1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Jodie. Pasensiya na. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Pasensiya na. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Alam ko. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Diyos ko. 5 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Lisensiya at registration, ma'am? 6 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 Oo, sandali. 7 00:03:03,641 --> 00:03:05,894 Six-seven papuntang central, okay. 8 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Teka. Sandali. 9 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Heto. 10 00:03:10,148 --> 00:03:13,735 Babaeng suspek na may sanggol. Posibleng armado. Mag-ingat. 11 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 May nakitang suspek na babaeng driver. 12 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Kopya. 13 00:03:41,554 --> 00:03:42,680 Di siya ang suspek. 14 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Okay. 15 00:03:49,520 --> 00:03:51,231 Puwede ka nang umalis, ma'am. 16 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 MALIGAYANG PAGDATING SA MEXICO 17 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 Jodie, mahal, magiging maayos tayo. 18 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 THE CHOSEN ONE 19 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. ANG PAGDATING 20 00:05:08,766 --> 00:05:10,018 Nararamdaman mo 'yon? 21 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 Nalalasahan mo 'yon? 22 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Naaalala mo ba ang pakiramdam na maging 12 taong gulang? 23 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 24 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Halika. 25 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Dala-dala mo ang marka ko. 26 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Sundan mo ang sirena. 27 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Halika. 28 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 29 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Puwede bang kumatok ka? 30 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 O, tama. 31 00:06:32,558 --> 00:06:33,518 Ayos ka lang? 32 00:06:34,936 --> 00:06:36,896 Oo, nanaginip lang ako ng masama. 33 00:06:37,730 --> 00:06:38,564 Tungkol saan? 34 00:06:41,067 --> 00:06:44,028 Kung di ka okay, wag na tayong pumunta sa pachanga. 35 00:06:46,781 --> 00:06:47,615 Okay. 36 00:06:48,491 --> 00:06:49,909 Iiwan na kita. 37 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 LUNUKIN KADA APAT NA ORAS 38 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 AKO ANG TINAPAY NG BUHAY 39 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Heto, kunin mo ito. 40 00:07:42,962 --> 00:07:44,130 Ang mga tableta mo? 41 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Okay. Magsaya ka. 42 00:07:56,851 --> 00:07:57,977 -Hi. -Hi. 43 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 Nakita mo ang iba? 44 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Hanapin natin sila. 45 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 -Kumusta? -Tinakot mo ako. 46 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 May pera kayo para sa fireworks? 47 00:08:08,488 --> 00:08:11,574 -Kaunti lang ang dala ko. -Alam ko! Elvis! 48 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Tara na, Magda. 49 00:08:14,327 --> 00:08:17,663 -Ang ganda ng tirintas mo. -Tumigil ka, Hipólito. 50 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 -Akala ko wala ka no'n. -Salamat. Enjoy. 51 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 -Kumusta? -Enjoy. 52 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 Uy, Wagner! 53 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Elvis, kumusta? 54 00:08:28,883 --> 00:08:31,260 Nandito ka para bugbugin ako o ano? 55 00:08:31,344 --> 00:08:33,221 -Kumusta? -Ano'ng plano n'yo? 56 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Sige. Ano'ng pinaplano n'yo? 57 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Wala. Mabait naman kami lagi, di ba? 58 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 Di ako naniniwala. 59 00:08:40,937 --> 00:08:43,814 -May fireworks ka? -Sino ako sa tingin mo, Jodie? 60 00:08:43,898 --> 00:08:46,859 -Matinong babae ako. -Sige na! 61 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie! 62 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 Salamat. 63 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Alam kong may plano kayong mga pilyo. 64 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 -Hindi! -Galing ba 'yan kay Elvis? 65 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 -Tumigil ka! Talaga? -Tumigil ka! 66 00:09:09,882 --> 00:09:11,801 -Tumigil ka! -Tumigil ka! 67 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Ituloy mo! Ituloy mo, Santa Rosalia! 68 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Nagsasaya ba kayo? 69 00:09:25,982 --> 00:09:28,067 Ang daming paputok niyan. 70 00:09:28,150 --> 00:09:32,738 -Tumahimik ka at i-set up ang fuse. -Bakit ako lagi ang nag-se-set up ng fuse? 71 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Bakit lagi kang naduduwag, 'tol? 72 00:09:37,159 --> 00:09:40,413 Lider man ako, pero di ibig sabihin na gagawin ko lahat. 73 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 -Sino'ng gumawa sa 'yo bilang lider? -Ako. 74 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Tara! Ibigay mo lahat! 75 00:09:45,751 --> 00:09:47,962 Bilisan ninyo! Sindihan n'yo na 'yan! 76 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Takbo! Ngayon na! 77 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 -Takbo! -Tara na! 78 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Tara na, bilis! 79 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 -Tara na. -Ayan na. 80 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Sira ba 'yon? 81 00:10:01,267 --> 00:10:03,603 -Sorry! -Tumingin ka sa dinadaanan mo! 82 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Sorry! 83 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Magsisisi ka. 84 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hoy! Hayaan mo na siya. 85 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magda, ang ganda-ganda mo ngayon. 86 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Ang laki mo na. 87 00:10:14,280 --> 00:10:15,740 Ano'ng problema mo? 88 00:10:15,823 --> 00:10:18,618 -Ano'ng ginagawa mo? -Akala mo malakas ka? Tara. 89 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 -Sipain mo siya, pare. -Hipólito! 90 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 -Ayan, pare! -Basagin mo ang mukha niya! 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 -Tumakbo na tayo! -Tara na! 92 00:10:28,127 --> 00:10:30,463 -Ayos ka lang? -Hipólito, ayos ka lang? 93 00:10:30,546 --> 00:10:32,256 -Pare. -Nasaktan ka ba? 94 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Ano'ng nakakatawa? 95 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Nakita mo bang sumayaw si Ángelo? 96 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 Pinasayaw ko siya. 97 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Napatigil na naman ako, Wagner. 98 00:10:46,395 --> 00:10:47,897 Wag mong alalahanin 'yon. 99 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 May superpowers tayong lahat. 100 00:10:51,692 --> 00:10:53,319 Matapang si Hipólito. 101 00:10:53,402 --> 00:10:55,946 Napakatalino ni Magda. Kaya kong mag-magic. 102 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 Dapat hanapin natin ang sa iyo. 103 00:10:59,825 --> 00:11:03,120 -Guys, parating si Tuka. -Ano'ng problema, Tuka? 104 00:11:03,204 --> 00:11:04,955 Di umuwi si Tito Temastián. 105 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 Di siya uma-absent sa trabaho. 106 00:11:07,541 --> 00:11:09,418 -Hanapin natin siya. -Sige. 107 00:11:09,502 --> 00:11:12,004 -Saan siya huling nakita? -Wala akong idea. 108 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 109 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 110 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 111 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Tuka! 112 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Ang tito mo! 113 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Tito. 114 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 115 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Hindi. 116 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 Tito! 117 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 Tito! 118 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 Tito! 119 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Chupia. 120 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Isang sirena? 121 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. Halimaw sa dagat, pero di galing sa mundong 'to. 122 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Ano pa'ng sinabi niya? 123 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 Sa reefs, may narinig siyang kakaiba sa hangin. 124 00:12:21,949 --> 00:12:25,286 At may nakita siyang babaeng nakalutang nang padapa. 125 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 Umakyat siya sa mga bato para iligtas siya, 126 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 pero tinitigan siya ng babae. 127 00:12:30,916 --> 00:12:35,463 Hinalikan siya at kakainin na ang kaluluwa niya, pero hinampas niya ang babae. 128 00:12:36,088 --> 00:12:39,300 Tumama ang babae sa mga bato at tumigil sa paggalaw. 129 00:12:42,428 --> 00:12:44,472 Paano kung lasing siyang dayuhan? 130 00:12:48,184 --> 00:12:51,854 May kumpol ng buhok niya ang tito ko sa mga daliri niya. 131 00:12:53,105 --> 00:12:57,818 Takot si Tito na bumalik sa dagat. Itinapon pa niya ang bangka niya roon. 132 00:12:57,902 --> 00:12:59,737 Kung di na mangingisda si Tito, 133 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 baka ako… 134 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Halika. 135 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie? Ayos ka lang ba? 136 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Tara na. 137 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Susunod ako sa inyo. 138 00:13:16,212 --> 00:13:18,172 -Tara, Wagner. Tara. -Sigurado ka? 139 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 Attention, lahat ng 7th grade students. 140 00:13:45,199 --> 00:13:48,828 -Huling araw bukas para sa signed slips. -Lintik, ang gaganda. 141 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Kung hindi, hindi ka makakasali sa pastorela. 142 00:14:00,381 --> 00:14:01,298 Ibalik mo 'yan! 143 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 -Halika. -Bitawan mo ako! 144 00:14:06,136 --> 00:14:08,305 Sige na, Memo. Ibalik mo 'yan! 145 00:14:08,806 --> 00:14:10,182 Halika, pesteng Apache. 146 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Di ako Apache. Yaqui ako. 147 00:14:12,893 --> 00:14:16,689 Tingnan natin ang laman nito. Gusto mong maglaro ng manika? 148 00:14:17,565 --> 00:14:20,734 Naglilibot ang tito niya at nakakita raw ng sirena. 149 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 Pabayaan mo siya! 150 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 -Jodie. -Peste! 151 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 -Bitawan mo! -Bumagsak ba ang balls niya? 152 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Sino ka? Babae ng Apache? 153 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Wag kang makialam dito! 154 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Tapos na siya. 155 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Ano? 156 00:14:33,038 --> 00:14:36,250 -Di ka ba nagsasalita ng Espanyol? -Bitawan mo siya! 157 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Tumigil ka. 158 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Peste ka, gringo. 159 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Nakuha mo ba 'yon? 160 00:14:42,798 --> 00:14:43,883 -Lumayo ka. -O ano? 161 00:14:43,966 --> 00:14:46,260 Tumigil kayo, mga peste! Tara na! 162 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Tigil, Ángelo. Tama na. 163 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Ángelo, tama na. 164 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 Ano'ng nangyayari? 165 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Ayos ka lang? 166 00:14:54,935 --> 00:14:56,478 -Oo. -Ayos ka lang, Jodie? 167 00:14:57,229 --> 00:14:58,063 Sigurado ka? 168 00:14:59,481 --> 00:15:01,191 Ano 'yan? Akin na 'yan. 169 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Akin na 'yan. 170 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 Di lang pala tayo makikipag-usap sa principal at sa papa mo, 171 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 pero pati na rin sa pulis. 172 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Hindi. 173 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Susunduin ka ng papa mo sa istasyon. 174 00:15:48,072 --> 00:15:51,450 Kung di sumulpot si Ms. Dolores, napatay na niya si Jodie. 175 00:15:51,533 --> 00:15:54,286 Tinutukan ka niya ng kutsilyo? Di ba masakit? 176 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 Dapat tinawag mo kami. 177 00:15:57,998 --> 00:16:00,334 Ang tapang mo para ipagtanggol si Tuka. 178 00:16:01,961 --> 00:16:06,131 Nakita ba ni Ms. Dolores ang kutsilyo? Patatalsikin siya. 179 00:16:06,215 --> 00:16:08,550 Dumating ang pulis para kunin siya. 180 00:16:09,635 --> 00:16:14,181 -Papatayin ka niya pag bumalik siya. -Galit na galit sa 'yo ang lalaking 'yon. 181 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 Galit siya sa ating lahat. 182 00:16:16,558 --> 00:16:18,978 Papatayin niya tayo. Tayong lima. 183 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Tuka. 184 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 Sigurado kang nagsasabi ng totoo ang tito mo? 185 00:16:27,611 --> 00:16:32,282 Di nanloloko ang tito ko. Di niya iiwan ang bangka niya. Buhay niya si Machia. 186 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Alam n'yo? Hanapin natin ang sirena. 187 00:16:36,996 --> 00:16:37,871 Ano ba? 188 00:16:39,081 --> 00:16:41,041 Tuka, may buhok ka ba ng sirena? 189 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Oo. 190 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Pag nakita natin ang sirena, o ano man 'yon, 191 00:16:47,006 --> 00:16:48,716 sisikat tayo. 192 00:16:49,341 --> 00:16:51,885 At ipapakita natin sa mga pesteng 'yon. 193 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 -Sasama ka? -Di ako sasama. 194 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Hindi. 195 00:16:56,807 --> 00:16:58,684 -Hindi. -Tuka. 196 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 Pumupunta kayo roon ng tito mo? 197 00:17:00,811 --> 00:17:04,690 -Oo naman. -Dinala ako ni Papa sa trabaho sa asinan. 198 00:17:04,773 --> 00:17:08,777 Walang nagsabing madali 'yon. Magpapalipas tayo ng gabi sa disyerto. 199 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 At patatawarin namin lahat ng pagtakbo mo na parang babae. 200 00:17:15,993 --> 00:17:19,955 Parang lalaki ang ibig mong sabihin. Babae ako, at di ako tumatakbo. 201 00:17:20,789 --> 00:17:23,709 Kung mas mataas sa sampu ang card mo, sasama ako. 202 00:17:26,128 --> 00:17:28,130 O hihintayin mo si Ángelo rito. 203 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 Ano? Sasama ka ba? 204 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Gawin na natin. 205 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 -Tara. -Tara. 206 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 Sige, tara. 207 00:17:44,480 --> 00:17:46,356 Ano'ng sinabi mo sa mama mo? 208 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 -Uy, Ma. -Ano? 209 00:17:48,484 --> 00:17:52,321 Iniisip ko kung puwede akong pumunta sa bahay ni Wagner 210 00:17:52,404 --> 00:17:57,743 at manood ng mga pelikula sa LaserDisc niya? At magpalipas ng gabi? 211 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Sa bahay ni Wagner? 212 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 Kina Tuka? 213 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 Mas maganda ang mga bituin sa bahay ni Tuka. 214 00:18:06,502 --> 00:18:11,131 Mama, puwede ba akong makitulog sa bahay ni Hipólito? 215 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 Di ko alam, Tuka. 216 00:18:15,010 --> 00:18:19,598 Kailangan kita sa Linggo para tulungan kaming mangisda sa bangka. 217 00:18:20,349 --> 00:18:22,851 Magreretiro na si Tomas ngayong taon. 218 00:18:22,935 --> 00:18:25,896 Kinausap ko si boss para kunin mo ang trabaho niya. 219 00:18:25,979 --> 00:18:29,274 -Ayokong maging kagaya mo! -Ano'ng gusto ng prinsesa? 220 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Sasabihin ko ang mangyayari pag di mo kinuha. 221 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 Mamamatay ka sa gutom! 222 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Marisa, buksan mo. 223 00:18:40,536 --> 00:18:45,290 Umalis ka! Ewan ko kung paano ka nabubuhay na di alam ang nangyayari kay Santos. 224 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 Maaga akong aalis bukas. 225 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Pupunta ako sa delikadong lugar kasama ang mga lalaking di ko kilala. 226 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Kumilos ka, Daniel! 227 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 Buksan mo. 228 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 Gusto ko lang malaman ang nangyari sa anak ko. 229 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 Kumalma ka. Di tayo puwedeng sumuko. Sige na. 230 00:19:13,360 --> 00:19:16,321 Nag-isip ako ng ikukuwento ko sa 'yo ngayong gabi. 231 00:19:16,405 --> 00:19:17,239 Ayos. 232 00:19:17,322 --> 00:19:20,701 Wag ma-excite. Di ako nakatulog ng isang buwan noong huli. 233 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Tara na. 234 00:19:24,163 --> 00:19:26,623 Sasabihin ko sa 'yo lahat ng dala ko. 235 00:19:26,707 --> 00:19:29,501 'Yong bago kong camera, 'yong Walkman ko, 236 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 isang compass, 237 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 'yong lalagyan ko ng tubig, at 'yong suklay ko. 238 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 Handa ka na ba? 239 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 REGIONAL PUBLIC LIBRARY 240 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz, Paz Tatlong hakbang pabalik 241 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Sa gilid. 242 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Masaya akong pumunta ka, 'tol. 243 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Dahil, well… 244 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 Mga bata silang lahat. 245 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 Si Elena ba 'yan? 246 00:20:04,119 --> 00:20:08,457 Ano'ng mayroon? Pupunta sa disyerto? Sinabi n'yo sa magulang n'yo, tama? 247 00:20:09,208 --> 00:20:10,876 -Oo. -Oo. 248 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 -Oo. -Oo naman. 249 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Susunduin kami ni Papa. Nagtatrabaho siya sa asinan. 250 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 Bye. 251 00:20:20,260 --> 00:20:21,094 Bye. 252 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Ingat. 253 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 254 00:20:26,808 --> 00:20:28,143 Buhay ang disyerto. 255 00:20:29,436 --> 00:20:32,356 Kung mag-aalay ka, isang bagay na mahalaga sa 'yo, 256 00:20:32,439 --> 00:20:33,941 may ibabalik siya sa 'yo. 257 00:20:33,982 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz, Paz Tatlong hakbang pabalik 258 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Isa, dalawa, tatlo. 259 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Hoy, teka! 260 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Teka! 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,460 Unang araw sa paghahanap ng sirena. 262 00:20:54,086 --> 00:20:55,420 Ano'ng pakiramdam mo? 263 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 Hanggang dito na lang tayo. 264 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Labas, mga bata. 265 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 Limang piso bawat isa. 266 00:21:15,607 --> 00:21:16,817 Salamat. 267 00:21:16,900 --> 00:21:20,570 May alam akong daan. Puwede tayong tumawid sa asinan. Dito. 268 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Mula rito. 269 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Bakit may mga laruan sa mga puntod? 270 00:21:41,091 --> 00:21:43,468 Kasi sementeryo 'to ng mga bata. 271 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 Di magandang senyales 'yan. 272 00:21:47,389 --> 00:21:51,768 Lalakad tayo ng limang kilometro, hanggang makita ang tubo papuntang dagat. 273 00:21:51,852 --> 00:21:54,563 Kung mananatili tayo sa tubo, magiging maayos. 274 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 Walang maliligaw. 275 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Wag mong sabihing natatakot ka. Tara na? 276 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 Magandang hapon. 277 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 Sa pahintulot mo, gusto naming dumaan dito. 278 00:22:14,041 --> 00:22:16,543 Salamat. Bigyan mo kami ng ligtas na daan. 279 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Dahan-dahan! 280 00:22:29,514 --> 00:22:31,391 Hindi! 'Yong sapatos ko! 281 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Heto'ng sa 'yo! 282 00:22:44,696 --> 00:22:47,741 Hipólito, gaano pa katagal tayo makakarating? 283 00:22:48,533 --> 00:22:51,370 Sabi mo di tayo maliligaw pag sinundan ang tubo. 284 00:22:51,453 --> 00:22:52,954 Pero walang pesteng tubo! 285 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 Malapit na tayo. 286 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 Ano'ng itsura ng sirena? 287 00:22:57,876 --> 00:23:00,879 -Di sirena 'yon, chupia 'yon. -At iba 'yon? 288 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 -Oo. -Sumakay kaya tayo sa truck na 'yon? 289 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Para mas makita natin ang layo. 290 00:23:13,475 --> 00:23:15,143 Baka malapit na 'yon. 291 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 Ano'ng ginagawa mo? 292 00:23:25,862 --> 00:23:28,240 -Kumakain ako. -Di ka pa puwedeng kumain. 293 00:23:28,323 --> 00:23:30,200 Malayo pa ang pupuntahan. 294 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Tingnan n'yo! Ang tubo! 295 00:23:49,469 --> 00:23:50,429 Tara na! 296 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 Nahanap natin ang tubo! 297 00:23:55,016 --> 00:23:59,646 -Kita mo? Sabi ko na, e. -Pag sumikat tayo, kikita tayo ng malaki. 298 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 Ano'ng gagawin mo roon? 299 00:24:02,482 --> 00:24:04,860 Kukunan ko ang mama ko ng therapist. 300 00:24:07,571 --> 00:24:09,281 Umamin ka na. Wag kang torpe. 301 00:24:09,364 --> 00:24:11,158 -Ang ganda ng ngiti mo. -Tigil. 302 00:24:11,241 --> 00:24:13,618 Di ko kaya. Parang kapatid ko na siya. 303 00:24:14,327 --> 00:24:15,454 Pero di gano'n! 304 00:24:15,537 --> 00:24:18,373 Kung hindi, matatalo ka ni Hipólito ngayong gabi. 305 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Hindi mo alam. 306 00:24:22,919 --> 00:24:24,671 Tingin mo alam niya? 307 00:24:25,213 --> 00:24:27,924 Makinig ka, Jodie. Lumapit ka nang kaunti. 308 00:24:28,550 --> 00:24:31,219 Nakikita mo ang dalawang bagay sa mga mata mo? 309 00:24:31,303 --> 00:24:34,681 Ang Great Wall of China at kung gaano mo kagusto si Magda. 310 00:24:36,475 --> 00:24:37,934 Matapang ka. 311 00:24:39,478 --> 00:24:41,563 Pero hindi, tingin ko di niya alam. 312 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 Hindi. 313 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Magic! 314 00:25:14,638 --> 00:25:15,889 Kubo ba 'yon? 315 00:25:25,524 --> 00:25:28,860 Pagsama-samahin natin ang tubig para makita ang natitira. 316 00:25:31,905 --> 00:25:33,657 Kita mo? Sabi ko sa 'yo, e. 317 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 Handa na kayo sa kuwento ko? 318 00:25:37,744 --> 00:25:39,162 -Oo. -Oo. 319 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Oo, sige. 320 00:25:43,542 --> 00:25:45,418 Kuwento ito ng isang babae. 321 00:25:46,461 --> 00:25:50,382 Nagtatrabaho siya sa French Hotel. Halos 100 taon na ang nakalipas. 322 00:25:51,466 --> 00:25:52,467 Minsan, 323 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 dumating ang anak ng may-ari ng hotel para manatili roon 324 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 dahil namatay ang asawa niya 325 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 pagkapanganak niya ng triplets. 326 00:26:03,019 --> 00:26:05,105 Dahil baka sa sobrang lungkot niya, 327 00:26:05,188 --> 00:26:08,149 di tumigil sa pag-iyak ang mga sanggol. 328 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Isang araw, bumagsak ang babae at nakatulog. 329 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 Noon nagsimula 330 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 ang kakaibang ingay mula sa lahat ng pader, 331 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 na parang mga tubong lumalangitngit. 332 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 At may kakaibang anino na gumapang sa pasilyo. 333 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Pero walang nakakaalam. 334 00:26:32,465 --> 00:26:35,343 Nagising ang ina sa katahimikan. 335 00:26:35,427 --> 00:26:38,430 At napagtanto niyang wala na ang mga anak niya roon. 336 00:26:38,513 --> 00:26:40,932 Naghanap siya, pero wala na sila. 337 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 Pero rinig na rinig pa rin niya ang mga hiyaw nila 338 00:26:44,185 --> 00:26:45,854 sa loob ng mga pader. 339 00:26:46,938 --> 00:26:51,443 Kaya sinimulan nilang gibain ang mga pader hanggang sa makakita sila ng butas 340 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 kung saan may higanteng ahas 341 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 na nakapasok sa mga tubo mula sa disyerto. 342 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 At mahigit anim na metro ang haba ng ahas. 343 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 Mas maitim ang mata ng ahas kaysa sa malalim na hukay. 344 00:27:08,293 --> 00:27:12,756 Kumuha siya ng palakol at pinutol ang ulo ng ahas. Nilaslas niya ang tiyan, 345 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 at nakita niya roon ang tatlong anak niya, 346 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 umiiyak pa rin habang tinutunaw sila ng ahas. 347 00:27:21,348 --> 00:27:25,268 Naririnig mo pa rin ang iyak ng mga sanggol pag umiihip ang hangin. 348 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 'Yong ahas! 349 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Baliw! 350 00:27:32,692 --> 00:27:35,695 Matulog na tayo. Gumising tayo nang maaga. 351 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Halika, Jodie. 352 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Halika. 353 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Nasa dugo mo ang kapalaran mo. 354 00:28:20,073 --> 00:28:24,327 Para sa inyo, parang ibang planeta ito, puno ng adventure. Para sa akin, 355 00:28:25,203 --> 00:28:29,207 baka ito na ang makikita ko buong buhay ko. Gaya ng papa ko. 356 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 Kung nandito pa ako paglaki ko, 357 00:28:32,585 --> 00:28:33,712 magpapakamatay ako. 358 00:28:36,047 --> 00:28:38,466 At least alam mo kung saan ka nanggaling. 359 00:28:39,592 --> 00:28:41,136 At kung sino ang papa mo. 360 00:28:42,887 --> 00:28:47,142 Ang maganda lang dito ay ang grupo natin at si Magda. 361 00:28:48,226 --> 00:28:50,687 Tingin mo ba may pag-asa ako sa kanya? 362 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Oo. 363 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Tingin ko ikaw rin. 364 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Halika. Gisingin natin sila. 365 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santos. 366 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Nasaan ka? 367 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 PAG-AARI NI SANTOS ANDRADE 368 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Halika na, Magda. 369 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 Puwedeng pahingi ng tubig? 370 00:29:39,319 --> 00:29:40,236 Kaunti na lang. 371 00:29:46,201 --> 00:29:47,285 Nasaan 'yong tubo? 372 00:29:47,827 --> 00:29:49,704 Hindi. 373 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 -Hindi. -'Yong tubo. 374 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Wala na. 375 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 -Di puwede 'yon. -Hindi. 376 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Nasaan 'yong tubo? 377 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Nasaan 'yong pesteng tubo? 378 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Hindi. 379 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 Nasaan 'yong tubo? 380 00:30:07,764 --> 00:30:09,182 Magpapakita 'yon. 381 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 Hindi. 382 00:30:11,643 --> 00:30:15,605 Dapat dadalhin tayo noon sa dagat. 'Yon ang sinabi sa akin ni Papa. 383 00:30:15,688 --> 00:30:17,857 Akala ko sumama ka sa kanya! 384 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 Ang alam lang natin ay ang pabalik. 385 00:30:20,693 --> 00:30:23,738 At di ako siguradong makakalabas tayo nang buhay. 386 00:30:25,657 --> 00:30:27,700 Baka magpakita 'yon sa banda roon. 387 00:30:27,784 --> 00:30:30,912 Kailangan lang nating maglakad sa iisang direksiyon. 388 00:30:30,995 --> 00:30:32,705 Papunta sa dagat 'yong tubo. 389 00:30:35,041 --> 00:30:38,169 Kung sa kanluran tayo, makakarating tayo sa dagat. 390 00:30:38,795 --> 00:30:40,672 Wagner, dala mo ang compass mo? 391 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 Wala na tayong tubig pabalik. 392 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 O pagkain. 393 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Tingnan mo, balyena. 394 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Sinabi ng lolo ko na nagiging balyena 395 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 ang mga ninuno naming Yaqui para hindi sila masakop. 396 00:31:05,738 --> 00:31:07,740 At kaya ng mga balyenang maglakbay 397 00:31:07,824 --> 00:31:12,161 sa pagitan ng mundo ng mga espiritu at mundo natin. Magagabayan nila tayo. 398 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Ubos na. 399 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Dito tayo. 400 00:32:27,779 --> 00:32:30,073 -Akin na 'yan! -Ano'ng ginagawa mo? 401 00:32:30,156 --> 00:32:30,990 Ano ba? 402 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 -Hoy! -Umalis ka. 403 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Ano'ng problema mo? 404 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Ngayon, nagawa mo na. Buwisit ka. 405 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hoy! Hipólito! 406 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Sundin mo ang tadhana mo. 407 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Hanggang dito, sumusunod kami sa laruan! 408 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hoy! Wagner! 409 00:32:54,389 --> 00:32:56,099 -Niligaw mo kami. -Wagner! 410 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 Di mo ba naaalala? 411 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 -Hoy! -Pinatay mo kami! 412 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 Buhay ang disyerto. 413 00:33:01,980 --> 00:33:05,858 Kung mag-aalay ka ng mahalaga sa 'yo, may ibabalik 'yon sa 'yo. 414 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Ano'ng problema mo? 415 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Tama na! 416 00:33:12,365 --> 00:33:14,784 -Niligaw mo kami! -Tama na! 417 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 -Baliw ka. Mga bobo. -Kasalanan mo! 418 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Uy, bitawan mo siya! 419 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagner! 420 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 -Diyan ka lang. -Hoy! 421 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Ayoko sa 'yo, Hipólito! 422 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 423 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 Jodie! 424 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 Jodie! 425 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Jodie! 426 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Ayos ka lang? 427 00:34:14,719 --> 00:34:15,720 Ano 'to? 428 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 -Tumigil ka. -Tuka! 429 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, ang panyo mo! 430 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 Sundan natin 'yong seagull. 431 00:34:25,146 --> 00:34:29,233 -Dadalhin tayo noon sa dagat. -Bakit natin susundan? Seagull 'yon. 432 00:34:30,151 --> 00:34:32,612 Nanghuhuli ang mga seagull sa dagat. 433 00:34:36,491 --> 00:34:37,784 Maniwala ka sa akin. 434 00:34:39,535 --> 00:34:40,369 Tara na. 435 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Pagod na ako. 436 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Ituloy lang natin. 437 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Oo! 438 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Oo! 439 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda! 440 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Nakarating tayo, guys! 441 00:35:41,722 --> 00:35:43,558 Sa wakas, nahanap na natin 'to. 442 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 Ito ang El Gatillo, kung saan iniluluwa ng dagat lahat. 443 00:35:49,230 --> 00:35:50,648 Dapat nandito si Machia. 444 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 Ang bangka ng tito ko! 445 00:35:57,071 --> 00:35:58,865 Machia! 446 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Ayan! 447 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 -Tara na. -Kay Machia. 448 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 May tubig dito! 449 00:36:14,630 --> 00:36:15,631 Maayos ba 'to? 450 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Paandarin mo. 451 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 Isa, dalawa, tatlo. 452 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 -Sakay na! -Humanda kayo! 453 00:36:23,806 --> 00:36:25,600 -Sakay na! -Dali, sakay na! 454 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Kukunin natin ang sirena. 455 00:36:39,906 --> 00:36:41,574 'Yan ang kuweba ng baakot, 456 00:36:42,158 --> 00:36:44,577 kung saan nakita ng tito ko ang sirena. 457 00:36:51,125 --> 00:36:52,668 Ingatan n'yo ang ulo n'yo. 458 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Uy, nakarating na tayo sa sirena! 459 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Bilis. 460 00:37:29,288 --> 00:37:31,249 Ipasa mo sa akin ang backpack. 461 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 Halika. Wag kang matakot. 462 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Wala akong nakikitang sirena. 463 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 Ikaw ba? 464 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 Ang sagwan ng tito ko! 465 00:37:58,109 --> 00:38:00,069 Tingnan n'yo, kinagat ng sirena! 466 00:38:02,780 --> 00:38:04,115 Wala akong nakikita. 467 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Tara, hanapin natin. 468 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 Uy, Magda. 469 00:38:07,994 --> 00:38:09,412 Mag-ingat ka, Magda. 470 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 Magda. 471 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 472 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Tuka? 473 00:38:15,918 --> 00:38:18,713 -Narito lang 'yon. -Wagner, tumingin ka roon. 474 00:38:18,796 --> 00:38:20,298 Wag ka riyan sa malalim. 475 00:38:25,303 --> 00:38:28,389 -Tuka, patay na ba talaga 'yon? -Ingat sa mga bato. 476 00:38:28,472 --> 00:38:29,557 Wala akong makita. 477 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 Tumataas ang tubig. 478 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Walang sirena, wala. Walang kabuluhan 'to. 479 00:38:35,271 --> 00:38:39,066 Baka di namatay ang sirena noong hinampas siya. At umalis siya. 480 00:38:39,150 --> 00:38:42,069 Di siya namatay dahil walang sirena. 481 00:38:42,153 --> 00:38:43,946 Wag tayong magpakatanga. 482 00:38:45,448 --> 00:38:49,994 -Kung sinabi ng tito ko, nakita niya! -Fairy tale 'yon, Tuka! Walang sirena! 483 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Pero ano 'to? 484 00:38:52,705 --> 00:38:56,167 Nakuha niya 'yan sa isa sa dati niyang mga girlfriend. 485 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Mga girlfriend, buwisit! 486 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 -Tumigil ka. -Sisipain kita, Hipólito. 487 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 -Hoy! -Tama na! 488 00:39:09,930 --> 00:39:11,432 Tigil. Pakawalan mo siya. 489 00:39:11,515 --> 00:39:13,559 Papatayin kita! 490 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Tumigil na kayo! 491 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 -Tumahimik ka! -Di ba laruang compass 'yon? 492 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Taman na 'yan! 493 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Ikaw ang nagligaw sa amin sa asinan! 494 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 -Hoy! -Tumigil ka na! 495 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 -Tumigil ka. Hipólito! -Pesteng bata! 496 00:39:30,242 --> 00:39:33,662 -Kasalanan mo na naubos ang pagkain! -Tigil! 497 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 498 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuka, wag! Tuka! 499 00:39:38,417 --> 00:39:39,835 -Tuka, tigil! -Tigil! 500 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Tuka! 501 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 -Hayaan mo na, Tuka! -Machia! 502 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 -Malulunod ka! -Lumulubog na si Machia! 503 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 -Hayaan mo na. -Bitawan n'yo ako! 504 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 -Wala na 'yon. -Machia! 505 00:39:51,806 --> 00:39:53,015 Tigil, malulunod ka! 506 00:39:53,099 --> 00:39:54,725 -Tigil, Tuka. -Hayaan mo na. 507 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 -Tama na, Tuka. Tama na. -Huminahon ka. 508 00:40:06,737 --> 00:40:10,116 Tingin mo pumunta ako rito para magtago kay Ángelo? 509 00:40:11,242 --> 00:40:15,162 O sa pesteng sirenang 'yon? Pumunta ako rito para kunin ang bangka. 510 00:40:15,955 --> 00:40:20,876 Kung wala 'yon, baka mag-da-droup out ako at magsisimulang magtrabaho! 511 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Akala ko pag nawala ako rito, mapapansin ako ng mga magulang ko. 512 00:40:28,968 --> 00:40:30,678 Naniwala ako hanggang ngayon 513 00:40:30,761 --> 00:40:34,181 sa katangahang mahahanap ko ang kapatid ko sa disyerto. 514 00:40:35,516 --> 00:40:38,477 Bakit mahalaga kung totoo ang sirena o hindi? 515 00:40:39,311 --> 00:40:43,899 Dapat patay na tayo! Himala na iniligtas tayo ni Jodie. 516 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 Ang mahalaga, buhay tayo at magkakasama. 517 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 At pamilya tayo. 518 00:41:31,322 --> 00:41:32,573 Uy. 519 00:41:32,656 --> 00:41:33,532 Ang pantalan? 520 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 Nasa kabilang burol. 521 00:41:35,034 --> 00:41:35,993 Salamat, pare. 522 00:41:36,494 --> 00:41:39,538 -Mas mabilis pag mula sa ilalim ng tulay. -Salamat. 523 00:41:47,796 --> 00:41:51,884 Huling araw sa paghahanap ng sirena. Akala ko di tayo makakarating. 524 00:41:52,635 --> 00:41:53,886 Pero pabalik na tayo. 525 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 At dapat pasalamatan n'yo ako 526 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 dahil ginamit natin ang compass ko, 527 00:42:00,017 --> 00:42:02,645 ang lalagyan ko ng tubig, ang Walkman ko. 528 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 At di ko magamit ang suklay ko, 529 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 pero sa susunod na. 530 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie! 531 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Bilisan mo! 532 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Bilisan mo, Jodie! 533 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Bilisan mo, 'tol! Bilisan mo! 534 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Jodie! 535 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Jodie! 536 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Jodie! 537 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 -Jodie! -Tulong! 538 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagner, kumilos ka! 539 00:43:40,868 --> 00:43:42,870 -Tulungan mo akong buhatin! -Jodie! 540 00:43:42,953 --> 00:43:44,079 Naririnig n'yo ako? 541 00:43:59,887 --> 00:44:01,847 BASE SA GRAPHIC NOVEL NA AMERICAN JESUS 542 00:46:30,078 --> 00:46:32,164 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre