1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Désolée, Jodie. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Pardon. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Je sais. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Mince ! 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,672 POLICE DE LA ROUTE 6 00:02:56,134 --> 00:02:57,844 Vos papiers, madame. 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 Une seconde. 8 00:03:03,641 --> 00:03:05,894 Central, ici six-sept. C'est bon. 9 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 - Tenez-vous prêts. - Tenez. 10 00:03:10,023 --> 00:03:12,650 Suspecte avec un bébé. Potentiellement armée. 11 00:03:12,734 --> 00:03:14,068 Allez-y avec prudence. 12 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 La suspecte est en vue. 13 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Bien reçu. 14 00:03:41,429 --> 00:03:42,889 Ce n'est pas elle. 15 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Reçu cinq sur cinq. 16 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Vous pouvez y aller. 17 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 BIENVENUE AU MEXIQUE 18 00:04:20,343 --> 00:04:23,137 Jodie, mon amour, ça va aller. 19 00:04:23,221 --> 00:04:25,556 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE CHRISTIANSON MARIE 20 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 L'ÉLU 21 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. L'ARRIVÉE 22 00:05:08,725 --> 00:05:09,976 Quel effet ça fait ? 23 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 Quelle saveur ça a ? 24 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Tu te rappelles quand tu avais 12 ans ? 25 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 26 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Viens. 27 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Tu portes ma marque. 28 00:06:09,827 --> 00:06:11,287 Suis la sirène. 29 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Viens. 30 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie ? 31 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Tu pourrais frapper. 32 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 Ah oui, pardon. 33 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Ça va ? 34 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 J'ai fait un cauchemar. 35 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 Raconte. 36 00:06:40,983 --> 00:06:43,986 Si tu n'es pas en forme, on ne va pas à la pachanga. 37 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Okay. 38 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Je te laisse tranquille. 39 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 TOUTES LES QUATRE HEURES 40 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 JE SUIS LE PAIN DE VIE 41 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Tiens, 42 00:07:42,962 --> 00:07:44,046 tes cachets. 43 00:07:44,130 --> 00:07:45,298 Amuse-toi bien. 44 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 Salut. 45 00:07:58,936 --> 00:08:01,564 - Tu as vu les autres ? - On va les chercher. 46 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 - Ça va ? - Tu m'as fait peur. 47 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Vous avez assez pour des feux d'artifice ? 48 00:08:08,488 --> 00:08:11,574 - Je n'ai pas grand-chose. - Je sais ! Elvis ! 49 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Allons-y, Magda. 50 00:08:14,535 --> 00:08:17,622 - Elles sont belles, tes tresses. - Arrête, Hipólito. 51 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 - Tu en as ? - Merci. Amuse-toi bien. 52 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 - Ça va ? - Bon appétit. 53 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 Salut, Wagner. 54 00:08:27,673 --> 00:08:30,676 - Ça va, Elvis ? - Vous venez m'agresser ou quoi ? 55 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 - Quoi de neuf ? - Alors ? 56 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Qu'est-ce que vous mijotez ? 57 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Rien. On se tient toujours à carreau. 58 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 À d'autres ! 59 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 - Tu as des feux d'artifice ? - Non. 60 00:08:43,898 --> 00:08:46,859 - Je suis une vraie dame, moi. - Allez ! 61 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie ! 62 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Merci. 63 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Je savais que vous tramiez quelque chose. 64 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 - Non ! - C'est Elvis qui t'a donné ça ? 65 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 J'y crois pas ! Sérieux ? 66 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 J'hallucine ! 67 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Allez, Santa Rosalía ! On continue comme ça ! 68 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Vous vous amusez bien ? 69 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 Ça en fait beaucoup. 70 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 Tais-toi et installe la mèche. 71 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 Pourquoi c'est toujours moi ? 72 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Arrête de faire ta mauviette. 73 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 Je suis le chef de bande et je dois tout me taper ? 74 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 - Qui t'a élu chef de bande ? - Moi. 75 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 C'est parti ! On y va à fond ! 76 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Vite, allumez ! 77 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 C'est bon, courez ! 78 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 - Courez ! - On y va ! 79 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Allez, vite ! 80 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 - Allez. - Ça va exploser. 81 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Ça ne marche pas ? 82 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 - Oh, pardon ! - Regarde où tu vas. 83 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Pardon. 84 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Tu vas le regretter. 85 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Mais laisse-le tranquille ! 86 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magda, tu es toute belle. 87 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Tu as bien grandi. De partout. 88 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Ça ne va pas la tête ? 89 00:10:16,115 --> 00:10:18,618 - Tu te crois où, là ? - Tu joues au dur ? 90 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - Mets-lui un pain ! - Hipólito ! 91 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 - Voilà, c'est bien ! - Casse-lui la gueule ! 92 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 - On se casse ! - Allez ! 93 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 - Ça va ? - Hipólito, ça va ? 94 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 Pas trop de mal ? 95 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Pourquoi tu ris ? 96 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Vous avez vu comme il a dansé ? 97 00:10:38,929 --> 00:10:40,348 J'ai fait danser Ángelo. 98 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Je suis resté pétrifié, Wagner. 99 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 T'inquiète, c'est rien. 100 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 On a tous un super-pouvoir. 101 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito, c'est le courage. 102 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 Magda, l'intelligence. 103 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 Moi, la magie. 104 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 On va trouver le tien. 105 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Les amis, voilà Tuka. 106 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 Ça ne va pas ? 107 00:11:03,204 --> 00:11:07,458 Mon oncle Temastián n'est pas rentré. Il ne s'absente jamais. 108 00:11:07,541 --> 00:11:09,377 - On va le retrouver. - Allez. 109 00:11:09,460 --> 00:11:11,420 - Il a disparu où ? - Je l'ignore. 110 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 111 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 112 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 113 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Tuka ! 114 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Ton oncle ! 115 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Tonton. 116 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia… 117 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Non ! 118 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 Tonton ! 119 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 Tonton ! 120 00:12:03,347 --> 00:12:06,392 Chupia… 121 00:12:08,728 --> 00:12:09,979 C'est une sirène ? 122 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia, c'est un monstre marin venu d'un autre monde. 123 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Il a dit autre chose ? 124 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 Au récif, il a entendu un drôle de bruit dans le vent. 125 00:12:21,949 --> 00:12:24,618 Il a vu une femme flotter sur le ventre. 126 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 Il a escaladé les rochers pour la sauver, 127 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 mais elle a croisé son regard. 128 00:12:30,916 --> 00:12:35,588 Elle l'a embrassé pour avaler son âme, et il l'a frappée avec une rame. 129 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 Elle est tombée sur les rochers et elle n'a plus bougé. 130 00:12:42,219 --> 00:12:44,054 Une étrangère ivre, peut-être ? 131 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Mon oncle avait cette touffe de cheveux dans la main. 132 00:12:53,105 --> 00:12:56,734 Il a peur de retourner en mer. Il a abandonné son bateau. 133 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Si mon oncle arrête la pêche, 134 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 je devrai peut-être… 135 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Viens. 136 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie, ça va ? 137 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 On y va. 138 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Je vous rejoins. 139 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 - Viens, Wagner. - Tu es sûr ? 140 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 Attention à tous les élèves de cinquième ! 141 00:13:45,199 --> 00:13:47,701 N'oubliez pas votre autorisation parentale… 142 00:13:47,785 --> 00:13:48,828 Elles sont canon. 143 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 … pour pouvoir participer à la crèche vivante. 144 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Rends-le-moi ! 145 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 - Allez. - Lâchez-moi ! 146 00:14:06,136 --> 00:14:08,347 Mais rends-le-moi, Memo ! 147 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 Allez, sale Apache. 148 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Je suis yaqui, pas apache. 149 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Voyons voir ce qu'il y a dedans. Tu joues à la poupée ? 150 00:14:17,606 --> 00:14:21,652 - Son oncle zinzin a rencontré une sirène. - Fichez-lui la paix ! 151 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 - Jodie. - Connard ! 152 00:14:24,613 --> 00:14:26,866 - Arrêtez ! - Mais il a des couilles ! 153 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 T'es qui, toi ? Sa pute ? 154 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Reste en dehors de ça ! 155 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Il va morfler. 156 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Quoi ? 157 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Tu ne parles pas espagnol ? 158 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Lâche-le ! 159 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Mais arrête ! 160 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Je t'emmerde, gringo. 161 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 T'as pigé ? 162 00:14:42,798 --> 00:14:43,883 - Recule. - Sinon ? 163 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Arrêtez, sales cons ! 164 00:14:45,301 --> 00:14:48,262 - Lâchez-nous ! - Arrête, Ángelo. Ça suffit. 165 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, arrête. 166 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 Que se passe-t-il, ici ? 167 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Ça va ? 168 00:14:54,935 --> 00:14:56,312 - Oui. - Ça va, Jodie ? 169 00:14:57,187 --> 00:14:58,105 Ça va aller ? 170 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 C'est quoi, ça ? Donne-le-moi. 171 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Allez, donne. 172 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 En plus de prévenir le principal et ton père, 173 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 on va appeler la police. 174 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Non. 175 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Ton père ira te chercher au commissariat. 176 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 Sans l'intervention de la prof, il aurait tué Jodie. 177 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 Il t'a blessé ? 178 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 Ça fait mal ? 179 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Tu aurais dû nous appeler. 180 00:15:58,040 --> 00:15:59,750 Merci d'avoir défendu Tuka. 181 00:16:01,961 --> 00:16:03,170 La prof a tout vu ? 182 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 Ils vont le renvoyer. 183 00:16:06,215 --> 00:16:07,508 La police l'a arrêté. 184 00:16:09,802 --> 00:16:13,263 - S'il revient, il va te tuer. - Il te déteste vraiment. 185 00:16:14,181 --> 00:16:15,432 Il nous déteste tous. 186 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 Il nous tuera. 187 00:16:18,185 --> 00:16:19,269 Tous les cinq. 188 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Tuka, 189 00:16:24,900 --> 00:16:26,944 ton oncle a bien dit la vérité ? 190 00:16:27,528 --> 00:16:30,614 Il est sérieux. Il n'aurait pas abandonné son bateau. 191 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Il ne vit que pour Machia. 192 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Et si on allait la chercher, cette sirène ? 193 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Tu déconnes, là ? 194 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Tuka, tu as ses cheveux ? 195 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Oui. 196 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Si on retrouve la sirène, si c'en est bien une, 197 00:16:47,006 --> 00:16:48,799 on va être célèbres. 198 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 On va leur montrer, à ces crétins. 199 00:16:52,636 --> 00:16:55,681 - Vous êtes partants ? - Ce sera sans moi. 200 00:16:57,307 --> 00:17:00,728 - Je n'y vais pas. - Tuka, tu y es allé avec ton oncle ? 201 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 Oui. 202 00:17:02,479 --> 00:17:04,690 Je suis déjà allé aux marais salants. 203 00:17:04,773 --> 00:17:06,316 Ce ne sera pas facile. 204 00:17:06,400 --> 00:17:08,777 Il faudra passer la nuit dans le désert. 205 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 On oubliera toutes les fois où tu as fui comme une fille. 206 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Comme un garçon, tu veux dire. Moi, je ne fuis pas. 207 00:17:20,789 --> 00:17:23,125 Si tu pioches une tête, je viens. 208 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 Sinon, attends Ángelo ici. 209 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 On y va, alors ? 210 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 On y va. 211 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 On y va. 212 00:17:35,637 --> 00:17:36,764 On y va, alors. 213 00:17:44,438 --> 00:17:45,647 Tu lui as dit quoi ? 214 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 - Maman ? - Oui ? 215 00:17:48,484 --> 00:17:52,321 Est-ce que je peux aller chez Wagner 216 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 pour regarder des films, 217 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 et peut-être passer la nuit là-bas ? 218 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Chez Wagner ? 219 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 Chez Tuka ? 220 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 Les étoiles sont plus belles de chez lui. 221 00:18:06,502 --> 00:18:11,381 Maman, je peux dormir chez Hipólito ? 222 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 Je ne sais pas, Tuka. 223 00:18:15,010 --> 00:18:19,264 Dimanche, tu dois nous aider à pêcher sur la barque. 224 00:18:20,349 --> 00:18:22,059 Tomás va prendre sa retraite. 225 00:18:22,935 --> 00:18:24,728 Tu pourrais lui succéder. 226 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 - Ton boulot, j'en veux pas. - Elle veut quoi, la princesse ? 227 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Si tu refuses, tu sais ce qui va arriver ? 228 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 Tu vas crever de faim ! 229 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 - Marisa, ouvre. - Fiche-moi la paix ! 230 00:18:41,703 --> 00:18:45,332 Comment tu peux vivre sans savoir ce qui est arrivé à Santos ? 231 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Demain, je pars super tôt. 232 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Je vais dans un lieu dangereux avec des mecs que je connais à peine. 233 00:18:52,381 --> 00:18:55,008 - Fais quelque chose, Daniel ! - Mais ouvre ! 234 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 Je veux savoir ce qui est arrivé à mon fils. 235 00:18:58,762 --> 00:19:00,722 Calme-toi. Il faut garder la foi. 236 00:19:00,806 --> 00:19:01,640 DISPARU 237 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 J'aurai une histoire à vous raconter ce soir. 238 00:19:16,405 --> 00:19:20,117 Génial. La dernière fois, je n'ai pas dormi pendant un mois. 239 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Allons-y. 240 00:19:24,163 --> 00:19:26,039 Voilà ce que j'ai apporté : 241 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 ma nouvelle caméra, mon walkman, 242 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 une boussole, 243 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 ma gourde et mon peigne. 244 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Prêts ? 245 00:19:40,262 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz Recule de trois pas, pas 246 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Sur le côté 247 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Content que tu sois là. 248 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Parce qu'eux, là… 249 00:19:54,234 --> 00:19:55,652 ce sont de vrais gamins. 250 00:19:56,195 --> 00:19:57,029 C'est Elena ? 251 00:20:04,119 --> 00:20:06,580 Vous faites une virée dans le désert ? 252 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 Vos parents sont au courant ? 253 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 - Oui. - Ouais. 254 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 - Oui. - Bien sûr. 255 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Mon père nous récupérera. Il bosse aux marais salants. 256 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Au revoir. 257 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Au revoir. 258 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Soyez prudents. 259 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 260 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 Le désert est vivant. 261 00:20:29,561 --> 00:20:32,356 Offre-lui un objet cher à ton cœur, 262 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 et il te récompensera. 263 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz Recule de trois pas, pas 264 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Un, deux, trois ! 265 00:20:40,697 --> 00:20:43,450 Hé, attendez ! 266 00:20:51,333 --> 00:20:54,962 Premier jour à la recherche de la sirène. Ça va, vous autres ? 267 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 On s'arrête là. 268 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Allez, descendez. 269 00:21:13,188 --> 00:21:16,233 - C'est cinq pesos chacun. - Merci. 270 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 On va couper à travers les marais salants. 271 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Passons par là. 272 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 On entre par là. 273 00:21:38,505 --> 00:21:42,884 - Bizarre, les jouets sur les tombes. - C'est un cimetière pour enfants. 274 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 Ça ne présage rien de bon. 275 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 On a cinq kilomètres à faire 276 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 jusqu'au pipeline qui mène à la mer. 277 00:21:51,518 --> 00:21:54,521 En longeant le pipeline, on ne risque rien. 278 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 On ne peut pas se perdre. 279 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 Vous n'avez pas peur, quand même ! On y va ? 280 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 Bonjour. 281 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 On aimerait passer par là, si tu veux bien. 282 00:22:14,041 --> 00:22:16,585 Merci de nous protéger pendant la traversée. 283 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Pas si vite ! 284 00:22:29,473 --> 00:22:30,807 Oh non, ma chaussure ! 285 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Tiens, prends ça ! 286 00:22:44,696 --> 00:22:46,656 Hipólito, on arrive bientôt ? 287 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 On est censés longer le pipeline, 288 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 mais il n'y en a pas ! 289 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 On y est presque. 290 00:22:56,208 --> 00:22:59,461 - Elle ressemble à quoi, la sirène ? - C'est une chupia. 291 00:22:59,544 --> 00:23:00,921 Il y a une différence ? 292 00:23:01,421 --> 00:23:04,007 - Oui. - Et si on montait dans le camion ? 293 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 On aurait une meilleure vue. 294 00:23:13,308 --> 00:23:14,559 Il doit être par ici. 295 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Tu fais quoi ? 296 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - Je mange. - Mais attends. 297 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 On n'est pas arrivés. 298 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Regardez ! Le tuyau ! 299 00:23:49,469 --> 00:23:50,429 Génial ! 300 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 On l'a trouvé ! 301 00:23:55,016 --> 00:23:56,435 Je vous l'avais dit. 302 00:23:56,518 --> 00:23:59,646 Si on devient célèbres, on va se faire plein de fric. 303 00:24:00,480 --> 00:24:04,317 - Tu ferais quoi avec ? - J'emmènerais ma chère chez le psy. 304 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Dis-lui ce que tu ressens. 305 00:24:09,364 --> 00:24:10,907 - Tu es mignonne. - Arrête. 306 00:24:10,991 --> 00:24:11,908 Je ne peux pas. 307 00:24:12,534 --> 00:24:15,454 - C'est comme ma sœur. - Mais c'est pas ta sœur ! 308 00:24:15,537 --> 00:24:18,290 Bouge-toi, sinon Hipólito va te devancer. 309 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 On ne sait jamais. 310 00:24:22,836 --> 00:24:24,087 Elle est au courant ? 311 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Écoute bien, Jodie. 312 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 Approche. 313 00:24:28,550 --> 00:24:32,804 De l'espace, on voit deux choses : la Grande Muraille de Chine 314 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 et tes sentiments pour Magda. 315 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 Tu es une dure à cuire. 316 00:24:39,436 --> 00:24:41,563 Mais non, elle n'est pas au courant. 317 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 C'est clair. 318 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 C'est magique ! 319 00:25:14,638 --> 00:25:16,181 C'est une cabane, là-bas ? 320 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 Voyons voir combien il nous reste d'eau. 321 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Tu vois ? Je te l'avais dit. 322 00:25:35,992 --> 00:25:39,162 - Je vous raconte mon histoire ? - Oui. 323 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Vas-y, raconte. 324 00:25:43,542 --> 00:25:45,585 C'est l'histoire d'une femme 325 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 qui travaillait dans un hôtel 326 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 il y a presque 100 ans. 327 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Un jour, 328 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 la fille du propriétaire est venue y séjourner 329 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 après la mort de son mari. 330 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 Elle venait d'accoucher de triplés. 331 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 Elle était tellement triste 332 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 que les bébés n'arrêtaient pas de pleurer. 333 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Un jour qu'elle était exténuée, elle s'est endormie. 334 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 À ce moment-là, 335 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 les murs se sont mis à faire un drôle de bruit, 336 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 comme des tuyaux qui craquent. 337 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 Une ombre étrange s'est alors glissée dans le couloir. 338 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Personne ne s'en est aperçu. 339 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 C'est le silence qui a réveillé la mère. 340 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 Ses enfants avaient disparu. 341 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 Elle les a cherchés partout, mais en vain. 342 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 Elle entendait toujours leurs cris étouffés 343 00:26:44,185 --> 00:26:45,854 à l'intérieur des murs. 344 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 On a donc démoli les murs. 345 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 On y a trouvé un trou 346 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 où gisait un serpent géant 347 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 qui s'était faufilé dans les tuyaux depuis le désert. 348 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Il faisait plus de six mètres de long. 349 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 Il avait les yeux noirs comme un puits sans fond. 350 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 Elle a pris une hache et lui a coupé la tête. 351 00:27:11,087 --> 00:27:12,756 Elle lui a ouvert le ventre, 352 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 et là, elle a découvert ses trois enfants, 353 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 digérés alors qu'ils pleuraient encore. 354 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 On les entend encore pleurer quand le vent souffle. 355 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Le serpent ! 356 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Abruti ! 357 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 Bon, au lit. On doit se lever tôt. 358 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Viens, Jodie. 359 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Viens. 360 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Ton destin réside dans ton sang. 361 00:28:20,073 --> 00:28:22,659 Pour vous, ce lieu, c'est une autre planète. 362 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Moi, 363 00:28:25,203 --> 00:28:27,330 je risque de le voir toute ma vie. 364 00:28:28,289 --> 00:28:29,249 Comme mon père. 365 00:28:30,125 --> 00:28:33,920 Si je suis encore là une fois adulte, je me tue. 366 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 Au moins, toi, tu sais d'où tu viens. 367 00:28:39,592 --> 00:28:41,052 Et qui est ton père. 368 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 Les seules choses de bien dans ma vie, c'est notre bande et Magda. 369 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 Tu crois qu'elle m'aime bien ? 370 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Oui. 371 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Elle t'aime bien aussi. 372 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Allez, on va les réveiller. 373 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santos. 374 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Où es-tu ? 375 00:29:27,724 --> 00:29:29,350 APPARTIENT À SANTOS ANDRADE 376 00:29:29,434 --> 00:29:30,393 Allez, Magda. 377 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Tu me passes l'eau ? 378 00:29:39,277 --> 00:29:40,236 Il en reste peu. 379 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Où est le tuyau ? 380 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 Oh non ! 381 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 - Non. - Le tuyau ! 382 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Il a disparu. 383 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 - C'est impossible. - C'est pas vrai ! 384 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Mais il est où ? 385 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Il est passé où, putain ? 386 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Non ! 387 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Il est passé où ? 388 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 - Il va réapparaître. - Non. 389 00:30:11,601 --> 00:30:13,812 Il aurait dû nous conduire à la mer. 390 00:30:14,687 --> 00:30:15,605 Selon mon père. 391 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Tu l'as bien accompagné ? 392 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 On sait comment rentrer, c'est tout. 393 00:30:20,693 --> 00:30:22,737 Enfin, si on ne meurt pas avant. 394 00:30:25,657 --> 00:30:30,078 Peut-être qu'il ressort plus loin. Continuons dans cette direction. 395 00:30:30,995 --> 00:30:32,622 Le tuyau mène à la mer. 396 00:30:33,122 --> 00:30:34,249 Je l'ai vu. 397 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 La mer se trouve à l'ouest. 398 00:30:38,878 --> 00:30:40,338 Wagner, ta boussole ! 399 00:30:47,554 --> 00:30:51,057 - On n'aura pas d'eau pour le retour. - Ni de quoi manger. 400 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Regardez, une baleine ! 401 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Pour éviter d'être conquis, mes ancêtres 402 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 se sont transformés en baleine. 403 00:31:05,738 --> 00:31:07,448 Les baleines peuvent voyager 404 00:31:07,532 --> 00:31:10,076 entre le monde des esprits et le nôtre. 405 00:31:10,159 --> 00:31:11,661 Elles vont nous guider. 406 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 On est à sec. 407 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Par ici. 408 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Donne-la-moi ! 409 00:32:28,988 --> 00:32:30,073 Tu fais quoi, là ? 410 00:32:30,156 --> 00:32:30,990 Mais mince ! 411 00:32:31,574 --> 00:32:32,450 Dégage ! 412 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Tu es fou ou quoi ? 413 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Bien joué, pauvre crétin ! 414 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hé, Hipólito ! 415 00:32:39,916 --> 00:32:41,167 Viens, Jodie. 416 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Accomplis ton destin. 417 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Tout le chemin, on s'est fiés à un putain de jouet ! 418 00:32:52,971 --> 00:32:53,805 Wagner ! 419 00:32:54,389 --> 00:32:57,308 On s'est perdus à cause de toi, je te signale. 420 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 Tu nous as tués ! 421 00:33:00,228 --> 00:33:01,479 Le désert est vivant. 422 00:33:01,980 --> 00:33:05,191 Offre-lui un objet cher à ton cœur. Il te récompensera. 423 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Vous avez pété un câble ? 424 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Arrêtez ! 425 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 - On s'est perdus par ta faute ! - Arrête ! 426 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 - T'es qu'un crétin ! - C'est de ta faute ! 427 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Lâche-le ! 428 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagner ! 429 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 Reste où tu es. 430 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Je te déteste, Hipólito ! 431 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 432 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 Jodie ! 433 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 Jodie ! 434 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Ça va ? 435 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 C'est quoi, ça ? 436 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 - Arrête. - Tuka ! 437 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, ton mouchoir ! 438 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 On doit suivre le goéland. 439 00:34:25,146 --> 00:34:29,233 - Il nous conduira à la mer. - Mais pourquoi ? C'est qu'un goéland. 440 00:34:30,109 --> 00:34:31,611 Ils chassent dans la mer. 441 00:34:36,491 --> 00:34:37,742 Faites-moi confiance. 442 00:34:39,368 --> 00:34:40,203 On y va. 443 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Je n'en peux plus. 444 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Mais il faut avancer. 445 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Génial ! 446 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Ouais ! 447 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda ! 448 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 On a réussi, les mecs ! 449 00:35:41,722 --> 00:35:43,224 On l'a enfin trouvée. 450 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 On est à El Gatillo, là où la mer recrache tout. 451 00:35:49,230 --> 00:35:50,773 Machia devrait être là. 452 00:35:55,027 --> 00:35:58,865 Le bateau de mon oncle ! Machia ! 453 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Ouais ! 454 00:36:02,034 --> 00:36:03,870 - On y va. - À bord de Machia. 455 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 Il y a de l'eau à bord ! 456 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Ça fonctionne ? 457 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Démarre. 458 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 Un, deux, trois. 459 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 - Allez ! - Montez ! 460 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 Montez vite ! 461 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 On va chercher la sirène. 462 00:36:39,906 --> 00:36:43,993 C'est la grotte du serpent. C'est là qu'il a trouvé la sirène. 463 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Attention la tête ! 464 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 On a trouvé le repaire de la sirène ! 465 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Grouillez-vous. 466 00:37:29,247 --> 00:37:30,581 File-moi le sac à dos. 467 00:37:31,332 --> 00:37:33,000 C'est bon, n'ayez pas peur. 468 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Pas de sirène à l'horizon. 469 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 Vous la voyez ? 470 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 La pagaie de mon oncle ! 471 00:37:58,109 --> 00:38:00,111 Regardez, la sirène l'a mordue ! 472 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 Je ne vois rien du tout. 473 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Allons la chercher. 474 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 Hé, Magda ! 475 00:38:07,994 --> 00:38:08,828 Sois prudente. 476 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 Magda ! 477 00:38:11,914 --> 00:38:14,458 Jodie. 478 00:38:14,542 --> 00:38:15,376 Tuka ? 479 00:38:15,876 --> 00:38:18,129 Elle doit bien être là. Va voir là-bas. 480 00:38:18,921 --> 00:38:20,339 Ne t'éloigne pas trop. 481 00:38:25,344 --> 00:38:28,597 - Tu es sûr qu'elle est morte ? - Attention aux rochers. 482 00:38:28,681 --> 00:38:30,808 - Je ne vois rien. - La marée monte. 483 00:38:32,560 --> 00:38:35,271 Il n'y a pas de sirène. Quelle perte de temps ! 484 00:38:35,354 --> 00:38:37,940 Mon oncle ne l'a peut-être pas tuée. 485 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 Elle est partie. 486 00:38:39,108 --> 00:38:42,069 Il ne l'a pas tuée parce qu'elle n'existe pas. 487 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 C'est des conneries. 488 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 Mon oncle n'a pas menti ! 489 00:38:47,575 --> 00:38:49,994 Il n'y a jamais eu de sirène, Tuka ! 490 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 C'est quoi, ça, alors ? 491 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 C'est à une de ses ex. 492 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 N'importe quoi ! 493 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 - Arrêtez. - Je vais te casser la gueule ! 494 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 - Hé ! - Ça suffit ! 495 00:39:09,930 --> 00:39:10,848 Lâche-le ! 496 00:39:11,432 --> 00:39:13,559 Je vais te faire la peau ! 497 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Mais arrêtez ! 498 00:39:16,645 --> 00:39:19,440 - La ferme ! - Toi et ta boussole de pacotille ! 499 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Arrêtez ! 500 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Tu nous as paumés dans les marais salants ! 501 00:39:25,196 --> 00:39:27,156 Cause toujours, tu m'intéresses ! 502 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 - Arrête, Hipólito ! - Putain de gamin ! 503 00:39:30,242 --> 00:39:33,662 - On n'a plus de bouffe à cause de toi ! - Ça suffit ! 504 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia ! 505 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 - Tuka, non ! - Tuka ! 506 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuka, non ! 507 00:39:38,417 --> 00:39:39,835 - Arrête-toi ! - Stop ! 508 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Tuka ! 509 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 - Laisse tomber, Tuka ! - Machia ! 510 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 - Tu vas te noyer ! - Machia coule ! 511 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 - Laisse. - Lâchez-moi ! 512 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 - Il a coulé. - Machia ! 513 00:39:51,806 --> 00:39:54,308 Arrête, tu vas te noyer ! Laisse tomber. 514 00:39:54,392 --> 00:39:56,519 - Arrête, Tuka. - Calme-toi. 515 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 Vous croyez que je suis venu pour échapper à Ángelo ? 516 00:40:11,242 --> 00:40:12,952 Ou pour cette foutue sirène ? 517 00:40:13,577 --> 00:40:15,413 Je voulais récupérer le bateau. 518 00:40:15,913 --> 00:40:20,876 Maintenant, je vais sûrement devoir arrêter le collège et travailler ! 519 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Moi, je voulais que mes parents se souviennent de mon existence. 520 00:40:29,176 --> 00:40:30,594 Je me suis raccrochée 521 00:40:30,678 --> 00:40:34,181 à l'idée absurde que je trouverais mon frère dans le désert. 522 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 On s'en fiche que la sirène soit réelle ou pas. 523 00:40:39,311 --> 00:40:41,647 On devrait être morts ! 524 00:40:42,314 --> 00:40:44,191 On a survécu. C'est un miracle. 525 00:40:46,068 --> 00:40:48,696 On est en vie et ensemble, c'est l'essentiel. 526 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 On est une famille. 527 00:41:31,238 --> 00:41:34,950 - Le quai, c'est par où ? - De l'autre côté de la colline. 528 00:41:35,034 --> 00:41:35,993 Merci. 529 00:41:36,494 --> 00:41:39,788 - Passez sous le pont, ça ira plus vite. - Merci. 530 00:41:47,796 --> 00:41:51,884 Dernier jour à la recherche de la sirène. On a bien failli y rester. 531 00:41:52,635 --> 00:41:53,886 Mais là, on rentre. 532 00:41:54,970 --> 00:41:56,388 J'y suis pour beaucoup. 533 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 On a utilisé ma boussole, 534 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 ma gourde, 535 00:42:01,852 --> 00:42:02,728 mon walkman. 536 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 Je ne me suis pas servi de mon peigne. 537 00:42:07,358 --> 00:42:08,442 La prochaine fois. 538 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie ! 539 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Dépêche-toi ! 540 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Grouille-toi, Jodie ! 541 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Allez, dépêche ! 542 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 Jodie ! 543 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Jodie ! 544 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Jodie ! 545 00:43:38,157 --> 00:43:39,408 - Jodie ! - À l'aide ! 546 00:43:39,491 --> 00:43:42,786 - Wagner, fais quelque chose ! - Aidez-moi à soulever ! 547 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 Vous m'entendez ? 548 00:43:59,928 --> 00:44:01,889 D'APRÈS LE ROMAN GRAPHIQUE AMERICAN JESUS 549 00:46:30,078 --> 00:46:32,998 Sous-titres : Marjorie Seguin