1 00:01:08,693 --> 00:01:11,738 โยดี้ ขอโทษนะ 2 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 ขอโทษจริงๆ 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 แม่รู้ๆ 4 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 พระเจ้า 5 00:02:49,127 --> 00:02:52,505 (ตำรวจทางหลวง) 6 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 ขอใบขับขี่กับทะเบียนรถทีครับ 7 00:02:58,636 --> 00:02:59,554 ค่ะ รอเดี๋ยวนะคะ 8 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 เรียกหน่วยหก-เจ็ดมาที่ศูนย์ 9 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 รอก่อน เตรียมตัว 10 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 นี่ค่ะ 11 00:03:10,148 --> 00:03:12,609 ผู้ต้องสงสัยหญิงพร้อมเด็กทารก อาจมีอาวุธติดตัว 12 00:03:12,692 --> 00:03:14,027 เข้าหาอย่างระมัดระวัง 13 00:03:21,242 --> 00:03:23,745 พบผู้ต้องสงสัยหญิง 14 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 รับทราบ 15 00:03:41,429 --> 00:03:42,889 ไม่ใช่ผู้ต้องสงสัยครับ 16 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 รับทราบ 17 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 คุณไปได้แล้วครับ 18 00:04:06,621 --> 00:04:11,960 (ยินดีต้อนรับสู่เม็กซิโก) 19 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 โยดี้ลูกรัก เราจะไม่เป็นไร 20 00:04:23,346 --> 00:04:25,556 (สหรัฐอเมริกา คริสเตียนสัน มารี) 21 00:04:59,382 --> 00:05:02,260 (ผู้ถูกเลือก) 22 00:05:02,343 --> 00:05:05,013 (ตอนที่ 1 จุติ) 23 00:05:08,725 --> 00:05:09,976 คุณสัมผัสมันได้ไหม 24 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 ลิ้มรสมันได้ไหม 25 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 คุณจำได้ไหมว่า ตอนอายุ 12 รู้สึกอย่างไร 26 00:05:21,988 --> 00:05:24,699 โยดี้ 27 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 มาสิ 28 00:06:02,111 --> 00:06:04,197 เจ้าผู้มีตราแห่งข้า 29 00:06:09,827 --> 00:06:11,704 ตามไซเรนไป 30 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 มาสิ 31 00:06:27,553 --> 00:06:28,554 โยดี้ 32 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 เคาะประตูหน่อย 33 00:06:30,473 --> 00:06:32,058 อ๋อ จริงด้วย 34 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 โอเคไหม 35 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 ฮะ แค่… ฝันร้ายน่ะ 36 00:06:37,647 --> 00:06:38,689 ฝันว่ายังไง 37 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 ถ้าไม่ค่อยสบาย ก็ไม่ต้องไปงานปาร์ตี้ก็ได้นะ 38 00:06:46,489 --> 00:06:47,782 โอเคจ้ะ 39 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 ไม่ยุ่งแล้ว 40 00:06:55,248 --> 00:06:56,749 (กินทุกสี่ชั่วโมง) 41 00:07:23,693 --> 00:07:25,486 (เราเป็นอาหารแห่งชีวิต) 42 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 เอาไปสิ 43 00:07:42,962 --> 00:07:44,130 ยาล่ะ 44 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 โอเค ขอให้สนุกนะ 45 00:07:56,851 --> 00:07:57,977 - สวัสดี - สวัสดี 46 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 เจอคนอื่นๆ ไหม 47 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 ไปหาพวกเขากัน 48 00:08:04,066 --> 00:08:05,776 - ว่าไง - นายทำฉันกลัวนะ 49 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 พวกนายมีเงินไปซื้อดอกไม้ไฟไหม 50 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 มีไม่เยอะหรอก 51 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 รู้ละ เอลวิสไง 52 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 ไปกันเหอะ แม็กดา 53 00:08:14,327 --> 00:08:17,663 - ผมเปียน่ารักเชียว - พอเลย ฮิโปลิโต 54 00:08:20,416 --> 00:08:22,793 - นึกว่าไม่มีซะอีก - ขอบคุณ ขอให้สนุก 55 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 - ว่าไง - ทานให้อร่อยนะ 56 00:08:24,837 --> 00:08:25,796 ไงวากเนอร์ 57 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 เอลวิส เป็นไงบ้าง 58 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 ว่าไง พวกเธอจะมาแกล้งฉันหรือยังไง 59 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 - สวัสดี - พวกเธอคิดจะทำอะไรกันล่ะ 60 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 พูดมาเถอะ วางแผนอะไรกันฮึ 61 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 ไม่มีหรอก เราเป็นเด็กดีเหมือนทุกที เนอะพวก 62 00:08:38,559 --> 00:08:39,852 ไม่เชื่อหรอก 63 00:08:40,937 --> 00:08:43,314 - มีดอกไม้ไฟไหมฮะ - คิดว่าฉันเป็นใครเนี่ย โยดี้ 64 00:08:43,898 --> 00:08:46,859 - ฉันเป็นสาวเรียบร้อยนะ - โธ่เอ๊ย 65 00:08:48,236 --> 00:08:49,111 โยดี้ 66 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 ขอบคุณฮะ 67 00:09:00,164 --> 00:09:02,583 ว่าแล้วว่าพวกเธอต้องมีแผนซนแน่นอน 68 00:09:05,419 --> 00:09:07,755 - ไม่จริงน่า - เอลวิสให้มาเหรอ 69 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 - บ้าบอ จริงเหรอเนี่ย - หุบปากเลย 70 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 - หุบปากเลย - หุบปาก 71 00:09:12,843 --> 00:09:16,097 สนุกกันต่อ ลุยต่อเลย ซานต้า โรซาเลีย! 72 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 ทุกคนสนุกกันไหม 73 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 ประทัดเยอะมากเลย 74 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 หุบปากแล้วจุดๆ ไปเหอะน่า 75 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 ทำไมฉันต้องเป็นคนจุดทุกทีเลย 76 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 แล้วทำไมนายถึงตาขาวตลอดเลยนะ 77 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 ฉันอาจจะเป็นหัวหน้ากลุ่ม แต่ก็ไม่จำเป็นต้องทำทุกอย่างเองไหม 78 00:09:40,496 --> 00:09:43,666 - ใครให้นายเป็นหัวหน้าเนี่ย - ฉันเอง 79 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 ไปกันเลย! ใส่ไปให้สุด! 80 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 เร็วเข้า รีบจุดเร็ว! 81 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 วิ่งเลย! 82 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 - วิ่งๆ - ไปกันเถอะ 83 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 ไปกันเร็ว 84 00:09:53,801 --> 00:09:55,511 - ไปกันเถอะ - นั่นไง 85 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 มันด้านเหรอ 86 00:10:01,350 --> 00:10:03,603 - โทษที - เดินดูทางด้วยสิวะ 87 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 ขอโทษ 88 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 แกต้องเสียใจแน่ 89 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 นี่ๆ อย่ายุ่งกับเขา 90 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 แม็กดา วันนี้เธอสวยมากเลย 91 00:10:11,902 --> 00:10:14,196 โตเป็นสาวเต็มตัวแล้วนะเนี่ย 92 00:10:14,280 --> 00:10:15,531 นายเป็นอะไรของนาย 93 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 - ทำบ้าอะไรวะ - คิดว่าแน่นักเหรอ มาสิวะ 94 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - เล่นมันเลยพวก - ฮิโปลิโต 95 00:10:20,786 --> 00:10:23,497 - นั่นแหละเพื่อน - ต่อยหน้ามันเลย 96 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 - หนีกันเถอะ - มาเร็ว 97 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 - โอเคไหม - ฮิโปลิโต นายโอเคไหม 98 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 - พวก - เจ็บไหม 99 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 ขำอะไร 100 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 เห็นอังเฆโลเต้นไหม 101 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 ฉันทำมันเต้นเลย 102 00:10:41,807 --> 00:10:43,976 ฉันตัวแข็งทื่ออีกแล้ว วากเนอร์ 103 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 ไม่ต้องห่วงหรอก 104 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 เราทุกคนมีพลังพิเศษ 105 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 ฮิโปลิโตกล้าหาญ 106 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 แม็กดาก็ฉลาดเป็นกรด 107 00:10:55,029 --> 00:10:55,946 ฉันเล่นมายากลได้ 108 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 ทีนี้เราก็แค่ต้องหาพลังของนาย 109 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 ทุกคน ตูก้ามาโน่นแล้ว 110 00:11:02,036 --> 00:11:03,120 มีอะไรเหรอ ตูก้า 111 00:11:03,204 --> 00:11:05,039 ลุงเตมาสเตียนไม่ได้กลับบ้าน 112 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 เขาไม่เคยโดดงานเลยนะ 113 00:11:07,541 --> 00:11:09,460 - ไปหาเขากันเถอะ - เอาสิ 114 00:11:09,543 --> 00:11:11,420 - เห็นเขาครั้งสุดท้ายที่ไหน - ไม่รู้สิ 115 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 โยดี้ 116 00:11:22,556 --> 00:11:23,766 โยดี้ 117 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 โยดี้ 118 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 ตูก้า! 119 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 ลุงนายน่ะ 120 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 ลุงฮะ 121 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 ปีศาจ 122 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 ไม่นะ 123 00:11:56,674 --> 00:11:57,508 ลุง! 124 00:11:58,509 --> 00:11:59,510 ลุง! 125 00:12:01,262 --> 00:12:02,513 ลุง! 126 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 ปีศาจ 127 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 ไซเรนเหรอ 128 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 ปีศาจ เป็นปีศาจใต้ทะเล ไม่ใช่สิ่งมีชีวิตบนโลกนี้ 129 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 แล้วเขาพูดอะไรอีก 130 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 ตรงแนวปะการัง เขาได้ยินเสียงแปลกๆ ในสายลม 131 00:12:21,949 --> 00:12:25,202 แล้วเขาก็เห็นผู้หญิงลอยคว่ำหน้ามา 132 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 เขาปีนโขดหินไปช่วยเธอ 133 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 แต่เธอก็สบตาเขา 134 00:12:30,916 --> 00:12:35,588 เธอจูบเขาและก็พยายามจะกลืนวิญญาณเขา แต่เขาเอาไม้พายฟาดทัน 135 00:12:36,088 --> 00:12:39,425 เธอกระแทกกับโขดหิน แล้วก็นิ่งไป 136 00:12:42,303 --> 00:12:44,054 เป็นพวกต่างชาติเมามาหรือเปล่า 137 00:12:48,184 --> 00:12:51,270 ลุงฉันคว้าผมเธอมาได้กระจุกนึง 138 00:12:53,105 --> 00:12:54,648 เขากลัวจนไม่กล้าออกทะเล 139 00:12:54,732 --> 00:12:56,734 ถึงกับทิ้งเรือไว้ที่นั่นเลยนะ 140 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 ถ้าลุงฉันไปจับปลาไม่ได้อีก… 141 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 บางทีฉัน… 142 00:13:01,739 --> 00:13:02,656 มาสิ 143 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 โยดี้ เป็นอะไรไหม 144 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 ไปเหอะ 145 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 เดี๋ยวฉันตามไปนะ 146 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 - มาเร็ววากเนอร์ ไปกันเถอะ - แน่ใจนะ 147 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 นักเรียนชั้นม.หนึ่งทุกคนโปรดทราบ 148 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 พรุ่งนี้จะครบกำหนดส่งลายเซ็น 149 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 เชี่ย อย่างสวยอะ 150 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 ไม่อย่างนั้นจะไม่สามารถ ร่วมงานแสดงละครการประสูติพระเยซูได้ 151 00:14:00,464 --> 00:14:01,298 เอาคืนมานะ 152 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 - ไม่เอาน่า - ปล่อยฉันนะ 153 00:14:06,136 --> 00:14:08,347 ไม่เอาน่าเมโม่ เอาคืนมานะ! 154 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 มาสิ ไอ้อาปาเช่ 155 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 ฉันไม่ใช่อาปาเช่ เป็นคนยากี 156 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 ไหนดูซิในนี้มีอะไร แกชอบเล่นตุ๊กตาเหรอ 157 00:14:17,606 --> 00:14:20,651 ลุงมันเป็นบ้า เที่ยวไปโม้ว่าเจอไซเรนมาด้วยนะ 158 00:14:20,734 --> 00:14:21,652 อย่ายุ่งกับเขา! 159 00:14:23,320 --> 00:14:24,405 - โยดี้ - ไอ้เวร 160 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 - บอกว่าอย่ายุ่งกับเขาไง - มันเป็นหนุ่มแล้วเหรอ 161 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 แกเป็นใคร เป็นเมียไอ้อาปาเช่เหรอ 162 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 อย่ามายุ่งเว้ย 163 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 มันซวยแล้ว 164 00:14:31,787 --> 00:14:32,955 อะไร 165 00:14:33,038 --> 00:14:34,665 พูดสเปนไม่เป็นเหรอ 166 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 ปล่อยเขานะ 167 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 หยุดซะพวก 168 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 ไปตายซะไอ้ฝรั่ง 169 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 เข้าใจไหม 170 00:14:42,798 --> 00:14:43,841 - ถอยไป - ไม่งั้นจะทำไม 171 00:14:43,924 --> 00:14:45,217 หยุดนะ ไอ้พวกเวร 172 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 ปล่อยเราไป 173 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 หยุดเถอะอังเฆโล พอได้แล้ว 174 00:14:49,221 --> 00:14:50,306 อังเฆโลหยุดเถอะ 175 00:14:51,932 --> 00:14:53,934 เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 176 00:14:54,018 --> 00:14:54,852 เป็นอะไรไหม 177 00:14:54,935 --> 00:14:56,520 - ครับ - นายโอเคนะ โยดี้ 178 00:14:57,187 --> 00:14:58,147 แน่ใจนะ 179 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 นั่นอะไร เอามานี่ 180 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 ส่งมา 181 00:15:07,698 --> 00:15:12,036 สงสัยเราคงไม่ได้แค่ต้องคุย กับครูใหญ่และพ่อเธอแล้วล่ะ 182 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 คงต้องคุยกับตำรวจด้วย 183 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 ไม่นะ 184 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 ให้พ่อเธอไปรับที่สน. 185 00:15:48,322 --> 00:15:51,325 ถ้าครูโดโลเรสไม่มา มันได้ฆ่าโยดี้แน่ 186 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 มันเอามีดมาเฉือนนายเหรอ 187 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 เจ็บไหมนั่น 188 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 น่าจะเรียกเราสิ 189 00:15:58,040 --> 00:16:00,334 ที่นายไปช่วยตูก้านี่เท่มากเลย 190 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 ครูโดโลเรสเห็นมีดด้วยเหรอ 191 00:16:04,713 --> 00:16:06,131 มันถูกไล่ออกแน่ 192 00:16:06,215 --> 00:16:07,508 ตำรวจมารับตัวเขาไป 193 00:16:09,802 --> 00:16:11,303 ถ้าเขากลับมาได้คงฆ่านายชัวร์ 194 00:16:11,387 --> 00:16:13,263 หมอนั่นมันเกลียดนายเข้าไส้ 195 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 เขาก็เกลียดเราทุกคนแหละ 196 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 เขาจะฆ่าเราแน่ 197 00:16:18,185 --> 00:16:19,269 ทั้งห้าคนเลย 198 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 ตูก้า 199 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 แน่ใจไหมว่าลุงนายพูดจริงน่ะ 200 00:16:27,611 --> 00:16:29,029 ลุงฉันไม่ล้อเล่นหรอก 201 00:16:29,113 --> 00:16:32,282 เขาไม่มีทางทิ้งเรือไว้ด้วย มาเชียคือชีวิตจิตใจเขา 202 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 รู้อะไรไหม ไปหาไซเรนกันเถอะ 203 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 อะไรกัน 204 00:16:39,248 --> 00:16:41,041 ตูก้า นายมีผมไซเรนอยู่ไหม 205 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 มี 206 00:16:44,211 --> 00:16:46,922 ถ้าเราเจอไซเรนหรือตัวอะไรก็ตาม 207 00:16:47,006 --> 00:16:48,799 เราต้องดังระเบิดแน่ 208 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 แล้วเราจะได้ทำให้พวกนั้นหุบปาก 209 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 - เอาด้วยไหม - ไม่ไปหรอก 210 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 ไม่มีทาง 211 00:16:56,807 --> 00:16:58,684 - ไม่มีทาง - ตูก้า 212 00:16:58,767 --> 00:17:00,728 นายเคยไปที่นั่นกับลุงไหม 213 00:17:00,811 --> 00:17:01,687 เคยอยู่แล้ว 214 00:17:02,521 --> 00:17:04,690 พ่อเคยพาฉันไปที่ทำงานเขาตรงนาเกลือ 215 00:17:04,773 --> 00:17:08,777 ไม่ใช่เรื่องง่ายแน่ เราต้องนอนกันกลางทะเลทราย 216 00:17:12,406 --> 00:17:15,909 แล้วเราจะยกโทษให้ ที่ที่ผ่านมานายวิ่งหนีเหมือนผู้หญิง 217 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 เหมือนผู้ชายมากกว่า เพราะฉันเป็นผู้หญิง แต่ไม่เคยหนี 218 00:17:20,789 --> 00:17:23,125 ถ้าเลือกไพ่ได้สูงกว่าสิบ ฉันเอาด้วย 219 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 หรือนายจะรออังเฆโลอยู่นี่ก็ได้นะ 220 00:17:28,797 --> 00:17:30,591 ว่าไง เอาด้วยไหม 221 00:17:31,216 --> 00:17:32,259 ไปลุยกัน 222 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 - ไปดิ - ไปดิ 223 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 เออ ไปก็ไป 224 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 แล้วจะบอกแม่ว่ายังไง 225 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 - แม่ - ว่าไง 226 00:17:48,484 --> 00:17:52,321 ผมขอไปเที่ยวบ้านวากเนอร์ 227 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 ดูหนังจากเครื่องเล่นดีวีดีเขา 228 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 แล้วนอนค้างที่นั่นได้ไหม 229 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 ที่บ้านวากเนอร์น่ะเหรอ 230 00:18:00,120 --> 00:18:00,996 ที่บ้านตูก้าเหรอ 231 00:18:01,080 --> 00:18:06,001 ดาวที่บ้านตูก้ามันสวยกว่าน่ะครับ 232 00:18:06,502 --> 00:18:11,381 แม่ ผมขอไปนอนค้างบ้านฮิโปลิโตนะ 233 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 ไม่รู้สิ ตูก้า 234 00:18:15,010 --> 00:18:19,598 ลูกต้องกลับมาตอนวันอาทิตย์ จะได้ช่วยจับปลาบนเรือพายนะ 235 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 โตมาสจะเกษียณปีนี้ 236 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 ฉันไปคุยกับหัวหน้าแล้ว ให้แกรับช่วงต่อเขา 237 00:18:25,687 --> 00:18:29,274 - ผมไม่อยากเป็นแบบพ่อ - แล้วเจ้าหญิงน้อยอยากทำอะไรเหรอ 238 00:18:29,858 --> 00:18:32,569 จะบอกให้นะว่า ถ้าแกไม่ทำงานนั้นมันจะเป็นยังไง 239 00:18:32,653 --> 00:18:34,279 แกจะอดตาย 240 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 มาริซ่า เปิดประตูทีเถอะ 241 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 อย่ามายุ่งกับฉัน 242 00:18:41,703 --> 00:18:45,290 ไม่เข้าใจเลยว่าคุณทนอยู่ ทั้งที่ไม่รู้ว่าซานโตสเป็นตายร้ายดีได้ยังไง 243 00:18:45,374 --> 00:18:47,167 พรุ่งนี้หนูออกไปแต่เช้านะ 244 00:18:47,251 --> 00:18:51,338 หนูจะไปที่อันตราย กับพวกผู้ชายที่หนูแทบไม่รู้จัก 245 00:18:52,381 --> 00:18:53,674 ทำอะไรทีเถอะ ดาเนียล 246 00:18:53,757 --> 00:18:54,883 เปิดประตูที 247 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 ฉันแค่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกชายฉัน 248 00:18:58,720 --> 00:19:01,640 ใจเย็นๆ อย่าเพิ่งเสียศรัทธาสิ ออกมาเถอะนะ 249 00:19:13,527 --> 00:19:16,321 ฉันคิดถึงเรื่องที่จะเล่าให้เธอฟังคืนนี้นะ 250 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 เจ๋ง 251 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 อย่าโหดเกินนะ คราวที่แล้วฉันนอนไม่หลับอยู่เป็นเดือนแน่ะ 252 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 ไปเถอะ 253 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 จะบอกให้ฟังว่าฉันเอาอะไรมาบ้าง 254 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 กล้องตัวใหม่ วอล์กแมน 255 00:19:30,085 --> 00:19:31,044 เข็มทิศ 256 00:19:31,628 --> 00:19:34,381 กระติกน้ำ และก็หวี 257 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 พร้อมหรือยัง 258 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 (ห้องสมุดสาธารณะประจำจังหวัด มหาตมะ คานธี) 259 00:19:41,346 --> 00:19:44,308 มาเรีย ลา ปาซ ปาซ ปาซ ถอย ถอย ถอยสามก้าว 260 00:19:44,391 --> 00:19:46,018 ไปด้านข้าง ข้าง 261 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 ดีใจที่นายมานะพวก 262 00:19:50,230 --> 00:19:51,231 เพราะแบบ… 263 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 พวกนั้นมันเด็กน้อย 264 00:19:55,736 --> 00:19:56,820 นั่นเอเลน่าเหรอ 265 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 ว่าไง ไปเที่ยวทะเลทรายเหรอ 266 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 บอกพ่อแม่กันแล้วใช่ไหม 267 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 - ใช่ครับ - ฮะ 268 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 - ครับ - แน่อยู่แล้ว 269 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 พ่อผมจะมารับข้างหน้านี่แหละ พ่อทำงานที่นาเกลือน่ะ 270 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 บายฮะ 271 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 บาย 272 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 ดูแลตัวเองนะ 273 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 โยดี้ 274 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 ทะเลทรายยังมีชีวิตอยู่ 275 00:20:29,561 --> 00:20:32,356 ถ้านายบูชายัญสิ่งที่มีค่าของตัวเอง 276 00:20:32,439 --> 00:20:33,815 มันจะตอบแทนนาย 277 00:20:33,899 --> 00:20:37,402 มาเรีย ลา ปาซ ปาซ ปาซ ถอย ถอย ถอยสามก้าว 278 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 หนึ่ง สอง สาม 279 00:20:40,697 --> 00:20:42,366 เดี๋ยวสิ 280 00:20:42,449 --> 00:20:43,450 รอด้วย 281 00:20:51,333 --> 00:20:53,085 วันแรกของการตามหาไซเรน 282 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 (เวลา 11.48 น. ธันวาคม 1999) 283 00:20:54,086 --> 00:20:55,420 รู้สึกยังไงบ้าง 284 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 มาได้แค่นี้แหละ 285 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 ลงไปซะเด็กๆ 286 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 คนละห้าเปโซ 287 00:21:15,607 --> 00:21:16,900 ขอบคุณ 288 00:21:16,984 --> 00:21:19,569 ฉันรู้ทางเข้านะ เราตัดผ่านนาเกลือไปได้ 289 00:21:19,653 --> 00:21:20,487 ไปทางนี้กัน 290 00:21:37,379 --> 00:21:38,422 ผ่านตรงนี้ไป 291 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 ทำไมถึงมีของเล่นอยู่บนหลุมศพด้วยน่ะ 292 00:21:41,091 --> 00:21:42,884 เพราะที่นี่เป็นสุสานเด็กไง 293 00:21:45,637 --> 00:21:47,306 ไม่ใช่สัญญาณที่ดีแน่ๆ 294 00:21:47,389 --> 00:21:49,099 เราแค่ต้องเดินไปอีกห้ากิโล 295 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 จนกว่าจะเห็นท่อส่งน้ำ ที่ยาวไปถึงทะเล 296 00:21:51,518 --> 00:21:54,521 ถ้าเราเดินเลียบท่อส่งน้ำไว้ ก็ไม่เป็นไรแล้ว 297 00:21:55,772 --> 00:21:57,274 ไม่มีใครหลงทาง 298 00:21:58,108 --> 00:22:00,527 อย่าบอกนะว่ากลัวน่ะ ไปกันเลยไหม 299 00:22:02,821 --> 00:22:03,780 สวัสดีตอนบ่าย 300 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 พวกเราขออนุญาตเดินผ่านตรงนี้นะครับ 301 00:22:14,041 --> 00:22:15,083 ขอบคุณครับ 302 00:22:15,167 --> 00:22:16,543 อวยพรให้เราปลอดภัยนะครับ 303 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 ช้าๆ หน่อย 304 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 ไม่นะ รองเท้าฉัน 305 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 รับไปซะ 306 00:22:44,696 --> 00:22:47,157 ฮิโปลิโต อีกนานแค่ไหนกว่าจะถึงน่ะ 307 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 นายบอกว่าถ้าเราไปตามท่อส่งน้ำก็จะไม่หลง 308 00:22:51,370 --> 00:22:53,538 แต่ไม่เห็นจะมีท่อส่งน้ำเลย 309 00:22:53,622 --> 00:22:54,915 เกือบถึงแล้วล่ะ 310 00:22:56,208 --> 00:22:57,793 ไซเรนมันหน้าตาเป็นยังไงเหรอ 311 00:22:57,876 --> 00:22:59,336 ไม่ใช่ไซเรน แต่เป็นปีศาจ 312 00:22:59,419 --> 00:23:00,879 มันต่างกันเหรอ 313 00:23:01,380 --> 00:23:04,007 - ต่างสิ - เราปีนรถบรรทุกนั่นดีไหม 314 00:23:04,091 --> 00:23:06,468 จะได้มองเห็นไกลขึ้น 315 00:23:13,475 --> 00:23:14,559 แถวๆ นี้แหละ 316 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 ทำอะไรน่ะ 317 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 - กินข้าว - ยังกินไม่ได้นะ 318 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 ยังต้องไปอีกไกล 319 00:23:45,173 --> 00:23:46,842 ดูสิ นั่นไงท่อ 320 00:23:49,469 --> 00:23:50,429 เอาเว้ย 321 00:23:51,179 --> 00:23:52,556 เราเจอท่อแล้ว! 322 00:23:55,016 --> 00:23:56,059 เห็นไหม ฉันบอกแล้วไง 323 00:23:56,560 --> 00:23:59,646 ถ้าเราดัง เราจะทำเงินได้เยอะแน่ 324 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 เธอจะเอาเงินไปทำอะไร 325 00:24:02,482 --> 00:24:04,317 ฉันจะพาแม่ไปบำบัด 326 00:24:07,654 --> 00:24:09,281 สารภาพไปเถอะ อย่าป๊อดสิ 327 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 - เธอยิ้มสวยมากเลย - พอเลยนะ 328 00:24:11,074 --> 00:24:11,908 ไม่ได้หรอก 329 00:24:12,534 --> 00:24:13,743 เธอเป็นเหมือนน้องฉันนะ 330 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 แต่ไม่ใช่น้องไงพวก 331 00:24:15,537 --> 00:24:18,290 ไม่งั้นคืนนี้ฮิโปลิโตแซงหน้านายแน่ 332 00:24:18,373 --> 00:24:19,458 ไม่มีทางรู้หรอก 333 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 นายว่าเธอรู้ไหม 334 00:24:25,213 --> 00:24:26,923 ฟังนะ โยดี้ที่รัก 335 00:24:27,007 --> 00:24:27,924 เข้ามาใกล้ๆ หน่อย 336 00:24:28,550 --> 00:24:31,303 มองจากอวกาศมาเราจะเห็นแค่สองอย่างใช่ไหม 337 00:24:31,386 --> 00:24:32,804 กำแพงเมืองจีน 338 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 และความรักที่นายมีต่อแม็กดา 339 00:24:36,475 --> 00:24:38,018 เธอนี่ขาโหดตัวจริง 340 00:24:39,436 --> 00:24:41,438 แต่ไม่หรอก ฉันว่าเธอไม่รู้นะ 341 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 ไม่มีทาง 342 00:24:58,997 --> 00:25:00,040 มายากล! 343 00:25:14,429 --> 00:25:16,056 นั่นกระท่อมใช่ไหม 344 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 มาดูกันว่ามีน้ำเหลืออยู่เท่าไร 345 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 เห็นไหม ฉันบอกแล้วไง 346 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 พร้อมฟังเรื่องของฉันหรือยัง 347 00:25:37,702 --> 00:25:39,162 - พร้อม - พร้อม 348 00:25:39,246 --> 00:25:40,372 เอาสิ ว่ามาเลย 349 00:25:43,542 --> 00:25:45,585 มันเป็นเรื่องราวของผู้หญิงคนหนึ่ง 350 00:25:46,461 --> 00:25:48,338 เธอทำงานที่โรงแรมฝรั่งเศส 351 00:25:48,421 --> 00:25:50,382 เมื่อเกือบร้อยปีที่แล้ว 352 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 มีครั้งหนึ่ง 353 00:25:53,385 --> 00:25:56,721 ลูกสาวเจ้าของโรงแรมมาเข้าพัก 354 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 เพราะสามีเธอเพิ่งตายไป 355 00:25:59,641 --> 00:26:02,394 หลังจากที่เธอคลอดลูกแฝดสามไม่นาน 356 00:26:03,019 --> 00:26:05,021 อาจเป็นเพราะว่าเธอเศร้ามาก 357 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 ลูกๆ เธอจึงไม่ยอมหยุดร้องไห้เลย 358 00:26:08,984 --> 00:26:13,238 วันหนึ่งผู้หญิงคนนั้นเป็นลมและหลับไป 359 00:26:13,321 --> 00:26:15,031 ในตอนนั้นเอง 360 00:26:15,824 --> 00:26:19,452 ก็เริ่มมีเสียงแปลกๆ ดังมาจากกำแพง 361 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 เหมือนเสียงท่อลั่นเอี๊ยดอ๊าด 362 00:26:22,247 --> 00:26:26,126 แล้วก็มีเงาประหลาดโผล่มาตรงทางเดิน 363 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 แต่ไม่มีใครรู้ 364 00:26:32,424 --> 00:26:35,343 ความเงียบทำให้แม่ตื่นขึ้นมา 365 00:26:35,927 --> 00:26:38,346 และเธอก็ได้รู้ว่า ลูกๆ ของเธอไม่อยู่ที่นั่นแล้ว 366 00:26:38,430 --> 00:26:40,932 เธอมองไปทั่ว แต่พวกเขาหายไปแล้ว 367 00:26:41,016 --> 00:26:44,102 แต่เธอยังได้ยินเสียงร้องงอแง 368 00:26:44,185 --> 00:26:45,854 จากในกำแพง 369 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 พวกเขาเลยเริ่มทุบกำแพง 370 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 แล้วก็เจอหลุม 371 00:26:51,526 --> 00:26:54,404 ที่มีงูยักษ์อยู่ 372 00:26:54,487 --> 00:26:57,657 มันเลื้อยมาตามท่อจากทะเลทราย 373 00:26:59,159 --> 00:27:02,120 ตัวมันยาวกว่าหกเมตร 374 00:27:03,496 --> 00:27:06,708 ดวงตาดำสนิทยิ่งกว่าหลุมไร้ก้น 375 00:27:08,293 --> 00:27:11,004 แล้วเธอก็เอาขวานจามหัวมันขาด 376 00:27:11,087 --> 00:27:12,464 ผ่าท้องมันออกมา 377 00:27:13,381 --> 00:27:16,426 แล้วเธอก็พบลูกทั้งสามคน 378 00:27:17,677 --> 00:27:21,264 ยังร้องไห้อยู่ระหว่างที่งูกำลังย่อยพวกเขา 379 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 ทุกวันนี้เราก็จะได้ยินเสียงเด็กร้องไห้อยู่ เวลาที่ลมพัดมา 380 00:27:27,646 --> 00:27:28,563 งูมา! 381 00:27:29,272 --> 00:27:30,523 ไอ้บ้า! 382 00:27:32,692 --> 00:27:34,694 ไปนอนกันเถอะ เราต้องตื่นแต่เช้านะ 383 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 มาเร็วโยดี้ 384 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 มาสิ 385 00:27:47,582 --> 00:27:49,793 โชคชะตาของเจ้าอยู่ในสายเลือด 386 00:28:20,073 --> 00:28:23,326 สำหรับพวกนายที่นี่มันเหมือนคนละโลก ที่มีแต่การผจญภัย 387 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 สำหรับฉัน 388 00:28:25,203 --> 00:28:27,330 นี่อาจเป็นภาพเดียวที่ฉันจะเห็นไปตลอดทั้งชีวิต 389 00:28:28,289 --> 00:28:29,249 เหมือนพ่อฉัน 390 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 ถ้าโตไปแล้ว ฉันยังอยู่ที่นี่ 391 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 ฉันได้ฆ่าตัวตายแน่ 392 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 อย่างน้อยนายก็รู้ว่าตัวเองมาจากไหน 393 00:28:39,592 --> 00:28:41,052 พ่อนายเป็นใคร 394 00:28:42,887 --> 00:28:47,225 สิ่งดีๆ สิ่งเดียวของที่นี่ คือแก๊งเรากับแม็กดา 395 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 คิดว่าฉันมีหวังกับเธอไหม 396 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 มีสิ 397 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 ฉันว่านายก็มีนะ 398 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 มาเถอะ ไปปลุกคนอื่นๆ กัน 399 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 ซานโตส 400 00:29:25,096 --> 00:29:26,389 พี่อยู่ไหน 401 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 (ของซานโตส อันดราเด) 402 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 มาเถอะแม็กดา 403 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 ขอน้ำหน่อยได้ไหม 404 00:29:39,402 --> 00:29:40,236 ไม่ค่อยเหลือแล้วนะ 405 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 ท่ออยู่ไหน 406 00:29:47,786 --> 00:29:49,662 ไม่นะ 407 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 - ไม่นะ - ท่อ 408 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 มันหายไปแล้ว 409 00:29:54,167 --> 00:29:56,503 - เป็นไปไม่ได้ - ไม่นะ 410 00:29:56,586 --> 00:29:57,670 ท่ออยู่ไหน 411 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 ท่อมันอยู่ไหนวะ 412 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 ไม่นะ 413 00:30:05,678 --> 00:30:06,679 ท่ออยู่ไหน 414 00:30:07,764 --> 00:30:08,640 มันจะโผล่มาแน่ 415 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 ไม่มีทาง 416 00:30:11,601 --> 00:30:13,812 ท่อมันควรนำทางเราไปทะเล 417 00:30:14,729 --> 00:30:15,605 พ่อบอกฉันแบบนั้น 418 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 นึกว่านายเคยไปกับพ่อซะอีก 419 00:30:18,441 --> 00:30:20,610 ทางเดียวที่เรารู้คือทางกลับไป 420 00:30:20,693 --> 00:30:22,737 และฉันไม่แน่ใจว่าเราจะรอดไปได้ด้วย 421 00:30:25,657 --> 00:30:27,617 บางทีถ้าไปต่ออีกหน่อย ท่ออาจจะโผล่มาก็ได้ 422 00:30:27,700 --> 00:30:30,078 เราแค่ต้องเดินต่อไปในทิศทางเดิม 423 00:30:30,995 --> 00:30:32,622 ท่อนั่นต้องนำไปสู่ทะเล 424 00:30:33,122 --> 00:30:34,249 ฉันเคยเห็น 425 00:30:35,041 --> 00:30:38,169 ถ้าเรามุ่งหน้าไปทางตะวันตก เราจะไปถึงทะเลนะ 426 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 วากเนอร์ นายยังมีเข็มทิศอยู่ไหม 427 00:30:47,554 --> 00:30:50,139 ขากลับเราไม่มีน้ำกินแล้วนะ 428 00:30:50,223 --> 00:30:51,057 อาหารด้วย 429 00:30:55,645 --> 00:30:57,021 ดูสิ นั่นคือวาฬ 430 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 ปู่ฉันบอกว่าบรรพบุรุษชาวยากีของเรา 431 00:30:59,858 --> 00:31:02,527 แปลงร่างเป็นวาฬเพื่อไม่ให้ถูกปราบ 432 00:31:05,738 --> 00:31:07,365 และวาฬก็ว่ายไปมา 433 00:31:07,448 --> 00:31:10,159 ระหว่างโลกแห่งวิญญาณ และโลกของเราได้ 434 00:31:10,660 --> 00:31:11,828 พวกเขานำทางเราได้ 435 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 เราออกมาแล้ว 436 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 มาทางนี้ 437 00:32:27,779 --> 00:32:28,905 ส่งมานี่ 438 00:32:28,988 --> 00:32:30,073 ทำอะไรน่ะ 439 00:32:30,156 --> 00:32:30,990 อะไรวะ 440 00:32:31,074 --> 00:32:32,450 - นี่ - ปล่อยนะ 441 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 นายเป็นอะไรไป 442 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 เอาจนได้สินะ ไอ้โง่เอ๊ย 443 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 นี่ ฮิโปลิโต! 444 00:32:42,251 --> 00:32:44,087 จงตามโชคชะตาเจ้าไป 445 00:32:46,297 --> 00:32:51,135 มัวแต่เดินตามของเล่นมาตลอดทาง 446 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 นี่วากเนอร์! 447 00:32:54,389 --> 00:32:55,640 - นายทำเราหลงทาง - วากเนอร์! 448 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 จำไม่ได้เหรอ 449 00:32:57,392 --> 00:32:58,810 - นี่ - นายฆ่าเรา 450 00:33:00,228 --> 00:33:01,354 ทะเลทรายยังมีชีวิตอยู่ 451 00:33:01,980 --> 00:33:05,191 ถ้านายบูชายัญสิ่งที่มีค่าของตัวเอง มันจะตอบแทนนาย 452 00:33:05,942 --> 00:33:07,485 พวกนายเป็นอะไร 453 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 หยุดนะ 454 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 - นายทำให้เราหลงทาง - พอได้แล้ว 455 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 - ไอ้เวรเอ๊ย พวกโง่ - ความผิดนายนั่นแหละ 456 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 นี่ ปล่อยเขานะ 457 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 วากเนอร์ 458 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 - นอนไว้นั่นแหละ - เฮ้ย 459 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 ฉันเกลียดนาย ฮิโปลิโต 460 00:33:44,647 --> 00:33:45,815 โยดี้ 461 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 โยดี้ 462 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 โยดี้ 463 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 โยดี้ 464 00:34:11,799 --> 00:34:13,092 เป็นอะไรไหม 465 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 นี่อะไร 466 00:34:15,803 --> 00:34:17,638 - หยุดนะ - ตูก้า 467 00:34:17,722 --> 00:34:19,432 ตูก้า ขอผ้าเช็ดหน้านายหน่อย 468 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 เราต้องตามนกนางนวลไป 469 00:34:25,146 --> 00:34:26,314 มันจะพาเราไปที่ทะเล 470 00:34:26,397 --> 00:34:29,233 ทำไมเราต้องตามด้วย มันคือนกนางนวลนะ 471 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 นกนางนวลออกล่าในทะเล 472 00:34:36,491 --> 00:34:37,658 เชื่อฉันสิ 473 00:34:39,368 --> 00:34:40,203 ไปกันเถอะ 474 00:34:50,880 --> 00:34:51,964 เหนื่อยชะมัด 475 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 เราต้องไปต่อ 476 00:35:32,880 --> 00:35:34,215 ใช่เลยเว้ย! 477 00:35:34,966 --> 00:35:35,842 เย่! 478 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 แม็กดา 479 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 เราทำได้แล้วทุกคน 480 00:35:41,722 --> 00:35:43,224 ในที่สุดเราก็เจอมัน 481 00:35:44,308 --> 00:35:47,687 นี่คือเอลกาติญโญ ที่ที่ทะเลแยกทุกอย่างออกน่ะ 482 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 มาเชียน่าจะอยู่ที่นี่แหละ 483 00:35:55,027 --> 00:35:56,404 นั่นเรือลุงฉัน! 484 00:35:57,071 --> 00:35:58,865 มาเชีย! 485 00:35:59,991 --> 00:36:01,951 เย่! 486 00:36:02,034 --> 00:36:03,452 - ไปกันเถอะ - ขึ้นมาเชียกัน 487 00:36:05,454 --> 00:36:07,206 มีน้ำอยู่ตรงนี้ 488 00:36:14,630 --> 00:36:15,715 ยังใช้ได้ไหม 489 00:36:17,383 --> 00:36:18,217 สตาร์ทเลย 490 00:36:18,718 --> 00:36:21,304 หนึ่ง สอง สาม 491 00:36:21,929 --> 00:36:23,723 - ขึ้นมา - พร้อม! 492 00:36:23,806 --> 00:36:25,016 - ขึ้นมาๆ - ขึ้นมาเร็วเข้า 493 00:36:31,564 --> 00:36:33,482 เราจะไปตามตัวไซเรน 494 00:36:39,906 --> 00:36:41,657 นั่นคือถ้ำงู 495 00:36:42,158 --> 00:36:43,993 ที่ลุงฉันเจอไซเรน 496 00:36:51,125 --> 00:36:52,251 ระวังหัวด้วยนะ 497 00:37:02,803 --> 00:37:05,223 นี่ เราจะเจอไซเรนแล้ว 498 00:37:05,306 --> 00:37:06,891 (เวลา 14.17 น. ธันวาคม 1999) 499 00:37:22,281 --> 00:37:23,366 เร็วเข้า 500 00:37:29,288 --> 00:37:30,581 ส่งเป้มาทีสิ 501 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 มาเถอะ ไม่ต้องกลัว 502 00:37:46,138 --> 00:37:47,848 ไม่เห็นไซเรนเลย 503 00:37:47,932 --> 00:37:48,891 พวกนายล่ะ 504 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 ไม้พายของลุงฉัน 505 00:37:58,109 --> 00:37:59,860 ดูสิ นี่รอยไซเรนกัด 506 00:38:02,780 --> 00:38:04,115 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 507 00:38:04,740 --> 00:38:06,033 ไปหากันเถอะ 508 00:38:06,117 --> 00:38:07,410 นี่แม็กดา 509 00:38:07,994 --> 00:38:08,828 ระวังนะแม็กดา 510 00:38:10,997 --> 00:38:11,831 แม็กดา 511 00:38:11,914 --> 00:38:14,500 โยดี้ 512 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 ตูก้า 513 00:38:15,918 --> 00:38:18,129 มันต้องอยู่นี่แหละ วากเนอร์ไปดูทางนั้นสิ 514 00:38:18,921 --> 00:38:20,339 อย่าเข้าไปลึกมากนะ 515 00:38:25,386 --> 00:38:27,221 ตูก้า แน่ใจนะว่ามันตายแล้ว 516 00:38:27,305 --> 00:38:29,557 - ระวังหินด้วย - ฉันไม่เห็นอะไรเลย 517 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 น้ำขึ้นแล้วนะ 518 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 ไม่มีไซเรน ไม่มีอะไรเลย นี่มันเสียแรงเปล่า 519 00:38:35,271 --> 00:38:37,940 หรือตอนที่ลุงฉันฟาดมัน มันจะยังไม่ตายนะ 520 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 แล้วก็หนีไปได้ 521 00:38:39,108 --> 00:38:42,069 มันไม่ตาย เพราะมันไม่เคยมีไซเรนมาตั้งแต่แรกแล้ว 522 00:38:42,153 --> 00:38:43,362 อย่าทำแกล้งโง่น่า 523 00:38:45,448 --> 00:38:47,491 ถ้าลุงฉันบอกว่าเห็น ก็แสดงว่าเห็นจริงๆ 524 00:38:47,575 --> 00:38:49,994 มันคือนิทานน่ะ ตูก้า ไม่เคยมีไซเรนแต่แรกแล้ว 525 00:38:50,995 --> 00:38:52,621 งั้นนี่อะไรล่ะ 526 00:38:52,705 --> 00:38:55,291 ผมแฟนเก่าลุงนายสักคนล่ะมั้ง 527 00:38:56,250 --> 00:38:58,044 แฟนบ้าบออะไรวะ 528 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 - หยุดนะ - ฉันจะเตะนาย ฮิโปลิโต 529 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 - นี่ - หยุดนะ 530 00:39:09,930 --> 00:39:10,848 หยุด ปล่อยเขาไป 531 00:39:11,432 --> 00:39:14,143 ฉันจะฆ่านายซะ! 532 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 เลิกทะเลาะกันได้แล้ว 533 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 - หุบปาก - นั่นเข็มทิศของเล่นไม่ใช่เหรอ 534 00:39:19,523 --> 00:39:20,566 พอได้แล้ว 535 00:39:22,485 --> 00:39:25,112 นายคือคนทำเราหลงทางในนาเกลือนะ 536 00:39:25,196 --> 00:39:27,031 - นี่ - มาคุยกับกำปั้นฉันนี่มา! 537 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 - หยุดนะ ฮิโปลิโต - ไอ้เด็กเวร 538 00:39:30,242 --> 00:39:31,994 เป็นความผิดนายนั่นแหละที่อาหารหมด 539 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 หยุดนะ! 540 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 มาเชีย! 541 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 - ตูก้า ไม่นะ! - ตูก้า! 542 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 ตูก้า ไม่นะ ตูก้า! 543 00:39:38,417 --> 00:39:39,835 - ตูก้าหยุดนะ - หยุด 544 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 ตูก้า 545 00:39:42,004 --> 00:39:45,257 - ปล่อยมันไป ตูก้า - มาเชีย 546 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 - นายจะจมเอานะ - มาเชียกำลังจม 547 00:39:47,968 --> 00:39:50,054 - ปล่อยมัน - ปล่อยฉันนะ 548 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 - มันไปแล้ว ตูก้า - มาเชีย 549 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 หยุดนะ นายจะจมเอา 550 00:39:53,182 --> 00:39:54,725 - หยุดนะ ตูก้า - ปล่อยมันไป 551 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 - หยุดเถอะ ตูก้า - ใจเย็นๆ 552 00:40:06,737 --> 00:40:10,449 พวกนายคิดว่าฉันมาที่นี่ เพราะอยากหนีอังเฆโลเหรอ 553 00:40:11,242 --> 00:40:12,952 หรือว่ามาตามไซเรนบ้าบอนั่น 554 00:40:13,536 --> 00:40:15,413 ฉันมาเอาเรือนั่นต่างหาก 555 00:40:15,913 --> 00:40:20,876 ถ้าไม่มีเรือนั่น ฉันต้องออกจากโรงเรียน แล้วไปทำงาน! 556 00:40:24,213 --> 00:40:28,134 ฉันคิดว่าถ้าฉันหายตัวไปที่นี่ พ่อแม่อาจจะจำได้บ้างว่าฉันมีตัวตน 557 00:40:29,093 --> 00:40:34,181 ฉันแอบหวังลมๆ แล้งๆ มาตลอด ว่าจะเจอพี่ชายในทะเลทรายนั่น 558 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 ไซเรนมันจะมีจริงหรือไม่จริงแล้วยังไง 559 00:40:39,311 --> 00:40:41,647 เราน่าจะตายกันไปแล้ว 560 00:40:42,314 --> 00:40:43,899 มันคือปาฏิหาริย์ที่โยดี้ช่วยเราไว้ได้ 561 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 สิ่งสำคัญคือเรายังมีชีวิตอยู่และอยู่ด้วยกัน 562 00:40:49,864 --> 00:40:51,240 และเราเป็นครอบครัวเดียวกัน 563 00:41:31,238 --> 00:41:32,573 นี่ 564 00:41:32,656 --> 00:41:33,532 ท่าเรืออยู่ไหนครับ 565 00:41:33,616 --> 00:41:34,950 ข้ามเนินนั่นไป 566 00:41:35,034 --> 00:41:35,993 ขอบคุณครับ 567 00:41:36,494 --> 00:41:38,871 ถ้าพวกเธอลอดใต้สะพานไปจะเร็วกว่านะ 568 00:41:38,954 --> 00:41:39,788 ขอบคุณค่ะ 569 00:41:47,796 --> 00:41:49,673 วันนี้เราตามหาไซเรนเป็นวันสุดท้าย 570 00:41:50,174 --> 00:41:51,884 เราน่าจะไม่รอด 571 00:41:52,635 --> 00:41:53,886 แต่เราก็กำลังกลับกัน 572 00:41:53,969 --> 00:41:54,887 (ธันวาคม 1999) 573 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 และนายก็ควรขอบคุณฉัน 574 00:41:57,264 --> 00:41:59,517 เพราะเราใช้เข็มทิศฉัน 575 00:42:00,017 --> 00:42:01,143 กระติกน้ำฉัน 576 00:42:01,852 --> 00:42:02,728 วอล์กแมนฉัน 577 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 และฉันไม่ได้ใช้หวี 578 00:42:07,358 --> 00:42:08,359 ไว้ครั้งหน้าแล้วกัน 579 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 โยดี้! 580 00:43:10,713 --> 00:43:11,547 เร็วเข้า! 581 00:43:13,048 --> 00:43:14,383 มาเร็วโยดี้! 582 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 รีบมาเร็วพวก รีบหน่อย! 583 00:43:22,641 --> 00:43:24,143 - โยดี้! - โยดี้! 584 00:43:24,226 --> 00:43:25,519 โยดี้! 585 00:43:29,607 --> 00:43:30,649 โยดี้! 586 00:43:31,191 --> 00:43:32,067 โยดี้! 587 00:43:35,362 --> 00:43:36,196 (ศัตรูของพระเจ้า ธันวาคม 1666) 588 00:43:38,282 --> 00:43:39,408 - โยดี้! - ช่วยด้วย! 589 00:43:39,491 --> 00:43:40,784 วากเนอร์ ทำอะไรสักอย่างสิ 590 00:43:40,868 --> 00:43:42,786 - ช่วยฉันอุ้มเขาที - โยดี้ 591 00:43:42,870 --> 00:43:43,871 มีใครได้ยินฉันไหม 592 00:43:59,928 --> 00:44:01,847 (อ้างอิงจากนวนิยายภาพเรื่องอเมริกันจีซัส โดยมาร์ค มิลลาร์และปีเตอร์ กรอสส์) 593 00:46:30,078 --> 00:46:32,998 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร