatuksesta, että löytäisin veljeni aavikolta. 412 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 Mitä väliä sillä on, onko seireeni todellinen vai ei? 413 00:40:39,311 --> 00:40:43,899 Meidän pitäisi olla kuolleita! On ihme, että Jodie pelasti meidät. 414 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 Tärkeintä on, että olemme elossa ja yhdessä. 415 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 Ja olemme perhettä. 416 00:41:31,238 --> 00:41:33,532 Hei. Missä satama on? 417 00:41:33,616 --> 00:41:35,993 Kukkulan toisella puolella. -Kiitos. 418 00:41:36,494 --> 00:41:39,788 Sillan alta pääsee nopeammin. -Kiitos. 419 00:41:47,796 --> 00:41:51,884 Viimeinen päivä seireenin etsintöjä. En uskonut, että selviäisimme. 420 00:41:52,635 --> 00:41:53,886 Olemme paluumatkalla. 421 00:41:53,969 --> 00:41:54,887 JOULUKUU 1999 422 00:41:54,970 --> 00:41:59,475 Teidän pitäisi kiittää minua, koska käytimme kompassiani, 423 00:42:00,017 --> 00:42:02,728 vesipulloani, Walkmaniani. 424 00:42:03,896 --> 00:42:08,359 En voinut käyttää kampaani, mutta ensi kerralla sitten. 425 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie! 426 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Vauhtia! 427 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Vauhtia, Jodie! 428 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Vauhtia nyt! Kiirehdi! 429 00:43:35,362 --> 00:43:36,196 JOULUKUU 1666 430 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 Jodie! -Apua! 431 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagner, tee jotain! 432 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 Auttakaa minua nostamaan! -Jodie! 433 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 Kuuleeko kukaan? 434 00:43:59,887 --> 00:44:01,847 PERUSTUU KIRJAAN "AMERICAN JESUS" 435 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Tekstitys: Heidi Hautala