1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Jodie. Žao mi je. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Jako mi je žao. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Znam. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Isuse. 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 PROMETNA POLICIJA 6 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Vozačku i prometnu, molim. 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 Trenutak. 8 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Centrala, ovdje 67. 9 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Trenutak. 10 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Izvolite. 11 00:03:10,148 --> 00:03:14,027 Sumnjivica s malenim djetetom. Možda naoružana. Budite oprezni. 12 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 Vidim sumnjivicu. 13 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Dobro. 14 00:03:41,429 --> 00:03:42,889 To nije ona. 15 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Primljeno na znanje. 16 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Možete ići. 17 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 DOBRO DOŠLI U MEKSIKO 18 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 Jodie, ljubavi, bit ćemo dobro. 19 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 SAD CHRISTIANSON, MARIE 20 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 ODABRANI 21 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. DOLAZAK 22 00:05:08,725 --> 00:05:09,976 Osjećaš li to? 23 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 Možeš li to okusiti? 24 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Sjećaš li se kako je bilo kad si imao 12 godina? 25 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 26 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Dođi. 27 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Nosiš moj znak. 28 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Slijedi sirenu. 29 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Dođi. 30 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 31 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Ne znaš pokucati? 32 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 Aha, dobro. 33 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Jesi dobro? 34 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Jesam. Nešto sam ružno sanjao. 35 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 Što? 36 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 Ako ti nije dobro, ne bismo trebali ići na zabavu. 37 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Dobro. 38 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Idem. 39 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 UZETI SVAKA ČETIRI SATA 40 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 JA SAM KRUH ŽIVOTA 41 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Evo, uzmi ovo. 42 00:07:42,962 --> 00:07:44,130 Tvoje tablete? 43 00:07:44,213 --> 00:07:45,339 Okej. Dobru zabavu. 44 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 -Bok. -Bok. 45 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 Vidio si ostale? 46 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Potražimo ih. 47 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 -Što ima? -Uplašio si me! 48 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Imaš novac za vatromet? 49 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Nemam puno. 50 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 Znam! Elvis! 51 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Idemo, Magda. 52 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 -Pletenice ti izgledaju sjajno. -Prestani, Hipólito. 53 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 -Mislio sam da ih nemaš. -Hvala. 54 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 -Što ima? -Uživajte. 55 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 Hej, Wagnere! 56 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Elvise, kako je? 57 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 Došli ste me opljačkati? 58 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 -Zdravo. -Što radite? 59 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Što mutite? 60 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Ništa. Uvijek smo pristojni. 61 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 Ne vjerujem. 62 00:08:40,937 --> 00:08:43,356 -Imaš vatromet? -Što misliš o meni, Jodie? 63 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 Fina sam žena. 64 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 Ma daj! 65 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie! 66 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Hvala. 67 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Znala sam da nešto mutite! 68 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 -Ne! -Je li to od Elvisa? 69 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 -Ma daj! Zbilja? -Šuti! 70 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 -Šuti! -Šuti! 71 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Samo tako! Nastavi, Santa Rosalía! 72 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Zabavljate se? 73 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 To je puno petarda. 74 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 Šuti i namjesti fitilj. 75 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 Zašto uvijek ja? 76 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Zašto si uvijek papak? 77 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 Možda jesam vođa, ali to ne znači da moram raditi sve. 78 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 -Tko kaže da si ti vođa? -Ja. 79 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Dajte sve od sebe! 80 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Brzo! Upali! 81 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Bježite! 82 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 -Bježi! -Idemo! 83 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Brzo! 84 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 -Idemo. -Evo ga. 85 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Ćorak? 86 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 -Oprosti! -Pazi kuda hodaš. 87 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Oprosti! 88 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Požalit ćeš to! 89 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hej! Pusti ga. 90 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magda, danas si lijepa. 91 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Odrasla si, posvuda. 92 00:10:14,280 --> 00:10:15,531 Što je tebi? 93 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 -Što radiš? -Misliš da si faca? Dođi! 94 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 -Razbij ga. -Hipólito! 95 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 -To je to, stari! -Razbij mu lice! 96 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 -Bježimo! -Hajde! 97 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 -Kako si? -Hipólito, jesi dobro? 98 00:10:30,546 --> 00:10:32,256 -Čovječe. -Ozlijeđen si? 99 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Što je smiješno? 100 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Jeste li vidjeli Ángela kako pleše? 101 00:10:38,929 --> 00:10:40,431 Natjerao sam ga da pleše. 102 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Opet sam se ukočio, Wagnere. 103 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 Bez brige. 104 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 Svi imamo supermoći. 105 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito je hrabar. 106 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 Magda je jako pametna. 107 00:10:55,029 --> 00:10:55,946 Ja sam magičar. 108 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 Samo moramo otkriti tvoju moć. 109 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Ljudi, Tuka dolazi. 110 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 Što je, Tuka? 111 00:11:03,204 --> 00:11:07,458 Moj stric Temastián nije došao kući. Nikad ne bi izostao s posla. 112 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 -Nađimo ga. -Dobro. 113 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 -Gdje je bio? -Ne znam. 114 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 115 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 116 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 117 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Tuka! 118 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Tvoj stric! 119 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Striče. 120 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 121 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Ne. 122 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 Striče! 123 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 Striče! 124 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 Striče! 125 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Chupia. 126 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Sirena? 127 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. Morsko čudovište, ali ne s ovog svijeta. 128 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Što je još rekao? 129 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 Među grebenima je čuo nešto čudno u vjetru. 130 00:12:21,949 --> 00:12:24,618 Tad je vidio ženu koja je plutala na trbuhu. 131 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 Spustio se da bi je spasio, 132 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 ali ona ga je pogledala u oči. 133 00:12:30,916 --> 00:12:35,588 Poljubila ga je i pokušala mu pojesti dušu, ali uspio ju je udariti veslom. 134 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 Ona je udarila o stijenu i prestala se micati. 135 00:12:42,303 --> 00:12:44,472 Što ako je bila pijana strankinja? 136 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Stric je imao čuperak njezine kose među prstima. 137 00:12:53,105 --> 00:12:54,648 I sad se boji isploviti. 138 00:12:54,732 --> 00:12:56,734 Čak je ostavio čamac ondje. 139 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Ako stric više ne želi ribariti, 140 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 možda ja… 141 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Dođi. 142 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie. Jesi li dobro? 143 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Idemo. 144 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Stići ću vas poslije. 145 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 -Hajde, Wagnere. -Sigurno? 146 00:13:42,154 --> 00:13:47,660 Pozor, učenici 7. razreda. Sutra je zadnji dan da donesete potpisanu potvrdu. 147 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Jebote, zgodne su! 148 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Inače nećete moći sudjelovati u Božićnoj predstavi. 149 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Vrati mi to! 150 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 -Hajde. -Pusti me! 151 00:14:06,136 --> 00:14:08,347 Memo, vrati mi! 152 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 Apašu usrani! 153 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Nisam Apaš. Yaqui sam! 154 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Što je u tome? Igraš se lutkama? 155 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Njegov ludi stric kaže da je vidio sirenu. 156 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Pustite ga! 157 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 -Jodie. -Šupčino! 158 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 -Pustite ga! -Otkud mu sad muda? 159 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Braniš ovog Apaša? 160 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Ne miješaj se! 161 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Gotov je. 162 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Što je? 163 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Ne govoriš španjolski? 164 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Pusti ga! 165 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Prestani. 166 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Jebi se, gringo. 167 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Jasno? 168 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 -Idi. -Inače? 169 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 Prestanite, svinje! 170 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Pustite nas! 171 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Stani, Ángelo. Dosta. 172 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, stani. 173 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 Koji je ovo vrag? 174 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Jesi li dobro? 175 00:14:54,935 --> 00:14:56,520 -Da. -Jesi li dobro, Jodie? 176 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 Sigurno? 177 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Što je to? Daj mi to. 178 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Daj. 179 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 Čini se da ne moramo razgovarati samo s ravnateljem i tvojim tatom, 180 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 nego i s policijom. 181 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Ne. 182 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Tata će morati doći po tebe u postaju. 183 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 Ubio bi Jodieja da nije došla gđica Dolores. 184 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 Probo te nožem? 185 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 Ne boli te? 186 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 Trebao si pozvati nas. 187 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 Fora je što si se usprotivio Tuki. 188 00:16:01,961 --> 00:16:03,879 Je li gđica Dolores vidjela nož? 189 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 Izbacit će ga iz škole. 190 00:16:06,215 --> 00:16:07,967 Policija ga je odvela. 191 00:16:09,802 --> 00:16:11,303 Ubit će te ako se vrati. 192 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 Taj te lik stvarno mrzi. 193 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Sve nas mrzi. 194 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 Ubit će nas. 195 00:16:18,185 --> 00:16:19,269 Svih petero. 196 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Tuka. 197 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 Siguran si da je tvoj stric rekao istinu? 198 00:16:27,611 --> 00:16:30,614 Moj stric se ne zafrkava. Ne bi ostavio čamac. 199 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Machia mu je sve. 200 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Znate što? Potražimo tu sirenu. 201 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Koji ti je? 202 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Tuka, imaš li kosu sirene? 203 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Da. 204 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Nađemo li sirenu, ili što god to bilo, 205 00:16:47,006 --> 00:16:48,799 bit ćemo slavni. 206 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 Pokazat ćemo tim kretenima. 207 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 -Jesi za? -Ne idem. 208 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Nema šanse. 209 00:16:57,307 --> 00:17:00,728 -Nema šanse. -Tuka. Ideš li ikad onamo sa stricem? 210 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 Da. 211 00:17:02,563 --> 00:17:08,318 Tata me vodio na posao na slanu ravnicu. Neće biti lako. Spavali bismo u pustinji. 212 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 Zaboravit ćemo koliko si puta pobjegao kao cura. 213 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Kao dečko, misliš? Ja sam cura, a ne bježim. 214 00:17:20,789 --> 00:17:23,125 Idem ako izvučeš kartu jaču od desetke. 215 00:17:26,170 --> 00:17:27,546 Ili ovdje čekaj Ángela. 216 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 Onda? Ideš? 217 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Hajdemo. 218 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 -Idemo. -Idemo. 219 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 Dobro, idemo. 220 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 Što si rekao mami? 221 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 -Hej, mama. -Da? 222 00:17:48,484 --> 00:17:52,321 Mogu li ostati kod Wagnera 223 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 i gledati filmove na LaserDiscu? 224 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Možda i prespavati? 225 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 U Wagnerovoj kući? 226 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 Kod Tuke? 227 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 Zvijezde su ljepše kod Tukine kuće. 228 00:18:06,502 --> 00:18:11,381 Mama, mogu li prespavati kod Hipólita? 229 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 Ne znam, Tuka. 230 00:18:15,010 --> 00:18:19,598 Moraš se vratiti u nedjelju da nam pomogneš ribariti. 231 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 Tomás ide u mirovinu. 232 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 Šef kaže da možeš dobiti njegov posao. 233 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 -Ne želim biti kao ti! -A nego što princeza želi? 234 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Reći ću ti što će biti ako ne prihvatiš posao. 235 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 Izgladnjet ćeš! 236 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 -Marisa, otvori, molim te. -Pusti me! 237 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 Kako možeš živjeti ne znajući što je sa Santosom? 238 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 Odlazim rano ujutro. 239 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Idem na opasno mjesto s dečkima koje jedva da poznajem. 240 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Učini nešto, Daniele! 241 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 Otvori. 242 00:18:55,717 --> 00:18:57,594 Želim znati što mi je sa sinom! 243 00:18:57,678 --> 00:18:58,637 NESTAO 244 00:18:58,720 --> 00:19:00,472 Smiri se. Ne gubimo nadu. 245 00:19:00,556 --> 00:19:01,640 17. LISTOPADA 1997. 246 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 Smislio sam priču za večeras. 247 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 Fora. 248 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Zadnji put mjesec dana nisam spavao od toga. 249 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Idemo. 250 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 Reći ću vam što sam ponio. 251 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 Novu kameru, walkman, 252 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 kompas, 253 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 čuturu i češalj. 254 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Spremni? 255 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 REGIONALNA KNJIŽNICA MAHATMA GANDHI 256 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz, Paz Tri koraka natrag, pras, pras, pras 257 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 U stranu 258 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Drago mi je što si pošao. 259 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Jer… 260 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 Oni su klinci. 261 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 Je li to Elena? 262 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 Idete u pustinju? 263 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 Rekli ste roditeljima? 264 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 -Da. -Aha. 265 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 -Da. -Naravno. 266 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Tata će nas pokupiti. Radi u slanoj ravnici. 267 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Zdravo. 268 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Zdravo. 269 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Čuvajte se. 270 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 271 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 Pustinja je živa. 272 00:20:29,561 --> 00:20:33,815 Ako joj ponudiš nešto do čega ti je stalo, dat će ti nešto zauzvrat. 273 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz , Paz Tri koraka natrag, tras, tras, tras 274 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Jedan, dva, tri. 275 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Čekajte! 276 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Čekaj! 277 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 Prvi dan potrage za sirenom. 278 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 PROSINAC 1999. 279 00:20:54,086 --> 00:20:55,420 Kako ste? 280 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 Dalje ne idemo. 281 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Izlazite, djeco. 282 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 Pet peza po glavi. 283 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 Hvala. 284 00:21:16,984 --> 00:21:20,487 Znam gdje je ulaz. Proći ćemo slanom ravnicom. Ovuda. 285 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Kroz ovo. 286 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Zašto su na grobovima igračke? 287 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Jer je ovo dječje groblje. 288 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 To je loš znak. 289 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 Hodat ćemo pet kilometara 290 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 i doći do cijevi koja vodi do mora. 291 00:21:51,518 --> 00:21:54,521 Samo moramo pratiti cijev. 292 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 Nitko se neće izgubiti. 293 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Nemojte mi reći da se bojite. Idemo? 294 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 Dobar dan. 295 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 Prošli bismo ovuda ako dopustite. 296 00:22:14,041 --> 00:22:16,543 Hvala. Omogućite nam siguran prolazak. 297 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Uspori! 298 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 Ne! Moje cipele! 299 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Eto ti! 300 00:22:44,696 --> 00:22:47,157 Hipólito, koliko još do mora? 301 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 Rekao si da moramo slijediti cijev. 302 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 Ali nema jebene cijevi! 303 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 Blizu smo. 304 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 Kako ta sirena izgleda? 305 00:22:57,876 --> 00:22:59,336 Nije sirena. Chupia je. 306 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 To nije isto? 307 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 -Nije. -Popnimo se na kamion. 308 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 Imat ćemo bolji pogled. 309 00:23:13,475 --> 00:23:14,559 Mora biti blizu. 310 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Što radiš? 311 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 -Jedem. -Ne možeš još jesti. 312 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 Čeka nas dalek put. 313 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Gledajte! Cijev! 314 00:23:49,469 --> 00:23:50,429 Idemo! 315 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 Našli smo cijev! 316 00:23:55,016 --> 00:23:56,059 Rekao sam vam! 317 00:23:56,560 --> 00:23:59,646 Ako se proslavimo, puno ćemo zaraditi. 318 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 Što ćeš ti kupiti? 319 00:24:02,482 --> 00:24:04,317 Mami ću platiti terapiju. 320 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Priznaj, ne budi papak. 321 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 -Imaš lijep osmijeh. -Daj! 322 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Ne mogu. 323 00:24:12,534 --> 00:24:13,743 Kao da mi je sestra. 324 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 Ali nije! 325 00:24:15,537 --> 00:24:18,290 Inače će te Hipólito večeras preduhitriti. 326 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 Nikad ne znaš. 327 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Misliš da ona zna? 328 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Slušaj, dragi Jodie. 329 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 Približi se. 330 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 Iz svemira vidiš dvije stvari. 331 00:24:31,386 --> 00:24:34,264 Kineski zid i to koliko ti se sviđa Magda. 332 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 Žilava si. 333 00:24:39,436 --> 00:24:41,438 Ali, ne, ne mislim da ona zna. 334 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 Nema šanse. 335 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Čarolija. 336 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 Je li to koliba? 337 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 Skupimo vodu da vidimo koliko imamo. 338 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Vidiš? Rekao sam ti. 339 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 Spremni za moju priču? 340 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 -Da. -Da. 341 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Da, samo ti daj. 342 00:25:43,542 --> 00:25:45,585 To je priča o ženi. 343 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 Radila je u francuskom hotelu. 344 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 Prije skoro 100 godina. 345 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Jednoga dana 346 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 kći vlasnika hotela došla je onamo 347 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 jer joj je muž umro 348 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 odmah nakon što je rodila trojke. 349 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 Možda zato što je bila tako tužna 350 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 bebe nisu prestajale plakati. 351 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Jednoga dana ta žena se srušila i zaspala. 352 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 I u tom trenutku 353 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 kroza zidove su počeli dopirati neki neobični zvukovi, 354 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 kao da škripe cijevi. 355 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 I neobična sjena polako se kretala hodnikom. 356 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 No nitko to nije shvatio. 357 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 Tišina je probudila majku. 358 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 I vidjela je da njezinih beba nema. 359 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 Posvuda ih je tražila, ali nije ih bilo. 360 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 Iako je i dalje čula prigušeni plač 361 00:26:44,185 --> 00:26:45,854 koji je dolazio iz zidova. 362 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 Počeli su rušiti zidove, 363 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 sve dok nisu našli rupu 364 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 u kojoj je bila golema zmija, 365 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 koja je došla iz pustinje i ušuljala se u cijev. 366 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Bila je duža od šest metara. 367 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 Očiju crnjih od jame bez dna. 368 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 Uzela je sjekiru i odsjekla joj glavu. 369 00:27:11,087 --> 00:27:12,464 Rasporila joj je trbuh 370 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 i ondje našla svoje tri bebe, 371 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 koje su plakale dok ih je zmija probavljala. 372 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Još se čuje plač beba kad puše vjetar. 373 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Zmija! 374 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Budalo! 375 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 Spavajmo. Moramo rano ustati. 376 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Dođi, Jodie. 377 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Dođi. 378 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Tvoja je sudbina u tvojoj krvi. 379 00:28:20,073 --> 00:28:23,326 Tebi je ovo kao drugi planet, neka pustolovna zemlja. 380 00:28:23,410 --> 00:28:26,955 Ali meni je ovo možda sve što ću cijeli život vidjeti. 381 00:28:28,289 --> 00:28:29,249 Kao moj tata. 382 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 Ako ovdje budem i kad odrastem, 383 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 ubit ću se. 384 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 Ti bar znaš odakle si došao. 385 00:28:39,592 --> 00:28:41,052 I tko ti je tata. 386 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 U svemu ovom ovdje dobri su samo naše društvo i Magda. 387 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 Misliš da imam šanse s njom? 388 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Da. 389 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Mislim da i ti imaš. 390 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Probudimo ih. 391 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santose. 392 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Gdje si? 393 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 VLASNIŠTVO SANTOSA ANDRADEA 394 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Dođi, Magda! 395 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Daj malo vode. 396 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Nema je puno. 397 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Gdje je cijev? 398 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 Ne. 399 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 -Ne. -Cijev. 400 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Nestala je. 401 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 -Nemoguće. -Ne. 402 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Gdje je cijev? 403 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Gdje je jebena cijev? 404 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Ne. 405 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Gdje je cijev? 406 00:30:07,764 --> 00:30:08,640 Pojavit će se. 407 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 Nema šanse. 408 00:30:11,601 --> 00:30:13,812 Trebala nas je odvesti do mora. 409 00:30:14,729 --> 00:30:17,273 -Tata mi je rekao. -Nisi li išao s njim? 410 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 Znamo samo put natrag. 411 00:30:20,693 --> 00:30:22,737 Nisam siguran da ćemo preživjeti. 412 00:30:25,657 --> 00:30:27,617 Možda se poslije opet pojavi. 413 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 Moramo nastaviti u istom smjeru. 414 00:30:30,995 --> 00:30:33,540 Ta cijev mora voditi do mora. Vidio sam to. 415 00:30:35,041 --> 00:30:38,169 Doći ćemo do mora ako idemo na zapad. 416 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 Wagnere, imaš kompas? 417 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 Nećemo imati vode za povratak. 418 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 Ni hrane. 419 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Gle, kit! 420 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Djed mi je rekao da se su naši Yaqui preci 421 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 pretvorili u kitove da ih ne bi zarobili. 422 00:31:05,738 --> 00:31:07,365 I da kitovi mogu putovati 423 00:31:07,448 --> 00:31:10,118 između našeg svijeta i svijeta duhova. 424 00:31:10,660 --> 00:31:11,828 Mogu nas voditi. 425 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Više nemamo. 426 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Ovuda. 427 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Daj mi to! 428 00:32:28,988 --> 00:32:30,990 Što radiš? Koji ti je vrag? 429 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 -Hej! -Pusti me. 430 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Što ti je? 431 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Vidi što si učinio! Budalo! 432 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hej! Hipólito! 433 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Slijedi svoju sudbinu. 434 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Cijelim putem ravnali smo se po jebenoj igrački! 435 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hej! Wagnere! 436 00:32:54,389 --> 00:32:56,099 Zbog tebe smo se izgubili! 437 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 Ne sjećaš se? 438 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 -Hej! -Ubio si nas! 439 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 Pustinja je živa. 440 00:33:01,980 --> 00:33:05,858 Ako joj ponudiš nešto do čega ti je stalo, dat će ti nešto zauzvrat. 441 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Što je tebi? 442 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Prestani! 443 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 -Zbog tebe smo se izgubili! -Dosta! 444 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 -Budalo. -Ti si kriv! 445 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Hej, pusti ga! 446 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagnere! 447 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 Ne diži se! 448 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Mrzim te, Hipólito! 449 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 450 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 Jodie! 451 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 Jodie! 452 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Jodie! 453 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Jesi li dobro? 454 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Što je ovo? 455 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 -Stani. -Tuka! 456 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, daj rupčić! 457 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 Moramo slijediti galeba. 458 00:34:25,146 --> 00:34:29,233 -Odvest će nas do mora. -Zašto bismo pratili glupoga galeba? 459 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Galebovi love u moru. 460 00:34:36,491 --> 00:34:37,658 Vjerujte mi. 461 00:34:39,368 --> 00:34:40,203 Idemo. 462 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Iscrpljen sam. 463 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Moramo nastaviti. 464 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 To! 465 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Da! 466 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda! 467 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Uspjeli smo, ljudi! 468 00:35:41,722 --> 00:35:43,224 Napokon smo ga našli. 469 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 Ovo je El Gatillo, mjesto na kojemu more sve ispljune. 470 00:35:49,230 --> 00:35:50,606 Machia je ovdje negdje. 471 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 Čamac mog strica! 472 00:35:57,071 --> 00:35:58,865 Machia! 473 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Da! 474 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 -Idemo. -Na Machiji. 475 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 Ovdje ima vode! 476 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Je li pitka? 477 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Upali ga. 478 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 Jedan, dva, tri. 479 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 Upadajte! 480 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 -Upadajte! -Brzo! 481 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Idemo po sirenu. 482 00:36:39,906 --> 00:36:41,657 To je zmijska špilja, 483 00:36:42,158 --> 00:36:43,993 gdje je stric našao sirenu. 484 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Čuvajte glavu. 485 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Imamo sirenu! 486 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Brzo. 487 00:37:29,288 --> 00:37:30,581 Dodaj mi ruksak. 488 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 Hajde. Ne boj se. 489 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Ne vidim sirenu. 490 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 A ti? 491 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 Veslo mog strica! 492 00:37:58,109 --> 00:37:59,860 Sirena ga je zagrizla! 493 00:38:02,780 --> 00:38:04,115 Ništa ne vidim. 494 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Nađimo je. 495 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 Hej, Magda. 496 00:38:07,994 --> 00:38:08,828 Pazi, Magda. 497 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 Magda. 498 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 499 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Tuka? 500 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 Mora biti tu. Wagnere, gledaj tamo. 501 00:38:18,921 --> 00:38:20,339 Ne idi preduboko. 502 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 Tuka, siguran si da je mrtva? 503 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 -Pazite na stijene. -Ništa ne vidim. 504 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 Evo plime. 505 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Nema sirene, nema ničeg. Uzalud smo došli. 506 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 Možda nije umrla kad ju je stric udario. 507 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 Pa je otišla. 508 00:38:39,108 --> 00:38:42,069 Nije umrla jer nije ni postojala, budalo. 509 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Ne pravi se glup. 510 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 Moj stric ne laže! 511 00:38:47,575 --> 00:38:49,994 To je bajka! Sirena ne postoji! 512 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Što je onda ovo? 513 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 To je od neke njegove stare cure. 514 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Ma kakva cura! 515 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 -Prestani! -Razbit ću te, Hipólito. 516 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 -Hej! -Prestani! 517 00:39:09,930 --> 00:39:10,848 Pusti ga. 518 00:39:11,432 --> 00:39:13,559 Ubit ću te! 519 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Ne tucite se! 520 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 -Šuti! -Nije li kompas bio igračka? 521 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Prestanite! 522 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Zbog tebe smo se izgubili! 523 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 Ma začepi! 524 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 -Stani. Hipólito! -Jebeni klinac! 525 00:39:30,242 --> 00:39:31,994 Zbog tebe nemamo hrane! 526 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Prestanite! 527 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 528 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 -Tuka! Ne! -Tuka! 529 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuka, ne! Tuka! 530 00:39:38,417 --> 00:39:39,835 -Tuka, stani! -Stani! 531 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Tuka! 532 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 -Pusti ga, Tuka! -Machia! 533 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 -Utopit ćeš se! -Machia tone! 534 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 -Pusti! -Pustite me! 535 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 -Potonuo je. -Machia! 536 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Stani, utopit ćeš se! 537 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 -Stani, Tuka. -Pusti to. 538 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 -Stani, Tuka. -Smiri se. 539 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 Mislite da sam se došao kriti od Ángela? 540 00:40:11,242 --> 00:40:12,952 Ili jebene sirene? 541 00:40:13,661 --> 00:40:15,413 Došao sam po čamac! 542 00:40:15,913 --> 00:40:20,876 Bez njega ću vjerojatno morati prestati ići u školu i početi raditi! 543 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Mislila sam da će se moji sjetiti da postojim ako se ovdje izgubim. 544 00:40:29,176 --> 00:40:34,181 Cijelo sam se vrijeme držala glupe ideje da ću u pustinji naći svog brata! 545 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 Koga je briga postoji li sirena ili ne? 546 00:40:39,311 --> 00:40:43,899 Trebali bismo biti mrtvi! Čudo je što nas je Jodie spasio. 547 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 Važno je samo to što smo živi, zajedno. 548 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 I to da smo obitelj. 549 00:41:31,238 --> 00:41:32,573 Hej. 550 00:41:32,656 --> 00:41:33,532 Pristanište? 551 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 Preko tog brda. 552 00:41:35,034 --> 00:41:35,993 Hvala. 553 00:41:36,494 --> 00:41:38,871 Brže je ako prođete ispod mosta. 554 00:41:38,954 --> 00:41:39,788 Hvala. 555 00:41:47,796 --> 00:41:51,884 Posljednji dan potrage za sirenom. Nisam mislio da ćemo preživjeti. 556 00:41:52,635 --> 00:41:53,886 Ali vraćamo se. 557 00:41:53,969 --> 00:41:54,887 PROSINAC 1999. 558 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 I morate mi biti zahvalni 559 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 jer smo upotrijebili moj kompas, 560 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 moju čuturicu, 561 00:42:01,852 --> 00:42:02,728 moj walkman. 562 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 Nisam se mogao poslužiti češljem. 563 00:42:07,358 --> 00:42:08,359 Drugi put ću. 564 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie! 565 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Požuri se! 566 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Požuri se, Jodie! 567 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Požuri se, stari! 568 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 -Jodie! -Jodie! 569 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Jodie! 570 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Jodie! 571 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Jodie! 572 00:43:35,362 --> 00:43:36,196 ADUW ALLAH 1666 573 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 -Jodie! -Upomoć! 574 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagnere, učini nešto! 575 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 -Pomozi mi da dignem! -Jodie! 576 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 Čuje li me itko? 577 00:43:59,928 --> 00:44:01,847 PREMA MOTIVIMA STRIPA AMERIČKI ISUS 578 00:46:30,078 --> 00:46:32,998 Prijevod titlova: Ivan Zorić