1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 Jodie. Przepraszam. 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Tak mi przykro. 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Wiem. 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Jezu! 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 PATROL DROGOWY 6 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 Prawo jazdy i dowód rejestracyjny. 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 Chwileczkę. 8 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Sześć-siedem do centrali. 9 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Chwila. Czekaj. 10 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Proszę bardzo. 11 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 Podejrzana kobieta z dzieckiem. Może być uzbrojona. 12 00:03:12,692 --> 00:03:14,027 Ostrożnie. 13 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 Podejrzana kobieta w zasięgu wzroku. 14 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Odbiór. 15 00:03:41,429 --> 00:03:42,889 To nie jest podejrzana. 16 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Dziesięć-cztery. 17 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 Niech pani jedzie. 18 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 WITAMY W MEKSYKU 19 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 Jodie, kochanie, będzie dobrze. 20 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI 21 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 JODIE – WYBRANIEC 22 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 1. PRZYBYCIE 23 00:05:08,725 --> 00:05:09,976 Czujesz to? 24 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 Czujesz ten smak? 25 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Pamiętasz, jak to było, gdy miałeś 12 lat? 26 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 Jodie. 27 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Przyjdź. 28 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 Nosisz mój znak. 29 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 Podążaj za syreną. 30 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 Przyjdź. 31 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 Jodie? 32 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Mogłabyś pukać? 33 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 Jasne. 34 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Wszystko w porządku? 35 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Tak, śnił mi się koszmar. 36 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 O czym? 37 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 Jeśli źle się czujesz, nie pójdziemy na pachangę. 38 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 Dobra. 39 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Zostawię cię w spokoju. 40 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 ŁYKAJ CO CZTERY GODZINY 41 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 JESTEM CHLEBEM ŻYCIA 42 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Weź to. 43 00:07:42,962 --> 00:07:44,130 Twoje pigułki. 44 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Baw się dobrze. 45 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 - Cześć. - Hej. 46 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 Widziałeś resztę? 47 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Poszukajmy ich. 48 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 - Co tam? - Wystraszyłeś mnie! 49 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Macie forsę na fajerwerki? 50 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Nie za dużo. 51 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 Wiem! Elvis! 52 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Chodźmy, Magda. 53 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 - Ładne warkoczyki. - Przestań, Hipólito. 54 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 - Myślałem, że nie masz. - Baw się dobrze. 55 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 - Co tam? - Smacznego. 56 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 Hej, Wagner! 57 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Elvis, jak leci? 58 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 Przyszliście mnie obrabować? 59 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 - Jak leci? - Co kombinujecie? 60 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Mówcie. Co knujecie? 61 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 Nic. Przecież my zawsze jesteśmy grzeczni. 62 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 Mnie nie oszukacie. 63 00:08:40,937 --> 00:08:43,814 - Masz fajerwerki? - Za kogo mnie uważasz? 64 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 Jestem damą. 65 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 No weź! 66 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 Jodie! 67 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Dzięki. 68 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 Było widać, że coś knujecie. 69 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 - O ja! - To od Elvis? 70 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 - Ja cię, serio? - Coś takiego! 71 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 - Nie wierzę! - Ekstra! 72 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 Brawo! Baw się, Santa Rosalía! 73 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 Dobrze się bawicie? 74 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 Dużo dała tych fajerwerków. 75 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 Zamknij się i zamontuj lont. 76 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 Dlaczego zawsze ja? 77 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 A dlaczego zawsze wymiękasz? 78 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 Jestem szefem. Nie będę robił wszystkiego sam. 79 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 - Kto cię mianował szefem? - Ja sam. 80 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Już! Postarajcie się! 81 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 Ruchy! Odpalajcie! 82 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 Uciekamy! Teraz! 83 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 - Uciekamy! - Ruchy! 84 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Biegniemy, raz, raz! 85 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 - Dawać. - Zaczyna się. 86 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Niewypał? 87 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 - Przepraszam! - Patrz, gdzie leziesz. 88 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Przeprosiłem! 89 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Pożałujesz tego. 90 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 Hej! Zostaw go. 91 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Ślicznie dziś wyglądasz, Magda. 92 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 Wydoroślałaś. 93 00:10:14,280 --> 00:10:15,531 Co z tobą? 94 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 - Co ty robisz? - Taki z ciebie twardziel? 95 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - Skop mu tyłek. - Hipólito! 96 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 - Tak jest! - Rozwal mu gębę! 97 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 - Spierdalamy! - Migiem! 98 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 - Wszystko gra? - Żyjesz? 99 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 - Szlag. - Boli cię? 100 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Śmieszy cię to? 101 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Widzieliście, jak Ángelo wywijał? 102 00:10:38,929 --> 00:10:40,389 Potańczył sobie chłopak. 103 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 Znowu zamarłem, Wagner. 104 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 Nie przejmuj się tym. 105 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 Wszyscy mamy supermoce. 106 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Hipólito jest odważny. 107 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 Magda jest mądra. 108 00:10:55,029 --> 00:10:55,946 Ja znam magię. 109 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 Znajdziemy twoją supermoc. 110 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Tuka biegnie. 111 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 Co się stało? 112 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 Wujek Temastián nie wrócił do domu. 113 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 Nigdy nie porzuciłby pracy. 114 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 - Znajdźmy go. - Dobra. 115 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 - Gdzie był ostatnio? - Nie wiem. 116 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 Jodie. 117 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 Jodie. 118 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Jodie. 119 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 Twój wujek! 120 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Wujku. 121 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Chupia. 122 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Nie. 123 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 Wujku! 124 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 Wujku! 125 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 Wujku! 126 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Chupia. 127 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 Syrena? 128 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Chupia. Morski potwór nie z tego świata. 129 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 Co jeszcze mówił? 130 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 Będąc na rafach usłyszał coś dziwnego. 131 00:12:21,907 --> 00:12:24,618 Zobaczył kobietę unoszącą się twarzą w dół. 132 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 Wspiął się na skały, by ją uratować, 133 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 ale ona wtedy spojrzała mu w oczy. 134 00:12:30,916 --> 00:12:35,588 Pocałowała go i chciała pożreć jego duszę. Zdołał ją uderzyć wiosłem. 135 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 Walnęła o skały i przestała się ruszać. 136 00:12:42,303 --> 00:12:44,054 Może to pijana cudzoziemka? 137 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 Mój wujek miał w ręce kępkę jej włosów. 138 00:12:53,105 --> 00:12:54,648 Boi się wrócić na morze. 139 00:12:54,732 --> 00:12:56,734 Porzucił tam nawet swoją łódź. 140 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Skoro wujek nie chce łowić ryb, 141 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 może ja… 142 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 Przyjdź. 143 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 Jodie? Coś ci jest? 144 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Chodźmy. 145 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Dogonię was. 146 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 - Chodź, Wagner. - Na pewno? 147 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 Uwaga, siódmoklasiści. 148 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 Do jutra musicie przynieść zgody. 149 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Kurwa, ale laski. 150 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 Inaczej nie weźmiecie udziału w pastoreli. 151 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 Oddawaj! 152 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 - Dalej. - Puśćcie mnie! 153 00:14:06,136 --> 00:14:08,347 Daj spokój, Memo! Oddawaj! 154 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 No chodź, jebany Apaczu. 155 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Nie jestem Apaczem. Jestem Yaqui. 156 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Zobaczmy, co tam masz. Lubisz bawić się lalkami? 157 00:14:17,606 --> 00:14:20,734 Jego wujek opowiada, że spotkał syrenę. 158 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 Zostawcie go! 159 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 - Jodie. - Dupek! 160 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 - Zostawcie go! - Tchórz go obleciał? 161 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 A ty kto? Suka tego Apacza? 162 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 Nie wtrącaj się! 163 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Już po nim. 164 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 Co? 165 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 Nie mówisz po hiszpańsku? 166 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Puść go! 167 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Przestań, koleś. 168 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Pierdol się, gringo. 169 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Słyszałeś? 170 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 - Cofnij się. - Bo co? 171 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 Przestańcie, dranie! 172 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Puśćcie nas! 173 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 Przestań, Ángelo. 174 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 Ángelo, wystarczy. 175 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 Co się tu dzieje? 176 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 Jesteś cały? 177 00:14:54,935 --> 00:14:56,520 - Tak. - Nic ci nie jest? 178 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 Jesteś pewien? 179 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 A to co? Daj mi to. 180 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Dawaj. 181 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 Okazuje się, że musimy porozmawiać nie tylko z dyrektorem i twoim ojcem, 182 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 ale też z policją. 183 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Nie. 184 00:15:28,761 --> 00:15:31,472 Ojciec będzie musiał odebrać cię z komisariatu. 185 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 Gdyby nie pani Dolores, zabiłby Jodiego. 186 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 Wbił ci nóż? 187 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 Boli cię? 188 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 Trzeba było nas wołać. 189 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 Fajnie, że stanąłeś w obronie Tuki. 190 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Pani Dolores widziała nóż? 191 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 Wyrzucą Ángela ze szkoły. 192 00:16:06,215 --> 00:16:07,508 Policja go zabrała. 193 00:16:09,802 --> 00:16:11,303 Zabije cię, jeśli wróci. 194 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 Naprawdę cię nienawidzi. 195 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Nas wszystkich. 196 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 Ukatrupi nas. 197 00:16:18,185 --> 00:16:19,269 Całą naszą piątkę. 198 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 Jesteś pewien, że twój wujek mówił prawdę? 199 00:16:27,611 --> 00:16:30,614 Mój wujek nie buja. Inaczej nie porzuciłby łodzi. 200 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 Machia była jego życiem. 201 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 Wiecie co? Znajdźmy tę syrenę. 202 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Pojebało cię? 203 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 Tuka, masz te syrenie włosy? 204 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Tak. 205 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 Jeśli znajdziemy syrenę, czy cokolwiek to jest, 206 00:16:47,006 --> 00:16:48,799 będziemy sławni. 207 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 Pokażemy tym frajerom. 208 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 - Wchodzicie? - Ja nie idę. 209 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 W życiu. 210 00:16:57,307 --> 00:16:58,142 W życiu. 211 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 Byłeś tam z wujkiem? 212 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 Jasne. 213 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 Pracowałem z ojcem na solnisku. 214 00:17:04,773 --> 00:17:08,777 Łatwo na pewno nie będzie. Spędzimy noc na pustyni. 215 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 Wybaczymy ci te twoje babskie wykręty. 216 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 Wypraszam sobie. Ja jestem dziewczyną i się nie wykręcam. 217 00:17:20,789 --> 00:17:23,125 Wylosuj mocniejszą niż dycha, to pójdę. 218 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 Chcesz, to czekaj tu na Ángela. 219 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 To jak? Wchodzicie w to? 220 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 Zróbmy to. 221 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 - Zróbmy. - Zgoda. 222 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 No to idziemy. 223 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 Co powiedziałeś mamie? 224 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 - Posłuchaj, mamo. - Tak? 225 00:17:48,484 --> 00:17:52,321 Zastanawiałem się, czy mógłbym zostać u Wagnera 226 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 i pooglądać filmy na płytach? 227 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 A może nawet zostać na noc? 228 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 W domu Wagnera? 229 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 U Tuki? 230 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 U niego gwiazdy wyglądają ładniej. 231 00:18:06,502 --> 00:18:11,381 Mamo, mogę przenocować u Hipólita? 232 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 No nie wiem. 233 00:18:15,010 --> 00:18:19,598 Masz wrócić do niedzieli. Pomożesz nam łowić ryby. 234 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 Tomás odchodzi na emeryturę. 235 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 Namówiłem szefa, żebyś go zastąpił. 236 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 - Nie chcę być taki jak ty! - To czego chcesz, księżniczko? 237 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 Nie chcesz, to nie przyjmuj tej pracy. 238 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 Umrzesz z głodu! 239 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Marisa, otwórz. 240 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 Daj mi spokój! 241 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 Jak możesz żyć, nie wiedząc, co się stało z Santosem? 242 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 Jutro wychodzę wcześniej. 243 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 Jadę w niebezpieczne miejsce z chłopakami, których ledwo znam. 244 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 Zrób coś, Danielu! 245 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 Otwieraj. 246 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 Chcę tylko wiedzieć, co się stało z moim synem. 247 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 Uspokój się. Nie możemy tracić wiary. 248 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 Opowiem wam coś dziś wieczorem. 249 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 Fajnie. 250 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Tylko nie przesadzaj. Ostatnio nie spałem przez miesiąc. 251 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Chodźmy. 252 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 Słuchajcie, co wziąłem ze sobą. 253 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 Zabrałem nową kamerę, walkmana, 254 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 kompas, 255 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 manierkę i grzebień. 256 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Gotowi? 257 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 BIBLIOTEKA PUBLICZNA 258 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 María la Paz, Paz, Paz Trzy kroki w tył, na raz, dwa, trzy 259 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 Potem w bok idziemy my 260 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Cieszę się, że idziesz z nami. 261 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 Tamci… 262 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 to zgraja gówniarzy. 263 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 Czy to Elena? 264 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 Wybieracie się na pustynię? 265 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 Wasi rodzice wiedzą? 266 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 - Pewnie. - Tak. 267 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 - Tak. - Jasne. 268 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Tata nas odbierze. Pracuje na solnisku. 269 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Pa. 270 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Pa. 271 00:20:21,762 --> 00:20:22,971 Uważajcie na siebie. 272 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Jodie. 273 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 Pustynia żyje. 274 00:20:29,561 --> 00:20:32,356 Jeśli złożysz w ofierze coś, na czym ci zależy, 275 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 ona ci się odwdzięczy. 276 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 María la Paz, Paz, Paz Trzy kroki w tył, na raz, dwa, trzy 277 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Raz, dwa, trzy. 278 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 Czekajcie! 279 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Stójcie! 280 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 Pierwszy dzień poszukiwań syreny. 281 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 GRUDZIEŃ 1999 282 00:20:54,086 --> 00:20:55,420 Jak nastroje? 283 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 Dalej nie jedziemy. 284 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Wysiadajcie. 285 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 Pięć pesos za łepka. 286 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 Dzięki. 287 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 Możemy przejść przez solnisko. 288 00:21:19,653 --> 00:21:20,487 Chodźmy tędy. 289 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 Tędy. 290 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Dlaczego na grobach są zabawki? 291 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 Bo to cmentarz dziecięcy. 292 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 To nie może być dobry znak. 293 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 Jeszcze pięć kilometrów 294 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 do rurociągu prowadzącego do morza. 295 00:21:51,518 --> 00:21:54,646 Jeśli będziemy się go trzymać, nic nam się nie stanie. 296 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 Nikt się nie zgubi. 297 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 Nie mówcie, że się boicie. Ruszamy? 298 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 Dzień dobry. 299 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 Pozwólcie, że tędy przejdziemy. 300 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 Dziękuję. 301 00:22:15,167 --> 00:22:16,543 Miejcie nas w opiece. 302 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Wolniej! 303 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 Nie! Moje buty. 304 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 A masz! 305 00:22:44,696 --> 00:22:47,157 Hipólito, kiedy tam dotrzemy? 306 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 Mieliśmy iść wzdłuż rurociągu. 307 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 Gdzie on, kurwa, jest? 308 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 Jeszcze kawałek. 309 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 Jak wygląda syrena? 310 00:22:57,876 --> 00:22:59,336 To jest chupia. 311 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 A to jakaś różnica? 312 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 - Tak. - Może wejdziemy na tę ciężarówkę? 313 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 Rozejrzymy się. 314 00:23:13,475 --> 00:23:14,559 To musi być blisko. 315 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 Co ty robisz? 316 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - Jem. - To za wcześnie. 317 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 Przed nami długa droga. 318 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 Patrzcie! Rurociąg! 319 00:23:49,469 --> 00:23:50,429 Jest! 320 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 Znaleźliśmy go! 321 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Widzicie? Mówiłem. 322 00:23:56,560 --> 00:23:59,646 Jeśli będziemy sławni, zarobimy mnóstwo pieniędzy. 323 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 Co byś z nim zrobiła? 324 00:24:02,482 --> 00:24:04,317 Załatwiła mamie terapeutę. 325 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 Odwagi, powiedz jej. 326 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 - Masz piękny uśmiech. - Przestań. 327 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 Nie mogę. 328 00:24:12,534 --> 00:24:14,161 Traktuję ją jak siostrę. 329 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 Ale nią nie jest! 330 00:24:15,537 --> 00:24:18,290 Inaczej Hipólito cię wyprzedzi. 331 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 Nigdy nie wiadomo. 332 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Myślisz, że ona wie? 333 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 Posłuchaj, drogi Jodie. 334 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 Trochę bliżej. 335 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 Z kosmosu widać dwie rzeczy. 336 00:24:31,386 --> 00:24:32,804 Wielki Mur Chiński 337 00:24:32,888 --> 00:24:34,389 i twoje uczucie do Magdy. 338 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 Twarda z ciebie sztuka. 339 00:24:39,436 --> 00:24:41,438 Ale nie, ona chyba nie wie. 340 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 W życiu. 341 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 Magia! 342 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 To jakaś chata? 343 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 Sprawdźmy, ile wody nam zostało. 344 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Widzisz? Mówiłem ci. 345 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 Gotowi na moją opowieść? 346 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - Tak. - Dawaj. 347 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 Śmiało. 348 00:25:43,542 --> 00:25:45,585 To historia o pewnej kobiecie. 349 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 Pracowała w hotelu French. 350 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 Prawie 100 lat temu. 351 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Pewnego dnia 352 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 przyjechała córka właściciela hotelu, 353 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 bo zmarł jej mąż. 354 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 Zaraz po tym, jak urodziła trojaczki. 355 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 Może dlatego, że była taka smutna, 356 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 jej dzieci nie przestawały płakać. 357 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 Pewnego dnia kobieta zemdlała i zasnęła. 358 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 Wtedy 359 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 ze ścian zaczęły dobiegać dziwne dźwięki, 360 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 jakby skrzypienie rur. 361 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 Na korytarzu pojawił się dziwny cień. 362 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Ale nikt nic nie wiedział. 363 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 Cisza obudziła matkę. 364 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 Zrozumiała, że jej dzieci zniknęły. 365 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 Rozejrzała się, ale ich nie było. 366 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 Ale wciąż słyszała ich stłumione krzyki 367 00:26:44,185 --> 00:26:45,854 dobiegające ze ścian. 368 00:26:46,938 --> 00:26:51,026 Zaczęto wyburzać mury, aż w końcu odnaleziono dziurę, 369 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 w której siedział wielki wąż. 370 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 Zakradł się do rur wprost z pustyni. 371 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 Miał ponad sześć metrów długości. 372 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 Oczy miał ciemniejsze niż otchłań bez dna. 373 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 Kobieta wzięła siekierę i odcięła mu głowę. 374 00:27:11,087 --> 00:27:12,464 Rozcięła mu brzuch 375 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 i znalazła w nim troje swoich dzieci, 376 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 które wciąż płakały, gdy wąż je trawił. 377 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Gdy wieje wiatr, nadal słychać płacz tych dzieci. 378 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 Wąż! 379 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 Dureń! 380 00:27:32,692 --> 00:27:34,819 Chodźmy spać. Musimy wcześnie wstać. 381 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Przyjdź, Jodie. 382 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 Przyjdź. 383 00:27:47,582 --> 00:27:49,834 Przeznaczenie kryje się w twojej krwi. 384 00:28:20,073 --> 00:28:23,326 Dla was to miejsce jest jak inna planeta pełna przygód. 385 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 Ja zaś 386 00:28:25,203 --> 00:28:27,330 mogę do końca życia nie oglądać nic innego. 387 00:28:28,289 --> 00:28:29,249 Jak mój tata. 388 00:28:30,125 --> 00:28:32,085 Jeśli wciąż tu będę, gdy dorosnę, 389 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 zabiję się. 390 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 Przynajmniej wiesz, skąd pochodzisz. 391 00:28:39,592 --> 00:28:41,052 I kim jest twój tata. 392 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 Jedyne, co dobre w moim życiu, to nasza banda i Magda. 393 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 Myślisz, że mam u niej szanse? 394 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Tak. 395 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Ty też. 396 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Chodź. Obudźmy ich. 397 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Santos. 398 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 Gdzie jesteś? 399 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 WŁASNOŚĆ SANTOSA ANDRADE 400 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Chodź, Magda. 401 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Dasz mi się napić? 402 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 Mało zostało. 403 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Gdzie ta rura? 404 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 O nie. 405 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 - Nie. - Rurociąg. 406 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Nie ma go. 407 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 - Niemożliwe. - Nie. 408 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 Gdzie rurociąg? 409 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 Gdzie ta jebana rura? 410 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 Nie. 411 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 Gdzie ta rura? 412 00:30:07,764 --> 00:30:08,640 Znajdziemy ją. 413 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 W życiu. 414 00:30:11,601 --> 00:30:13,812 Miała nas zaprowadzić nad morze. 415 00:30:14,687 --> 00:30:15,605 Tata tak mówił. 416 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 To z nim nie szedłeś? 417 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 Znamy tylko drogę powrotną. 418 00:30:20,693 --> 00:30:22,821 Nie wiem, czy wyjdziemy z tego cało. 419 00:30:25,657 --> 00:30:27,617 Może zaraz znów będzie na powierzchni. 420 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 Musimy iść w tym samym kierunku. 421 00:30:30,995 --> 00:30:33,039 Ta rura musi prowadzić do morza. 422 00:30:33,122 --> 00:30:34,249 Sam widziałem. 423 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 Jeśli pójdziemy na zachód, dotrzemy do morza. 424 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 Wagner, masz kompas? 425 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 Nie będziemy mieć wody na drogę powrotną. 426 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 Ani jedzenia. 427 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 Patrzcie, wieloryb. 428 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Dziadek opowiadał, że nasi przodkowie Yaqui 429 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 zamienili się w wieloryby, by nie dać się podbić. 430 00:31:05,738 --> 00:31:07,365 Wieloryby mogą podróżować 431 00:31:07,448 --> 00:31:10,118 między światem duchów i żywych. 432 00:31:10,660 --> 00:31:11,828 Poprowadzą nas. 433 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Koniec wody. 434 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Tędy. 435 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 Daj mi to! 436 00:32:28,988 --> 00:32:30,990 Co robisz? Co do diabła? 437 00:32:31,074 --> 00:32:32,367 - Hej! - Spadaj. 438 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Co z tobą? 439 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 Przesadziłeś. Ty idioto. 440 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Hej! Hipólito! 441 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 Podążaj za przeznaczeniem. 442 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 Cały czas prowadziła nas jakaś pierdolona zabawka! 443 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 Hej! Wagner! 444 00:32:54,389 --> 00:32:56,099 Przez ciebie się zgubiliśmy. 445 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 Nie pamiętasz? 446 00:32:57,392 --> 00:32:58,977 - Hej! - Przez ciebie zginiemy! 447 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 Pustynia żyje. 448 00:33:01,980 --> 00:33:05,191 Jeśli dasz jej coś, na czym ci zależy, ona się odwdzięczy. 449 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 Co z wami? 450 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Przestańcie! 451 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 - Zgubiliśmy się! - Przestań! 452 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 - Ale z ciebie bachor. - To twoja wina! 453 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 Daj mu spokój! 454 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Wagner! 455 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 - Leż. - Hej! 456 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 Nienawidzę cię, Hipólito! 457 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 Jodie. 458 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 Jesteś cały? 459 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Co to jest? 460 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 - Przestań. - Tuka! 461 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 Tuka, daj chustę! 462 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 Musimy iść za mewą. 463 00:34:25,146 --> 00:34:26,314 Zabierze nas nad morze. 464 00:34:26,397 --> 00:34:29,233 Dlaczego? To tylko głupia mewa. 465 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Mewy polują na morzu. 466 00:34:36,491 --> 00:34:37,658 Zaufajcie mi. 467 00:34:39,368 --> 00:34:40,203 Chodźmy. 468 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 Jestem wykończony. 469 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Musimy iść dalej. 470 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 Jest! 471 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 Tak! 472 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 Magda! 473 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Udało się! 474 00:35:41,722 --> 00:35:43,224 W końcu dotarliśmy. 475 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 To El Gatillo, gdzie morze wszystko wypluwa. 476 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 Machia powinna tu być. 477 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 Łódź mojego wujka! 478 00:35:57,071 --> 00:35:58,865 Machia! 479 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 Tak! 480 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 - Chodźmy. - Na Machię. 481 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 Tu jest woda! 482 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 Jest cała? 483 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 Odpal. 484 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 Raz, dwa, trzy. 485 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 - Właźcie! - Gotowe! 486 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 - Wsiadajcie! - Szybko! 487 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 Znajdziemy syrenę. 488 00:36:39,906 --> 00:36:41,657 To jaskinia baakot. 489 00:36:42,158 --> 00:36:43,993 Tam mój wujek znalazł syrenę. 490 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 Uwaga na głowę. 491 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 Dotarliśmy do syreny! 492 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 Szybciej. 493 00:37:29,288 --> 00:37:30,539 Podaj mi plecak. 494 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 Chodźcie. Nie bójcie się. 495 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 Nie widzę syreny. 496 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 A wy? 497 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 Wiosło mojego wujka! 498 00:37:58,109 --> 00:37:59,860 Syrena je ugryzła! 499 00:38:02,780 --> 00:38:04,115 Nic nie widzę. 500 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 Znajdźmy ją. 501 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 Hej, Magda. 502 00:38:07,994 --> 00:38:08,828 Ostrożnie. 503 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 Jodie. 504 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 Musi tu być. Wagner, spójrz tam. 505 00:38:18,921 --> 00:38:20,339 Nie wchodź zbyt głęboko. 506 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 Tuka, ona na pewno nie żyje? 507 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 - Uwaga na skały. - Nic nie widzę. 508 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 Nadchodzi przypływ. 509 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Żadnej syreny. To było bez sensu. 510 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 Może syrena nie umarła, gdy wujek ją uderzył. 511 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 I odpłynęła. 512 00:38:39,108 --> 00:38:42,069 Nie umarła, bo nigdy nie istniała. 513 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 Koniec wygłupów. 514 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 Jeśli wujek mówi, że widział, to tak było! 515 00:38:47,575 --> 00:38:49,994 To bajka, Tuka! Nigdy nie było syreny! 516 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 To co to jest? 517 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 Dostał je od którejś z dawnych dziewczyn. 518 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 Dziewczyn, deklu! 519 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 - Przestań! - Skopię ci dupę! 520 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 - Hej! - Przestańcie! 521 00:39:09,930 --> 00:39:10,848 Puść go. 522 00:39:11,432 --> 00:39:13,559 Zabiję cię! 523 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Nie bijcie się! 524 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 - Zamknij się! - A twój zabawkowy kompas? 525 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 Przestańcie! 526 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 To przez ciebie zgubiliśmy się na solnisku! 527 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 - Hej! - Gadaj zdrów! 528 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 - Przestań. Hipólito! - Jebany bachor! 529 00:39:30,242 --> 00:39:31,994 Przez ciebie skończyło się jedzenie! 530 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 Przestań! 531 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Machia! 532 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 - Tuka? Nie! - Tuka? 533 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Tuka, stój! 534 00:39:38,417 --> 00:39:39,835 - Tuka, nie! - Przestań! 535 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 - Odpuść, Tuka! - Machia! 536 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 - Utopisz się! - Machia tonie! 537 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 - Zostaw ją! - Puśćcie mnie! 538 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 - Już po niej. - Machia! 539 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Przestań, utoniesz! 540 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 - Stop, Tuka. - Odpuść. 541 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 - Przestań, Tuka. - Uspokój się. 542 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 Myślicie, że chciałem ukryć się tu przed Ángelo? 543 00:40:11,242 --> 00:40:12,952 Albo szukać durnej syreny? 544 00:40:13,661 --> 00:40:15,413 Przyszedłem po łódź. 545 00:40:15,913 --> 00:40:20,876 Bez niej będę musiała rzucić szkołę i pójść do pracy! 546 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 Myślałam, że jeśli się tu zgubię, to rodzice przypomną sobie o mnie. 547 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 Przez cały czas myślałam, 548 00:40:30,761 --> 00:40:34,181 że odnajdę brata na tej pustyni. 549 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 Jakie to ma znaczenie, czy syrena jest prawdziwa? 550 00:40:39,311 --> 00:40:41,647 Powinniśmy już być martwi! 551 00:40:42,314 --> 00:40:44,108 To cud, że Jodie nas uratował. 552 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 Ważne, że żyjemy i jesteśmy razem. 553 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 Jesteśmy rodziną. 554 00:41:31,238 --> 00:41:32,573 Hej. 555 00:41:32,656 --> 00:41:33,532 Gdzie jest dok? 556 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 Po drugiej stronie wzgórza. 557 00:41:35,034 --> 00:41:35,993 Dzięki, kolego. 558 00:41:36,494 --> 00:41:38,871 Przejdźcie pod mostem, to będzie szybciej. 559 00:41:38,954 --> 00:41:39,788 Dzięki. 560 00:41:47,796 --> 00:41:49,673 Wczoraj szukaliśmy syreny. 561 00:41:50,174 --> 00:41:51,884 Nie sądziłem, że nam się uda. 562 00:41:52,635 --> 00:41:53,886 Już wracamy. 563 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Powinniście mi podziękować. 564 00:41:57,264 --> 00:41:59,475 Używaliśmy mojego kompasu, 565 00:42:00,017 --> 00:42:02,728 menażki i walkmana. 566 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 Nie zdążyłem użyć grzebienia. 567 00:42:07,358 --> 00:42:08,359 Następnym razem. 568 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 Pośpiesz się! 569 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 Szybciej, Jodie! 570 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Szybciej, Jodie! 571 00:43:35,195 --> 00:43:36,196 WRÓG BOGA GRUDZIEŃ 1666 572 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 - Jodie! - Na pomoc! 573 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 Wagner, zrób coś! 574 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 - Pomóżcie to podnieść! - Jodie! 575 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 Słyszy mnie ktoś? 576 00:43:59,928 --> 00:44:01,847 NA PODSTAWIE POWIEŚCI AMERICAN JESUS 577 00:46:30,078 --> 00:46:32,080 Napisy: Agata Martelińska