1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Jodie. Maafkan ibu. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Ibu minta maaf. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Ibu tahu. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Alamak. 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 PERONDA LEBUH RAYA 6 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Tolong beri lesen dan pendaftaran. 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 Ya, sekejap. 8 00:03:03,558 --> 00:03:05,476 Enam-tujuh kepada pusat kawalan. 9 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Sebentar. 10 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Nah. 11 00:03:10,064 --> 00:03:14,027 Suspek wanita dengan bayi. Mungkin bersenjata. Dekati berhati-hati. 12 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 Saya jumpa suspek pemandu wanita. 13 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Terima. 14 00:03:41,429 --> 00:03:42,889 Ini bukan suspek. 15 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Baiklah. 16 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Puan boleh pergi. 17 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 SELAMAT DATANG KE MEXICO 18 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 Jodie sayang, kita selamat. 19 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 AMERIKA SYARIKAT, CHRISTIANSON, MARIE 20 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 THE CHOSEN ONE 21 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. KETIBAAN 22 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Dapatkah anda rasainya? 23 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 Kecapinya? 24 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Masihkah anda ingat perasaan ketika berusia 12 tahun? 25 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 26 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Datanglah. 27 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Lambangku ada pada dirimu. 28 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Ikut sang duyung. 29 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Marilah. 30 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 31 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Kenapa tak ketuk? 32 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 Maaf. 33 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Awak okey? 34 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Ya, saya cuma alami mimpi buruk. 35 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 Mimpi apa? 36 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 Kalau awak tak sihat, tak perlu hadiri temasya. 37 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Okey. 38 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Ibu tak kacau awak lagi. 39 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 MAKAN SETIAP EMPAT JAM 40 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 AKULAH ROTI YANG MEMBERI HIDUP 41 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Nah, ambil ini. 42 00:07:42,962 --> 00:07:44,130 Pil awak? 43 00:07:44,213 --> 00:07:45,423 Okey. Berseronoklah. 44 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 - Hai. - Hai. 45 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 Nampak yang lain? 46 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Jom cari mereka. 47 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 - Hoi! - Terkejut saya! 48 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Ada duit untuk mercun? 49 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Tak banyak. 50 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 Saya tahu! Kak Elvis! 51 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Jom, Magda. 52 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 - Cantik tocang awak. - Sudahlah, Hipólito. 53 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 - Ingatkan tak ada? - Terima kasih. Berseronoklah. 54 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 - Apa khabar? - Selamat makan. 55 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 Hei, Wagner! 56 00:08:27,673 --> 00:08:30,676 - Kak Elvis, apa khabar? - Kenapa? Nak minta duit? 57 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 - Apa khabar? - Kamu nak apa? 58 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Cakap. Apa muslihat kamu? 59 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Mana ada apa-apa. Kami budak baik, betul tak? 60 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 Tak percayalah. 61 00:08:40,937 --> 00:08:43,397 - Ada mercun? - Awak ingat kakak apa? 62 00:08:43,898 --> 00:08:46,859 - Kakak orang baik-baik. - Sudahlah! 63 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie! 64 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Terima kasih. 65 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Kakak dah agak kamu ada muslihat. 66 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 - Biar benar! - Kak Elvis yang beri? 67 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 - Apa! Betulkah? - Biar betul! 68 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 - Hebat! - Hebat! 69 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Teruskan! Teruskan, Santa Rosalia! 70 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Anda semua seronok? 71 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 Banyaknya mercun. 72 00:09:28,276 --> 00:09:30,319 Diamlah, cucuh sumbu. 73 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 Kenapa balik-balik saya buat? 74 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Kenapa awak pengecut? 75 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 Memang saya ketua, tapi takkanlah saya buat semuanya. 76 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 - Siapa kata awak ketua? - Sayalah. 77 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Ayuh! Sorak kuat-kuat! 78 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Cepat! Bakar sekarang! 79 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Lari! Sekarang! 80 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 - Lari! - Cepat! 81 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Cepat lari! 82 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 - Cepatlah. - Sedia. 83 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Tak meletup? 84 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 - Maaf! - Tengoklah jalan! 85 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Maaf! 86 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Siaplah kau. 87 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hei! Jangan ganggu dia. 88 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Magda, awak nampak cantik hari ini. 89 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Awak dah besar, dari segala segi. 90 00:10:14,280 --> 00:10:15,531 Kenapa dengan awak? 91 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 - Apa awak buat? - Perasan kuat, ya? Ayuh. 92 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - Belasah dia. - Hipólito! 93 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 - Macam itulah! - Tumbuk muka dia sampai pecah! 94 00:10:26,375 --> 00:10:27,960 - Cabut lari! - Cepat! 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 - Awak okey? - Hipólito, awak okey? 96 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 - Hei. - Sakit tak? 97 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Apa yang kelakar? 98 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Kamu nampak Ángelo menari? 99 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 Saya buat dia menari. 100 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Saya jadi kaku lagi, Wagner. 101 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 Jangan risau. 102 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 Kita semua ada keistimewaan. 103 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito berani. 104 00:10:53,444 --> 00:10:55,946 Magda bijak. Saya boleh buat silap mata. 105 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 Kita cuma perlu cari kelebihan awak. 106 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Kawan-kawan, Tuka datang. 107 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 Kenapa, Tuka? 108 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 Pak Cik Temastián saya tak balik. 109 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 Dia tak pernah tak pergi kerja. 110 00:11:07,541 --> 00:11:09,418 - Mari kita cari dia. - Baiklah. 111 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 - Tempat terakhir dilihat? - Tak tahu. 112 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 113 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 114 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 115 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Tuka! 116 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Pak cik awak! 117 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Pak cik. 118 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 119 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Tidak. 120 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 Pak cik! 121 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 Pak cik! 122 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 Pak cik! 123 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Chupia. 124 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Duyung jahat? 125 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. Raksasa laut, tapi bukan dari dunia ini. 126 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Apa lagi dia kata? 127 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 Di kawasan terumbu, bunyi tiupan anginnya pelik. 128 00:12:21,949 --> 00:12:24,618 Dia nampak wanita terapung sambil telangkup. 129 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 Dia panjat batu untuk selamatkannya, 130 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 tapi wanita itu tenung dia. 131 00:12:30,916 --> 00:12:35,588 Wanita itu cium dan cuba makan rohnya, tapi dia sempat pukul dengan dayung. 132 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 Wanita itu terhentak pada batu lalu tak bergerak lagi. 133 00:12:42,303 --> 00:12:44,054 Mungkin itu pelancong mabuk. 134 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Pak cik saya dapat tarik secekak rambutnya. 135 00:12:53,105 --> 00:12:56,734 Dia takut nak turun ke laut lagi. Dia tinggalkan saja botnya. 136 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Jika dia berhenti tangkap ikan, 137 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 mungkin saya… 138 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Datanglah. 139 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie. Awak okey? 140 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Mari. 141 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Kamu pergilah dulu. 142 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 - Marilah, Wagner. - Betul? 143 00:13:42,154 --> 00:13:44,615 Perhatian, semua pelajar tingkatan 1. 144 00:13:45,115 --> 00:13:47,827 Esok hari terakhir untuk serah borang keizinan… 145 00:13:47,910 --> 00:13:48,828 Lawanya mereka. 146 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 …untuk menyertai pementasan hari Natal. 147 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Pulangkan! 148 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 - Relaks. - Lepaskan saya! 149 00:14:06,136 --> 00:14:08,347 Tolonglah, Memo! Pulangkan! 150 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 Budak Apache tak guna. 151 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Tak, saya orang Yaqui! 152 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Tengoklah isi begnya. Awak suka main anak patung? 153 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 Pak cik dia yang gila kata dia jumpa duyung jahat. 154 00:14:20,651 --> 00:14:21,652 Jangan kacau dia! 155 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 - Jodie. - Celaka! 156 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 - Jangan kacau dia! - Berani betul. 157 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Siapa awak? Kuli Apache ini? 158 00:14:28,868 --> 00:14:30,411 Jangan masuk campur! 159 00:14:30,494 --> 00:14:31,704 Dia memang nak kena. 160 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Apa? 161 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Tak tahu bahasa Sepanyol? 162 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Lepaskan dia! 163 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Berhenti. 164 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Berambus, pendatang. 165 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Faham tak? 166 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 - Pergi. - Kalau tak? 167 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 Berhentilah, bodoh! 168 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Lepaskan kami! 169 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Cukuplah, Ángelo. Sudah. 170 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, sudahlah. 171 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 Apa yang kecoh-kecoh? 172 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Awak okey? 173 00:14:54,935 --> 00:14:56,520 - Ya. - Awak okey, Jodie? 174 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 Awak pasti? 175 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 Itu apa? Beri sini. 176 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Beri sini. 177 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 Kita bukan saja perlu cakap dengan pengetua dan ayah awak, 178 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 tapi polis juga. 179 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Tidak. 180 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Ayah awak perlu jemput awak di balai. 181 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 Kalau Cik Dolores tak datang, matilah Jodie. 182 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 Dia tikam awak? 183 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 Sakit tak? 184 00:15:55,329 --> 00:15:57,081 Awak patut panggil kami. 185 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 Hebatnya awak pertahankan Tuka. 186 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Cik Dolores nampak pisau itu? 187 00:16:04,713 --> 00:16:07,967 Dia akan dibuang sekolah. Polis datang kutip dia. 188 00:16:09,760 --> 00:16:11,303 Jika dia balik, mati awak. 189 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 Dia betul-betul benci awak. 190 00:16:14,181 --> 00:16:15,432 Dia benci kita semua. 191 00:16:16,392 --> 00:16:19,269 Dia akan bunuh kita. Kita berlima. 192 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Tuka. 193 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 Betulkah pak cik awak tak tipu? 194 00:16:27,611 --> 00:16:30,614 Dia takkan main-main. Dia takkan tinggalkan bot. 195 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Machia umpama nyawa dia. 196 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Mari kita cari duyung jahat itu. 197 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Apa? 198 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Tuka, awak ada rambutnya? 199 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Ya. 200 00:16:43,711 --> 00:16:46,922 Kalau kita jumpa duyung itu, atau tak kisahlah apa pun, 201 00:16:47,006 --> 00:16:48,799 kita akan jadi terkenal. 202 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 Baru kaki buli itu tutup mulut. 203 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 - Nak ikut? - Saya tak nak. 204 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Jangan harap. 205 00:16:57,307 --> 00:16:58,684 - Jangan harap. - Tuka. 206 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 Awak pernah ikut pak cik ke sana? 207 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 Pernah. 208 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 Saya pernah ikut ayah kerja di pamah garam. 209 00:17:04,773 --> 00:17:06,316 Jalannya mencabar. 210 00:17:06,400 --> 00:17:08,777 Kita perlu bermalam di gurun. 211 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 Kami akan maafkan sikap awak yang suka lari macam perempuan. 212 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Macam budak lelakilah. Saya perempuan tapi saya tak lari. 213 00:17:20,789 --> 00:17:23,125 Jika kad awak atas sepuluh, saya ikut. 214 00:17:25,961 --> 00:17:30,716 Atau awak boleh tunggu Ángelo di sini. Macam mana? Nak ikut? 215 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Marilah. 216 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 - Jom. - Jom. 217 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 Okey, marilah. 218 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 Apa awak beritahu ibu? 219 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 - Ibu. - Ya? 220 00:17:48,484 --> 00:17:52,321 Boleh saya pergi ke rumah Wagner 221 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 dan tonton filem LaserDisc? 222 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Mungkin bermalam di sana? 223 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 Di rumah Wagner? 224 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 Di rumah Tuka? 225 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 Bintang nampak lebih cantik dari rumah Tuka. 226 00:18:06,502 --> 00:18:11,381 Ibu, boleh saya tidur di rumah Hipólito? 227 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 Entahlah, Tuka. 228 00:18:15,010 --> 00:18:19,598 Hari Ahad nanti, awak perlu bantu tangkap ikan. 229 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 Tomás bersara tahun ini. 230 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 Ayah beritahu bos, awak boleh gantikan dia. 231 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 - Saya tak nak jadi macam ayah! - Nak jadi apa, tuan puteri? 232 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Kalau awak tak ambil kerja itu, 233 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 awak mati kelaparan! 234 00:18:39,118 --> 00:18:40,410 Marisa, bukalah. 235 00:18:40,494 --> 00:18:41,620 Jangan ganggu saya! 236 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 Macam mana awak boleh hidup walaupun tak tahu nasib Santos? 237 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 Saya keluar awal esok. 238 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Nak pergi ke tempat bahaya dengan lelaki yang saya tak rapat. 239 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Buat sesuatu, Daniel! 240 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 Bukalah pintu. 241 00:18:55,676 --> 00:18:58,637 Saya cuma nak tahu nasib anak saya. 242 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 Sabarlah. Jangan putus harapan. 243 00:19:01,723 --> 00:19:04,434 HILANG TERAKHIR DILIHAT - 17.10.97 244 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 Saya ada cerita baru untuk kamu malam ini. 245 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 Hebat. 246 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Jangan seram sangat. Nanti saya tak tidur sebulan lagi. 247 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Mari. 248 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 Ini barang-barang yang saya bawa. 249 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 Kamera baru saya, Walkman saya, 250 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 kompas, 251 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 botol air dan sikat saya. 252 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Dah sedia? 253 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 PERPUSTAKAAN AWAM MAHATMA GANDHI 254 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz, Paz Undur tiga langkah 255 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Ke tepi, tepi 256 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Saya gembira awak ikut. 257 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Sebab… 258 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 Mereka budak-budak. 259 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 Itu Elena? 260 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 Pergi mana? Buat ekspedisi gurun? 261 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 Ibu bapa kamu tahu, bukan? 262 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 - Tahu. - Ya. 263 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 - Ya. - Mestilah. 264 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Ayah saya jemput di depan. Dia kerja di pamah garam. 265 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Pergi dulu. 266 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Pergi dulu. 267 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Jaga diri. 268 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 269 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 Gurun ini hidup. 270 00:20:29,436 --> 00:20:32,356 Jika awak tawarkan sesuatu yang penting bagi awak, 271 00:20:32,439 --> 00:20:33,857 gurun akan beri balasan. 272 00:20:33,941 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz, Paz Undur tiga langkah 273 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Satu, dua, tiga. 274 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Hei, tunggu! 275 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Tunggu! 276 00:20:51,333 --> 00:20:53,168 Hari pertama cari duyung jahat. 277 00:20:53,252 --> 00:20:54,086 11:48 PAGI 278 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 Apa perasaan kamu? 279 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 Sampai sini saja. 280 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Keluar, semua. 281 00:21:13,188 --> 00:21:16,233 Lima peso setiap seorang. Terima kasih. 282 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 Ada jalan pintas ikut pamah garam. 283 00:21:19,653 --> 00:21:20,487 Ikut sini. 284 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Masuk sini. 285 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Kenapa ada mainan di kubur? 286 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Ini perkuburan kanak-kanak. 287 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 Itu petanda tak baik. 288 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 Kita perlu jalan lima km 289 00:21:49,182 --> 00:21:51,601 sampai nampak talian paip menuju ke laut. 290 00:21:51,685 --> 00:21:54,521 Kalau kita ikut paip itu, kita selamat. 291 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 Kita takkan sesat. 292 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Jangan cakap kamu takut. Marilah. 293 00:22:02,821 --> 00:22:04,197 Selamat tengah hari. 294 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 Kami minta izin untuk lalu di sini. 295 00:22:14,041 --> 00:22:16,668 Terima kasih. Lindungilah perjalanan kami. 296 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Perlahan sikit! 297 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 Alamak! Kasut saya! 298 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Rasakan! 299 00:22:44,696 --> 00:22:47,157 Hipólito, berapa lama lagi nak sampai? 300 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 Awak kata kita takkan sesat kalau ikut paip. 301 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 Tapi tak nampak paip pun! 302 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 Kita dah dekat. 303 00:22:56,208 --> 00:22:59,336 - Macam mana rupa duyung jahat? - Namanya chupia. 304 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 Dua-dua tak sama? 305 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 - Tak sama. - Apa kata kita panjat trak itu? 306 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 Supaya kita boleh lihat lebih jauh. 307 00:23:13,475 --> 00:23:14,559 Mesti dah dekat. 308 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Apa awak buat? 309 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - Saya makan. - Jangan makan dulu. 310 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 Tempatnya jauh lagi. 311 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Tengok! Talian paip! 312 00:23:49,469 --> 00:23:50,429 Ayuh! 313 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 Kita dah jumpa! 314 00:23:54,516 --> 00:23:56,059 Tengok? Saya dah cakap. 315 00:23:56,560 --> 00:23:59,646 Kalau kita terkenal, kita akan dapat banyak duit. 316 00:24:00,480 --> 00:24:04,443 - Awak nak beli apa? - Upah pakar terapi untuk ibu saya. 317 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Mengakulah. Jangan takut. 318 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 - Senyum awak lawa. - Diam. 319 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Tak boleh. 320 00:24:12,534 --> 00:24:13,743 Dia macam adik saya. 321 00:24:14,244 --> 00:24:15,412 Tapi dia bukan! 322 00:24:15,495 --> 00:24:18,290 Jika tidak, malam ini, Hipólito akan cakap dulu. 323 00:24:18,373 --> 00:24:19,374 Manalah tahu? 324 00:24:22,836 --> 00:24:24,087 Awak rasa Magda tahu? 325 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Dengar sini, Jodie. 326 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 Rapat lagi. 327 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 Ada dua benda kita boleh nampak dari angkasa. 328 00:24:31,386 --> 00:24:34,681 Tembok Besar China dan perasaan awak terhadap Magda. 329 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 Awak memang kuat. 330 00:24:39,436 --> 00:24:41,438 Tapi saya tak rasa dia tahu. 331 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 Tak mungkin. 332 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Ajaib! 333 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 Itu pondok? 334 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 Mari campurkan air kita untuk lihat bakinya. 335 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Nampak? Saya dah cakap. 336 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 Nak dengar cerita saya? 337 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - Ya. - Ya. 338 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Ya, ceritalah. 339 00:25:43,542 --> 00:25:45,585 Ini kisah seorang wanita. 340 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 Dia bekerja di Hotel Perancis. 341 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 Hampir 100 tahun lalu. 342 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Suatu hari, 343 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 anak perempuan pemilik hotel itu datang untuk menginap 344 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 kerana suaminya mati 345 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 sejurus selepas dia lahirkan kembar tiga. 346 00:26:03,019 --> 00:26:05,105 Mungkin disebabkan dia amat sedih, 347 00:26:05,188 --> 00:26:08,149 ketiga-tiga bayinya tak henti-henti menangis. 348 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Suatu hari, wanita itu rebah dan tertidur. 349 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 Ketika itulah 350 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 bunyi bising yang aneh mula kedengaran dari dalam dinding, 351 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 macam bunyi paip berkeriut. 352 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 Ada bayang-bayang aneh menjalar di koridor. 353 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Tapi tiada sesiapa sedar. 354 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 Suasana sunyi sepi itu buat si ibu terjaga. 355 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 Dia mula sedar anak-anaknya tiada. 356 00:26:38,430 --> 00:26:41,057 Dia cari merata-rata, tapi mereka dah hilang. 357 00:26:41,141 --> 00:26:44,060 Tapi dia masih boleh dengar tangisan mereka 358 00:26:44,144 --> 00:26:45,854 sayup-sayup di dalam dinding. 359 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 Jadi, mereka robohkan dinding 360 00:26:49,608 --> 00:26:51,443 sehinggalah terjumpa lubang 361 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 dengan seekor ular gergasi 362 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 yang masuk ke dalam paip dari gurun. 363 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Panjangnya lebih enam meter. 364 00:27:03,413 --> 00:27:04,623 Matanya hitam pekat, 365 00:27:04,706 --> 00:27:07,083 lebih gelap daripada lubang tanpa dasar. 366 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 Dia ambil kapak dan tetak kepala ular itu. 367 00:27:11,087 --> 00:27:12,464 Dia belah perutnya 368 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 lalu jumpa ketiga-tiga anaknya 369 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 yang menangis sambil dicerna oleh ular itu. 370 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Tangisan mereka masih kedengaran apabila angin bertiup. 371 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Ular itu! 372 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Bodoh! 373 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 Tidurlah. Kita perlu bangun awal. 374 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Marilah, Jodie. 375 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Marilah. 376 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 Takdirmu terletak pada darahmu. 377 00:28:20,073 --> 00:28:23,326 Bagi kamu, ini macam planet asing penuh pengembaraan. 378 00:28:23,410 --> 00:28:27,330 Bagi saya, mungkin ini saja yang saya lihat seumur hidup saya. 379 00:28:28,289 --> 00:28:29,249 Macam ayah saya. 380 00:28:30,125 --> 00:28:33,920 Jika saya masih di sini semasa dewasa, saya akan bunuh diri. 381 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 Sekurang-kurangnya awak tahu asal usul awak 382 00:28:39,592 --> 00:28:41,094 dan tahu siapa ayah awak. 383 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 Hidup saya di sini cuma gembira kerana ada geng kita dan Magda. 384 00:28:47,726 --> 00:28:50,103 Awak rasa saya boleh mengurat dia? 385 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Ya. 386 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Awak pun ada peluang. 387 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Jom. Mari kejut mereka. 388 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santos. 389 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Awak di mana? 390 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 MILIK SANTOS ANDRADE 391 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Ayuh, Magda. 392 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Boleh beri saya air? 393 00:29:39,319 --> 00:29:40,236 Dah tak banyak. 394 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Mana paipnya? 395 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 Tidak. 396 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 - Tidak. - Paip… 397 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Dah tak nampak. 398 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 - Tak mungkin. - Tidak. 399 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Mana paipnya? 400 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Mana paip bodoh ini? 401 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Tidak. 402 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Mana paip? 403 00:30:07,764 --> 00:30:09,182 Nanti nampaklah. 404 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 Biar benar. 405 00:30:11,601 --> 00:30:15,605 Ia patut tunjukkan jalan ke laut. Ayah saya beritahu saya. 406 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Saya ingat awak ikut dia! 407 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 Kita cuma tahu jalan balik. 408 00:30:20,693 --> 00:30:22,737 Saya tak pasti kita akan selamat. 409 00:30:25,657 --> 00:30:27,617 Mungkin nampak semula di depan. 410 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 Kita cuma perlu terus ke arah yang sama. 411 00:30:30,995 --> 00:30:32,622 Paip itu menuju ke laut. 412 00:30:33,122 --> 00:30:34,249 Saya pernah lihat. 413 00:30:34,999 --> 00:30:37,585 Kalau kita ke barat, kita akan tiba di laut. 414 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 Wagner, ada kompas? 415 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 Kita takkan ada air semasa pulang. 416 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 Atau makanan. 417 00:30:55,645 --> 00:30:56,980 Tengok, ikan paus. 418 00:30:57,063 --> 00:30:59,774 Datuk saya kata nenek moyang kami, orang Yaqui, 419 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 bertukar jadi paus supaya tak ditakluk. 420 00:31:05,738 --> 00:31:07,365 Paus boleh merentas 421 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 antara alam roh dan dunia kita. 422 00:31:10,159 --> 00:31:11,828 Paus boleh bimbing kita. 423 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Air habis. 424 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Ikut sini. 425 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Beri sinilah! 426 00:32:28,988 --> 00:32:30,073 Apa awak nak buat? 427 00:32:30,156 --> 00:32:30,990 Apa hal? 428 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 - Hei! - Lepaskan. 429 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Kenapa dengan awak? 430 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Awak memang buat hal. Bodoh. 431 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hei! Hipólito! 432 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Ikuti takdirmu. 433 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Selama ini, kita ikut mainan! 434 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hei! Wagner! 435 00:32:54,389 --> 00:32:57,308 - Awak buat kita sesat. Awak lupa? - Wagner! 436 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 - Hei! - Awak bunuh kita! 437 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 Gurun ini hidup. 438 00:33:01,980 --> 00:33:05,191 Tawarkan sesuatu yang penting, gurun akan beri balasan. 439 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Kenapa dengan awak? 440 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Sudahlah! 441 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 - Awak buat kita sesat! - Cukuplah! 442 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 - Tak guna. Bodoh. - Ini salah awak! 443 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Hei, lepaskan dia! 444 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagner! 445 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 - Jangan bangun. - Hei! 446 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Saya benci awak, Hipólito! 447 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 448 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 Jodie! 449 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 Jodie! 450 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Jodie! 451 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Awak okey? 452 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Apa ini? 453 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 - Berhenti. - Tuka! 454 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, sapu tangan awak! 455 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 Ikut burung camar itu. 456 00:34:25,146 --> 00:34:29,233 - Camar akan bawa kita ke laut. - Buat apa ikut camar? 457 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Camar memburu di laut. 458 00:34:36,491 --> 00:34:37,658 Percayalah. 459 00:34:39,368 --> 00:34:40,203 Mari. 460 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Penatnya. 461 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Kita perlu teruskan. 462 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Berjaya! 463 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Hore! 464 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda! 465 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Kita dah sampai! 466 00:35:41,722 --> 00:35:43,224 Akhirnya kita jumpa juga. 467 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 Ini El Gatillo, tempat laut muntahkan isinya. 468 00:35:49,230 --> 00:35:50,648 Machia patutnya di sini. 469 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 Itu bot pak cik saya! 470 00:35:57,071 --> 00:35:58,865 Machia! 471 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Hore! 472 00:36:02,034 --> 00:36:03,536 - Cepat. - Ke arah Machia. 473 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 Ada air di sini! 474 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Elok lagi? 475 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Hidupkan. 476 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 Satu, dua, tiga. 477 00:36:21,929 --> 00:36:23,681 - Naik! - Sedia! 478 00:36:23,764 --> 00:36:25,016 - Cepat! - Naik cepat! 479 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Kita akan cari duyung jahat. 480 00:36:39,906 --> 00:36:43,993 Itulah gua baakot, tempat pak cik saya jumpa duyung. 481 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Jaga-jaga kepala. 482 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Hei, dah jumpa tempat duyung jahat! 483 00:37:05,306 --> 00:37:06,891 2:17 PETANG DISEMBER 1999 484 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Cepatlah. 485 00:37:29,288 --> 00:37:30,581 Hulurkan beg. 486 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 Ayuh. Jangan takut. 487 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Saya tak nampak duyung pun. 488 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 Kamu? 489 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 Dayung pak cik saya! 490 00:37:58,109 --> 00:37:59,860 Tengoklah, digigit duyung! 491 00:38:02,780 --> 00:38:04,156 Tak nampak apa-apa pun. 492 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Mari kita cari. 493 00:38:06,117 --> 00:38:08,828 Hei, Magda. Hati-hati. 494 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 Magda. 495 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 496 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Tuka? 497 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 Mesti ada. Wagner, cari di sana. 498 00:38:18,921 --> 00:38:20,339 Jangan masuk air dalam. 499 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 Tuka, betulkah ia dah mati? 500 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 - Hati-hati, batu. - Tak ada apa-apa. 501 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 Air mula pasang. 502 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Duyung tak ada, orang tak ada. Sia-sia saja. 503 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 Mungkin duyung itu tak mati semasa dipukul. 504 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 Ia dah lari. 505 00:38:39,108 --> 00:38:42,069 Duyung itu tak mati sebab ia tak wujud. 506 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Jangan jadi bodoh. 507 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 Kalau dia kata nampak, nampaklah! 508 00:38:47,575 --> 00:38:49,994 Itu kisah dongeng, Tuka! Mana ada duyung! 509 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 Habis, ini apa? 510 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 Dia ambil rambut teman wanita lama. 511 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Bukan teman wanitalah! 512 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 - Sudah. - Saya nak belasah awak, Hipólito. 513 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 - Hei! - Sudahlah! 514 00:39:09,930 --> 00:39:13,559 - Berhenti. Lepaskan dia. - Saya nak bunuh awak! 515 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Jangan gaduh! 516 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 - Diam! - Bukankah itu kompas mainan? 517 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Sudahlah! 518 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 Awak yang buat kita sesat di pamah garam! 519 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 - Hei! - Saya tak nak dengarlah! 520 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 - Berhenti. Hipólito! - Budak mentah! 521 00:39:30,242 --> 00:39:33,662 - Sebab awaklah makanan habis! - Cukuplah! 522 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 523 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuka, jangan! Tuka! 524 00:39:38,417 --> 00:39:40,086 - Tuka, berhenti! - Berhenti! 525 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 Tuka! 526 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 - Lepaskan, Tuka! - Machia! 527 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 - Nanti awak lemas! - Machia karam! 528 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 - Biarkan saja! - Lepaskan saya! 529 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 - Dah tiada. - Machia! 530 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Sudah, nanti lemas! 531 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 - Sudah, Tuka. - Lupakan. 532 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 - Cukuplah, Tuka. - Bertenang. 533 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 Kamu rasa saya ke sini untuk menyorok daripada Ángelo? 534 00:40:11,242 --> 00:40:12,952 Atau nak cari duyung itu? 535 00:40:13,661 --> 00:40:15,413 Saya datang untuk ambil bot. 536 00:40:15,913 --> 00:40:19,500 Tanpa bot itu, saya perlu berhenti sekolah 537 00:40:19,583 --> 00:40:20,876 dan mula bekerja! 538 00:40:24,213 --> 00:40:25,756 Jika saya hilang di sini, 539 00:40:25,840 --> 00:40:28,134 barulah ibu bapa saya teringat saya masih wujud. 540 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 Selama ini saya harap 541 00:40:30,761 --> 00:40:34,181 saya akan dapat cari abang saya di gurun. 542 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 Peduli apa kalau duyung itu wujud atau tidak? 543 00:40:39,311 --> 00:40:41,647 Kita patutnya dah mati! 544 00:40:42,314 --> 00:40:44,233 Ajaibnya, Jodie selamatkan kita. 545 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 Yang penting kita hidup dan masih bersama. 546 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 Kita satu keluarga. 547 00:41:31,238 --> 00:41:32,490 Hai. 548 00:41:32,573 --> 00:41:33,532 Di mana dok? 549 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 Di seberang bukit. 550 00:41:35,034 --> 00:41:35,993 Terima kasih. 551 00:41:36,494 --> 00:41:38,871 Ikut bawah jambatan supaya cepat sampai. 552 00:41:38,954 --> 00:41:39,788 Terima kasih. 553 00:41:47,796 --> 00:41:49,673 Hari terakhir mencari duyung. 554 00:41:50,174 --> 00:41:51,884 Tak sangka kami terselamat. 555 00:41:52,593 --> 00:41:54,053 Ini perjalanan pulang. 556 00:41:54,929 --> 00:41:57,181 Kamu patut berterima kasih kepada saya 557 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 kerana kita guna kompas saya, 558 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 botol air saya, 559 00:42:01,852 --> 00:42:02,811 Walkman saya. 560 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 Saya tak boleh guna sikat saya, 561 00:42:07,358 --> 00:42:08,442 tapi lain kalilah. 562 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 Jodie! 563 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Cepat! 564 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Cepatlah, Jodie! 565 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Cepatlah! Laju lagi! 566 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 - Jodie! - Jodie! 567 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 Jodie! 568 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 Jodie! 569 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 Jodie! 570 00:43:35,362 --> 00:43:36,196 DISEMBER 1666 571 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 - Jodie! - Tolong! 572 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagner, buat sesuatu! 573 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 - Tolong saya angkat! - Jodie! 574 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 Dengar saya tak? 575 00:43:59,928 --> 00:44:01,847 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK AMERICAN JESUS 576 00:46:30,078 --> 00:46:32,998 Terjemahan sari kata oleh FZA