1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Jodie. Maafkan Ibu. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Maafkan Ibu. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Ibu mengerti. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Ya Tuhan. 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 PATROLI JALAN RAYA 6 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Surat-suratnya, Bu. 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 Ya, sebentar. 8 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Enam-tujuh ke pusat, baik. 9 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Tunggu. Bersiaplah. 10 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Silakan. 11 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 Tersangka wanita bersama bayi. Kemungkinan bersenjata. 12 00:03:12,692 --> 00:03:14,110 Dekati dengan hati-hati. 13 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 Tersangka pengemudi wanita terlihat. 14 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Dimengerti. 15 00:03:41,429 --> 00:03:42,889 Dia bukan tersangka. 16 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Dimengerti. 17 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Kau boleh pergi, Bu. 18 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 SELAMAT DATANG DI MEKSIKO 19 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 Jodie, Sayang, kita akan baik-baik saja. 20 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 AMERIKA SERIKAT CHRISTIANSON, MARIE 21 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 THE CHOSEN ONE 22 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. KEDATANGAN 23 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 Bisakah kau merasakannya? 24 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 Mengalaminya? 25 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Bisakah kau mengingat bagaimana rasanya menjadi 12 tahun? 26 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 27 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Ayo. 28 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Kau memiliki tandaku. 29 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Ikuti siren itu. 30 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Ayo. 31 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 32 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Bisakah Ibu mengetuk dahulu? 33 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 Oh, benar. 34 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Kau tak apa-apa? 35 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Ya, aku hanya bermimpi buruk. 36 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 Tentang apa? 37 00:06:40,942 --> 00:06:44,028 Jika tak enak badan, kita tak usah pergi ke pachanga. 38 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Baiklah. 39 00:06:48,449 --> 00:06:50,159 Ibu akan meninggalkanmu. 40 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 MINUM SETIAP EMPAT JAM 41 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 AKULAH ROTI HIDUP 42 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Ini, ambillah. 43 00:07:42,962 --> 00:07:44,005 Pilmu? 44 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 Baik. Bergembiralah. 45 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 - Hai. - Hai. 46 00:07:59,061 --> 00:08:01,439 - Kau lihat yang lain? - Ayo cari mereka. 47 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 - Apa kabar? - Kau menakutiku! 48 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Kalian punya uang untuk beli kembang api? 49 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Uangku sedikit. 50 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 Aku tahu! Elvis! 51 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Ayo, Magda. 52 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 - Kepangmu cantik. - Hentikan, Hipólito. 53 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 - Kukira kau tak punya. - Terima kasih. Bergembiralah. 54 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 - Apa kabar? - Nikmatilah. 55 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 Hei, Wagner! 56 00:08:27,673 --> 00:08:28,758 Elvis, apa kabar? 57 00:08:28,841 --> 00:08:30,676 Ada apa? Kalian mau merampokku? 58 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 - Apa kabar? - Kalian mau apa? 59 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Ayolah. Apa rencana kalian? 60 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Tak ada. Kami selalu bersikap baik, 'kan? 61 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 Aku tak percaya. 62 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 - Punya kembang api? - Pikirmu aku siapa? 63 00:08:43,814 --> 00:08:45,066 Aku wanita baik-baik. 64 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 Ayolah! 65 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie! 66 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 Terima kasih. 67 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Aku tahu kalian merencanakan sesuatu. 68 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 - Tidak! - Apa ini dari Elvis? 69 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 - Masa? Benarkah? - Diam! 70 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 - Diam! - Diam! 71 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Teruskan! Teruskan, Santa Rosalía! 72 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Apa kalian bergembira? 73 00:09:25,982 --> 00:09:28,109 Petasannya banyak sekali. 74 00:09:28,192 --> 00:09:30,570 Diam dan pasang saja sumbunya. 75 00:09:30,653 --> 00:09:32,738 Kenapa selalu aku yang memasangnya? 76 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Kenapa kau selalu jadi pengecut, Kawan? 77 00:09:37,201 --> 00:09:40,413 Aku ketuanya, tapi bukan berarti semua harus kutangani. 78 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 - Siapa yang menjadikanmu ketua? - Aku sendiri. 79 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Ayo! Berikan yang terbaik! 80 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Cepat nyalakan sekarang! 81 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Lari! Sekarang! 82 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 - Lari! - Ayo! 83 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Ayo, cepat! 84 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 - Ayo. - Itu dia. 85 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 Petasannya tak meledak? 86 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 - Maaf! - Perhatikan jalanmu. 87 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Maaf! 88 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Kau akan menyesal. 89 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hei! Jangan ganggu dia. 90 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magda, kau cantik sekali hari ini. 91 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Kau sudah dewasa. 92 00:10:14,280 --> 00:10:15,531 Kau ini kenapa? 93 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 - Sedang apa kau? - Pikirmu kau tangguh? Ayo. 94 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - Hajar dia, Bung. - Hipólito! 95 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 - Cukup, Bung! - Hantam wajahnya! 96 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 - Ayo lari! - Ayo! 97 00:10:28,127 --> 00:10:29,962 - Kau tak apa? - Hipólito, kau tak apa? 98 00:10:30,463 --> 00:10:31,839 - Astaga. - Kau terluka? 99 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Apanya yang lucu? 100 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Kalian lihat tarian Ángelo? 101 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 Aku membuatnya menari. 102 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Aku terpaku lagi, Wagner. 103 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 Jangan cemaskan itu. 104 00:10:49,106 --> 00:10:50,941 Kita semua punya kekuatan super. 105 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito pemberani. 106 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 Magda sangat pintar. 107 00:10:55,029 --> 00:10:55,946 Aku bisa sulap. 108 00:10:56,030 --> 00:10:58,032 Kita tinggal menemukan kekuatanmu. 109 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Teman-teman, Tuka datang. 110 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 Ada apa, Tuka? 111 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 Pamanku, Temastián, tak pulang. 112 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 Dia tak pernah bolos bekerja. 113 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 - Ayo kita cari dia. - Baiklah. 114 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 - Di mana dia terakhir kali? - Entahlah. 115 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 116 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 117 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 118 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Tuka! 119 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Pamanmu! 120 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Paman. 121 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 122 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Tidak. 123 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 Paman! 124 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 Paman! 125 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 Paman! 126 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Chupia. 127 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Siren? 128 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. Monster laut, tapi bukan dari dunia ini. 129 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Dia bilang apa lagi? 130 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 Di terumbu karang, dia dengar sesuatu yang aneh ditiup angin. 131 00:12:21,949 --> 00:12:25,286 Lalu, dia melihat seorang wanita mengambang tertelungkup. 132 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 Dia memanjat batu untuk menyelamatkannya, 133 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 tapi wanita itu menatapnya. 134 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Dia menciumnya dan mencoba memakan jiwanya, 135 00:12:33,043 --> 00:12:35,588 tapi pamanku berhasil memukulnya dengan dayung. 136 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 Wanita itu menghantam batu dan berhenti bergerak. 137 00:12:42,219 --> 00:12:44,054 Bagaimana kalau dia turis yang mabuk? 138 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Pamanku punya sejumput rambutnya di jari-jarinya. 139 00:12:53,105 --> 00:12:54,648 Dia takut kembali ke laut. 140 00:12:54,732 --> 00:12:57,151 Bahkan dia membuang perahunya di sana. 141 00:12:57,943 --> 00:13:01,655 Jika pamanku tak mau memancing lagi, mungkin aku… 142 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Ayo. 143 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie? Kau baik-baik saja? 144 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Ayo pergi. 145 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Aku akan menyusul. 146 00:13:16,212 --> 00:13:18,130 - Ayo pergi, Wagner. - Kau yakin? 147 00:13:42,154 --> 00:13:44,990 Perhatian, semua siswa kelas tujuh. 148 00:13:45,074 --> 00:13:47,660 Besok hari terakhir penyerahan slip yang ditandatangani. 149 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Sial, mereka cantik. 150 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Jika tidak, kalian tak bisa ikut pastorela. 151 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Kembalikan! 152 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 - Ayolah. - Lepaskan aku! 153 00:14:06,136 --> 00:14:08,264 Ayolah, Memo! Kembalikan! 154 00:14:08,764 --> 00:14:10,182 Ayo, dasar orang Apache. 155 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Aku bukan orang Apache, tapi Yaqui. 156 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Ayo kita lihat isinya. Kau suka bermain dengan boneka? 157 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Paman gilanya berkeliaran mengatakan bertemu siren. 158 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Jangan ganggu dia! 159 00:14:23,237 --> 00:14:24,405 - Jodie. - Bajingan! 160 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 - Kubilang jangan ganggu dia! - Apa bolanya jatuh? 161 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Siapa kau? Pelacurnya Apache? 162 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Jangan ikut campur! 163 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Tamatlah dia. 164 00:14:31,787 --> 00:14:32,872 Apa? 165 00:14:32,955 --> 00:14:34,665 Kau tak bisa bahasa Spanyol? 166 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Lepaskan dia! 167 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Berhenti, Bung. 168 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Persetan kau, Gringo. 169 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Kau mengerti? 170 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 - Mundur. - Atau apa? 171 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 Hentikan, Berengsek! 172 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Lepaskan kami! 173 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Berhenti, Ángelo. Cukup. 174 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, berhenti. 175 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 Ada apa ini? 176 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Kau tak apa? 177 00:14:54,935 --> 00:14:56,478 - Ya. - Kau baik-baik saja? 178 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 Apa kau yakin? 179 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Apa itu? Berikan padaku. 180 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Berikan. 181 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 Ternyata kita bukan hanya harus bicara dengan kepala sekolah dan ayahmu, 182 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 tapi juga dengan polisi. 183 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Tidak. 184 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Ayahmu harus menjemputmu di kantor polisi. 185 00:15:48,238 --> 00:15:51,325 Jika Bu Dolores tak muncul, dia akan membunuh Jodie. 186 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 Dia menusukmu dengan pisau? 187 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 Apa tidak sakit? 188 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Kau seharusnya panggil kami. 189 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 Kau keren sekali membela Tuka. 190 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Apa Bu Dolores lihat pisaunya? 191 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 Dia akan dikeluarkan. 192 00:16:06,215 --> 00:16:07,967 Polisi datang menjemputnya. 193 00:16:09,802 --> 00:16:11,303 Dia akan membunuhmu jika kembali. 194 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 Pria itu sangat membencimu. 195 00:16:14,181 --> 00:16:15,432 Dia benci kita semua. 196 00:16:16,266 --> 00:16:17,226 Dia akan bunuh kita. 197 00:16:18,102 --> 00:16:19,269 Kita berlima. 198 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Tuka. 199 00:16:24,900 --> 00:16:26,944 Kau yakin pamanmu berkata jujur? 200 00:16:27,528 --> 00:16:30,614 Pamanku tak bercanda. Dia takkan tinggalkan kapalnya. 201 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Machia itu hidupnya. 202 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Kalian tahu? Ayo cari siren itu. 203 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Apa-apaan itu? 204 00:16:39,248 --> 00:16:41,959 - Tuka, kau punya rambut siren itu? - Ya. 205 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Jika kita menemukan siren, atau apa pun itu, 206 00:16:47,006 --> 00:16:48,799 kita akan jadi terkenal. 207 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 Kita akan tunjukkan pada mereka. 208 00:16:52,469 --> 00:16:54,263 - Kalian ikut? - Aku tidak. 209 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Tidak mau. 210 00:16:57,307 --> 00:16:58,684 - Tidak mau. - Tuka. 211 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 Pernah ke sana dengan pamanmu? 212 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 Tentu. 213 00:17:02,438 --> 00:17:04,690 Ayahku membawaku ke pekerjaannya di dataran garam. 214 00:17:04,773 --> 00:17:08,777 Tak ada yang bilang itu mudah. Kita harus bermalam di gurun. 215 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 Dan kami akan memaafkanmu saat kau kabur seperti perempuan. 216 00:17:15,993 --> 00:17:19,955 Seperti lelaki, maksudmu. Aku perempuan, dan aku tak kabur. 217 00:17:20,664 --> 00:17:23,125 Jika kartu yang kau ambil lebih dari sepuluh, aku ikut. 218 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 Atau kau tunggu Ángelo di sini. 219 00:17:28,756 --> 00:17:30,716 Jadi? Kalian ikut? 220 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Ayo lakukan. 221 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 - Ayo. - Ayo. 222 00:17:35,637 --> 00:17:36,722 Ayo, kalau begitu. 223 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 Bilang apa pada ibumu? 224 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 - Hei, Bu. - Ya? 225 00:17:48,442 --> 00:17:52,321 Aku ingin tahu apa aku boleh tinggal di rumah Wagner 226 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 dan menonton film di LaserDisc-nya? 227 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Dan mungkin bahkan menginap? 228 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Di rumah Wagner? 229 00:18:00,079 --> 00:18:00,996 Di rumah Tuka? 230 00:18:01,080 --> 00:18:05,918 Bintang terlihat lebih indah di rumah Tuka. 231 00:18:06,001 --> 00:18:11,381 Bu, boleh aku menginap di rumah Hipólito? 232 00:18:12,674 --> 00:18:14,843 Entahlah, Tuka. 233 00:18:14,927 --> 00:18:16,720 Ibu mau kau pulang hari Minggu 234 00:18:16,804 --> 00:18:19,598 untuk bantu kami memancing di perahu dayung. 235 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 Tomás pensiun tahun ini. 236 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 Ayah sudah bicara dengan bos agar kau bisa menggantikannya. 237 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 - Aku tak mau jadi seperti Ayah! - Lalu, apa maumu, Putri? 238 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Ayah beri tahu yang terjadi jika pekerjaan itu tak diambil. 239 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 Kau akan mati kelaparan! 240 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Marisa, tolong bukalah. 241 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 Jangan ganggu aku! 242 00:18:41,703 --> 00:18:45,165 Aku tak mengerti bagaimana kau bisa hidup tanpa tahu keadaan Santos. 243 00:18:45,249 --> 00:18:47,167 Aku akan pergi lebih awal besok. 244 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Aku akan pergi ke tempat berbahaya dengan orang yang baru kukenal. 245 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Bertindaklah, Daniel! 246 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 Buka. 247 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi pada putraku. 248 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 Tenanglah. Kita harus terus yakin. Ayolah. 249 00:19:13,485 --> 00:19:16,321 Aku sudah memikirkan cerita untuk malam ini. 250 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 Keren. 251 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Jangan lebai. Terakhir kali aku tak tidur selama sebulan. 252 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Ayo pergi. 253 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 Biar kuberi tahu semua barang yang kubawa. 254 00:19:26,748 --> 00:19:29,585 Kamera baruku, Walkman-ku, 255 00:19:30,085 --> 00:19:31,128 kompas, 256 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 botol minum, dan sisirku. 257 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Kalian siap? 258 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 PERPUSTAKAAN UMUM DAERAH MAHATMA GANDHI 259 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz, Paz Tiga langkah mundur, mundur, mundur 260 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Ke samping, samping 261 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Aku senang kau datang, Kawan. 262 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Karena, yah… 263 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 Mereka masih anak-anak. 264 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 Apa itu Elena? 265 00:20:04,119 --> 00:20:06,163 Apa kabar? Bertamasya ke gurun? 266 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 Sudah beri tahu orang tua, 'kan? 267 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 - Oh, ya. - Ya. 268 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 - Ya. - Tentu saja. 269 00:20:14,171 --> 00:20:17,424 Ayahku akan menjemput. Dia bekerja di dataran garam. 270 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Dah. 271 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Dah. 272 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Jaga diri kalian. 273 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 274 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 Gurun itu hidup. 275 00:20:29,394 --> 00:20:32,356 Jika kau memberi persembahan, hal yang kau sayangi, 276 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 ia akan memberimu imbalannya. 277 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz, Paz Tiga langkah mundur, mundur, mundur 278 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Satu, dua, tiga. 279 00:20:40,697 --> 00:20:42,241 Hei, tunggu! 280 00:20:42,324 --> 00:20:43,450 Tunggu! 281 00:20:51,333 --> 00:20:52,960 Hari pertama mencari siren. 282 00:20:53,043 --> 00:20:54,002 PUKUL 11.48 DES. 1999 283 00:20:54,086 --> 00:20:55,420 Bagaimana perasaan kalian? 284 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 Hanya sampai di sini. 285 00:21:11,979 --> 00:21:13,105 Keluar, Anak-anak. 286 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 Masing-masing lima peso. 287 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 Terima kasih. 288 00:21:16,900 --> 00:21:19,569 Aku tahu jalan masuk. Kita bisa memintas dataran garam. 289 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Ayo ke sini. 290 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Lewat sini. 291 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Kenapa ada mainan di kuburan? 292 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Karena ini kuburan anak-anak. 293 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 Itu bukan pertanda baik. 294 00:21:47,389 --> 00:21:51,435 Kita hanya perlu berjalan lima kilometer sampai melihat pipa yang mengarah ke laut. 295 00:21:51,518 --> 00:21:54,771 Tapi jika tetap mengikuti jalur pipa, kita akan baik-baik saja. 296 00:21:55,772 --> 00:21:57,607 Tak ada yang tersesat. 297 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Jangan bilang kalian takut. Ayo? 298 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 Selamat siang. 299 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 Dengan izinmu, kami ingin lewat sini. 300 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Terima kasih. 301 00:22:15,167 --> 00:22:16,710 Beri kami jalan yang aman. 302 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Pelan-pelan! 303 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 Tidak! Sepatuku! 304 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Rasakan ini! 305 00:22:44,696 --> 00:22:47,157 Hipólito, berapa lama lagi kita sampai? 306 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 Katamu, kita takkan tersesat jika mengikuti jalur pipa. 307 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 Tapi tidak ada pipa! 308 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 Kita hampir sampai. 309 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 Bagaimana rupa siren itu? 310 00:22:57,876 --> 00:22:59,378 Bukan siren, tapi chupia. 311 00:22:59,461 --> 00:23:00,879 Dan itu berbeda? 312 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 - Benar. - Bagaimana jika kita naik truk itu? 313 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 Agar kita bisa melihat lebih jauh. 314 00:23:13,475 --> 00:23:14,559 Pasti sudah dekat. 315 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Sedang apa kau? 316 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - Sedang makan. - Jangan makan dahulu. 317 00:23:28,323 --> 00:23:30,200 Perjalanan masih panjang. 318 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Lihat! Pipanya! 319 00:23:49,469 --> 00:23:50,429 Ayo! 320 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 Kita menemukan pipanya! 321 00:23:55,016 --> 00:23:56,351 Lihat? Sudah kubilang. 322 00:23:56,435 --> 00:23:59,646 Jika kita terkenal, kita akan menghasilkan banyak uang. 323 00:24:00,480 --> 00:24:01,982 Mau kau apakan uangnya? 324 00:24:02,482 --> 00:24:04,443 Akan kucarikan terapis untuk ibuku. 325 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Nyatakanlah. Jangan jadi pengecut. 326 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 - Senyummu indah. - Hentikan. 327 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Aku tak bisa. 328 00:24:12,534 --> 00:24:13,743 Dia seperti adikku. 329 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 Tapi bukan, Kawan! 330 00:24:15,537 --> 00:24:18,290 Jika tidak, Hipólito akan mengalahkanmu malam ini. 331 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 Kau tak pernah tahu. 332 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Menurutmu dia tahu? 333 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Dengar, Jodie sayang. 334 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 Mendekatlah. 335 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 Kau bisa melihat dua hal dari luar angkasa. 336 00:24:31,386 --> 00:24:32,804 Tembok Besar Tiongkok 337 00:24:32,888 --> 00:24:34,681 dan betapa kau menyukai Magda. 338 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 Kau orang yang tangguh. 339 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 Tapi tidak, kurasa dia tak tahu. 340 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 Tidak mungkin. 341 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Ajaib! 342 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 Apa itu gubuk? 343 00:25:25,482 --> 00:25:28,235 Kumpulkan air kita untuk melihat yang tersisa. 344 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Lihat? Sudah kubilang. 345 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 Siap untuk ceritaku? 346 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - Ya. - Ya. 347 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Ya, silakan. 348 00:25:43,542 --> 00:25:45,585 Ini kisah seorang wanita. 349 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 Dia bekerja di Hotel French. 350 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 Hampir 100 tahun lalu. 351 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Suatu ketika, 352 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 putri pemilik hotel datang untuk menginap 353 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 karena suaminya telah meninggal 354 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 tepat setelah dia melahirkan anak kembar tiga. 355 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 Mungkin karena dia sangat sedih, 356 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 bayi-bayi itu tidak berhenti menangis. 357 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Suatu hari, wanita itu pingsan dan tertidur. 358 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 Saat itulah 359 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 suara-suara aneh mulai terdengar dari semua tembok, 360 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 seperti pipa berderit. 361 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 Dan bayangan aneh merayap di atas lorong. 362 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Tapi tidak ada yang sadar. 363 00:26:32,465 --> 00:26:35,343 Keheningan membangunkan sang ibu. 364 00:26:35,927 --> 00:26:38,430 Dia sadar anak-anaknya sudah tak ada lagi. 365 00:26:38,513 --> 00:26:40,932 Dia mencari ke mana-mana, tapi mereka sudah hilang. 366 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 Tapi dia masih bisa mendengar tangisan teredam mereka 367 00:26:44,185 --> 00:26:45,854 di dalam tembok. 368 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 Jadi, mereka mulai merobohkan tembok 369 00:26:49,608 --> 00:26:51,401 sampai mereka menemukan lubang 370 00:26:51,484 --> 00:26:54,404 di mana ada seekor ular raksasa 371 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 yang menyelinap ke dalam pipa dari gurun. 372 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Panjangnya lebih dari enam meter. 373 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 Dengan mata yang lebih gelap dari jurang tanpa dasar. 374 00:27:08,168 --> 00:27:11,004 Lalu, dia mengambil kapak dan memotong kepalanya. 375 00:27:11,087 --> 00:27:12,464 Dia membelah perutnya, 376 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 dan di sanalah, dia menemukan ketiga anaknya, 377 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 masih menangis saat ular itu mencernanya. 378 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Kalian masih bisa mendengar tangisan bayi saat angin bertiup. 379 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Ular! 380 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Dasar bodoh! 381 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 Ayo tidur. Kita harus bangun pagi. 382 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Ayo, Jodie. 383 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Ayo. 384 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Takdirmu ada pada darahmu. 385 00:28:19,989 --> 00:28:23,243 Bagi kalian, tempat ini seperti planet lain, penuh petualangan. 386 00:28:23,326 --> 00:28:24,244 Bagiku, 387 00:28:25,120 --> 00:28:27,372 mungkin hanya ini yang kulihat seumur hidupku. 388 00:28:28,289 --> 00:28:29,249 Seperti ayahku. 389 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 Jika masih di sini saat sudah dewasa, 390 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 aku akan bunuh diri. 391 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 Setidaknya kau tahu dari mana asalmu. 392 00:28:39,592 --> 00:28:41,052 Dan siapa ayahmu. 393 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 Hal baik tentang tempat ini hanyalah kelompok kita dan Magda. 394 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 Menurutmu aku punya kesempatan dengannya? 395 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Ya. 396 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Kurasa kau juga. 397 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Ayo. Ayo bangunkan mereka. 398 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santos. 399 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Di mana kau? 400 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 MILIK SANTOS ANDRADE 401 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Ayo, Magda. 402 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Boleh minta air? 403 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Tidak banyak. 404 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Di mana pipanya? 405 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 Tidak. 406 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 - Tidak. - Pipanya. 407 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Hilang. 408 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 - Mustahil. - Tidak. 409 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Di mana pipanya? 410 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Di mana pipa sialan itu? 411 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Tidak. 412 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Di mana pipanya? 413 00:30:07,764 --> 00:30:08,765 Itu akan muncul. 414 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 Tidak mungkin. 415 00:30:11,476 --> 00:30:13,812 Benda ini seharusnya membawa kita ke laut. 416 00:30:14,729 --> 00:30:15,605 Ayah bilang begitu. 417 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Kukira kau ikut dengannya! 418 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 Yang kita tahu hanya jalan kembali. 419 00:30:20,693 --> 00:30:23,154 Aku ragu kita akan pulang dengan selamat. 420 00:30:25,615 --> 00:30:27,617 Mungkin pipanya ada lagi di depan. 421 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 Kita harus terus berjalan ke arah yang sama. 422 00:30:30,912 --> 00:30:34,123 Pipa itu seharusnya mengarah ke laut. Aku pernah melihatnya. 423 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 Jika kita ke barat, kita akan mencapai laut. 424 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 Wagner, kau punya kompas? 425 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 Kita takkan punya air untuk pulang. 426 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 Atau makanan. 427 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Lihat, paus. 428 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Kakekku bilang bahwa nenek moyang Yaqui 429 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 berubah menjadi paus agar tidak ditaklukkan. 430 00:31:05,738 --> 00:31:10,159 Dan paus itu bisa melakukan perjalanan antara dunia roh dan dunia kita. 431 00:31:10,660 --> 00:31:11,828 Ia bisa membimbing kita. 432 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Airnya habis. 433 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Lewat sini. 434 00:32:27,779 --> 00:32:28,780 Berikan itu! 435 00:32:28,863 --> 00:32:30,990 Apa yang kau lakukan? Apa-apaan itu? 436 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 - Hei! - Lepaskan. 437 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Kau ini kenapa? 438 00:32:34,911 --> 00:32:37,288 Kau sudah melakukannya. Dasar bodoh. 439 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hei! Hipólito! 440 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Ikuti takdirmu. 441 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Sepanjang jalan ini, mengikuti mainan sialan! 442 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hei! Wagner! 443 00:32:54,389 --> 00:32:55,932 - Kau menyesatkan kita. - Wagner! 444 00:32:56,015 --> 00:32:57,308 Kau tak ingat? 445 00:32:57,392 --> 00:32:59,018 - Hei! - Kau membunuh kita! 446 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 Gurun itu hidup. 447 00:33:01,980 --> 00:33:05,191 Jika kau memberikan hal yang kau sayangi, ia akan memberimu imbalannya. 448 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Kalian ini kenapa? 449 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Hentikanlah! 450 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 - Kau menyesatkan kita! - Hentikan! 451 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 - Kau anak nakal. Bodoh. - Ini salahmu! 452 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Hei, lepaskan dia! 453 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagner! 454 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 - Tetaplah di sana. - Hei! 455 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Aku benci kau, Hipólito! 456 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 457 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 Jodie! 458 00:34:08,504 --> 00:34:09,589 Jodie! 459 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Jodie! 460 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Kau baik-baik saja? 461 00:34:14,510 --> 00:34:15,720 Apa ini? 462 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 - Hentikan. - Tuka! 463 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, saputanganmu! 464 00:34:20,892 --> 00:34:22,769 Kita harus ikuti burung camar itu. 465 00:34:25,104 --> 00:34:26,314 Ia akan bawa kita ke laut. 466 00:34:26,397 --> 00:34:29,233 Kenapa kita harus mengikutinya? Itu burung camar. 467 00:34:30,151 --> 00:34:32,028 Burung camar berburu di laut. 468 00:34:36,491 --> 00:34:37,658 Percayalah padaku. 469 00:34:39,368 --> 00:34:40,203 Ayo pergi. 470 00:34:50,880 --> 00:34:52,006 Aku lelah. 471 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Kita harus terus berjalan. 472 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Ya! 473 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Ya! 474 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda! 475 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Kita berhasil, Teman-teman! 476 00:35:41,722 --> 00:35:43,474 Kita akhirnya menemukannya. 477 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 Ini El Gatillo, tempat laut mengeluarkan semuanya. 478 00:35:49,230 --> 00:35:50,773 Machia seharusnya di sini. 479 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 Kapal pamanku! 480 00:35:57,071 --> 00:35:58,865 Machia! 481 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Ya! 482 00:36:02,034 --> 00:36:03,786 - Ayo pergi. - Naik Machia. 483 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 Ada air di sini! 484 00:36:14,630 --> 00:36:15,631 Apa ini bagus? 485 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Nyalakan. 486 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 Satu, dua, tiga. 487 00:36:21,929 --> 00:36:23,681 - Naiklah! - Siap! 488 00:36:23,764 --> 00:36:25,016 - Naik! - Cepat, naik! 489 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Kita akan mencari siren itu. 490 00:36:39,906 --> 00:36:41,657 Itu gua baakot, 491 00:36:42,158 --> 00:36:43,993 tempat pamanku menemukan siren. 492 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Awas kepala kalian. 493 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Hei, kita sampai pada siren! 494 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Cepat. 495 00:37:29,288 --> 00:37:30,539 Berikan ranselnya. 496 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 Ayolah. Jangan takut. 497 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Aku tak melihat siren. 498 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 Benarkah? 499 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 Dayung pamanku! 500 00:37:58,109 --> 00:38:00,111 Lihat, siren itu menggigitnya! 501 00:38:02,780 --> 00:38:04,115 Aku tak lihat apa pun. 502 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Ayo kita cari. 503 00:38:06,117 --> 00:38:07,493 Hei, Magda. 504 00:38:07,994 --> 00:38:08,828 Hati-hati. 505 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 Magda. 506 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 507 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Tuka? 508 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 Pasti ada di sini. Wagner, cari di sana. 509 00:38:18,796 --> 00:38:20,256 Jangan masuk terlalu dalam. 510 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 Tuka, kau yakin sirennya mati? 511 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 - Hati-hati dengan batunya. - Tak ada apa-apa. 512 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 Air pasangnya naik. 513 00:38:32,560 --> 00:38:35,187 Tak ada siren, tak ada apa pun. Ini sia-sia. 514 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 Mungkin sirennya tak mati saat pamanku memukulnya. 515 00:38:38,024 --> 00:38:39,066 Dan dia pergi. 516 00:38:39,150 --> 00:38:42,069 Dia tidak mati karena tak pernah ada siren. 517 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Jangan pura-pura bodoh. 518 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 Jika pamanku bilang dia melihatnya, itu benar! 519 00:38:47,575 --> 00:38:49,994 Itu dongeng, Tuka! Tak pernah ada siren! 520 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Lantas, apa ini? 521 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 Dia dapat itu dari salah satu mantannya. 522 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Mantan apanya! 523 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 - Berhenti. - Akan kuhajar kau, Hipólito. 524 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 - Hei! - Hentikan! 525 00:39:09,930 --> 00:39:11,432 Berhenti. Lepaskan dia. 526 00:39:11,515 --> 00:39:13,559 Akan kubunuh kau! 527 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Berhenti berkelahi! 528 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 - Diam! - Bukankah itu kompas mainan? 529 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Hentikan! 530 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Kau yang menyesatkan kita di dataran garam! 531 00:39:25,196 --> 00:39:26,447 - Hei! - Masa bodoh! 532 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 - Berhenti. Hipólito! - Bocah sialan! 533 00:39:30,242 --> 00:39:31,994 Ini salahmu makanannya habis! 534 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Berhenti! 535 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 536 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 - Tuka! Jangan! - Tuka! 537 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuka, jangan! Tuka! 538 00:39:38,417 --> 00:39:40,169 - Tuka, berhenti! - Berhenti! 539 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Tuka! 540 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 - Relakan itu, Tuka! - Machia! 541 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 - Kau akan tenggelam! - Machia tenggelam! 542 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 - Relakan! - Lepaskan aku! 543 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 - Sudah hilang, Tuka. - Machia! 544 00:39:51,806 --> 00:39:53,140 Berhenti, kau akan tenggelam! 545 00:39:53,224 --> 00:39:54,642 - Berhenti, Tuka. - Relakan. 546 00:39:54,725 --> 00:39:56,519 - Berhenti, Tuka. Berhenti. - Tenanglah. 547 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 Kalian pikir aku kemari untuk bersembunyi dari Ángelo? 548 00:40:11,242 --> 00:40:12,952 Atau siren sialan itu? 549 00:40:13,452 --> 00:40:15,454 Aku datang untuk ambil perahu itu. 550 00:40:15,955 --> 00:40:20,876 Tanpa itu, aku mungkin harus putus sekolah dan mulai bekerja! 551 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Kupikir jika aku tersesat di sini, orang tuaku akan ingat aku ada. 552 00:40:29,009 --> 00:40:31,595 Selama ini aku berpegangan pada ide bodoh 553 00:40:31,679 --> 00:40:34,181 untuk menemukan adikku di gurun. 554 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 Apa pentingnya jika siren itu nyata atau tidak? 555 00:40:39,311 --> 00:40:41,647 Kita seharusnya sudah mati! 556 00:40:42,231 --> 00:40:44,358 Ajaib Jodie bisa menyelamatkan kita. 557 00:40:46,068 --> 00:40:48,696 Yang penting kita masih hidup dan bersama. 558 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 Dan kita keluarga. 559 00:41:31,238 --> 00:41:32,490 Hei. 560 00:41:32,573 --> 00:41:33,532 Dermaga? 561 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 Ada di seberang bukit. 562 00:41:35,034 --> 00:41:35,993 Terima kasih. 563 00:41:36,494 --> 00:41:38,662 Lebih cepat lewat bawah jembatan. 564 00:41:38,746 --> 00:41:39,788 Terima kasih. 565 00:41:47,671 --> 00:41:49,465 Hari terakhir mencari siren. 566 00:41:50,090 --> 00:41:51,884 Tak kusangka kita akan selamat. 567 00:41:52,551 --> 00:41:54,261 Tapi kita dalam perjalanan pulang. 568 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Kalian harus berterima kasih padaku 569 00:41:57,264 --> 00:41:59,934 karena kita menggunakan kompasku, 570 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 botol minumku, 571 00:42:01,852 --> 00:42:02,728 Walkman-ku. 572 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 Aku tak bisa memakai sisirku, 573 00:42:07,358 --> 00:42:08,359 tapi lain kali. 574 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie! 575 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Cepatlah! 576 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Cepat, Jodie! 577 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Cepat, Kawan! Cepatlah! 578 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 - Jodie! - Jodie! 579 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Jodie! 580 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Jodie! 581 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Jodie! 582 00:43:35,279 --> 00:43:36,196 MUSUH ALLAH DES. 1666 583 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 - Jodie! - Tolong! 584 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagner, bertindaklah! 585 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 - Bantu aku mengangkat! - Jodie! 586 00:43:42,870 --> 00:43:44,038 Ada yang bisa dengar aku? 587 00:43:59,928 --> 00:44:01,847 DARI NOVEL GRAFIS "AMERICAN JESUS" KARYA… 588 00:46:30,078 --> 00:46:32,998 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani