1 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Hi. Wie läuft's? 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,691 Ok, Schatz. Du kennst die Regeln. Kein Fernsehen beim Abendessen. 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,736 Es gibt deine Lieblingssuppe. 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,158 Sehr witzig. 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,287 Du kleiner Frechdachs. 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,496 Hier. 7 00:00:41,499 --> 00:00:45,503 Danach kannst du weitergucken. Magst du heiße Milch zum Schlafen? 8 00:00:46,004 --> 00:00:47,547 Ja? Ok. 9 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 Oh nein. 10 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 Du kannst nach dem Essen weitergucken. 11 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 Iss. 12 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 Weißt du, was ich… 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,981 Das ist nicht mehr lustig. 14 00:01:05,065 --> 00:01:08,860 Iss dein Essen, sonst kriegst du eine Woche Fernsehverbot. 15 00:01:09,444 --> 00:01:10,862 Es reicht! 16 00:01:10,945 --> 00:01:13,740 Wenn du nicht isst, rufe ich die Hexe, 17 00:01:13,823 --> 00:01:15,742 die ist viel gemeiner als ich. 18 00:01:20,205 --> 00:01:26,252 Es tut mir leid. Es gibt keine Hexe. Aber bitte, iss einfach dein Essen. 19 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Lügnerin! 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 Jodie, hör auf. 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 -Lügnerin! -Setz dich und iss. Du kannst… 22 00:01:34,010 --> 00:01:38,473 -Lügnerin! -Jodie, beruhige dich. Bitte. 23 00:01:38,556 --> 00:01:41,059 Es tut mir leid. 24 00:01:41,893 --> 00:01:45,105 Jodie, du machst mir Angst. Jodie. 25 00:01:47,982 --> 00:01:53,488 Lügnerin! 26 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 DER AUSERWÄHLTE 27 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 3. DAS ERWACHEN 28 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 Fragt euch heute mehr denn je, 29 00:02:19,222 --> 00:02:23,810 ob ihr es überleben würdet, wenn Gott euer Leben in Brand steckte. 30 00:02:27,605 --> 00:02:29,065 Matthäus sagt uns, 31 00:02:29,149 --> 00:02:32,610 dass alle Arten von Sünden vergeben werden sollten. 32 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 Nur nicht Blasphemie. 33 00:02:37,490 --> 00:02:41,452 Wer auf dem Fundament Christi baut, 34 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 mit Gold, Silber, Holz, Edelsteinen 35 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 oder Wein… 36 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 …wird vom Feuer des Herrn verschlungen. 37 00:02:55,300 --> 00:02:57,302 Stellt euch also die Frage… 38 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Wer darauf hört… 39 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 …ignoriert die Worte des Erlösers. 40 00:03:05,476 --> 00:03:07,729 Lasst euch nicht vergiften. 41 00:03:09,898 --> 00:03:12,400 Denn egal, welche Form er annimmt, 42 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 der Teufel ist immer da und streift herum. 43 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 Ein einzelner Mann brachte die Sünde in die Welt. 44 00:03:22,368 --> 00:03:25,580 Und so erreichte der Tod die ganze Menschheit. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 Weil sie alle, 46 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 WEIN 47 00:03:28,333 --> 00:03:29,626 alle gesündigt haben. 48 00:03:45,099 --> 00:03:47,393 Hoffentlich läuft es morgen besser. 49 00:03:47,477 --> 00:03:50,480 Das hoffe ich auch, Kleiner. 50 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Hey. 51 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Magda ist da. 52 00:03:58,780 --> 00:03:59,656 Oh Gott. 53 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Hallo. 54 00:04:07,330 --> 00:04:08,289 Hallo. 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,419 Ich sagte deiner Mama, wir gehen zusammen zur Schule. 56 00:04:16,881 --> 00:04:18,549 Ich konnte nicht schlafen. 57 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 Ich auch nicht. 58 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 Wäre es ok, wenn wir es niemandem sagen? 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 Hipólito soll es nicht erfahren. 60 00:04:40,530 --> 00:04:43,741 Hey, du hast dein Kostüm für die pastorela fertig. 61 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 -Es sieht toll aus. -Danke. 62 00:04:47,245 --> 00:04:48,871 Hast du da Salz reingetan? 63 00:04:49,622 --> 00:04:50,540 Jodie! 64 00:04:51,040 --> 00:04:55,253 -Wie hast du das gemacht? -Wie habe ich was gemacht? 65 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 Na, wie hast du das gemacht? 66 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 Da waren an die 20 Flaschen Wein. 67 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 Wo zur Hölle hattet ihr sie her? 68 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Nehmen Sie eins mit. 69 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 -Nehmen Sie bitte Platz. -Danke. 70 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 -Wollen Sie über Jodie reden? -Ja. 71 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 Sarah, meine Herde ist sehr besorgt. 72 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Dinge geraten außer Kontrolle. 73 00:05:16,899 --> 00:05:20,570 Alle Santa-Paula-Flaschen wurden wie von Zauberhand zu Wein. 74 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 Ist es bestimmt Wein? 75 00:05:23,197 --> 00:05:27,535 Jodie und diese Strolche verkauften gestern auf der Straße Wasser. 76 00:05:28,119 --> 00:05:29,787 Was ist daran so schlimm? 77 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 Sie brachen in mehrere Häuser ein und tauschten es gegen Wein. 78 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 MINERALWASSER 79 00:05:35,668 --> 00:05:38,796 -Wollen Sie es probieren? -Ich habe es probiert. 80 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 Probiert ihr noch zur Sicherheit. 81 00:05:47,096 --> 00:05:47,972 Es ist Wein. 82 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 Jodie, ich glaube, du hast ein Wunder vollbracht. 83 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 Ein echtes Wunder. 84 00:05:55,355 --> 00:05:58,941 Quatsch, das ist ein Trick, um Leute abzuzocken. 85 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 Ich habe halt viele Ideen. 86 00:06:04,280 --> 00:06:06,407 Sie haben das Evangelium entweiht 87 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 und Blasphemie begangen. 88 00:06:08,618 --> 00:06:13,748 Glauben Sie mir, ich möchte Jodie helfen, nicht vom rechten Weg abzukommen. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,208 SEHT DEN WUNDERKNABEN 90 00:06:15,291 --> 00:06:16,834 Wir können ihm helfen. 91 00:06:37,271 --> 00:06:38,981 Jodie, geht es dir gut? 92 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 Ich komme gleich. 93 00:06:41,192 --> 00:06:44,362 Seit dem Unfall ist in Santa Rosalía alles anders. 94 00:06:46,072 --> 00:06:48,157 Ich bin mir bei nichts mehr sicher. 95 00:06:49,700 --> 00:06:50,952 Ich bin verwirrt. 96 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 Beim pahko tanzen wir und bitten Gott um Rat. 97 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 Vielleicht brauchst du das. 98 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 Vertraue dir selbst, Jodie. 99 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 Was sagt dir dein Herz? 100 00:07:04,632 --> 00:07:05,550 Ich vertraue dir. 101 00:07:12,181 --> 00:07:14,058 Ich bin immer bei dir, Tuka. 102 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 Nachdem Herodes befahl, alle Unschuldigen zu töten, 103 00:07:22,483 --> 00:07:25,403 verließen sie Judäa in eine ungewisse Zukunft. 104 00:07:26,237 --> 00:07:30,950 Auf dem Weg nach Bethlehem wollte der Teufel Joseph und Maria ködern. 105 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 Aber sie wurden nicht schwach. 106 00:07:33,035 --> 00:07:35,580 Mit ihrem Glauben und dem Wort Gottes 107 00:07:35,663 --> 00:07:39,417 gingen sie unermüdlich weiter, um das Jesuskind zu schützen. 108 00:07:39,959 --> 00:07:45,173 Und in einer einfachen Krippe kam zwischen Tieren und Pilgern am 25. Dezember… 109 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 Was soll das? 110 00:07:48,301 --> 00:07:50,887 -Los, Yaquis! -Hey! 111 00:07:50,970 --> 00:07:52,138 Hey, Kinder! 112 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 -Los, Yaquis! -Kinder, was macht ihr? 113 00:07:55,391 --> 00:07:58,144 -Los, Yaquis! -So geht die pastorela nicht! 114 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 -Hinfort, ihr Teufel! -Findest du das lustig? 115 00:08:06,527 --> 00:08:09,280 Ihr zeigt nie unsere Traditionen! 116 00:08:09,363 --> 00:08:10,198 Das stimmt. 117 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 Der Mondtanz gehört nicht zu unseren Traditionen. 118 00:08:14,160 --> 00:08:17,413 -Du bist suspendiert. -Wenn Tuka geht, gehe ich auch. 119 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 Ja? 120 00:08:21,083 --> 00:08:24,712 Er wurde nicht in Mexiko geboren, macht aber einen auf Yaqui. 121 00:08:28,799 --> 00:08:31,677 Hernández leugnet die Geschichte der Yaqui. 122 00:08:31,761 --> 00:08:34,639 Wir werden ihm eine Lektion erteilen. 123 00:08:34,722 --> 00:08:36,516 Es reicht! Halt den Mund! 124 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 Hey, das darf er nicht tun. 125 00:08:44,232 --> 00:08:48,611 Im Zentrum des Yaqui-Landes war die Arbeit gleich verteilt. 126 00:08:48,694 --> 00:08:52,949 Bis Hernández' Familie die Grube kaufte und andere zwang, dort zu arbeiten. 127 00:08:53,032 --> 00:08:56,118 Wer sein Schicksal akzeptierte, wurde zum Sklaven. 128 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 Der Rest flüchtete aufs Meer. 129 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 Sie waren frei. 130 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Ihre Mutter hörte nicht auf die Bergleute Ihres Urgroßvaters, 131 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 die sagten, die Tunnel würden nicht halten. 132 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 Mehr als 100 Yaqui starben. 133 00:09:11,968 --> 00:09:14,136 Ihre Leichen wurden in der Hütte verbrannt 134 00:09:16,222 --> 00:09:18,933 und mit der Schlacke ins Meer geworfen. 135 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 Eines Tages kamen sie wieder hoch. 136 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 Darum sind die Strände von Santa Rosalía schwarz. 137 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 Wo hast du das her? 138 00:09:38,119 --> 00:09:39,870 Zurück in eure Klassenzimmer! 139 00:09:39,954 --> 00:09:42,832 Sofort! Die pastorela ist zu Ende! 140 00:09:43,708 --> 00:09:45,126 Du kommst mit. 141 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 Wo hast du das gehört? 142 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 Für wen hältst du dich? 143 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 Verzeihung. 144 00:10:10,109 --> 00:10:13,654 -Wo liegt das Problem, Herr Direktor? -Wo ist deine Mutter? 145 00:10:15,406 --> 00:10:18,951 -Sie konnte nicht. -Ich bin eine seiner Kontaktpersonen. 146 00:10:20,286 --> 00:10:25,082 Vor der ganzen Schule verleumdete er meine Familie mit Lügen, 147 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 auch meine Mutter. 148 00:10:28,461 --> 00:10:29,837 Und zu guter Letzt… 149 00:10:32,923 --> 00:10:37,470 Ein Schüler brachte diesen Rotwein mit. Alle sagen, er hatte ihn von Jodie. 150 00:10:37,553 --> 00:10:40,890 Der Junge übergab sich. Ich musste ihn auch suspendieren. 151 00:10:43,309 --> 00:10:45,353 Du bist ein tolles Vorbild, Elvis. 152 00:10:47,647 --> 00:10:50,733 Er ist für eine Woche suspendiert. 153 00:10:53,069 --> 00:10:57,615 Das ist alles. Schönen Tag noch. Und danke fürs Ruinieren der pastorela. 154 00:11:10,628 --> 00:11:12,880 Ich werde hinter dir stehen. 155 00:11:13,964 --> 00:11:17,927 Ich kann dem blöden Hernández sogar die Nase brechen, aber… 156 00:11:18,594 --> 00:11:19,970 Sag, was passiert ist. 157 00:11:22,056 --> 00:11:24,558 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 158 00:11:25,309 --> 00:11:27,520 So habe ich mich noch nie gefühlt. 159 00:11:27,603 --> 00:11:31,065 Als wäre ich ein Mutant von einem anderen Planeten. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 Das ist mein Fachgebiet. 161 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Sich wie ein verdammter Mutant zu fühlen. 162 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 Weißt du, was ein Mutant ist? 163 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 Jemand, der sich verwandelt. 164 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 Ich will normal sein. 165 00:11:44,578 --> 00:11:47,498 Normal? Normal zu sein, ist langweilig. 166 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 Ich wusste damals gleich, dass du nicht normal bist. 167 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 Das mag ich an dir. 168 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 José! Bring die zwei Tabletts raus. 169 00:11:59,760 --> 00:12:03,639 Als ich mein wahres Ich entdeckte, 170 00:12:04,890 --> 00:12:07,268 dachte ich, meine Familie lehnt mich ab. 171 00:12:08,436 --> 00:12:10,855 Aber nur mein Scheiß-Bruder hat es getan. 172 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 Andere akzeptierten mich nach und nach. 173 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 Selbst die, die fies zu mir waren, essen jetzt mein Brot. 174 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 Ich glaube, deine Mutter kann dir besser helfen, als du denkst. 175 00:12:25,453 --> 00:12:27,246 Niemand liebt dich wie sie. 176 00:12:27,329 --> 00:12:30,207 Außer mir. Ich bin deine Pflegemutter. 177 00:12:30,833 --> 00:12:33,210 Ich weiß nicht, was mit dir los ist. 178 00:12:34,712 --> 00:12:38,132 Aber ich trank aus den Flaschen, und es war echter Wein. 179 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Wie kann das sein? 180 00:12:40,926 --> 00:12:44,555 -Was hast du dir dabei gedacht? -Ich wollte es nicht… Ich… 181 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 Du wolltest es nicht? 182 00:12:46,015 --> 00:12:48,517 Komm schon, Sarah. Hör zu. 183 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 Der Junge versteht es selbst nicht. 184 00:12:52,605 --> 00:12:55,816 Schimpfe nicht mit ihm. Du solltest mit ihm reden. 185 00:13:16,504 --> 00:13:18,422 Erst der Unfall, jetzt das. 186 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 Soll ich etwa für immer im Haus bleiben? 187 00:13:20,966 --> 00:13:23,427 Du sollst keine Aufmerksamkeit erregen. 188 00:13:23,511 --> 00:13:25,429 Das war meine Bitte, oder? 189 00:13:28,140 --> 00:13:29,475 Ja, stimmt. 190 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Jodie, als du ein kleiner Junge warst, 191 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 fielen bei dir diese… 192 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 Wie soll ich das nennen? 193 00:13:42,863 --> 00:13:44,782 …diese Gaben auf. 194 00:13:47,117 --> 00:13:49,078 Sie traten ständig zutage. 195 00:13:50,371 --> 00:13:54,542 Diese Gaben kamen zum Vorschein, wenn deine Gefühle überhand nahmen. 196 00:13:55,251 --> 00:13:57,378 Und den Leuten fiel es auf. 197 00:13:59,588 --> 00:14:03,509 Die Medikamente sind nicht gegen epileptische Anfälle. 198 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 Ich wollte dich nur schützen. 199 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 Sieh mich an. 200 00:14:12,393 --> 00:14:13,561 Sieh mich an. 201 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 Die Pillen sorgen dafür… 202 00:14:19,275 --> 00:14:20,734 …dass du ruhig bist. 203 00:14:21,735 --> 00:14:25,823 Dass du die Kontrolle über alles behältst. 204 00:14:26,448 --> 00:14:28,200 Ich rate dir, sie zu nehmen. 205 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 Aber du entscheidest. 206 00:14:32,329 --> 00:14:34,206 Ich will dich nur beschützen. 207 00:15:21,962 --> 00:15:24,131 Sie werden in der Kirche nichts sagen? 208 00:15:24,840 --> 00:15:26,258 Was sollte ich sagen? 209 00:15:27,676 --> 00:15:28,928 Keine Ahnung. 210 00:15:29,011 --> 00:15:32,890 Die Taten des Jungen verurteilen, seine falschen Wunder. 211 00:15:32,973 --> 00:15:35,184 Dann bekämen sie nur Aufmerksamkeit. 212 00:15:37,019 --> 00:15:39,146 Das ist eine Massenhysterie. 213 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 Typisch für so ein ignorantes Kaff. 214 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Stellen Sie sich vor, wir wären vor 2000 Jahren in Nazareth 215 00:15:49,031 --> 00:15:51,325 und Jesus würde Wunder vollbringen. 216 00:15:52,952 --> 00:15:54,078 Was würden wir tun? 217 00:15:55,955 --> 00:15:57,081 Ihm glauben? 218 00:15:58,540 --> 00:15:59,792 Oder nichts tun? 219 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 Oder würden wir einfach seiner Kreuzigung zusehen? 220 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 Was meinen Sie? 221 00:16:12,846 --> 00:16:15,391 Nichts. Wie geht es Ihrer Mutter? 222 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 Immer schlechter. 223 00:16:22,940 --> 00:16:25,693 Die Scheibe ist direkt unter dem Wasser. 224 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 Hipólito hält sie. 225 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 Du kommst an. 226 00:16:31,782 --> 00:16:33,075 Du läufst über sie. 227 00:16:33,784 --> 00:16:37,997 Auf der anderen Seite zündet Magda zig Feuerwerkskörper. 228 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 Bum! 229 00:16:40,457 --> 00:16:42,751 Ihr steht da und schreit! 230 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 Alle drehen durch. 231 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 Du rennst rüber, und Tuka zieht die Windschutzscheibe weg. 232 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 Bei all dem Feuerwerk wird das niemandem auffallen. 233 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 Und so läufst du übers Wasser. 234 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 Es ist ein Wunder. 235 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 Bum, Zauberei. 236 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 -Das mache ich nicht. -Doch. 237 00:17:03,814 --> 00:17:05,065 Es klingt albern. 238 00:17:05,149 --> 00:17:06,859 Hast du andere Ideen, Wagner? 239 00:17:06,942 --> 00:17:08,110 Oh Gott. 240 00:17:08,193 --> 00:17:11,321 Ich will das nicht machen, auch sonst keine Tricks. 241 00:17:12,156 --> 00:17:14,241 Du glaubst das ja wirklich. 242 00:17:15,576 --> 00:17:17,036 Du hast keine Kräfte. 243 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 Keiner von uns hat Superkräfte. 244 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Raus. 245 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Hey. 246 00:17:25,711 --> 00:17:29,298 Ich wollte nur sagen, dass die Snacks fertig sind. 247 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 Ok. Gehen wir. 248 00:17:34,094 --> 00:17:36,722 Keine Sorge. Ich habe alles unter Kontrolle. 249 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 Ich habe große Ideen. 250 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Erik, alles ok? 251 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 Da ist dein Wunder, Jodie. 252 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 Wie sollen wir Geld verdienen? Eure Ideen sind dämlich. 253 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 Nein, im Ernst. 254 00:18:08,545 --> 00:18:11,882 Es müssen Wunder her. Die Leute wollen Wunder sehen. 255 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 Ich kann klar sehen! 256 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 Ich lach mich tot. 257 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 -Echt lustig. -Nein, ich lüge nicht! 258 00:18:19,014 --> 00:18:22,267 Ich kann sogar Pater O'Higgins arbeiten sehen. 259 00:18:22,810 --> 00:18:28,190 Erik, ich nehme gleich deine Spielsachen und reiße ihnen Arme, Beine und Köpfe ab. 260 00:18:28,273 --> 00:18:30,567 Ich lüge nicht, seht nur. 261 00:18:30,651 --> 00:18:31,693 Da ist er. 262 00:18:35,072 --> 00:18:36,281 Da. Siehst du? 263 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Hör auf. 264 00:18:38,575 --> 00:18:40,452 -Augen auf. -Aua, lass das. 265 00:18:40,536 --> 00:18:41,870 -Hör auf. -Lass sehen. 266 00:18:42,371 --> 00:18:45,457 -Was läuft hier? -Ich sagte doch, es war ein Wunder. 267 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Lass mich sehen. Wie… 268 00:18:53,132 --> 00:18:56,510 -Da ist wirklich O'Higgins. -Du hast seine Augen geheilt. 269 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Jodie, deine Zauberei ist echt. 270 00:18:58,679 --> 00:19:00,514 Wir werden viel Kohle machen. 271 00:19:02,099 --> 00:19:05,018 -Mal sehen, was er noch kann. -Was ich noch kann? 272 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 Was ich noch kann? 273 00:19:07,354 --> 00:19:11,275 Mit mir passiert irgendwas, und euch ist das scheißegal. 274 00:19:11,358 --> 00:19:15,904 Ich habe keine Ahnung, wer ich bin. Oder was ich bin! 275 00:19:19,116 --> 00:19:21,243 Lasst es, er will es nicht. 276 00:19:31,837 --> 00:19:36,258 Sie glauben also nicht, dass Jesus von den Toten auferstand? 277 00:19:39,970 --> 00:19:43,348 Also waren alle seine Wunder unecht? 278 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 Nein, darum geht es nicht. 279 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 Wunder sollte man nicht wörtlich nehmen. 280 00:19:50,272 --> 00:19:52,941 Wie soll ich das alles ertragen? 281 00:19:53,025 --> 00:19:54,359 Was ist mit dir los? 282 00:19:55,736 --> 00:19:58,238 -Der Unfall? -Tut mir leid, ich meine… 283 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 Hättest du sterben können? Ja. 284 00:20:00,908 --> 00:20:03,118 Aber so was passiert. 285 00:20:03,202 --> 00:20:04,494 Und der Wein? 286 00:20:07,331 --> 00:20:10,334 Ich muss schon sagen, das haben dir alle abgenommen. 287 00:20:11,293 --> 00:20:13,462 Aber das sagt mehr über sie aus. 288 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 Wie ist das zu erklären? 289 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Was meinst du? 290 00:20:20,219 --> 00:20:24,640 Ich habe euch doch im Unterricht erklärt, dass Wissenschaft und Glaube 291 00:20:25,557 --> 00:20:26,767 koexistieren können. 292 00:20:27,434 --> 00:20:30,020 Fast alles im Leben kann man logisch erklären. 293 00:20:30,103 --> 00:20:33,065 Vor allem, wenn du keine logische Erklärung willst. 294 00:20:35,817 --> 00:20:38,445 Was du tust, ist gefährlich. 295 00:20:39,071 --> 00:20:42,282 Wunder vollbringen. 296 00:20:43,450 --> 00:20:45,452 Jemandem könnte etwas passieren. 297 00:20:46,870 --> 00:20:48,247 Wunder sind nicht echt. 298 00:20:52,668 --> 00:20:54,670 Warum redest Du nicht mit mir, Herr? 299 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Sein Zustand ist schlechter. 300 00:21:20,779 --> 00:21:23,824 Du musst dich jetzt nicht entscheiden, aber… 301 00:21:24,700 --> 00:21:26,994 Jemand wird für dich sorgen müssen. 302 00:21:28,328 --> 00:21:29,788 Er wird nicht aufwachen? 303 00:21:32,666 --> 00:21:35,794 Ich muss wissen, ob deine Mutter herkommen kann. 304 00:21:37,754 --> 00:21:38,588 Nein. 305 00:21:39,423 --> 00:21:41,133 Sie hat uns verlassen. 306 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 Wann wacht er auf? 307 00:21:45,554 --> 00:21:48,390 Hast du andere erwachsene Verwandte? 308 00:21:59,943 --> 00:22:00,861 Weißt du was? 309 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 Ich höre und fühle die schlechten Dinge, die Menschen hören und fühlen. 310 00:22:13,332 --> 00:22:15,500 Kannst du meine Gedanken hören? 311 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 Gerade nicht. 312 00:22:22,758 --> 00:22:26,386 Vielleicht hast du deshalb eine Art Antenne, 313 00:22:27,387 --> 00:22:30,098 die schlechte Gefühle anderer registriert, 314 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 weil du sie irgendwie nutzen sollst. 315 00:22:34,978 --> 00:22:39,524 Wie Menschen, die Geister sehen. Vielleicht musst du helfen. 316 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 Wie helfen? 317 00:23:00,212 --> 00:23:07,177 ICH BIN DAS BROT DES LEBENS 318 00:23:10,847 --> 00:23:12,808 Komm mit, du verdammter Gringo! 319 00:23:12,891 --> 00:23:15,185 -Sonst massakriere ich dich… -Lass ihn 320 00:23:15,685 --> 00:23:18,355 -…oder deine Freundin. -Was willst du? 321 00:23:18,438 --> 00:23:20,857 -Du vollbringst ein Wunder. -Lass ihn! 322 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 -Steig ein, Arschloch. -Du tust ihm weh! 323 00:23:23,443 --> 00:23:24,736 Verdammter Gringo. 324 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 Sarah. 325 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 Die wurde über 30 Stunden benutzt, aber du kannst sie billiger haben. 326 00:23:39,209 --> 00:23:41,586 Danke, aber ich zahle, was sie wert ist. 327 00:23:41,670 --> 00:23:44,673 -Sarah! Ángelo hat Jodie entführt. -Was? 328 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 -Er hatte ein Messer. -Wohin? 329 00:23:46,758 --> 00:23:49,052 Ich weiß es nicht. Aber ich ahne es. 330 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 Hier. 331 00:23:53,265 --> 00:23:55,225 Heile ihn besser, du Arsch. 332 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 Ich weiß nicht. 333 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 -Ich kann es nicht. -Als Wunderknabe? 334 00:24:20,709 --> 00:24:22,335 Vollbringe hier ein Wunder, 335 00:24:22,419 --> 00:24:25,881 sonst brauchst du eins, wenn ich dir die Ohren abschneide. 336 00:24:25,964 --> 00:24:26,923 Verstanden? 337 00:24:28,717 --> 00:24:29,676 Heile ihn. 338 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Sofort, du Wichser! 339 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Wehr dich, du Arsch! 340 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 -Wehr dich! -Ich kann helfen. 341 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 Wehr dich! 342 00:25:51,841 --> 00:25:53,260 Sofort, Mann! 343 00:25:55,929 --> 00:25:58,390 Fass ihn nicht an! Hörst du mich? 344 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 Alles in Ordnung? 345 00:26:05,814 --> 00:26:07,566 Hey. Komm. 346 00:26:20,620 --> 00:26:24,374 Deine Sicherheit ist wichtiger als die Ergründung deiner Gaben. 347 00:26:24,457 --> 00:26:28,295 -Weißt du, wie verwirrend das ist? -Ja, klar. 348 00:26:28,378 --> 00:26:30,547 Du musst das Richtige tun. 349 00:26:30,630 --> 00:26:32,966 Weißt du, wie ich mich dabei fühle? 350 00:26:33,466 --> 00:26:35,385 Das ist so unfair! 351 00:26:36,720 --> 00:26:38,346 Du ruinierst mein Leben! 352 00:27:06,541 --> 00:27:11,129 Wir haben alle unsere Netze ins Wasser geworfen und nichts gefangen. 353 00:27:12,172 --> 00:27:17,719 Deshalb bitten wir in diesem pahko darum, dass Fische in unsere Meere zurückkehren. 354 00:27:19,012 --> 00:27:21,056 Für unsere Familien. 355 00:27:21,139 --> 00:27:22,891 Ja! 356 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 NICHT STÖREN 357 00:28:46,099 --> 00:28:50,103 VATER? WER IST MEIN VATER? 358 00:28:53,481 --> 00:28:56,276 ENGEL SIND BOTSCHAFTER GOTTES 359 00:28:58,903 --> 00:29:00,989 Komm näher. 360 00:29:01,072 --> 00:29:02,240 Wer bist du? 361 00:29:03,825 --> 00:29:04,784 Hallo? 362 00:29:06,745 --> 00:29:07,662 Komm. 363 00:29:25,472 --> 00:29:26,973 Ich vertraue dir, Jodie. 364 00:29:27,849 --> 00:29:29,851 Du musst dir auch vertrauen. 365 00:29:44,407 --> 00:29:45,784 Sag mir deinen Namen. 366 00:29:46,701 --> 00:29:48,703 Hör auf dein Herz. 367 00:29:48,787 --> 00:29:50,497 Hab keine Angst. 368 00:29:50,580 --> 00:29:54,334 Herr, hilf Jodie, seinen Weg zu finden. 369 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 Ich spüre dich. 370 00:29:56,961 --> 00:29:58,296 Ich spüre dich auch. 371 00:30:00,507 --> 00:30:01,674 Bist du ein Engel? 372 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 EVANGELISCHE KIRCHE 373 00:30:15,980 --> 00:30:17,273 Guten Abend, Brüder. 374 00:30:19,901 --> 00:30:22,695 -Guten Abend, Schwester. -Guten Abend, Pastor. 375 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 -Guten Abend. -Guten Abend. 376 00:30:24,614 --> 00:30:25,573 Guten Abend. 377 00:30:26,866 --> 00:30:28,284 Blasphemie… 378 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 Sie ist unter uns, wie ein Wolf im Schafspelz. 379 00:30:33,331 --> 00:30:35,291 Amen! 380 00:30:35,375 --> 00:30:37,877 Darum fragt euch heute, 381 00:30:39,045 --> 00:30:42,841 wenn Gott, unser Herr, euer Leben in Brand stecken würde, 382 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 würdet ihr es überleben? 383 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 Amen! 384 00:30:47,345 --> 00:30:50,014 Apostel Johannes sagt uns, dass… 385 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 -Es ist ein Wunder! Er lebt! -Es ist ein Wunder! 386 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 Großer Gott. 387 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 Papa!