1 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 Hei. Mitä kuuluu? 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,691 No niin, kultaseni. Tiedät säännöt. Ei televisiota illallisen aikana. 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,736 Tein lempikeittoasi. 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,158 Hyvin hauskaa. 5 00:00:35,618 --> 00:00:38,496 Senkin pikku röyhkimys. Tässä. 6 00:00:41,499 --> 00:00:42,625 Myöhemmin. 7 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 Haluatko kuumaa maitoa? Se auttaa nukkumaan. 8 00:00:46,004 --> 00:00:47,547 Otatko? Hyvä on. 9 00:00:50,717 --> 00:00:55,180 Älä viitsi. Jos syöt ruokasi, voit katsoa sitä myöhemmin. 10 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 Syö. 11 00:01:01,352 --> 00:01:03,354 Tiedätkö, mitä tein viimeiselle… 12 00:01:03,438 --> 00:01:05,982 Tämä ei ole enää hauskaa. Syö ruokasi. 13 00:01:06,066 --> 00:01:10,862 Muuten et saa katsoa televisiota viikkoon. Onko selvä? Riittää! 14 00:01:10,945 --> 00:01:15,742 Jos et syö, soitan noidalle. Hän on paljon ilkeämpi kuin minä. 15 00:01:20,205 --> 00:01:26,252 Olen pahoillani. Ei ole mitään noitaa. Syö nyt vain ruokasi, ole kiltti. 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Valehtelija! 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 Jodie, lopeta. 18 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 Valehtelija! -Istu ja syö ruokasi. Voit… 19 00:01:34,010 --> 00:01:38,473 Valehtelija! -Jodie, rauhoitu. Ole kiltti. 20 00:01:38,556 --> 00:01:41,059 Olen pahoillani. 21 00:01:41,893 --> 00:01:43,436 Jodie, sinä pelotat minua. 22 00:01:47,982 --> 00:01:53,738 Valehtelija! 23 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 HAVAHTUMINEN 24 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 Tänään jos koskaan kysykää itseltänne: 25 00:02:19,222 --> 00:02:23,810 Jos Jumala sytyttäisi elämänne tuleen, selviäisittekö liekeistä? 26 00:02:27,605 --> 00:02:32,610 Matteuksen evankeliumi sanoo, että kaikki synnit annetaan anteeksi. 27 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 Mutta ei jumalanpilkkaa. 28 00:02:37,490 --> 00:02:41,452 He, jotka rakentavat Kristuksen perustukselle - 29 00:02:41,953 --> 00:02:47,041 kullalla, hopealla, puulla, jalokivillä tai viinillä… 30 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 Herran tuli tuhoaa heidät. 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,302 Joten kysykää itseltänne tänään… 32 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 Joka sitä kuuntelee, 33 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 on kuuro pelastajan sanoille. 34 00:03:05,476 --> 00:03:07,729 Älkää pudotko päihtymyksen ansaan. 35 00:03:09,898 --> 00:03:16,654 Koska minkä muodon hän ottaakaan, Beelzebub on aina läsnä ja vaanii. 36 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 Synti tuli maailmaan yhden ihmisen kautta. 37 00:03:22,368 --> 00:03:27,332 Ja niin kuolema saavutti koko ihmiskunnan. Sillä he kaikki… 38 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 VIINI 39 00:03:28,333 --> 00:03:29,584 …tekivät syntiä. 40 00:03:45,099 --> 00:03:50,480 Toivottavasti onni jatkuu huomenna, ukki. -Toivotaan niin, poika. 41 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Magda on täällä. 42 00:03:58,780 --> 00:03:59,656 Jessus. 43 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Hei. 44 00:04:07,330 --> 00:04:08,289 Hei. 45 00:04:10,500 --> 00:04:13,336 Sanoin äidillesi, että kävelemme yhdessä kouluun. 46 00:04:16,881 --> 00:04:18,675 En saanut unta viime yönä. 47 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 En minäkään. 48 00:04:29,060 --> 00:04:35,525 Voimmeko olla kertomatta kenellekään? En halua, että Hipólito saa tietää. 49 00:04:40,530 --> 00:04:43,866 Sait asusi valmiiksi pastorelaa varten. 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 Se näyttää hyvältä. -Kiitos. 51 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 Lisäsitkö pulloon suolaa? 52 00:04:49,622 --> 00:04:50,540 Jodie! 53 00:04:51,040 --> 00:04:54,377 Miten oikein teit sen? 54 00:04:54,460 --> 00:04:57,505 Miten tein mitä? -Mitä tarkoitat? Miten teit sen? 55 00:04:57,588 --> 00:05:02,302 Siellä oli tyyliin 20 pulloa viiniä. -Mistä helvetistä sait ne? 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 RISTIN HISTORIA 57 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Ota yksi lahjaksi. 58 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 Istukaa alas. -Kiitos. 59 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 Halusitteko puhua Jodiesta? -Kyllä. 60 00:05:10,643 --> 00:05:13,604 Sarah, seurakuntani on levoton. He ovat huolissaan. 61 00:05:13,688 --> 00:05:15,815 Asiat tuntuvat karkaavan käsistä. 62 00:05:16,774 --> 00:05:19,527 Kaikki Santa Paula -pullot muuttuivat viiniksi. 63 00:05:19,610 --> 00:05:23,114 Kuin taikaiskusta. -Mistä tiedätte, että se on viiniä? 64 00:05:23,197 --> 00:05:28,119 Jodie ja ne räkänokat myivät eilen vesipulloja kadulla. 65 00:05:28,202 --> 00:05:29,787 Mitä väärää siinä on? 66 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 He murtautuivat taloihin, myös minun, ja vaihtoivat ne viiniin. 67 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 KIVENNÄISVETTÄ 68 00:05:35,668 --> 00:05:37,170 Haluatteko maistaa? 69 00:05:37,253 --> 00:05:41,799 Minä maistoin sitä. Maistakaa tekin varmuuden vuoksi. 70 00:05:47,096 --> 00:05:47,972 Se on viiniä. 71 00:05:48,473 --> 00:05:53,353 Luulen, että olet tehnyt ihmeen. Todellisen ihmeen! 72 00:05:55,355 --> 00:05:58,941 Järki käteen, Tuka. Tämä on huijausta, jolla teemme rahaa. 73 00:05:59,942 --> 00:06:03,571 Hei, sain juuri valtavasti ideoita. 74 00:06:04,280 --> 00:06:08,534 He eivät vain häpäisseet evankeliumia. He harjoittivat jumalanpilkkaa. 75 00:06:08,618 --> 00:06:13,748 Uskokaa pois, en halua muuta kuin auttaa Jodien oikealle polulle. 76 00:06:13,831 --> 00:06:15,208 TULKAA KATSOMAAN IHMEPOIKAA 77 00:06:15,291 --> 00:06:16,834 Voimme auttaa häntä. 78 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 KIVENNÄISVETTÄ 79 00:06:37,271 --> 00:06:40,650 Oletko kunnossa? -Tulen kohta. 80 00:06:41,192 --> 00:06:44,654 Onnettomuuden jälkeen Santa Rosalía ei ole ollut ennallaan. 81 00:06:46,072 --> 00:06:50,952 En ole enää varma mistään. Olen hämilläni. 82 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 Pahkossa tanssimme ja pyydämme Jumalalta opastusta. 83 00:06:54,747 --> 00:06:58,334 Ehkä se on sitä, mitä tarvitset. Luota itseesi, Jodie. 84 00:07:01,546 --> 00:07:03,131 Mitä sydämesi sanoo? 85 00:07:04,632 --> 00:07:05,550 Luotan sinuun. 86 00:07:12,181 --> 00:07:14,058 Olen aina kanssasi, Tuka. 87 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 Kun Herodes määräsi syyttömien teurastuksen, 88 00:07:22,483 --> 00:07:26,154 he lähtivät Juudeasta epävarman tulevaisuuden edessä. 89 00:07:26,237 --> 00:07:30,950 Ja matkalla Betlehemiin Joosef ja Maria kohtasivat paholaisen houkutuksia. 90 00:07:31,033 --> 00:07:35,580 Mutta he eivät luovuttaneet. Uskonsa ja Jumalan sanan johdolla - 91 00:07:35,663 --> 00:07:39,292 he jatkoivat Jeesuslapsen suojelemista. 92 00:07:39,959 --> 00:07:41,544 Vaatimattomassa seimessä - 93 00:07:41,627 --> 00:07:45,173 eläinten ja pyhiinvaeltajien välissä joulukuun 25. päivänä… 94 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 Mitä helkuttia? 95 00:07:48,301 --> 00:07:50,887 Hyvä, yaquit! -Hei! 96 00:07:50,970 --> 00:07:52,138 Hei, lapset! 97 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 Hyvä, yaquit! -Lapset, mitä te teette? 98 00:07:55,391 --> 00:07:58,144 Hyvä, yaquit! -Ei pastorela noin mene! 99 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 Päästäkää minut, paholaiset! -Onko tämä hauskaa? 100 00:08:06,527 --> 00:08:10,198 Ette koskaan puhu meidän perinteistämme! -Olet oikeassa. 101 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 Tämä ei ole kansanne juhla. Emme laula tai tanssi. 102 00:08:14,160 --> 00:08:17,455 Sinut on erotettu. -Jos Tuka lähtee, lähden minäkin. 103 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 Niinkö? 104 00:08:21,042 --> 00:08:25,129 Entä hän? Hän ei ole syntynyt Meksikossa, mutta luulee olevansa yaqui. 105 00:08:28,799 --> 00:08:31,677 Hernández ei voi pyyhkiä yaquikansan historiaa. 106 00:08:31,761 --> 00:08:34,639 Annamme hänelle opetuksen yhdessä. 107 00:08:34,722 --> 00:08:36,516 Riittää! Suu kiinni! 108 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 Hei! Et voi tehdä niin. 109 00:08:44,232 --> 00:08:48,611 Yaquikansa käytti maata tasa-arvoisesti, 110 00:08:48,694 --> 00:08:52,949 kunnes Hernándezin perhe osti kaivoksen ja pakotti yaquit töihin. 111 00:08:53,032 --> 00:08:56,827 Niistä, jotka hyväksyivät kohtalonsa, tuli orjia. 112 00:08:56,911 --> 00:08:59,830 Loput pakenivat merelle. He olivat vapaita. 113 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Äitisi ei kuunnellut isoisoisäsi kaivostyöläisiä, 114 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 kun he sanoivat, että tunnelit eivät kestäisi. 115 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 Yli sata yaquia kuoli. 116 00:09:11,968 --> 00:09:18,933 Heidän ruumiinsa poltettiin sulatossa. Tuhkat heitettiin mereen kuonan kanssa. 117 00:09:19,016 --> 00:09:24,730 Eräänä päivänä meri heitti ne takaisin. Siksi Santa Rosalían rannat ovat mustia. 118 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 Mistä kuulit tuon? 119 00:09:38,119 --> 00:09:39,870 Riittää! Palatkaa luokkiinne! 120 00:09:39,954 --> 00:09:42,915 Nyt! Luokkiin siitä! Pastorela on peruttu! 121 00:09:43,708 --> 00:09:49,422 Sinä tulet mukaani. Mistä kuulit sen? Kuka luulet olevasi? 122 00:10:07,231 --> 00:10:08,316 Anteeksi. 123 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 Mikä täällä on ongelma, rehtori? -Missä äitisi on? 124 00:10:15,406 --> 00:10:18,951 Hän ei päässyt. Tiedät, että olen hänen hätäluettelossaan. 125 00:10:20,286 --> 00:10:25,082 Hän herjasi perhettäni valheilla koko koulun edessä. 126 00:10:25,583 --> 00:10:29,837 Hän kertoi valheita myös äidistäni. Ja kaiken lisäksi - 127 00:10:32,923 --> 00:10:37,470 opiskelija toi tämän punaviinipullon. Kaikki sanovat Jodien antaneen sen. 128 00:10:37,553 --> 00:10:40,973 Poika oksensi ympäri luokkaa. Minun piti erottaa hänetkin. 129 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Olet loistava esimerkki, Elvis. 130 00:10:47,647 --> 00:10:50,733 Hänet on erotettu viikoksi. Haluan puhua äidille. 131 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 Selvä. -Mukavaa päivää. 132 00:10:56,322 --> 00:10:58,282 Kiitos pastorelan pilaamisesta. 133 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Olen tukenasi kaikessa, mitä haluat. 134 00:11:13,964 --> 00:11:17,927 Murran jopa Hernándezin nenän, mutta… 135 00:11:18,594 --> 00:11:20,054 Kerrotko, mitä tapahtui? 136 00:11:22,056 --> 00:11:24,558 En tiedä, mikä minua vaivaa. 137 00:11:25,309 --> 00:11:31,065 En ole koskaan tuntenut näin. Kuin olisin mutantti toiselta planeetalta. 138 00:11:31,732 --> 00:11:36,821 Siltä minusta tuntuu. Kuin olisin hullu mutantti. 139 00:11:37,822 --> 00:11:42,284 Tiedätkö, mikä mutantti on? Joku, joka muuntuu joksikin muuksi. 140 00:11:43,119 --> 00:11:47,498 Haluan olla normaali. -Normaaliko? Normaali on tylsää. 141 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 Kun tapasin sinut ja äitisi, tiesin, ettet ole normaali. 142 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 Siitä pidän sinussa. 143 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 José! Tarjottimia on vielä kaksi. Voitko viedä ne? 144 00:11:59,760 --> 00:12:03,764 Kun löysin todellisen itseni, 145 00:12:04,974 --> 00:12:07,435 pelkäsin, että perheeni hylkäisi minut. 146 00:12:08,436 --> 00:12:10,938 Vain ääliöveljeni käänsi minulle selkänsä. 147 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 Vähitellen ihmiset ovat alkaneet hyväksyä minut. 148 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 Jopa kiusaajani syövät nyt leipääni. 149 00:12:20,740 --> 00:12:24,618 Äitisi voi auttaa ja ymmärtää sinua enemmän kuin uskot. 150 00:12:25,453 --> 00:12:30,207 Kukaan ei rakasta sinua enempää kuin hän. Minun lisäkseni. Olen sijaisäitisi. 151 00:12:30,833 --> 00:12:33,252 En tiedä, mitä sinulle tapahtuu. 152 00:12:34,754 --> 00:12:40,843 Mutta join pullosta, ja se oli viiniä. Miten hitossa se tapahtui? 153 00:12:40,926 --> 00:12:44,555 Mitä oikein ajattelit? -Ei ollut tarkoitus. Minä… 154 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 Eikö ollut tarkoitus? 155 00:12:46,015 --> 00:12:48,517 Tule, Sarah. Kuulehan. 156 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 Hän ei ymmärrä, mitä tapahtuu. 157 00:12:52,605 --> 00:12:55,983 Älä nuhtele häntä. Minusta sinun pitäisi puhua hänelle. 158 00:13:16,504 --> 00:13:20,883 Ensin onnettomuus, nyt tämä. -Odotatko minun pysyvän kotona ikuisesti? 159 00:13:20,966 --> 00:13:25,429 Käskin olemaan herättämättä huomiota. Niinhän minä pyysin, eikö totta? 160 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Mitä jätät kertomatta minulle? 161 00:13:36,357 --> 00:13:40,402 Jodie, kun olit pikkupoika, aloit näyttää näitä… 162 00:13:40,486 --> 00:13:42,321 En tiedä sanaa niille. 163 00:13:42,863 --> 00:13:44,782 Kykyjä. 164 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 Niitä alkoi tapahtua koko ajan. 165 00:13:50,371 --> 00:13:54,542 Nämä kyvyt tulivat esiin, kun tunteesi ottivat vallan. 166 00:13:55,251 --> 00:13:57,545 Ihmiset alkoivat kiinnittää huomiota. 167 00:13:59,588 --> 00:14:03,509 Lääkitys ei ole kohtauksia varten. 168 00:14:06,220 --> 00:14:08,347 En halunnut, että sinuun sattuu. 169 00:14:10,558 --> 00:14:13,644 Katso minua. 170 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 Mitä pillereihin tulee… 171 00:14:19,275 --> 00:14:25,948 Ne pitävät sinut rauhallisena. Ne pitävät kaiken hallinnassa. 172 00:14:26,448 --> 00:14:31,245 Suosittelen, että syöt niitä. Sinä itse päätät, syötkö vai et. 173 00:14:32,329 --> 00:14:34,415 Yritän vain pitää sinut turvassa. 174 00:15:22,004 --> 00:15:24,131 Ettekö sano mitään kirkossa? 175 00:15:24,840 --> 00:15:28,552 Mitä sanoisin? -En tiedä. 176 00:15:29,053 --> 00:15:32,890 Tuomitsette lapsen teot, hänen valeihmeensä. 177 00:15:32,973 --> 00:15:39,271 Se antaisi turhaa huomiota. -Mielestäni kyse on massahysteriasta. 178 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 Kuten tällaisessa kylässä odottaa saattaa. 179 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Kuvittele, että olisimme Nasaretissa 2 000 vuotta sitten - 180 00:15:49,031 --> 00:15:51,325 ja Jeesus teki ihmeitään. 181 00:15:52,993 --> 00:15:59,959 Mitä tekisimme? Uskoisimmeko häntä? Vai tekisimmekö mitään? 182 00:16:01,877 --> 00:16:05,089 Vai katsoisimmeko vain, kuinka hänet ristiinnaulittiin? 183 00:16:09,551 --> 00:16:15,557 Mitä yrität sanoa? -En mitään. Miten äitisi voi? 184 00:16:19,436 --> 00:16:20,646 Tila huononee. 185 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 Tuulilasi kelluu juuri vedenpinnan alapuolella. 186 00:16:26,485 --> 00:16:33,200 Hipólito pitelee sitä. Sitten sinä tulet. Kävelet sen päällä. 187 00:16:33,784 --> 00:16:37,997 Toisella puolella Magda sytyttää tuhansia ilotulitteita. 188 00:16:39,415 --> 00:16:42,751 Pum! Pam! Seisot siinä ja huudat. 189 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 Kaikki pelästyvät. 190 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 Juokset toiselle puolelle, ja Tuka poistaa tuulilasin. 191 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 Kukaan ei tajua mitään ilotulitteiden takia. 192 00:16:52,219 --> 00:16:57,558 Ja sinä olet kävellyt veden päällä. Teit juuri ihmeen. 193 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 Pum, taikuutta. 194 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 En halua tehdä sitä. -Aivan. 195 00:17:03,814 --> 00:17:06,859 Kuulostaa hölmöltä. Onko muita ideoita, Wagner? 196 00:17:06,942 --> 00:17:08,110 Voi luoja. 197 00:17:08,193 --> 00:17:11,321 En halua tehdä sitä tai mitään muutakaan temppua. 198 00:17:12,156 --> 00:17:14,241 Sinä uskot siihen. 199 00:17:15,576 --> 00:17:20,497 Sinulla ei ole supervoimia. Kenelläkään meistä ei ole supervoimia. 200 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Ulos. 201 00:17:24,793 --> 00:17:25,627 Hei. 202 00:17:25,711 --> 00:17:29,798 Anteeksi. Tulin kertomaan, että välipalat ovat valmiita, jos maistuu. 203 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 Selvä. Mennään. 204 00:17:34,094 --> 00:17:38,557 Ei hätää, kaikki hoidossa. Minulla on mahtavia ideoita. 205 00:17:40,392 --> 00:17:43,812 Erik, oletko kunnossa? -Katso ihmettäsi, Jodie. 206 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 Miten teemme rahaa? Kaikki ideasi ovat typeriä. 207 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 Ei, oikeasti. 208 00:18:08,545 --> 00:18:11,882 Vastaus on "ihmeitä". Ihmiset haluavat nähdä ihmeitä! 209 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 Näen selvästi! 210 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 Nauran katketakseni. 211 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 Kuolen nauruun. -En valehtele! 212 00:18:19,014 --> 00:18:22,267 Näen tästä jopa isä O'Higginsin tekemässä töitä. 213 00:18:22,768 --> 00:18:28,190 Erik, jos et ole hiljaa, otan lelusi ja revin niiden kädet, jalat ja päät… 214 00:18:28,273 --> 00:18:31,693 En valehtele. Katsokaa. Tuolla hän on. 215 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 Tuolla. Näetkö? 216 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Turpa kiinni. 217 00:18:38,575 --> 00:18:40,994 Avaa silmäsi. -Lopeta. 218 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 Minä katson. Mitä hittoa? 219 00:18:43,288 --> 00:18:45,457 Sanoinhan, että se oli ihme. 220 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Näytähän. Kuinka…? 221 00:18:53,132 --> 00:18:54,091 Totta se on. 222 00:18:54,174 --> 00:18:56,510 O'Higgins. -Korjasit hänen silmänsä. 223 00:18:56,593 --> 00:19:00,597 Jodie, taikasi on todellista. -Teemme paljon rahaa. 224 00:19:02,099 --> 00:19:07,271 Katsotaan, mitä muuta hän voi tehdä. -Mitä muutako voin tehdä? 225 00:19:07,354 --> 00:19:11,275 Minulle tapahtuu jotain, ettekä te välitä paskaakaan. 226 00:19:11,358 --> 00:19:15,946 En edes tiedä, kuka olen. Tai mikä minä olen! 227 00:19:19,074 --> 00:19:21,660 Anna olla. Hän sanoi, ettei halua. 228 00:19:31,795 --> 00:19:36,466 Etkö siis usko, että Jeesus palasi kuolleista? 229 00:19:39,970 --> 00:19:44,808 Olivatko kaikki hänen ihmeensä tekaistuja? -Ei kyse ole siitä. 230 00:19:45,309 --> 00:19:48,353 Ihmeisiin ei pidä suhtautua kirjaimellisesti. 231 00:19:50,230 --> 00:19:53,025 Miten suhtaudun kaikkeen, mitä minulle tapahtuu? 232 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Mitä tarkoitat? 233 00:19:55,736 --> 00:19:58,238 Se kolari? -Anteeksi, tarkoitan… 234 00:19:58,322 --> 00:20:02,701 Olisitko voinut kuolla? Olisit. Mutta sellaista tapahtuu. 235 00:20:03,202 --> 00:20:04,494 Entä viini? 236 00:20:07,372 --> 00:20:10,667 Annan sinulle kunnian siitä. Sait kaikki uskomaan siihen. 237 00:20:11,293 --> 00:20:13,879 Mutta se kertoo enemmän heistä kuin sinusta. 238 00:20:15,172 --> 00:20:17,925 Miten selität asian? -Ai minkä? 239 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 Muistatko luentoni? 240 00:20:21,887 --> 00:20:26,767 Siitä, miten tiede ja usko voivat olla rinnakkain? 241 00:20:27,434 --> 00:20:30,020 Lähes kaikella elämässä on looginen selitys. 242 00:20:30,103 --> 00:20:33,106 Varsinkin silloin, kun ei halua loogista selitystä. 243 00:20:35,776 --> 00:20:38,570 Toimintasi on vaarallista, poika. 244 00:20:39,071 --> 00:20:45,410 Ihmeiden tekeminen. Joku voi loukkaantua. 245 00:20:46,870 --> 00:20:48,622 Ihmeet eivät ole todellisia. 246 00:20:52,668 --> 00:20:54,670 Miksi et puhu minulle, Herra? 247 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 Hänen tilansa huononi. 248 00:21:20,779 --> 00:21:23,907 Sinun ei tarvitse tehdä päätöstä nyt, mutta - 249 00:21:24,700 --> 00:21:26,576 tarvitset jonkun tueksi. 250 00:21:28,328 --> 00:21:29,955 Eikö hän herää? 251 00:21:32,666 --> 00:21:36,003 Ángelo, haluan tietää, voiko äitisi tulla tänne. 252 00:21:37,754 --> 00:21:38,588 Ei. 253 00:21:39,423 --> 00:21:41,258 Hän jätti meidät kauan sitten. 254 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 Milloin hän herää? 255 00:21:45,554 --> 00:21:48,849 Onko muita aikuisia sukulaisia, joille voin puhua? 256 00:21:59,943 --> 00:22:00,861 Tiedätkö mitä? 257 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 Kuulen ja tunnen pahoja asioita, joita ihmiset ajattelevat ja tuntevat. 258 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 Kuuletko minun ajatukseni? 259 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 En juuri nyt. 260 00:22:22,758 --> 00:22:26,386 No, jos sinulla on antenni, 261 00:22:27,387 --> 00:22:30,098 joka vastaanottaa ihmisten pahat tunteet, 262 00:22:31,224 --> 00:22:37,105 ehkä sinun pitää tehdä kyvyllä jotain. Kuten ihmiset, jotka näkevät aaveita. 263 00:22:38,065 --> 00:22:40,108 Ehkä sinun pitää auttaa heitä. 264 00:22:42,444 --> 00:22:43,779 Auttaa heitä missä? 265 00:23:00,212 --> 00:23:07,177 MINÄ OLEN ELÄMÄN LEIPÄ 266 00:23:10,847 --> 00:23:12,808 Tule tänne, helvetin gringo! 267 00:23:12,891 --> 00:23:15,769 Jos liikut, viillän naamasi. -Päästä hänet! 268 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 Tai tyttösi naaman. 269 00:23:17,145 --> 00:23:19,689 Tajuatko? Näytäpä meille ihme. -Mitä haluat? 270 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Päästä hänet! 271 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 Tule, kusipää. Sisään. -Satutat häntä! 272 00:23:23,443 --> 00:23:24,736 Helvetin gringo. 273 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 Sarah. 274 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 Tätä käytettiin yli 30 tuntia, mutta voin antaa alennusta. 275 00:23:39,209 --> 00:23:41,461 Kiitos, mutta maksan täyden hinnan. 276 00:23:41,545 --> 00:23:44,005 Sarah! Ángelo vei Jodien autollaan. 277 00:23:44,089 --> 00:23:45,757 Mitä? -Hänellä oli veitsi. 278 00:23:45,841 --> 00:23:49,052 Minne? -En tiedä, mutta voin arvata. 279 00:23:52,055 --> 00:23:55,225 Täällä näin. Paranna hänet, kusipää. 280 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 En tiedä. 281 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 En voi. -Etkö sinä ole Ihmepoika? 282 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 Tee isälleni ihme, 283 00:24:22,377 --> 00:24:27,048 tai tarvitset sitä itse, kun katkaisen korvasi. Ymmärrätkö? 284 00:24:28,717 --> 00:24:29,801 Paranna hänet. 285 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Nyt, narttu! 286 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Taistele vastaan, kusipää! 287 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 Taistele vastaan. -Voin auttaa. 288 00:25:50,590 --> 00:25:53,260 Taistele vastaan. Nyt! 289 00:25:55,929 --> 00:25:58,390 Älä koske häneen! Kuulitko? 290 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 Oletko kunnossa? 291 00:26:05,814 --> 00:26:07,566 Hei. Tule tänne. 292 00:26:20,620 --> 00:26:24,374 Syy kyvyillesi ei ole yhtä tärkeä kuin turvassa pitämisesi. 293 00:26:24,457 --> 00:26:28,295 Tiedätkö, miten hämmentävää tämä on? -Ai tiedänkö? Kyllä. 294 00:26:28,378 --> 00:26:32,966 Sinun on tehtävä oikeat päätökset. -Tajuatko, miltä minusta tuntuu? 295 00:26:33,466 --> 00:26:35,385 Tämä on epäreilua! 296 00:26:36,720 --> 00:26:38,346 Pilaat elämäni. 297 00:27:06,541 --> 00:27:11,254 Olemme kaikki heittäneet verkkomme veteen ja pyytäneet ne tyhjinä. 298 00:27:12,172 --> 00:27:17,719 Siksi olemme nyt täällä Pahkossa pyytääksemme kaloja palaamaan merillemme. 299 00:27:19,012 --> 00:27:22,891 Koteihimme. -Kyllä! 300 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 EI SAA HÄIRITÄ 301 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 ISÄ? KUKA ON ISÄNI? 302 00:28:47,642 --> 00:28:50,103 KUKA ON ISÄNI? 303 00:28:53,481 --> 00:28:56,276 ENKELIT OVAT JUMALAN VIESTINTUOJIA 304 00:28:58,903 --> 00:29:04,784 Tule lähemmäs. -Kuka olet? Haloo? 305 00:29:06,745 --> 00:29:07,662 Tule. 306 00:29:25,472 --> 00:29:29,851 Luotan sinuun, Jodie. Sinun pitää luottaa myös itseesi. 307 00:29:44,407 --> 00:29:50,497 Kerro nimesi. Kuuntele sydäntäsi. Älä pelkää. 308 00:29:50,580 --> 00:29:54,334 Herra, auta Jodieta löytämään polkunsa. 309 00:29:55,877 --> 00:30:01,549 Tunnen sinut. -Minäkin tunnen sinut. Oletko enkeli? 310 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 EVANKELINEN KIRKKO 311 00:30:15,980 --> 00:30:17,190 Hyvää iltaa, veljet. 312 00:30:19,901 --> 00:30:22,695 Hyvää iltaa, sisko. -Hyvää iltaa, pastori. 313 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 Hyvää iltaa, veljet. -Iltaa. 314 00:30:24,614 --> 00:30:25,573 Hyvää iltaa. 315 00:30:26,866 --> 00:30:28,284 Jumalanpilkka - 316 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 kävelee joukossamme kuin susi lampaan vaatteissa. 317 00:30:33,331 --> 00:30:35,291 Aamen! 318 00:30:35,375 --> 00:30:37,961 Kysykää siis itseltänne tänään: 319 00:30:39,045 --> 00:30:42,841 Jos Jumala, Herramme, sytyttäisi elämänne tuleen, 320 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 selviäisittekö liekeistä? 321 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 Aamen! 322 00:30:47,345 --> 00:30:50,223 Apostoli Jaakobin mukaan… 323 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 Se on ihme! Hän on elossa! -Se on ihme! 324 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 Hyvä Jumala! 325 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 Isä! 326 00:31:37,687 --> 00:31:39,731 PERUSTUU KIRJAAN "AMERICAN JESUS" 327 00:34:08,421 --> 00:34:11,174 Tekstitys: Heidi Hautala